Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,442 --> 00:00:08,486
- Touching down at Med
in eight minutes.
2
00:00:08,530 --> 00:00:10,532
- Sounds good.
3
00:00:15,667 --> 00:00:17,626
- Hey, Daniel.
4
00:00:17,669 --> 00:00:19,323
- What's up?
5
00:00:19,367 --> 00:00:20,803
- How was your weekend?
6
00:00:20,846 --> 00:00:22,718
- I actually went out
on a date.
7
00:00:22,761 --> 00:00:24,633
- Nice!
8
00:00:24,676 --> 00:00:27,288
With that guy you met at that--
the jazz club? At Andy's?
9
00:00:27,331 --> 00:00:29,290
- Nope, I met him online.
10
00:00:29,333 --> 00:00:30,508
- Online?
11
00:00:30,552 --> 00:00:33,207
- I thought I'd give it a shot.
12
00:00:33,250 --> 00:00:36,297
- Wow.
I don't know, man.
13
00:00:36,340 --> 00:00:38,603
Placing the deepest core
of my innermost self
14
00:00:38,647 --> 00:00:40,518
in the hands of an algorithm?
15
00:00:40,562 --> 00:00:42,216
Not sure I'm there yet.
16
00:00:42,259 --> 00:00:45,175
- Well, where else
am I gonna meet anybody?
17
00:00:45,219 --> 00:00:46,655
- Are you gonna go out
with him again?
18
00:00:46,698 --> 00:00:49,484
- Uh-uh,
but I'm gonna keep trying.
19
00:00:54,402 --> 00:00:56,099
- NICU wants to know
how he's looking.
20
00:00:56,143 --> 00:01:00,190
- Uh, he's tolerating the ECMO
and his vitals are good.
21
00:01:00,234 --> 00:01:02,105
- All right, we'll be there
in about two minutes.
22
00:01:05,195 --> 00:01:06,588
- What's going on?
- Power's gone.
23
00:01:06,631 --> 00:01:08,198
- What do you mean
the power's gone?
24
00:01:08,242 --> 00:01:10,722
- We lost an engine.
We're gonna have to land.
25
00:01:15,162 --> 00:01:17,251
Brace yourself.
26
00:01:27,826 --> 00:01:29,785
Hold on tight!
27
00:01:44,104 --> 00:01:45,844
- Are you guys okay?
28
00:01:45,888 --> 00:01:47,803
Yeah, uh...
29
00:01:47,846 --> 00:01:49,892
Cody's foot is jammed
and, uh,
30
00:01:49,935 --> 00:01:51,676
I think I dislocated
my shoulder.
31
00:01:51,720 --> 00:01:53,156
You?
- My leg's stuck,
32
00:01:53,200 --> 00:01:54,723
but I'm okay.
33
00:01:54,766 --> 00:01:55,941
You guys just sit tight.
I'm gonna call for help.
34
00:01:55,985 --> 00:01:57,552
- Okay.
35
00:01:57,595 --> 00:02:00,642
- This is November Hotel
6-3-2-0-1.
36
00:02:00,685 --> 00:02:02,687
We've made an emergency landing
in Townsend Quarry.
37
00:02:02,731 --> 00:02:04,167
Looks like we've got
a bent airframe.
38
00:02:04,211 --> 00:02:06,387
We're gonna need assistance
evacuating the aircraft.
39
00:02:07,736 --> 00:02:10,173
- His sats are down to 94.
40
00:02:10,217 --> 00:02:12,001
His oxygenator is not working.
41
00:02:12,044 --> 00:02:13,785
He won't make it
to the hospital.
42
00:02:13,829 --> 00:02:17,441
Call Med--we need to get
a new oxygenator out here fast.
43
00:02:17,485 --> 00:02:19,051
- This is November Hotel--
- Ah!
44
00:02:19,095 --> 00:02:21,880
- Vicki and I just hung around
the apartment, nothing big.
45
00:02:21,924 --> 00:02:23,578
You okay?
46
00:02:23,621 --> 00:02:24,622
- Yeah, I've been crashing
on my brother's couch.
47
00:02:24,666 --> 00:02:25,797
It's like a pile of rocks.
48
00:02:25,841 --> 00:02:26,798
- You're still not back
with Nat?
49
00:02:26,842 --> 00:02:28,365
What's going on?
50
00:02:28,409 --> 00:02:31,063
- Uh, she kicked me out.
You got to ask her.
51
00:02:31,107 --> 00:02:33,065
- Dr. Manning's helicopter
just went down hard
52
00:02:33,109 --> 00:02:34,154
outside of the city.
53
00:02:34,197 --> 00:02:35,720
- Is Natalie hurt?
54
00:02:35,764 --> 00:02:37,069
- Nothing serious,
dislocated shoulder.
55
00:02:37,113 --> 00:02:38,636
The patient's okay,
but they're stuck.
56
00:02:38,680 --> 00:02:39,985
The oxygenator
on the ECMO is damaged.
57
00:02:40,029 --> 00:02:41,422
We need to get a new one
out to her now.
58
00:02:41,465 --> 00:02:42,901
- Okay, Dr. Choi,
grab an ambulance.
59
00:02:42,945 --> 00:02:44,642
- No, I'll go.
- No.
60
00:02:44,686 --> 00:02:46,078
I just put a patient in five.
Let Choi do it.
61
00:02:46,122 --> 00:02:47,428
- No way, I'm going.
- And I'll cover for him.
62
00:02:47,471 --> 00:02:50,170
- Thanks.
- Suit yourself.
63
00:02:53,782 --> 00:02:55,218
- Mr. Green?
64
00:02:55,262 --> 00:02:56,785
Hi, I'm Dr. Choi.
65
00:02:56,828 --> 00:03:00,528
- Yeah, it's Bruce.
This is Carol and Jesse.
66
00:03:00,571 --> 00:03:02,094
- Nice to meet you.
67
00:03:02,138 --> 00:03:03,531
So what seems
to be the problem?
68
00:03:03,574 --> 00:03:05,794
My belly is killing me, man.
69
00:03:05,837 --> 00:03:07,665
- He's been throwing up a lot.
70
00:03:07,709 --> 00:03:10,190
It's getting worse.
71
00:03:12,192 --> 00:03:13,802
- My mouth is dry.
72
00:03:13,845 --> 00:03:15,543
Hey, Jesse,
could you grab my water bottle?
73
00:03:17,980 --> 00:03:18,937
Thanks, bud.
74
00:03:18,981 --> 00:03:20,548
- What happened to you?
75
00:03:20,591 --> 00:03:22,158
- Broke my arm.
76
00:03:22,202 --> 00:03:23,942
- That's a bummer.
77
00:03:23,986 --> 00:03:26,510
You know, I think Monique
might have some cool stickers
78
00:03:26,554 --> 00:03:27,946
to put on your cast.
79
00:03:27,990 --> 00:03:29,470
Want to go take a look?
80
00:03:29,513 --> 00:03:30,688
- Sure.
81
00:03:30,732 --> 00:03:32,516
- Nice.
82
00:03:36,128 --> 00:03:37,826
- I'll run some tests,
83
00:03:37,869 --> 00:03:40,611
but everything I'm seeing
points to liver failure.
84
00:03:40,655 --> 00:03:42,134
Any history of hepatitis?
85
00:03:42,178 --> 00:03:43,788
- No.
86
00:03:43,832 --> 00:03:46,530
- How about alcohol abuse?
87
00:03:46,574 --> 00:03:48,271
- Couple of drinks here
and there.
88
00:03:48,315 --> 00:03:49,620
- How many drinks is a couple?
89
00:03:49,664 --> 00:03:51,448
- I don't know,
90
00:03:51,492 --> 00:03:53,145
two or three
while I'm watching the game.
91
00:03:53,189 --> 00:03:54,973
- Honey--
- Carol, we...
92
00:03:58,281 --> 00:04:00,152
- I'd like to take
some blood and get a CT,
93
00:04:00,196 --> 00:04:02,024
then go from there.
