All language subtitles for Charmed.S07E20.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,780 --> 00:00:08,380 Damn it! 2 00:00:08,615 --> 00:00:10,895 Keep it down. I just got Chris to sleep. 3 00:00:11,159 --> 00:00:13,759 If you were here to help me, that would maybe help. 4 00:00:14,037 --> 00:00:15,517 Yes, and I will do that. 5 00:00:15,747 --> 00:00:18,707 First, I need to make sure Wyatt's okay at preschool. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,120 Preschool? Don't you mean Magic School? 7 00:00:21,377 --> 00:00:24,497 No, I mean preschool. We enrolled him last week, remember? 8 00:00:24,797 --> 00:00:26,837 You didn't tell me that. Did you? 9 00:00:27,090 --> 00:00:31,810 Yes. And you said you were worried about him using magic in public. 10 00:00:32,179 --> 00:00:34,059 Oh. And what'd you say? 11 00:00:34,306 --> 00:00:38,466 I said I was worried about him having a normal life. 12 00:00:38,810 --> 00:00:40,890 All right, cool. I'm all up to speed now. 13 00:00:41,145 --> 00:00:44,905 With these charges and these demons attacking, I'm a little scattered. 14 00:00:45,232 --> 00:00:46,912 That's different how, exactly? 15 00:00:47,151 --> 00:00:49,351 I don't know why the Elders couldn't see fit 16 00:00:49,611 --> 00:00:52,331 to give me a local witch instead of a New Zealand witch. 17 00:00:52,614 --> 00:00:54,654 I don't know, but I need the phone. 18 00:00:54,908 --> 00:00:55,908 No! 19 00:00:56,993 --> 00:00:58,793 No, no using the phone. 20 00:00:59,829 --> 00:01:01,629 Why are all the handsets up here? 21 00:01:01,873 --> 00:01:03,913 I am trying to prevent a demon attack. 22 00:01:04,167 --> 00:01:06,567 - What? - All the attacks have been different. 23 00:01:06,836 --> 00:01:09,636 And all the demons have had different powers. 24 00:01:09,922 --> 00:01:13,362 One thing I notice is that every time a phone rings, a demon attacks. 25 00:01:14,301 --> 00:01:17,501 No, they don't. Phoebe called earlier, and nothing happened. 26 00:01:17,804 --> 00:01:20,204 Really? 27 00:01:20,473 --> 00:01:22,313 Stop the jingling already. 28 00:01:22,559 --> 00:01:25,919 I'll be there as soon as I can. Charges. 29 00:01:41,910 --> 00:01:43,030 Piper! 30 00:01:47,373 --> 00:01:49,573 You might be right about that phone thing. 31 00:03:46,651 --> 00:03:49,531 That was Wyatt's preschool. I wonder what they wanted. 32 00:03:49,821 --> 00:03:51,581 I am more interested in these demons 33 00:03:51,823 --> 00:03:55,063 and what they wanted and trying to figure out how to vanquish them. 34 00:03:55,368 --> 00:03:59,168 It doesn't sound right. Why would demons attack when the phone rings? 35 00:03:59,497 --> 00:04:01,657 They're all different demons, remember? 36 00:04:01,916 --> 00:04:03,876 The last one even looked kind of human. 37 00:04:04,126 --> 00:04:07,406 Better add some mandrake root in case they're shape-shifters. 38 00:04:07,713 --> 00:04:10,673 The last attack happened when the preschool called too? 39 00:04:12,175 --> 00:04:14,575 Yeah, I think you're right. 40 00:04:14,844 --> 00:04:17,964 Do you think Wyatt is creating these demons? 41 00:04:18,264 --> 00:04:19,704 That's ridiculous. 42 00:04:19,932 --> 00:04:21,372 He created the dragons. 43 00:04:21,600 --> 00:04:25,720 One! One lousy dragon, and you're gonna hold it against him for his entire life! 44 00:04:26,063 --> 00:04:29,583 Oh, no. Let me guess. Another demon attack? 45 00:04:29,900 --> 00:04:32,860 - Or Wyatt's acting up. - Or Paige is overreacting. 46 00:04:33,737 --> 00:04:37,777 Wyatt has been isolating himself at preschool and only talking to himself. 47 00:04:38,116 --> 00:04:40,636 Who said he's only talking to himself? 48 00:04:40,910 --> 00:04:42,430 I heard the message. 49 00:04:42,662 --> 00:04:44,982 - That's odd. - No, it's not odd. 50 00:04:45,247 --> 00:04:49,007 Just because he's talking to himself does not mean he's creating demons. 51 00:04:49,334 --> 00:04:52,374 - Except he's kinda quiet around home. - So? 52 00:04:52,671 --> 00:04:54,951 Wyatt's in his second stage of development. 53 00:04:55,215 --> 00:04:57,375 His sense of language should be maturing. 54 00:04:57,634 --> 00:05:00,474 He should be talking to other people, not just himself. 55 00:05:00,762 --> 00:05:03,002 I'm very sorry you went back to college. 56 00:05:03,264 --> 00:05:05,304 But it's really helping with my column. 57 00:05:05,558 --> 00:05:08,798 That has nothing to do with why Wyatt is creating demons? 58 00:05:09,103 --> 00:05:10,583 He's not creating demons! 59 00:05:10,813 --> 00:05:13,413 Let's see, maybe it's a reaction to preschool, 60 00:05:13,690 --> 00:05:16,890 some kind of Freudian transference or something? 