All language subtitles for Chill.Factor.1999.DVDRip.XviD.AC3-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,254 --> 00:01:06,490 О Х Л А Ж Д А Н Е 2 00:01:49,171 --> 00:01:51,257 Хемингс! 3 00:01:51,257 --> 00:01:54,301 Трябваше да се изтеглим вечерта. 4 00:01:54,385 --> 00:01:56,220 - Да, капитан Бринър, но... - Но какво? 5 00:01:56,261 --> 00:01:59,347 Оставих ви за малко и вие сгафихте. 6 00:01:59,431 --> 00:02:02,934 Д-р Лонг насрочи взрив за 12:00 часа 7 00:02:02,934 --> 00:02:05,895 По дяволите. Рискуваме много, Сам. 8 00:02:05,937 --> 00:02:09,398 Тайна военна операция с цивилни учени. 9 00:02:09,482 --> 00:02:13,680 Едва ли е толкова страшно. Лонг разработва този дефолиант от 2 г. 10 00:02:13,152 --> 00:02:14,987 а това нещо не е наранило дори плевелите наоколо. 11 00:02:15,700 --> 00:02:19,616 - Къде са им предпазните средства? - Тук е 60 градуса. Дойде им в повече да ги носят. 12 00:02:19,699 --> 00:02:23,495 Ще си почиват от утре. Няма да поемам рискове в последния ден. 13 00:03:05,241 --> 00:03:08,619 Докторе, какво става? Мислех, че приключихме още вчера. 14 00:03:08,703 --> 00:03:13,916 Кап. Бринър ще побеснее ако разбере, че още не сме приключили. 15 00:03:13,999 --> 00:03:16,585 Сутринта получих прозрение Телстар. 16 00:03:16,668 --> 00:03:21,214 Успях да прехвърля кобалтовия йон в другия край на молекулата. 17 00:03:21,298 --> 00:03:24,342 Това ще успокои химичната реакция. 18 00:03:25,385 --> 00:03:27,261 Дано. 19 00:03:30,140 --> 00:03:31,599 Г-н Суини, как върви? 20 00:03:31,682 --> 00:03:35,190 Костело приключи температурния тест,... 21 00:03:35,102 --> 00:03:38,105 но Абът анализира обхвата. 22 00:03:38,146 --> 00:03:41,942 Температурата на взрива е 10 градуса. - Предвижданията ви бяха точни. 23 00:03:42,250 --> 00:03:44,527 Колко време ще му отнеме? 24 00:03:44,611 --> 00:03:46,571 Не знам. 25 00:03:46,654 --> 00:03:50,491 Трябва да обработи много данни. Може би до час. 26 00:03:50,491 --> 00:03:53,244 Ние нямаме един час. Трябваше вече да сме свършили. 27 00:04:07,423 --> 00:04:09,258 Д-р Лонг. 28 00:04:09,342 --> 00:04:11,552 Какъв е този взрив? 29 00:04:11,594 --> 00:04:13,554 Според графика трябва да се изтеглим от острова довечера. 30 00:04:13,637 --> 00:04:15,140 Промених графика. 31 00:04:15,970 --> 00:04:17,391 Не работя за вас, капитан Бринър. 32 00:04:17,474 --> 00:04:21,478 Не сте получили компютърно потвърждение. 33 00:04:21,561 --> 00:04:26,190 Знаете ли капитане, ако не заливахте шефовете с толкова много въпроси, 34 00:04:26,274 --> 00:04:28,109 можеше да ви повишат в чин. 35 00:04:28,192 --> 00:04:30,695 Това не е детска игра, Лонг. 36 00:04:30,778 --> 00:04:34,698 Ти може да командваш тук, но аз нося отговорност за хората си. 37 00:04:34,782 --> 00:04:38,160 Виж, провеждаме научен експеримент? 38 00:04:38,243 --> 00:04:41,790 Ако успеем ще получиш признание от Пентагона. 39 00:04:41,121 --> 00:04:43,289 Определено имате нужда от това. 40 00:04:43,331 --> 00:04:45,625 -От НСА мислят, че от ООН са надушили нещо. 41 00:04:45,708 --> 00:04:48,336 Белият дом пищи срещу химическите оръжия, 42 00:04:48,377 --> 00:04:50,963 а ние тук бъркаме в меда. 43 00:04:51,470 --> 00:04:54,258 Нека да ти кажа и нещо друго. Не станах военен за да допускам хора като вас... 44 00:04:54,341 --> 00:04:56,802 да позорят Съединените Щати. 45 00:04:56,885 --> 00:04:59,179 Но вие нямате избор, освен да следвате мойте заповеди. 46 00:04:59,262 --> 00:05:01,890 Сега ме слушайте. 47 00:05:01,973 --> 00:05:05,268 Явно не одобрявате това, което правим тук. 48 00:05:05,351 --> 00:05:07,770 Но ако смятах, че има опасност нямаше да продължа опитите. 49 00:05:07,854 --> 00:05:10,106 Имате думата ми. 50 00:05:11,982 --> 00:05:17,487 Добре. Още един опит, но вечерта напускаме острова. 51 00:05:20,448 --> 00:05:22,450 Да започваме. 52 00:05:24,369 --> 00:05:28,414 Дами и господа, представям ви ЕЛВИС. 53 00:05:31,834 --> 00:05:34,253 Безопасно разстояние: 200 метра. 54 00:05:34,336 --> 00:05:36,964 И гледай Хемингс да те разбере. 55 00:05:48,850 --> 00:05:51,727 200 метра, Хемингс. Взрив след 5 минути. 56 00:05:53,854 --> 00:05:56,231 Добре, изтегляме се момчета. 57 00:06:00,944 --> 00:06:03,446 Изчакайте. Съберете се заедно. 58 00:07:34,279 --> 00:07:37,740 Исусе Христе. Д-р Лонг! 59 00:07:38,617 --> 00:07:41,286 Радиусът е 8 километра. 60 00:07:41,369 --> 00:07:43,371 - Какво? - Лонг, какво по дяволите става? 61 00:07:43,455 --> 00:07:46,400 Абът предвиди радиус 8 километра на ефективната детонация. 62 00:07:46,820 --> 00:07:49,252 Това е целия остров. Трябва да го изключим. Трябва да го изключим веднага. 63 00:08:15,359 --> 00:08:19,863 О, боже мой. "Превърнах се в смъртта, 64 00:08:19,946 --> 00:08:22,407 унищожител на светове." 65 00:08:22,449 --> 00:08:25,868 Не! Не! Ще избиеш всички ни! 66 00:08:25,952 --> 00:08:29,800 Проклет да си, Лонг. Моите и твоите хора са там. 67 00:08:29,121 --> 00:08:30,706 Твърде късно е. Няма смисъл. 68 00:09:00,233 --> 00:09:01,818 Пуснете ме! 69 00:09:01,860 --> 00:09:05,655 Кап. Андрю Томас Бринър, комисията смята,... 70 00:09:05,697 --> 00:09:08,157 че присъдата е справедлива... 71 00:09:08,199 --> 00:09:10,910 проявили сте престъпна небрежност, 72 00:09:10,951 --> 00:09:14,246 довела до смъртта на 18 военни... 73 00:09:14,330 --> 00:09:18,417 на 18-ти август 1987 година. 74 00:09:18,500 --> 00:09:22,462 Понижаваме ви в чин, 75 00:09:22,545 --> 00:09:24,756 лишаваме ви от възнаграждението... 76 00:09:24,797 --> 00:09:29,135 и 10 години затвор във Форт Левънуърт... 77 00:09:29,218 --> 00:09:31,950 са напълно оправдани. 78 00:09:31,137 --> 00:09:33,597 В затвора сте длъжен да спазвате 79 00:09:33,639 --> 00:09:36,808 закона за държавната тайна от 1947 година. 80 00:09:36,850 --> 00:09:39,561 Ако разкриете поверителна информация... 81 00:09:39,644 --> 00:09:42,397 или обсъждате проекта в който участвахте, 82 00:09:42,439 --> 00:09:45,692 ви заплашва съдебно преследване. 83 00:09:45,775 --> 00:09:48,653 Разбирате ли? 84 00:09:48,736 --> 00:09:51,572 Взимам мълчанието ви в знак за съгласие. 85 00:09:53,365 --> 00:09:57,452 Ще бъдете прехвърлен незабавно. Свободен сте. 86 00:10:02,666 --> 00:10:06,627 Андрю, иска ми се да можех да те защитя. 87 00:10:06,669 --> 00:10:11,424 Няма как да стане това. Някой трябваше да бъде виновен. 88 00:10:11,465 --> 00:10:15,719 Имат нужда от теб, а аз съм бил винаги трън в очите им. 89 00:10:15,761 --> 00:10:21,433 Ще ме заключат в някоя дупка заедно с тайните ми грехове. 90 00:10:22,434 --> 00:10:24,310 И твоите. 91 00:10:30,274 --> 00:10:33,569 Форт Левъуърт 92 00:11:01,303 --> 00:11:04,139 10 години по-късно. 93 00:11:12,271 --> 00:11:15,941 Готов ли сте? 94 00:11:44,968 --> 00:11:48,596 - Опитах се да разгадая тайната ти. - Моята тайна? 95 00:11:48,679 --> 00:11:53,726 Да. 10 месеца ловим риба заедно. 96 00:11:53,809 --> 00:11:58,230 Имаме една и съща екипировка, но ти хващаш два пъти повече. 97 00:11:58,271 --> 00:12:01,483 А аз съм добър в това, 98 00:12:01,524 --> 00:12:04,944 занимавам се с риболов от малък. 99 00:12:05,280 --> 00:12:09,490 Но ти, не знам. Все едно мислиш като риба. 100 00:12:09,574 --> 00:12:12,910 Не, това не е възможно Мейсън. Пъстървата... 101 00:12:12,952 --> 00:12:17,789 е идеалния ловец. Владетел на своето царство 102 00:12:17,831 --> 00:12:21,751 Как бихме могли да я надхитрим? 103 00:12:23,211 --> 00:12:26,547 Има само един начин, по който можем да го направим, Мейсън: 104 00:12:26,589 --> 00:12:29,800 Като обърнем силата на ловеца срещу самия него. 105 00:12:30,885 --> 00:12:35,222 Завържи муха - стръв, която ще накара 106 00:12:35,305 --> 00:12:37,349 рибата да нанесе удар, и само тогава... 107 00:12:37,349 --> 00:12:41,186 ще осъзнае, че плячката може да бъде опасна. 108 00:12:44,397 --> 00:12:48,985 И че сила без предпазливост, води до смърт. 109 00:12:52,947 --> 00:12:56,950 Някои биха казали, че тълкуваш твърде сложно риболова. 110 00:12:57,340 --> 00:13:01,121 Някои хора да, но не и ти. 111 00:13:33,359 --> 00:13:35,986 Той е тук. 112 00:13:36,280 --> 00:13:38,300 Крайно време беше. 113 00:14:20,680 --> 00:14:21,945 Всички сме наясно със задачата. 114 00:14:24,239 --> 00:14:26,616 Да я изпълним. 115 00:14:43,131 --> 00:14:47,176 * Самотният вълк винаги ще бъда* 116 00:14:47,260 --> 00:14:50,120 * Черната овца на семейството* 117 00:14:50,960 --> 00:14:53,766 * Минаващ през места през който съм бил* 118 00:14:57,185 --> 00:14:59,229 - Чаках те. - По дяволите, Мейсън. 119 00:14:59,271 --> 00:15:03,233 Да закъснееш точно днес. 120 00:15:03,316 --> 00:15:06,986 Ейприл се обади, че е болна, а мен ме мъчи ужасен зъбобол... 121 00:15:09,488 --> 00:15:13,200 Дарлин, сега е 5:00 сутринта. Работих до късно, 122 00:15:13,284 --> 00:15:15,994 а и ти не искаш да ми плащаш допълнително, помниш ли? 123 00:15:16,780 --> 00:15:19,623 Трябва да стигна до заболекаря преди да е затворил. 