94
00:04:02,067 --> 00:04:05,027
We can discuss this more
once I have the results.
95
00:04:05,070 --> 00:04:06,942
- Okay.
96
00:04:13,078 --> 00:04:15,820
Dr. Choi?
97
00:04:15,864 --> 00:04:18,823
He drinks...
more than he says he does.
98
00:04:18,867 --> 00:04:20,782
It's a problem.
99
00:04:20,825 --> 00:04:22,827
- Look, we'll do everything
we can for him,
100
00:04:22,871 --> 00:04:25,177
but he won't get any better
unless he stops drinking.
101
00:04:25,221 --> 00:04:28,180
- I tried.
Nothing works.
102
00:04:29,269 --> 00:04:31,009
- Let me have one of
our psychiatrists talk to him.
103
00:04:31,053 --> 00:04:33,142
He might be able to help.
104
00:04:33,185 --> 00:04:35,013
Thank you.
105
00:04:35,057 --> 00:04:37,755
- Sure.
106
00:04:39,235 --> 00:04:40,845
- What, no coffee today?
107
00:04:40,889 --> 00:04:42,717
All that vanilla syrup
is going to go to waste.
108
00:04:42,760 --> 00:04:45,807
- What are you going to do?
109
00:04:45,850 --> 00:04:47,722
- Connor, what's going on?
110
00:04:47,765 --> 00:04:49,027
- Nothing.
111
00:04:49,071 --> 00:04:50,551
- Well, it's not nothing.
112
00:04:50,594 --> 00:04:53,118
You've been distant
and aloof for weeks.
113
00:04:53,162 --> 00:04:55,599
Can you please tell me
what's going on?
114
00:04:55,643 --> 00:04:56,992
- There's nothing to tell.
I'm fine.
115
00:04:57,035 --> 00:04:58,776
- Dr. Rhodes, Dr. Bekker,
your patient's here.
116
00:04:58,820 --> 00:05:00,169
We're in Trauma 2.
117
00:05:00,212 --> 00:05:01,692
- Thank you.
- I've got Barbara Duncan,
118
00:05:01,736 --> 00:05:03,955
Down syndrome,
21 weeks pregnant,
119
00:05:03,999 --> 00:05:07,002
passed out and is stable now
on five liters O2.
120
00:05:07,045 --> 00:05:08,133
This is her mother, Kathy.
121
00:05:08,177 --> 00:05:09,221
- Hi.
122
00:05:09,265 --> 00:05:10,788
Hey, Barbara, I'm Dr. Rhodes,
123
00:05:10,832 --> 00:05:11,833
I'm gonna take
good care of you, okay?
124
00:05:11,876 --> 00:05:13,269
- Okay.
- Good.
125
00:05:13,313 --> 00:05:16,272
All right,
let's transfer on my count.
126
00:05:16,316 --> 00:05:18,579
One, two, three!
127
00:05:18,622 --> 00:05:20,798
There we go.
128
00:05:22,278 --> 00:05:23,366
- So what happened?
129
00:05:23,410 --> 00:05:25,194
- I got dizzy.
130
00:05:25,237 --> 00:05:26,717
- She fainted in art class.
131
00:05:26,761 --> 00:05:29,024
This is the second time
this week.
132
00:05:29,067 --> 00:05:30,895
- I have a baby in me.
133
00:05:30,939 --> 00:05:32,070
- Congratulations.
134
00:05:32,114 --> 00:05:34,377
- I'm gonna be a great mom,
135
00:05:34,421 --> 00:05:35,857
just like my mom.
136
00:05:35,900 --> 00:05:38,773
- I am certain that you will.
137
00:05:39,817 --> 00:05:41,732
So I spoke with
Barbara's cardiologist.
138
00:05:41,776 --> 00:05:43,952
He said that she has
a congenital heart defect?
139
00:05:43,995 --> 00:05:45,780
- Tetralogy of Fallot.
140
00:05:45,823 --> 00:05:49,349
It wasn't that severe, so
they decided not to repair it.
141
00:05:51,046 --> 00:05:54,049
- Oh, it's--it's possible
the extra load from pregnancy
142
00:05:54,092 --> 00:05:55,616
is starting to cause
too much strain.
143
00:05:57,139 --> 00:05:59,010
- Well, her lungs are wet.
144
00:05:59,054 --> 00:06:00,795
So, Barbara,
145
00:06:00,838 --> 00:06:03,754
we would like to run some tests
to figure out what's wrong.
146
00:06:03,798 --> 00:06:04,755
Is that okay?
147
00:06:04,799 --> 00:06:05,756
- Sure.
148
00:06:05,800 --> 00:06:07,279
- Good deal.
149
00:06:07,323 --> 00:06:09,369
We will check on you soon.
150
00:06:11,371 --> 00:06:13,198
- Doctor,
151
00:06:13,242 --> 00:06:14,809
is she gonna need surgery?
152
00:06:14,852 --> 00:06:16,201
- It's possible,
but we need to wait
153
00:06:16,245 --> 00:06:18,900
and see her test results first.
154
00:06:18,943 --> 00:06:21,685
- Fine, just let me know
as soon as you can
155
00:06:21,729 --> 00:06:24,253
in case I have to make
arrangements or...
156
00:06:24,296 --> 00:06:25,907
bring in special equipment
to the house.
157
00:06:25,950 --> 00:06:28,039
- Look, I--I know that
this is all a lot,
158
00:06:28,083 --> 00:06:30,128
so is there anybody else
that we can call?
159
00:06:30,172 --> 00:06:31,434
Maybe the baby's father?
160
00:06:31,478 --> 00:06:34,002
- He took off.
It's just the two of us.
161
00:06:36,004 --> 00:06:37,222
Excuse me.
162
00:06:50,497 --> 00:06:54,065
- Ethan, I, uh,
I just talked to the Greens.
163
00:06:54,109 --> 00:06:55,806
- Any luck?
164
00:06:55,850 --> 00:06:57,460
- Well, he doesn't seem
to think he has a problem.
165
00:06:57,504 --> 00:06:59,114
I think the wife's been trying
to get through, but...
166
00:06:59,157 --> 00:07:00,985
- Yeah, but what can she do?
167
00:07:01,029 --> 00:07:02,378
She's a victim in this too.
168
00:07:02,422 --> 00:07:04,641
- Yeah, family dynamics
can be crucial
169
00:07:04,685 --> 00:07:05,990
when it comes
to recovery.
170
00:07:06,034 --> 00:07:07,209
You just don't tend
to get results
171
00:07:07,252 --> 00:07:09,124
by maintaining
the status quo.
172
00:07:09,167 --> 00:07:11,648
In my experience, something
pretty drastic has to happen
173
00:07:11,692 --> 00:07:13,433
to get the drinker to realize
they hit rock bottom
174
00:07:13,476 --> 00:07:14,956
and start looking
for a solution.
175
00:07:14,999 --> 00:07:17,088
- Dr. Charles,
he's got portal hypertension,
176
00:07:17,132 --> 00:07:20,352
esophageal varices,
and LFTs through the roof.
177
00:07:20,396 --> 00:07:21,702
This is rock bottom.
178
00:07:21,745 --> 00:07:23,051
- You'd think.
179
00:07:30,406 --> 00:07:33,801
- Hey, guys, I need to get
this oxygenator down there.
180
00:07:33,844 --> 00:07:35,324
- Oh, it's gonna be a minute.
181
00:07:35,367 --> 00:07:36,847
We gotta get our extrication
equipment down first.
182
00:07:36,891 --> 00:07:38,066
- Natalie's got
a dislocated shoulder
183
00:07:38,109 --> 00:07:39,763
and her patient's in trouble.
184
00:07:39,807 --> 00:07:41,112
- All right, we'll send it
down in the basket.
185
00:07:41,156 --> 00:07:43,027
- No, I'm going too.
- Doc, come on.
186
00:07:43,071 --> 00:07:44,507
We don't even have
our guys down there yet.