61 00:05:17,194 --> 00:05:18,314 Mumbo jumbo! 62 00:05:19,070 --> 00:05:21,910 Look, all I'm saying is if he's talking to himself, 63 00:05:22,198 --> 00:05:24,758 the problems may be normal, not magical. 64 00:05:25,034 --> 00:05:26,714 Normal problems like what? 65 00:05:26,953 --> 00:05:28,513 I have no idea. 66 00:05:28,746 --> 00:05:30,546 It could be anything. 67 00:05:31,957 --> 00:05:34,837 I could ask my professor. She's the expert. 68 00:05:35,127 --> 00:05:37,007 - But I... - Be back soon. 69 00:05:39,172 --> 00:05:41,452 Hey, what are you doing? Put the phone down! 70 00:05:41,716 --> 00:05:43,396 I have to call the preschool. 71 00:05:43,635 --> 00:05:45,555 Well, then use your cell phone. 72 00:05:52,059 --> 00:05:53,099 Miss Henderson! 73 00:05:53,310 --> 00:05:55,110 I came as soon as I could. 74 00:05:55,354 --> 00:05:57,554 Leo, what are you doing here? 75 00:05:57,815 --> 00:05:59,575 You called about Wyatt, right? 76 00:05:59,816 --> 00:06:03,656 Yeah, but I said it was nothing to worry about. I thought I'd made that clear. 77 00:06:03,987 --> 00:06:06,507 Well, I was in the area. Is he all right? 78 00:06:06,781 --> 00:06:08,381 He's just talking to himself. 79 00:06:08,616 --> 00:06:11,936 I wouldn't have bothered calling if your wife hadn't asked me to. 80 00:06:12,245 --> 00:06:14,845 She's very protective. He's a special kid. 81 00:06:15,122 --> 00:06:16,562 They're all special, Leo. 82 00:06:16,790 --> 00:06:18,870 Right, but he has special needs. 83 00:06:19,126 --> 00:06:20,606 Special needs? 84 00:06:20,836 --> 00:06:23,516 You never said Wyatt was a special-needs child. 85 00:06:23,798 --> 00:06:26,638 Not like that. He's... gifted. 86 00:06:27,343 --> 00:06:28,383 First child? 87 00:06:29,220 --> 00:06:30,540 Is it that obvious? 88 00:06:31,347 --> 00:06:32,547 Do you want to see him? 89 00:06:32,765 --> 00:06:34,285 Please. 90 00:06:39,688 --> 00:06:40,808 Oh, there he is. 91 00:06:42,816 --> 00:06:45,256 Oh, how long has he been doing that, 92 00:06:45,526 --> 00:06:47,126 talking to himself? 93 00:06:47,361 --> 00:06:50,801 I don't know, on and off since he first started coming here, I guess. 94 00:06:52,533 --> 00:06:54,653 And... is that normal? 95 00:06:54,910 --> 00:06:56,830 Normal, no. 96 00:06:57,079 --> 00:07:00,679 But I don't think you should be alarmed. He's just playing by himself. 97 00:07:00,999 --> 00:07:02,639 Lots of kids do that. 98 00:07:04,294 --> 00:07:06,934 I really like our conversations, Wyatt. 99 00:07:07,213 --> 00:07:10,053 But you know I'm a secret, right? Nobody else can see me. 100 00:07:10,341 --> 00:07:12,541 You're just not used to letting him go. 101 00:07:12,802 --> 00:07:14,882 Happens to lots of first-time parents. 102 00:07:15,137 --> 00:07:17,617 It's more complicated. 103 00:07:17,890 --> 00:07:20,890 I see this every day. Trust me, it's not. 104 00:07:22,352 --> 00:07:24,552 He wasn't feeling very well this morning. 105 00:07:24,813 --> 00:07:26,413 Maybe I should take him home, 106 00:07:26,648 --> 00:07:28,328 just... just to be safe. 107 00:07:29,400 --> 00:07:31,760 Well, okay, if you think that's best. 108 00:07:32,028 --> 00:07:35,428 We won't be able to talk much longer, but don't worry, I'll be back. 109 00:07:35,740 --> 00:07:37,220 I promise. 110 00:07:37,450 --> 00:07:41,090 Okay, buddy, come on, you ready? Let's go home, okay? 111 00:07:42,287 --> 00:07:46,327 See you soon, Wyatt. I want to hear more about that special teddy bear. 112 00:07:46,666 --> 00:07:48,346 We'll see you later. 113 00:07:56,008 --> 00:07:57,528 Vicus? 114 00:07:59,261 --> 00:08:01,701 - I was getting worried. - You failed me. 115 00:08:01,972 --> 00:08:06,812 We didn't fail. We've been distracting the witches for you, dying relentlessly! 116 00:08:07,185 --> 00:08:10,265 But you haven't sustained the distractions. 117 00:08:10,564 --> 00:08:13,804 The father took the boy, just as I was starting to make progress. 118 00:08:14,109 --> 00:08:15,709 What? 119 00:08:17,195 --> 00:08:19,115 Forget him, we don't need his powers. 120 00:08:19,363 --> 00:08:21,803 Dealing with the Charmed Ones is too dangerous. 121 00:08:22,742 --> 00:08:25,822 Do you think you know how to do this better than I do, Hugo? 122 00:08:26,120 --> 00:08:27,840 That's not what I'm saying. 123 00:08:29,414 --> 00:08:32,014 You've been working at this for what, three weeks? 124 00:08:32,292 --> 00:08:34,252 We're risking everything. For what? 125 00:08:34,502 --> 00:08:37,382 For us! To add his power to yours, to the collective. 126 00:08:39,173 --> 00:08:42,733 Now, didn't I risk everything, 127 00:08:43,052 --> 00:08:45,052 nurturing the evil within you, Hugo, 128 00:08:45,304 --> 00:08:47,704 just as I did with all the others? 