All language subtitles for Ciklon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,160 --> 00:00:24,160 www.titlovi.com 2 00:00:27,160 --> 00:00:31,440 Ciklon 3 00:03:41,240 --> 00:03:44,720 Nazad u radionicu izgleda. 4 00:03:46,920 --> 00:03:48,400 Moram da idem. 5 00:04:14,520 --> 00:04:15,240 Tvoj red. 6 00:05:17,840 --> 00:05:24,480 5,,hajdee.. Šest. 7 00:05:24,480 --> 00:05:25,960 Sedam. 8 00:05:25,960 --> 00:05:29,800 Jos jedan. 9 00:06:09,920 --> 00:06:13,760 Oseèam se tako seksi danas. 10 00:06:16,760 --> 00:06:18,880 Da razumem. 11 00:06:21,280 --> 00:06:23,800 Daj mi još dva. 12 00:06:51,720 --> 00:06:56,800 Nema tuširanja danas Teri. Nemam vremena. 13 00:07:00,160 --> 00:07:03,640 Nisi u formi još 14 00:07:03,640 --> 00:07:05,800 Èemu žurba? 15 00:07:05,800 --> 00:07:08,720 Imam da završim neke stvari onda ja i Rik izlazimo. 16 00:07:08,720 --> 00:07:10,800 Slavimo 17 00:07:17,920 --> 00:07:20,720 Ne znam ne govori mi puno o svom poslu. 18 00:07:20,720 --> 00:07:23,400 Samo mi reko da idemo proslaviti 19 00:07:23,400 --> 00:07:27,640 Pa gde to idete? 20 00:07:27,640 --> 00:07:31,680 MOžeš li verovati da sam ga nagovarala da idemo u klub "LAVA" 21 00:07:31,680 --> 00:07:35,400 Nema šanse, gospodin mozak ide da igra 22 00:07:35,400 --> 00:07:38,360 To bi bila najveæa pobeda ako uspem da ga popnem na podijum 23 00:07:38,360 --> 00:07:39,720 Oèeš li i ti? 24 00:07:39,720 --> 00:07:44,480 Volela bi ali imam reketbol meè, hvala u svakom sluèaju. 25 00:07:44,480 --> 00:07:46,880 OK moram iæi sreæno tamo. 26 00:07:46,880 --> 00:07:52,880 Zabavise i za mene sutra æemo o onom timu kom smo prièale. 27 00:07:52,880 --> 00:07:56,120 Jedva èekam. 28 00:07:59,200 --> 00:08:00,880 Skloni se s puta. 29 00:08:03,120 --> 00:08:06,360 Želis li da vidiš prave mišiæe mala? 30 00:08:06,360 --> 00:08:08,600 HEj mamice treba ti dobro vežbanje. 31 00:08:15,320 --> 00:08:19,160 POkazaèeš nam nešto lepa damo Hajde zar neznaš prièati? 32 00:08:19,160 --> 00:08:21,160 Teri zaboravila si torbu. 33 00:08:27,480 --> 00:08:32,440 Momci ako ste zainteresovani da se pridružite u teretani,rado æu vam pokazati. 34 00:08:32,440 --> 00:08:35,880 Zvuèi zabavno. Hajdemo 35 00:08:35,880 --> 00:08:37,400 Uðite unutra saèu ja 36 00:08:37,400 --> 00:08:40,560 Hvala Kel 37 00:08:40,560 --> 00:08:45,840 Nemoj da te ti krelci iznerviraju 38 00:08:45,840 --> 00:08:49,760 Znam samo mi to ne treba danas, treba mi da budem kuæi. 39 00:08:49,760 --> 00:08:57,760 Znam na šta misliš ali... snaæi èu se zakljuèaèu i... 40 00:09:34,760 --> 00:09:40,720 Teri gde si 41 00:10:24,440 --> 00:10:26,360 Izvini jesi li ti Ðon? 42 00:10:26,360 --> 00:10:32,200 Da ja sam Ðon šta mogu uèiniti za tebe lepotice? 43 00:10:32,200 --> 00:10:35,960 Treba mi turbo ulje 24 4 èetvrtine 44 00:10:38,480 --> 00:10:40,800 Da da 2 èetvrine 45 00:10:41,600 --> 00:10:44,120 Dobro dobro ne uzbuðuj se 46 00:10:48,920 --> 00:10:52,360 Dok si tamoiza treba mi 34'ni mekuni kit za karburator 47 00:10:52,360 --> 00:10:54,800 i set prednjih cilinra 48 00:10:54,800 --> 00:10:56,800 Šta to voziš otopljivaè leda? 49 00:10:56,800 --> 00:10:59,520 NE to je više kao sagoricvaè novca 50 00:10:59,520 --> 00:11:02,640 To èe te koštati 40 dolara. 51 00:11:02,640 --> 00:11:05,360 Ili èu skinuti tu tetovažu sa tvoje ruke. 52 00:11:05,360 --> 00:11:10,360 i ruku sa njom. 53 00:11:12,720 --> 00:11:15,960 To je to 85 dolara. 54 00:11:15,960 --> 00:11:17,440 85? 55 00:11:17,440 --> 00:11:20,400 Mogli bismo raditi na popustu. 56 00:11:21,920 --> 00:11:23,800 evo ti 100 nemoj zadržavati kusur 57 00:11:23,800 --> 00:11:27,240 Da vidimo dali imam kusur ovde? 58 00:11:32,200 --> 00:11:35,640 80...50 59 00:11:36,480 --> 00:11:39,720 Koliko je ovo? 60 00:11:39,720 --> 00:11:46,640 O to je pravi englaski èelik 61 00:11:46,640 --> 00:11:48,720 Koliko?' 62 00:11:48,720 --> 00:11:49,920 20 dolara 63 00:11:49,920 --> 00:11:50,560 15. 64 00:11:50,560 --> 00:11:50,960 Prodato. 65 00:11:52,520 --> 00:11:54,360 Imaš li traku? 66 00:11:54,360 --> 00:11:55,440 Šta? 67 00:11:55,440 --> 00:11:56,760 da upakujš kao poklon 68 00:12:01,800 --> 00:12:03,400 Upakovano ko pooklon 69 00:12:03,400 --> 00:12:05,360 Slatko. 70 00:12:05,360 --> 00:12:07,560 Treba mi raèun 71 00:12:07,560 --> 00:12:10,120 da vidim dali imam hemisku 72 00:12:14,760 --> 00:12:20,480 Lepo je poslovati stobom,doði kasnije imam veliku rasprodaju 73 00:12:30,640 --> 00:12:32,720 Miruj srce miruj. 