187
00:07:44,551 --> 00:07:47,118
- I have to get to Natalie.
188
00:07:47,162 --> 00:07:49,381
Send me down now.
189
00:08:16,713 --> 00:08:18,759
- You okay?
- I'm fine.
190
00:08:20,500 --> 00:08:22,632
- How's the boy?
- Sats are down to 82.
191
00:08:22,676 --> 00:08:23,807
- What about your shoulder?
192
00:08:23,851 --> 00:08:25,330
- It's all right.
I'm fine.
193
00:08:38,909 --> 00:08:42,260
- Got it?
- Yeah.
194
00:08:51,443 --> 00:08:52,793
- Wait, stop.
- Ah!
195
00:08:52,836 --> 00:08:53,881
- Let me see if I can
pry open another window.
196
00:08:53,924 --> 00:08:55,578
- I told you I'm fine.
197
00:08:55,622 --> 00:08:58,015
- Natalie, just hold on.
You don't have to be a hero.
198
00:08:58,059 --> 00:09:00,583
- Ow.
199
00:09:00,627 --> 00:09:02,846
- Come on. What, do you want
to damage the nerves?
200
00:09:02,890 --> 00:09:04,892
- I don't need
your medical advice, Will.
201
00:09:09,418 --> 00:09:11,551
- Mr. Flores, can you tell me
how long you've been in pain?
202
00:09:11,594 --> 00:09:13,422
- Uh, just since last night.
203
00:09:13,465 --> 00:09:15,467
Usually her cooking wears off
by the morning.
204
00:09:15,511 --> 00:09:17,426
- Okay.
205
00:09:17,469 --> 00:09:19,428
Have, uh, you ever
had pain like this before?
206
00:09:19,471 --> 00:09:21,299
- Uh, no.
207
00:09:21,343 --> 00:09:23,954
- Any history of abdominal
conditions or surgeries?
208
00:09:23,998 --> 00:09:27,044
- No.
209
00:09:27,088 --> 00:09:29,438
- Okay, based on your
positive McBurney's sign
210
00:09:29,481 --> 00:09:30,918
and rebound tenderness,
211
00:09:30,961 --> 00:09:34,312
I suspect you have a routine
case of appendicitis.
212
00:09:34,356 --> 00:09:35,313
Do you have any allergies?
213
00:09:35,357 --> 00:09:36,924
- Uh, not that I know of.
214
00:09:36,967 --> 00:09:39,622
- Then we're going to order
some tests and call Surgery.
215
00:09:39,666 --> 00:09:41,450
- Surgery?
- Mm-hmm, yes.
216
00:09:41,493 --> 00:09:42,756
- If necessary,
217
00:09:42,799 --> 00:09:44,888
an appendectomy is
a very simple procedure.
218
00:09:44,932 --> 00:09:47,543
You'd most likely be out
of the hospital by tomorrow.
219
00:09:47,587 --> 00:09:49,937
- Okay.
220
00:09:49,980 --> 00:09:51,765
Here you go.
221
00:09:51,808 --> 00:09:53,375
- Oh, thank you.
- Yeah.
222
00:09:53,418 --> 00:09:55,029
- Um, I like to keep notes
on all my cases.
223
00:09:56,334 --> 00:09:58,032
- Tell radiology
we need a CT
224
00:09:58,075 --> 00:09:59,860
with contrast, stat.
225
00:10:01,688 --> 00:10:03,385
- Nah, keep it.
226
00:10:03,428 --> 00:10:05,517
Turns out people don't hire
a flooring company
227
00:10:05,561 --> 00:10:07,694
'cause you give 'em free pens.
228
00:10:07,737 --> 00:10:09,783
Who knew?
229
00:10:09,826 --> 00:10:11,915
- Yeah,
that does seem unlikely.
230
00:10:16,616 --> 00:10:17,791
- And for the pain?
231
00:10:17,834 --> 00:10:19,488
- I think it's time
to take it back.
232
00:10:19,531 --> 00:10:21,664
Ibuprofen 600.
- Okay.
233
00:10:21,708 --> 00:10:22,970
- Would you excuse me
for a second?
234
00:10:23,013 --> 00:10:25,929
- Of course.
235
00:10:28,540 --> 00:10:29,977
- Oh, yeah, snack time.
236
00:10:30,020 --> 00:10:32,588
- Yeah.
237
00:10:32,632 --> 00:10:34,677
- I would stay away
from those apple slices.
238
00:10:34,721 --> 00:10:36,113
They don't change them out
that much.
239
00:10:36,157 --> 00:10:37,985
- Okay, thanks.
240
00:10:39,856 --> 00:10:42,990
- Whoa, I got you.
I got you.
241
00:10:43,033 --> 00:10:47,472
That's an excellent cast.
What did you do to your arm?
242
00:10:47,516 --> 00:10:49,039
- I broke it.
243
00:10:49,083 --> 00:10:52,129
- What, bear attack?
244
00:10:52,173 --> 00:10:53,696
Motorcycle?
245
00:10:53,740 --> 00:10:57,526
- Oh, it was nothing.
I just--you know, I fell.
246
00:10:58,745 --> 00:10:59,920
From my treehouse.
247
00:11:04,751 --> 00:11:07,144
- Oh, excellent choice.
248
00:11:08,929 --> 00:11:12,715
So, um, what happened?
Uh, what, rainy day?
249
00:11:12,759 --> 00:11:14,848
Rotten plank?
250
00:11:14,891 --> 00:11:18,765
- Oh, I--you know,
I was just playing around.
251
00:11:20,070 --> 00:11:21,985
I got to get back
to my mom and dad.
252
00:11:35,520 --> 00:11:37,566
- So, Barbara,
253
00:11:37,609 --> 00:11:42,049
your tests are showing that
you are in heart failure
254
00:11:42,092 --> 00:11:46,662
and we have every reason
to expect
255
00:11:46,706 --> 00:11:49,578
that it will get worse as
the pregnancy progresses.
256
00:11:49,621 --> 00:11:50,971
- How much worse?
257
00:11:51,014 --> 00:11:52,712
- It's impossible to say,
258
00:11:52,755 --> 00:11:53,843
but the odds of you having
a life-threatening event
259
00:11:53,887 --> 00:11:55,845
are quite high.
260
00:11:55,889 --> 00:11:57,760
- So she needs the surgery.
261
00:11:57,804 --> 00:11:59,066
- That would be
my recommendation, yes,
262
00:11:59,109 --> 00:12:01,764
but you should know,
263
00:12:01,808 --> 00:12:04,071
the surgery is long
and difficult
264
00:12:04,114 --> 00:12:07,465
and it could pose a risk
to the baby.
265
00:12:07,509 --> 00:12:09,076
- It's gonna hurt my baby?
266
00:12:09,119 --> 00:12:10,164
- It's possible.
267
00:12:10,207 --> 00:12:12,906
And, unfortunately if it does,
268
00:12:12,949 --> 00:12:14,821
your baby is too small
to survive on its own.
269
00:12:14,864 --> 00:12:16,779
- He'll die?
- He may.
270
00:12:16,823 --> 00:12:18,781
- No, I don't want the surgery.
271
00:12:18,825 --> 00:12:21,088
- Barbie, I don't think they're
saying that we have a choice.
272
00:12:21,131 --> 00:12:22,698
- Yes, we do.
- Honey--
273
00:12:22,742 --> 00:12:23,830
- You don't want
to take care of this baby.
274
00:12:23,873 --> 00:12:25,483
- Barbara--
275
00:12:25,527 --> 00:12:28,443
- Oh, you think it's going
to be a problem like me.
276
00:12:28,486 --> 00:12:30,097
- I know this is difficult
and painful,
277
00:12:30,140 --> 00:12:31,751
but you have to let me
handle this.
278
00:12:31,794 --> 00:12:33,665
- No, this is my decision!
279
00:12:33,709 --> 00:12:35,842
- You're not capable
of making this decision!
280
00:12:41,108 --> 00:12:44,502
- Look, why don't you two
take some time?
