Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,254 --> 00:01:06,490
О Х Л А Ж Д А Н Е
2
00:01:49,171 --> 00:01:51,257
Хемингс!
3
00:01:51,257 --> 00:01:54,301
Трябваше да се изтеглим вечерта.
4
00:01:54,385 --> 00:01:56,220
- Да, капитан Бринър, но...
- Но какво?
5
00:01:56,261 --> 00:01:59,347
Оставих ви за малко и вие сгафихте.
6
00:01:59,431 --> 00:02:02,934
Д-р Лонг насрочи взрив
за 12:00 часа
7
00:02:02,934 --> 00:02:05,895
По дяволите. Рискуваме много, Сам.
8
00:02:05,937 --> 00:02:09,398
Тайна военна операция
с цивилни учени.
9
00:02:09,482 --> 00:02:13,680
Едва ли е толкова страшно. Лонг
разработва този дефолиант от 2 г.
10
00:02:13,152 --> 00:02:14,987
а това нещо не е наранило
дори плевелите наоколо.
11
00:02:15,700 --> 00:02:19,616
- Къде са им предпазните средства?
- Тук е 60 градуса. Дойде
им в повече да ги носят.
12
00:02:19,699 --> 00:02:23,495
Ще си почиват от утре. Няма да
поемам рискове в последния ден.
13
00:03:05,241 --> 00:03:08,619
Докторе, какво става? Мислех,
че приключихме още вчера.
14
00:03:08,703 --> 00:03:13,916
Кап. Бринър ще побеснее ако
разбере, че още не сме приключили.
15
00:03:13,999 --> 00:03:16,585
Сутринта получих прозрение Телстар.
16
00:03:16,668 --> 00:03:21,214
Успях да прехвърля кобалтовия йон
в другия край на молекулата.
17
00:03:21,298 --> 00:03:24,342
Това ще успокои химичната реакция.
18
00:03:25,385 --> 00:03:27,261
Дано.
19
00:03:30,140 --> 00:03:31,599
Г-н Суини, как върви?
20
00:03:31,682 --> 00:03:35,190
Костело приключи температурния тест,...
21
00:03:35,102 --> 00:03:38,105
но Абът анализира обхвата.
22
00:03:38,146 --> 00:03:41,942
Температурата на взрива е 10 градуса.
- Предвижданията ви бяха точни.
23
00:03:42,250 --> 00:03:44,527
Колко време ще му отнеме?
24
00:03:44,611 --> 00:03:46,571
Не знам.
25
00:03:46,654 --> 00:03:50,491
Трябва да обработи много данни.
Може би до час.
26
00:03:50,491 --> 00:03:53,244
Ние нямаме един час.
Трябваше вече да сме свършили.
27
00:04:07,423 --> 00:04:09,258
Д-р Лонг.
28
00:04:09,342 --> 00:04:11,552
Какъв е този взрив?
29
00:04:11,594 --> 00:04:13,554
Според графика трябва да се
изтеглим от острова довечера.
30
00:04:13,637 --> 00:04:15,140
Промених графика.
31
00:04:15,970 --> 00:04:17,391
Не работя за вас, капитан Бринър.
32
00:04:17,474 --> 00:04:21,478
Не сте получили компютърно
потвърждение.
33
00:04:21,561 --> 00:04:26,190
Знаете ли капитане, ако
не заливахте шефовете с
толкова много въпроси,
34
00:04:26,274 --> 00:04:28,109
можеше да ви повишат в чин.
35
00:04:28,192 --> 00:04:30,695
Това не е детска игра, Лонг.
36
00:04:30,778 --> 00:04:34,698
Ти може да командваш тук, но аз
нося отговорност за хората си.
37
00:04:34,782 --> 00:04:38,160
Виж, провеждаме научен експеримент?
38
00:04:38,243 --> 00:04:41,790
Ако успеем ще получиш
признание от Пентагона.
39
00:04:41,121 --> 00:04:43,289
Определено имате нужда от това.
40
00:04:43,331 --> 00:04:45,625
-От НСА мислят, че от ООН
са надушили нещо.
41
00:04:45,708 --> 00:04:48,336
Белият дом пищи срещу
химическите оръжия,
42
00:04:48,377 --> 00:04:50,963
а ние тук бъркаме в меда.
43
00:04:51,470 --> 00:04:54,258
Нека да ти кажа и нещо друго.
Не станах военен за да допускам
хора като вас...
44
00:04:54,341 --> 00:04:56,802
да позорят Съединените Щати.
45
00:04:56,885 --> 00:04:59,179
Но вие нямате избор, освен
да следвате мойте заповеди.
46
00:04:59,262 --> 00:05:01,890
Сега ме слушайте.
47
00:05:01,973 --> 00:05:05,268
Явно не одобрявате това,
което правим тук.
48
00:05:05,351 --> 00:05:07,770
Но ако смятах, че има опасност
нямаше да продължа опитите.
49
00:05:07,854 --> 00:05:10,106
Имате думата ми.
50
00:05:11,982 --> 00:05:17,487
Добре. Още един опит, но вечерта
напускаме острова.
51
00:05:20,448 --> 00:05:22,450
Да започваме.
52
00:05:24,369 --> 00:05:28,414
Дами и господа, представям ви ЕЛВИС.
53
00:05:31,834 --> 00:05:34,253
Безопасно разстояние: 200 метра.
54
00:05:34,336 --> 00:05:36,964
И гледай Хемингс да те разбере.
55
00:05:48,850 --> 00:05:51,727
200 метра, Хемингс.
Взрив след 5 минути.
56
00:05:53,854 --> 00:05:56,231
Добре, изтегляме се момчета.
57
00:06:00,944 --> 00:06:03,446
Изчакайте.
Съберете се заедно.
58
00:07:34,279 --> 00:07:37,740
Исусе Христе. Д-р Лонг!
59
00:07:38,617 --> 00:07:41,286
Радиусът е 8 километра.
60
00:07:41,369 --> 00:07:43,371
- Какво?
- Лонг, какво по дяволите става?
61
00:07:43,455 --> 00:07:46,400
Абът предвиди радиус 8 километра
на ефективната детонация.
62
00:07:46,820 --> 00:07:49,252
Това е целия остров.
Трябва да го изключим.
Трябва да го изключим веднага.
63
00:08:15,359 --> 00:08:19,863
О, боже мой.
"Превърнах се в смъртта,
64
00:08:19,946 --> 00:08:22,407
унищожител на светове."
65
00:08:22,449 --> 00:08:25,868
Не! Не!
Ще избиеш всички ни!
66
00:08:25,952 --> 00:08:29,800
Проклет да си, Лонг. Моите
и твоите хора са там.
67
00:08:29,121 --> 00:08:30,706
Твърде късно е.
Няма смисъл.
68
00:09:00,233 --> 00:09:01,818
Пуснете ме!
69
00:09:01,860 --> 00:09:05,655
Кап. Андрю Томас Бринър,
комисията смята,...
70
00:09:05,697 --> 00:09:08,157
че присъдата е справедлива...
71
00:09:08,199 --> 00:09:10,910
проявили сте престъпна небрежност,
72
00:09:10,951 --> 00:09:14,246
довела до смъртта на 18 военни...
73
00:09:14,330 --> 00:09:18,417
на 18-ти август 1987 година.
74
00:09:18,500 --> 00:09:22,462
Понижаваме ви в чин,
75
00:09:22,545 --> 00:09:24,756
лишаваме ви от възнаграждението...
76
00:09:24,797 --> 00:09:29,135
и 10 години затвор във
Форт Левънуърт...
77
00:09:29,218 --> 00:09:31,950
са напълно оправдани.
78
00:09:31,137 --> 00:09:33,597
В затвора сте длъжен да спазвате
79
00:09:33,639 --> 00:09:36,808
закона за държавната
тайна от 1947 година.
80
00:09:36,850 --> 00:09:39,561
Ако разкриете поверителна информация...
81
00:09:39,644 --> 00:09:42,397
или обсъждате проекта
в който участвахте,
82
00:09:42,439 --> 00:09:45,692
ви заплашва съдебно преследване.
83
00:09:45,775 --> 00:09:48,653
Разбирате ли?
84
00:09:48,736 --> 00:09:51,572
Взимам мълчанието ви
в знак за съгласие.
85
00:09:53,365 --> 00:09:57,452
Ще бъдете прехвърлен незабавно.
Свободен сте.
86
00:10:02,666 --> 00:10:06,627
Андрю, иска ми се да
можех да те защитя.
87
00:10:06,669 --> 00:10:11,424
Няма как да стане това.
Някой трябваше да бъде виновен.
88
00:10:11,465 --> 00:10:15,719
Имат нужда от теб, а аз съм
бил винаги трън в очите им.
89
00:10:15,761 --> 00:10:21,433
Ще ме заключат в някоя дупка
заедно с тайните ми грехове.
90
00:10:22,434 --> 00:10:24,310
И твоите.
91
00:10:30,274 --> 00:10:33,569
Форт Левъуърт
92
00:11:01,303 --> 00:11:04,139
10 години по-късно.
93
00:11:12,271 --> 00:11:15,941
Готов ли сте?
94
00:11:44,968 --> 00:11:48,596
- Опитах се да разгадая тайната ти.
- Моята тайна?
95
00:11:48,679 --> 00:11:53,726
Да. 10 месеца ловим риба заедно.
96
00:11:53,809 --> 00:11:58,230
Имаме една и съща екипировка,
но ти хващаш два пъти повече.
97
00:11:58,271 --> 00:12:01,483
А аз съм добър в това,
98
00:12:01,524 --> 00:12:04,944
занимавам се с риболов от малък.
99
00:12:05,280 --> 00:12:09,490
Но ти, не знам.
Все едно мислиш като риба.
100
00:12:09,574 --> 00:12:12,910
Не, това не е възможно Мейсън.
Пъстървата...
101
00:12:12,952 --> 00:12:17,789
е идеалния ловец. Владетел
на своето царство
102
00:12:17,831 --> 00:12:21,751
Как бихме могли да я надхитрим?
103
00:12:23,211 --> 00:12:26,547
Има само един начин, по който
можем да го направим, Мейсън:
104
00:12:26,589 --> 00:12:29,800
Като обърнем силата на
ловеца срещу самия него.
105
00:12:30,885 --> 00:12:35,222
Завържи муха - стръв,
която ще накара
106
00:12:35,305 --> 00:12:37,349
рибата да нанесе удар,
и само тогава...
107
00:12:37,349 --> 00:12:41,186
ще осъзнае, че плячката
може да бъде опасна.
108
00:12:44,397 --> 00:12:48,985
И че сила без предпазливост,
води до смърт.
109
00:12:52,947 --> 00:12:56,950
Някои биха казали, че тълкуваш
твърде сложно риболова.
110
00:12:57,340 --> 00:13:01,121
Някои хора да, но не и ти.
111
00:13:33,359 --> 00:13:35,986
Той е тук.
112
00:13:36,280 --> 00:13:38,300
Крайно време беше.
113
00:14:20,680 --> 00:14:21,945
Всички сме наясно със задачата.
114
00:14:24,239 --> 00:14:26,616
Да я изпълним.
115
00:14:43,131 --> 00:14:47,176
* Самотният вълк
винаги ще бъда*
116
00:14:47,260 --> 00:14:50,120
* Черната овца
на семейството*
117
00:14:50,960 --> 00:14:53,766
* Минаващ през места
през който съм бил*
118
00:14:57,185 --> 00:14:59,229
- Чаках те.
- По дяволите, Мейсън.
119
00:14:59,271 --> 00:15:03,233
Да закъснееш точно днес.
120
00:15:03,316 --> 00:15:06,986
Ейприл се обади, че е болна,
а мен ме мъчи ужасен зъбобол...
121
00:15:09,488 --> 00:15:13,200
Дарлин, сега е 5:00 сутринта.
Работих до късно,
122
00:15:13,284 --> 00:15:15,994
а и ти не искаш да ми плащаш
допълнително, помниш ли?
123
00:15:16,780 --> 00:15:19,623
Трябва да стигна до заболекаря
преди да е затворил.
124
00:15:19,706 --> 00:15:21,833
Което значи, че трябва да почистиш
грила и да измиеш пода.
125
00:15:21,916 --> 00:15:24,294
- Мога да се справя.
- Не е толкова сложно.
126
00:15:24,377 --> 00:15:28,965
Как мина днес докторе?