129 00:08:49,767 --> 00:08:51,327 Yes, of course you did. 130 00:08:51,560 --> 00:08:53,840 Then you must trust me. 131 00:08:54,104 --> 00:08:57,864 Wyatt will become one of the most powerful witches to ever walk the earth. 132 00:08:58,191 --> 00:09:00,951 It's better he walk with us than against us. 133 00:09:01,236 --> 00:09:02,836 I just worry. 134 00:09:03,071 --> 00:09:04,231 Don't. 135 00:09:04,447 --> 00:09:07,967 I realise that I only have a small window at this age 136 00:09:08,284 --> 00:09:11,124 in which to change him, but I am close. 137 00:09:12,329 --> 00:09:14,169 Very close. 138 00:09:24,716 --> 00:09:25,796 Professor Slotkin? 139 00:09:26,843 --> 00:09:29,963 I don't have time to discuss your paper topic right now. 140 00:09:30,262 --> 00:09:33,302 No, no, it's not about the paper. It's actually personal. 141 00:09:33,599 --> 00:09:34,919 Oh? 142 00:09:35,142 --> 00:09:37,382 Yeah, it's about my nephew. He's two... 143 00:09:37,644 --> 00:09:40,324 ...and a half, and he's just going through some stuff. 144 00:09:40,605 --> 00:09:42,925 I was hoping you could help me understand it. 145 00:09:43,191 --> 00:09:44,671 Terrible twos? 146 00:09:44,901 --> 00:09:47,021 Well, I think it started out as that, 147 00:09:47,278 --> 00:09:49,998 and now it's just... 148 00:09:50,281 --> 00:09:52,601 Well, at preschool, he talks to himself, 149 00:09:52,867 --> 00:09:55,187 and then at home, he doesn't talk to anybody. 150 00:09:55,452 --> 00:09:58,332 Well, perhaps he has an imaginary friend, although... 151 00:09:58,622 --> 00:10:01,262 ...he's a little early for that, developmentally. 152 00:10:01,541 --> 00:10:03,581 Oh, he's very advanced for his age. 153 00:10:03,835 --> 00:10:07,315 And if it was an imaginary friend, is that necessarily a bad thing? 154 00:10:07,630 --> 00:10:10,510 Freud used to think it was a sign of immature thinking. 155 00:10:10,800 --> 00:10:15,080 Nowadays, we know that kids create imaginary friends for lots of reasons: 156 00:10:15,429 --> 00:10:18,149 Companionship, conflict resolution, 157 00:10:18,432 --> 00:10:21,032 sometimes as a coping mechanism... 158 00:10:21,310 --> 00:10:22,950 Let me write this down. 159 00:10:23,979 --> 00:10:26,419 Oh, and that's Slotkin, with an S. 160 00:10:27,983 --> 00:10:31,023 - You were planning on giving me credit? - I'm sorry, what? 161 00:10:31,319 --> 00:10:35,479 Well, last week we discussed Lorenz's theory of imprinting in class, 162 00:10:35,824 --> 00:10:38,184 and this week I read about him in your column. 163 00:10:38,452 --> 00:10:41,292 I imagine we're discussing next week's content, no? 164 00:10:41,579 --> 00:10:44,019 No. No, this is actually about my nephew. 165 00:10:44,290 --> 00:10:47,090 Please, we both know why you're taking my class. 166 00:10:47,377 --> 00:10:50,057 I'm taking your class to be a better columnist 167 00:10:50,338 --> 00:10:52,338 and to understand human behaviour. 168 00:10:52,590 --> 00:10:56,150 I've spent years studying and teaching psychology, Miss Halliwell, 169 00:10:56,468 --> 00:10:58,108 dedicated my life to it. 170 00:10:58,345 --> 00:11:01,025 I'll be damned if I'm just gonna let you poach my class 171 00:11:01,306 --> 00:11:03,186 to steal a sound bite for your column. 172 00:11:03,433 --> 00:11:05,833 You want to learn about imaginary friends? 173 00:11:06,102 --> 00:11:09,902 Do the research. I look forward to reading your paper on it. 174 00:11:13,192 --> 00:11:15,312 We don't know if it's a problem or not. 175 00:11:15,569 --> 00:11:17,809 Well, that's what has me worried. 176 00:11:18,072 --> 00:11:21,992 You know, maybe putting him in a normal school wasn't such a good idea. 177 00:11:22,326 --> 00:11:25,086 But we agreed it was a good idea, and when we did that, 178 00:11:25,370 --> 00:11:28,010 we knew there was gonna be some road bumps like this. 179 00:11:28,289 --> 00:11:31,249 The problem is, we don't know if the road bumps are magical 180 00:11:31,542 --> 00:11:33,542 or just a normal part of development. 181 00:11:34,629 --> 00:11:36,669 I wish we could just ask him. 182 00:11:36,922 --> 00:11:40,162 I think we're a few years away from him giving you an answer. 183 00:11:40,467 --> 00:11:43,467 Well, especially if he just keeps talking to himself. 184 00:11:47,599 --> 00:11:49,079 - Whoa! - Exactly. 185 00:11:49,309 --> 00:11:51,189 Okay, I like the Maori people, 186 00:11:51,436 --> 00:11:54,396 but... I'm pretty okay if I don't see them again. 187 00:11:55,982 --> 00:11:59,142 I think I found out something about who's been attacking us. 188 00:12:01,320 --> 00:12:04,520 Leo, take Wyatt upstairs so he doesn't hear that demon talk. 189 00:12:07,993 --> 00:12:10,713 Buddy, let's go upstairs, take your Wuvey with you. 190 00:12:10,996 --> 00:12:15,156 As I was saying... I've been searching through the library at Magic School. 