281
00:12:44,546 --> 00:12:48,071
You can think about it and we
will come back in just a bit.
282
00:12:56,776 --> 00:12:58,821
Excuse me.
283
00:12:58,865 --> 00:13:02,216
I have Barbara's medical
power of attorney.
284
00:13:02,259 --> 00:13:04,087
Do the surgery.
285
00:13:04,131 --> 00:13:05,828
- Ms. Duncan, I really think
that the two of you should--
286
00:13:05,872 --> 00:13:09,136
- If she doesn't have
the surgery, she could die.
287
00:13:10,877 --> 00:13:12,922
Do the surgery.
288
00:13:16,970 --> 00:13:18,710
- I'll go put her
on the schedule.
289
00:13:18,754 --> 00:13:20,930
- No, you won't.
290
00:13:20,974 --> 00:13:22,976
- You heard her mother,
she has power of attorney.
291
00:13:23,019 --> 00:13:25,848
- I heard my patient
and she doesn't want it.
292
00:13:28,851 --> 00:13:30,244
- Got it.
293
00:13:32,550 --> 00:13:35,031
- Are you okay?
- Yeah, thanks.
294
00:13:35,075 --> 00:13:36,598
- Hey, Cruz.
- Yeah.
295
00:13:36,641 --> 00:13:37,860
- Help me try
and get this kid out.
296
00:13:37,904 --> 00:13:39,688
- On my way.
- How's Cody doing?
297
00:13:39,731 --> 00:13:40,994
- His sats are improving,
298
00:13:41,037 --> 00:13:43,257
but the battery is running low
on the ECMO.
299
00:13:43,300 --> 00:13:45,041
- Well, looks like they should
have him out soon.
300
00:13:45,085 --> 00:13:46,608
Let me reduce your shoulder.
301
00:13:46,651 --> 00:13:48,262
- No, we'll do it
when we get back.
302
00:13:48,305 --> 00:13:50,220
- We still have to get him out
of here, back to the ambulance,
303
00:13:50,264 --> 00:13:51,221
and all the way to Med.
304
00:13:51,265 --> 00:13:53,136
You're gonna need your arm.
305
00:13:53,180 --> 00:13:55,182
- Fine.
306
00:13:57,837 --> 00:14:00,013
No, I--um,
307
00:14:00,056 --> 00:14:01,666
I think you're a little too
high on the forearm.
308
00:14:01,710 --> 00:14:03,016
- Natalie,
I've done this before.
309
00:14:03,059 --> 00:14:04,800
- Yeah, I know,
but this is the arm that I--
310
00:14:04,844 --> 00:14:06,106
- You broke in college
311
00:14:06,149 --> 00:14:07,107
when Lisa Gates
ran into you with her bike.
312
00:14:07,150 --> 00:14:09,979
I know.
313
00:14:10,023 --> 00:14:11,633
All right,
you're gonna feel this.
314
00:14:11,676 --> 00:14:13,853
Just be still.
- Okay, but I still think--
315
00:14:14,941 --> 00:14:17,073
Ow.
316
00:14:17,117 --> 00:14:19,032
- There, try it out.
317
00:14:21,208 --> 00:14:22,905
It's good.
318
00:14:22,949 --> 00:14:24,907
Thank you.
319
00:14:24,951 --> 00:14:26,778
I'm gonna go check on Cody.
320
00:14:30,695 --> 00:14:33,785
- Dr. Choi?
321
00:14:33,829 --> 00:14:36,136
Is my dad gonna die?
322
00:14:41,968 --> 00:14:44,753
We're doing everything we can
to help him get better.
323
00:14:45,841 --> 00:14:47,277
- So he might?
324
00:14:48,800 --> 00:14:50,280
- Give us a chance.
325
00:14:50,324 --> 00:14:52,674
We still have some things
we can try.
326
00:15:06,993 --> 00:15:08,864
- Doc, that thing for me?
327
00:15:08,908 --> 00:15:10,257
- Once we drain the fluid
from your abdomen,
328
00:15:10,300 --> 00:15:12,259
it'll be easier to breathe.
329
00:15:12,302 --> 00:15:14,870
- And then what happens?
330
00:15:14,914 --> 00:15:17,264
- We'll start you on
a diuretic.
331
00:15:17,307 --> 00:15:18,830
Then have you evaluated
332
00:15:18,874 --> 00:15:21,311
for an intrahepatic
porto-systemic shunt
333
00:15:22,747 --> 00:15:24,706
- That sounds serious.
334
00:15:24,749 --> 00:15:28,840
- It is,
but here's the thing...
335
00:15:28,884 --> 00:15:31,974
If you keep drinking,
none of it will work.
336
00:15:32,018 --> 00:15:33,715
- Come on, Doc,
I told you--
337
00:15:33,758 --> 00:15:36,370
- You'll lose
your mental status first.
338
00:15:36,413 --> 00:15:39,939
Confusion, memory loss.
339
00:15:39,982 --> 00:15:42,724
That's when your kidneys
start to fail.
340
00:15:42,767 --> 00:15:45,379
Your lungs fill with fluid.
341
00:15:45,422 --> 00:15:50,906
Then it's either heart failure,
infection, or coma.
342
00:15:50,950 --> 00:15:52,386
Probably two,
three months tops.
343
00:15:54,127 --> 00:15:57,130
- Okay, I get it, it's--
344
00:15:57,173 --> 00:15:59,828
it's your job to scare me.
345
00:15:59,871 --> 00:16:03,310
- My job is to try
to keep you alive
346
00:16:03,353 --> 00:16:05,921
and, from what I can tell,
you have a lot to live for.
347
00:16:08,445 --> 00:16:11,144
But it's up to you whether you
want to do that or not.
348
00:16:14,103 --> 00:16:16,018
Let me know when
the drainage stops.
349
00:16:17,411 --> 00:16:19,195
- Bruce.
350
00:16:19,239 --> 00:16:22,024
- Okay, you're right.
351
00:16:23,852 --> 00:16:26,855
Clearly, I drink too much.
352
00:16:26,898 --> 00:16:29,292
She's always telling me that.
353
00:16:29,336 --> 00:16:32,121
Oh, that's it.
354
00:16:32,165 --> 00:16:34,384
I'm done.
355
00:16:34,428 --> 00:16:37,779
- Quitting doesn't mean
just saying it.
356
00:16:37,822 --> 00:16:40,390
It means going through detox,
A.A.
357
00:16:40,434 --> 00:16:45,395
- Doc, I got a boy I love,
my wife.
358
00:16:48,094 --> 00:16:51,097
I am telling you...
359
00:16:51,140 --> 00:16:52,837
I have taken my last drink.
360
00:16:55,231 --> 00:16:58,365
- Okay,
let's get you stabilized.
361
00:16:59,366 --> 00:17:00,976
Then I'll have a social worker
come down
362
00:17:01,020 --> 00:17:02,064
to go over the next steps.
363
00:17:02,108 --> 00:17:04,719
- Thank you.
364
00:17:17,036 --> 00:17:19,908
- A code in radiology?
365
00:17:19,951 --> 00:17:21,127
- Let's go.
366
00:17:27,176 --> 00:17:28,264
- Did he get contrast?
367
00:17:28,308 --> 00:17:29,961
- Just a minute ago.
368
00:17:30,005 --> 00:17:31,398
- Okay,
it's an allergic reaction.
369
00:17:31,441 --> 00:17:34,966
His throat's swelling.
.3 milligrams of epi IM.
370
00:17:35,010 --> 00:17:37,360
- Okay, Pete, just relax.
Try and take a deep breath.
371
00:17:37,404 --> 00:17:38,970
- Epi's in.
372
00:17:42,496 --> 00:17:45,064
- I need to intubate.
Laryngoscope and ET tube.
373
00:17:46,065 --> 00:17:47,544
- He said he didn't have
any allergies.
374
00:17:47,588 --> 00:17:49,242
- Look, you don't always know
until they happen.
375
00:17:51,461 --> 00:17:53,420
Tube's in.