74 00:12:41,960 --> 00:12:45,880 Ako nije to Džejn Fonda sigurno jeste. 75 00:12:45,880 --> 00:12:50,560 Ovaj motor nije dobar moraš kupiti amerièki 76 00:12:50,560 --> 00:12:52,960 Bežite od mog motora 77 00:12:52,960 --> 00:12:58,000 To je ona riba s motorom 78 00:13:01,960 --> 00:13:07,800 Ona tvoja kuèka od drugarice opljaèkala nas pravila me glupim 79 00:13:07,800 --> 00:13:10,600 Gde ti je bio izgovor pre nego što si je želeo? 80 00:13:10,600 --> 00:13:13,960 Da ti ja pokažem kakvi smo prema curama. 81 00:13:25,560 --> 00:13:27,360 To daje i meni glavooblju. 82 00:13:36,760 --> 00:13:40,000 Morate iæi u teretanu èešæe u groznoj ste formi 83 00:14:11,880 --> 00:14:13,880 Motorna radnja dugog ðona 84 00:14:13,880 --> 00:14:18,720 Ej Dugi Ðon Rik devenport ovde seèaš se mene? 85 00:14:18,720 --> 00:14:21,160 kupio sam od tebe onaj zadnji 16-to trib 86 00:14:21,160 --> 00:14:29,160 Ne dajemo garancije za motore kaok da znam da je vrednost istekla 87 00:14:29,160 --> 00:14:36,600 NE zovem da se žalim zbog motora samo mi treba TLC 88 00:14:36,600 --> 00:14:39,960 Koristim to na svim mojim motorima 89 00:14:39,960 --> 00:14:45,600 Zamolio sam moju devojku da kupi ulje na povratku kuæi, jel bila? 90 00:14:45,600 --> 00:14:49,520 Slatka plavuša vozi motor velika? 91 00:14:49,520 --> 00:14:50,640 Da to je ona. 92 00:14:50,640 --> 00:14:52,760 Kao da je brus li u njoj voli da bije. 93 00:14:52,760 --> 00:14:54,360 Šta? 94 00:14:54,360 --> 00:14:56,240 Bila je ovde. 95 00:14:56,240 --> 00:14:58,600 Kada je otišla? 96 00:14:58,600 --> 00:15:00,160 Pre oko 10 minuta. 97 00:15:00,160 --> 00:15:06,600 Ok hvala ti. Dugi Ðone dovešæu Boni da vidiš 98 00:15:06,600 --> 00:15:11,560 Svrati Dugi Ðon æe te paziti. 99 00:15:11,560 --> 00:15:12,680 Vidimo se. 100 00:15:12,720 --> 00:15:14,440 Zdravo. 101 00:15:15,360 --> 00:15:19,600 Sad da se vratim mom èitanju. MOram da idem u veèernju školu. 102 00:15:26,160 --> 00:15:27,640 Rik stigla sam kuæi. 103 00:15:27,640 --> 00:15:30,720 Kasniš,zvao sam dugog ðona i tražio te. 104 00:15:30,720 --> 00:15:32,760 Gužva u saobraæaju 105 00:15:32,760 --> 00:15:35,680 Odkada je to tebe usporavalo 106 00:15:35,680 --> 00:15:36,800 Kako tvoj posao? 107 00:15:36,800 --> 00:15:38,400 Sjajno. 108 00:15:38,400 --> 00:15:39,440 Kakve su to stvarèice? 109 00:15:39,440 --> 00:15:41,720 Teri ovo je specijalna boja 110 00:15:41,720 --> 00:15:44,200 LIèi mi na obiènu srebrnu. 111 00:15:44,200 --> 00:15:49,880 Prave je da odbije radare al ja sam malo prepravio. 112 00:15:49,880 --> 00:15:51,000 Propustio si fleku 113 00:15:52,680 --> 00:15:57,800 Kako ide? i tako i tako 114 00:15:57,800 --> 00:16:02,960 Imao sam problem sa turbo znas kako to može da te sredi. 115 00:16:02,960 --> 00:16:09,280 Ali sa mojim turbo modifikacijama govoriomo o 16ps i bolje 116 00:16:09,280 --> 00:16:15,440 I sa nitro sisitemom sa strane ovaj stvar ima da oduva 400 konja 117 00:16:15,440 --> 00:16:17,480 Ali je završen zar ne? 118 00:16:17,480 --> 00:16:21,400 daa, Ciklon je spreman za put 119 00:16:21,920 --> 00:16:26,200 Imam nekoliko srafova da zategnem... 120 00:16:26,200 --> 00:16:29,200 I promenu ulja.. 121 00:16:29,200 --> 00:16:34,640 Sad si tako seksi profesor. 122 00:16:39,440 --> 00:16:44,280 Da vidimo.. Da to èe poslužiti.Hvala 123 00:16:44,280 --> 00:16:46,400 Dobro sad moraš da se središ jer moramo da idemo u "LAVA" klub 124 00:16:46,400 --> 00:16:48,400 da zauzmemo sto,stvarno su prepuni 125 00:16:48,400 --> 00:16:51,200 MOram li da obrijem glavu za to mesto? 126 00:16:51,200 --> 00:16:54,520 Uvek slusas Baha i betovena jednu noè molim te. 127 00:16:54,520 --> 00:16:57,720 Da uredu. 128 00:16:59,720 --> 00:17:00,960 Kupila sam ti poklon 129 00:17:00,960 --> 00:17:02,920 Da prosalvimo završetak tvog projekta 130 00:17:02,920 --> 00:17:12,760 Wau ovo je od 14 incha koga si morala ubiti za ovo? 131 00:17:12,760 --> 00:17:18,600 Au to je bila nezgoda. 132 00:17:20,840 --> 00:17:22,960 Ovo je sjajno. 133 00:17:38,480 --> 00:17:42,960 Ej slušaj zar sttvarn moramo iæi u taj Lava klub veèeras? 134 00:17:42,960 --> 00:17:44,600 Obeèao si. 135 00:17:44,600 --> 00:17:52,720 JEsam obeèao sam ali samo ako ti kažeš to 136 00:17:52,720 --> 00:17:55,280 Šta? 137 00:17:55,280 --> 00:17:57,160 A nee 138 00:17:57,160 --> 00:17:57,800 Hajde,reci 139 00:17:57,800 --> 00:17:58,880 neèu 140 00:17:58,880 --> 00:18:02,800 Hajde. Ne. 141 00:18:02,800 --> 00:18:03,920 Reci 142 00:18:03,920 --> 00:18:04,720 Èak æu igrati 143 00:18:04,720 --> 00:18:05,880 Igraèeš? 