124 00:15:19,706 --> 00:15:21,833 Което значи, че трябва да почистиш грила и да измиеш пода. 125 00:15:21,916 --> 00:15:24,294 - Мога да се справя. - Не е толкова сложно. 126 00:15:24,377 --> 00:15:28,965 Как мина днес докторе? 127 00:15:29,480 --> 00:15:31,759 Хванах едни, изпуснах други. 128 00:15:31,842 --> 00:15:34,928 Това звучи като историята на моя живот. 129 00:15:34,970 --> 00:15:38,265 Но няма да изпуснете вашия приятел тук. 130 00:15:38,307 --> 00:15:40,183 О, няма? 131 00:15:40,225 --> 00:15:44,479 С него сте си лика-прилика. Въпреки, че не е толкова начетен. 132 00:15:44,562 --> 00:15:48,316 и през повечето време изглежда неугледен, 133 00:15:48,399 --> 00:15:51,944 но успявате да намерите общ език. 134 00:15:52,690 --> 00:15:54,113 Имате още нещо общо. 135 00:15:54,196 --> 00:15:56,949 И двамата обичаме риболова. 136 00:15:57,991 --> 00:15:59,826 - Не, тайни. 137 00:15:59,910 --> 00:16:04,205 Неговите ги знам. За вашите нямам и представа. 138 00:16:04,289 --> 00:16:07,333 Ако не бяхте вие, нямаше да се задържи в града. 139 00:16:07,417 --> 00:16:09,293 Знаеш ли, 140 00:16:09,377 --> 00:16:12,379 ще хапна ли някога на спокойствие, Дарлин? 141 00:16:13,672 --> 00:16:15,549 Не и този път. 142 00:16:17,467 --> 00:16:18,927 - Мейсън! - Да? 143 00:16:19,100 --> 00:16:20,971 Да нахраниш Боско. 144 00:16:21,540 --> 00:16:25,850 И не му давай сладолед като на Ейприл. Причинява му газове. 145 00:16:25,933 --> 00:16:28,102 И приготви две кани кафе... 146 00:16:28,186 --> 00:16:30,620 за сутрешната тълпа - Разбрах Дарлин. 147 00:16:48,162 --> 00:16:51,373 - Мястото заето ли е? - Не. Заповядайте. 148 00:16:52,875 --> 00:16:57,796 Изглеждаш добре Ричард. Здрав и читав. 149 00:16:57,838 --> 00:17:01,883 Не като човек, отговорен за смъртта на 18 души. 150 00:17:04,219 --> 00:17:08,848 Дошъл си тук да ме обвиняваш ли? Можеше да си го спестиш. 151 00:17:08,931 --> 00:17:12,768 Мога да си се обвинявам и сам. 152 00:17:12,852 --> 00:17:15,620 Но не съм те вкарал в затвора аз Андрю. Правителството беше. 153 00:17:15,145 --> 00:17:20,442 Да добре ми е известно, уверявам те. 154 00:17:20,525 --> 00:17:25,405 Всъщност, дойдох да изкажа благодарността си на теб и на властите. 155 00:17:25,488 --> 00:17:27,323 - Благодарност? - Да. 156 00:17:27,407 --> 00:17:30,910 С ваша помощ осъзнах каква... 157 00:17:30,993 --> 00:17:33,579 грешна насока е взел животът ми. 158 00:17:33,662 --> 00:17:37,249 Веднъж ми каза, че никога 159 00:17:37,332 --> 00:17:39,167 не бих могъл да се приспособя. 160 00:17:39,251 --> 00:17:42,921 Е, беше прав, разбира се, 161 00:17:43,400 --> 00:17:45,173 но след години размисъл по този въпрос разбрах, 162 00:17:45,215 --> 00:17:48,176 че вината за всичко това не е моя. 163 00:17:48,217 --> 00:17:53,555 Кой нормален човек би приел подобни неща? 164 00:17:53,639 --> 00:17:57,976 Неща, които винаги си вършил, Ричард. 165 00:17:58,180 --> 00:18:01,438 Мислиш ли, че не виждам телата на онези мъже всеки път, когато си затворя очите? 166 00:18:01,521 --> 00:18:04,230 - Когато ти замина... - "Заминах"? 167 00:18:05,240 --> 00:18:06,859 "Заминах." Хареса ми. 168 00:18:06,943 --> 00:18:09,487 Необичаен израз. 169 00:18:10,821 --> 00:18:14,616 Добре. След като те пратиха в затвора, 170 00:18:14,616 --> 00:18:18,370 се опитах да овладея ефекта, 171 00:18:18,453 --> 00:18:21,810 който тествахме на остров Хорн. - Нека позная... провалил си се. 172 00:18:21,164 --> 00:18:23,833 Засега, да. 173 00:18:23,917 --> 00:18:28,754 Защо учените създават оръжия за масово унищожение изключително лесно, 174 00:18:28,838 --> 00:18:32,550 а намират противодействие срещу тях със скоростта на костенурки? 175 00:18:32,591 --> 00:18:35,520 Е добре, че все пак опитваш, Ричард. 176 00:18:35,135 --> 00:18:37,596 Ако пътят към ада е постлан с добри намерения, 177 00:18:37,679 --> 00:18:39,848 ще го откриеш много бързо. 178 00:18:39,931 --> 00:18:42,170 Не се тревожи. 179 00:18:42,100 --> 00:18:46,729 Не е чак толкова лошо място. Знам от личен опит. 180 00:18:55,362 --> 00:18:57,614 Добре, докторе. 181 00:19:01,368 --> 00:19:03,536 Обичайното. Докторе! 182 00:19:15,923 --> 00:19:18,175 - Добро утро, д-р Лонг. - Здравей. 183 00:19:35,149 --> 00:19:38,568 Добро утро докторе. Подранили сте. 184 00:19:38,652 --> 00:19:41,905 Не ми се спеше. Всичко наред ли е? 185 00:19:41,988 --> 00:19:44,449 Няма жива душа докторе, 186 00:19:44,532 --> 00:19:46,826 като изключим някой и друг рибар. 187 00:19:49,370 --> 00:19:51,705 Хей, докторе. 188 00:19:51,831 --> 00:19:54,333 Може да изпробвате тази муха. 189 00:19:54,375 --> 00:19:57,210 Хубава е. 190 00:20:09,388 --> 00:20:12,183 Полковник Бринър. Имам среща с доктор Лонг 191 00:20:12,224 --> 00:20:14,226 Документите ви, сър? 192 00:20:22,776 --> 00:20:25,903 Блокирахме камерите. Имате 30 минути. 193 00:21:46,853 --> 00:21:48,771 Оставете го. 194 00:21:50,481 --> 00:21:53,275 Да намерим плячката. 195 00:21:58,238 --> 00:22:00,407 Вон. 196 00:22:04,786 --> 00:22:07,205 Проникнахме. 197 00:22:12,840 --> 00:22:14,860 Тук е. 198 00:22:26,931 --> 00:22:29,767 "ЕЛВИС" 199 00:23:00,962 --> 00:23:02,797 Да! 200 00:23:17,644 --> 00:23:19,521 СЛАДОЛЕДИ АНДИ 201 00:23:36,203 --> 00:23:39,831 Да не работиш за шефа ми, а? Добре. Добре. 202 00:23:39,915 --> 00:23:42,417 Добре, добре. 203 00:23:43,877 --> 00:23:47,713 Поне някой харесва тая гадост. 204 00:24:02,394 --> 00:24:05,313 - Добро утро. - Раничко е за доставка. 205 00:24:05,396 --> 00:24:07,398 Да, гледам да свърша, преди да напече. 206 00:24:07,482 --> 00:24:10,568 - Къде е Сам? - Сам? 207 00:24:10,609 --> 00:24:14,279 Анди му даде бюро за да си паркира тлъстия задник. 208 00:24:14,321 --> 00:24:16,782 - Къде да ги сложа? - Във фризера отзад. 209 00:24:20,744 --> 00:24:24,164 - Арт. - Добро утро, Мейсън. Две големи кафета за навън, става ли? 210 00:24:24,247 --> 00:24:26,820 Добре. 211 00:24:27,834 --> 00:24:31,378 Миналата сряда скитосваше ли, 212 00:24:31,504 --> 00:24:35,382 или беше на работа? 213 00:24:35,466 --> 00:24:37,676 Сряда през нощта бях тук, на работа. 214 00:24:37,718 --> 00:24:41,960 - Познаваш ли го? - Не. Има ли някакъв проблем? 215 00:24:41,179 --> 00:24:45,516 Ще питаш, когато получиш значка. 216 00:24:45,600 --> 00:24:48,144 До тогава въпросите задавам аз. 217 00:24:48,227 --> 00:24:52,640 Да си му продавал бира в сряда вечерта? 218 00:24:52,106 --> 00:24:55,984 Не продавам бира на малолетни. Отнасям се към тези неща сериозно. 219 00:24:56,680 --> 00:24:59,196 - Аз чух друго. Всъщност... - По-спокойно Папас. 220 00:24:59,279 --> 00:25:03,992 - Мейсън, това момче твърди, че си му продал бира онази вечер. - Да? Ами, значи той лъже. 221 00:25:04,750 --> 00:25:07,703 Лъже ли? 222 00:25:07,745 --> 00:25:09,622 Разполагаме с цялото ти досие. 223 00:25:09,664 --> 00:25:13,834 Имаш присъда за скитничество, пиянски сбивания. 224 00:25:13,917 --> 00:25:17,796 - Не съм му продавал бира. - Затвори си устата синко, докато не ти кажа да говориш. 225 00:25:17,879 --> 00:25:20,674 Не обичам да ми викат синко. 226 00:25:20,757 --> 00:25:23,510 Ами задник? 227 00:25:23,593 --> 00:25:26,262 Успокойте се и двамата. 228 00:25:26,346 --> 00:25:29,599 Може да е показал фалшива карта или си забравил да му я поискаш. 229 00:25:29,682 --> 00:25:32,226 Не съм забравил и знам как да ги разпознавам, 230 00:25:32,309 --> 00:25:35,729 особено ако ми я пробута такова идиотче. 231 00:25:35,813 --> 00:25:38,398 Идиотчето е мой син. 232 00:25:38,482 --> 00:25:40,901 Добре. Достатъчно. Виж. 233 00:25:40,984 --> 00:25:43,486 Мейсън, да не съм чул повече, че продаваш алкохол на малолетни. 234 00:25:43,570 --> 00:25:47,281 - Аз не съм продавал алкохол... - Не съм казал, че си. Просто недей, става ли? 235 00:25:47,365 --> 00:25:51,202 Не се забърквай в неприятности и няма да те закачаме. 236 00:25:51,243 --> 00:25:53,787 Да вървим, Папас. 237 00:25:55,831 --> 00:25:58,542 - Казах да вървим. - И ти ли си нещо недоволен? 238 00:25:58,625 --> 00:26:01,795 Не сър. Виждам го за първи път. 239 00:26:08,259 --> 00:26:11,595 Вече съм попадал на такива кретени. 240 00:26:17,976 --> 00:26:21,479 - Научи се да се държиш по-меко. - Това си е моя работа. 241 00:26:21,563 --> 00:26:24,566 - Не споря. - Ама, че олигофрен. 242 00:26:24,649 --> 00:26:29,111 Така си е. Гадняр. 243 00:26:29,195 --> 00:26:32,615 Трябва ли да ти подпиша фактура? 244 00:26:32,698 --> 00:26:37,661 Дължите ми 417 долара за месеца. Искаме ги в брой. 245 00:26:37,744 --> 00:26:40,830 Откога Дарлин ти плаща в брой? 246 00:26:40,914 --> 00:26:42,749 От днес. Нова политика. 247 00:26:42,832 --> 00:26:45,668 Нищо не ми е споменала, 248 00:26:45,710 --> 00:26:48,337 Така, че кажи на Анди да прати сметката както обикновено. 249 00:26:48,421 --> 00:26:49,922 Мърдай. 