All language subtitles for Chicago.Med.S04E11.Who.Can.You.Trust_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,310 --> 00:00:08,530 - Next. - Yeah, can I get a-- 2 00:00:08,573 --> 00:00:11,141 - Hey, there's a line. - My shift starts in five. 3 00:00:11,185 --> 00:00:12,490 You understand. 4 00:00:12,534 --> 00:00:15,711 - We've all got places to be, I'm next. 5 00:00:15,754 --> 00:00:17,930 - Cut me a break, all right? 6 00:00:17,974 --> 00:00:19,889 Can I get a double espresso? 7 00:00:19,932 --> 00:00:22,631 - I said I was next. - What is your problem, man? 8 00:00:22,674 --> 00:00:23,675 - No problem. 9 00:00:23,719 --> 00:00:28,637 - Will, can I talk to you a second? 10 00:00:28,680 --> 00:00:32,075 - What has gotten into you? - Guy's a dick. 11 00:00:32,119 --> 00:00:34,338 - I'm concerned about you. 12 00:00:34,382 --> 00:00:35,861 - Why? Because I wouldn't let him cut in front of me? 13 00:00:35,905 --> 00:00:37,515 - No, because you're not acting like yourself. 14 00:00:37,559 --> 00:00:39,213 - Yeah, well, maybe I'm a little upset 15 00:00:39,256 --> 00:00:41,693 about you throwing me out. - I didn't throw you out. 16 00:00:41,737 --> 00:00:44,740 - Right. The gun, the gun, the gun. 17 00:00:44,783 --> 00:00:48,831 - Will, I think you should consider talking to someone. 18 00:00:48,874 --> 00:00:51,660 - I think you're having a hard time processing all of it. 19 00:00:51,703 --> 00:00:53,270 Anybody would. 20 00:00:53,314 --> 00:00:55,055 - Nat, I don't want to process it. 21 00:00:55,098 --> 00:00:56,882 I want to forget it ever happened 22 00:00:56,926 --> 00:00:59,537 and move on with my life. 23 00:00:59,581 --> 00:01:02,801 Our life. 24 00:01:09,243 --> 00:01:11,375 - You were talking in your sleep last night. 25 00:01:11,419 --> 00:01:13,943 - Really? I haven't done that in a while. 26 00:01:13,986 --> 00:01:16,467 - Hmm. - What was I saying? 27 00:01:16,511 --> 00:01:19,644 - Your usual. Barking orders to subordinates. 28 00:01:19,688 --> 00:01:22,125 Sounds like me. 29 00:01:22,169 --> 00:01:24,345 - Give me the box! 30 00:01:24,388 --> 00:01:26,390 - Hey, get back here, that's mine! 31 00:01:26,434 --> 00:01:29,828 You don't want that! 32 00:01:29,872 --> 00:01:32,440 - Hey, you okay? 33 00:01:36,574 --> 00:01:38,010 Get off me, man! 34 00:01:38,054 --> 00:01:39,186 - Stay down. 35 00:01:40,709 --> 00:01:41,753 - Ethan! 36 00:01:43,842 --> 00:01:45,757 - Get out of here. 37 00:01:47,150 --> 00:01:48,717 What happened? 38 00:01:48,760 --> 00:01:50,806 - He might be having a heart attack. 39 00:01:50,849 --> 00:01:52,677 His pulse is through the roof. I called an ambulance. 40 00:01:52,721 --> 00:01:54,375 - Here, here, here. Let me do it. Let me do it. 41 00:01:54,418 --> 00:01:57,117 - Take deep breaths. In and out. In and out. 42 00:01:57,160 --> 00:01:59,771 Petechiaes all over his chest too. 43 00:02:12,306 --> 00:02:14,134 - Oh, my God. 44 00:02:15,787 --> 00:02:17,180 - Gangrene. 45 00:02:30,802 --> 00:02:33,022 - April, call general surgery for a consult. 46 00:02:33,065 --> 00:02:34,980 He'll need to have his leg debrided. 47 00:02:35,024 --> 00:02:36,939 Meantime, start him on fluids, hang a gram of vanc, 48 00:02:36,982 --> 00:02:39,202 500 metronidazole, order a CBC, CMP, 49 00:02:39,246 --> 00:02:41,248 blood cultures, and chest X-ray. 50 00:02:41,291 --> 00:02:45,034 - Add a cardiac panel and EKG. Need to rule out his heart. 51 00:02:45,077 --> 00:02:47,819 - Dr. Choi, do you want a cardiac panel and EKG? 52 00:02:53,303 --> 00:02:54,696 - Yeah. 53 00:03:00,397 --> 00:03:01,920 Mags, any luck finding ID? 54 00:03:01,964 --> 00:03:03,966 - Not yet, and there was nothing in his clothes. 55 00:03:04,009 --> 00:03:05,315 I got some lock cutters. 56 00:03:05,359 --> 00:03:07,361 Figured there might be something inside. 57 00:03:07,404 --> 00:03:08,840 - Let me try. 58 00:03:17,675 --> 00:03:20,896 - He's a veteran. - Yeah. 59 00:03:22,985 --> 00:03:26,293 Marks. - Reginald Marks. 60 00:03:30,514 --> 00:03:32,690 - Oh. 61 00:03:32,734 --> 00:03:34,910 - Silver Star. - Which one is that? 62 00:03:34,953 --> 00:03:37,434 - It's awarded for heroism during combat. 63 00:03:39,175 --> 00:03:40,959 - Ah, Dr. Choi, CFD's coming in 64 00:03:41,003 --> 00:03:43,658 with semi-conscious 26-year-old. 65 00:03:43,701 --> 00:03:46,008 - Uh, go. I'll make a call to the VA. 66 00:03:46,051 --> 00:03:47,792 Find him a housing placement. 67 00:03:47,836 --> 00:03:48,837 - Thanks. 68 00:03:48,880 --> 00:03:50,491 - All right, I got this. 69 00:03:53,058 --> 00:03:55,104 I'm sure it's just my asthma acting up. 70 00:03:55,147 --> 00:03:58,020 It happened with the last pregnancy too. 71 00:03:58,063 --> 00:03:59,935 - Is this your second? - Yep. 72 00:03:59,978 --> 00:04:02,503 Double the fun this time. Twins. 73 00:04:02,546 --> 00:04:04,200 - Congratulations. - Thanks. 74 00:04:04,244 --> 00:04:07,508 But actually, they're not mine. 75 00:04:07,551 --> 00:04:09,423 I'm a surrogate. 76 00:04:11,251 --> 00:04:14,210 - Usually, Nate and Stephanie, the twins' biological parents, 77 00:04:14,254 --> 00:04:16,212 come with me to all my doctor's visits, 78 00:04:16,256 --> 00:04:19,041 but I didn't want to panic them over nothing. 79 00:04:19,084 --> 00:04:20,869 - Yeah, I hear some scattered wheezes. 80 00:04:20,912 --> 00:04:22,218 I think you're right. 81 00:04:22,262 --> 00:04:23,524 Uterus is compressing the lungs, 82 00:04:23,567 --> 00:04:25,221 exacerbating your asthma. 83 00:04:25,265 --> 00:04:28,920 Let's get a Med Neb and 40 mg of IV methylprednisolone. 84 00:04:28,964 --> 00:04:31,967 Well, since you're here... - Ultrasound? 85 00:04:32,010 --> 00:04:34,143 - This isn't your first rodeo. 86 00:04:34,186 --> 00:04:38,060 - Whoo. Baby boy is doing somersaults today. 87 00:04:38,103 --> 00:04:40,845 Probably the salsa I had with my eggs. 88 00:04:40,889 --> 00:04:43,152 Spicy foods always get 'em moving. 89 00:04:43,195 --> 00:04:46,286 Sister on the other hand, hardly ever kicks. 90 00:04:49,506 --> 00:04:52,596 - Celine, have you had your anatomy ultrasound yet? 91 00:04:52,640 --> 00:04:54,424 - No, it's for next week. 92 00:04:56,992 --> 00:04:59,081 Is something wrong? 93 00:04:59,124 --> 00:05:01,866 - The male fetus's amniotic fluid is elevated. 94 00:05:01,910 --> 00:05:04,565 But that can happen with twins. I just-- 95 00:05:04,608 --> 00:05:06,306 I'd like to get a better picture of what's going on. 96 00:05:06,349 --> 00:05:08,917 - Well, should I call Nate and Stephanie? 97 00:05:08,960 --> 00:05:11,354 - I think that'd be a good idea. 98 00:05:14,792 --> 00:05:16,490 - Just take these three. - Yep. 99 00:05:16,533 --> 00:05:18,056 - Hey. - Hey. 100 00:05:18,100 --> 00:05:19,667 - Will still crashing at his brother's? 101 00:05:19,710 --> 00:05:21,973 - Mm-hmm. 102 00:05:22,017 --> 00:05:23,279 - How long? 103 00:05:23,323 --> 00:05:24,759 - He can come home whenever he wants. 