144 00:18:05,880 --> 00:18:07,640 Igraèu. 145 00:18:07,640 --> 00:18:13,400 Energija nije abzorbovana.. Hajdee.. 146 00:18:13,400 --> 00:18:19,320 Kontinuirano.. 147 00:18:19,320 --> 00:18:21,280 Da.. Ili.. 148 00:18:21,280 --> 00:18:28,240 Ali samo u mulltipulsu 149 00:18:28,240 --> 00:18:29,200 Dobro.. 150 00:18:29,200 --> 00:18:35,880 Ili nevidljivim jedinicama 151 00:18:35,880 --> 00:18:39,840 Obožavam kad sjebeš Ajnštajna. 152 00:18:45,560 --> 00:18:48,400 Jeli to telefon? da. 153 00:19:00,760 --> 00:19:05,120 Haloo 154 00:19:05,120 --> 00:19:09,320 MOrate da progovorite nemogu vas èuti 155 00:19:09,320 --> 00:19:13,960 šta bi da diraš grudi? 156 00:19:16,320 --> 00:19:20,920 Šta želite? 157 00:19:20,920 --> 00:19:23,760 ONda potraži na žutim stranama tvog lokalnog dilera druškane. 158 00:19:40,720 --> 00:19:45,000 NIje bio direktor projekta ovo je neki ludak stalno me zove. 159 00:19:48,200 --> 00:19:49,440 Šta je rekao? 160 00:19:49,440 --> 00:19:53,880 Neznam nešto o odelu nešto o cipelama,neznam 161 00:19:53,880 --> 00:19:57,800 To je sahrana 162 00:19:59,520 --> 00:20:02,960 Da ne nosimo cipele jer neæemo videti sudbinu. 163 00:20:02,960 --> 00:20:06,640 Ne ne oovo je bezveze poziv ne treba mi nikakvo odelo 164 00:20:06,640 --> 00:20:08,240 NE brini o tome. 165 00:20:08,240 --> 00:20:12,520 MIslio sam da želiš da igramo ajde sredi se ili svuci 166 00:20:12,520 --> 00:20:16,400 ili šta god ako želiš da stignemo na vreme tamo. 167 00:20:18,680 --> 00:20:20,320 Neæu raditi na motoru više. 168 00:20:20,320 --> 00:20:21,640 Stvarno to mislim. Èula sam to i pre 169 00:20:21,640 --> 00:20:23,400 Neèu raditi 170 00:20:28,720 --> 00:20:31,800 Neèu 171 00:21:02,800 --> 00:21:05,000 Kapetan komando. 172 00:21:09,760 --> 00:21:14,680 U svakom sektoru, ugledao je nešto. 173 00:21:14,680 --> 00:21:18,800 Obeležava metu. polako ljudi. 174 00:23:17,680 --> 00:23:18,840 Èao. 175 00:23:37,960 --> 00:23:38,920 Da? 176 00:23:38,920 --> 00:23:41,680 da? samo što nije bio vratar. 177 00:23:41,680 --> 00:23:43,120 Prestani. 178 00:23:45,840 --> 00:23:50,000 Moram ti reæi ovo mesto je izvanredno 179 00:23:52,480 --> 00:23:54,120 Igramo? hajdee 180 00:23:54,120 --> 00:23:56,360 Ook. 181 00:24:04,680 --> 00:24:08,800 HEj zabavljaš se Da. 182 00:24:27,240 --> 00:24:28,640 KAsniš 183 00:24:28,640 --> 00:24:31,600 NAdoknadièu to 184 00:24:35,520 --> 00:24:37,120 NIsam znala da štreberi umeju da igraju. 185 00:24:37,120 --> 00:24:39,680 O sad sam štreber a. 186 00:24:46,720 --> 00:24:49,360 Pusti mene da ga sredim 187 00:24:49,360 --> 00:24:52,400 Ti možeš srediti devojku 188 00:24:54,600 --> 00:24:57,560 važi 189 00:24:58,480 --> 00:25:00,280 JEli tako bolje? 190 00:25:00,280 --> 00:25:02,680 Mnogo. 191 00:26:15,720 --> 00:26:17,800 O bože. 192 00:26:21,960 --> 00:26:23,400 Upomoè 193 00:26:55,480 --> 00:26:59,240 Jeste li dobro? Da. 194 00:27:01,480 --> 00:27:04,560 KO ste vi? Poruènik Karter ubistva. 195 00:27:04,560 --> 00:27:06,560 Jeste li sposobni da odgovarate na pitanja? 196 00:27:06,560 --> 00:27:09,800 Da. 197 00:27:13,200 --> 00:27:17,760 Ok doktore biæu iza ugla. 198 00:27:17,760 --> 00:27:26,360 Kada æu moæi da ga uzmem? trebaæe nam nekoliko dana. 199 00:27:26,360 --> 00:27:31,400 Kupièu mu odelo. Šta se desilo ovde? 200 00:27:36,240 --> 00:27:40,240 Neznam. Neznam 201 00:27:40,240 --> 00:27:43,880 Tamo su. 202 00:27:53,920 --> 00:27:57,960 Poruènile moramo pitati G.djicu Maršal neka pitanja? 203 00:27:57,960 --> 00:27:59,720 NIsam završio sa njom još. Da jeste. 204 00:27:59,720 --> 00:28:02,480 MI æemo preuzeti odavde. 205 00:28:02,480 --> 00:28:04,480 Uzmite broj L.A.P.D je ovde bila prva 206 00:28:04,480 --> 00:28:07,600 Šta je ovo neka vrste igre? Rik je mrtav. 207 00:28:07,600 --> 00:28:10,320 Razumem kako se oseæate g.djice Maršal 208 00:28:10,320 --> 00:28:13,000 Obièno nebismo vas ispitivali tako skoro ali... 209 00:28:18,720 --> 00:28:23,400 Baš me briga za njegov posao niti za vašu istragu. 210 00:28:26,600 --> 00:28:30,320 ZAdovoljni poruènièe? 211 00:28:30,320 --> 00:28:34,400 Bolje idite sa njima g.