127
00:15:29,480 --> 00:15:31,759
Хванах едни, изпуснах други.
128
00:15:31,842 --> 00:15:34,928
Това звучи като историята
на моя живот.
129
00:15:34,970 --> 00:15:38,265
Но няма да изпуснете
вашия приятел тук.
130
00:15:38,307 --> 00:15:40,183
О, няма?
131
00:15:40,225 --> 00:15:44,479
С него сте си лика-прилика.
Въпреки, че не е толкова начетен.
132
00:15:44,562 --> 00:15:48,316
и през повечето време
изглежда неугледен,
133
00:15:48,399 --> 00:15:51,944
но успявате да намерите общ език.
134
00:15:52,690 --> 00:15:54,113
Имате още нещо общо.
135
00:15:54,196 --> 00:15:56,949
И двамата обичаме риболова.
136
00:15:57,991 --> 00:15:59,826
- Не, тайни.
137
00:15:59,910 --> 00:16:04,205
Неговите ги знам.
За вашите нямам и представа.
138
00:16:04,289 --> 00:16:07,333
Ако не бяхте вие, нямаше
да се задържи в града.
139
00:16:07,417 --> 00:16:09,293
Знаеш ли,
140
00:16:09,377 --> 00:16:12,379
ще хапна ли някога на
спокойствие, Дарлин?
141
00:16:13,672 --> 00:16:15,549
Не и този път.
142
00:16:17,467 --> 00:16:18,927
- Мейсън!
- Да?
143
00:16:19,100 --> 00:16:20,971
Да нахраниш Боско.
144
00:16:21,540 --> 00:16:25,850
И не му давай сладолед като на
Ейприл. Причинява му газове.
145
00:16:25,933 --> 00:16:28,102
И приготви две кани кафе...
146
00:16:28,186 --> 00:16:30,620
за сутрешната тълпа
- Разбрах Дарлин.
147
00:16:48,162 --> 00:16:51,373
- Мястото заето ли е?
- Не. Заповядайте.
148
00:16:52,875 --> 00:16:57,796
Изглеждаш добре Ричард.
Здрав и читав.
149
00:16:57,838 --> 00:17:01,883
Не като човек, отговорен
за смъртта на 18 души.
150
00:17:04,219 --> 00:17:08,848
Дошъл си тук да ме обвиняваш ли?
Можеше да си го спестиш.
151
00:17:08,931 --> 00:17:12,768
Мога да си се обвинявам и сам.
152
00:17:12,852 --> 00:17:15,620
Но не съм те вкарал в затвора аз
Андрю. Правителството беше.
153
00:17:15,145 --> 00:17:20,442
Да добре ми е известно, уверявам те.
154
00:17:20,525 --> 00:17:25,405
Всъщност, дойдох да изкажа
благодарността си на теб
и на властите.
155
00:17:25,488 --> 00:17:27,323
- Благодарност?
- Да.
156
00:17:27,407 --> 00:17:30,910
С ваша помощ осъзнах каква...
157
00:17:30,993 --> 00:17:33,579
грешна насока е взел животът ми.
158
00:17:33,662 --> 00:17:37,249
Веднъж ми каза, че никога
159
00:17:37,332 --> 00:17:39,167
не бих могъл да се приспособя.
160
00:17:39,251 --> 00:17:42,921
Е, беше прав, разбира се,
161
00:17:43,400 --> 00:17:45,173
но след години размисъл по този
въпрос разбрах,
162
00:17:45,215 --> 00:17:48,176
че вината за всичко това не е моя.
163
00:17:48,217 --> 00:17:53,555
Кой нормален човек би
приел подобни неща?
164
00:17:53,639 --> 00:17:57,976
Неща, които винаги
си вършил, Ричард.
165
00:17:58,180 --> 00:18:01,438
Мислиш ли, че не виждам телата
на онези мъже всеки път,
когато си затворя очите?
166
00:18:01,521 --> 00:18:04,230
- Когато ти замина...
- "Заминах"?
167
00:18:05,240 --> 00:18:06,859
"Заминах."
Хареса ми.
168
00:18:06,943 --> 00:18:09,487
Необичаен израз.
169
00:18:10,821 --> 00:18:14,616
Добре.
След като те пратиха в затвора,
170
00:18:14,616 --> 00:18:18,370
се опитах да овладея ефекта,
171
00:18:18,453 --> 00:18:21,810
който тествахме на остров Хорн.
- Нека позная... провалил си се.
172
00:18:21,164 --> 00:18:23,833
Засега, да.
173
00:18:23,917 --> 00:18:28,754
Защо учените създават оръжия
за масово унищожение
изключително лесно,
174
00:18:28,838 --> 00:18:32,550
а намират противодействие срещу
тях със скоростта на костенурки?
175
00:18:32,591 --> 00:18:35,520
Е добре, че все пак опитваш, Ричард.
176
00:18:35,135 --> 00:18:37,596
Ако пътят към ада е постлан
с добри намерения,
177
00:18:37,679 --> 00:18:39,848
ще го откриеш много бързо.
178
00:18:39,931 --> 00:18:42,170
Не се тревожи.
179
00:18:42,100 --> 00:18:46,729
Не е чак толкова лошо място.
Знам от личен опит.
180
00:18:55,362 --> 00:18:57,614
Добре, докторе.
181
00:19:01,368 --> 00:19:03,536
Обичайното. Докторе!
182
00:19:15,923 --> 00:19:18,175
- Добро утро, д-р Лонг.
- Здравей.
183
00:19:35,149 --> 00:19:38,568
Добро утро докторе.
Подранили сте.
184
00:19:38,652 --> 00:19:41,905
Не ми се спеше.
Всичко наред ли е?
185
00:19:41,988 --> 00:19:44,449
Няма жива душа докторе,
186
00:19:44,532 --> 00:19:46,826
като изключим някой и друг рибар.
187
00:19:49,370 --> 00:19:51,705
Хей, докторе.
188
00:19:51,831 --> 00:19:54,333
Може да изпробвате тази муха.
189
00:19:54,375 --> 00:19:57,210
Хубава е.
190
00:20:09,388 --> 00:20:12,183
Полковник Бринър.
Имам среща с доктор Лонг
191
00:20:12,224 --> 00:20:14,226
Документите ви, сър?
192
00:20:22,776 --> 00:20:25,903
Блокирахме камерите.
Имате 30 минути.
193
00:21:46,853 --> 00:21:48,771
Оставете го.
194
00:21:50,481 --> 00:21:53,275
Да намерим плячката.
195
00:21:58,238 --> 00:22:00,407
Вон.
196
00:22:04,786 --> 00:22:07,205
Проникнахме.
197
00:22:12,840 --> 00:22:14,860
Тук е.
198
00:22:26,931 --> 00:22:29,767
"ЕЛВИС"
199
00:23:00,962 --> 00:23:02,797
Да!
200
00:23:17,644 --> 00:23:19,521
СЛАДОЛЕДИ АНДИ
201
00:23:36,203 --> 00:23:39,831
Да не работиш за шефа ми, а?
Добре. Добре.
202
00:23:39,915 --> 00:23:42,417
Добре, добре.
203
00:23:43,877 --> 00:23:47,713
Поне някой харесва тая гадост.
204
00:24:02,394 --> 00:24:05,313
- Добро утро.
- Раничко е за доставка.
205
00:24:05,396 --> 00:24:07,398
Да, гледам да свърша, преди да напече.
206
00:24:07,482 --> 00:24:10,568
- Къде е Сам?
- Сам?
207
00:24:10,609 --> 00:24:14,279
Анди му даде бюро за да си
паркира тлъстия задник.
208
00:24:14,321 --> 00:24:16,782
- Къде да ги сложа?
- Във фризера отзад.
209
00:24:20,744 --> 00:24:24,164
- Арт.
- Добро утро, Мейсън. Две
големи кафета за навън, става ли?
210
00:24:24,247 --> 00:24:26,820
Добре.
211
00:24:27,834 --> 00:24:31,378
Миналата сряда скитосваше ли,
212
00:24:31,504 --> 00:24:35,382
или беше на работа?
213
00:24:35,466 --> 00:24:37,676
Сряда през нощта бях тук, на работа.
214
00:24:37,718 --> 00:24:41,960
- Познаваш ли го?
- Не. Има ли някакъв проблем?
215
00:24:41,179 --> 00:24:45,516
Ще питаш, когато получиш значка.
216
00:24:45,600 --> 00:24:48,144
До тогава въпросите задавам аз.
217
00:24:48,227 --> 00:24:52,640
Да си му продавал бира
в сряда вечерта?
218
00:24:52,106 --> 00:24:55,984
Не продавам бира на малолетни.
Отнасям се към тези неща сериозно.
219
00:24:56,680 --> 00:24:59,196
- Аз чух друго. Всъщност...
- По-спокойно Папас.
220
00:24:59,279 --> 00:25:03,992
- Мейсън, това момче твърди, че
си му продал бира онази вечер.
- Да? Ами, значи той лъже.
221
00:25:04,750 --> 00:25:07,703
Лъже ли?
222
00:25:07,745 --> 00:25:09,622
Разполагаме с цялото ти досие.
223
00:25:09,664 --> 00:25:13,834
Имаш присъда за скитничество,
пиянски сбивания.
224
00:25:13,917 --> 00:25:17,796
- Не съм му продавал бира.
- Затвори си устата синко,
докато не ти кажа да говориш.
225
00:25:17,879 --> 00:25:20,674
Не обичам да ми викат синко.
226
00:25:20,757 --> 00:25:23,510
Ами задник?
227
00:25:23,593 --> 00:25:26,262
Успокойте се и двамата.
228
00:25:26,346 --> 00:25:29,599
Може да е показал фалшива карта
или си забравил да му я поискаш.
229
00:25:29,682 --> 00:25:32,226
Не съм забравил и знам
как да ги разпознавам,
230
00:25:32,309 --> 00:25:35,729
особено ако ми я пробута
такова идиотче.
231
00:25:35,813 --> 00:25:38,398
Идиотчето е мой син.
232
00:25:38,482 --> 00:25:40,901
Добре. Достатъчно. Виж.
233
00:25:40,984 --> 00:25:43,486
Мейсън, да не съм чул повече, че
продаваш алкохол на малолетни.
234
00:25:43,570 --> 00:25:47,281
- Аз не съм продавал алкохол...
- Не съм казал, че си.
Просто недей, става ли?
235
00:25:47,365 --> 00:25:51,202
Не се забърквай в неприятности
и няма да те закачаме.
236
00:25:51,243 --> 00:25:53,787
Да вървим, Папас.
237
00:25:55,831 --> 00:25:58,542
- Казах да вървим.
- И ти ли си нещо недоволен?
238
00:25:58,625 --> 00:26:01,795
Не сър. Виждам го за първи път.
239
00:26:08,259 --> 00:26:11,595
Вече съм попадал на такива кретени.
240
00:26:17,976 --> 00:26:21,479
- Научи се да се държиш по-меко.
- Това си е моя работа.
241
00:26:21,563 --> 00:26:24,566
- Не споря.
- Ама, че олигофрен.
242
00:26:24,649 --> 00:26:29,111
Така си е. Гадняр.
243
00:26:29,195 --> 00:26:32,615
Трябва ли да ти подпиша фактура?
244
00:26:32,698 --> 00:26:37,661
Дължите ми 417 долара за месеца.
Искаме ги в брой.
245
00:26:37,744 --> 00:26:40,830
Откога Дарлин ти плаща в брой?
246
00:26:40,914 --> 00:26:42,749
От днес. Нова политика.
247
00:26:42,832 --> 00:26:45,668
Нищо не ми е споменала,
248
00:26:45,710 --> 00:26:48,337
Така, че кажи на Анди да прати
сметката както обикновено.
249
00:26:48,421 --> 00:26:49,922
Мърдай.
250
00:26:50,600 --> 00:26:52,675
Поръча ми да ги взема в брой.
251
00:26:53,842 --> 00:26:56,803
- Анди... още един олигофрен.
- Хей.
252
00:26:56,887 --> 00:27:00,307
Явно сме на едно и също мнение
по много въпроси.
253
00:27:00,390 --> 00:27:03,170
Ха ха?
254
00:27:04,227 --> 00:27:07,210
Само, че ги иска в брой.
255
00:27:07,105 --> 00:27:10,775
- Можеше поне да се обади.