250 00:26:50,600 --> 00:26:52,675 Поръча ми да ги взема в брой. 251 00:26:53,842 --> 00:26:56,803 - Анди... още един олигофрен. - Хей. 252 00:26:56,887 --> 00:27:00,307 Явно сме на едно и също мнение по много въпроси. 253 00:27:00,390 --> 00:27:03,170 Ха ха? 254 00:27:04,227 --> 00:27:07,210 Само, че ги иска в брой. 255 00:27:07,105 --> 00:27:10,775 - Можеше поне да се обади. - Можеше. Вярно е. 256 00:27:10,858 --> 00:27:13,444 Но това би било умно и почтено. 257 00:27:13,527 --> 00:27:18,448 Две неща, който Анди не прави. Ще ти кажа какво. 258 00:27:18,490 --> 00:27:21,951 След като са в брой ще ти направя 10% отстъпка. 259 00:27:21,993 --> 00:27:26,789 Стават 375 долара. Ще кажа, че съм 260 00:27:26,873 --> 00:27:29,500 изтърсил няколко кашона по пътя. 261 00:27:29,542 --> 00:27:32,294 Така става ли? 262 00:27:32,378 --> 00:27:35,964 Дарлин ми е дала подписан чек за спешни случаи. Винаги мога да ти го дам. 263 00:27:36,480 --> 00:27:37,924 Не, не, не, не, не. Чакай. 264 00:27:38,800 --> 00:27:41,595 Нощна смяна? Чека не са пари в брой. 265 00:27:41,678 --> 00:27:44,597 Те имат серийни номера, портрети на бели мъже с шантави прически. 266 00:27:44,681 --> 00:27:47,225 Това ми трябва. 267 00:27:47,266 --> 00:27:51,103 Добре, добре. Да направим така: 268 00:27:51,228 --> 00:27:55,232 275, а за другите ще кажа, че ще ги платите другия месец. 269 00:27:57,818 --> 00:27:59,653 Докторе! 270 00:28:01,154 --> 00:28:04,699 - O, господи. - Ей сега. Държа те. 271 00:28:04,782 --> 00:28:07,660 - Какво по... - Мамка му. 272 00:28:09,704 --> 00:28:14,291 - Това неговият камион ли е? - Да моя камион е. 273 00:28:14,375 --> 00:28:19,880 Мейсън, трябва да занесеш това във форт Макгрудър. 274 00:28:19,921 --> 00:28:22,716 Чакай. Този град е пълен с камиони. Хубави нови камиони. 275 00:28:22,757 --> 00:28:25,134 - Не може да го вземете, съжалявам... - Трябва ни твоят. 276 00:28:25,176 --> 00:28:28,179 - Повикай линейка. - Не, Мейсън. Няма време. 277 00:28:35,180 --> 00:28:36,770 Не го виждам. 278 00:28:36,853 --> 00:28:39,564 Огледай зад бензиностанцията. 279 00:28:39,648 --> 00:28:42,567 Значи сте го нарекли "ЕЛВИС"? 280 00:28:42,650 --> 00:28:46,279 Нямах представа за мощта му. 281 00:28:46,362 --> 00:28:50,408 18 мъже загинаха за секунди... 282 00:28:50,491 --> 00:28:54,286 само с частица от това, което е тук. 283 00:28:54,370 --> 00:28:56,830 Мейсън. 284 00:28:56,872 --> 00:28:59,749 Човекът, който ме простреля го търси. 285 00:28:59,791 --> 00:29:02,210 И не бива да го намери. 286 00:29:02,293 --> 00:29:07,673 - На всяка цена... го занесете... в Макгрудър. - Хей. 287 00:29:07,715 --> 00:29:10,259 Хей, нощната смяна. 288 00:29:10,343 --> 00:29:12,761 Може да се разберем и за 150. 289 00:29:22,520 --> 00:29:26,607 - Ето го. - Проверете. 290 00:29:33,697 --> 00:29:36,366 Карл, прекъсни главният телефонен кабел. 291 00:29:36,408 --> 00:29:39,411 Давайте. Вече изоставаме от графика. 292 00:29:39,494 --> 00:29:43,498 Денис, кажи на мотористите да ни съобщят дори и ако катеричка излезне на пътя. 293 00:29:43,540 --> 00:29:45,375 Да, сър. 294 00:29:48,544 --> 00:29:51,547 Веществото трябва да се държи на студено, 295 00:29:51,589 --> 00:29:54,133 иначе ще избухне. 296 00:29:54,174 --> 00:29:56,510 Студено? Колко студено? 297 00:29:56,930 --> 00:30:00,222 Не бива да достига 20 градуса. 298 00:30:00,263 --> 00:30:02,223 А ако достигне? 299 00:30:02,307 --> 00:30:04,684 Всички ще умрат, Мейсън. 300 00:30:04,767 --> 00:30:09,939 Всичко на стотици километри ще бъде заличено за секунди. 301 00:30:10,220 --> 00:30:12,358 Затова ти трябва камионът му. 302 00:30:12,399 --> 00:30:14,943 Мейсън. 303 00:30:29,540 --> 00:30:31,542 Няма го. 304 00:30:32,126 --> 00:30:33,335 Претърсете района. 305 00:30:33,377 --> 00:30:36,338 Трябваше да е бърза операция. 306 00:30:36,421 --> 00:30:38,590 Очакват ви 10% от 100 милиона долара. 307 00:30:38,673 --> 00:30:41,801 Ще поработите извънредно. 308 00:30:43,386 --> 00:30:46,764 Само на теб мога да се доверя. 309 00:30:46,848 --> 00:30:50,267 Ти разбираш какво може да стане... 310 00:30:50,351 --> 00:30:55,272 какво означава, Мейсън, Мейсън. 311 00:30:55,355 --> 00:31:00,527 Докторе! Докторе, чакай. Докторе, чакай. 312 00:31:00,569 --> 00:31:03,530 Не умирай. 313 00:31:03,571 --> 00:31:06,282 Не! Не! 314 00:31:11,954 --> 00:31:14,206 Съжалявам. Мъртъв е. 315 00:31:14,289 --> 00:31:18,335 Минава 5:00 часа, сър. Да осъществя ли връзката по сателита? 316 00:31:18,418 --> 00:31:22,881 Накарай ги да изчакат. Лонг едва ли е стигнал далеч. 317 00:31:22,964 --> 00:31:26,217 - Сър, близо сме до целта. - Вон, Бърк, претърсете цялата улица. 318 00:31:26,300 --> 00:31:28,135 Довърши си работата в мотела. 319 00:31:29,428 --> 00:31:31,263 Трябва ни помощ. 320 00:31:32,723 --> 00:31:35,684 Мамка му! Не работи. 321 00:32:04,919 --> 00:32:07,463 - Добро утро. - Това заведение твое ли е? 322 00:32:07,547 --> 00:32:10,383 Да, викат ми Дарлин. 323 00:32:10,466 --> 00:32:12,968 Тогава една чаша кафе Дарлин. 324 00:32:13,520 --> 00:32:16,346 - Айс-кафе. - Предполагам, че не е за тук. 325 00:32:16,430 --> 00:32:19,224 Предположенията са опасно нещо. 326 00:32:22,102 --> 00:32:25,229 - Странна екипировка за лов. - Моля? 327 00:32:25,313 --> 00:32:27,398 Все пак закриха сезона. 328 00:32:27,440 --> 00:32:31,986 Повечето хора носят бира и пушка, но изглежда вие гоните... 329 00:32:33,821 --> 00:32:35,739 някакъв по-опасен звяр. 330 00:32:35,739 --> 00:32:39,284 Всъщност, търсех тоалетна. Предполагам, че имате. 331 00:32:39,367 --> 00:32:42,912 Предположенията са опасно нещо. 332 00:32:44,706 --> 00:32:46,916 Тоалетната е отзад. 333 00:32:56,258 --> 00:32:59,302 Хей. Успокой се. 334 00:32:59,386 --> 00:33:01,304 Бъди... бъди... 335 00:33:10,146 --> 00:33:12,481 Голям бързак сте. 336 00:33:14,400 --> 00:33:16,985 Ще ви кажа истината. От изследователския център 337 00:33:17,690 --> 00:33:18,904 е изчезнал учен. 338 00:33:18,987 --> 00:33:21,615 Може би го познавате... Ричард Лонг. 339 00:33:23,616 --> 00:33:27,954 - Безпокоим се за него. - Ще се оглеждам. 340 00:33:28,370 --> 00:33:32,374 Доктор Лонг. Да, познавам го, голям особняк. 341 00:33:32,458 --> 00:33:35,252 Отбива се тук понякога. Но тази вечер не е идвал. 342 00:33:38,213 --> 00:33:40,298 Странното е, че колата му е отвън. 343 00:33:40,340 --> 00:33:42,425 както вече казах той е особняк. 344 00:34:06,656 --> 00:34:08,824 Ей, генерале. 345 00:34:10,159 --> 00:34:12,119 Кафето струва 50 цента. 346 00:34:36,892 --> 00:34:38,769 Какво ти казвах? 347 00:34:38,810 --> 00:34:41,771 Когато ти налети някой униформен по-добре си затваряй устата. 348 00:34:41,855 --> 00:34:43,940 Трябва ми камионът ти. 349 00:34:44,230 --> 00:34:47,680 Не, не, не, не ти трябва моя камион. А на някой друг... 350 00:34:47,110 --> 00:34:48,986 и с много лед. 351 00:34:49,280 --> 00:34:53,730 Виж, ако не го доставя в Макгрудър, тогава чао чао сладолед на Анди и чао чао Монтана. 352 00:34:53,157 --> 00:34:55,993 Чакай, нали не вярваш на оня мъртвец? 353 00:34:56,340 --> 00:34:57,953 Да, вярвам му. Той ми беше приятел. 354 00:34:57,995 --> 00:35:00,747 За бога. 355 00:35:00,830 --> 00:35:03,625 Хей слушай, ето какво мисля аз. 356 00:35:03,708 --> 00:35:06,794 Че е откачен, а онзи военнен е още по-смахнат. 357 00:35:06,878 --> 00:35:10,589 А ти трябва да си пълно куку за да искаш да си част от всичко това. 358 00:35:10,715 --> 00:35:12,967 Трябва да ми помогнеш. 359 00:35:13,500 --> 00:35:17,120 - Никъде няма да ходиш с камиона ми. - Тогава ти ме закарай. 360 00:35:17,540 --> 00:35:20,849 Виж, карам 2 тона гнусен сладолед... 361 00:35:20,891 --> 00:35:23,170 в тази раздрънкана бракма. 362 00:35:23,590 --> 00:35:24,936 До обед ще се е стопил. 363 00:35:24,978 --> 00:35:27,522 - Стига бе. - А ако тоя 'ЕЛВИС'... 364 00:35:27,563 --> 00:35:32,484 е толкова опасен, колкото мислиш ще се спася възможно най-далеч. 365 00:35:32,526 --> 00:35:33,944 - Мир. - Добре. 366 00:35:34,280 --> 00:35:36,905 - Иска да ми вземе камиона. - Чакай малко. 367 00:35:36,989 --> 00:35:39,533 Виж. Пари в брой ли искаш? 368 00:35:39,574 --> 00:35:41,493 Ще ти дам... 369 00:35:41,534 --> 00:35:45,288 Аз имам... 50 кинта. Ще намеря още. 370 00:35:45,371 --> 00:35:49,000 Дай ми го назаем. Ти ако искаш може да дойдеш с мен или да останеш. Както искаш. 371 00:35:49,410 --> 00:35:50,420 Не. 372 00:35:52,169 --> 00:35:56,465 - Тогава какво ще кажеш? - Хей, ще ме вбесиш... Какво правиш? 373 00:35:56,548 --> 00:36:00,100 - Трябва ми камионът ти. - Няма да го вземеш! 374 00:36:02,950 --> 00:36:04,264 За къде пътуваме? 375 00:36:05,306 --> 00:36:07,266 Тръгвай. 376 00:36:07,350 --> 00:36:09,477 Размърдай се. Давай. 377 00:36:09,560 --> 00:36:12,813 По дяволите. Побързай? 378 00:36:12,855 --> 00:36:15,357 Сложи го отзад на студено. 379 00:36:21,710 --> 00:36:23,198 Давай да потегляме. 