ðice Maršal oni imaju nadležnost ovde. 212 00:28:34,400 --> 00:28:38,800 Neæe trajati dugo. 213 00:28:39,720 --> 00:28:44,880 Uzmite moju karticu možete me dobiti na taj broj i danju i noèu. 214 00:29:03,480 --> 00:29:06,480 Možemo prièati ovde manje je privlaèno. 215 00:29:06,480 --> 00:29:08,400 Samo želim da idem kuæi. 216 00:29:11,320 --> 00:29:14,840 I on je radio svoja zaduženja van normalnih parametara. 217 00:29:14,840 --> 00:29:18,160 Govorite na engleskom, ja sam bila rikova devojka. 218 00:29:18,160 --> 00:29:21,920 Imali smo dobra vremena to je sve. 219 00:29:21,920 --> 00:29:25,760 Rik je bio ukljuèen u veoma važan vojni projekat. 220 00:29:25,760 --> 00:29:28,320 Držao je svoju laboratoriju u tajnosti èak i za nas 221 00:29:28,320 --> 00:29:30,000 Pa? 222 00:29:32,200 --> 00:29:33,960 Želimo da nas vodiš do laboratorije. 223 00:29:33,960 --> 00:29:36,120 Ovo je ludo neznam ništa o nikakvoj laboratoriji. 224 00:29:36,120 --> 00:29:41,760 Rik nije ubijen od strane nekih propalica na PSP'u 225 00:29:41,760 --> 00:29:46,360 Rik je ubijen zbog svog projekta? 226 00:29:46,360 --> 00:29:48,320 Tako je. 227 00:29:48,320 --> 00:29:52,360 Vi ste upoznali samo drugu stranu. 228 00:29:52,360 --> 00:29:55,960 KAd smo kod èinjenica imala si sreæe inace bi pokupili i tovj mozak takoðe. 229 00:29:55,960 --> 00:29:57,920 Neznam ništa. 230 00:29:57,920 --> 00:30:01,120 Ako krijete informacije rizikujete federalno gonjenje. 231 00:30:01,120 --> 00:30:03,200 Šta? 232 00:30:03,200 --> 00:30:06,120 Neèemo da vas uhapsimo želimo samo da vam pomognemo. 233 00:30:06,120 --> 00:30:13,800 Ljudi koji su ubili Rika ispitivaæe vas takodje al neæe biti blagi kao mi. 234 00:30:13,800 --> 00:30:19,640 I ako vam ne kažem šta znam pustiæe da mi oni prerežu grkljan. 235 00:30:19,640 --> 00:30:22,800 Naravno da ne. Želimo da vas zaštitimo. 236 00:30:22,800 --> 00:30:26,800 VI ste naša jedina briga odnosno projekat. 237 00:30:29,280 --> 00:30:32,400 Nemogu vam dati to što nemam. 238 00:30:32,400 --> 00:30:34,440 POmognite nam na bilo koji naèin možete, 239 00:30:34,440 --> 00:30:37,720 I verujte nam verovali ili ne mi smo vam prijatelji. 240 00:30:37,720 --> 00:30:41,480 Želite da vas prebacimokuæi? 241 00:30:41,480 --> 00:30:44,480 Snaæiæi se. 242 00:32:19,720 --> 00:32:20,800 KOja beše 8 - 21? 243 00:32:20,800 --> 00:32:23,440 Zapravo blizu je 3 po mom ... 244 00:32:23,440 --> 00:32:27,400 Ne prièam o vremenu prièam o adresi,zapisao si zar ne? 245 00:32:27,400 --> 00:32:32,560 Jaimam svoju polovinu. 8 - 20 246 00:32:32,560 --> 00:32:34,800 Ovde smo. Sjajno. 247 00:32:41,880 --> 00:32:44,200 Kuèu. 248 00:33:38,400 --> 00:33:41,160 HVALA TERI VOLI TE RIK! 249 00:34:05,720 --> 00:34:06,760 Rik Kako? 250 00:34:06,760 --> 00:34:10,760 Tvoja otisak je aktivirao kompjuter. 251 00:34:10,760 --> 00:34:13,720 Nadam se da te nisam uplašio. 252 00:34:13,720 --> 00:34:23,720 Ako slušaš ovo onda se veoma èudne stvari oko tebe veè desile. 253 00:34:23,880 --> 00:34:27,480 Prepdostavljam da su te posetili neki ljudi iz agencije 254 00:34:27,480 --> 00:34:31,200 Koji su ljuti na mene jer nemogu naæi ciklona. 255 00:34:31,200 --> 00:34:35,960 Moralo je biti tako, nemogu verovati normalnim kanalima 256 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 Ima izdajstva u agneciji možda više od jednog. 257 00:34:37,960 --> 00:34:47,880 Slušaj treba mi tvoja pomoæ kontaktiraj mog prijatelja Boba Ðenkinsa. 258 00:34:47,880 --> 00:34:53,160 OStavio sam broj ispod telefona u dnevnoj sobi 259 00:34:53,160 --> 00:34:57,480 On je jedini kome mogu verovati u agenciji. 260 00:34:57,480 --> 00:35:00,320 On èe se postarati da ciklon doðe u prave ruke. 261 00:35:05,320 --> 00:35:07,280 Dobro sam. 262 00:35:07,280 --> 00:35:10,480 Sad ako želiš da mi pomogneš 263 00:35:10,480 --> 00:35:13,880 Ukucaj datum kad smo se sreli u kompjuter. 264 00:35:13,880 --> 00:35:19,120 To æe ti dati pojašnjenja i startovaæe program,ali samo ako želiš Teri. 265 00:35:19,120 --> 00:35:21,720 MOžeš pritisnuti dugme za brisanje ako mislis da nemožeš izdržati 266 00:35:21,720 --> 00:35:26,120 Neæu te kriviti ni milisekundu. 267 00:35:29,960 --> 00:35:31,960 To je moja devojka. 268 00:35:31,960 --> 00:35:37,880 Vodièu te kroz kurs ciklopa prilièno su lake stvar mislim da èeš se snaæi. 