- Можеше. Вярно е.
256
00:27:10,858 --> 00:27:13,444
Но това би било умно и почтено.
257
00:27:13,527 --> 00:27:18,448
Две неща, който Анди не прави.
Ще ти кажа какво.
258
00:27:18,490 --> 00:27:21,951
След като са в брой ще
ти направя 10% отстъпка.
259
00:27:21,993 --> 00:27:26,789
Стават 375 долара. Ще кажа, че съм
260
00:27:26,873 --> 00:27:29,500
изтърсил няколко кашона по пътя.
261
00:27:29,542 --> 00:27:32,294
Така става ли?
262
00:27:32,378 --> 00:27:35,964
Дарлин ми е дала подписан чек
за спешни случаи. Винаги
мога да ти го дам.
263
00:27:36,480 --> 00:27:37,924
Не, не, не, не, не.
Чакай.
264
00:27:38,800 --> 00:27:41,595
Нощна смяна?
Чека не са пари в брой.
265
00:27:41,678 --> 00:27:44,597
Те имат серийни номера, портрети
на бели мъже с шантави прически.
266
00:27:44,681 --> 00:27:47,225
Това ми трябва.
267
00:27:47,266 --> 00:27:51,103
Добре, добре.
Да направим така:
268
00:27:51,228 --> 00:27:55,232
275, а за другите ще кажа, че
ще ги платите другия месец.
269
00:27:57,818 --> 00:27:59,653
Докторе!
270
00:28:01,154 --> 00:28:04,699
- O, господи.
- Ей сега. Държа те.
271
00:28:04,782 --> 00:28:07,660
- Какво по...
- Мамка му.
272
00:28:09,704 --> 00:28:14,291
- Това неговият камион ли е?
- Да моя камион е.
273
00:28:14,375 --> 00:28:19,880
Мейсън, трябва да занесеш
това във форт Макгрудър.
274
00:28:19,921 --> 00:28:22,716
Чакай. Този град е пълен с камиони.
Хубави нови камиони.
275
00:28:22,757 --> 00:28:25,134
- Не може да го вземете, съжалявам...
- Трябва ни твоят.
276
00:28:25,176 --> 00:28:28,179
- Повикай линейка.
- Не, Мейсън. Няма време.
277
00:28:35,180 --> 00:28:36,770
Не го виждам.
278
00:28:36,853 --> 00:28:39,564
Огледай зад бензиностанцията.
279
00:28:39,648 --> 00:28:42,567
Значи сте го нарекли "ЕЛВИС"?
280
00:28:42,650 --> 00:28:46,279
Нямах представа за мощта му.
281
00:28:46,362 --> 00:28:50,408
18 мъже загинаха за секунди...
282
00:28:50,491 --> 00:28:54,286
само с частица от това, което е тук.
283
00:28:54,370 --> 00:28:56,830
Мейсън.
284
00:28:56,872 --> 00:28:59,749
Човекът, който ме
простреля го търси.
285
00:28:59,791 --> 00:29:02,210
И не бива да го намери.
286
00:29:02,293 --> 00:29:07,673
- На всяка цена... го занесете...
в Макгрудър.
- Хей.
287
00:29:07,715 --> 00:29:10,259
Хей, нощната смяна.
288
00:29:10,343 --> 00:29:12,761
Може да се разберем и за 150.
289
00:29:22,520 --> 00:29:26,607
- Ето го.
- Проверете.
290
00:29:33,697 --> 00:29:36,366
Карл, прекъсни главният
телефонен кабел.
291
00:29:36,408 --> 00:29:39,411
Давайте. Вече изоставаме от графика.
292
00:29:39,494 --> 00:29:43,498
Денис, кажи на мотористите да
ни съобщят дори и ако катеричка
излезне на пътя.
293
00:29:43,540 --> 00:29:45,375
Да, сър.
294
00:29:48,544 --> 00:29:51,547
Веществото трябва да
се държи на студено,
295
00:29:51,589 --> 00:29:54,133
иначе ще избухне.
296
00:29:54,174 --> 00:29:56,510
Студено? Колко студено?
297
00:29:56,930 --> 00:30:00,222
Не бива да достига 20 градуса.
298
00:30:00,263 --> 00:30:02,223
А ако достигне?
299
00:30:02,307 --> 00:30:04,684
Всички ще умрат, Мейсън.
300
00:30:04,767 --> 00:30:09,939
Всичко на стотици километри
ще бъде заличено за секунди.
301
00:30:10,220 --> 00:30:12,358
Затова ти трябва камионът му.
302
00:30:12,399 --> 00:30:14,943
Мейсън.
303
00:30:29,540 --> 00:30:31,542
Няма го.
304
00:30:32,126 --> 00:30:33,335
Претърсете района.
305
00:30:33,377 --> 00:30:36,338
Трябваше да е бърза операция.
306
00:30:36,421 --> 00:30:38,590
Очакват ви 10% от
100 милиона долара.
307
00:30:38,673 --> 00:30:41,801
Ще поработите извънредно.
308
00:30:43,386 --> 00:30:46,764
Само на теб мога да се доверя.
309
00:30:46,848 --> 00:30:50,267
Ти разбираш какво може да стане...
310
00:30:50,351 --> 00:30:55,272
какво означава, Мейсън, Мейсън.
311
00:30:55,355 --> 00:31:00,527
Докторе! Докторе, чакай.
Докторе, чакай.
312
00:31:00,569 --> 00:31:03,530
Не умирай.
313
00:31:03,571 --> 00:31:06,282
Не! Не!
314
00:31:11,954 --> 00:31:14,206
Съжалявам. Мъртъв е.
315
00:31:14,289 --> 00:31:18,335
Минава 5:00 часа, сър. Да осъществя
ли връзката по сателита?
316
00:31:18,418 --> 00:31:22,881
Накарай ги да изчакат.
Лонг едва ли е стигнал далеч.
317
00:31:22,964 --> 00:31:26,217
- Сър, близо сме до целта.
- Вон, Бърк, претърсете
цялата улица.
318
00:31:26,300 --> 00:31:28,135
Довърши си работата в мотела.
319
00:31:29,428 --> 00:31:31,263
Трябва ни помощ.
320
00:31:32,723 --> 00:31:35,684
Мамка му! Не работи.
321
00:32:04,919 --> 00:32:07,463
- Добро утро.
- Това заведение твое ли е?
322
00:32:07,547 --> 00:32:10,383
Да, викат ми Дарлин.
323
00:32:10,466 --> 00:32:12,968
Тогава една чаша кафе Дарлин.
324
00:32:13,520 --> 00:32:16,346
- Айс-кафе.
- Предполагам, че не е за тук.
325
00:32:16,430 --> 00:32:19,224
Предположенията са опасно нещо.
326
00:32:22,102 --> 00:32:25,229
- Странна екипировка за лов.
- Моля?
327
00:32:25,313 --> 00:32:27,398
Все пак закриха сезона.
328
00:32:27,440 --> 00:32:31,986
Повечето хора носят бира и пушка,
но изглежда вие гоните...
329
00:32:33,821 --> 00:32:35,739
някакъв по-опасен звяр.
330
00:32:35,739 --> 00:32:39,284
Всъщност, търсех тоалетна.
Предполагам, че имате.
331
00:32:39,367 --> 00:32:42,912
Предположенията са опасно нещо.
332
00:32:44,706 --> 00:32:46,916
Тоалетната е отзад.
333
00:32:56,258 --> 00:32:59,302
Хей.
Успокой се.
334
00:32:59,386 --> 00:33:01,304
Бъди... бъди...
335
00:33:10,146 --> 00:33:12,481
Голям бързак сте.
336
00:33:14,400 --> 00:33:16,985
Ще ви кажа истината.
От изследователския център
337
00:33:17,690 --> 00:33:18,904
е изчезнал учен.
338
00:33:18,987 --> 00:33:21,615
Може би го познавате...
Ричард Лонг.
339
00:33:23,616 --> 00:33:27,954
- Безпокоим се за него.
- Ще се оглеждам.
340
00:33:28,370 --> 00:33:32,374
Доктор Лонг.
Да, познавам го, голям особняк.
341
00:33:32,458 --> 00:33:35,252
Отбива се тук понякога.
Но тази вечер не е идвал.
342
00:33:38,213 --> 00:33:40,298
Странното е, че колата му е отвън.
343
00:33:40,340 --> 00:33:42,425
както вече казах той е особняк.
344
00:34:06,656 --> 00:34:08,824
Ей, генерале.
345
00:34:10,159 --> 00:34:12,119
Кафето струва 50 цента.
346
00:34:36,892 --> 00:34:38,769
Какво ти казвах?
347
00:34:38,810 --> 00:34:41,771
Когато ти налети някой униформен
по-добре си затваряй устата.
348
00:34:41,855 --> 00:34:43,940
Трябва ми камионът ти.
349
00:34:44,230 --> 00:34:47,680
Не, не, не, не ти трябва моя
камион. А на някой друг...
350
00:34:47,110 --> 00:34:48,986
и с много лед.
351
00:34:49,280 --> 00:34:53,730
Виж, ако не го доставя в Макгрудър,
тогава чао чао сладолед на
Анди и чао чао Монтана.
352
00:34:53,157 --> 00:34:55,993
Чакай, нали не вярваш
на оня мъртвец?
353
00:34:56,340 --> 00:34:57,953
Да, вярвам му.
Той ми беше приятел.
354
00:34:57,995 --> 00:35:00,747
За бога.
355
00:35:00,830 --> 00:35:03,625
Хей слушай, ето какво мисля аз.
356
00:35:03,708 --> 00:35:06,794
Че е откачен, а онзи военнен
е още по-смахнат.
357
00:35:06,878 --> 00:35:10,589
А ти трябва да си пълно куку за да
искаш да си част от всичко това.
358
00:35:10,715 --> 00:35:12,967
Трябва да ми помогнеш.
359
00:35:13,500 --> 00:35:17,120
- Никъде няма да ходиш с камиона ми.
- Тогава ти ме закарай.
360
00:35:17,540 --> 00:35:20,849
Виж, карам 2 тона
гнусен сладолед...
361
00:35:20,891 --> 00:35:23,170
в тази раздрънкана бракма.
362
00:35:23,590 --> 00:35:24,936
До обед ще се е стопил.
363
00:35:24,978 --> 00:35:27,522
- Стига бе.
- А ако тоя 'ЕЛВИС'...
364
00:35:27,563 --> 00:35:32,484
е толкова опасен, колкото мислиш
ще се спася възможно най-далеч.
365
00:35:32,526 --> 00:35:33,944
- Мир.
- Добре.
366
00:35:34,280 --> 00:35:36,905
- Иска да ми вземе камиона.
- Чакай малко.
367
00:35:36,989 --> 00:35:39,533
Виж. Пари в брой ли искаш?
368
00:35:39,574 --> 00:35:41,493
Ще ти дам...
369
00:35:41,534 --> 00:35:45,288
Аз имам... 50 кинта.
Ще намеря още.
370
00:35:45,371 --> 00:35:49,000
Дай ми го назаем. Ти ако искаш
може да дойдеш с мен или
да останеш. Както искаш.
371
00:35:49,410 --> 00:35:50,420
Не.
372
00:35:52,169 --> 00:35:56,465
- Тогава какво ще кажеш?
- Хей, ще ме вбесиш...
Какво правиш?
373
00:35:56,548 --> 00:36:00,100
- Трябва ми камионът ти.
- Няма да го вземеш!
374
00:36:02,950 --> 00:36:04,264
За къде пътуваме?
375
00:36:05,306 --> 00:36:07,266
Тръгвай.
376
00:36:07,350 --> 00:36:09,477
Размърдай се. Давай.
377
00:36:09,560 --> 00:36:12,813
По дяволите.
Побързай?
378
00:36:12,855 --> 00:36:15,357
Сложи го отзад на студено.
379
00:36:21,710 --> 00:36:23,198
Давай да потегляме.
380
00:36:23,239 --> 00:36:25,325
- Внимателно ли го сложи?
- Да.
381
00:36:27,785 --> 00:36:29,912
какво ти става бе куче?
Той е този с пищова.
382
00:36:29,954 --> 00:36:32,456
- Дал си му сладолед, нали?
Давай да тръгваме.
383
00:36:32,540 --> 00:36:34,625
Защо го направи?
- За да не ме заръфа.