380 00:36:23,239 --> 00:36:25,325 - Внимателно ли го сложи? - Да. 381 00:36:27,785 --> 00:36:29,912 какво ти става бе куче? Той е този с пищова. 382 00:36:29,954 --> 00:36:32,456 - Дал си му сладолед, нали? Давай да тръгваме. 383 00:36:32,540 --> 00:36:34,625 Защо го направи? - За да не ме заръфа. 384 00:36:34,708 --> 00:36:36,543 Действа му изнервящо. 385 00:36:36,627 --> 00:36:39,171 - Качвай се в камиона. - Ще ти спукам задника! 386 00:36:39,212 --> 00:36:42,424 - И ще говоря колкото си искам! - Просто млъкни. 387 00:36:43,925 --> 00:36:46,940 - Шегуваш ли се? 388 00:36:46,177 --> 00:36:48,346 Давай. 389 00:36:48,429 --> 00:36:50,431 - По дяволите. - Какво става? 390 00:36:50,514 --> 00:36:52,600 Случва му се непрекъснато. 391 00:36:52,683 --> 00:36:54,685 Дюзите са се намокрили. 392 00:36:54,768 --> 00:36:58,522 - Ще го оправиш ли? - Ако ме оставиш на мира? 393 00:36:58,605 --> 00:37:02,359 Щом е в името на националната сигурност, ще ви пусна. 394 00:37:05,194 --> 00:37:08,364 Само да не изненадаме някого... 395 00:37:08,406 --> 00:37:10,991 в неловка ситуация. 396 00:37:11,117 --> 00:37:12,409 По дяволите. 397 00:37:16,790 --> 00:37:19,875 Изчакайте тук ако обичате. 398 00:37:25,630 --> 00:37:28,466 Влизай. 399 00:37:44,898 --> 00:37:46,733 Проклето куче. 400 00:38:05,458 --> 00:38:07,293 Хей. 401 00:38:08,836 --> 00:38:10,671 Хей. 402 00:38:13,841 --> 00:38:16,510 Хей. 403 00:38:16,593 --> 00:38:18,887 Връщай се в камиона. 404 00:38:18,929 --> 00:38:22,891 Да се върна, а? Ей сега ще те спукам от бой. 405 00:38:31,774 --> 00:38:33,609 По-добре се пусни по инерция. 406 00:39:02,844 --> 00:39:05,596 Измъкнахме се. 407 00:39:05,638 --> 00:39:09,767 Запали най-накрая. 408 00:39:21,695 --> 00:39:23,530 Чакай, чувам нещо. 409 00:39:28,743 --> 00:39:32,246 - Свържи се с Бринър. - Току що мина камион. 410 00:39:32,329 --> 00:39:33,914 Край. 411 00:39:36,333 --> 00:39:39,200 - Върни назад. - Ще увелича картината. 412 00:39:42,880 --> 00:39:44,132 Отпечатай го. 413 00:39:49,970 --> 00:39:54,308 Сър. Току що го получихме. 414 00:39:54,391 --> 00:39:59,438 Очевидно някой ни е излъгал. 415 00:40:20,400 --> 00:40:22,584 Да тръгнат след тях. 416 00:40:24,335 --> 00:40:28,500 - Отзад в камиона е. - Разбрано. 417 00:40:28,890 --> 00:40:32,676 Сър, клиентите са уведомени за забавянето. Някакви други заповеди. 418 00:40:32,760 --> 00:40:36,221 Двама обикновени граждани решиха... 419 00:40:36,263 --> 00:40:39,990 да рискуват живота си за страната. 420 00:40:40,225 --> 00:40:43,520 Почти си спомням това усещане. 421 00:40:58,450 --> 00:41:00,619 Няма сигнал. 422 00:41:00,660 --> 00:41:03,455 Остава да ме застреляш за това, че телефона ти няма сигнал. 423 00:41:13,839 --> 00:41:16,800 Билингс? Не, не, не, не. Отиваме в Макгрудер. 424 00:41:18,218 --> 00:41:20,971 Не ти отиваш в Макгрудер. 425 00:41:21,120 --> 00:41:24,682 - Не, не, не, ние заедно с този камион отиваме в Макгрудер. - Не. 426 00:41:24,724 --> 00:41:29,145 За да отидем там трябва да минем през Мисула, а аз не искам да минавам от там. 427 00:41:29,186 --> 00:41:33,440 - Няма начин. Отиваме в Макгрудер. - Няма да мина през Мисула. 428 00:41:33,524 --> 00:41:36,318 Изпуснал ли съм нещо? 429 00:41:37,986 --> 00:41:41,281 Виж, взех камиона на заем от Анди. 430 00:41:41,364 --> 00:41:43,450 - "На заем"? - Да, на заем! 431 00:41:43,533 --> 00:41:45,910 Ти си го откраднал. Откраднал си го! 432 00:41:45,994 --> 00:41:48,454 - Не съм го откраднал. - Откраднал си го. 433 00:41:48,538 --> 00:41:50,623 Затова искаше плащане в брой, нали? 434 00:41:50,664 --> 00:41:53,375 Откраднал си го и ще опиташ да продадеш стоката. 435 00:41:53,459 --> 00:41:55,544 Не съм го откраднал! Той ми е длъжник! 436 00:41:55,586 --> 00:41:58,839 Както и да е, важното е, че няма да мина през Мисула. 437 00:41:58,922 --> 00:42:03,930 Не ми пука, ще минеш. Дори ако трябва със 160 км/ч. Отиваме в Макгругър. 438 00:42:03,134 --> 00:42:05,511 Помниш ли? Пистолетът е у мен. 439 00:42:06,804 --> 00:42:08,764 Да, така си и помислих. 440 00:42:08,848 --> 00:42:11,517 Да знаеш, ще съжаляваш горчиво до края на дните си. 441 00:42:11,600 --> 00:42:14,103 - Така е добре. Както и да е. 442 00:42:33,454 --> 00:42:39,840 Хей. Нямя да издържи натоварване на тая жега. 443 00:42:39,167 --> 00:42:41,200 Добре. 444 00:43:06,234 --> 00:43:08,653 По-добре дай повечко газ. 445 00:43:14,616 --> 00:43:17,119 Отбий! 446 00:43:35,594 --> 00:43:38,847 - По дяволите. - Добре, добре. 447 00:43:52,902 --> 00:43:55,195 Единият е отзад. 448 00:43:55,237 --> 00:43:59,157 - Не, не, не. Продължавай. - Добре. 449 00:44:15,589 --> 00:44:18,967 - Няма да ходиш отзад нали? - Млъквай! 450 00:44:20,343 --> 00:44:21,928 - Вземи си пистолета! - Няма да ми свърши работа. 451 00:44:22,120 --> 00:44:24,639 - Какво? - Няма да ми свърши работа. Не е зареден. 452 00:44:24,681 --> 00:44:27,600 Искаш да кажеш, че си ме отвлякъл с празен пистолет? 453 00:44:27,683 --> 00:44:30,561 - Да. - Хей. 454 00:44:30,561 --> 00:44:33,605 Когато всичко свърши напомни ми да те сритам отзад! 455 00:44:47,493 --> 00:44:49,453 Май току-що нашия дял се увеличи. 456 00:46:21,955 --> 00:46:23,832 Мамка му. 457 00:46:24,791 --> 00:46:27,835 - Мамка му. - Помощ! Помощ! 458 00:46:33,465 --> 00:46:35,717 - Не! - По дяволите. 459 00:46:44,350 --> 00:46:47,190 Накарай го да се изправи. 460 00:46:47,103 --> 00:46:49,146 Хей! 461 00:46:55,652 --> 00:46:59,406 Добре! Супер! 462 00:47:18,423 --> 00:47:21,426 - Сигурни ли сте, че е бил Мейсън? - Абсолютно. 463 00:47:21,468 --> 00:47:24,304 Излезна заедно със сладоледаджията. 464 00:47:24,345 --> 00:47:27,265 Онези от базата тръгнаха след тях. 465 00:47:27,348 --> 00:47:29,225 - Благодаря. - Няма защо. 466 00:47:30,309 --> 00:47:33,771 Случило се е след като сме излезли. 467 00:47:33,854 --> 00:47:37,107 От Мисула съобщиха за откраднат хладилен камион. 468 00:47:37,149 --> 00:47:39,250 Казах ти, че Мейсън е отрепка. 469 00:47:39,670 --> 00:47:41,820 Папас, другият е доставял сладолед. 470 00:47:41,903 --> 00:47:44,530 Какво общо има с един военен учен? 471 00:47:44,572 --> 00:47:48,451 Колкото по-бързо отидеш в лабораторията, толкова по-бързо ще разбереш. 472 00:47:48,492 --> 00:47:52,204 - А ти къде тръгна? - След хладилният камион. 473 00:48:01,504 --> 00:48:04,382 - ЕЛВИС е пак на студено. - Добре. 474 00:48:04,382 --> 00:48:07,930 Добре се справи. 475 00:48:07,176 --> 00:48:09,762 Не ми ги пробутвай тия "Добре се справи". 476 00:48:09,804 --> 00:48:12,181 По петите ни са, а ти разполагаш с празен пистолет. 477 00:48:12,223 --> 00:48:16,268 - Благодарих ти, задник такъв. - Цуни ме отзад! 478 00:48:23,240 --> 00:48:25,818 - Спешна помощ. - Ало. 479 00:48:25,902 --> 00:48:28,290 - Моля изчакайте. - Оставиха ме да чакам. 480 00:48:28,700 --> 00:48:31,310 - Може би защото познават психопатите по гласа. - Не аз съм психопатът. 481 00:48:31,115 --> 00:48:34,118 Замисли се над положението си. 482 00:48:34,201 --> 00:48:36,328 Ти си психопат и похитител. 483 00:48:36,370 --> 00:48:39,498 - Пистолетът беше празен. - Всеки път, когато те погледна ми иде да те фрасна. 484 00:48:39,581 --> 00:48:42,208 - Искаш да ме фраснеш значи? - По принцип съм миролюбив. 485 00:48:42,292 --> 00:48:44,168 Да, откраднал си камиона, защото си добра душа, нали? 486 00:48:44,210 --> 00:48:48,500 - Не съм го откраднал. Дължаха ми го. - Ти го открадна! 487 00:48:48,890 --> 00:48:51,500 - Тихо, тихо звъни. - Някой чака да се свърже. 488 00:48:51,133 --> 00:48:54,110 - Ако пак ми грабнеш телефона... - Хей! Хей! 489 00:48:54,940 --> 00:48:55,929 Сладоледи Анди. 490 00:48:56,130 --> 00:49:00,767 Съзнателни граждани, държите нещо, за което съм чакал много години. 491 00:49:00,850 --> 00:49:05,104 Дайте ми го иначе до 5 минути ще сте мъртви. 492 00:49:05,188 --> 00:49:08,482 - За теб е. - Да? 493 00:49:08,524 --> 00:49:13,821 Д-р Лонг ви е заблудил. 494 00:49:13,904 --> 00:49:16,310 Предайте пакета и ще ви оставим на мира. 495 00:49:16,114 --> 00:49:18,742 - Не знам за какво говорите. - Какво каза той? 496 00:49:18,784 --> 00:49:23,788 Не ставай досаден. Д-р Лонг го нарече ЕЛВИС. 497 00:49:23,872 --> 00:49:26,707 Нямате си и представа с какво си играете, нали? 498 00:49:29,100 --> 00:49:33,756 Слушай скапаняк! Карам сладолед за 3000 долара,... 499 00:49:33,797 --> 00:49:36,490 който е гаден дори и замразен, така че ако нямаш нищо против... 500 00:49:36,910 --> 00:49:39,302 Само ми дай ЕЛВИС и те уверявам, че ще имаш пари за 12 камиона. 501 00:49:39,386 --> 00:49:42,931 - Не искам да видя друг камион! - Дай ми проклетия телефон. 502 00:49:42,972 --> 00:49:45,933 - Казвай. - Искам да си зададете... 503 00:49:46,170 --> 00:49:48,936 следният простичък въпрос: Готови ли сте... 504 00:49:49,200 --> 00:49:51,939 да умрете за страна, която не е направила нищо за вас? 505 00:49:52,640 --> 00:49:55,670 Ако не ми дадете ЕЛВИС,... 