104 00:05:24,802 --> 00:05:26,108 Just not with that gun. 105 00:05:26,151 --> 00:05:28,545 - He's been through hell. - I get that. 106 00:05:28,589 --> 00:05:31,374 - He just needs time to get reacclimated to his old life. 107 00:05:31,418 --> 00:05:34,943 - I hope so. I just wish he'd let me in. 108 00:05:34,986 --> 00:05:37,162 - He'll come around. 109 00:05:39,861 --> 00:05:40,862 Mr. Davis. 110 00:05:40,905 --> 00:05:42,342 Hello. 111 00:05:42,385 --> 00:05:44,692 - Hey, Phillip. - Dr. Manning. 112 00:05:44,735 --> 00:05:46,737 - How's little Sophie doing? 113 00:05:46,781 --> 00:05:50,741 - She's good, she's good, um, they say that we can, uh-- 114 00:05:50,785 --> 00:05:53,353 that I can take her home soon. 115 00:05:53,396 --> 00:05:55,746 I'm so glad to hear that. - Me too. 116 00:05:55,790 --> 00:05:57,182 - I'm so sorry, Dr. Manning. Heads up. 117 00:05:57,226 --> 00:05:59,141 Ambo is in, treatment 6. - Okay. 118 00:05:59,184 --> 00:06:01,143 - Sorry about that. - I'm sorry, um... 119 00:06:01,186 --> 00:06:03,972 It was good to see you. - You too. Yeah. 120 00:06:06,017 --> 00:06:08,106 - Get the hell away from me! 121 00:06:08,150 --> 00:06:10,544 - Good Samaritan found her wandering, called 911. 122 00:06:10,587 --> 00:06:13,547 Fran Mooney, 83-year-old female with Alzheimer's disease. 123 00:06:13,590 --> 00:06:16,550 BP is 138 over 90. - I said let me go! 124 00:06:16,593 --> 00:06:18,116 - She was able to tell you all that? 125 00:06:18,160 --> 00:06:19,466 - Medical alert bracelet. 126 00:06:19,509 --> 00:06:21,032 Called the emergency contact on the back. 127 00:06:21,076 --> 00:06:22,991 Daughter should be here any second. 128 00:06:23,034 --> 00:06:25,341 - Okay. Uh, Dr. Charles, can I grab you? 129 00:06:25,385 --> 00:06:29,998 All right, let's sheet transfer on my count. 130 00:06:30,041 --> 00:06:34,219 Ready. One, two, three. 131 00:06:35,743 --> 00:06:38,093 Milty? Milty. 132 00:06:38,136 --> 00:06:40,182 Tell these people to get the hell away from me! 133 00:06:40,225 --> 00:06:42,880 - I'm actually Dr. Charles, but--but could you tell me 134 00:06:42,924 --> 00:06:44,665 a little bit more about Milty? 135 00:06:44,708 --> 00:06:47,319 - Milton was her husband. 136 00:06:47,363 --> 00:06:50,410 - Who the hell are you? - Lungs are clear. 137 00:06:50,453 --> 00:06:53,717 - Mom, it's me. It's Alana. 138 00:06:53,761 --> 00:06:55,502 - Don't touch me! 139 00:06:55,545 --> 00:06:58,026 - 2.5 haloperidol IM. 140 00:06:58,069 --> 00:06:59,767 Help calm her down a little bit. 141 00:06:59,810 --> 00:07:02,683 - I'm so sorry, this--this is the third time this month 142 00:07:02,726 --> 00:07:04,293 she's wandered. 143 00:07:04,336 --> 00:07:06,077 I-I don't know how she keeps getting out. 144 00:07:06,121 --> 00:07:07,862 I always lock the door. 145 00:07:07,905 --> 00:07:09,603 - You notice any other changes in her-- 146 00:07:09,646 --> 00:07:11,213 her general disposition? 147 00:07:11,256 --> 00:07:15,260 - Uh, she's--she's more agitated than usual, 148 00:07:15,304 --> 00:07:17,915 and she's--she's lost some weight too. 149 00:07:17,959 --> 00:07:19,569 - All right, well, we'll run some labs 150 00:07:19,613 --> 00:07:22,529 and see if there's anything out of the ordinary, okay? 151 00:07:22,572 --> 00:07:24,182 - Okay. 152 00:07:24,226 --> 00:07:26,707 - Might just have to adjust her meds a bit. 153 00:07:26,750 --> 00:07:28,317 - Thank you. 154 00:07:35,019 --> 00:07:36,630 - Long night? 155 00:07:36,673 --> 00:07:38,588 - Exceptionally long. 156 00:07:38,632 --> 00:07:40,590 - Why don't you head over to my place? 157 00:07:40,634 --> 00:07:43,158 The new mattress just got delivered this morning. 158 00:07:43,201 --> 00:07:44,725 - Ah. Don't you think that's something 159 00:07:44,768 --> 00:07:47,075 we ought to break in together? 160 00:07:47,118 --> 00:07:49,947 - I like where your head's at. 161 00:07:49,991 --> 00:07:51,558 - So listen, we haven't really, um, 162 00:07:51,601 --> 00:07:54,648 we haven't talked about what happened at the gala. 163 00:07:54,691 --> 00:07:55,953 Connor... 164 00:07:55,997 --> 00:07:57,738 What Cornelius told people... 165 00:07:57,781 --> 00:07:59,566 - It was vintage my father. 166 00:07:59,609 --> 00:08:02,525 He's spreading lies and using you to get under my skin. 167 00:08:02,569 --> 00:08:04,484 Look, he's a prick. 168 00:08:04,527 --> 00:08:06,050 - Bekker. Good. 169 00:08:06,094 --> 00:08:07,748 There was a huge pileup on the highway near East Mercy. 170 00:08:07,791 --> 00:08:09,314 I had to send two surgeons over there to assist. 171 00:08:09,358 --> 00:08:10,620 Do you mind sticking around the ED? 172 00:08:10,664 --> 00:08:12,579 We could really use the extra hand. 173 00:08:14,232 --> 00:08:16,147 So much for sleep. Sure. 174 00:08:16,191 --> 00:08:18,193 - You hold onto those. 175 00:08:20,630 --> 00:08:24,155 - You two a thing? - What's it to you? 176 00:08:24,199 --> 00:08:26,897 - Well, give me a heads-up when she dumps you. 177 00:08:26,941 --> 00:08:29,204 - Rhodes, head vs. auto, trauma three. 178 00:08:29,247 --> 00:08:31,206 - You got it. Courtney? 179 00:08:31,249 --> 00:08:33,817 - Leslie Taylor, 37-year-old female. 180 00:08:33,861 --> 00:08:35,297 Car struck her in the crosswalk. 181 00:08:35,340 --> 00:08:37,429 GCS 12, heart rate 130. 182 00:08:37,473 --> 00:08:38,866 BP 86 over palp. 183 00:08:38,909 --> 00:08:40,998 - Leslie, I'm Dr. Rhodes, do you know where you're at? 184 00:08:41,042 --> 00:08:42,957 - Uh, was there an accident? 185 00:08:43,000 --> 00:08:45,133 - You were hit by a car, but now you're in the hospital. 186 00:08:45,176 --> 00:08:47,918 - What happened? Was I in an accident? 187 00:08:47,962 --> 00:08:49,659 - She lose consciousness at any point? 188 00:08:49,703 --> 00:08:50,965 - Bystander said she was out 189 00:08:51,008 --> 00:08:52,575 for a few minutes after it happened. 190 00:08:52,619 --> 00:08:54,316 Couldn't get anything coherent from her in the ambo. 191 00:08:54,359 --> 00:08:56,100 - All right. Let's get her over on my count. 192 00:08:56,144 --> 00:08:57,841 One, two, three. 193 00:08:57,885 --> 00:09:01,105 - There we go. 194 00:09:05,240 --> 00:09:07,242 Breath sounds clear and present bilaterally. 195 00:09:07,285 --> 00:09:10,158 - Was I in an accident? - Maggie filled me in. 196 00:09:10,201 --> 00:09:11,333 I'll clear the C-spine? 197 00:09:11,376 --> 00:09:13,161 - Can't. She's perseverating. 198 00:09:13,204 --> 00:09:14,684 You gotta wait until she's lucid. 199 00:09:14,728 --> 00:09:16,817 Let's do a fast scan. 200 00:09:16,860 --> 00:09:18,819 - She's jaundiced. - Yeah. 201 00:09:18,862 --> 00:09:20,516 Maggie! - Yeah. 202 00:09:20,560 --> 00:09:22,518 Check to see if the patient's in the system. 203 00:09:22,562 --> 00:09:24,433 Look for anything that would account for the jaundice. 