Start bagging.
376
00:17:57,293 --> 00:17:59,208
- He's in V-fib.
377
00:17:59,252 --> 00:18:01,123
- Grab the paddles.
Curry, run the code.
378
00:18:01,167 --> 00:18:03,125
- What? No, I--
- Curry!
379
00:18:05,214 --> 00:18:07,216
- Okay, um--
380
00:18:07,260 --> 00:18:09,392
ch--charge to 200.
381
00:18:13,527 --> 00:18:15,268
Clear?
382
00:18:18,314 --> 00:18:21,143
- Still in V-fib.
Giving an amp of epi.
383
00:18:21,187 --> 00:18:22,231
- Again.
384
00:18:23,363 --> 00:18:25,582
- Charging to 200.
- Clear!
385
00:18:28,237 --> 00:18:31,284
- Charge it again.
April, 200.
386
00:18:31,327 --> 00:18:33,286
- It's over.
387
00:18:33,329 --> 00:18:35,157
- What?
- Call it.
388
00:18:41,642 --> 00:18:44,384
Time of death, 13:06.
389
00:18:54,959 --> 00:18:58,702
- And this young woman
with Down syndrome is 25?
390
00:18:58,746 --> 00:19:01,531
- Yes, she is an adult
and does not want the surgery.
391
00:19:01,575 --> 00:19:03,229
- Barbara has
a life-threatening condition.
392
00:19:03,272 --> 00:19:04,665
She needs this procedure.
393
00:19:04,708 --> 00:19:06,493
- And what happens
if she doesn't get it?
394
00:19:06,536 --> 00:19:08,234
- We will put her
on medication.
395
00:19:08,277 --> 00:19:09,887
We'll have her get weekly
checkups from her cardiologist.
396
00:19:09,931 --> 00:19:12,368
- And she'll likely still die
from heart failure.
397
00:19:12,412 --> 00:19:13,891
Barbara's mother
has spent her entire life
398
00:19:13,935 --> 00:19:15,545
caring for her daughter.
399
00:19:15,589 --> 00:19:17,373
Everything she's done,
she has done for her.
400
00:19:17,417 --> 00:19:18,983
We need to trust her judgment.
401
00:19:19,027 --> 00:19:20,681
- We need to let people
make their own decisions,
402
00:19:20,724 --> 00:19:23,031
not have them made
against their will.
403
00:19:23,074 --> 00:19:26,426
- I understand your concerns,
Dr. Rhodes,
404
00:19:26,469 --> 00:19:28,341
but the patient's mother
405
00:19:28,384 --> 00:19:31,996
does have legal
decision-making power.
406
00:19:32,040 --> 00:19:34,956
I don't see any choice
but to authorize the surgery.
407
00:19:36,305 --> 00:19:38,264
- Thank you.
408
00:19:38,307 --> 00:19:39,830
- Okay.
409
00:19:42,616 --> 00:19:43,747
We should give Barbara
some credit
410
00:19:43,791 --> 00:19:44,748
for knowing what she wants.
411
00:19:44,792 --> 00:19:46,054
- What is going on with you?
412
00:19:46,097 --> 00:19:47,664
- I want to honor
my patient's wishes.
413
00:19:47,708 --> 00:19:48,970
- No, we've had professional
disagreements before.
414
00:19:49,013 --> 00:19:51,973
This is different.
This feels personal.
415
00:19:53,366 --> 00:19:54,715
- All right.
416
00:19:57,108 --> 00:19:59,023
My father told me his version
417
00:19:59,067 --> 00:20:01,548
of how he came to donate
the money for the Hybrid OR.
418
00:20:01,591 --> 00:20:02,636
- Yeah, he said
I slept with him.
419
00:20:02,679 --> 00:20:04,072
He's lying.
420
00:20:04,115 --> 00:20:05,900
- He said that you were
the instigator,
421
00:20:05,943 --> 00:20:09,077
that you seduced him.
422
00:20:11,601 --> 00:20:14,430
It sounded like
he was telling the truth.
423
00:20:19,957 --> 00:20:21,829
- Patient is out
and we're on the move.
424
00:20:21,872 --> 00:20:25,006
- Copy that, squad three.
We'll notify Chicago Med.
425
00:20:25,049 --> 00:20:28,052
- I knew you didn't want to go,
but how's therapy going?
426
00:20:29,880 --> 00:20:32,970
- Only gone once,
but Dr. Moore seems fine.
427
00:20:33,014 --> 00:20:34,494
- Good.
428
00:20:34,537 --> 00:20:36,583
Well, I mean,
I'm glad you like her.
429
00:20:37,845 --> 00:20:39,020
- She spent a lot of time
waiting for me
430
00:20:39,063 --> 00:20:40,674
to say something,
431
00:20:40,717 --> 00:20:42,458
but I didn't know what
I was supposed to talk about.
432
00:20:42,502 --> 00:20:43,851
What happened, happened.
433
00:20:43,894 --> 00:20:46,810
- Dr. Manning!
434
00:20:46,854 --> 00:20:48,812
- His sats and heart rate
are tanking!
435
00:20:51,685 --> 00:20:53,817
- No breath sounds
on the left.
436
00:20:53,861 --> 00:20:55,602
The bag must've blown out
the lung.
437
00:20:55,645 --> 00:20:56,994
We need a chest tube.
- No, he's too anticoagulated.
438
00:20:57,038 --> 00:20:58,082
A chest tube might cause
a major bleed.
439
00:20:58,126 --> 00:20:59,606
I'm doing a needle.
440
00:20:59,649 --> 00:21:00,694
- Wait,
a needle is only temporary.
441
00:21:00,737 --> 00:21:01,999
He's still gonna need a tube.
442
00:21:02,043 --> 00:21:03,610
- We can deal with that
when we get there.
443
00:21:03,653 --> 00:21:06,395
He needs decompression now.
- Natalie--
444
00:21:06,439 --> 00:21:07,831
You know what? You're right.
Let's do a needle.
445
00:21:12,445 --> 00:21:14,403
Sats are back in the 80s.
446
00:21:15,535 --> 00:21:17,580
- Breath sounds are better.
Let's get him out of here.
447
00:21:25,066 --> 00:21:27,808
- Barbara, I'm very sorry
448
00:21:27,851 --> 00:21:30,027
but we do have to take you
up to surgery now.
449
00:21:30,071 --> 00:21:32,334
- No, I don't want to go.
450
00:21:32,378 --> 00:21:33,770
- Everything is only
getting worse.
451
00:21:33,814 --> 00:21:35,511
I'm afraid
we don't have a choice.
452
00:21:35,555 --> 00:21:36,860
- But my baby!
453
00:21:36,904 --> 00:21:38,514
- We're going to
do everything that we can
454
00:21:38,558 --> 00:21:40,037
to make sure that
your baby is safe.
455
00:21:40,081 --> 00:21:41,735
- You said you can't!
456
00:21:41,778 --> 00:21:44,433
You said my baby might die!
457
00:21:44,477 --> 00:21:45,826
Mom, make them stop!
458
00:21:45,869 --> 00:21:47,610
- Sweetie,
it's going to be okay.
459
00:21:48,742 --> 00:21:50,178
- Dr. Rhodes?
460
00:21:50,221 --> 00:21:51,875
- We're taking her up
to surgery now.
461
00:21:55,879 --> 00:21:57,707
- They're gonna kill my baby!
462
00:21:57,751 --> 00:22:00,536
- Everything's gonna be okay.
- It's my baby, Mom!
463
00:22:00,580 --> 00:22:03,539
No, I don't wanna go!
No!
464
00:22:03,583 --> 00:22:05,759
No, no!
465
00:22:11,591 --> 00:22:12,983
- You still haven't told her
about her husband.
466
00:22:16,465 --> 00:22:20,556
- Uh, no, I was--I was--
I was just about to.
467
00:22:20,600 --> 00:22:23,080
- Is this the first patient
you've lost?