506 00:49:55,150 --> 00:49:56,985 ще пукнете в тази пустош. 507 00:49:57,690 --> 00:50:00,739 А краят ви може и да е болезнен. 508 00:50:00,822 --> 00:50:04,367 ЕЛВИС е мъртъв. Купи си дисковете. 509 00:50:12,208 --> 00:50:14,710 Вон, приготви гранатомета. 510 00:50:14,793 --> 00:50:18,922 Не може да стреляш по тях. Ще взривиш кристалите. 511 00:50:19,500 --> 00:50:22,133 Зареди го веднага. Веднага! 512 00:50:56,290 --> 00:50:58,875 Мамка му. 513 00:51:01,836 --> 00:51:03,880 Ти си на ход. 514 00:51:03,963 --> 00:51:06,257 Вон ти ще караш. 515 00:51:16,642 --> 00:51:19,519 Хей, хей, хей, спри! Спри тази бричка! 516 00:51:19,603 --> 00:51:22,630 Намали! Господи! 517 00:51:25,483 --> 00:51:27,401 - Мили боже. - По дяволите. 518 00:51:27,485 --> 00:51:30,279 Дай заден. 519 00:51:30,363 --> 00:51:33,490 Хайде, старче. Давай. 520 00:51:33,532 --> 00:51:35,868 Точно така. Давай бейби. 521 00:51:37,536 --> 00:51:39,871 Получава се, получава се. Давай, давай, давай! 522 00:51:39,955 --> 00:51:41,790 Получава се, още малко. 523 00:51:50,631 --> 00:51:54,426 Мамка му! 524 00:51:56,136 --> 00:51:59,181 По дяволите. 525 00:51:59,222 --> 00:52:01,933 Прецакани сме. 526 00:52:01,975 --> 00:52:06,813 Можеш да се простиш с живота си, приятел. 527 00:52:06,896 --> 00:52:11,567 - Мисля, че ще се справим. - Мислиш, че ще се справим? Виждаш ли този камион? 528 00:52:11,650 --> 00:52:14,570 Камионът е широк 2,5 метра и тежи над 5 тона. 529 00:52:14,611 --> 00:52:19,741 А ако не успеем? Онази дивотия ще избие всичко живо наоколо. 530 00:52:19,825 --> 00:52:22,118 А имаме ли избор? 531 00:52:23,453 --> 00:52:25,455 - Мамка му. - Точно така, хайде давай. 532 00:52:27,810 --> 00:52:28,958 Мамка му. 533 00:52:30,292 --> 00:52:32,836 Добре, добре, добре. 534 00:52:36,480 --> 00:52:37,966 Не е за вярване. 535 00:52:38,500 --> 00:52:41,928 - Ооо хубавецо. Да хубавецо. 536 00:52:41,970 --> 00:52:45,765 Моля те старче. Не ми причинявай това. 537 00:52:48,935 --> 00:52:51,645 Добре. Добре! 538 00:52:54,732 --> 00:52:57,526 Да бях оставил песа да ме ухапе. 539 00:52:57,609 --> 00:52:59,402 Сега щях да си лежа в болницата с някоя хубава сестра. 540 00:52:59,444 --> 00:53:01,821 Давай! Добре! 541 00:53:01,905 --> 00:53:06,117 Давай, давай, давай. Мамка му. 542 00:53:08,744 --> 00:53:13,624 Давай старче. Давай. Знам, че можеш. 543 00:53:13,707 --> 00:53:15,542 Оо, човече! 544 00:53:15,584 --> 00:53:18,128 Добре полека, бейби. Получава се. 545 00:53:18,170 --> 00:53:19,838 Полека, леко, леко. 546 00:53:20,880 --> 00:53:22,382 Ляво, ляво, мини в ляво. 547 00:53:25,301 --> 00:53:27,553 Давай. 548 00:53:27,595 --> 00:53:30,347 Мамка му. Давай старче! 549 00:53:30,431 --> 00:53:32,474 Давай! 550 00:53:33,851 --> 00:53:36,520 Давай старче! 551 00:53:36,603 --> 00:53:41,399 Едва ли знаеш някоя молитва, но не е зле да си припомниш някоя. 552 00:53:44,861 --> 00:53:47,290 Давай. Давай старче! Давай. 553 00:53:50,449 --> 00:53:52,993 Давай, ти гадно копеле. 554 00:53:55,370 --> 00:53:57,998 Добре готово. 555 00:53:58,810 --> 00:54:02,210 Дай газ. Давай, давай давай! 556 00:54:05,400 --> 00:54:07,673 - Справих се! 557 00:54:07,715 --> 00:54:10,676 - Успях! Оо, човече. - Какви ги дрънкаш бе? Нали аз карам? 558 00:54:18,350 --> 00:54:20,310 Добре ли си? 559 00:54:20,352 --> 00:54:22,437 Какво беше това по дяволите? 560 00:54:40,161 --> 00:54:43,790 - По дяволите. Трябва да го задминеш. - Сериозно? 561 00:54:48,461 --> 00:54:50,546 Добре. Не се получи. 562 00:54:50,629 --> 00:54:52,506 - Така ли мислиш? - Млъкни! 563 00:54:52,590 --> 00:54:56,343 Тръгвам. Ооооо, аааааааа. 564 00:55:02,150 --> 00:55:04,475 Не! 565 00:55:19,281 --> 00:55:22,450 Давай. Давай. Давай. 566 00:55:29,206 --> 00:55:32,751 Старче. По дяволите. 567 00:55:32,835 --> 00:55:35,170 По дяволите. 568 00:55:40,884 --> 00:55:43,344 По дяволите! 569 00:55:43,386 --> 00:55:46,597 Мамка му 570 00:55:46,681 --> 00:55:48,516 - Хайде. - Добре. 571 00:55:48,599 --> 00:55:50,518 - Добре. - Дай ми ги, дай ми ги. 572 00:55:50,601 --> 00:55:52,394 - Добре, добре. - Ще му държат студено. 573 00:55:52,436 --> 00:55:56,230 Да, да. Мамка му. Добре. 574 00:55:56,640 --> 00:56:00,860 - Добре. - Добре. Да тръгваме. 575 00:56:00,944 --> 00:56:03,905 - Върни го. Остави го. - Мамка му! 576 00:56:09,493 --> 00:56:13,372 Чакай, чакай. Имам идея. 577 00:56:13,455 --> 00:56:16,959 - Какво става тук? Добре ли сте? - Назад! 578 00:56:17,000 --> 00:56:19,200 Отдръпни се! Взимам ти лодката. 579 00:56:19,850 --> 00:56:21,796 - Послушай го! Въобще не знаеш в какво се забъркваш! - Аз съм опасен. 580 00:56:21,838 --> 00:56:24,424 Той е опасен! И е луд! 581 00:56:24,507 --> 00:56:26,717 Луд ли? 582 00:56:26,759 --> 00:56:29,637 Луд съм! 583 00:56:29,720 --> 00:56:33,140 - Какво правиш? - Ще се спусна по склона. 584 00:56:33,182 --> 00:56:37,644 Какво? Ти не си опасен. Ти си луд. Няма да се кача 585 00:56:37,728 --> 00:56:40,689 - Тогава остани тук. - По дяволите. Добре. Хайде. 586 00:56:58,538 --> 00:57:02,584 По дяволите, не! 587 00:57:02,625 --> 00:57:06,870 - И без това не искам да идваш. - Какво? 588 00:57:06,170 --> 00:57:11,910 Мамка му. По дяволите. 589 00:57:35,720 --> 00:57:37,616 Oоо! 590 00:57:44,414 --> 00:57:48,417 Не ме пускай! Не ме пускай! Не ме... 591 00:57:48,501 --> 00:57:50,378 Не мърдай. 592 00:57:52,796 --> 00:57:56,508 Добре. Добре. 593 00:57:56,550 --> 00:57:59,803 Не! 594 00:57:59,886 --> 00:58:02,722 Мамка му! Не! 595 00:58:04,307 --> 00:58:06,684 Oоо, не! Обърни! 596 00:58:21,239 --> 00:58:24,993 Уау! Уау! 597 00:58:25,993 --> 00:58:28,287 Уааааааау! 598 00:58:28,329 --> 00:58:30,289 Уааааааау! 599 00:58:37,170 --> 00:58:40,840 - Мамка му. - Добре. Хей. 600 00:58:46,846 --> 00:58:49,890 Ти луд ли си бе? Взимам лодката, а? 601 00:58:52,935 --> 00:58:55,604 Тук няма нищо, сър. Избягали са с него. 602 00:58:55,687 --> 00:58:58,523 Добре, да разчистим пътя и да се махаме. 603 00:59:10,951 --> 00:59:13,996 - Температурата се повиши един градус. - Какво? 604 00:59:14,380 --> 00:59:18,291 - Сладоледът не върши работа. - Тази река се пълни от ледник. 605 00:59:18,333 --> 00:59:21,294 Със сигурност тази вода е под 10 градуса. Ти как мислиш? 606 00:59:21,336 --> 00:59:22,921 Струва си да опитаме. 607 00:59:31,262 --> 00:59:35,557 - Случайно да заключи камиона? - Прецакан си човече. 608 00:59:35,641 --> 00:59:39,102 - какво щеше да направиш ако беше на мое място? - Не съм откраднал камиона. 609 00:59:39,186 --> 00:59:41,354 - Откраднал си го. - Вече ти казах, че не съм го откраднал. 610 00:59:41,438 --> 00:59:44,649 Анди ми дължеше много повече от този камион. 611 00:59:44,732 --> 00:59:47,680 - Тая таратайка дори не пали. - Разбираш ли какво ти казвам? 612 00:59:47,110 --> 00:59:49,111 Заслужавам много повече от този камион. 613 00:59:49,153 --> 00:59:52,323 Десет години му работя на гадното копеле. 614 00:59:52,364 --> 00:59:57,411 Закле се, че след като завърша ще стана търговски представител. 615 00:59:57,494 --> 01:00:01,390 Но когато се отвореше възможност, уреждаше някой тъп братовчед... 616 01:00:01,122 --> 01:00:03,791 или племенник или свой човек... 617 01:00:03,833 --> 01:00:05,960 готов да заеме мястото. 618 01:00:06,440 --> 01:00:08,546 Ами аз? Ами моите нужди? 619 01:00:08,629 --> 01:00:12,549 Имам да плащам студентски заем, превишил съм кредита си. 620 01:00:12,633 --> 01:00:16,637 Никой не го е грижа за мен. Кредита ме прецаква! 621 01:00:16,720 --> 01:00:20,348 Когато повиши Сам, превъртях и се пръждосах. 622 01:00:27,146 --> 01:00:30,816 - Значи си му взел камиона? - Да, взех му камиона. 623 01:00:30,900 --> 01:00:34,611 Реката свършва до ВЕЦ в Мисула. 624 01:00:34,695 --> 01:00:37,322 Трябва да се доберем до Мейсън, преди тях. 625 01:00:39,320 --> 01:00:42,452 Карл, Денис, скрийте се. 626 01:00:52,920 --> 01:00:56,840 - Офицер Папас радвам се, че сте тук. - Защо не ми кажете какво става. 627 01:00:56,923 --> 01:00:59,885 Аз съм полковник Бринър, отдел специални операции. 628 01:00:59,968 --> 01:01:04,222 Издирваме мъж откраднал държавна собственост. 629 01:01:04,305 --> 01:01:06,557 - Правилно. Тим Мейсън. - Познавате ли го? 630 01:01:06,599 --> 01:01:10,770 Да, търсим го във връзка с убийство. 631 01:01:10,811 --> 01:01:12,688 - Ричард Лонг. - Точно така. 632 01:01:12,730 --> 01:01:17,317 Лонг е изчезнал с опасно оръжие от изследователския център. 633 01:01:17,401 --> 01:01:19,236 Оценяваме вашата помощ. 634 01:01:19,319 --> 01:01:22,739 Кой знае? Може да получите повишение. 635 01:01:22,822 --> 01:01:26,117 Преди 4 години играех като нападател в колежа. 636 01:01:27,702 --> 01:01:30,788 - Бяхме сред най-добрите. - Прекрасно. 637 01:01:30,830 --> 01:01:33,123 Участвах във всичките мачове през сезона. 638 01:01:33,165 --> 01:01:35,459 Е не абсолютно всички, но в повечето. 