384
00:36:34,708 --> 00:36:36,543
Действа му изнервящо.
385
00:36:36,627 --> 00:36:39,171
- Качвай се в камиона.
- Ще ти спукам задника!
386
00:36:39,212 --> 00:36:42,424
- И ще говоря колкото си искам!
- Просто млъкни.
387
00:36:43,925 --> 00:36:46,940
- Шегуваш ли се?
388
00:36:46,177 --> 00:36:48,346
Давай.
389
00:36:48,429 --> 00:36:50,431
- По дяволите.
- Какво става?
390
00:36:50,514 --> 00:36:52,600
Случва му се непрекъснато.
391
00:36:52,683 --> 00:36:54,685
Дюзите са се намокрили.
392
00:36:54,768 --> 00:36:58,522
- Ще го оправиш ли?
- Ако ме оставиш на мира?
393
00:36:58,605 --> 00:37:02,359
Щом е в името на националната
сигурност, ще ви пусна.
394
00:37:05,194 --> 00:37:08,364
Само да не изненадаме някого...
395
00:37:08,406 --> 00:37:10,991
в неловка ситуация.
396
00:37:11,117 --> 00:37:12,409
По дяволите.
397
00:37:16,790 --> 00:37:19,875
Изчакайте тук ако обичате.
398
00:37:25,630 --> 00:37:28,466
Влизай.
399
00:37:44,898 --> 00:37:46,733
Проклето куче.
400
00:38:05,458 --> 00:38:07,293
Хей.
401
00:38:08,836 --> 00:38:10,671
Хей.
402
00:38:13,841 --> 00:38:16,510
Хей.
403
00:38:16,593 --> 00:38:18,887
Връщай се в камиона.
404
00:38:18,929 --> 00:38:22,891
Да се върна, а?
Ей сега ще те спукам от бой.
405
00:38:31,774 --> 00:38:33,609
По-добре се пусни по инерция.
406
00:39:02,844 --> 00:39:05,596
Измъкнахме се.
407
00:39:05,638 --> 00:39:09,767
Запали най-накрая.
408
00:39:21,695 --> 00:39:23,530
Чакай, чувам нещо.
409
00:39:28,743 --> 00:39:32,246
- Свържи се с Бринър.
- Току що мина камион.
410
00:39:32,329 --> 00:39:33,914
Край.
411
00:39:36,333 --> 00:39:39,200
- Върни назад.
- Ще увелича картината.
412
00:39:42,880 --> 00:39:44,132
Отпечатай го.
413
00:39:49,970 --> 00:39:54,308
Сър. Току що го получихме.
414
00:39:54,391 --> 00:39:59,438
Очевидно някой ни е излъгал.
415
00:40:20,400 --> 00:40:22,584
Да тръгнат след тях.
416
00:40:24,335 --> 00:40:28,500
- Отзад в камиона е.
- Разбрано.
417
00:40:28,890 --> 00:40:32,676
Сър, клиентите са уведомени за
забавянето. Някакви други заповеди.
418
00:40:32,760 --> 00:40:36,221
Двама обикновени граждани решиха...
419
00:40:36,263 --> 00:40:39,990
да рискуват живота си за страната.
420
00:40:40,225 --> 00:40:43,520
Почти си спомням това усещане.
421
00:40:58,450 --> 00:41:00,619
Няма сигнал.
422
00:41:00,660 --> 00:41:03,455
Остава да ме застреляш за това,
че телефона ти няма сигнал.
423
00:41:13,839 --> 00:41:16,800
Билингс? Не, не, не, не.
Отиваме в Макгрудер.
424
00:41:18,218 --> 00:41:20,971
Не ти отиваш в Макгрудер.
425
00:41:21,120 --> 00:41:24,682
- Не, не, не, ние заедно с този
камион отиваме в Макгрудер.
- Не.
426
00:41:24,724 --> 00:41:29,145
За да отидем там трябва да
минем през Мисула, а аз не
искам да минавам от там.
427
00:41:29,186 --> 00:41:33,440
- Няма начин. Отиваме в Макгрудер.
- Няма да мина през Мисула.
428
00:41:33,524 --> 00:41:36,318
Изпуснал ли съм нещо?
429
00:41:37,986 --> 00:41:41,281
Виж, взех камиона на заем от Анди.
430
00:41:41,364 --> 00:41:43,450
- "На заем"?
- Да, на заем!
431
00:41:43,533 --> 00:41:45,910
Ти си го откраднал.
Откраднал си го!
432
00:41:45,994 --> 00:41:48,454
- Не съм го откраднал.
- Откраднал си го.
433
00:41:48,538 --> 00:41:50,623
Затова искаше плащане в брой, нали?
434
00:41:50,664 --> 00:41:53,375
Откраднал си го и ще опиташ
да продадеш стоката.
435
00:41:53,459 --> 00:41:55,544
Не съм го откраднал!
Той ми е длъжник!
436
00:41:55,586 --> 00:41:58,839
Както и да е, важното е, че
няма да мина през Мисула.
437
00:41:58,922 --> 00:42:03,930
Не ми пука, ще минеш. Дори
ако трябва със 160 км/ч.
Отиваме в Макгругър.
438
00:42:03,134 --> 00:42:05,511
Помниш ли? Пистолетът е у мен.
439
00:42:06,804 --> 00:42:08,764
Да, така си и помислих.
440
00:42:08,848 --> 00:42:11,517
Да знаеш, ще съжаляваш горчиво
до края на дните си.
441
00:42:11,600 --> 00:42:14,103
- Така е добре. Както и да е.
442
00:42:33,454 --> 00:42:39,840
Хей. Нямя да издържи
натоварване на тая жега.
443
00:42:39,167 --> 00:42:41,200
Добре.
444
00:43:06,234 --> 00:43:08,653
По-добре дай повечко газ.
445
00:43:14,616 --> 00:43:17,119
Отбий!
446
00:43:35,594 --> 00:43:38,847
- По дяволите.
- Добре, добре.
447
00:43:52,902 --> 00:43:55,195
Единият е отзад.
448
00:43:55,237 --> 00:43:59,157
- Не, не, не. Продължавай.
- Добре.
449
00:44:15,589 --> 00:44:18,967
- Няма да ходиш отзад нали?
- Млъквай!
450
00:44:20,343 --> 00:44:21,928
- Вземи си пистолета!
- Няма да ми свърши работа.
451
00:44:22,120 --> 00:44:24,639
- Какво?
- Няма да ми свърши
работа. Не е зареден.
452
00:44:24,681 --> 00:44:27,600
Искаш да кажеш, че си ме отвлякъл
с празен пистолет?
453
00:44:27,683 --> 00:44:30,561
- Да.
- Хей.
454
00:44:30,561 --> 00:44:33,605
Когато всичко свърши напомни
ми да те сритам отзад!
455
00:44:47,493 --> 00:44:49,453
Май току-що нашия дял се увеличи.
456
00:46:21,955 --> 00:46:23,832
Мамка му.
457
00:46:24,791 --> 00:46:27,835
- Мамка му.
- Помощ! Помощ!
458
00:46:33,465 --> 00:46:35,717
- Не!
- По дяволите.
459
00:46:44,350 --> 00:46:47,190
Накарай го да се изправи.
460
00:46:47,103 --> 00:46:49,146
Хей!
461
00:46:55,652 --> 00:46:59,406
Добре! Супер!
462
00:47:18,423 --> 00:47:21,426
- Сигурни ли сте, че е бил Мейсън?
- Абсолютно.
463
00:47:21,468 --> 00:47:24,304
Излезна заедно със сладоледаджията.
464
00:47:24,345 --> 00:47:27,265
Онези от базата тръгнаха след тях.
465
00:47:27,348 --> 00:47:29,225
- Благодаря.
- Няма защо.
466
00:47:30,309 --> 00:47:33,771
Случило се е след като сме излезли.
467
00:47:33,854 --> 00:47:37,107
От Мисула съобщиха за откраднат
хладилен камион.
468
00:47:37,149 --> 00:47:39,250
Казах ти, че Мейсън е отрепка.
469
00:47:39,670 --> 00:47:41,820
Папас, другият е доставял сладолед.
470
00:47:41,903 --> 00:47:44,530
Какво общо има с един военен учен?
471
00:47:44,572 --> 00:47:48,451
Колкото по-бързо отидеш в
лабораторията, толкова
по-бързо ще разбереш.
472
00:47:48,492 --> 00:47:52,204
- А ти къде тръгна?
- След хладилният камион.
473
00:48:01,504 --> 00:48:04,382
- ЕЛВИС е пак на студено.
- Добре.
474
00:48:04,382 --> 00:48:07,930
Добре се справи.
475
00:48:07,176 --> 00:48:09,762
Не ми ги пробутвай тия
"Добре се справи".
476
00:48:09,804 --> 00:48:12,181
По петите ни са, а ти разполагаш
с празен пистолет.
477
00:48:12,223 --> 00:48:16,268
- Благодарих ти, задник такъв.
- Цуни ме отзад!
478
00:48:23,240 --> 00:48:25,818
- Спешна помощ.
- Ало.
479
00:48:25,902 --> 00:48:28,290
- Моля изчакайте.
- Оставиха ме да чакам.
480
00:48:28,700 --> 00:48:31,310
- Може би защото познават
психопатите по гласа.
- Не аз съм психопатът.
481
00:48:31,115 --> 00:48:34,118
Замисли се над положението си.
482
00:48:34,201 --> 00:48:36,328
Ти си психопат и похитител.
483
00:48:36,370 --> 00:48:39,498
- Пистолетът беше празен.
- Всеки път, когато те погледна
ми иде да те фрасна.
484
00:48:39,581 --> 00:48:42,208
- Искаш да ме фраснеш значи?
- По принцип съм миролюбив.
485
00:48:42,292 --> 00:48:44,168
Да, откраднал си камиона, защото
си добра душа, нали?
486
00:48:44,210 --> 00:48:48,500
- Не съм го откраднал.
Дължаха ми го.
- Ти го открадна!
487
00:48:48,890 --> 00:48:51,500
- Тихо, тихо звъни.
- Някой чака да се свърже.
488
00:48:51,133 --> 00:48:54,110
- Ако пак ми грабнеш телефона...
- Хей! Хей!
489
00:48:54,940 --> 00:48:55,929
Сладоледи Анди.
490
00:48:56,130 --> 00:49:00,767
Съзнателни граждани, държите нещо,
за което съм чакал много години.
491
00:49:00,850 --> 00:49:05,104
Дайте ми го иначе до 5 минути
ще сте мъртви.
492
00:49:05,188 --> 00:49:08,482
- За теб е.
- Да?
493
00:49:08,524 --> 00:49:13,821
Д-р Лонг ви е заблудил.
494
00:49:13,904 --> 00:49:16,310
Предайте пакета и ще
ви оставим на мира.
495
00:49:16,114 --> 00:49:18,742
- Не знам за какво говорите.
- Какво каза той?
496
00:49:18,784 --> 00:49:23,788
Не ставай досаден.
Д-р Лонг го нарече ЕЛВИС.
497
00:49:23,872 --> 00:49:26,707
Нямате си и представа с
какво си играете, нали?
498
00:49:29,100 --> 00:49:33,756
Слушай скапаняк! Карам сладолед
за 3000 долара,...
499
00:49:33,797 --> 00:49:36,490
който е гаден дори и замразен,
така че ако нямаш нищо против...
500
00:49:36,910 --> 00:49:39,302
Само ми дай ЕЛВИС и те уверявам,
че ще имаш пари за 12 камиона.
501
00:49:39,386 --> 00:49:42,931
- Не искам да видя друг камион!
- Дай ми проклетия телефон.
502
00:49:42,972 --> 00:49:45,933
- Казвай.
- Искам да си зададете...
503
00:49:46,170 --> 00:49:48,936
следният простичък въпрос:
Готови ли сте...
504
00:49:49,200 --> 00:49:51,939
да умрете за страна, която
не е направила нищо за вас?
505
00:49:52,640 --> 00:49:55,670
Ако не ми дадете ЕЛВИС,...
506
00:49:55,150 --> 00:49:56,985
ще пукнете в тази пустош.
507
00:49:57,690 --> 00:50:00,739
А краят ви може и да е болезнен.
508
00:50:00,822 --> 00:50:04,367
ЕЛВИС е мъртъв.
Купи си дисковете.