191 00:12:15,500 --> 00:12:17,500 I found something out about the demons. 192 00:12:17,752 --> 00:12:18,952 And? 193 00:12:19,170 --> 00:12:23,250 Their offensive powers are traditionally associated with good magic. 194 00:12:23,591 --> 00:12:26,031 I thought these guys were supposed to be demons. 195 00:12:26,301 --> 00:12:28,501 Yeah, I thought so too. 196 00:12:28,762 --> 00:12:31,762 But it supports the theory that Wyatt's creating them. 197 00:12:32,057 --> 00:12:33,577 Oh, for crying out loud! 198 00:12:33,808 --> 00:12:35,888 I'm just saying... 199 00:12:41,065 --> 00:12:44,345 This is ridiculous! We can't live like this, it's crazy! 200 00:12:44,652 --> 00:12:45,732 Where you going? 201 00:12:46,737 --> 00:12:50,937 I'm going to figure out if Wyatt is behind this once and for all. 202 00:12:54,995 --> 00:12:56,675 Big guy. 203 00:12:58,248 --> 00:12:59,328 You okay, buddy? 204 00:13:06,255 --> 00:13:08,335 Hey, Wyatt. 205 00:13:08,591 --> 00:13:10,591 I promised I'd be back, didn't I? 206 00:13:10,843 --> 00:13:12,723 Yeah! 207 00:13:14,012 --> 00:13:16,092 Wyatt? 208 00:13:23,980 --> 00:13:25,660 Remember... 209 00:13:25,898 --> 00:13:28,378 ...l'm a secret, right? 210 00:13:30,319 --> 00:13:31,719 I like your teddy bear. 211 00:13:34,490 --> 00:13:37,050 Maybe you'll let me hold him some day, huh? 212 00:13:37,326 --> 00:13:40,086 I've got a great surprise for both of you. 213 00:13:47,835 --> 00:13:51,315 Shoot. What rhymes with "communicate"? 214 00:13:52,423 --> 00:13:55,623 - Are you sure this is a good idea? - Of course I'm sure. 215 00:13:55,926 --> 00:13:58,126 What about the whole personal gain thing? 216 00:13:58,387 --> 00:14:00,427 Wyatt created a demon who kidnapped him 217 00:14:00,681 --> 00:14:02,961 and a dragon that nearly destroyed the city. 218 00:14:03,225 --> 00:14:05,385 I'm not real worried about personal gain. 219 00:14:05,644 --> 00:14:08,964 Because I'm a Whitelighter now, I have to think of these things. 220 00:14:09,272 --> 00:14:10,912 We're casting it on ourselves 221 00:14:11,149 --> 00:14:14,869 so we can try to understand what he's not telling us. 222 00:14:15,194 --> 00:14:16,714 So if I switch... 223 00:14:16,946 --> 00:14:19,026 ...this and I leave that... 224 00:14:19,281 --> 00:14:20,401 Okay. 225 00:14:20,616 --> 00:14:23,936 Help this mother understand the thoughts inside her little man 226 00:14:24,244 --> 00:14:27,684 Though his mouth be quiet let us hear his inner Wyatt 227 00:14:38,674 --> 00:14:39,674 Mom? 228 00:14:42,219 --> 00:14:44,459 It's me, Wyatt. 229 00:14:57,985 --> 00:14:58,985 Wow! 230 00:14:59,194 --> 00:15:01,314 Mom, look at you. You look great! 231 00:15:01,571 --> 00:15:03,251 Right. Okay. 232 00:15:03,490 --> 00:15:06,410 Looks like you're as surprised to see me as I am to be back. 233 00:15:06,701 --> 00:15:07,981 Yeah. 234 00:15:08,202 --> 00:15:10,122 - Back from where? - The future. 235 00:15:10,371 --> 00:15:14,011 Oh, no. No, no, no. We wanted to communicate with you. 236 00:15:14,333 --> 00:15:17,333 I mean, the younger you, the two-and-a-half-year-old you. 237 00:15:17,628 --> 00:15:21,908 You guys taught me magic may work in mysterious ways, but it always works. 238 00:15:22,758 --> 00:15:24,678 Where did you hear that? That's nice. 239 00:15:24,926 --> 00:15:27,846 In the future, you're always telling me that. 240 00:15:28,888 --> 00:15:30,448 Well, that's the future me. 241 00:15:30,682 --> 00:15:33,882 I'm me now, who doesn't have those kind of brilliant thoughts. 242 00:15:34,185 --> 00:15:37,465 Right. Look, all I'm saying is, if your spell brought me here, 243 00:15:37,772 --> 00:15:39,572 there's gotta be a good reason. 244 00:15:39,815 --> 00:15:44,135 I don't know. Do you remember anything about when you were two and a half? 245 00:15:44,486 --> 00:15:46,246 No, not really. 246 00:15:46,488 --> 00:15:48,848 So then we're still looking for that reason. 247 00:15:49,115 --> 00:15:52,675 But still, this is a fantastic opportunity the magic's brought us! 248 00:15:52,994 --> 00:15:55,554 I mean, for me to see the past, 249 00:15:55,830 --> 00:15:57,910 for you guys to learn about the future... 250 00:15:58,165 --> 00:15:59,485 Oh, no, no, no. 251 00:15:59,709 --> 00:16:03,149 We don't want to know. We don't want to risk changing it again. 252 00:16:03,462 --> 00:16:04,502 Again? 253 00:16:04,713 --> 00:16:06,753 - Don't ask. - Okay. 254 00:16:07,007 --> 00:16:09,407 But until we find out why magic brought me back, 255 00:16:09,676 --> 00:16:11,796 we could at least try and enjoy the moment. 