204 00:09:24,476 --> 00:09:26,348 - Just pulled up her records. 205 00:09:26,391 --> 00:09:28,306 - She's got a lot of blood in her belly. 206 00:09:28,350 --> 00:09:30,308 - All right, let's give her a liter of fluid, 207 00:09:30,352 --> 00:09:32,006 2 units of plasma, 2 units of blood. 208 00:09:32,049 --> 00:09:34,661 Once her pressure stabilizes, we're gonna move her to CT. 209 00:09:34,704 --> 00:09:35,966 - Yes, Doctor. 210 00:09:36,010 --> 00:09:37,141 - Jaundice is from liver disease. 211 00:09:37,185 --> 00:09:38,752 She's on the list. 212 00:09:38,795 --> 00:09:41,363 - Was I in an accident? - If her liver took the hit-- 213 00:09:41,406 --> 00:09:43,713 - She doesn't have much time. 214 00:09:43,757 --> 00:09:45,062 - Yeah. 215 00:09:50,459 --> 00:09:52,330 - Dr. Halstead. 216 00:09:52,374 --> 00:09:54,681 This is Nate and Stephanie Addison, the twins' parents. 217 00:09:54,724 --> 00:09:56,378 - Hi. - Hi there. 218 00:09:56,421 --> 00:09:57,945 - Hi. 219 00:09:57,988 --> 00:09:59,555 - I'm afraid I have some difficult news. 220 00:09:59,599 --> 00:10:01,644 - What's wrong? 221 00:10:01,688 --> 00:10:03,646 The male fetus has something 222 00:10:03,690 --> 00:10:06,388 called a congenital diaphragmatic hernia. 223 00:10:06,431 --> 00:10:09,652 His abdominal organs have migrated into his chest 224 00:10:09,696 --> 00:10:12,612 through a hole in his diaphragm. 225 00:10:12,655 --> 00:10:15,919 - Oh, my God. - It's treatable, right? 226 00:10:15,963 --> 00:10:20,576 - There are surgical options post-birth, but... 227 00:10:20,620 --> 00:10:21,795 due to the severity of his case, 228 00:10:21,838 --> 00:10:24,406 his prognosis is poor. 229 00:10:27,191 --> 00:10:30,891 And unfortunately, that is not all. 230 00:10:30,934 --> 00:10:35,417 The increased fluid is compressing the female twin, 231 00:10:35,460 --> 00:10:36,810 jeopardizing her growth. 232 00:10:36,853 --> 00:10:39,421 - So you're saying she's in trouble too? 233 00:10:39,464 --> 00:10:42,163 - There has to be something you can do. 234 00:10:42,206 --> 00:10:44,252 - Yeah. 235 00:10:45,819 --> 00:10:48,735 Selectively reducing the male fetus 236 00:10:48,778 --> 00:10:51,128 would give her the best chance of survival. 237 00:10:51,172 --> 00:10:54,218 - You mean-- - Lose him. 238 00:10:55,785 --> 00:10:58,701 - I am so sorry. 239 00:10:58,745 --> 00:11:01,356 - Is there a chance things could stabilize 240 00:11:01,399 --> 00:11:03,663 on their own if we just wait? 241 00:11:03,706 --> 00:11:07,101 - It's possible, but in all likelihood, 242 00:11:07,144 --> 00:11:09,407 the fluid will continue to build, 243 00:11:09,451 --> 00:11:11,453 hindering her lung development. 244 00:11:11,496 --> 00:11:13,498 - Oh! Oh, no. 245 00:11:15,457 --> 00:11:18,416 - But the earlier we intervene, the better. 246 00:11:29,776 --> 00:11:33,475 - Dr. Charles. I got Fran Mooney's labs back. 247 00:11:33,518 --> 00:11:36,957 Her TSH is really low, so I ran some more tests. 248 00:11:37,000 --> 00:11:39,176 It's likely due to an overdose of her thyroid medication. 249 00:11:39,220 --> 00:11:41,352 - Huh. - Yeah, so I'm gonna put her 250 00:11:41,396 --> 00:11:44,007 on beta blockers and start detoxing her with charcoal. 251 00:11:44,051 --> 00:11:45,226 - Let me--let me talk to the daughter, 252 00:11:45,269 --> 00:11:46,706 find out who's in charge of the meds. 253 00:11:46,749 --> 00:11:48,185 - Okay. 254 00:11:49,883 --> 00:11:52,494 - Your EKG and labs were negative. 255 00:11:52,537 --> 00:11:53,887 You didn't have a heart attack. 256 00:11:53,930 --> 00:11:56,803 Have you ever had chest pain like that before? 257 00:11:56,846 --> 00:11:58,543 - Yeah, I have. 258 00:11:58,587 --> 00:12:00,197 - Panic attacks? 259 00:12:00,241 --> 00:12:01,764 - Yeah. 260 00:12:01,808 --> 00:12:03,810 - When I got back from my first tour, 261 00:12:03,853 --> 00:12:05,725 I started talking in my sleep. 262 00:12:06,769 --> 00:12:09,163 Shouted out orders, mostly. 263 00:12:09,206 --> 00:12:12,514 It was like every night, I went back to Afghanistan. 264 00:12:12,557 --> 00:12:14,908 - Army? - Navy. 265 00:12:14,951 --> 00:12:17,693 Squid. 266 00:12:19,390 --> 00:12:23,003 Reservist now. Vicki's active duty. 267 00:12:23,046 --> 00:12:25,396 - How long did you serve, Reginald? 268 00:12:25,440 --> 00:12:27,050 - Reggie, please. 269 00:12:27,094 --> 00:12:29,009 I was 12 years in the Corps. 270 00:12:29,052 --> 00:12:30,706 I made it all the way up to Gunny. 271 00:12:30,750 --> 00:12:32,360 - Hmm. 272 00:12:32,403 --> 00:12:36,930 - Three tours in Iraq, two in Afghanistan. 273 00:12:36,973 --> 00:12:39,889 The last tour was the roughest. 274 00:12:39,933 --> 00:12:42,849 I had an IED that took my leg. 275 00:12:42,892 --> 00:12:45,199 Took three of my marines with it. 276 00:12:47,897 --> 00:12:51,074 - Sorry, man. 277 00:12:51,118 --> 00:12:54,077 - Sorry to interrupt. Dr. Choi, can I talk to you? 278 00:12:54,121 --> 00:12:55,731 - Yeah. 279 00:12:55,775 --> 00:12:57,385 Be right back. 280 00:13:00,344 --> 00:13:03,043 - Got the rest of Reggie's labs back. 281 00:13:03,086 --> 00:13:07,569 White count is 18,000. His platelets... 282 00:13:09,440 --> 00:13:11,529 - His platelets are what? 283 00:13:11,573 --> 00:13:13,705 - I'm sorry, I can't share test results with someone 284 00:13:13,749 --> 00:13:15,403 who's not on staff at the hospital. 285 00:13:16,883 --> 00:13:20,234 - Uh, you know, I'll, uh, I'll head back to the VA. 286 00:13:20,277 --> 00:13:22,845 I'll pick you up at 6:00. - Yeah. 287 00:13:22,889 --> 00:13:25,326 - Bye, April. - Bye. 288 00:13:25,369 --> 00:13:29,330 His platelets are really low. 30,000. 289 00:13:29,373 --> 00:13:31,898 - He's got thrombocytopenia. Guy can't catch a break. 290 00:13:31,941 --> 00:13:33,073 - Puts him at risk for bleeding. 291 00:13:33,116 --> 00:13:34,335 - Page hematology for a consult. 292 00:13:34,378 --> 00:13:36,554 - Okay. - W-w-wait a second. 293 00:13:36,598 --> 00:13:39,253 What's with the attitude? - What do you mean? 294 00:13:39,296 --> 00:13:41,603 - Why are you giving Vicki a hard time? 295 00:13:41,646 --> 00:13:43,953 - I was just protecting patient confidentiality. 296 00:13:43,997 --> 00:13:45,476 Following the rules. 297 00:13:48,653 --> 00:13:50,612 - Dr. Halstead? 298 00:13:52,657 --> 00:13:56,226 - We've decided that, um... 299 00:13:56,270 --> 00:13:59,273 - Celine will have the procedure. 300 00:13:59,316 --> 00:14:01,623 We've tried for six years to have a child. 301 00:14:01,666 --> 00:14:05,366 These are our last two embryos. 302 00:14:05,409 --> 00:14:08,717 - We just can't risk losing both of them. 303 00:14:08,760 --> 00:14:11,459 - I'll let obstetrics know. 304 00:14:18,683 --> 00:14:19,946 - I give my mom her pills, 305 00:14:19,989 --> 00:14:22,296 but I only give her one tablet every morning. 306 00:14:22,339 --> 00:14:24,080 That's what the doctor prescribed. 