468
00:22:23,124 --> 00:22:25,126
- Yeah.
469
00:22:25,169 --> 00:22:26,649
- You want to go over
what you should say?
470
00:22:26,693 --> 00:22:28,172
- No, no, I'm fine.
471
00:22:28,216 --> 00:22:30,087
We had a lecture on this
in second year.
472
00:22:31,524 --> 00:22:34,135
- Why don't I come with you?
- Okay.
473
00:22:37,007 --> 00:22:39,227
- I got worried.
It was taking so long.
474
00:22:39,270 --> 00:22:41,751
- Mrs. Flores, I'm afraid
there was a complication.
475
00:22:41,795 --> 00:22:43,100
- "Complication"?
476
00:22:43,144 --> 00:22:44,928
- Your husband had
an allergic reaction
477
00:22:44,972 --> 00:22:46,495
and stopped breathing.
478
00:22:46,539 --> 00:22:48,541
We tried to save him,
479
00:22:48,584 --> 00:22:51,413
but his heart went into
an arrhythmia and he--he died.
480
00:22:51,457 --> 00:22:52,675
- What?
481
00:22:52,719 --> 00:22:54,503
- Ventricular fibrillation.
482
00:22:54,547 --> 00:22:56,853
He--he died.
483
00:22:56,897 --> 00:22:58,986
- That doesn't make any sense.
484
00:22:59,029 --> 00:23:01,945
You--you said that--that
it was just his appendix
485
00:23:01,989 --> 00:23:03,947
and it was a simple procedure!
486
00:23:03,991 --> 00:23:06,820
- Yes, but this was
a--a contrast reaction
487
00:23:06,863 --> 00:23:08,430
which had nothing to do with--
488
00:23:08,474 --> 00:23:10,171
- He can't be dead!
- I'm afraid he is.
489
00:23:10,214 --> 00:23:11,781
His--his heart went into
a fatal arrhythmia.
490
00:23:11,825 --> 00:23:14,654
- That's not true!
He's not dead!
491
00:23:16,960 --> 00:23:19,572
- Mrs. Flores.
492
00:23:19,615 --> 00:23:22,749
Mrs. Flores, it is true.
493
00:23:22,792 --> 00:23:26,666
We did everything
that we could,
494
00:23:26,709 --> 00:23:28,232
but your husband is gone.
495
00:23:28,276 --> 00:23:29,756
I am so sorry.
496
00:23:29,799 --> 00:23:31,845
- No.
- I am so sorry.
497
00:23:31,888 --> 00:23:33,150
- No!
498
00:23:33,194 --> 00:23:34,238
- So sorry.
499
00:23:38,547 --> 00:23:40,680
Oh, God.
500
00:23:40,723 --> 00:23:43,813
No.
501
00:23:43,857 --> 00:23:45,772
- Help!
We need help!
502
00:23:45,815 --> 00:23:46,990
He's been throwing up.
503
00:23:48,339 --> 00:23:49,645
Activate the MTP
and get me an NG tube.
504
00:23:49,689 --> 00:23:51,168
- He's bleeding!
Please!
505
00:23:51,212 --> 00:23:52,909
- He has enlarged vessels
in his esophagus.
506
00:23:52,953 --> 00:23:54,258
They must've torn
from the vomiting.
507
00:23:54,302 --> 00:23:55,782
All right, Bruce,
508
00:23:55,825 --> 00:23:57,000
this is gonna
be uncomfortable,
509
00:23:57,044 --> 00:23:58,959
but I need you
to swallow for me, okay?
510
00:24:01,004 --> 00:24:03,616
- Hang on, Mr. Green.
This'll only take a second.
511
00:24:09,970 --> 00:24:12,189
- Have you been drinking?
512
00:24:12,233 --> 00:24:13,930
Have you been drinking
this whole time?
513
00:24:13,974 --> 00:24:15,584
- Call GI.
514
00:24:15,628 --> 00:24:17,543
We gotta send him upstairs
for ligation.
515
00:24:17,586 --> 00:24:19,806
- How could you?
You're killing yourself!
516
00:24:19,849 --> 00:24:21,155
- Bruce,
we can't stop the bleeding.
517
00:24:21,198 --> 00:24:22,678
We have to send you upstairs
for a procedure.
518
00:24:22,722 --> 00:24:23,679
Let's go!
519
00:24:23,723 --> 00:24:25,594
- This is what you get!
520
00:24:25,638 --> 00:24:28,118
- This is what you get!
521
00:24:31,078 --> 00:24:33,297
- The procedure
could take awhile.
522
00:24:33,341 --> 00:24:34,995
I'll bring you to a room
where you can wait.
523
00:24:35,038 --> 00:24:36,866
- It's fine.
524
00:24:36,910 --> 00:24:40,348
Bastard.
525
00:24:40,391 --> 00:24:43,612
Where's Jesse?
526
00:24:43,656 --> 00:24:45,701
Jesse?
Where is he?
527
00:24:45,745 --> 00:24:47,181
- Jesse!
528
00:24:47,224 --> 00:24:49,139
Hank, have you seen her son?
Broken arm?
529
00:24:50,706 --> 00:24:51,707
- I didn't see him.
530
00:24:51,751 --> 00:24:52,969
- Where did he go?
531
00:24:53,013 --> 00:24:54,754
- Let's check
the waiting room.
532
00:25:00,760 --> 00:25:02,239
- You've seen a kid
with a cast?
533
00:25:02,283 --> 00:25:04,372
- Yeah, he was going towards
the elevators.
534
00:25:04,415 --> 00:25:05,982
- Call security right now.
535
00:25:17,124 --> 00:25:18,995
- Stay there.
536
00:25:34,358 --> 00:25:37,579
Ooh, it's cold out here.
537
00:25:39,146 --> 00:25:41,191
- Leave me alone.
538
00:25:45,631 --> 00:25:49,591
- Jesse, I want you to know
that I--I really...
539
00:25:49,635 --> 00:25:54,988
I really understand how hard
this all is for you.
540
00:25:55,031 --> 00:25:57,599
You've been put in
a really tough situation.
541
00:25:57,643 --> 00:25:59,645
I know it sucks.
542
00:26:04,563 --> 00:26:08,392
You know I got this hunch...
543
00:26:08,436 --> 00:26:12,005
maybe you didn't fall
out of your treehouse.
544
00:26:12,048 --> 00:26:13,746
That maybe you jumped
because you just
545
00:26:13,789 --> 00:26:17,271
want all the pain
to go away.
546
00:26:17,314 --> 00:26:19,142
You didn't want
to feel all those--
547
00:26:19,186 --> 00:26:21,492
those helpless feelings
anymore.
548
00:26:24,800 --> 00:26:27,063
I get that.
549
00:26:29,718 --> 00:26:31,807
I think that
550
00:26:31,851 --> 00:26:35,463
probably your dad
feels that way...
551
00:26:35,506 --> 00:26:37,813
when he wants to drink.
552
00:26:42,383 --> 00:26:45,386
You might think that your dad
553
00:26:45,429 --> 00:26:47,562
acts the way he does 'cause
he doesn't care about you.
554
00:26:47,606 --> 00:26:51,261
Nothing could be further
from the truth.
555
00:26:51,305 --> 00:26:52,741
You--your dad drinks
556
00:26:52,785 --> 00:26:55,657
'cause he's trying
to get away from--
557
00:26:55,701 --> 00:26:59,226
from the difficult feelings,
558
00:26:59,269 --> 00:27:00,749
and not wanting
to feel those feelings,
559
00:27:00,793 --> 00:27:05,058
I mean, it's the most
normal thing in the world.
560
00:27:05,101 --> 00:27:06,842
Yeah.
561
00:27:06,886 --> 00:27:10,541
Thing is, it turns out that
the only way to make them
562
00:27:10,585 --> 00:27:13,153
go away is to talk about them.
563
00:27:14,720 --> 00:27:19,159
Yeah, talking about them, it
can make bad feelings go away
564
00:27:19,202 --> 00:27:20,769
and it also helps you
understand them better
565
00:27:20,813 --> 00:27:22,771
if they come back.