256 00:16:13,179 --> 00:16:15,099 How did you become such an optimist? 257 00:16:15,348 --> 00:16:16,508 From you, Mom. 258 00:16:17,809 --> 00:16:20,369 You must have turned over a new leaf in the future. 259 00:16:20,645 --> 00:16:22,405 Don't count on it. 260 00:16:22,646 --> 00:16:25,166 So that doesn't help us with our Wyatt. 261 00:16:25,441 --> 00:16:26,641 No. 262 00:16:26,859 --> 00:16:28,979 Piper, you home? 263 00:16:29,236 --> 00:16:31,596 Okay, the professor gave me some information 264 00:16:31,863 --> 00:16:34,383 that I think will be useful... Who is he? 265 00:16:34,658 --> 00:16:36,258 Aunt Phoebe, it's me! Wyatt! 266 00:16:36,493 --> 00:16:38,173 Why what? Oh... 267 00:16:38,411 --> 00:16:40,491 This is so amazing. 268 00:16:40,747 --> 00:16:42,267 What, did a spell backfire? 269 00:16:42,498 --> 00:16:43,938 - How'd you guess? - Yeah. 270 00:16:44,166 --> 00:16:46,886 Yeah, well, you know... What did your professor say? 271 00:16:47,169 --> 00:16:50,129 She said he probably was talking to an imaginary friend, 272 00:16:50,422 --> 00:16:52,782 I mean, not... not you, 273 00:16:53,050 --> 00:16:56,810 you know, the other you when you were... This is gonna be so confusing. 274 00:16:57,137 --> 00:16:59,777 - You'll get used to it. - Okay, imaginary friends, 275 00:17:00,056 --> 00:17:01,976 - ring any bells? - I'm afraid not. 276 00:17:02,225 --> 00:17:06,185 She also said that he's a little young for an imaginary friend. 277 00:17:06,520 --> 00:17:08,680 - I mean, again, not you, just... - I got it. 278 00:17:08,939 --> 00:17:10,339 Right. 279 00:17:13,026 --> 00:17:14,786 - Sorry. - What language is that? 280 00:17:15,028 --> 00:17:17,468 Maori. Your New Zealand charge, right? 281 00:17:17,739 --> 00:17:21,219 Yes. He can wait because I think this a little bit more important. 282 00:17:21,534 --> 00:17:23,654 You said there's nothing more important. 283 00:17:23,912 --> 00:17:27,752 Look, I'm pulling double duty here, so no guilt from the future for me. 284 00:17:28,082 --> 00:17:30,122 Can we focus on helping him, please? 285 00:17:30,376 --> 00:17:32,536 Someone told me that Whitelighters 286 00:17:32,795 --> 00:17:35,315 are the glue that keeps the magic world working. 287 00:17:35,589 --> 00:17:37,349 Paige told you that? 288 00:17:37,591 --> 00:17:39,711 Don't be so surprised. 289 00:17:39,968 --> 00:17:42,048 Do I ever have a life in the future? 290 00:17:42,304 --> 00:17:44,504 You should go. We'll figure this out. 291 00:17:48,309 --> 00:17:49,389 Okay. 292 00:17:49,602 --> 00:17:52,042 So you guys cast a spell to communicate with me? 293 00:17:53,314 --> 00:17:54,554 So let's go talk to me. 294 00:18:02,823 --> 00:18:04,743 Dad! Hey, look at you! 295 00:18:04,991 --> 00:18:08,631 You haven't changed! Maybe a little less grey and a few pounds lighter. 296 00:18:08,953 --> 00:18:10,713 - What? - Future son. 297 00:18:12,665 --> 00:18:17,065 Hey, is this Chris? My gosh, he's so small! 298 00:18:17,419 --> 00:18:20,059 Is this before or after he swallowed the marble? 299 00:18:20,339 --> 00:18:23,059 - What marble? - Easy on the future information. 300 00:18:23,342 --> 00:18:25,582 - You're right. - But really, what marble? 301 00:18:25,844 --> 00:18:26,964 What's going on? 302 00:18:27,179 --> 00:18:30,059 They brought me here to figure out what's wrong with me. 303 00:18:30,348 --> 00:18:32,348 Is that still my room? 304 00:18:32,600 --> 00:18:33,640 Explain. 305 00:18:34,477 --> 00:18:35,877 If you let me see Mr Bear, 306 00:18:36,103 --> 00:18:38,143 I will give him right back, I promise. 307 00:18:38,397 --> 00:18:40,517 Hey, don't I know you? 308 00:18:41,984 --> 00:18:43,304 You look familiar. 309 00:18:43,527 --> 00:18:46,207 Wait. You can see me? 310 00:18:46,488 --> 00:18:47,648 Of course I can. 311 00:18:47,864 --> 00:18:50,504 Wyatt, who are you talking to? 312 00:18:50,784 --> 00:18:52,064 What's going on? 313 00:18:52,285 --> 00:18:54,445 - That man, you didn't see him? - See who? 314 00:18:54,705 --> 00:18:56,585 He was just there talking to... me. 315 00:18:56,832 --> 00:18:59,152 Me? What do you mean, you or him? 316 00:19:00,836 --> 00:19:02,036 Both. 317 00:19:06,591 --> 00:19:10,231 The boy was just starting to trust me. He was about to give me the bear. 318 00:19:10,553 --> 00:19:12,553 Where did this other witch come from? 319 00:19:12,805 --> 00:19:15,325 - What other witch? - The one who saw me. 320 00:19:15,599 --> 00:19:18,439 No. How is that possible? 321 00:19:18,727 --> 00:19:20,407 It doesn't matter. 322 00:19:20,646 --> 00:19:24,126 They know you now. I told you this was going to be too dangerous. 