307 00:14:24,124 --> 00:14:26,604 - You mind me asking, where-- where are the meds kept? 308 00:14:26,648 --> 00:14:28,650 Are they locked away, or... 309 00:14:28,693 --> 00:14:31,827 - I came as soon as I could. Had to leave a client meeting. 310 00:14:31,871 --> 00:14:33,524 - This is my husband, Patrick. 311 00:14:33,568 --> 00:14:36,310 Patrick, this is Dr., um, sorry, remind me? 312 00:14:36,353 --> 00:14:38,007 - Dr. Charles. Nice to meet ya. 313 00:14:38,051 --> 00:14:40,923 - They think Mom overdosed on her thyroid medication, 314 00:14:40,967 --> 00:14:42,359 but I don't see how. 315 00:14:42,403 --> 00:14:44,144 - Maybe Fran got into the pills? 316 00:14:44,187 --> 00:14:46,102 - No, of course not. 317 00:14:46,146 --> 00:14:47,669 She can't even button her own shirt. 318 00:14:47,712 --> 00:14:50,672 There's no way she could open a pill bottle herself. 319 00:14:50,715 --> 00:14:53,109 - She unlocked the front door. 320 00:14:53,153 --> 00:14:57,809 - You know... when Fran was first diagnosed, 321 00:14:57,853 --> 00:15:01,509 she begged Alana to euthanize her. 322 00:15:01,552 --> 00:15:03,728 She couldn't stand the thought of deteriorating. 323 00:15:03,772 --> 00:15:07,471 - But she's not lucid enough to attempt suicide. 324 00:15:09,909 --> 00:15:11,693 Is she? 325 00:15:11,736 --> 00:15:14,696 - Periods of lucidity aren't uncommon with Alzheimer's, 326 00:15:14,739 --> 00:15:18,395 and, you know, the increased agitation, the weight loss, 327 00:15:18,439 --> 00:15:22,356 I mean, those both, they could be signs of depression. 328 00:15:22,399 --> 00:15:23,574 - I told you. 329 00:15:23,618 --> 00:15:25,533 Your mother shouldn't be living with us. 330 00:15:25,576 --> 00:15:28,101 - We are not having this conversation right now. 331 00:15:28,144 --> 00:15:29,711 - Why don't you two take a break? 332 00:15:29,754 --> 00:15:33,106 Go grab a cup of coffee. Let me have a chat with Fran. 333 00:15:33,149 --> 00:15:36,152 Okay? - You go ahead. 334 00:15:36,196 --> 00:15:39,112 I have to respond to some client emails. 335 00:15:50,427 --> 00:15:53,256 - Celine, you all right? - He just kicked. 336 00:15:53,300 --> 00:15:56,042 I know it's him, he's always on the right. 337 00:16:04,789 --> 00:16:07,967 Wait, wait. Stop. - What is it? 338 00:16:08,010 --> 00:16:10,665 - I can't do this. - What? 339 00:16:10,708 --> 00:16:13,668 - You heard Dr. Halstead. We don't have a choice. 340 00:16:13,711 --> 00:16:16,149 - He said there's a chance things could stabilize. 341 00:16:16,192 --> 00:16:20,936 - Celine, we can't risk losing both of our babies. 342 00:16:20,980 --> 00:16:22,677 - How about we talk this out-- 343 00:16:22,720 --> 00:16:25,549 - I'm sorry, but I'm not willing to let him go. 344 00:16:28,074 --> 00:16:32,034 I can't do the procedure. I just can't. 345 00:16:42,218 --> 00:16:45,047 - Okay, here's the clause in the surrogacy contract. 346 00:16:45,091 --> 00:16:47,180 The parents have the right to request a selective reduction 347 00:16:47,223 --> 00:16:48,746 for any medical reason. 348 00:16:48,790 --> 00:16:50,835 - And the surrogate agreed to defer to their wishes? 349 00:16:50,879 --> 00:16:53,055 - She signed the contract. 350 00:16:53,099 --> 00:16:55,623 - But she has since, very emphatically, changed her mind. 351 00:16:55,666 --> 00:16:57,668 - Okay, well, that's the funny thing about contracts. 352 00:16:57,712 --> 00:16:59,540 They don't really care if you change your mind. 353 00:16:59,583 --> 00:17:00,889 - Well, I don't care if she signed the thing in blood. 354 00:17:00,932 --> 00:17:02,325 Celine is not a human incubator. 355 00:17:02,369 --> 00:17:03,457 I won't force a procedure on her 356 00:17:03,500 --> 00:17:05,067 without her explicit consent. 357 00:17:05,111 --> 00:17:07,069 - You're not gonna do anything at all, Dr. Halstead. 358 00:17:07,113 --> 00:17:11,073 This is a legal matter now. Let the lawyers hash it out. 359 00:17:15,817 --> 00:17:18,559 - Waiting room's jumping. What's going on? 360 00:17:18,602 --> 00:17:20,387 - Mass casualty over at East Mercy. 361 00:17:20,430 --> 00:17:21,910 They went on bypass about an hour ago. 362 00:17:21,953 --> 00:17:23,346 Started diverting patients here. 363 00:17:23,390 --> 00:17:25,044 - Hi. 364 00:17:25,087 --> 00:17:26,697 Uh, I think my sister's here, Leslie Taylor. 365 00:17:26,741 --> 00:17:27,959 She was hit by a car. 366 00:17:28,003 --> 00:17:29,961 - Yes, I'm the nurse who left the message 367 00:17:30,005 --> 00:17:32,094 but I'm taking that you're not Paul Taylor? 368 00:17:32,138 --> 00:17:37,143 - No, that's Leslie's husband. Ex-husband. He called me. 369 00:17:37,186 --> 00:17:39,449 - Okay, just give me a second. I'll get her doctor. 370 00:17:39,493 --> 00:17:41,234 - Okay. 371 00:17:41,277 --> 00:17:42,626 - Dr. Choi! 372 00:17:42,670 --> 00:17:44,237 I need you. 373 00:17:48,067 --> 00:17:50,069 - BP's in the toilet. - Heart rate's 130. 374 00:17:50,112 --> 00:17:52,549 - Must be an upper GI bleed. - He's got thrombocytopenia. 375 00:17:52,593 --> 00:17:53,855 He won't be able to make a clot. 376 00:17:53,898 --> 00:17:55,335 - He needs blood and platelets now. 377 00:17:55,378 --> 00:17:56,814 Trigger the MTP, I'm gonna intubate. 378 00:17:56,858 --> 00:17:59,861 20 etomidate, 100 of sux, and grab me an EGD scope. 379 00:17:59,904 --> 00:18:01,558 Gotta find the source of the bleed. 380 00:18:07,782 --> 00:18:10,698 - The impact from the accident destroyed the right lobe 381 00:18:10,741 --> 00:18:12,613 of Leslie's liver. 382 00:18:12,656 --> 00:18:14,267 We will be able to fix it for now, 383 00:18:14,310 --> 00:18:16,660 but she's gonna need a new liver urgently, 384 00:18:16,704 --> 00:18:19,010 and because of her condition, she's gonna move up 385 00:18:19,054 --> 00:18:21,274 the transplant list from her previous status. 386 00:18:21,317 --> 00:18:24,755 - Wait, previous status? What--what do you mean? 387 00:18:24,799 --> 00:18:26,279 - Leslie's already on the transplant list. 388 00:18:26,322 --> 00:18:27,845 You didn't know? 389 00:18:27,889 --> 00:18:29,891 - Right, right. Of course I did. 390 00:18:29,934 --> 00:18:33,155 I'm sorry. There's just a lot to take in. 391 00:18:33,199 --> 00:18:35,157 You were saying? 392 00:18:35,201 --> 00:18:37,377 - So if Leslie doesn't get a new liver 393 00:18:37,420 --> 00:18:39,553 in the next few days... 394 00:18:39,596 --> 00:18:42,773 - Oh, God. - There is another option. 395 00:18:42,817 --> 00:18:44,297 A living donor. 396 00:18:44,340 --> 00:18:47,300 Someone can donate a lobe of their liver. 397 00:18:47,343 --> 00:18:49,606 - Really? 398 00:18:49,650 --> 00:18:51,304 I'll donate then. What do I need to do? 399 00:18:51,347 --> 00:18:53,262 - First of all, you should know 400 00:18:53,306 --> 00:18:55,960 that there can be complications for the donor that-- 401 00:18:56,004 --> 00:18:57,527 - I don't care. 402 00:18:57,571 --> 00:19:00,051 - Is there anybody that you need to talk to about this? 403 00:19:00,095 --> 00:19:03,577 - No. There's no... 404 00:19:03,620 --> 00:19:07,755 I need to do this for my sister, Dr. Rhodes. 