269 00:35:37,880 --> 00:35:46,720 Ciklon ima sve,amer plant turbo ubrizgavanje 270 00:35:46,720 --> 00:35:50,880 Vatrenu moè F16 271 00:36:39,600 --> 00:36:42,920 Uzgrad pazi na prikljuèak za ulje 272 00:36:51,160 --> 00:36:55,720 Na polici sa tvoje leve strane vieceš kantu za boju 273 00:36:55,720 --> 00:37:01,400 Unutra je konaèna komponenta koja æe saèuvati kad padne kiša 274 00:37:08,120 --> 00:37:11,920 Mala kutija æe pokrenuti sama od sebe. 275 00:37:11,920 --> 00:37:20,240 I definitivno držis izvor neiscrpnog goriva. 276 00:37:20,240 --> 00:37:26,400 Tranformer usisava hidrogen iz atmosfere i pretvara ga u energiju 277 00:37:26,400 --> 00:37:28,880 Univerzum je pun hidrogena, ima ga u vazduhu, 278 00:37:28,880 --> 00:37:30,680 Okeanima,sam svemir, svuda ga ima. 279 00:37:30,680 --> 00:37:35,200 Šta to znaèi? ne zavisi više od goriva 280 00:37:35,200 --> 00:37:41,320 Nema zagaðivanja,samo èista puna snaga. 281 00:37:41,320 --> 00:37:46,680 Ali pogrešni ljudi nesmeju da se domognu transformera 282 00:37:46,680 --> 00:37:49,960 Veruj Ðenkinsu i nikome više. 283 00:37:50,560 --> 00:37:56,400 Na motoru naèi èeš plavo dugme pored nitrus oksid boce. 284 00:37:58,200 --> 00:38:02,680 To je kao sijalica na bateriskoj lampi. 285 00:38:02,680 --> 00:38:04,960 Gurni kutijicu unutra pritisni dugme. 286 00:38:04,960 --> 00:38:06,560 I u poslu si. 287 00:38:08,280 --> 00:38:12,320 Ako èeš skloniti transformer motor æe raditi na regularno gorivo 288 00:38:12,320 --> 00:38:20,360 Ali æe samo sa transformerom oružani sistem ciklona raditi 289 00:38:20,360 --> 00:38:27,000 Uredu ako si pratila uputstva sa ove trake Ciklon je sada u funkciji. 290 00:38:35,400 --> 00:38:37,840 Izvini dušo. 291 00:38:37,840 --> 00:38:43,880 Upamti uvek da te volim. 292 00:38:45,880 --> 00:38:48,120 Rik! 293 00:39:30,440 --> 00:39:34,000 Halo Bob Ðenkins? Rik Devenport mi je rekao da vas pozovem 294 00:39:39,800 --> 00:39:41,280 Rik je mrtav 295 00:39:41,280 --> 00:39:44,800 Slušajte možemo li se naæi u baru iza gradske sale? 296 00:39:53,320 --> 00:39:58,800 Da,Da dvojica sedu tamo. 297 00:39:58,800 --> 00:40:06,720 Znam izlaz pozadi i ako me vide neæe moæi da me zaustave 298 00:40:17,240 --> 00:40:20,800 Šta je to? glasna buka. 299 00:40:20,800 --> 00:40:23,400 Znam da je glasna ali šta je bilo? 300 00:40:28,640 --> 00:40:31,480 U kakvom to komšiluku ova devojka uopšte živi. 301 00:40:31,480 --> 00:40:35,600 Neznam,ja èu da spavam ti gledaj 302 00:40:35,600 --> 00:40:40,400 Neka vatra pozadi. Uredu 303 00:43:13,640 --> 00:43:16,880 Pa dobro jutro. Šta ti radiš ovde? 304 00:43:16,880 --> 00:43:19,200 Šta misliš da radim ovde? isporuèujujem novine? 305 00:43:19,200 --> 00:43:24,920 Smena. Smena da, 306 00:43:24,920 --> 00:43:29,640 Šteta, proror je bio spušten. 307 00:43:29,640 --> 00:43:33,840 Ima samo jedan problem ne treba vam smena. 308 00:43:33,840 --> 00:43:39,200 Vrata su bila otvorena tamo, devojka je nestala. 309 00:43:39,200 --> 00:43:40,480 Nestala? 310 00:43:40,480 --> 00:43:42,720 Da nestala,tako je. Kuda 311 00:43:42,720 --> 00:43:44,400 Kuda'? u pa pa zemlju. Da vas pitam? 312 00:43:44,400 --> 00:43:47,400 Zar nije jedan od vas mogao ostati budan? 313 00:43:47,400 --> 00:43:48,920 ja sam morao.. 314 00:43:48,920 --> 00:43:52,840 Znaš li šta je mrtvo meso? to si ti. 315 00:43:52,840 --> 00:43:54,320 I ti takoðe 316 00:43:54,320 --> 00:43:56,600 Jer èu vas prijaviti sada. Dosta mi je. 317 00:43:59,160 --> 00:44:01,680 Mrtvo meso to nije dobro yar ne? ne nije. 318 00:44:01,680 --> 00:44:05,560 Tako sam i mislio. 319 00:44:50,600 --> 00:44:53,960 bob Ðenkins? 320 00:45:02,680 --> 00:45:08,240 Znaèi to je Ciklon. Isuse 5 miliona dolara za Motor. 321 00:45:09,240 --> 00:45:12,840 Tvoj je. Neznam da vozim ovo 322 00:45:12,840 --> 00:45:15,560 Osim toga imam moja kola ovde. 323 00:45:15,560 --> 00:45:20,800 Prati me na ovu adresu. 324 00:45:20,800 --> 00:45:22,560 Rik je reko da ga možeš uzeti. 325 00:45:22,560 --> 00:45:25,000 Nemogu da uzmem regularne stvari naše agencije 326 00:45:30,240 --> 00:45:32,600 Dok n evidim kako da ga odnesem u Vašington. 327 00:45:33,600 --> 00:45:35,800 Uredu. 328 00:46:49,240 --> 00:46:51,680 Zar ova stvar nemože da ide brže 329 00:46:55,280 --> 00:46:57,160 Ne gledaj u mene 330 00:47:07,360 --> 00:47:08,720 Zašto ne gledaš kuda voziš? 331 00:47:08,720 --> 00:47:11,840 Isuse nisam videla od tvojih usta Uèuti. 332 00:47:11,840 --> 00:47:14,000 Nastavi da voziš. 333 00:47:18,480 --> 00:47:20,960 Kretenu pazi kuda ideš. 334 00:47:28,840 --> 00:47:31,560 Gubiš je,okreni. 