323 00:19:24,441 --> 00:19:27,241 I made it so that only Wyatt could see me. 324 00:19:27,527 --> 00:19:29,527 They found a way through your powers. 325 00:19:29,779 --> 00:19:33,419 No. No, this witch who saw me seemed surprised. 326 00:19:34,742 --> 00:19:37,902 Still, he thought he knew me. 327 00:19:40,456 --> 00:19:42,616 And his name was Wyatt too. 328 00:19:44,001 --> 00:19:45,681 We may have an opportunity here. 329 00:19:45,919 --> 00:19:47,599 I don't follow. 330 00:19:47,838 --> 00:19:51,358 Don't you see? If I made it so that only Wyatt can see me, 331 00:19:51,674 --> 00:19:55,754 then that means this must be Wyatt too. They conjured him from the future, 332 00:19:56,763 --> 00:19:58,683 an older Wyatt, a good Wyatt. 333 00:19:58,931 --> 00:20:01,531 But doesn't that make it worse? 334 00:20:01,809 --> 00:20:03,809 If this future Wyatt is good, 335 00:20:04,061 --> 00:20:06,821 then that means you never infect the boy. 336 00:20:07,105 --> 00:20:09,465 Gather the collective. We need to attack now. 337 00:20:09,733 --> 00:20:12,333 Distract the sisters with everything you've got. 338 00:20:12,611 --> 00:20:14,651 What do you plan to do? 339 00:20:16,072 --> 00:20:18,632 I'm gonna get the boy to give me that bear. 340 00:20:18,908 --> 00:20:21,468 With it, I'll finally turn him, and then, 341 00:20:21,744 --> 00:20:24,424 I'll watch the future change before my very eyes. 342 00:20:33,547 --> 00:20:35,827 I know a demon when I see one. That was a demon. 343 00:20:36,091 --> 00:20:37,371 But you didn't see him. 344 00:20:37,592 --> 00:20:41,232 Some creepy invisible guy standing over my son, I'd say that's a demon. 345 00:20:41,554 --> 00:20:44,834 He just didn't seem like a demon. He wasn't threatening at all. 346 00:20:45,141 --> 00:20:47,061 Maybe it was an imaginary friend. 347 00:20:47,309 --> 00:20:49,789 No, imaginary friends are imaginary. 348 00:20:50,062 --> 00:20:53,422 You said he's too young to have an imaginary friend. He's two. 349 00:20:53,732 --> 00:20:56,492 Actually I'm 25. I... I know what you mean. 350 00:20:57,527 --> 00:21:00,607 You don't have any idea how much we've already been through 351 00:21:00,905 --> 00:21:02,465 to make sure you turn out okay. 352 00:21:02,699 --> 00:21:05,419 I know what you went through. It's all gonna work out. 353 00:21:05,701 --> 00:21:09,501 The fact that I'm standing here now, happy and healthy, should tell you that. 354 00:21:09,830 --> 00:21:12,790 Okay, fine, then you won't mind IDing the demon 355 00:21:13,083 --> 00:21:15,083 so we can keep you happy and healthy. 356 00:21:16,586 --> 00:21:18,546 - Don't make me ground you. - All right. 357 00:21:19,714 --> 00:21:21,194 So... 358 00:21:21,424 --> 00:21:23,304 ...just out of curiosity, 359 00:21:23,551 --> 00:21:26,271 do you have any cousins, in the future? 360 00:21:26,554 --> 00:21:29,554 No, don't answer that. Nice try. 361 00:21:29,849 --> 00:21:31,089 Wait a sec. 362 00:21:31,308 --> 00:21:32,948 I think you're right. 363 00:21:35,270 --> 00:21:36,790 He is a demon. 364 00:21:37,022 --> 00:21:39,102 "Vicus is a demon who preys on children, 365 00:21:39,358 --> 00:21:41,198 turning them down the path of evil." 366 00:21:53,412 --> 00:21:55,772 Okay. 367 00:21:56,040 --> 00:21:58,720 Okay, buddy, Daddy's gotta go check on Mommy, okay? 368 00:21:59,001 --> 00:22:02,881 I'll be right back. All right, you stay here, okay? 369 00:22:09,886 --> 00:22:11,966 I'll never leave you, Wyatt. 370 00:22:12,221 --> 00:22:14,421 I'll always be here, I promise. 371 00:22:14,682 --> 00:22:17,362 Now, show me that you believe me. 372 00:22:17,643 --> 00:22:20,443 Let me see your teddy bear, just for a second. 373 00:22:20,729 --> 00:22:22,729 Then I'll give you both a big surprise. 374 00:22:51,966 --> 00:22:53,486 Enough! 375 00:22:53,718 --> 00:22:55,438 Leave my family alone. 376 00:23:04,062 --> 00:23:05,822 Everything all right up there? 377 00:23:06,064 --> 00:23:07,824 Oh, yeah, we're fine. 378 00:23:17,241 --> 00:23:18,641 Wyatt, what's going on? 379 00:23:20,119 --> 00:23:22,519 - Piper! - Good. 380 00:23:27,959 --> 00:23:29,399 Don't touch it! 381 00:23:34,090 --> 00:23:36,010 Dad, what happened? 382 00:23:42,139 --> 00:23:43,699 Wyatt, what happened to you? 383 00:23:45,684 --> 00:23:47,404 Who are you? 384 00:23:47,644 --> 00:23:49,044 Who is who? 385 00:23:50,397 --> 00:23:51,597 Who is he talking to? 386 00:23:52,899 --> 00:23:54,339 The demon. 387 00:23:56,652 --> 00:23:58,332 Follow me. 388 00:24:12,626 --> 00:24:14,426 I just feel so free. 389 00:24:14,669 --> 00:24:17,069 I can't believe I spent a whole other lifetime 390 00:24:17,338 --> 00:24:20,818 weighed down by the repressive morality, by all that good. 391 00:24:21,133 --> 00:24:25,053 Well, I'd like to give that feeling to more good witches... with your help. 392 00:24:25,387 --> 00:24:29,507 Why do you hole yourselves up in this dank lair? It's so depressing. 