639 01:01:35,542 --> 01:01:37,919 Както и да е. Звездата на отбора беше мой приятел. 640 01:01:37,961 --> 01:01:39,838 Беше полузащитник. 641 01:01:39,880 --> 01:01:42,382 - Робърт Дел Рио? - Да, точно той. 642 01:01:42,465 --> 01:01:46,260 Помня го. Май претърпя катастрофа. 643 01:01:46,344 --> 01:01:51,557 Празнувахме след като го взеха в професионален отбор. 644 01:01:51,640 --> 01:01:54,268 Аз карах. 645 01:01:54,351 --> 01:01:56,687 Набутах колата в една канавка. 646 01:01:58,939 --> 01:02:02,108 Прекара 18 седмици в болница. 647 01:02:02,150 --> 01:02:04,319 Повече не може да играе. 648 01:02:07,655 --> 01:02:11,742 Не можах да го понеса и се махнах. 649 01:02:13,118 --> 01:02:16,790 И животът ми се обърка. 650 01:02:16,163 --> 01:02:21,126 Преди 10 месеца започнах да работя при Дарлийн. 651 01:02:22,627 --> 01:02:25,922 Можеше и да е по-лошо. 652 01:02:27,507 --> 01:02:30,468 Затънали сме, но имаме гребло. 653 01:02:30,551 --> 01:02:32,845 Дори две гребла. 654 01:02:38,225 --> 01:02:40,644 - Сградата обезопасена ли е? - Да, полковник. 655 01:02:40,727 --> 01:02:43,104 Има четирима мъртъвци, но на камерите нищо не се вижда. 656 01:02:43,146 --> 01:02:45,982 Сигурно са използвали сателитен източник. 657 01:02:50,528 --> 01:02:53,864 Помощник шериф! Полковник Вители. Имаме важна мисия. 658 01:02:53,906 --> 01:02:56,867 Помощник шериф Арт Луис... 659 01:02:56,950 --> 01:02:59,744 - Ще трябва да ми кажете какво става тук. - Ще ви кажа каквото мога. 660 01:02:59,786 --> 01:03:02,747 Полковник Вители, вътре има разбита хладилна камера. 661 01:03:02,831 --> 01:03:05,708 - Там ли... - Изглежда е бил там. 662 01:03:05,792 --> 01:03:09,300 Съобщете незабавно. Код синьо. Кажате им, че ЕЛВИС е изчезнал. 663 01:03:09,450 --> 01:03:11,422 - Какви ги говорите полковник? - Идентифицирахте ли телата? 664 01:03:11,463 --> 01:03:12,923 - Всички са от базата. - Ричард Лонг сред тях ли е? 665 01:03:13,700 --> 01:03:13,924 Не, сър. 666 01:03:14,700 --> 01:03:16,718 Трупът на д-р Лонг в момента е при патолога. 667 01:03:16,802 --> 01:03:19,513 Наша кола преследва заподозряния по 35-та магистрала. 668 01:03:19,554 --> 01:03:21,514 - Кой е заподозрения? - Мъж на име Тим Мейсън. 669 01:03:21,598 --> 01:03:24,851 - Проверете го в Интерпол и ФБР - Да, сър. 670 01:03:24,892 --> 01:03:28,562 Ако сте прав, Мейсън трябва да е професионалист. Трябва все някъде да има архив за него. 671 01:03:28,646 --> 01:03:32,191 Мейсън? Не. Той продава безалкохолни напитки и сандвичи. 672 01:03:33,650 --> 01:03:35,694 Може да е прикритие. 673 01:03:35,736 --> 01:03:38,655 Човекът, който го е извършил е бил опитен. 674 01:03:38,738 --> 01:03:43,701 Слушай Арло. Съжалявам, че забърках и теб в това. 675 01:03:43,743 --> 01:03:46,621 Честно казано не беше така. 676 01:03:46,662 --> 01:03:48,539 Само до известна степен. 677 01:03:48,623 --> 01:03:52,418 Дори и пистолетът да беше зареден не вярвах, че ще стреляш. 678 01:03:54,169 --> 01:03:56,922 Навих се заради твоя приятел, Лонг. 679 01:03:57,500 --> 01:04:00,910 Нещо в погледа му, когато говореше за ЕЛВИС. 680 01:04:00,175 --> 01:04:05,555 Ако стигнем до Мисула помогни ми да намеря кола. 681 01:04:05,638 --> 01:04:07,723 Ще го уцеля. И после може да изчезнеш. 682 01:04:07,807 --> 01:04:12,144 Да изчезна? Не бих изминал и 10 мили. 683 01:04:12,228 --> 01:04:15,189 Както казах, имам представа какъв е залогът. 684 01:04:15,230 --> 01:04:17,983 Трябва да довършим започнатото човече. 685 01:04:18,250 --> 01:04:21,361 Дръж се здраво Мисула. Арло се завръща! 686 01:04:21,444 --> 01:04:25,740 Заедно с краля! 687 01:04:45,341 --> 01:04:47,218 По дяволите! 688 01:05:29,799 --> 01:05:31,717 Хей, Арло! 689 01:05:35,804 --> 01:05:37,639 Това е върхът за днес. 690 01:05:37,723 --> 01:05:41,476 Къде ми е камиона? 691 01:05:42,769 --> 01:05:45,938 Паркиран на 35-та магистрала. 692 01:05:45,980 --> 01:05:50,276 Направих всичко възможно за теб, а ти ме предаде. 693 01:05:50,359 --> 01:05:52,528 Къде ми е гадният камион? 694 01:05:52,611 --> 01:05:55,155 Нямам време за спорове днес Анди. 695 01:05:55,239 --> 01:05:59,117 Но ще ти кажа едно... Ядосал си се, че съм ти свил камиона. 696 01:05:59,201 --> 01:06:03,913 Сигурно тогава много ще се вбесиш като взема и пикапа. 697 01:06:03,997 --> 01:06:08,709 Блудният син на Мисула се завърна. 698 01:06:12,963 --> 01:06:17,509 - Ало? - Един човек държи да говори с вас мистър Мейсън. 699 01:06:18,760 --> 01:06:20,637 Бъди убедителен. 700 01:06:20,679 --> 01:06:25,892 Тази страна ме е обучила да убивам най-хладнокръвно. 701 01:06:29,353 --> 01:06:32,815 Странно положение нали Анди? 702 01:06:32,856 --> 01:06:34,942 Имаш три секунди. Едно... 703 01:06:35,250 --> 01:06:37,270 - Арло трябва да ми помогнеш. - Две... 704 01:06:37,110 --> 01:06:41,156 - Обърни се към мазника Сам за да ти помогне. - Моля те. Ще ти се отплатя. 705 01:06:41,239 --> 01:06:45,368 - Господа, не съм от най-търпеливите. - Арло! 706 01:06:45,451 --> 01:06:48,246 - Арло! - Добре. Хей, хей. 707 01:06:50,122 --> 01:06:52,541 Хей. Мейсън. 708 01:06:52,625 --> 01:06:56,545 - Да? - Разбери се с тоя задник. 709 01:06:56,628 --> 01:07:00,215 Приятно е да гледам как Анди се гърчи, но не искам неговия мозък по фанелката ми... 710 01:07:00,257 --> 01:07:02,133 или да ми тежи на съвестта. 711 01:07:02,175 --> 01:07:05,261 - Задължен си ми приятел. - Да, знам, знам. 712 01:07:08,970 --> 01:07:11,267 - Още ли си там Мейсън? - Да слушам те. 713 01:07:11,308 --> 01:07:13,352 Чакай ме на Язовира след 15 минути. 714 01:07:13,435 --> 01:07:16,210 И гледай да не играеш номера. 715 01:07:24,654 --> 01:07:27,823 ...стръв, която ще накара рибата, 716 01:07:27,865 --> 01:07:29,492 да нанесе удар. 717 01:07:29,575 --> 01:07:33,329 - Всичко наред ли е синко? - Да, просто... 718 01:07:33,412 --> 01:07:37,457 мъча се да си спомня какво ми каза един човек за изкуствената муха. 719 01:07:37,499 --> 01:07:41,461 Чак тогава ще осъзнае, че плячката може да бъде опасна. 720 01:07:41,544 --> 01:07:43,379 Искам от тези. 721 01:07:48,634 --> 01:07:53,305 Сър, трябва да видите това. 722 01:07:53,347 --> 01:07:57,934 Ако съдя по типичните пулсации са хеликоптери. Ще се появят до 15 минути. 723 01:07:58,180 --> 01:08:01,229 Рейнджъри. Беше въпрос на време. 724 01:08:01,313 --> 01:08:03,648 Разполагаме с достатъчно. 725 01:08:13,866 --> 01:08:16,243 Добре, слушайте! Бъдете нащрек! 726 01:08:16,326 --> 01:08:19,412 Ето човека, който търсим. Казва се Тим Мейсън. 727 01:08:19,496 --> 01:08:22,749 - У него има пластмасов контейнер. - Знаем ли какво съдържа? 728 01:08:22,832 --> 01:08:25,293 Не ви трябва да знаете. Просто го върнете, разбрано? 729 01:09:08,291 --> 01:09:13,450 - Не виждам контейнера. - Ако опиташ нещо го пускам в реката. 730 01:09:13,870 --> 01:09:16,548 Късно е за героични постъпки Мейсън. Просто ми го дай. 731 01:09:16,632 --> 01:09:19,500 Къде е Арло? 732 01:09:21,845 --> 01:09:23,555 Доведи го. 733 01:09:25,598 --> 01:09:27,433 Харесвам кожени панталони. 734 01:09:45,616 --> 01:09:48,160 Нека да слезне! 735 01:10:03,883 --> 01:10:07,553 Напълно невредим въпреки 736 01:10:07,595 --> 01:10:10,473 голямата си уста. 737 01:10:10,556 --> 01:10:12,808 Първо го пусни. 738 01:10:19,220 --> 01:10:20,857 Бягай! 739 01:10:27,290 --> 01:10:28,656 Залегни! 740 01:10:43,461 --> 01:10:46,589 - Рейнджъри. - Да се махаме. 741 01:10:52,136 --> 01:10:55,970 - Трябваше да вземеш парите. - Глупости! Така или иначе щеше да ни убиеш. 742 01:10:57,933 --> 01:11:00,977 По дяволите. 743 01:11:02,395 --> 01:11:04,772 Тъкмо когато всичко се нареди, Вон. 744 01:11:04,814 --> 01:11:07,233 - Заведи ги при колата. - Хайде! 745 01:11:07,275 --> 01:11:09,819 Живо! 746 01:11:12,696 --> 01:11:16,825 - Виждам контейнера. Готови за атака. - Това не е Мейсън. 747 01:11:16,867 --> 01:11:19,286 Няма значение кой е. Нападаме. 748 01:11:35,551 --> 01:11:36,969 Давай! Давай! 749 01:11:45,226 --> 01:11:47,728 Мърдайте! 750 01:11:51,899 --> 01:11:54,318 По-живо, давайте! 751 01:12:01,324 --> 01:12:04,770 Добре ли си? 752 01:12:05,453 --> 01:12:09,498 Стига толкова господа. Знаете ли кой съм аз? 753 01:12:09,582 --> 01:12:12,501 - Сложете противогазите. - Сложете противогазите? Сложете противогазите? 754 01:12:12,585 --> 01:12:14,586 И на остров Хорн носеха същите. 755 01:12:14,670 --> 01:12:19,382 - Къде е тоя остров Хорн? - По-точно беше остров. 756 01:12:25,130 --> 01:12:26,889 Слушай, Арло. 757 01:12:26,973 --> 01:12:28,975 - Хей! - Затваряй си устата! 758 01:12:39,151 --> 01:12:41,611 Знаеш ли какво ще се случи ако изпусна контейнера? 759 01:12:46,824 --> 01:12:51,203 - Бринър. - Я виж ти, лейтънант Вители. 760 01:12:51,287 --> 01:12:55,820 Радвам се да те видя отново, Лио. Каква приятна изненада. 761 01:12:55,165 --> 01:12:57,417 Не мога да кажа, че съм изненадан, 762 01:12:57,459 --> 01:13:00,170 и още по-малко, че ми е приятно. 