509
00:50:12,208 --> 00:50:14,710
Вон, приготви гранатомета.
510
00:50:14,793 --> 00:50:18,922
Не може да стреляш по тях.
Ще взривиш кристалите.
511
00:50:19,500 --> 00:50:22,133
Зареди го веднага.
Веднага!
512
00:50:56,290 --> 00:50:58,875
Мамка му.
513
00:51:01,836 --> 00:51:03,880
Ти си на ход.
514
00:51:03,963 --> 00:51:06,257
Вон ти ще караш.
515
00:51:16,642 --> 00:51:19,519
Хей, хей, хей, спри!
Спри тази бричка!
516
00:51:19,603 --> 00:51:22,630
Намали!
Господи!
517
00:51:25,483 --> 00:51:27,401
- Мили боже.
- По дяволите.
518
00:51:27,485 --> 00:51:30,279
Дай заден.
519
00:51:30,363 --> 00:51:33,490
Хайде, старче. Давай.
520
00:51:33,532 --> 00:51:35,868
Точно така.
Давай бейби.
521
00:51:37,536 --> 00:51:39,871
Получава се, получава се.
Давай, давай, давай!
522
00:51:39,955 --> 00:51:41,790
Получава се, още малко.
523
00:51:50,631 --> 00:51:54,426
Мамка му!
524
00:51:56,136 --> 00:51:59,181
По дяволите.
525
00:51:59,222 --> 00:52:01,933
Прецакани сме.
526
00:52:01,975 --> 00:52:06,813
Можеш да се простиш
с живота си, приятел.
527
00:52:06,896 --> 00:52:11,567
- Мисля, че ще се справим.
- Мислиш, че ще се справим?
Виждаш ли този камион?
528
00:52:11,650 --> 00:52:14,570
Камионът е широк 2,5 метра
и тежи над 5 тона.
529
00:52:14,611 --> 00:52:19,741
А ако не успеем? Онази дивотия
ще избие всичко живо наоколо.
530
00:52:19,825 --> 00:52:22,118
А имаме ли избор?
531
00:52:23,453 --> 00:52:25,455
- Мамка му.
- Точно така, хайде давай.
532
00:52:27,810 --> 00:52:28,958
Мамка му.
533
00:52:30,292 --> 00:52:32,836
Добре, добре, добре.
534
00:52:36,480 --> 00:52:37,966
Не е за вярване.
535
00:52:38,500 --> 00:52:41,928
- Ооо хубавецо. Да хубавецо.
536
00:52:41,970 --> 00:52:45,765
Моля те старче.
Не ми причинявай това.
537
00:52:48,935 --> 00:52:51,645
Добре. Добре!
538
00:52:54,732 --> 00:52:57,526
Да бях оставил песа да ме ухапе.
539
00:52:57,609 --> 00:52:59,402
Сега щях да си лежа в болницата
с някоя хубава сестра.
540
00:52:59,444 --> 00:53:01,821
Давай! Добре!
541
00:53:01,905 --> 00:53:06,117
Давай, давай, давай.
Мамка му.
542
00:53:08,744 --> 00:53:13,624
Давай старче.
Давай. Знам, че можеш.
543
00:53:13,707 --> 00:53:15,542
Оо, човече!
544
00:53:15,584 --> 00:53:18,128
Добре полека, бейби.
Получава се.
545
00:53:18,170 --> 00:53:19,838
Полека, леко, леко.
546
00:53:20,880 --> 00:53:22,382
Ляво, ляво, мини в ляво.
547
00:53:25,301 --> 00:53:27,553
Давай.
548
00:53:27,595 --> 00:53:30,347
Мамка му.
Давай старче!
549
00:53:30,431 --> 00:53:32,474
Давай!
550
00:53:33,851 --> 00:53:36,520
Давай старче!
551
00:53:36,603 --> 00:53:41,399
Едва ли знаеш някоя молитва, но
не е зле да си припомниш някоя.
552
00:53:44,861 --> 00:53:47,290
Давай. Давай старче!
Давай.
553
00:53:50,449 --> 00:53:52,993
Давай, ти гадно копеле.
554
00:53:55,370 --> 00:53:57,998
Добре готово.
555
00:53:58,810 --> 00:54:02,210
Дай газ. Давай, давай давай!
556
00:54:05,400 --> 00:54:07,673
- Справих се!
557
00:54:07,715 --> 00:54:10,676
- Успях! Оо, човече.
- Какви ги дрънкаш бе?
Нали аз карам?
558
00:54:18,350 --> 00:54:20,310
Добре ли си?
559
00:54:20,352 --> 00:54:22,437
Какво беше това по дяволите?
560
00:54:40,161 --> 00:54:43,790
- По дяволите.
Трябва да го задминеш.
- Сериозно?
561
00:54:48,461 --> 00:54:50,546
Добре. Не се получи.
562
00:54:50,629 --> 00:54:52,506
- Така ли мислиш?
- Млъкни!
563
00:54:52,590 --> 00:54:56,343
Тръгвам. Ооооо, аааааааа.
564
00:55:02,150 --> 00:55:04,475
Не!
565
00:55:19,281 --> 00:55:22,450
Давай.
Давай. Давай.
566
00:55:29,206 --> 00:55:32,751
Старче. По дяволите.
567
00:55:32,835 --> 00:55:35,170
По дяволите.
568
00:55:40,884 --> 00:55:43,344
По дяволите!
569
00:55:43,386 --> 00:55:46,597
Мамка му
570
00:55:46,681 --> 00:55:48,516
- Хайде.
- Добре.
571
00:55:48,599 --> 00:55:50,518
- Добре.
- Дай ми ги, дай ми ги.
572
00:55:50,601 --> 00:55:52,394
- Добре, добре.
- Ще му държат студено.
573
00:55:52,436 --> 00:55:56,230
Да, да.
Мамка му. Добре.
574
00:55:56,640 --> 00:56:00,860
- Добре.
- Добре. Да тръгваме.
575
00:56:00,944 --> 00:56:03,905
- Върни го. Остави го.
- Мамка му!
576
00:56:09,493 --> 00:56:13,372
Чакай, чакай.
Имам идея.
577
00:56:13,455 --> 00:56:16,959
- Какво става тук?
Добре ли сте?
- Назад!
578
00:56:17,000 --> 00:56:19,200
Отдръпни се!
Взимам ти лодката.
579
00:56:19,850 --> 00:56:21,796
- Послушай го! Въобще не знаеш
в какво се забъркваш!
- Аз съм опасен.
580
00:56:21,838 --> 00:56:24,424
Той е опасен!
И е луд!
581
00:56:24,507 --> 00:56:26,717
Луд ли?
582
00:56:26,759 --> 00:56:29,637
Луд съм!
583
00:56:29,720 --> 00:56:33,140
- Какво правиш?
- Ще се спусна по склона.
584
00:56:33,182 --> 00:56:37,644
Какво? Ти не си опасен.
Ти си луд. Няма да се кача
585
00:56:37,728 --> 00:56:40,689
- Тогава остани тук.
- По дяволите. Добре. Хайде.
586
00:56:58,538 --> 00:57:02,584
По дяволите, не!
587
00:57:02,625 --> 00:57:06,870
- И без това не искам да идваш.
- Какво?
588
00:57:06,170 --> 00:57:11,910
Мамка му. По дяволите.
589
00:57:35,720 --> 00:57:37,616
Oоо!
590
00:57:44,414 --> 00:57:48,417
Не ме пускай! Не ме пускай!
Не ме...
591
00:57:48,501 --> 00:57:50,378
Не мърдай.
592
00:57:52,796 --> 00:57:56,508
Добре. Добре.
593
00:57:56,550 --> 00:57:59,803
Не!
594
00:57:59,886 --> 00:58:02,722
Мамка му! Не!
595
00:58:04,307 --> 00:58:06,684
Oоо, не! Обърни!
596
00:58:21,239 --> 00:58:24,993
Уау! Уау!
597
00:58:25,993 --> 00:58:28,287
Уааааааау!
598
00:58:28,329 --> 00:58:30,289
Уааааааау!
599
00:58:37,170 --> 00:58:40,840
- Мамка му.
- Добре. Хей.
600
00:58:46,846 --> 00:58:49,890
Ти луд ли си бе?
Взимам лодката, а?
601
00:58:52,935 --> 00:58:55,604
Тук няма нищо, сър.
Избягали са с него.
602
00:58:55,687 --> 00:58:58,523
Добре, да разчистим
пътя и да се махаме.
603
00:59:10,951 --> 00:59:13,996
- Температурата се
повиши един градус.
- Какво?
604
00:59:14,380 --> 00:59:18,291
- Сладоледът не върши работа.
- Тази река се пълни от ледник.
605
00:59:18,333 --> 00:59:21,294
Със сигурност тази вода е под
10 градуса. Ти как мислиш?
606
00:59:21,336 --> 00:59:22,921
Струва си да опитаме.
607
00:59:31,262 --> 00:59:35,557
- Случайно да заключи камиона?
- Прецакан си човече.
608
00:59:35,641 --> 00:59:39,102
- какво щеше да направиш
ако беше на мое място?
- Не съм откраднал камиона.
609
00:59:39,186 --> 00:59:41,354
- Откраднал си го.
- Вече ти казах, че
не съм го откраднал.
610
00:59:41,438 --> 00:59:44,649
Анди ми дължеше много
повече от този камион.
611
00:59:44,732 --> 00:59:47,680
- Тая таратайка дори не пали.
- Разбираш ли какво ти казвам?
612
00:59:47,110 --> 00:59:49,111
Заслужавам много повече
от този камион.
613
00:59:49,153 --> 00:59:52,323
Десет години му работя
на гадното копеле.
614
00:59:52,364 --> 00:59:57,411
Закле се, че след като завърша ще
стана търговски представител.
615
00:59:57,494 --> 01:00:01,390
Но когато се отвореше възможност,
уреждаше някой тъп братовчед...
616
01:00:01,122 --> 01:00:03,791
или племенник или свой човек...
617
01:00:03,833 --> 01:00:05,960
готов да заеме мястото.
618
01:00:06,440 --> 01:00:08,546
Ами аз? Ами моите нужди?
619
01:00:08,629 --> 01:00:12,549
Имам да плащам студентски заем,
превишил съм кредита си.
620
01:00:12,633 --> 01:00:16,637
Никой не го е грижа за мен.
Кредита ме прецаква!
621
01:00:16,720 --> 01:00:20,348
Когато повиши Сам, превъртях
и се пръждосах.
622
01:00:27,146 --> 01:00:30,816
- Значи си му взел камиона?
- Да, взех му камиона.
623
01:00:30,900 --> 01:00:34,611
Реката свършва до ВЕЦ в Мисула.
624
01:00:34,695 --> 01:00:37,322
Трябва да се доберем до
Мейсън, преди тях.
625
01:00:39,320 --> 01:00:42,452
Карл, Денис, скрийте се.
626
01:00:52,920 --> 01:00:56,840
- Офицер Папас
радвам се, че сте тук.
- Защо не ми кажете какво става.
627
01:00:56,923 --> 01:00:59,885
Аз съм полковник Бринър, отдел
специални операции.
628
01:00:59,968 --> 01:01:04,222
Издирваме мъж откраднал
държавна собственост.
629
01:01:04,305 --> 01:01:06,557
- Правилно. Тим Мейсън.
- Познавате ли го?
630
01:01:06,599 --> 01:01:10,770
Да, търсим го във връзка с убийство.
631
01:01:10,811 --> 01:01:12,688
- Ричард Лонг.
- Точно така.
632
01:01:12,730 --> 01:01:17,317
Лонг е изчезнал с опасно оръжие
от изследователския център.
633
01:01:17,401 --> 01:01:19,236
Оценяваме вашата помощ.
634
01:01:19,319 --> 01:01:22,739
Кой знае? Може да
получите повишение.
635
01:01:22,822 --> 01:01:26,117
Преди 4 години играех като
нападател в колежа.
636
01:01:27,702 --> 01:01:30,788
- Бяхме сред най-добрите.
- Прекрасно.
637
01:01:30,830 --> 01:01:33,123
Участвах във всичките
мачове през сезона.
638
01:01:33,165 --> 01:01:35,459
Е не абсолютно всички,
но в повечето.
639
01:01:35,542 --> 01:01:37,919
Както и да е. Звездата на
отбора беше мой приятел.