393 00:24:30,726 --> 00:24:33,606 Perhaps. But it's safer. 394 00:24:33,895 --> 00:24:35,935 Down here, good doesn't dare attack us. 395 00:24:36,189 --> 00:24:38,469 The future of evil is above ground, trust me. 396 00:24:38,733 --> 00:24:42,133 We shouldn't be hiding when we have the power to take their world. 397 00:24:42,445 --> 00:24:45,125 There'll be plenty of time for conquering later. 398 00:24:45,406 --> 00:24:48,926 For now, there's still the matter of your family. 399 00:24:49,243 --> 00:24:51,443 - They'll want to change you back. - I know. 400 00:24:51,703 --> 00:24:54,263 Soon they'll find a way to scry for our location. 401 00:24:54,539 --> 00:24:56,579 Then we must attack them before they do. 402 00:24:56,833 --> 00:24:58,433 No. We want them to find us. 403 00:24:58,668 --> 00:25:00,268 I know them all too well. 404 00:25:00,503 --> 00:25:05,103 It's too risky to fight them at the manor. Here, we'll have the advantage. 405 00:25:05,466 --> 00:25:07,266 You would kill your own family? 406 00:25:08,344 --> 00:25:09,384 Watch me. 407 00:25:18,562 --> 00:25:21,362 Are you telling me that our child is evil... again? 408 00:25:21,648 --> 00:25:25,328 However he changed future Wyatt, it started with the bear, okay? 409 00:25:25,652 --> 00:25:27,932 He cursed it somehow. He made it glow. 410 00:25:28,196 --> 00:25:31,236 Okay, then we need to get that bear away from him. 411 00:25:31,532 --> 00:25:35,092 Can I have this? Thank you. Okay. 412 00:25:39,873 --> 00:25:41,593 Phoebe, don't make him angry. 413 00:25:41,833 --> 00:25:45,073 We need to act fast. We need to find a way to reverse the curse, 414 00:25:45,378 --> 00:25:47,538 before future Wyatt does something evil. 415 00:25:47,797 --> 00:25:50,357 I think we should take him to Magic School. 416 00:25:50,633 --> 00:25:51,953 He'll be safer there. 417 00:25:52,176 --> 00:25:55,216 Take the Book. There may be something in there that can help. 418 00:25:55,513 --> 00:25:58,793 - What are you gonna do? - Get Paige, see if we can find Vicus. 419 00:25:59,099 --> 00:26:01,779 Maybe if we vanquish him, all of this will go away. 420 00:26:02,060 --> 00:26:03,940 And if neither one of those works? 421 00:26:04,187 --> 00:26:05,787 Then we're screwed. 422 00:26:07,315 --> 00:26:08,515 Paige? 423 00:26:14,488 --> 00:26:16,688 Luckily we have enough demon ash 424 00:26:16,949 --> 00:26:19,549 that we should be able to scry for Vicus' lair. 425 00:26:19,827 --> 00:26:22,587 I wish I was a little bit more confident in this potion. 426 00:26:22,871 --> 00:26:24,031 What do you mean? 427 00:26:24,248 --> 00:26:26,568 It's fine for the demon, but what about Wyatt? 428 00:26:26,833 --> 00:26:28,793 We're not gonna fight Wyatt. 429 00:26:29,044 --> 00:26:32,684 - We might not have a choice. - I don't think he'd try to kill us. 430 00:26:33,006 --> 00:26:35,126 - How can you be sure? - I can't. 431 00:26:35,383 --> 00:26:37,423 But if Piper can't change Wyatt back, 432 00:26:37,677 --> 00:26:40,997 then we're gonna have to vanquish the demon and hope that does it. 433 00:26:41,305 --> 00:26:44,865 And we have the added problem of not even being able to see the demon. 434 00:26:45,184 --> 00:26:46,984 Only Wyatt can see Vicus. 435 00:26:47,227 --> 00:26:49,627 We're gonna have to bring a lot of vials. 436 00:26:49,896 --> 00:26:51,856 And just throw them everywhere? 437 00:26:52,107 --> 00:26:53,867 Yeah. You have a better idea? 438 00:26:54,109 --> 00:26:56,269 Normally yes, but sadly this time, no. 439 00:26:56,527 --> 00:26:58,447 Oh! I got him. 440 00:26:58,696 --> 00:27:01,256 Okay, better start filling those vials. 441 00:27:07,955 --> 00:27:11,875 Oh, thank you. Sweetie, why don't you let Mommy see the bear? 442 00:27:12,209 --> 00:27:14,609 Come on, why do you want that silly bear anyway? 443 00:27:14,879 --> 00:27:17,799 - Lookit, come on. - I don't think you'll convince him. 444 00:27:18,090 --> 00:27:22,050 I just don't get it. I mean, he seems as sweet as ever. 445 00:27:24,763 --> 00:27:26,483 Of course he does. 446 00:27:26,723 --> 00:27:29,403 So can you tell me how this boy 447 00:27:29,684 --> 00:27:31,844 turns into the future of all evil? 448 00:27:32,604 --> 00:27:34,004 It's not us as parents. 449 00:27:34,230 --> 00:27:37,030 You can say that as much as you want, but it's gotta be. 450 00:27:37,316 --> 00:27:41,116 No, I found a reference on cursed objects 451 00:27:41,445 --> 00:27:44,285 changing children in incremental degrees over time. 452 00:27:44,573 --> 00:27:47,053 He's two. How much could he really have changed? 