405 00:19:07,798 --> 00:19:11,672 - Okay. We'll get you tested right away. 406 00:19:13,543 --> 00:19:16,851 - Fran, could you open this bottle, 407 00:19:16,894 --> 00:19:20,376 take out a pill, and hand it to me? 408 00:19:20,420 --> 00:19:22,726 Could you do that? 409 00:19:32,736 --> 00:19:34,477 - You do it, Milty. 410 00:19:34,521 --> 00:19:38,220 - Just pull down the tab and press. 411 00:19:45,923 --> 00:19:47,664 - She's in A-fib with RVR. 412 00:19:47,708 --> 00:19:48,709 Give me 10 of diltiazem. 413 00:19:48,752 --> 00:19:50,319 - Yes, ma'am. 414 00:19:55,063 --> 00:19:56,630 Meds are in. 415 00:19:58,936 --> 00:20:01,809 - She's back in normal sinus rhythm. 416 00:20:01,852 --> 00:20:03,376 It's odd that she flipped into A-fib. 417 00:20:03,419 --> 00:20:05,247 We've already treated her hyperthyroidism. 418 00:20:05,291 --> 00:20:07,728 I'm gonna order an echo, see what's going on. 419 00:20:07,771 --> 00:20:09,164 - Yeah, good idea. 420 00:20:09,208 --> 00:20:10,383 But, um, 421 00:20:10,426 --> 00:20:11,732 I think we might be dealing 422 00:20:11,775 --> 00:20:14,082 with more than just an overdose here. 423 00:20:19,609 --> 00:20:20,741 - April, call the blood bank. 424 00:20:20,784 --> 00:20:22,438 We're gonna need more platelets. 425 00:20:22,482 --> 00:20:24,745 Give the second dose of TXA. 426 00:20:24,788 --> 00:20:26,225 That's it. 427 00:20:26,268 --> 00:20:27,661 That's where he's bleeding from. 428 00:20:27,704 --> 00:20:28,749 Epinephrine injector. 429 00:20:34,885 --> 00:20:37,323 Ready? - Mm-hmm. 430 00:20:40,151 --> 00:20:44,112 There we go. I think we got it. 431 00:20:44,155 --> 00:20:46,070 - Dr. Choi. 432 00:20:46,114 --> 00:20:48,421 - Damn it. It's not clotting. 433 00:20:48,464 --> 00:20:51,075 - They won't allocate any more platelets for Reggie. 434 00:20:51,119 --> 00:20:52,294 - What? Why? 435 00:20:52,338 --> 00:20:53,513 - 'Cause of the MCI at East Mercy. 436 00:20:53,556 --> 00:20:54,949 There's a citywide shortage. 437 00:20:54,992 --> 00:20:56,603 Blood bank's been mandated to dispense 438 00:20:56,646 --> 00:20:57,952 only to patients who will benefit. 439 00:20:57,995 --> 00:20:59,127 - Go down there in person and tell them 440 00:20:59,170 --> 00:21:00,389 the order's coming from me. 441 00:21:00,433 --> 00:21:01,608 Do not take no for an answer. 442 00:21:01,651 --> 00:21:02,957 - We've given him multiple doses. 443 00:21:03,000 --> 00:21:04,088 It is not working. 444 00:21:04,132 --> 00:21:05,568 - I didn't ask for your opinion. 445 00:21:05,612 --> 00:21:07,701 Do it now, or I'll get someone who will. 446 00:21:11,618 --> 00:21:12,880 - There's more. 447 00:21:12,923 --> 00:21:14,185 I want to make sure you understand 448 00:21:14,229 --> 00:21:16,275 you're in clear breach of contract. 449 00:21:16,318 --> 00:21:18,842 - I'm sorry but I think we should just wait and see 450 00:21:18,886 --> 00:21:20,279 if things stabilize on their own. 451 00:21:20,322 --> 00:21:22,803 - With all due respect, there is no we. 452 00:21:22,846 --> 00:21:25,806 It's the Addisons' decision and theirs alone. 453 00:21:25,849 --> 00:21:27,242 - It's her body. 454 00:21:27,286 --> 00:21:28,678 - That doesn't give her the right 455 00:21:28,722 --> 00:21:30,811 to hold my clients' fetuses hostage. 456 00:21:30,854 --> 00:21:34,118 - That's not my intention. - Listen. 457 00:21:34,162 --> 00:21:36,164 I'd hate to have to bring this to trial 458 00:21:36,207 --> 00:21:38,993 because if I do, you'll be facing 459 00:21:39,036 --> 00:21:41,691 severe legal and financial ramifications. 460 00:21:41,735 --> 00:21:43,345 - Let's take it down a notch, okay? 461 00:21:43,389 --> 00:21:45,347 You're not gonna force her hand with intimidation 462 00:21:45,391 --> 00:21:46,696 and scare tactics. 463 00:21:46,740 --> 00:21:48,437 - Why don't you stay in your lane, Doctor? 464 00:21:48,481 --> 00:21:49,482 This doesn't concern you. 465 00:21:49,525 --> 00:21:51,048 - Oh, no, it does concern me, 466 00:21:51,092 --> 00:21:52,485 because you're upsetting my patient. 467 00:21:52,528 --> 00:21:53,790 You need to leave. 468 00:21:53,834 --> 00:21:55,836 - Our lawyer is not going anywhere 469 00:21:55,879 --> 00:21:57,446 until we figure this out. 470 00:21:59,709 --> 00:22:01,537 - Celine, do you want her to leave? 471 00:22:01,581 --> 00:22:03,670 - Excuse me. 472 00:22:03,713 --> 00:22:05,193 I'm Sharon Goodwin, 473 00:22:05,236 --> 00:22:07,064 Director of Patient Medical Services. 474 00:22:07,108 --> 00:22:09,197 Is there anything I could help you sort out? 475 00:22:09,240 --> 00:22:10,329 - Yes. 476 00:22:10,372 --> 00:22:12,461 We'd--we'd like a different doctor. 477 00:22:12,505 --> 00:22:15,508 Dr. Halstead is clearly biased against us. 478 00:22:15,551 --> 00:22:18,032 - That's not up to you. I'm Celine's doctor. 479 00:22:18,075 --> 00:22:19,947 Only she can make that decision. 480 00:22:19,990 --> 00:22:21,862 - Dr. Halstead, can I speak to you outside? 481 00:22:21,905 --> 00:22:23,516 - Ms. Goodwin-- - Now. 482 00:22:35,745 --> 00:22:37,791 - You're wrong, Dr. Halstead. 483 00:22:37,834 --> 00:22:40,184 You know who else can make that decision? 484 00:22:40,228 --> 00:22:41,490 Me. 485 00:22:41,534 --> 00:22:43,971 And if the Addisons aren't comfortable with you-- 486 00:22:44,014 --> 00:22:47,278 - You're benching me? - I'm reassigning the case. 487 00:22:47,322 --> 00:22:49,846 Yes. 488 00:22:49,890 --> 00:22:51,587 - Unbelievable. 489 00:22:55,243 --> 00:22:57,419 - When was the prescription filled? 490 00:22:57,463 --> 00:22:59,073 - I-I don't remember. 491 00:22:59,116 --> 00:23:01,510 I think Patrick picked up the last refill. 492 00:23:01,554 --> 00:23:03,817 - It was about a month ago. 493 00:23:05,384 --> 00:23:06,733 - No good? 494 00:23:06,776 --> 00:23:08,430 - A little sweeter than I like. 495 00:23:08,474 --> 00:23:10,867 - Can I get you another cup? - No, no. It's fine. 496 00:23:12,303 --> 00:23:13,827 Okay, so there's 20 pills left, 497 00:23:13,870 --> 00:23:16,786 and the quantity of the prescription was 90. 498 00:23:17,961 --> 00:23:20,486 - Sorry, I'm terrible at math. - It's okay. 499 00:23:20,529 --> 00:23:22,401 Um, there should be 60 pills remaining, 500 00:23:22,444 --> 00:23:25,795 which means there's 40 pills unaccounted for. 501 00:23:25,839 --> 00:23:28,232 - You think my mom took 40 pills? 502 00:23:28,276 --> 00:23:29,843 - No, no, if she took that many pills at once, 503 00:23:29,886 --> 00:23:32,019 she would be in a coma. 504 00:23:32,062 --> 00:23:34,761 - The overdosing has to be taking place over time, 505 00:23:34,804 --> 00:23:37,111 like, a little bit each day. 506 00:23:37,154 --> 00:23:39,113 And based on my evaluation, 507 00:23:39,156 --> 00:23:40,462 your mom doesn't have the cognition 508 00:23:40,506 --> 00:23:42,464 to be able to carry out a repetitive, 509 00:23:42,508 --> 00:23:45,119 multistep task anyway. 