566
00:27:24,381 --> 00:27:27,558
You know,
so if you're up for it,
567
00:27:27,602 --> 00:27:29,778
I'd be really interested to
talk about that stuff with you,
568
00:27:29,822 --> 00:27:31,650
if you want.
569
00:27:31,693 --> 00:27:34,435
I mean, think about it.
570
00:27:34,478 --> 00:27:37,264
In the meantime...
571
00:27:37,307 --> 00:27:39,658
what I really want to do,
I want to get you back inside
572
00:27:39,701 --> 00:27:41,660
so your mom and dad
know that you're safe.
573
00:27:43,749 --> 00:27:46,490
They're really worried
about you.
574
00:27:46,534 --> 00:27:49,406
You know why?
575
00:27:49,450 --> 00:27:51,104
It's just they love you
so much.
576
00:27:55,325 --> 00:27:57,327
So what do you say?
577
00:27:59,329 --> 00:28:00,591
Do you wanna go back inside?
578
00:28:17,391 --> 00:28:19,306
- Ms. Duncan?
579
00:28:20,220 --> 00:28:23,527
Sharon Goodwin,
Director of Patient Services.
580
00:28:23,571 --> 00:28:26,661
I wanted to return
your legal documents.
581
00:28:27,706 --> 00:28:29,751
- Have you heard anything?
Is Barbara okay?
582
00:28:29,795 --> 00:28:32,536
- I'm sorry.
I don't have any news yet,
583
00:28:32,580 --> 00:28:35,539
but could I get someone
to bring something for you
584
00:28:35,583 --> 00:28:36,671
from the cafeteria?
585
00:28:36,715 --> 00:28:38,673
A sandwich or some coffee?
586
00:28:38,717 --> 00:28:40,414
- I'm not hungry.
Thank you.
587
00:28:40,457 --> 00:28:42,590
- Yeah, I'm sure
this isn't easy.
588
00:28:44,331 --> 00:28:46,507
- If the baby dies,
589
00:28:46,550 --> 00:28:48,727
I don't think Barbara
will ever forgive me.
590
00:28:50,816 --> 00:28:52,600
Do you have children,
Miss Goodwin?
591
00:28:52,643 --> 00:28:55,734
- I do, three,
but they're all grown.
592
00:28:56,865 --> 00:28:58,432
- With Barbara,
593
00:28:58,475 --> 00:29:01,304
it's like having a child
who never grows up.
594
00:29:01,348 --> 00:29:03,480
Don't get me wrong.
595
00:29:03,524 --> 00:29:06,483
I wouldn't trade it
for the world.
596
00:29:08,007 --> 00:29:10,574
It's just the possibility
of having another one.
597
00:29:11,880 --> 00:29:13,882
It's a lot.
598
00:29:15,014 --> 00:29:17,538
I mean, the baby doesn't have
Down syndrome, it's not that.
599
00:29:17,581 --> 00:29:19,975
It's just...
600
00:29:20,019 --> 00:29:22,630
I'm not 30 anymore and...
601
00:29:22,673 --> 00:29:25,198
- You don't feel up to it.
602
00:29:25,241 --> 00:29:26,590
- So I keep asking myself,
603
00:29:26,634 --> 00:29:28,854
when I pushed so hard
for this surgery...
604
00:29:30,681 --> 00:29:33,815
- Did you do it for
your daughter or yourself?
605
00:29:35,730 --> 00:29:37,558
Now, come.
606
00:29:47,307 --> 00:29:50,789
- Scalpel and Debakeys?
- Scalpel and Debakeys.
607
00:29:50,832 --> 00:29:53,008
- Marty?
608
00:29:53,052 --> 00:29:54,662
- Fetal heart rate
is down to 115.
609
00:29:54,705 --> 00:29:56,446
- Can you get it back up?
610
00:29:56,490 --> 00:30:00,450
- Transfusing her.
We're down to 109.
611
00:30:00,494 --> 00:30:01,756
103.
612
00:30:01,800 --> 00:30:02,888
- We're going to lose
the fetus.
613
00:30:02,931 --> 00:30:04,498
- Where are we at
on the bypass?
614
00:30:04,541 --> 00:30:06,761
- 4 liters.
615
00:30:06,805 --> 00:30:07,849
- Crank it up to 6.
616
00:30:07,893 --> 00:30:09,590
- Wait, what are you doing?
617
00:30:09,633 --> 00:30:11,026
- The fetus needs more blood.
618
00:30:11,070 --> 00:30:12,027
- Connor, our priority is
to save the patient,
619
00:30:12,071 --> 00:30:13,028
not the fetus.
620
00:30:13,072 --> 00:30:14,813
- We can save both.
621
00:30:14,856 --> 00:30:16,423
- If you flood too much blood
to Barbara's brain,
622
00:30:16,466 --> 00:30:17,990
she could have permanent
neurological damage.
623
00:30:18,033 --> 00:30:19,426
It could put her into a coma.
624
00:30:19,469 --> 00:30:20,819
- Fetal heart rate's down
to 86.
625
00:30:20,862 --> 00:30:23,386
- Connor, it's too dangerous.
626
00:30:23,430 --> 00:30:24,648
- Dr. Rhodes?
627
00:30:24,692 --> 00:30:26,302
- It's what Barbara wants.
628
00:30:26,346 --> 00:30:28,435
Turn the bypass up to 6.
629
00:30:34,484 --> 00:30:38,053
- Curry, write some admissions
orders for Mr. Bane in 6.
630
00:30:38,097 --> 00:30:40,316
- Okay.
631
00:31:33,717 --> 00:31:35,719
- I'm so sorry, Will...
632
00:31:38,026 --> 00:31:40,986
For the way things
got between us.
633
00:31:41,029 --> 00:31:43,989
- Yeah.
634
00:31:44,032 --> 00:31:46,774
- You went through
something terrible
635
00:31:46,817 --> 00:31:50,430
and I never even asked you
what it was like
636
00:31:50,473 --> 00:31:52,562
to have your life in danger.
637
00:31:55,130 --> 00:31:57,002
I can't even imagine.
638
00:32:06,402 --> 00:32:08,056
- You know,
when I was in that room,
639
00:32:08,100 --> 00:32:09,536
afraid I was going to die,
640
00:32:09,579 --> 00:32:11,930
all I could think was...
641
00:32:13,105 --> 00:32:14,802
I'd never see you again.
642
00:32:31,036 --> 00:32:34,039
- I can't believe it.
My baby...
643
00:32:34,082 --> 00:32:36,911
My baby tried to kill himself.
644
00:32:36,955 --> 00:32:39,870
- We're going to keep Jesse
here for a few days
645
00:32:39,914 --> 00:32:41,046
if that's all right.
646
00:32:41,089 --> 00:32:42,699
You know, see how he does,
647
00:32:42,743 --> 00:32:45,093
come up with
a treatment plan for him.
648
00:32:45,137 --> 00:32:47,095
- But then what?
649
00:32:47,139 --> 00:32:51,186
After we get home,
I already missed this once.
650
00:32:51,230 --> 00:32:53,101
- The signs aren't
always so apparent.
651
00:32:53,145 --> 00:32:55,016
You got to take it easy
on yourself.
652
00:32:55,060 --> 00:32:56,931
It's not like you haven't
had other stuff going on.
653
00:32:56,975 --> 00:32:58,672
- Oh, God.
654
00:32:58,715 --> 00:33:01,153
How do I help him?
655
00:33:01,196 --> 00:33:03,459
- You--you wanna communicate
with him.
656
00:33:05,070 --> 00:33:07,681
Talk to him, listen,
657
00:33:07,724 --> 00:33:11,032
have honest conversations about
what's going on in your family.
658
00:33:11,076 --> 00:33:13,643
I think for Jesse,
just knowing that you're there,
659
00:33:13,687 --> 00:33:15,732
it'll go a very long way.