335 00:47:31,560 --> 00:47:33,280 Nemoj da vièeš i pusti me da vozim 336 00:48:03,560 --> 00:48:07,160 Približi joj se sa strane. 337 00:48:52,160 --> 00:48:55,640 JEsi li dobro? 338 00:48:59,680 --> 00:49:02,600 Hajde ulazi. 339 00:49:16,480 --> 00:49:18,880 KArla! 340 00:49:18,880 --> 00:49:21,160 Karla! 341 00:49:21,160 --> 00:49:23,400 KArla 342 00:49:23,400 --> 00:49:26,720 Teri 343 00:49:27,960 --> 00:49:30,240 Šta doðavola.. 344 00:49:30,240 --> 00:49:33,120 Potrebno mi je mesto da ostanem. 345 00:49:33,120 --> 00:49:35,840 Nemogu iæi kuæi Rik je ubijen. 346 00:49:35,840 --> 00:49:39,120 Ubijen 347 00:49:39,120 --> 00:49:42,960 Isuse! Èekaj da ti sipam piæe. 348 00:49:52,200 --> 00:49:54,200 Ovo æe te smiriti. 349 00:50:04,920 --> 00:50:08,240 Bože. Šta mi možeš reæi šta se dogodilo. 350 00:50:13,240 --> 00:50:21,280 Bilo je ludo RIk i ja smo otišli u lava klub. 351 00:50:21,280 --> 00:50:29,800 Samo smo igrali i onda ova dva manijaka su uboli rika 352 00:50:30,320 --> 00:50:32,720 I onda pokušali da ubiju mene. 353 00:50:32,720 --> 00:50:36,680 Ne razumem zašto bi hteli da ubiju tebe. 354 00:50:40,680 --> 00:50:43,560 Doði pokazaèu ti. 355 00:50:43,560 --> 00:50:50,120 Povredili ste me duboko. veoma duboko. 356 00:50:50,120 --> 00:50:54,520 Tretirao sam vas kao svoju decu šta sam dobio zauzvrat? 357 00:50:54,520 --> 00:50:57,400 Greške. 358 00:50:57,400 --> 00:50:58,680 Devojka je samo.. 359 00:50:58,680 --> 00:51:01,560 Bez izgovora. 360 00:51:01,560 --> 00:51:03,880 Izgovori su više nego što možete priuštitt 361 00:51:03,880 --> 00:51:06,400 Neèe se ponoviti vise gdin. Brazorian. 362 00:51:06,400 --> 00:51:09,960 I neèe se ponoviti jer ako se ponovi 363 00:51:09,960 --> 00:51:12,600 bièeš u kraju is pika koji nosiš 364 00:51:12,600 --> 00:51:16,880 Sad odlazite odavde i završite posao. 365 00:51:18,440 --> 00:51:22,960 Ne! Ovuda molim pozadi. 366 00:52:02,800 --> 00:52:06,160 Gospodo! Drago mi je što vas ponovo vidim. 367 00:52:06,160 --> 00:52:08,240 Molim vas sedite. 368 00:52:14,240 --> 00:52:17,240 Naš dogovoro je bio taèno u podne Da. 369 00:52:17,240 --> 00:52:20,840 Taèno. 370 00:52:26,680 --> 00:52:29,240 dvadeset èetvorokaratni dijaman 371 00:52:29,240 --> 00:52:34,520 Imam ih na hiljade za vas po veoma razumnoj ceni. 372 00:52:34,520 --> 00:52:37,400 Transformer. 373 00:52:39,840 --> 00:52:45,800 Možda æe te biti zainteresovani za našu kutiju raketa. 374 00:52:58,120 --> 00:53:03,920 Vidite došlo je do.. trenutnog odlaganja 375 00:53:03,920 --> 00:53:06,200 Odlaganja gdine Bosamian? 376 00:53:06,200 --> 00:53:10,200 Problemi sa papirologijom znate veè. 377 00:53:10,200 --> 00:53:13,760 Birokratija Kada? 378 00:53:13,760 --> 00:53:19,800 Ovog popodneva u 5 sati ne kasnije. 379 00:53:23,720 --> 00:53:26,440 dajem vam moju reè. 380 00:53:26,440 --> 00:53:31,800 Gdine Bosorian nemojte nas opet razoèarati. 381 00:53:54,520 --> 00:53:58,600 I šta èeš sa njim? daèu pravim ljudima predpostavljam 382 00:53:58,600 --> 00:54:01,400 Kao što je Rik želeo 383 00:54:05,280 --> 00:54:06,960 Pogledaj ovo šta da gledam? 384 00:54:06,960 --> 00:54:10,520 Ovo mesto zastrtašujuèe je ovde. 385 00:54:11,760 --> 00:54:15,720 Šta je to? 386 00:54:20,480 --> 00:54:23,240 Šta je ovo? Poklon. 387 00:54:23,240 --> 00:54:25,280 sa krvlju. 388 00:54:25,280 --> 00:54:27,240 Zar ne trebaš da uzmeš otiske prvo? 389 00:54:27,240 --> 00:54:29,960 da.. zaboravio sam. Daj to meni. 390 00:54:29,960 --> 00:54:34,160 Pogledaj ovo? šta je to? 391 00:54:34,160 --> 00:54:37,680 misliš da je ovo zamka? 392 00:54:39,680 --> 00:54:43,760 Bravo. 393 00:54:58,160 --> 00:55:00,480 Jesu li ovde svi uspavani? 394 00:55:00,480 --> 00:55:05,800 NIsi mi reko da su ova dvojica nisam. 395 00:55:07,280 --> 00:55:09,280 Uredu šta se desilo? 396 00:55:09,280 --> 00:55:12,560 pa bili smo u kolima i... nestala je 397 00:55:12,560 --> 00:55:14,000 da nestala je. 398 00:55:19,960 --> 00:55:21,800 Nolz ovde. 399 00:55:24,800 --> 00:55:26,480 Primljeno. 400 00:55:26,480 --> 00:55:30,800 Šta je kod 13? poverljivo je. 401 00:55:35,360 --> 00:55:39,120 Pa æemo slati ove idiote u poštansku sobu 402 00:55:42,360 --> 00:55:44,400 Èuli ste ga mrdnite. 403 00:55:56,200 --> 00:55:57,800 Karla. 404 00:56:03,320 --> 00:56:05,760 Kafa je sveža. 405 00:56:07,720 --> 00:56:11,960 Gde je transformer? 