640
01:01:37,961 --> 01:01:39,838
Беше полузащитник.
641
01:01:39,880 --> 01:01:42,382
- Робърт Дел Рио?
- Да, точно той.
642
01:01:42,465 --> 01:01:46,260
Помня го.
Май претърпя катастрофа.
643
01:01:46,344 --> 01:01:51,557
Празнувахме след като го взеха
в професионален отбор.
644
01:01:51,640 --> 01:01:54,268
Аз карах.
645
01:01:54,351 --> 01:01:56,687
Набутах колата в една канавка.
646
01:01:58,939 --> 01:02:02,108
Прекара 18 седмици в болница.
647
01:02:02,150 --> 01:02:04,319
Повече не може да играе.
648
01:02:07,655 --> 01:02:11,742
Не можах да го понеса и се махнах.
649
01:02:13,118 --> 01:02:16,790
И животът ми се обърка.
650
01:02:16,163 --> 01:02:21,126
Преди 10 месеца започнах
да работя при Дарлийн.
651
01:02:22,627 --> 01:02:25,922
Можеше и да е по-лошо.
652
01:02:27,507 --> 01:02:30,468
Затънали сме, но имаме гребло.
653
01:02:30,551 --> 01:02:32,845
Дори две гребла.
654
01:02:38,225 --> 01:02:40,644
- Сградата обезопасена ли е?
- Да, полковник.
655
01:02:40,727 --> 01:02:43,104
Има четирима мъртъвци, но на
камерите нищо не се вижда.
656
01:02:43,146 --> 01:02:45,982
Сигурно са използвали
сателитен източник.
657
01:02:50,528 --> 01:02:53,864
Помощник шериф! Полковник Вители.
Имаме важна мисия.
658
01:02:53,906 --> 01:02:56,867
Помощник шериф Арт Луис...
659
01:02:56,950 --> 01:02:59,744
- Ще трябва да ми
кажете какво става тук.
- Ще ви кажа каквото мога.
660
01:02:59,786 --> 01:03:02,747
Полковник Вители, вътре има
разбита хладилна камера.
661
01:03:02,831 --> 01:03:05,708
- Там ли...
- Изглежда е бил там.
662
01:03:05,792 --> 01:03:09,300
Съобщете незабавно. Код синьо.
Кажате им, че ЕЛВИС е изчезнал.
663
01:03:09,450 --> 01:03:11,422
- Какви ги говорите полковник?
- Идентифицирахте ли телата?
664
01:03:11,463 --> 01:03:12,923
- Всички са от базата.
- Ричард Лонг сред тях ли е?
665
01:03:13,700 --> 01:03:13,924
Не, сър.
666
01:03:14,700 --> 01:03:16,718
Трупът на д-р Лонг в момента
е при патолога.
667
01:03:16,802 --> 01:03:19,513
Наша кола преследва заподозряния
по 35-та магистрала.
668
01:03:19,554 --> 01:03:21,514
- Кой е заподозрения?
- Мъж на име Тим Мейсън.
669
01:03:21,598 --> 01:03:24,851
- Проверете го в Интерпол и ФБР
- Да, сър.
670
01:03:24,892 --> 01:03:28,562
Ако сте прав, Мейсън трябва да
е професионалист. Трябва все
някъде да има архив за него.
671
01:03:28,646 --> 01:03:32,191
Мейсън? Не. Той продава
безалкохолни напитки и сандвичи.
672
01:03:33,650 --> 01:03:35,694
Може да е прикритие.
673
01:03:35,736 --> 01:03:38,655
Човекът, който го е извършил
е бил опитен.
674
01:03:38,738 --> 01:03:43,701
Слушай Арло. Съжалявам, че
забърках и теб в това.
675
01:03:43,743 --> 01:03:46,621
Честно казано не беше така.
676
01:03:46,662 --> 01:03:48,539
Само до известна степен.
677
01:03:48,623 --> 01:03:52,418
Дори и пистолетът да беше зареден
не вярвах, че ще стреляш.
678
01:03:54,169 --> 01:03:56,922
Навих се заради твоя приятел, Лонг.
679
01:03:57,500 --> 01:04:00,910
Нещо в погледа му, когато
говореше за ЕЛВИС.
680
01:04:00,175 --> 01:04:05,555
Ако стигнем до Мисула помогни
ми да намеря кола.
681
01:04:05,638 --> 01:04:07,723
Ще го уцеля. И после
може да изчезнеш.
682
01:04:07,807 --> 01:04:12,144
Да изчезна?
Не бих изминал и 10 мили.
683
01:04:12,228 --> 01:04:15,189
Както казах, имам представа
какъв е залогът.
684
01:04:15,230 --> 01:04:17,983
Трябва да довършим
започнатото човече.
685
01:04:18,250 --> 01:04:21,361
Дръж се здраво Мисула.
Арло се завръща!
686
01:04:21,444 --> 01:04:25,740
Заедно с краля!
687
01:04:45,341 --> 01:04:47,218
По дяволите!
688
01:05:29,799 --> 01:05:31,717
Хей, Арло!
689
01:05:35,804 --> 01:05:37,639
Това е върхът за днес.
690
01:05:37,723 --> 01:05:41,476
Къде ми е камиона?
691
01:05:42,769 --> 01:05:45,938
Паркиран на 35-та магистрала.
692
01:05:45,980 --> 01:05:50,276
Направих всичко възможно
за теб, а ти ме предаде.
693
01:05:50,359 --> 01:05:52,528
Къде ми е гадният камион?
694
01:05:52,611 --> 01:05:55,155
Нямам време за спорове днес Анди.
695
01:05:55,239 --> 01:05:59,117
Но ще ти кажа едно... Ядосал
си се, че съм ти свил камиона.
696
01:05:59,201 --> 01:06:03,913
Сигурно тогава много ще се
вбесиш като взема и пикапа.
697
01:06:03,997 --> 01:06:08,709
Блудният син на Мисула се завърна.
698
01:06:12,963 --> 01:06:17,509
- Ало?
- Един човек държи да
говори с вас мистър Мейсън.
699
01:06:18,760 --> 01:06:20,637
Бъди убедителен.
700
01:06:20,679 --> 01:06:25,892
Тази страна ме е обучила да
убивам най-хладнокръвно.
701
01:06:29,353 --> 01:06:32,815
Странно положение нали Анди?
702
01:06:32,856 --> 01:06:34,942
Имаш три секунди. Едно...
703
01:06:35,250 --> 01:06:37,270
- Арло трябва да ми помогнеш.
- Две...
704
01:06:37,110 --> 01:06:41,156
- Обърни се към мазника
Сам за да ти помогне.
- Моля те. Ще ти се отплатя.
705
01:06:41,239 --> 01:06:45,368
- Господа, не съм от
най-търпеливите.
- Арло!
706
01:06:45,451 --> 01:06:48,246
- Арло!
- Добре. Хей, хей.
707
01:06:50,122 --> 01:06:52,541
Хей. Мейсън.
708
01:06:52,625 --> 01:06:56,545
- Да?
- Разбери се с тоя задник.
709
01:06:56,628 --> 01:07:00,215
Приятно е да гледам как Анди се
гърчи, но не искам неговия
мозък по фанелката ми...
710
01:07:00,257 --> 01:07:02,133
или да ми тежи на съвестта.
711
01:07:02,175 --> 01:07:05,261
- Задължен си ми приятел.
- Да, знам, знам.
712
01:07:08,970 --> 01:07:11,267
- Още ли си там Мейсън?
- Да слушам те.
713
01:07:11,308 --> 01:07:13,352
Чакай ме на Язовира след 15 минути.
714
01:07:13,435 --> 01:07:16,210
И гледай да не играеш номера.
715
01:07:24,654 --> 01:07:27,823
...стръв, която ще накара рибата,
716
01:07:27,865 --> 01:07:29,492
да нанесе удар.
717
01:07:29,575 --> 01:07:33,329
- Всичко наред ли е синко?
- Да, просто...
718
01:07:33,412 --> 01:07:37,457
мъча се да си спомня какво ми каза
един човек за изкуствената муха.
719
01:07:37,499 --> 01:07:41,461
Чак тогава ще осъзнае, че
плячката може да бъде опасна.
720
01:07:41,544 --> 01:07:43,379
Искам от тези.
721
01:07:48,634 --> 01:07:53,305
Сър, трябва да видите това.
722
01:07:53,347 --> 01:07:57,934
Ако съдя по типичните пулсации
са хеликоптери. Ще се появят
до 15 минути.
723
01:07:58,180 --> 01:08:01,229
Рейнджъри. Беше въпрос на време.
724
01:08:01,313 --> 01:08:03,648
Разполагаме с достатъчно.
725
01:08:13,866 --> 01:08:16,243
Добре, слушайте! Бъдете нащрек!
726
01:08:16,326 --> 01:08:19,412
Ето човека, който търсим.
Казва се Тим Мейсън.
727
01:08:19,496 --> 01:08:22,749
- У него има пластмасов контейнер.
- Знаем ли какво съдържа?
728
01:08:22,832 --> 01:08:25,293
Не ви трябва да знаете.
Просто го върнете, разбрано?
729
01:09:08,291 --> 01:09:13,450
- Не виждам контейнера.
- Ако опиташ нещо го
пускам в реката.
730
01:09:13,870 --> 01:09:16,548
Късно е за героични постъпки
Мейсън. Просто ми го дай.
731
01:09:16,632 --> 01:09:19,500
Къде е Арло?
732
01:09:21,845 --> 01:09:23,555
Доведи го.
733
01:09:25,598 --> 01:09:27,433
Харесвам кожени панталони.
734
01:09:45,616 --> 01:09:48,160
Нека да слезне!
735
01:10:03,883 --> 01:10:07,553
Напълно невредим въпреки
736
01:10:07,595 --> 01:10:10,473
голямата си уста.
737
01:10:10,556 --> 01:10:12,808
Първо го пусни.
738
01:10:19,220 --> 01:10:20,857
Бягай!
739
01:10:27,290 --> 01:10:28,656
Залегни!
740
01:10:43,461 --> 01:10:46,589
- Рейнджъри.
- Да се махаме.
741
01:10:52,136 --> 01:10:55,970
- Трябваше да вземеш парите.
- Глупости! Така или иначе
щеше да ни убиеш.
742
01:10:57,933 --> 01:11:00,977
По дяволите.
743
01:11:02,395 --> 01:11:04,772
Тъкмо когато всичко се нареди, Вон.
744
01:11:04,814 --> 01:11:07,233
- Заведи ги при колата.
- Хайде!
745
01:11:07,275 --> 01:11:09,819
Живо!
746
01:11:12,696 --> 01:11:16,825
- Виждам контейнера.
Готови за атака.
- Това не е Мейсън.
747
01:11:16,867 --> 01:11:19,286
Няма значение кой е.
Нападаме.
748
01:11:35,551 --> 01:11:36,969
Давай! Давай!
749
01:11:45,226 --> 01:11:47,728
Мърдайте!
750
01:11:51,899 --> 01:11:54,318
По-живо, давайте!
751
01:12:01,324 --> 01:12:04,770
Добре ли си?
752
01:12:05,453 --> 01:12:09,498
Стига толкова господа.
Знаете ли кой съм аз?
753
01:12:09,582 --> 01:12:12,501
- Сложете противогазите.
- Сложете противогазите?
Сложете противогазите?
754
01:12:12,585 --> 01:12:14,586
И на остров Хорн носеха същите.
755
01:12:14,670 --> 01:12:19,382
- Къде е тоя остров Хорн?
- По-точно беше остров.
756
01:12:25,130 --> 01:12:26,889
Слушай, Арло.
757
01:12:26,973 --> 01:12:28,975
- Хей!
- Затваряй си устата!
758
01:12:39,151 --> 01:12:41,611
Знаеш ли какво ще се случи
ако изпусна контейнера?
759
01:12:46,824 --> 01:12:51,203
- Бринър.
- Я виж ти, лейтънант Вители.
760
01:12:51,287 --> 01:12:55,820
Радвам се да те видя отново, Лио.
Каква приятна изненада.
761
01:12:55,165 --> 01:12:57,417
Не мога да кажа, че съм изненадан,
762
01:12:57,459 --> 01:13:00,170
и още по-малко, че ми е приятно.
763
01:13:00,253 --> 01:13:03,882
Когато чух, че ЕЛВИС е изчезнал
се досетих, че си ти и
764
01:13:03,965 --> 01:13:07,343
проверих кога са те пуснали.