660
00:33:21,651 --> 00:33:23,827
- You ready?
- Yeah.
661
00:33:29,616 --> 00:33:30,704
Jesse...
662
00:33:30,747 --> 00:33:33,576
- Hey, Mom.
663
00:33:37,711 --> 00:33:40,235
We're gonna get through this.
664
00:33:40,279 --> 00:33:41,889
I promise.
665
00:33:55,729 --> 00:33:57,731
- Mrs. Green,
666
00:33:57,774 --> 00:34:00,821
uh, we heard your husband's
procedure went well.
667
00:34:00,864 --> 00:34:03,084
- I'm leaving him.
668
00:34:03,128 --> 00:34:05,478
We're gonna go stay with
my sister.
669
00:34:05,521 --> 00:34:07,523
- Okay.
670
00:34:07,567 --> 00:34:08,959
- Bruce says he'll go to rehab,
671
00:34:09,003 --> 00:34:11,092
that he'll stop drinking,
but...
672
00:34:11,136 --> 00:34:14,878
I cannot risk Jesse's life
on the chance that he doesn't.
673
00:34:16,010 --> 00:34:19,796
And if he can stay sober
for three months,
674
00:34:19,840 --> 00:34:21,668
I'll go back to him.
675
00:34:31,069 --> 00:34:33,897
- It takes a lot of courage
to make a sacrifice like that.
676
00:34:33,941 --> 00:34:35,682
- Yeah.
677
00:34:35,725 --> 00:34:37,814
- Maybe now that'll finally
get his attention.
678
00:34:37,858 --> 00:34:40,948
- Let's hope so.
679
00:34:44,038 --> 00:34:46,171
- Dr. Rhodes,
she's waking up.
680
00:34:46,214 --> 00:34:48,651
- Barbie,
it's me, Mom.
681
00:34:50,044 --> 00:34:52,829
Barbie?
- Mom?
682
00:34:54,962 --> 00:34:57,007
- Barbara,
do you know where you are?
683
00:34:57,051 --> 00:34:58,922
- Hospital?
- Mm-hmm.
684
00:34:58,966 --> 00:35:01,577
- How is my baby?
685
00:35:01,621 --> 00:35:03,797
- Why don't we find out?
686
00:35:04,276 --> 00:35:05,799
Can you help me out there?
687
00:35:07,714 --> 00:35:09,107
All right.
688
00:35:12,632 --> 00:35:15,852
Good, and...
689
00:35:15,896 --> 00:35:17,202
there he is.
690
00:35:17,245 --> 00:35:19,856
- Look at him.
691
00:35:19,900 --> 00:35:22,076
Look at his little hand.
692
00:35:22,120 --> 00:35:23,947
Mom, isn't he cute?
693
00:35:25,079 --> 00:35:27,212
- He's beautiful.
694
00:35:27,255 --> 00:35:29,605
We're going to have
a beautiful baby.
695
00:35:47,406 --> 00:35:50,017
- Looks like the fever's
starting to break.
696
00:35:50,060 --> 00:35:52,106
He should be off ECMO soon.
697
00:35:53,760 --> 00:35:56,893
Good.
698
00:36:01,289 --> 00:36:03,161
Have a good night.
699
00:36:03,204 --> 00:36:04,858
- Will?
700
00:36:08,775 --> 00:36:11,778
I want you to come back home.
701
00:36:11,821 --> 00:36:13,127
To me.
702
00:36:14,868 --> 00:36:17,610
- You do?
703
00:36:17,653 --> 00:36:21,962
- The thing is, you have
to get rid of your gun.
704
00:36:22,005 --> 00:36:25,226
I'm sorry, but that's
just how it has to be.
705
00:36:29,883 --> 00:36:31,276
- Okay.
706
00:36:31,319 --> 00:36:32,973
I'll take it to the
police station tonight
707
00:36:33,016 --> 00:36:34,366
and, uh, turn it in.
708
00:36:49,076 --> 00:36:51,687
- April.
- Have a good night.
709
00:36:51,731 --> 00:36:53,341
- April--April.
710
00:36:53,385 --> 00:36:55,256
We should talk about that kiss.
711
00:36:56,475 --> 00:36:58,303
- I'm sorry that happened.
712
00:36:58,346 --> 00:37:01,697
I know you're with Vicki now.
713
00:37:01,741 --> 00:37:03,395
There's nothing for us
to talk about.
714
00:37:13,143 --> 00:37:15,363
- I cannot believe that
you are even considering
715
00:37:15,407 --> 00:37:17,452
taking your father's word
over mine.
716
00:37:22,370 --> 00:37:25,286
- Ava, every step of the way,
you have lied to me.
717
00:37:25,330 --> 00:37:28,158
About going to my dad, about
knowing that he cut the check.
718
00:37:28,202 --> 00:37:30,465
How am I supposed to believe
anything that you have to say?
719
00:37:30,509 --> 00:37:33,294
- Because I care about you
720
00:37:33,338 --> 00:37:36,689
and he doesn't!
721
00:37:36,732 --> 00:37:38,865
He never has.
722
00:37:38,908 --> 00:37:41,476
Your whole life, he's tried
to keep you under his thumb.
723
00:37:41,520 --> 00:37:44,697
He's attempted to undermine
everything you do.
724
00:37:44,740 --> 00:37:46,873
He's trying to drive
a wedge between us.
725
00:37:46,916 --> 00:37:48,701
- He said that he liked
your perfume.
726
00:37:51,094 --> 00:37:53,227
That it smelled like lilacs.
It does.
727
00:37:53,271 --> 00:37:55,055
- So what?
728
00:37:55,098 --> 00:37:56,361
I was standing over him.
729
00:37:56,404 --> 00:37:58,014
I was--I was showing him
the prospectus.
730
00:37:58,058 --> 00:38:00,887
That doesn't mean anything.
731
00:38:00,930 --> 00:38:03,498
- "The ends justify
the means."
732
00:38:03,542 --> 00:38:05,500
Those were your words.
733
00:38:05,544 --> 00:38:08,242
- Connor...
734
00:38:08,286 --> 00:38:10,418
I did not sleep with
your father.
735
00:38:13,943 --> 00:38:15,902
- I wish I could believe you.
736
00:38:27,217 --> 00:38:30,395
- Daniel, it's late.
You still doing notes?
737
00:38:30,438 --> 00:38:33,398
- Yeah, just cleaning
a couple of things up.
738
00:38:33,441 --> 00:38:35,356
- What are you doing?
739
00:38:35,400 --> 00:38:38,054
- Nothing.
What are you doing?
740
00:38:38,098 --> 00:38:40,840
- Let me see.
A dating profile?
741
00:38:40,883 --> 00:38:43,103
Really?
742
00:38:43,146 --> 00:38:44,974
I thought you didn't
trust algorithms.
743
00:38:45,018 --> 00:38:46,411
- I don't.
744
00:38:46,454 --> 00:38:48,369
- Ah, you're just scared.
745
00:38:48,413 --> 00:38:50,110
- I am.
746
00:38:50,153 --> 00:38:51,938
- So what changed?
747
00:38:51,981 --> 00:38:54,288
- I don't know.
748
00:38:54,332 --> 00:38:57,944
I witnessed this real act
of courage today,
749
00:38:57,987 --> 00:38:59,946
love even.
750
00:38:59,989 --> 00:39:02,340
Maybe it made me
a little braver.
751
00:39:02,383 --> 00:39:04,124
What can I say?
Hope springs eternal.
752
00:39:06,039 --> 00:39:07,127
- "Tell us about yourself."
What am I supposed to say?
753
00:39:07,170 --> 00:39:08,476
"Jazz, walks on the beach"?
754
00:39:08,520 --> 00:39:10,217
- You don't like jazz.
You like hip-hop.
755
00:39:10,260 --> 00:39:12,001
- I like everything.
- Come on.
756
00:39:12,045 --> 00:39:13,438
I got all night.
Let's do this.
757
00:39:13,481 --> 00:39:17,006
- Oh, man.
53288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.