763 01:13:00,253 --> 01:13:03,882 Когато чух, че ЕЛВИС е изчезнал се досетих, че си ти и 764 01:13:03,965 --> 01:13:07,343 проверих кога са те пуснали. никога не съм обичал съвпаденията. 765 01:13:07,426 --> 01:13:11,388 А аз отклоненията от плана. Сигурен съм, че си спомняш Лио. 766 01:13:11,430 --> 01:13:13,974 Полковник, кой е този мъж? 767 01:13:15,893 --> 01:13:18,103 Преди беше майор Андрю Бринър. 768 01:13:18,145 --> 01:13:21,147 Служихме заедно във Виетнам... 769 01:13:21,231 --> 01:13:24,484 докато не го пратиха да дундурка учени. 770 01:13:24,525 --> 01:13:29,780 Да, не можех да се примиря с това, че убивахме цивилни, 771 01:13:29,864 --> 01:13:31,699 но те уверявам Лио, 772 01:13:31,782 --> 01:13:35,160 че изгубих тези предрасъдъци в Левънуърт. 773 01:13:35,202 --> 01:13:38,205 Няма да се поколебая да го използвам. 774 01:13:40,498 --> 01:13:43,877 Вятърът е северозападен. В тази посока май е Сиатъл. 775 01:13:43,960 --> 01:13:47,964 А може и да греша. Може и да е Южен. На там пък е Билингс. 776 01:13:48,500 --> 01:13:50,591 Или пък Солт Лейк Сити, Каспър, 777 01:13:50,674 --> 01:13:55,262 - Дестри, Феър Оукс. - Сигурно имаш купувач. 778 01:13:55,304 --> 01:13:57,389 Няма да го изразходиш тук. 779 01:13:57,472 --> 01:14:00,517 Не ме принуждавай Лио. 780 01:14:00,558 --> 01:14:05,229 До 5 минути да си изчезнал от радара ми иначе ще умрат 3 милиона души. 781 01:14:05,313 --> 01:14:07,148 Ше го направя. 782 01:14:09,650 --> 01:14:13,278 - Кажи на пилотите, че излитаме. - Извинете сър? 783 01:14:13,320 --> 01:14:16,310 Послушай тази мъдра заповед войнико. 784 01:14:16,730 --> 01:14:18,408 Нищо не е свършило Бринър. 785 01:14:22,954 --> 01:14:25,206 - Няма да му дадем да се измъкне! - Гомес... 786 01:14:25,289 --> 01:14:27,792 Не се опитвай да спечелиш обречени битки. За сега се махаме. 787 01:14:27,875 --> 01:14:30,711 Ще се опита да изкара ЕЛВИС от страната за да го продаде. 788 01:14:30,795 --> 01:14:32,796 Трябва да има план как да го направи. 789 01:14:32,838 --> 01:14:36,717 Когато се опита, ще го хванем. Сега изтегли хората си. 790 01:14:38,969 --> 01:14:40,845 Добре, да се махаме! 791 01:14:45,933 --> 01:14:48,352 - Изтеглят се. Заминават си. 792 01:14:56,943 --> 01:15:00,155 Денис, проверете връзките. Искам да предавам от тук. 793 01:15:02,115 --> 01:15:06,369 - Ами тези двамата? - Ще ги използваме за демонстрация. 794 01:15:06,411 --> 01:15:10,414 Уверявам те това ще ни е от голяма ползва при наддаването. 795 01:15:10,498 --> 01:15:13,876 - Заведете ги в средата на стената. - Да, сър. 796 01:15:13,917 --> 01:15:15,836 - Мърдайте! - Тайпе е на линия. 797 01:15:15,878 --> 01:15:18,755 Ще се включат и Женева, а до няколко минути ще имаме връзка и с Карачи и Кабул. 798 01:15:18,839 --> 01:15:22,467 Добре. Кажи на пилота, че ще бъдем там след 30 минути. 799 01:15:22,550 --> 01:15:25,136 Карл, приготви камерата! 800 01:15:25,178 --> 01:15:30,990 Денис, наддаването започва от 100 милиона долара. 801 01:16:00,835 --> 01:16:02,754 Остана още малко господа. 802 01:16:06,966 --> 01:16:09,301 Но ще е болезнено. 803 01:16:11,595 --> 01:16:16,308 Но такава е цената, която плащат патриотите. 804 01:16:16,350 --> 01:16:18,894 Вон. 805 01:16:20,604 --> 01:16:21,938 Хей! 806 01:16:24,232 --> 01:16:26,109 - Хей! - Млъквай. 807 01:16:26,192 --> 01:16:27,818 - Ще умрем. - Млъкни. 808 01:16:29,320 --> 01:16:34,324 - Всички са на линия. - Добре. Изтеглете се. 809 01:16:41,414 --> 01:16:44,167 - Ще умрем! Ще умрем! - Хей, Хей, Хей. 810 01:16:44,208 --> 01:16:48,504 Пъхни си ръката в панталоните ми. 811 01:16:48,587 --> 01:16:53,550 - Какво? Ще умрем, а ти си мислиш за перверзии! - Арло! Арло. 812 01:16:53,592 --> 01:16:56,345 Бръкни ми в джоба. 813 01:16:59,848 --> 01:17:02,580 Добре, добре. 814 01:17:02,100 --> 01:17:05,103 - Побързай! - Добре, добре. 815 01:17:05,186 --> 01:17:07,396 Добре. Разбрах. 816 01:17:10,900 --> 01:17:13,193 - Добре, добре. - Дай си обувките. 817 01:17:13,277 --> 01:17:16,655 Добре, добре. 818 01:17:16,697 --> 01:17:19,950 Арло! 819 01:17:19,991 --> 01:17:22,911 Съжалявам. Малко съм изнервен. 820 01:17:22,911 --> 01:17:27,290 - Ще ги хвана. - Стой. Следи ги с камерата. 821 01:17:27,373 --> 01:17:32,169 И така смъртта им ще бъде зрелищна. 822 01:17:32,253 --> 01:17:35,756 Сър, в Тайпе са нетърпеливи. Колко време ще трябва за... 823 01:17:35,839 --> 01:17:39,500 - Взех на заем един камион. - На заем а? А аз съм крадял. 824 01:17:39,134 --> 01:17:42,137 Женева прекрати връзката. Кабул също. 825 01:17:42,220 --> 01:17:44,550 Добре. Давай, давай. 826 01:17:44,138 --> 01:17:46,570 Пакистан казаха, че ще ни потърсят утре. 827 01:17:46,990 --> 01:17:50,190 - И Тайпе изключи току що. - Тръгвай. 828 01:17:53,897 --> 01:17:57,442 - Ето го. - Бързо, бързо, тръгвай! 829 01:17:59,694 --> 01:18:02,197 - Няма да го оставим на тоя фанатик. - Затова не му го дадох. 830 01:18:02,280 --> 01:18:07,451 - Какво? Задържал си ЕЛВИС? - Понякога плячката става опасна. 831 01:18:16,840 --> 01:18:18,462 Дръж се! 832 01:18:25,385 --> 01:18:27,637 Уоу! 833 01:18:32,474 --> 01:18:37,145 - Мамка му. Карай по-внимателно. - Добре. Добре. 834 01:18:39,731 --> 01:18:42,250 - Тръгваме след тях. - Стига, Бринър, всичко свърши. 835 01:18:42,670 --> 01:18:43,943 Никой не иска да се бие срещу рейндъри. 836 01:18:44,270 --> 01:18:45,862 Пък и стоката вече не е у нас. 837 01:18:45,945 --> 01:18:48,322 Нищо не се е променило, уверявам ви. 838 01:18:48,364 --> 01:18:51,283 Армията мисли, че все още ЕЛВИС е у нас. Имаме тактическо предимство. 839 01:18:51,367 --> 01:18:53,202 Останаха само тези двама аматьори. 840 01:18:53,285 --> 01:18:56,380 И искате да им отстъпим 100 милиона долара? 841 01:19:18,160 --> 01:19:20,935 Форт Макгрудер - 90 мили 842 01:19:23,354 --> 01:19:28,317 Карл, установи връзка с помощник шерифа. Ще ни бъде от полза. 843 01:19:36,825 --> 01:19:39,369 Трябва ни още лед. 844 01:19:39,411 --> 01:19:43,164 След тунела има бензиностанция. Там има лед. 845 01:19:46,959 --> 01:19:49,670 Мамка му 17,6 радуса. 846 01:19:49,754 --> 01:19:52,506 - По дяволите. - По-бързо, давай, давай. 847 01:19:59,221 --> 01:20:01,264 - Ела тук! - Какво става полковник? 848 01:20:01,348 --> 01:20:03,725 Добре, ето какво искам да направиш. 849 01:20:03,766 --> 01:20:07,190 Охраната на местното летище е предупредена, сър. 850 01:20:07,103 --> 01:20:09,563 - Пентагонът следи международните. - Добре. 851 01:20:09,647 --> 01:20:12,399 Гомес, искам два хеликоптера да се върнат до Мисула. 852 01:20:12,483 --> 01:20:16,528 - Срещата ще е ето тук. - Да, сър. Да го направим! 853 01:20:18,864 --> 01:20:22,992 Полковник, търси ви Тим Мейсън прехвърлили са го от Макгрудър. 854 01:20:24,786 --> 01:20:27,872 - Тук е Вители. Ти ли си Мейсън? - Да, да, да. Полковник! 855 01:20:27,997 --> 01:20:31,208 - Слушай, ЕЛВИС е у мен! - Ние! Да, у нас! 856 01:20:31,250 --> 01:20:33,168 Какво? Повтори Мейсън. 857 01:20:33,210 --> 01:20:36,463 Дадохме на Бринър фалшив. 858 01:20:36,505 --> 01:20:39,257 - Истинският е у нас! - Къде си сега? 859 01:20:39,341 --> 01:20:42,135 На 62-ра миля... 860 01:20:42,177 --> 01:20:44,554 на запад по 35-та магистрала. 861 01:20:44,637 --> 01:20:48,150 - Ето ги! - Бринър е точно зад нас! 862 01:20:56,898 --> 01:20:58,275 Настигат ни! 863 01:21:08,534 --> 01:21:10,770 Блъсни го. 864 01:21:13,122 --> 01:21:15,415 Мамка му! 865 01:21:18,251 --> 01:21:19,836 Блъсни го пак. 866 01:21:26,759 --> 01:21:29,845 Гръмни колата преди тунела. 867 01:21:29,929 --> 01:21:31,514 Готови за стрелба. 868 01:21:32,681 --> 01:21:34,391 - Ето го тунела. - Тунела. 869 01:21:42,941 --> 01:21:44,942 - Давай сега! - Стреляй! 870 01:22:06,212 --> 01:22:09,590 Добре. Тръгвайте към другия край. Аз ще остана тук да обезопасим този. 871 01:22:13,520 --> 01:22:15,679 - 18,3 градуса... по-добре побързай. - Ти какво мислиш, че правя? 872 01:22:15,721 --> 01:22:17,764 Това е пощенски камион. 873 01:22:17,806 --> 01:22:20,475 - Какво по дяволите? - Какво... 874 01:22:21,935 --> 01:22:24,312 Сигурно се шегуваш. 875 01:22:29,660 --> 01:22:31,902 - Да ви видя ръцете. 876 01:22:31,986 --> 01:22:34,279 Папас, премести колата! 877 01:22:34,321 --> 01:22:37,741 - Премести колата, моля те! - Нямам думи. 878 01:22:37,824 --> 01:22:39,993 Казах вдигнете си ръцете, веднага! 879 01:22:40,350 --> 01:22:43,413 Простак такъв имаш ли представа какво става? 880 01:22:43,496 --> 01:22:46,457 Да задник. Арестувам заподозрян в убийство... 881 01:22:46,499 --> 01:22:49,850 и крадец на камион. Горе ръцете. 882 01:22:49,168 --> 01:22:52,338 Ще се опитам да се изразя просто. 883 01:22:52,379 --> 01:22:54,590 Караме проклета бомба... 884 01:22:54,673 --> 01:22:58,176 която ще се взриви ако не се измъкнем от тунела! 885 01:22:59,344 --> 01:23:01,471 Няма и следа от тях полковник. 