никога не съм обичал съвпаденията.
765
01:13:07,426 --> 01:13:11,388
А аз отклоненията от плана.
Сигурен съм, че си спомняш Лио.
766
01:13:11,430 --> 01:13:13,974
Полковник, кой е този мъж?
767
01:13:15,893 --> 01:13:18,103
Преди беше майор Андрю Бринър.
768
01:13:18,145 --> 01:13:21,147
Служихме заедно във Виетнам...
769
01:13:21,231 --> 01:13:24,484
докато не го пратиха
да дундурка учени.
770
01:13:24,525 --> 01:13:29,780
Да, не можех да се примиря с
това, че убивахме цивилни,
771
01:13:29,864 --> 01:13:31,699
но те уверявам Лио,
772
01:13:31,782 --> 01:13:35,160
че изгубих тези предрасъдъци в
Левънуърт.
773
01:13:35,202 --> 01:13:38,205
Няма да се поколебая
да го използвам.
774
01:13:40,498 --> 01:13:43,877
Вятърът е северозападен.
В тази посока май е Сиатъл.
775
01:13:43,960 --> 01:13:47,964
А може и да греша. Може и да е
Южен. На там пък е Билингс.
776
01:13:48,500 --> 01:13:50,591
Или пък Солт Лейк Сити, Каспър,
777
01:13:50,674 --> 01:13:55,262
- Дестри, Феър Оукс.
- Сигурно имаш купувач.
778
01:13:55,304 --> 01:13:57,389
Няма да го изразходиш тук.
779
01:13:57,472 --> 01:14:00,517
Не ме принуждавай Лио.
780
01:14:00,558 --> 01:14:05,229
До 5 минути да си изчезнал от
радара ми иначе ще умрат
3 милиона души.
781
01:14:05,313 --> 01:14:07,148
Ше го направя.
782
01:14:09,650 --> 01:14:13,278
- Кажи на пилотите, че излитаме.
- Извинете сър?
783
01:14:13,320 --> 01:14:16,310
Послушай тази мъдра
заповед войнико.
784
01:14:16,730 --> 01:14:18,408
Нищо не е свършило Бринър.
785
01:14:22,954 --> 01:14:25,206
- Няма да му дадем да се измъкне!
- Гомес...
786
01:14:25,289 --> 01:14:27,792
Не се опитвай да спечелиш обречени
битки. За сега се махаме.
787
01:14:27,875 --> 01:14:30,711
Ще се опита да изкара ЕЛВИС от
страната за да го продаде.
788
01:14:30,795 --> 01:14:32,796
Трябва да има план
как да го направи.
789
01:14:32,838 --> 01:14:36,717
Когато се опита, ще го хванем.
Сега изтегли хората си.
790
01:14:38,969 --> 01:14:40,845
Добре, да се махаме!
791
01:14:45,933 --> 01:14:48,352
- Изтеглят се. Заминават си.
792
01:14:56,943 --> 01:15:00,155
Денис, проверете връзките.
Искам да предавам от тук.
793
01:15:02,115 --> 01:15:06,369
- Ами тези двамата?
- Ще ги използваме за демонстрация.
794
01:15:06,411 --> 01:15:10,414
Уверявам те това ще ни е от голяма
ползва при наддаването.
795
01:15:10,498 --> 01:15:13,876
- Заведете ги в средата на стената.
- Да, сър.
796
01:15:13,917 --> 01:15:15,836
- Мърдайте!
- Тайпе е на линия.
797
01:15:15,878 --> 01:15:18,755
Ще се включат и Женева, а до
няколко минути ще имаме връзка
и с Карачи и Кабул.
798
01:15:18,839 --> 01:15:22,467
Добре. Кажи на пилота, че ще
бъдем там след 30 минути.
799
01:15:22,550 --> 01:15:25,136
Карл, приготви камерата!
800
01:15:25,178 --> 01:15:30,990
Денис, наддаването започва от
100 милиона долара.
801
01:16:00,835 --> 01:16:02,754
Остана още малко господа.
802
01:16:06,966 --> 01:16:09,301
Но ще е болезнено.
803
01:16:11,595 --> 01:16:16,308
Но такава е цената, която
плащат патриотите.
804
01:16:16,350 --> 01:16:18,894
Вон.
805
01:16:20,604 --> 01:16:21,938
Хей!
806
01:16:24,232 --> 01:16:26,109
- Хей!
- Млъквай.
807
01:16:26,192 --> 01:16:27,818
- Ще умрем.
- Млъкни.
808
01:16:29,320 --> 01:16:34,324
- Всички са на линия.
- Добре. Изтеглете се.
809
01:16:41,414 --> 01:16:44,167
- Ще умрем! Ще умрем!
- Хей, Хей, Хей.
810
01:16:44,208 --> 01:16:48,504
Пъхни си ръката в панталоните ми.
811
01:16:48,587 --> 01:16:53,550
- Какво? Ще умрем, а ти си
мислиш за перверзии!
- Арло! Арло.
812
01:16:53,592 --> 01:16:56,345
Бръкни ми в джоба.
813
01:16:59,848 --> 01:17:02,580
Добре, добре.
814
01:17:02,100 --> 01:17:05,103
- Побързай!
- Добре, добре.
815
01:17:05,186 --> 01:17:07,396
Добре. Разбрах.
816
01:17:10,900 --> 01:17:13,193
- Добре, добре.
- Дай си обувките.
817
01:17:13,277 --> 01:17:16,655
Добре, добре.
818
01:17:16,697 --> 01:17:19,950
Арло!
819
01:17:19,991 --> 01:17:22,911
Съжалявам. Малко съм изнервен.
820
01:17:22,911 --> 01:17:27,290
- Ще ги хвана.
- Стой. Следи ги с камерата.
821
01:17:27,373 --> 01:17:32,169
И така смъртта им ще бъде зрелищна.
822
01:17:32,253 --> 01:17:35,756
Сър, в Тайпе са нетърпеливи.
Колко време ще трябва за...
823
01:17:35,839 --> 01:17:39,500
- Взех на заем един камион.
- На заем а? А аз съм крадял.
824
01:17:39,134 --> 01:17:42,137
Женева прекрати връзката.
Кабул също.
825
01:17:42,220 --> 01:17:44,550
Добре. Давай, давай.
826
01:17:44,138 --> 01:17:46,570
Пакистан казаха, че ще
ни потърсят утре.
827
01:17:46,990 --> 01:17:50,190
- И Тайпе изключи току що.
- Тръгвай.
828
01:17:53,897 --> 01:17:57,442
- Ето го.
- Бързо, бързо, тръгвай!
829
01:17:59,694 --> 01:18:02,197
- Няма да го оставим на тоя фанатик.
- Затова не му го дадох.
830
01:18:02,280 --> 01:18:07,451
- Какво? Задържал си ЕЛВИС?
- Понякога плячката става опасна.
831
01:18:16,840 --> 01:18:18,462
Дръж се!
832
01:18:25,385 --> 01:18:27,637
Уоу!
833
01:18:32,474 --> 01:18:37,145
- Мамка му. Карай по-внимателно.
- Добре. Добре.
834
01:18:39,731 --> 01:18:42,250
- Тръгваме след тях.
- Стига, Бринър, всичко свърши.
835
01:18:42,670 --> 01:18:43,943
Никой не иска да се
бие срещу рейндъри.
836
01:18:44,270 --> 01:18:45,862
Пък и стоката вече не е у нас.
837
01:18:45,945 --> 01:18:48,322
Нищо не се е променило,
уверявам ви.
838
01:18:48,364 --> 01:18:51,283
Армията мисли, че все още
ЕЛВИС е у нас. Имаме
тактическо предимство.
839
01:18:51,367 --> 01:18:53,202
Останаха само тези двама аматьори.
840
01:18:53,285 --> 01:18:56,380
И искате да им отстъпим
100 милиона долара?
841
01:19:18,160 --> 01:19:20,935
Форт Макгрудер - 90 мили
842
01:19:23,354 --> 01:19:28,317
Карл, установи връзка с помощник
шерифа. Ще ни бъде от полза.
843
01:19:36,825 --> 01:19:39,369
Трябва ни още лед.
844
01:19:39,411 --> 01:19:43,164
След тунела има бензиностанция.
Там има лед.
845
01:19:46,959 --> 01:19:49,670
Мамка му 17,6 радуса.
846
01:19:49,754 --> 01:19:52,506
- По дяволите.
- По-бързо, давай, давай.
847
01:19:59,221 --> 01:20:01,264
- Ела тук!
- Какво става полковник?
848
01:20:01,348 --> 01:20:03,725
Добре, ето какво искам да направиш.
849
01:20:03,766 --> 01:20:07,190
Охраната на местното летище
е предупредена, сър.
850
01:20:07,103 --> 01:20:09,563
- Пентагонът следи международните.
- Добре.
851
01:20:09,647 --> 01:20:12,399
Гомес, искам два хеликоптера
да се върнат до Мисула.
852
01:20:12,483 --> 01:20:16,528
- Срещата ще е ето тук.
- Да, сър. Да го направим!
853
01:20:18,864 --> 01:20:22,992
Полковник, търси ви Тим Мейсън
прехвърлили са го от Макгрудър.
854
01:20:24,786 --> 01:20:27,872
- Тук е Вители. Ти ли си Мейсън?
- Да, да, да. Полковник!
855
01:20:27,997 --> 01:20:31,208
- Слушай, ЕЛВИС е у мен!
- Ние! Да, у нас!
856
01:20:31,250 --> 01:20:33,168
Какво? Повтори Мейсън.
857
01:20:33,210 --> 01:20:36,463
Дадохме на Бринър фалшив.
858
01:20:36,505 --> 01:20:39,257
- Истинският е у нас!
- Къде си сега?
859
01:20:39,341 --> 01:20:42,135
На 62-ра миля...
860
01:20:42,177 --> 01:20:44,554
на запад по 35-та магистрала.
861
01:20:44,637 --> 01:20:48,150
- Ето ги!
- Бринър е точно зад нас!
862
01:20:56,898 --> 01:20:58,275
Настигат ни!
863
01:21:08,534 --> 01:21:10,770
Блъсни го.
864
01:21:13,122 --> 01:21:15,415
Мамка му!
865
01:21:18,251 --> 01:21:19,836
Блъсни го пак.
866
01:21:26,759 --> 01:21:29,845
Гръмни колата преди тунела.
867
01:21:29,929 --> 01:21:31,514
Готови за стрелба.
868
01:21:32,681 --> 01:21:34,391
- Ето го тунела.
- Тунела.
869
01:21:42,941 --> 01:21:44,942
- Давай сега!
- Стреляй!
870
01:22:06,212 --> 01:22:09,590
Добре. Тръгвайте към другия
край. Аз ще остана тук да
обезопасим този.
871
01:22:13,520 --> 01:22:15,679
- 18,3 градуса... по-добре побързай.
- Ти какво мислиш, че правя?
872
01:22:15,721 --> 01:22:17,764
Това е пощенски камион.
873
01:22:17,806 --> 01:22:20,475
- Какво по дяволите?
- Какво...
874
01:22:21,935 --> 01:22:24,312
Сигурно се шегуваш.
875
01:22:29,660 --> 01:22:31,902
- Да ви видя ръцете.
876
01:22:31,986 --> 01:22:34,279
Папас, премести колата!
877
01:22:34,321 --> 01:22:37,741
- Премести колата, моля те!
- Нямам думи.
878
01:22:37,824 --> 01:22:39,993
Казах вдигнете си ръцете, веднага!
879
01:22:40,350 --> 01:22:43,413
Простак такъв имаш ли представа
какво става?
880
01:22:43,496 --> 01:22:46,457
Да задник. Арестувам заподозрян
в убийство...
881
01:22:46,499 --> 01:22:49,850
и крадец на камион. Горе ръцете.
882
01:22:49,168 --> 01:22:52,338
Ще се опитам да се изразя просто.
883
01:22:52,379 --> 01:22:54,590
Караме проклета бомба...
884
01:22:54,673 --> 01:22:58,176
която ще се взриви ако не
се измъкнем от тунела!
885
01:22:59,344 --> 01:23:01,471
Няма и следа от тях полковник.
886
01:23:09,770 --> 01:23:11,605
Да?