510 00:23:45,162 --> 00:23:48,296 - Wait, you think someone's doing this to her? 511 00:23:48,339 --> 00:23:51,212 - Is there anybody who comes and goes from your home? 512 00:23:51,255 --> 00:23:53,867 A part-time caregiver or... 513 00:23:53,910 --> 00:23:55,956 - There was for a bit, but she quit months ago. 514 00:23:55,999 --> 00:24:00,395 And the only people with access to my mom's pills are me and... 515 00:24:00,439 --> 00:24:02,963 my husband. 516 00:24:11,188 --> 00:24:14,757 - What if... I don't get a liver in time? 517 00:24:14,801 --> 00:24:20,415 - Well, the good news is that we found you a donor already. 518 00:24:20,459 --> 00:24:21,895 - Really? - Mm-hmm. 519 00:24:21,938 --> 00:24:23,505 We tested your sister. Turns out-- 520 00:24:23,549 --> 00:24:26,682 - No, no. Wait, my sister? 521 00:24:26,726 --> 00:24:28,945 Denise? - Yeah. 522 00:24:28,989 --> 00:24:30,991 - How did she know I was here? 523 00:24:35,386 --> 00:24:37,867 - Hi, Leslie. 524 00:24:37,911 --> 00:24:39,913 - What are you doing here? 525 00:24:39,956 --> 00:24:41,523 - Leslie, please. 526 00:24:41,567 --> 00:24:45,701 - No, I told you to stay away from me. 527 00:24:45,745 --> 00:24:48,487 - I-I just want to help you. 528 00:24:48,530 --> 00:24:50,358 - I don't want your help. 529 00:24:50,401 --> 00:24:52,491 - Leslie, hear me out. - Get out! 530 00:24:52,534 --> 00:24:54,014 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 531 00:24:55,624 --> 00:24:57,713 - Whoa, whoa, whoa, whoa. - Here, let's step outside. 532 00:24:57,757 --> 00:24:59,672 - Um, take a deep breath. 533 00:24:59,715 --> 00:25:02,675 - Deep breath, that's it. 534 00:25:05,155 --> 00:25:06,940 Look, Leslie, I don't know what happened 535 00:25:06,983 --> 00:25:09,769 between you and your sister, but she... 536 00:25:11,858 --> 00:25:13,860 - I'll tell you what happened. 537 00:25:16,079 --> 00:25:18,908 She killed my little girl. 538 00:25:26,916 --> 00:25:29,397 - Mary was only three years old. 539 00:25:29,440 --> 00:25:33,270 Denise... put her to bed. 540 00:25:34,576 --> 00:25:37,536 Went downstairs, 541 00:25:37,579 --> 00:25:40,800 lit her bong, 542 00:25:40,843 --> 00:25:44,064 and smoked herself into oblivion. 543 00:25:46,632 --> 00:25:51,811 When she woke up, the house was in flames. 544 00:25:51,854 --> 00:25:54,857 She managed to get herself out, 545 00:25:54,901 --> 00:26:01,124 but she was too stoned to remember... 546 00:26:01,168 --> 00:26:02,865 that Mary... 547 00:26:04,867 --> 00:26:06,565 My Mary... 548 00:26:08,479 --> 00:26:11,091 Was still upstairs. 549 00:26:16,705 --> 00:26:22,276 I won't accept anything from her. 550 00:26:25,714 --> 00:26:28,412 I'd rather die. 551 00:26:35,768 --> 00:26:38,466 - That's all you can do. 552 00:26:40,424 --> 00:26:41,730 I asked her to stick around, 553 00:26:41,774 --> 00:26:44,646 see if we can get Leslie to change her mind. 554 00:26:44,690 --> 00:26:47,257 Denise doesn't think she'll budge. 555 00:26:47,301 --> 00:26:50,086 - Yeah, no, she was quite adamant. 556 00:26:50,130 --> 00:26:52,393 I mean... 557 00:26:52,436 --> 00:26:54,003 I can understand. 558 00:26:54,047 --> 00:26:57,093 - Oh, Connor, she's cheating herself out of life to what? 559 00:26:57,137 --> 00:26:58,442 Punish her sister? 560 00:26:58,486 --> 00:27:00,096 Denise has already done that to herself. 561 00:27:00,140 --> 00:27:01,445 Every day of her life, 562 00:27:01,489 --> 00:27:02,925 she has to reckon with what happened. 563 00:27:02,969 --> 00:27:05,624 - What do you mean, with what she did? 564 00:27:05,667 --> 00:27:07,190 - She's not shirking responsibility. 565 00:27:07,234 --> 00:27:08,670 The opposite. 566 00:27:08,714 --> 00:27:10,280 That's why she's so desperate to make amends. 567 00:27:10,324 --> 00:27:13,457 - Well, look, regardless, we can't force Leslie 568 00:27:13,501 --> 00:27:15,938 to accept Denise's liver. 569 00:27:15,982 --> 00:27:18,462 - No. We just have to stand by and watch her die. 570 00:27:18,506 --> 00:27:19,942 We both know the likelihood 571 00:27:19,986 --> 00:27:22,510 of another liver coming through in time is slim. 572 00:27:22,553 --> 00:27:24,512 She's got days at most. 573 00:27:26,122 --> 00:27:27,950 - I'm gonna reach out to the hospital's PR team, 574 00:27:27,994 --> 00:27:31,650 get them to put out an urgent public appeal for a donor. 575 00:27:34,435 --> 00:27:36,176 What? - Nothing. 576 00:27:36,219 --> 00:27:38,308 No, that's a good idea. 577 00:27:49,189 --> 00:27:51,147 - Where are the platelets? - He's not getting any more. 578 00:27:51,191 --> 00:27:52,714 They have to be conserved for patients 579 00:27:52,758 --> 00:27:54,150 who have an actual shot at survival. 580 00:27:54,194 --> 00:27:56,109 He has a shot. Once the meds kick in, 581 00:27:56,152 --> 00:27:58,024 the platelets start holding, we can get him up to surgery. 582 00:27:58,067 --> 00:27:59,765 - We both know that is not gonna happen. 583 00:27:59,808 --> 00:28:01,505 We take him up to the OR, he's gonna bleed out-- 584 00:28:01,549 --> 00:28:02,811 - You have no right to deny him treatment. 585 00:28:02,855 --> 00:28:05,509 - Dr. Choi? 586 00:28:07,816 --> 00:28:09,339 He's bleeding from his IV too. 587 00:28:09,383 --> 00:28:10,776 - He's in V-fib. No pulse. 588 00:28:10,819 --> 00:28:13,126 April, charge to 200. Doris, start bagging. 589 00:28:16,738 --> 00:28:19,132 - Charging. 590 00:28:19,175 --> 00:28:20,742 Charged. - Clear. 591 00:28:23,049 --> 00:28:25,616 - Dr. Choi. - Amp of epi. 592 00:28:25,660 --> 00:28:27,357 Charging to 200. 593 00:28:29,011 --> 00:28:30,056 Clear. 594 00:28:31,579 --> 00:28:32,536 Doris? 595 00:28:34,103 --> 00:28:36,062 - He's asystolic. - Another amp of epi. 596 00:28:36,105 --> 00:28:38,325 - Dr. Choi, enough! - Another amp of epi! 597 00:28:40,893 --> 00:28:43,722 Give him an amp of bicarb and an amp of calcium. 598 00:28:43,765 --> 00:28:46,289 - On it. - Come on. 599 00:28:49,162 --> 00:28:50,293 Come on. 600 00:29:02,958 --> 00:29:05,308 Time of death, 16:48. 601 00:29:08,659 --> 00:29:10,705 - The Addisons aren't speaking to me 602 00:29:10,749 --> 00:29:12,533 except through their lawyer. 603 00:29:12,576 --> 00:29:14,230 I don't know what to do. 604 00:29:14,274 --> 00:29:19,235 I can't afford to be in some long, drawn-out legal battle. 605 00:29:19,279 --> 00:29:22,673 Maybe I should just respect their wishes. 606 00:29:22,717 --> 00:29:26,025 But I know they don't want this either. 607 00:29:26,068 --> 00:29:30,246 - That's why I'm here. I may have found another way. 608 00:29:30,290 --> 00:29:33,206 It's an investigational procedure called 609 00:29:33,249 --> 00:29:34,860 fetal tracheal occlusion. 