406 00:56:16,120 --> 00:56:18,120 Transformer, gde je? 407 00:56:18,120 --> 00:56:20,680 Teri molim te. 408 00:56:20,680 --> 00:56:24,200 Verujem da voli da krvari 409 00:56:24,200 --> 00:56:26,120 Kakav transformer 410 00:56:35,600 --> 00:56:37,960 Znaš vrlo dobro oèemu prièam. 411 00:56:37,960 --> 00:56:40,800 Onaj što pokreèe motor. 412 00:56:40,800 --> 00:56:44,400 napunila sam ga do maximuma 413 00:56:47,120 --> 00:56:51,120 upravu si krvarièe 414 00:56:51,120 --> 00:56:53,480 pravi nered. 415 00:56:53,480 --> 00:56:56,560 Krv svuda pravi nered. 416 00:56:56,560 --> 00:56:58,720 Poslenja prilika. 417 00:56:58,720 --> 00:57:01,640 tvoja prijateljica ili gizmo 418 00:57:01,640 --> 00:57:04,000 Molim vas nemojte je povrediti 419 00:57:06,240 --> 00:57:11,760 Volim da èujem malo moljakanja ali neèe ti koristiti 420 00:57:11,760 --> 00:57:15,240 Bièe krvi svuda po ovoj sobi ako mi nedaš ono što želim. 421 00:57:15,240 --> 00:57:17,800 Nije ovde na sigurnom je mestu sakrila sam ga 422 00:57:17,800 --> 00:57:22,560 Teri molim te reci im šta žele da znaju 423 00:57:23,560 --> 00:57:26,680 Uredu reèi èu vam šta želite pod jednim uslovom pustite je. 424 00:57:31,400 --> 00:57:34,120 Uredu govori. 425 00:57:34,120 --> 00:57:39,200 Evo u ormarièu je na santa monika autobuskoj 426 00:57:39,200 --> 00:57:42,000 Uredu dala sam vam sad je pustite 427 00:57:48,120 --> 00:57:52,440 rekla sam vam da æe upaliti. 428 00:57:52,440 --> 00:57:56,640 Znala sam da me neèe pustiti da umrem. 429 00:58:00,960 --> 00:58:03,680 Ne teraj ga da ti polomi ruku dušo. 430 00:58:08,240 --> 00:58:13,600 Èekaj malo ovo je kljuè od ormarièa u teretani. 431 00:58:13,600 --> 00:58:20,160 Lagala sam da bih spasila život svojoj najboljoj prijateljici. 432 00:58:20,160 --> 00:58:25,000 Tolko o mirnom prilasku. 433 00:58:28,920 --> 00:58:30,280 Mou je naterati da govori 434 00:58:30,280 --> 00:58:32,800 MIslim da si uradila više nego dovoljno. 435 00:58:47,240 --> 00:58:49,840 Dao si sve zašta je Rik živeo 436 00:58:49,840 --> 00:58:51,400 Za to je i umro 437 00:58:52,520 --> 00:58:55,800 Ne mislim tako. 438 00:59:21,480 --> 00:59:23,400 Vi ste krijumèari oružija 439 00:59:25,640 --> 00:59:28,600 I drugih stvari. Izdajice. 440 00:59:28,600 --> 00:59:32,280 Ne budi smešna prodao si se. 441 00:59:32,280 --> 00:59:36,600 Svako ima svoju cenu uskoro æemo saznati koja je tvoja 442 00:59:36,600 --> 00:59:40,840 Nemoj se kladiti u to o kladièu se sigurno 443 00:59:40,840 --> 00:59:44,280 Ali ovog puta kladièu se u tvoj život. 444 00:59:44,280 --> 00:59:47,440 Hajdemo 445 00:59:55,480 --> 00:59:58,400 Donesi joj stolicu. 446 01:00:05,720 --> 01:00:09,400 NEbi volela ništa više nego da ti zavrnem vrat dušo. 447 01:01:21,400 --> 01:01:24,880 Bosarian! nismo vas oèekivali tako rano pa smo poèeli 448 01:01:30,360 --> 01:01:35,600 Predstavi me lepoj dami 449 01:01:35,600 --> 01:01:38,880 Teri Maršal ovo je Gospodin Basarian. 450 01:01:38,880 --> 01:01:43,400 Zadovoljstvo mi je. Stolica! 451 01:01:52,120 --> 01:01:55,000 Verujem da imate nešto što ja želim. 452 01:01:58,960 --> 01:02:01,560 Ne odbijajte moju ponudu pre nego što je èujete 453 01:02:01,560 --> 01:02:05,680 Vidite dobar biznis je kao vekovna ljubavna afera 454 01:02:05,680 --> 01:02:11,680 Prvo se upoznajemo onda oseèamo jedno drugo 455 01:02:11,680 --> 01:02:16,520 Otkrivamo šta svako od nas voli i nevoli 456 01:02:16,520 --> 01:02:23,480 Mislim da razumete šta želim reèi reèeno mi je da ste jako pametna žena. 457 01:02:23,480 --> 01:02:28,000 a sada vidim da ste isto i lepa 458 01:02:31,480 --> 01:02:39,360 350 hiljada dolara u kešu ja dobijam transformer vi novac 459 01:02:39,360 --> 01:02:44,200 samo zamislite imate sav novac koji želite. 460 01:02:44,200 --> 01:02:49,400 Možete iæi bilo gde raditi što god poželite. 461 01:02:55,760 --> 01:02:57,800 ljubavna afera sa sreænim krajem 462 01:02:57,800 --> 01:03:02,920 tolko je ljubavnih afera i tragiènih zar ne mislite? 463 01:03:16,680 --> 01:03:22,360 nestaje nam vremena,iskrene obaveze su iza mene veoma definitivne 464 01:03:22,360 --> 01:03:27,320 greške za ove obaveze veoma mnogo koštaju 465 01:03:27,320 --> 01:03:29,960 stoga insistiram da prihvatite moju zadnju ponudu. 