886 01:23:09,770 --> 01:23:11,605 Да? 887 01:23:11,647 --> 01:23:14,274 - Мейсън каква е температурата на ЕЛВИС? - 18,3 градуса. 888 01:23:14,358 --> 01:23:17,152 Ако не излезнете скоро ще трябва да блокирам тунела. 889 01:23:18,361 --> 01:23:20,196 Господи! Ще го блокират 890 01:23:20,280 --> 01:23:23,408 - Защо не поговорят с нашия Рамбо тук? - Искащ да ме убедиш ли? 891 01:23:23,491 --> 01:23:27,453 Слушай Папас, на телефона е един полковник. 892 01:23:27,495 --> 01:23:31,123 Казва се Вители. Говори с него. Той е пред тунела. 893 01:23:31,207 --> 01:23:33,334 Къде е полковник Бринър? 894 01:23:33,375 --> 01:23:37,450 Слушай, точно този тип търсят военните. 895 01:23:37,129 --> 01:23:39,256 Глупости. Мейсън затвори телефона. 896 01:23:39,297 --> 01:23:42,383 - Вече ми писна от теб. - Чакай. Слушай Папас. 897 01:23:42,425 --> 01:23:47,555 Ако не ни пуснеш да минем всички ще умрем в този тунел! 898 01:23:47,597 --> 01:23:50,990 - Провери температурата. - Не мърдай. 899 01:23:52,309 --> 01:23:54,103 Застреляй ме. 900 01:23:56,647 --> 01:23:58,440 Какво показва? 901 01:23:59,858 --> 01:24:01,735 19,6 градуса. 902 01:24:01,776 --> 01:24:05,196 - 19,6 градуса. - 19,6? 903 01:24:05,279 --> 01:24:10,451 Полковник трябва да блокираме тунела. Полковник! 904 01:24:10,534 --> 01:24:13,328 - Ледът се топи. - Какво? 905 01:24:15,247 --> 01:24:17,207 По дяволите. Мамка му. 906 01:24:17,290 --> 01:24:19,251 - Мейсън, Мейсън. - Да? 907 01:24:19,334 --> 01:24:23,129 Твърде късно е, Мейсън. Трябва да го изолираме. 908 01:24:23,213 --> 01:24:28,175 Добре. Да действаме. Тунелът трябва да е херметически затворен. 909 01:24:33,430 --> 01:24:35,849 Какво беше това по дяволите? 910 01:24:35,933 --> 01:24:38,727 - Военните блокират тунела. - Господи. 911 01:24:38,768 --> 01:24:42,564 - Какво става по дяволите? - Трябваше само да го сложа в лед. 912 01:24:42,647 --> 01:24:44,649 Всичко свърши! 913 01:24:44,691 --> 01:24:47,401 Цуни ме отзад за довиждане Папас. 914 01:24:47,485 --> 01:24:49,820 Лед? Лед ли искате? Нося цяла каса с бира пълна с лед... 915 01:24:49,904 --> 01:24:52,656 отзад в багажника. - Ти се шегуваш! 916 01:24:52,698 --> 01:24:54,908 - Запечатай го. - Добре. 917 01:24:54,950 --> 01:24:58,161 - Намерихме лед! - Какво? Повтори Мейсън. Нищо не чувам. 918 01:24:58,245 --> 01:25:01,956 - Сложихме ЕЛВИС в лед. - Чакай. 919 01:25:05,877 --> 01:25:07,962 Давай. 920 01:25:15,177 --> 01:25:17,971 - Закъсняхме. 921 01:25:19,306 --> 01:25:24,180 - Закъсняхме. - По дяволите. Закъсняхме. 922 01:25:34,528 --> 01:25:36,822 - Получи се. - Какво? 923 01:25:36,905 --> 01:25:40,158 - Какво? Какво? - Подейства. 924 01:25:43,745 --> 01:25:46,747 - Трябва да изчезваме. - Вители! Може ли да излезнем от другия край на тунела? 925 01:25:46,831 --> 01:25:49,625 Не! Колата на Бринър избухна. 926 01:25:49,667 --> 01:25:51,752 Сигурно е карал цял арсенал. 927 01:25:51,835 --> 01:25:54,254 Димът и без това ще ни задуши. 928 01:25:54,296 --> 01:25:57,466 Трябва да има и друг изход. 929 01:26:01,678 --> 01:26:03,555 Подръж това. 930 01:26:10,610 --> 01:26:12,146 Извинявай. 931 01:26:12,187 --> 01:26:15,983 Мисля, че открих изход. Една вентилационна шахта право нагоре. 932 01:26:16,240 --> 01:26:17,901 Добре. Когато излезнете ще ви чака хеликоптер. 933 01:26:17,943 --> 01:26:20,700 - Добре, аз ще ги изведа. - Сигурен ли си? 934 01:26:20,153 --> 01:26:21,946 Да, напълно. Да тръгваме. След мен. 935 01:26:22,300 --> 01:26:26,750 - Хайде давай. - Точно така. Дръж се. 936 01:26:26,117 --> 01:26:29,328 - Давай! 937 01:26:29,412 --> 01:26:31,956 Хайде скъпа 938 01:26:32,390 --> 01:26:34,124 Арло, трябва да взема ЕЛВИС. Ти тръгвай. 939 01:26:34,166 --> 01:26:38,295 - Ще те чакам горе. - Добре. Хайде здравеняко. 940 01:26:55,310 --> 01:26:58,230 По-бързо, приятел. 941 01:27:31,930 --> 01:27:32,970 Не. 942 01:27:34,888 --> 01:27:37,474 Къде е ЕЛВИС? 943 01:27:37,557 --> 01:27:39,893 Доколкото знам е умрял. 944 01:27:48,734 --> 01:27:52,821 - Убий го. - Не се тревожи. 945 01:27:52,863 --> 01:27:58,340 - Аз съм професионалистка няма да боли. - Аз съм аматьор. 946 01:27:58,118 --> 01:28:00,662 И ще заболи ужасно. 947 01:28:27,812 --> 01:28:29,688 Хайде! 948 01:28:37,404 --> 01:28:40,907 Добре бързо помогнете им. 949 01:28:40,991 --> 01:28:44,243 - Елвис навън ли е? - Не. 950 01:29:02,719 --> 01:29:06,722 - Защо? Ти си едно нищожестео. - Никога няма да разбереш. 951 01:29:06,806 --> 01:29:08,975 Сигурно в някой друг живот. 952 01:29:09,580 --> 01:29:13,520 Те ми отнеха живота и ме оставиха с празни ръце. Но сега имам всичко. 953 01:29:30,578 --> 01:29:33,580 - Защо се върна? - А ти защо остана? 954 01:29:40,450 --> 01:29:42,881 Елвис още е вътре. Ще се взриви. 955 01:29:48,594 --> 01:29:50,471 Веднага блокирайте тунела! 956 01:30:29,965 --> 01:30:33,719 - Да ви помогна ли да се качите? - Няма нужда. 957 01:30:41,684 --> 01:30:46,147 Знаеш ли, спасихме половин милион души от пълен химически пилинг. 958 01:30:46,230 --> 01:30:48,399 Ние сме върховни. 959 01:30:48,482 --> 01:30:50,609 Едва ли ще го разгласят Арло. 960 01:30:50,693 --> 01:30:53,987 Хей, хей, хей, ние сме герои човече. 961 01:30:54,710 --> 01:30:56,156 И ще се държим като такива. Престани да куцаш. 962 01:30:56,156 --> 01:30:59,750 - Извинявай, кракът ми е прострелян. - Стига с тая отрицателна нагласа. 963 01:30:59,117 --> 01:31:02,360 Добре, господа почти приключихме тук. 964 01:31:02,120 --> 01:31:04,497 - Добра работа. - Благодаря ви. 965 01:31:04,580 --> 01:31:07,625 Страната и много невинни хора ви дължат благодарност. 966 01:31:07,708 --> 01:31:11,295 - На двама ни. - Е помогна малко. 967 01:31:11,378 --> 01:31:13,797 Кой караше камиона за сладолед и подържаше температурата на ЕЛВИС? 968 01:31:13,881 --> 01:31:16,800 А кой те принуди с пистолет? 969 01:31:16,910 --> 01:31:18,969 Кой намушка оная откачалка заради теб? 970 01:31:19,520 --> 01:31:21,346 - Ти, Арло. Ти! - А? Правилно. 971 01:31:21,429 --> 01:31:24,974 И сега заради теб нямам камион и нямам и работа... 972 01:31:25,580 --> 01:31:27,894 така, че правителството 973 01:31:27,935 --> 01:31:31,605 ми дължи обещетение - На нас. 974 01:31:31,730 --> 01:31:35,250 Остави на мен. На двама ни. 975 01:31:36,568 --> 01:31:39,290 Признаваме, че вашата смелост и всеотдайност... 976 01:31:39,112 --> 01:31:42,740 спасиха милиони хора - Точно така. 977 01:31:42,782 --> 01:31:46,911 Но не сте военнослужещи, а сте в течение... 978 01:31:46,994 --> 01:31:49,955 на строго секретна информация. 979 01:31:49,955 --> 01:31:54,418 за да запазя тази тайна трябва да ви тикна в затвора 980 01:31:54,460 --> 01:31:57,379 и да взема дори крайни мерки, 981 01:31:57,462 --> 01:32:00,215 което включва ликвидиране. 982 01:32:06,512 --> 01:32:08,806 - Значи сме квит. - Патриотизмът няма цена. 983 01:32:08,848 --> 01:32:10,182 И аз така мисля. 984 01:32:10,266 --> 01:32:13,352 - Благодаря ви много. 985 01:32:15,687 --> 01:32:18,899 - Нали трябвало по-меко държание? - Просто уговарях условията. 986 01:32:18,940 --> 01:32:21,651 - Преговарях? - Преговаряш значи? Той заплаши да ни убие. 987 01:32:21,735 --> 01:32:24,988 - Но не го направи. Виждаш ли това са преговори. - Не. 988 01:32:25,290 --> 01:32:28,157 - Глупости. - Така си е. 989 01:32:31,243 --> 01:32:33,620 Щом няма да се прославим, 990 01:32:33,662 --> 01:32:36,665 поне ще се фукаме на мацките в баровете. 991 01:32:36,748 --> 01:32:38,625 Арло, никой няма да ни повярва. 992 01:32:38,667 --> 01:32:42,795 Освен хората, които са присъствали тук. 993 01:32:42,879 --> 01:32:46,632 - Не бива да стъпвате на този крак. - Здравейте. 994 01:32:46,674 --> 01:32:48,884 Чухме, че сте спасили много хора. 995 01:32:48,968 --> 01:32:51,720 А терористите са взривили бомба. 996 01:32:54,473 --> 01:32:55,807 - Нещо ми прилоша. 997 01:32:56,725 --> 01:33:00,520 - Държиш ли ме? Добре. - Държа те. 998 01:33:00,603 --> 01:33:02,147 - Държиш ли ме?? - Държа те. Чакай. 999 01:33:02,230 --> 01:33:07,260 - Строго секретно е. - Да, да, да. 1000 01:33:07,109 --> 01:33:09,820 Всичко започна в Истанбул. 1001 01:33:09,862 --> 01:33:12,990 Бях под прикритие с кодово име БлакДжак. 1002 01:33:13,320 --> 01:33:17,770 Мейсън ми беше партньор. 1003 01:33:17,160 --> 01:33:19,454 Занимаваше се с ракетите, а аз с топките. 1004 01:33:19,538 --> 01:33:22,123 - Разбирате ли, това беше моята мисия. - Използваше големи топки. 1005 01:33:22,207 --> 01:33:24,459 Точно така. Хванете ги... 1006 01:33:24,542 --> 01:33:28,504 Просто си поставете ръката... Не се страхувайте. Доста сте силна за жена. 1007 01:33:28,546 --> 01:33:30,840 - Изчакайте, трябва да ви превържа. 1008 01:33:30,923 --> 01:33:34,885 - Имате страхотно Уоки-токи. - Да се съблека ли гол? 1009 01:33:34,968 --> 01:33:36,845 - Не е нужно? - Благодаря ви. 1010 01:33:37,971 --> 01:33:42,976 Превод и корекции: Conquer 98081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.