610 00:29:34,903 --> 00:29:38,602 If successful, it would allow the twins to reach viability. 611 00:29:38,646 --> 00:29:39,995 I mean, it could even help improve 612 00:29:40,039 --> 00:29:43,520 the male fetus' lung function. 613 00:29:43,564 --> 00:29:44,739 Hold on, though. 614 00:29:46,306 --> 00:29:49,831 General anesthesia always carries risks. 615 00:29:49,875 --> 00:29:51,311 And because of your asthma, 616 00:29:51,354 --> 00:29:53,879 the potential complications are increased. 617 00:29:56,055 --> 00:29:59,101 You would be putting yourself on the line. 618 00:30:03,932 --> 00:30:06,413 - I know they're not mine. 619 00:30:07,893 --> 00:30:09,633 And when it's time to hand them over, 620 00:30:09,677 --> 00:30:11,679 I'll be happy to, 'cause they know 621 00:30:11,722 --> 00:30:13,463 how loved and wanted they are. 622 00:30:16,075 --> 00:30:18,860 But while they're still inside my body, 623 00:30:18,904 --> 00:30:21,602 while their lives depend on me, 624 00:30:21,645 --> 00:30:24,300 I have to do what I think is best. 625 00:30:29,523 --> 00:30:31,699 I want to do it, Dr. Halstead. 626 00:30:34,571 --> 00:30:36,486 - This is absurd. 627 00:30:36,530 --> 00:30:39,402 I can't believe that you think I would do something like this! 628 00:30:39,446 --> 00:30:41,970 - I don't know what to think. 629 00:30:42,014 --> 00:30:44,494 I know you resented my mom moving in with us. 630 00:30:44,538 --> 00:30:46,888 The imposition on our lives. 631 00:30:46,932 --> 00:30:48,324 - So you think I'm trying to kill her? 632 00:30:48,368 --> 00:30:49,891 - No one's accusing you of anything. 633 00:30:49,935 --> 00:30:51,327 - Yes, you are. 634 00:30:51,371 --> 00:30:53,503 - We're just trying to understand how this happened. 635 00:30:57,203 --> 00:31:02,425 - Too sweet? Your coffee. Is your coffee too sweet? 636 00:31:02,469 --> 00:31:03,687 - Yeah. 637 00:31:05,733 --> 00:31:07,343 Why? 638 00:31:07,387 --> 00:31:09,868 - Alana, I'd like you to get an MRI. 639 00:31:13,262 --> 00:31:15,395 - April, that man risked his life for all of us. 640 00:31:15,438 --> 00:31:17,527 We owed it to him to do everything we possibly could. 641 00:31:17,571 --> 00:31:19,094 - Yeah, but we did, Ethan. 642 00:31:19,138 --> 00:31:20,879 The situation had become futile, 643 00:31:20,922 --> 00:31:22,141 you just couldn't see it. 644 00:31:22,184 --> 00:31:24,012 - So you had to go snitch to Lanik? 645 00:31:24,056 --> 00:31:25,492 - I was following the chain of command. 646 00:31:25,535 --> 00:31:27,189 - Funny, you're such a stickler for the rules 647 00:31:27,233 --> 00:31:28,930 when they align with your agenda. 648 00:31:28,974 --> 00:31:31,585 - My only agenda is the welfare of my patients. 649 00:31:31,628 --> 00:31:32,891 - Then you wouldn't have interfered 650 00:31:32,934 --> 00:31:34,762 when I was trying to save Reggie's life. 651 00:31:34,805 --> 00:31:36,285 Did you go to Lanik to get back at me? 652 00:31:36,329 --> 00:31:37,721 - Get back at you? 653 00:31:37,765 --> 00:31:39,288 - You made it very clear you resent Vicki. 654 00:31:39,332 --> 00:31:41,334 - Are you serious? 655 00:31:41,377 --> 00:31:44,641 You think I would jeopardize a patient to get even with you? 656 00:31:47,035 --> 00:31:50,734 - You two need to take this outside right now. 657 00:31:50,778 --> 00:31:51,866 You're disturbing my ED. 658 00:31:51,910 --> 00:31:54,216 - Sorry, Maggie. 659 00:31:54,260 --> 00:31:55,217 We're done. 660 00:32:08,013 --> 00:32:09,449 - Alana. 661 00:32:09,492 --> 00:32:11,364 We have the results of your MRI, 662 00:32:11,407 --> 00:32:13,018 and we were just wondering if we could discuss-- 663 00:32:13,061 --> 00:32:14,410 - Please, just-- just tell me. 664 00:32:14,454 --> 00:32:17,805 - Your MRI shows atrophy to the hippocampus. 665 00:32:17,848 --> 00:32:21,722 It's the area of your brain associated with memory. 666 00:32:21,765 --> 00:32:23,854 - Combined with some of the behaviors 667 00:32:23,898 --> 00:32:25,421 that we observed today-- 668 00:32:25,465 --> 00:32:28,207 forgetting that you had already put sugar in your coffee, 669 00:32:28,250 --> 00:32:29,904 problems with simple math-- 670 00:32:29,948 --> 00:32:32,124 the findings are consistent with the-- 671 00:32:32,167 --> 00:32:35,605 with the initial stages of early-onset Alzheimer's. 672 00:32:37,956 --> 00:32:39,566 - Jesus. 673 00:32:42,090 --> 00:32:44,440 Wait. 674 00:32:44,484 --> 00:32:48,009 You mean I'm gonna end up like my mom? 675 00:32:48,053 --> 00:32:49,489 - There are certain medications 676 00:32:49,532 --> 00:32:52,405 that help slow the disease's progression. 677 00:32:52,448 --> 00:32:55,451 - Not to mention hundreds of new clinical trials, 678 00:32:55,495 --> 00:32:57,540 some of the results of which are promising, 679 00:32:57,584 --> 00:33:00,587 especially when started early. 680 00:33:00,630 --> 00:33:05,244 - What--wait, so it was me? 681 00:33:05,287 --> 00:33:07,420 I was... 682 00:33:07,463 --> 00:33:10,075 I was overdosing her? 683 00:33:10,118 --> 00:33:11,250 - Accidentally. 684 00:33:11,293 --> 00:33:12,773 You were forgetting 685 00:33:12,816 --> 00:33:14,514 that you had already given her the medication. 686 00:33:14,557 --> 00:33:17,256 - Oh, my God. 687 00:33:17,299 --> 00:33:19,258 What--what have I done? 688 00:33:21,825 --> 00:33:22,783 I'm so sorry. 689 00:33:22,826 --> 00:33:26,961 I-I can't believe I suspected you. 690 00:33:28,441 --> 00:33:30,878 Can you--can you ever forgive me? 691 00:33:30,921 --> 00:33:32,793 - Honey. 692 00:33:32,836 --> 00:33:35,361 It's okay. 693 00:33:35,404 --> 00:33:38,103 - We'll give you both some time. 694 00:33:38,146 --> 00:33:39,234 - Thank you. 695 00:33:46,502 --> 00:33:48,113 - Hey. I have great news. 696 00:33:48,156 --> 00:33:49,810 We found a donor for Leslie. 697 00:33:49,853 --> 00:33:51,986 Someone answered the hospital's public plea. 698 00:33:52,030 --> 00:33:54,467 - Really? That fast? 699 00:33:54,510 --> 00:33:56,251 It just went out a few hours ago. 700 00:33:56,295 --> 00:33:58,079 - I could hardly believe it myself. 701 00:33:58,123 --> 00:34:00,560 - Um, is it a living donor, or did the family 702 00:34:00,603 --> 00:34:02,475 of the deceased request it go to Leslie? 703 00:34:02,518 --> 00:34:05,521 - Uh... I don't know. 704 00:34:05,565 --> 00:34:07,871 It's all anonymous, so... 705 00:34:07,915 --> 00:34:09,351 - Right. 706 00:34:15,488 --> 00:34:17,533 - Her disease was staring her in the face. 707 00:34:17,577 --> 00:34:18,969 But she was never gonna see it. 708 00:34:19,013 --> 00:34:21,189 - Well, that's the kicker, right? 709 00:34:21,233 --> 00:34:22,538 I mean, a primary symptom 710 00:34:22,582 --> 00:34:25,019 of early Alzheimer's is anosognosia. 711 00:34:25,063 --> 00:34:26,760 - Anosognosia? 712 00:34:26,803 --> 00:34:28,675 - It's when you don't realize you have the disease. 