466 01:03:29,960 --> 01:03:34,720 500 hiljada dolara u kešu. 467 01:03:38,440 --> 01:03:44,800 600 hiljada dolara 468 01:03:49,320 --> 01:03:51,600 Nulz ti si glavni sad 469 01:03:51,600 --> 01:03:55,800 Imaš taèno sat vremena da uzmeš transformer od nje kako god umeš 470 01:03:55,800 --> 01:03:59,280 Sat vremena. Nema izgovora. 471 01:04:00,240 --> 01:04:01,840 Da gospodine. 472 01:04:01,840 --> 01:04:05,720 Za sat vremena 473 01:04:09,440 --> 01:04:13,960 Ne volim da gledam ovaj deo 474 01:04:13,960 --> 01:04:17,360 Doviðenja gdjice Maršal. 475 01:04:26,600 --> 01:04:28,640 Želeo bih da poprièam sa tobom. 476 01:04:51,480 --> 01:04:55,800 I bih uzeo pare 477 01:05:37,480 --> 01:05:40,800 to je bilo 20 ampera oèeš da probaš 30? 478 01:05:42,520 --> 01:05:46,840 imas u tebi? 479 01:05:54,840 --> 01:05:58,720 U tvojoj guzici. 480 01:05:59,240 --> 01:06:02,960 bas si lopov 481 01:06:13,920 --> 01:06:16,520 Želiš da probaš 40? 482 01:06:52,280 --> 01:06:54,680 Pusti da se ja pobrinem za ovo. 483 01:06:56,680 --> 01:07:01,160 pusti da mi devojke imamo privatni razgovor. 484 01:07:02,400 --> 01:07:05,400 Sva je tvoja. 485 01:07:08,760 --> 01:07:13,960 Teri ne budi glupa samo mi daj transformer. 486 01:07:13,960 --> 01:07:17,680 i sredièu da te puste. 487 01:07:23,160 --> 01:07:26,840 Plastièna si kao i tvoje sise 488 01:07:29,560 --> 01:07:32,360 Ni ti ne izgledaš baš dobro Teri 489 01:07:33,840 --> 01:07:39,640 Znaš izbledela si bol ima taj efekat 490 01:07:42,880 --> 01:07:47,760 I znojiš se kao svinja. 491 01:07:52,240 --> 01:07:56,520 Možda ti treba malo osveženje 492 01:07:58,520 --> 01:08:00,800 Jel ti dosta? 493 01:08:03,800 --> 01:08:06,760 Èak me je baš briga dal èeš mi reæi što želim znati ili ne 494 01:08:06,760 --> 01:08:09,240 Platièeš. 495 01:08:15,480 --> 01:08:19,480 Pa? ništa još ali uskoro. 496 01:08:19,480 --> 01:08:25,600 Zar ne Teri? Pretražili smo kuèu i nismo našli nista 497 01:08:25,600 --> 01:08:29,240 Jaka je stvarno jaka 498 01:08:29,240 --> 01:08:34,680 Još malo ovoga i ispeèièe se 499 01:08:37,920 --> 01:08:41,400 Doðavola s njom kad neèe da prièa nek se kuva 500 01:08:43,280 --> 01:08:45,480 Šta god kažete. 501 01:08:45,480 --> 01:08:48,360 Jaèu se postarati za usne 502 01:08:50,360 --> 01:08:54,000 Hajde dušo to ti je poslenja šansa. 503 01:08:57,640 --> 01:09:00,600 Ugrizeš me za dupe. Sranje. 504 01:09:09,440 --> 01:09:12,400 Ne mrdaj! ti si teri maršal? da. 505 01:09:12,400 --> 01:09:14,920 Baci te žice. 506 01:09:14,920 --> 01:09:16,760 Ti odveži je. 507 01:09:18,240 --> 01:09:22,160 Oaris hvala bogu da si ovde. Nebi poverovala. 508 01:09:22,160 --> 01:09:25,400 Moj partner. 509 01:09:25,400 --> 01:09:26,800 O èemu doðavola prièaš 510 01:09:26,800 --> 01:09:29,920 Ni reèi više. 511 01:09:29,920 --> 01:09:34,800 Lepu žurku imate ovde žao mi što moramo otiæi tako rano 512 01:09:34,800 --> 01:09:38,160 Možeš li da hodaš? mislim da mogu 513 01:09:41,160 --> 01:09:45,520 Uredu vi ostali? mi idemo vi ne. 514 01:09:45,520 --> 01:09:50,200 Prvi ko izaðe na ova vrata dobiæe. 515 01:09:53,200 --> 01:09:54,920 Ne stojite ko idioti krenite za njom. 516 01:10:40,680 --> 01:10:42,880 Nastavi da hodaš. 517 01:11:43,400 --> 01:11:45,680 Uzele su Ciklona 518 01:11:54,840 --> 01:11:57,200 Dovezite kola i pratite je Uredu. 519 01:12:23,960 --> 01:12:26,560 Biæe iza tebe gde je transformer? 520 01:12:38,280 --> 01:12:40,840 Kupièu ti malo vremena. Hvala. 521 01:17:11,360 --> 01:17:15,400 Neeee! 522 01:19:16,680 --> 01:19:18,240 Ovuda tamo pored kola. 523 01:20:06,440 --> 01:20:09,360 Ovde agent voters povežite me sa dirketorom molim. 524 01:20:09,360 --> 01:20:15,800 Ovde direktor. Agent Voter gospodine. 525 01:20:19,360 --> 01:20:22,920 da gospodine. 526 01:20:22,920 --> 01:20:26,680 Transformer sigurna sam. 527 01:20:26,680 --> 01:20:32,000 Da gospodine proverièu odmah. 528 01:20:51,760 --> 01:20:55,680 daj da te povezem Teri. 529 01:20:55,680 --> 01:20:58,920 Nemožeš hodati zauvek. 530 01:21:22,680 --> 01:21:27,960 Šta je to bilo? Nevolja. 531 01:21:47,400 --> 01:21:50,400 Vozi 532 01:21:59,520 --> 01:22:01,640 Gospodine transformer nedostaje 533 01:22:01,640 --> 01:22:03,720 Da pogledala sam tamo gospodine. 534 01:22:03,720 --> 01:22:06,320 Definitivno je nestao. 535 01:22:06,320 --> 01:22:11,400 Halo,halo 536 01:22:23,320 --> 01:22:28,160 Gospodo mogu li da vas zainteresujem za veoma brzog ferarija? 537 01:22:31,160 --> 01:22:35,160 Preuzeto sa www.titlovi.com 35845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.