887
01:23:11,647 --> 01:23:14,274
- Мейсън каква е температурата
на ЕЛВИС?
- 18,3 градуса.
888
01:23:14,358 --> 01:23:17,152
Ако не излезнете скоро ще
трябва да блокирам тунела.
889
01:23:18,361 --> 01:23:20,196
Господи! Ще го блокират
890
01:23:20,280 --> 01:23:23,408
- Защо не поговорят
с нашия Рамбо тук?
- Искащ да ме убедиш ли?
891
01:23:23,491 --> 01:23:27,453
Слушай Папас, на телефона
е един полковник.
892
01:23:27,495 --> 01:23:31,123
Казва се Вители. Говори с него.
Той е пред тунела.
893
01:23:31,207 --> 01:23:33,334
Къде е полковник Бринър?
894
01:23:33,375 --> 01:23:37,450
Слушай, точно този тип
търсят военните.
895
01:23:37,129 --> 01:23:39,256
Глупости.
Мейсън затвори телефона.
896
01:23:39,297 --> 01:23:42,383
- Вече ми писна от теб.
- Чакай. Слушай Папас.
897
01:23:42,425 --> 01:23:47,555
Ако не ни пуснеш да минем всички
ще умрем в този тунел!
898
01:23:47,597 --> 01:23:50,990
- Провери температурата.
- Не мърдай.
899
01:23:52,309 --> 01:23:54,103
Застреляй ме.
900
01:23:56,647 --> 01:23:58,440
Какво показва?
901
01:23:59,858 --> 01:24:01,735
19,6 градуса.
902
01:24:01,776 --> 01:24:05,196
- 19,6 градуса.
- 19,6?
903
01:24:05,279 --> 01:24:10,451
Полковник трябва да блокираме
тунела. Полковник!
904
01:24:10,534 --> 01:24:13,328
- Ледът се топи.
- Какво?
905
01:24:15,247 --> 01:24:17,207
По дяволите. Мамка му.
906
01:24:17,290 --> 01:24:19,251
- Мейсън, Мейсън.
- Да?
907
01:24:19,334 --> 01:24:23,129
Твърде късно е, Мейсън.
Трябва да го изолираме.
908
01:24:23,213 --> 01:24:28,175
Добре. Да действаме. Тунелът
трябва да е херметически затворен.
909
01:24:33,430 --> 01:24:35,849
Какво беше това по дяволите?
910
01:24:35,933 --> 01:24:38,727
- Военните блокират тунела.
- Господи.
911
01:24:38,768 --> 01:24:42,564
- Какво става по дяволите?
- Трябваше само да го сложа в лед.
912
01:24:42,647 --> 01:24:44,649
Всичко свърши!
913
01:24:44,691 --> 01:24:47,401
Цуни ме отзад за довиждане Папас.
914
01:24:47,485 --> 01:24:49,820
Лед? Лед ли искате? Нося цяла
каса с бира пълна с лед...
915
01:24:49,904 --> 01:24:52,656
отзад в багажника.
- Ти се шегуваш!
916
01:24:52,698 --> 01:24:54,908
- Запечатай го.
- Добре.
917
01:24:54,950 --> 01:24:58,161
- Намерихме лед!
- Какво? Повтори Мейсън.
Нищо не чувам.
918
01:24:58,245 --> 01:25:01,956
- Сложихме ЕЛВИС в лед.
- Чакай.
919
01:25:05,877 --> 01:25:07,962
Давай.
920
01:25:15,177 --> 01:25:17,971
- Закъсняхме.
921
01:25:19,306 --> 01:25:24,180
- Закъсняхме.
- По дяволите. Закъсняхме.
922
01:25:34,528 --> 01:25:36,822
- Получи се.
- Какво?
923
01:25:36,905 --> 01:25:40,158
- Какво? Какво?
- Подейства.
924
01:25:43,745 --> 01:25:46,747
- Трябва да изчезваме.
- Вители! Може ли да излезнем
от другия край на тунела?
925
01:25:46,831 --> 01:25:49,625
Не! Колата на Бринър избухна.
926
01:25:49,667 --> 01:25:51,752
Сигурно е карал цял арсенал.
927
01:25:51,835 --> 01:25:54,254
Димът и без това ще ни задуши.
928
01:25:54,296 --> 01:25:57,466
Трябва да има и друг изход.
929
01:26:01,678 --> 01:26:03,555
Подръж това.
930
01:26:10,610 --> 01:26:12,146
Извинявай.
931
01:26:12,187 --> 01:26:15,983
Мисля, че открих изход. Една
вентилационна шахта право нагоре.
932
01:26:16,240 --> 01:26:17,901
Добре. Когато излезнете
ще ви чака хеликоптер.
933
01:26:17,943 --> 01:26:20,700
- Добре, аз ще ги изведа.
- Сигурен ли си?
934
01:26:20,153 --> 01:26:21,946
Да, напълно.
Да тръгваме. След мен.
935
01:26:22,300 --> 01:26:26,750
- Хайде давай.
- Точно така. Дръж се.
936
01:26:26,117 --> 01:26:29,328
- Давай!
937
01:26:29,412 --> 01:26:31,956
Хайде скъпа
938
01:26:32,390 --> 01:26:34,124
Арло, трябва да взема ЕЛВИС.
Ти тръгвай.
939
01:26:34,166 --> 01:26:38,295
- Ще те чакам горе.
- Добре. Хайде здравеняко.
940
01:26:55,310 --> 01:26:58,230
По-бързо, приятел.
941
01:27:31,930 --> 01:27:32,970
Не.
942
01:27:34,888 --> 01:27:37,474
Къде е ЕЛВИС?
943
01:27:37,557 --> 01:27:39,893
Доколкото знам е умрял.
944
01:27:48,734 --> 01:27:52,821
- Убий го.
- Не се тревожи.
945
01:27:52,863 --> 01:27:58,340
- Аз съм професионалистка
няма да боли.
- Аз съм аматьор.
946
01:27:58,118 --> 01:28:00,662
И ще заболи ужасно.
947
01:28:27,812 --> 01:28:29,688
Хайде!
948
01:28:37,404 --> 01:28:40,907
Добре бързо помогнете им.
949
01:28:40,991 --> 01:28:44,243
- Елвис навън ли е?
- Не.
950
01:29:02,719 --> 01:29:06,722
- Защо? Ти си едно нищожестео.
- Никога няма да разбереш.
951
01:29:06,806 --> 01:29:08,975
Сигурно в някой друг живот.
952
01:29:09,580 --> 01:29:13,520
Те ми отнеха живота и ме оставиха с
празни ръце. Но сега имам всичко.
953
01:29:30,578 --> 01:29:33,580
- Защо се върна?
- А ти защо остана?
954
01:29:40,450 --> 01:29:42,881
Елвис още е вътре.
Ще се взриви.
955
01:29:48,594 --> 01:29:50,471
Веднага блокирайте тунела!
956
01:30:29,965 --> 01:30:33,719
- Да ви помогна ли да се качите?
- Няма нужда.
957
01:30:41,684 --> 01:30:46,147
Знаеш ли, спасихме половин милион
души от пълен химически пилинг.
958
01:30:46,230 --> 01:30:48,399
Ние сме върховни.
959
01:30:48,482 --> 01:30:50,609
Едва ли ще го разгласят Арло.
960
01:30:50,693 --> 01:30:53,987
Хей, хей, хей, ние
сме герои човече.
961
01:30:54,710 --> 01:30:56,156
И ще се държим като такива.
Престани да куцаш.
962
01:30:56,156 --> 01:30:59,750
- Извинявай, кракът ми е прострелян.
- Стига с тая отрицателна нагласа.
963
01:30:59,117 --> 01:31:02,360
Добре, господа почти
приключихме тук.
964
01:31:02,120 --> 01:31:04,497
- Добра работа.
- Благодаря ви.
965
01:31:04,580 --> 01:31:07,625
Страната и много невинни хора
ви дължат благодарност.
966
01:31:07,708 --> 01:31:11,295
- На двама ни.
- Е помогна малко.
967
01:31:11,378 --> 01:31:13,797
Кой караше камиона за сладолед и
подържаше температурата на ЕЛВИС?
968
01:31:13,881 --> 01:31:16,800
А кой те принуди с пистолет?
969
01:31:16,910 --> 01:31:18,969
Кой намушка оная откачалка
заради теб?
970
01:31:19,520 --> 01:31:21,346
- Ти, Арло. Ти!
- А? Правилно.
971
01:31:21,429 --> 01:31:24,974
И сега заради теб нямам камион
и нямам и работа...
972
01:31:25,580 --> 01:31:27,894
така, че правителството
973
01:31:27,935 --> 01:31:31,605
ми дължи обещетение
- На нас.
974
01:31:31,730 --> 01:31:35,250
Остави на мен.
На двама ни.
975
01:31:36,568 --> 01:31:39,290
Признаваме, че вашата
смелост и всеотдайност...
976
01:31:39,112 --> 01:31:42,740
спасиха милиони хора
- Точно така.
977
01:31:42,782 --> 01:31:46,911
Но не сте военнослужещи,
а сте в течение...
978
01:31:46,994 --> 01:31:49,955
на строго секретна информация.
979
01:31:49,955 --> 01:31:54,418
за да запазя тази тайна трябва
да ви тикна в затвора
980
01:31:54,460 --> 01:31:57,379
и да взема дори крайни мерки,
981
01:31:57,462 --> 01:32:00,215
което включва ликвидиране.
982
01:32:06,512 --> 01:32:08,806
- Значи сме квит.
- Патриотизмът няма цена.
983
01:32:08,848 --> 01:32:10,182
И аз така мисля.
984
01:32:10,266 --> 01:32:13,352
- Благодаря ви много.
985
01:32:15,687 --> 01:32:18,899
- Нали трябвало по-меко държание?
- Просто уговарях условията.
986
01:32:18,940 --> 01:32:21,651
- Преговарях?
- Преговаряш значи?
Той заплаши да ни убие.
987
01:32:21,735 --> 01:32:24,988
- Но не го направи. Виждаш
ли това са преговори.
- Не.
988
01:32:25,290 --> 01:32:28,157
- Глупости.
- Така си е.
989
01:32:31,243 --> 01:32:33,620
Щом няма да се прославим,
990
01:32:33,662 --> 01:32:36,665
поне ще се фукаме на
мацките в баровете.
991
01:32:36,748 --> 01:32:38,625
Арло, никой няма да ни повярва.
992
01:32:38,667 --> 01:32:42,795
Освен хората, които
са присъствали тук.
993
01:32:42,879 --> 01:32:46,632
- Не бива да стъпвате на този крак.
- Здравейте.
994
01:32:46,674 --> 01:32:48,884
Чухме, че сте спасили много хора.
995
01:32:48,968 --> 01:32:51,720
А терористите са взривили бомба.
996
01:32:54,473 --> 01:32:55,807
- Нещо ми прилоша.
997
01:32:56,725 --> 01:33:00,520
- Държиш ли ме? Добре.
- Държа те.
998
01:33:00,603 --> 01:33:02,147
- Държиш ли ме??
- Държа те. Чакай.
999
01:33:02,230 --> 01:33:07,260
- Строго секретно е.
- Да, да, да.
1000
01:33:07,109 --> 01:33:09,820
Всичко започна в Истанбул.
1001
01:33:09,862 --> 01:33:12,990
Бях под прикритие с
кодово име БлакДжак.
1002
01:33:13,320 --> 01:33:17,770
Мейсън ми беше партньор.
1003
01:33:17,160 --> 01:33:19,454
Занимаваше се с ракетите,
а аз с топките.
1004
01:33:19,538 --> 01:33:22,123
- Разбирате ли, това
беше моята мисия.
- Използваше големи топки.
1005
01:33:22,207 --> 01:33:24,459
Точно така.
Хванете ги...
1006
01:33:24,542 --> 01:33:28,504
Просто си поставете ръката...
Не се страхувайте. Доста
сте силна за жена.
1007
01:33:28,546 --> 01:33:30,840
- Изчакайте, трябва да ви превържа.
1008
01:33:30,923 --> 01:33:34,885
- Имате страхотно Уоки-токи.
- Да се съблека ли гол?
1009
01:33:34,968 --> 01:33:36,845
- Не е нужно?
- Благодаря ви.
1010
01:33:37,971 --> 01:33:42,976
Превод и корекции: Conquer
98081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.