713 00:34:28,718 --> 00:34:31,939 You can't recognize anything's wrong. 714 00:34:38,206 --> 00:34:39,686 - Dr. Charles? 715 00:34:39,729 --> 00:34:41,862 Can I talk to you about something? 716 00:34:43,516 --> 00:34:45,300 - Of course. 717 00:34:48,999 --> 00:34:50,088 - Dr. Halstead. 718 00:34:50,131 --> 00:34:52,525 What part of "you are off the case" 719 00:34:52,568 --> 00:34:55,180 was unclear to you? 720 00:34:55,223 --> 00:34:56,746 - I felt I had an ethical obligation 721 00:34:56,790 --> 00:34:58,618 to present Celine with all the options. 722 00:34:58,661 --> 00:35:01,577 - While you had no qualms about leaving the Addisons 723 00:35:01,621 --> 00:35:03,797 out of the decision entirely. 724 00:35:03,840 --> 00:35:06,060 You know, this is the kind of behavior 725 00:35:06,104 --> 00:35:08,584 that almost got you kicked out of residency. 726 00:35:08,628 --> 00:35:10,978 You're an attending physician now. 727 00:35:11,021 --> 00:35:12,197 You know better. 728 00:35:12,240 --> 00:35:13,546 - Dr. Halstead. 729 00:35:13,589 --> 00:35:15,548 Are you still planning to observe? 730 00:35:15,591 --> 00:35:18,072 We're about to start. 731 00:35:18,116 --> 00:35:20,379 - We're not done. 732 00:35:20,422 --> 00:35:22,207 I'll deal with you after. 733 00:35:30,258 --> 00:35:32,086 - Dr. Choi. 734 00:35:32,130 --> 00:35:34,044 I'm doing the nursing schedule for next month. 735 00:35:34,088 --> 00:35:35,742 Wanted to let you know that I'm putting you 736 00:35:35,785 --> 00:35:37,744 and Nurse April on alternate shifts. 737 00:35:37,787 --> 00:35:39,006 - Did April request that? 738 00:35:39,049 --> 00:35:40,790 - No. 739 00:35:40,834 --> 00:35:42,749 But until you two get your act together, 740 00:35:42,792 --> 00:35:45,752 I'm not gonna risk another spectacle. 741 00:35:45,795 --> 00:35:47,275 - That won't work for me, Mags. 742 00:35:47,319 --> 00:35:50,409 - Unfortunately, Dr. Choi, it's not your decision to make. 743 00:35:50,452 --> 00:35:53,368 - I understand. 744 00:35:53,412 --> 00:35:55,370 Unless April objects, 745 00:35:55,414 --> 00:35:57,459 I want her on my shifts. 746 00:36:01,246 --> 00:36:02,682 Excuse me. 747 00:36:08,992 --> 00:36:09,993 April. 748 00:36:10,037 --> 00:36:12,387 - I'm leaving. - Please don't. 749 00:36:12,431 --> 00:36:13,693 - You know what, for the record, 750 00:36:13,736 --> 00:36:15,782 I would never let our personal history 751 00:36:15,825 --> 00:36:17,784 affect my decision-making when it comes to patients. 752 00:36:17,827 --> 00:36:19,960 - I know. I shouldn't have accused you. 753 00:36:20,003 --> 00:36:21,875 - I didn't report you to Lanik out of spite. 754 00:36:21,918 --> 00:36:25,661 You left me no choice. - I'm sorry. 755 00:36:25,705 --> 00:36:28,577 - And maybe I could be nicer to Vicki. 756 00:36:30,492 --> 00:36:33,234 But it's hard. 757 00:36:33,278 --> 00:36:36,194 Seeing you together is... 758 00:36:36,237 --> 00:36:38,239 It's hard, Ethan. 759 00:36:50,077 --> 00:36:52,253 - April. 760 00:36:52,297 --> 00:36:53,776 - Don't. No. 761 00:36:57,345 --> 00:36:58,825 - Hey. 762 00:37:00,653 --> 00:37:02,045 You okay? 763 00:37:03,656 --> 00:37:05,048 - What? 764 00:37:07,877 --> 00:37:11,794 - Maggie told me about Reggie. 765 00:37:13,535 --> 00:37:16,059 Sounds like you did everything you could. 766 00:37:17,539 --> 00:37:19,976 - I wish I could have done more. 767 00:37:22,631 --> 00:37:25,199 - Come on. 768 00:37:25,243 --> 00:37:27,680 Let's go. 769 00:37:43,913 --> 00:37:45,828 - What the hell were you thinking? 770 00:37:45,872 --> 00:37:47,917 - If Leslie ever finds out-- - She won't. 771 00:37:47,961 --> 00:37:49,310 That's why it's so perfect. 772 00:37:49,354 --> 00:37:51,443 An anonymous, self-directed donation. 773 00:37:51,486 --> 00:37:54,489 Denise's identity can never be revealed without her consent. 774 00:37:54,533 --> 00:37:56,056 - There is no justification 775 00:37:56,099 --> 00:37:57,884 for blatantly disregarding Leslie's wishes. 776 00:37:57,927 --> 00:37:59,364 - Listen, I tried to keep you out of it. 777 00:37:59,407 --> 00:38:00,887 - You kept me out of it 778 00:38:00,930 --> 00:38:02,584 because you knew I wouldn't be on board. 779 00:38:02,628 --> 00:38:05,283 - Okay, so go on. Tell her the truth. 780 00:38:05,326 --> 00:38:06,675 I can take the hit, 781 00:38:06,719 --> 00:38:09,287 but her death, that'll be on you. 782 00:38:09,330 --> 00:38:13,378 We're saving her life. The end justifies the means. 783 00:38:24,780 --> 00:38:27,087 - Oh, hey, Daniel. 784 00:38:27,130 --> 00:38:30,525 You got a minute? - For you? Maybe. 785 00:38:30,569 --> 00:38:32,397 What's up? 786 00:38:32,440 --> 00:38:34,921 - It's about Will Halstead. 787 00:38:34,964 --> 00:38:37,663 - Popular topic of conversation today. 788 00:38:37,706 --> 00:38:39,317 - Is that right? 789 00:38:44,670 --> 00:38:46,759 - Did--did our babies make it? 790 00:38:46,802 --> 00:38:49,414 - Dr. Dennis will be out to speak with you both shortly, 791 00:38:49,457 --> 00:38:52,286 but the surgery was a success. 792 00:38:52,330 --> 00:38:56,159 Yeah, both fetuses have strong heartbeats. 793 00:38:56,203 --> 00:38:59,380 - Is Celine okay? - Yeah, she did just fine. 794 00:39:09,172 --> 00:39:10,522 - What, so I don't do what you want, 795 00:39:10,565 --> 00:39:11,784 and you force it on me? 796 00:39:11,827 --> 00:39:13,307 - What are you talking about? 797 00:39:13,351 --> 00:39:15,396 - Mandatory counseling, Goodwin's orders. 798 00:39:15,440 --> 00:39:17,877 Or I could take a leave of absence, my choice. 799 00:39:17,920 --> 00:39:19,400 Tell me this isn't your doing. 800 00:39:19,444 --> 00:39:21,663 - I spoke with Dr. Charles because I'm worried. 801 00:39:21,707 --> 00:39:23,056 - That's terrific. 802 00:39:23,099 --> 00:39:26,320 You told the Head of Psychiatry I'm unstable. 803 00:39:26,364 --> 00:39:27,713 - You are the only one 804 00:39:27,756 --> 00:39:29,976 who doesn't see that there's a problem. 805 00:39:30,019 --> 00:39:33,980 Will, please. This is not you. 806 00:39:34,023 --> 00:39:35,460 - Or maybe it's not the Will you want. 807 00:39:35,503 --> 00:39:37,113 - What does that mean? 808 00:39:37,157 --> 00:39:40,726 - I am done being everyone's puppet. 809 00:39:40,769 --> 00:39:42,597 - How can you put that on me? 810 00:39:42,641 --> 00:39:44,164 I wasn't the one pulling the strings. 811 00:39:44,207 --> 00:39:45,731 How could I? 812 00:39:45,774 --> 00:39:47,994 You lied to me, you kept me in the dark. 813 00:39:48,037 --> 00:39:50,475 You're still keeping me in the dark. 814 00:40:06,839 --> 00:40:08,406 - Well, well. 815 00:40:10,233 --> 00:40:11,844 Young Oedipus. 816 00:40:17,850 --> 00:40:20,113 Come to hit me again? 817 00:40:23,116 --> 00:40:26,293 - What happened between you and Ava? 818 00:40:35,998 --> 00:40:38,218 Let me get you a drink first. 59562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.