453 00:27:47,325 --> 00:27:49,565 Not much, but if he keeps in this direction, 454 00:27:49,828 --> 00:27:52,868 next 25 years, he can be pretty far off path. 455 00:27:53,164 --> 00:27:55,644 He will become the young man we saw. 456 00:27:55,917 --> 00:27:57,357 This is ridiculous. 457 00:27:57,585 --> 00:28:01,665 I mean, if it's all because of that stupid bear, 458 00:28:02,006 --> 00:28:04,446 then there's gotta be a magical way around it, 459 00:28:04,717 --> 00:28:07,157 a way to change it, a way to change him. 460 00:28:08,387 --> 00:28:10,627 Right. Of course. 461 00:28:10,889 --> 00:28:13,649 Right, of course... but what? 462 00:28:14,642 --> 00:28:18,362 It's... just that curses are difficult. 463 00:28:18,688 --> 00:28:23,048 Oftentimes it's how it came about that's more important than the magic itself. 464 00:28:23,901 --> 00:28:26,061 Okay, well, we'll figure out the why later, 465 00:28:26,320 --> 00:28:28,840 but right now we need to fix this. 466 00:28:34,703 --> 00:28:36,743 How much longer are we going to wait? 467 00:28:36,996 --> 00:28:39,316 Patience. Scrying takes time. 468 00:28:39,582 --> 00:28:43,222 There's a vanquishing potion to keep my aunts busy for at least an hour. 469 00:28:43,544 --> 00:28:44,944 Vanquishing potion? 470 00:28:45,171 --> 00:28:47,571 You expect that they'll show up empty-handed? 471 00:28:47,840 --> 00:28:49,640 It's not gonna be that easy. 472 00:28:51,051 --> 00:28:52,971 - I don't like this. - Stop worrying. 473 00:28:53,220 --> 00:28:55,980 The rest of the collective is just a shimmer away. 474 00:28:56,264 --> 00:28:59,424 Besides, my aunts won't be able to see you when you're cloaked. 475 00:29:03,187 --> 00:29:06,347 Wait. They're coming. 476 00:29:09,819 --> 00:29:12,059 Have any trouble finding the place? 477 00:29:12,321 --> 00:29:13,361 Where's Vicus? 478 00:29:13,572 --> 00:29:15,932 Around. But you should be worried about me. 479 00:29:16,199 --> 00:29:17,319 We want to help you. 480 00:29:17,534 --> 00:29:19,454 What makes you think I want your help? 481 00:29:19,703 --> 00:29:21,983 Because we know you, and we know you're good. 482 00:29:22,247 --> 00:29:25,327 A lot of potions you got. I thought you thought I was good. 483 00:29:25,625 --> 00:29:28,945 These are for Vicus. As soon as we get rid of him, this will be over. 484 00:29:29,253 --> 00:29:30,613 Good luck finding him. 485 00:29:41,348 --> 00:29:43,628 You girls are way off. 486 00:29:43,892 --> 00:29:46,812 - We have lots more potions. - Maybe I can help you out. 487 00:29:52,108 --> 00:29:55,188 - What are you doing? - Making a point. 488 00:29:55,486 --> 00:29:57,086 Go ahead, vanquish him. 489 00:29:57,321 --> 00:29:58,921 What? 490 00:30:02,492 --> 00:30:04,812 So you thought you'd change me back, did you? 491 00:30:05,078 --> 00:30:07,918 - Why didn't that work? - Because I'm not under any spell. 492 00:30:08,206 --> 00:30:11,086 You can't change me back by simply vanquishing Vicus. 493 00:30:11,376 --> 00:30:12,496 He still got to me. 494 00:30:12,710 --> 00:30:14,950 And this is how evil grows over the years. 495 00:30:15,755 --> 00:30:18,395 I don't plan on giving you a chance to change me back. 496 00:30:18,674 --> 00:30:20,194 I'm gonna make sure you don't. 497 00:30:20,426 --> 00:30:23,906 But first, this should keep you busy for a while. 498 00:30:29,267 --> 00:30:31,987 These are the ones that killed Vicus. 499 00:30:32,270 --> 00:30:34,710 Have fun. 500 00:30:34,981 --> 00:30:38,301 Oh, and no orbing on Paige. 501 00:30:52,997 --> 00:30:54,917 Try it. 502 00:30:55,166 --> 00:31:00,046 Evil taints what was once held dear Remove this curse away from here 503 00:31:01,547 --> 00:31:03,387 I guess we'll just try another one. 504 00:31:03,632 --> 00:31:07,032 It's not gonna work, just like the last 15 spells didn't work. 505 00:31:07,344 --> 00:31:10,384 - Nothing's gonna change that damn bear. - We can't give up. 506 00:31:10,681 --> 00:31:13,841 What if it's not just the bear? What if the problem is Wyatt? 507 00:31:14,893 --> 00:31:17,213 - You can't think like that, Piper. - Why not? 508 00:31:17,479 --> 00:31:19,559 I mean, we try and make the right decisions 509 00:31:19,814 --> 00:31:22,174 and try and keep him away from bad influences, 510 00:31:22,441 --> 00:31:24,361 but ultimately, he's his own person. 511 00:31:24,610 --> 00:31:26,410 We can't control him forever. 512 00:31:26,655 --> 00:31:29,095 And we shouldn't try. 513 00:31:29,366 --> 00:31:31,926 All you can do is try to be a good influence on him. 514 00:31:32,201 --> 00:31:35,641 Then a demon comes in right under our noses and changes him. 515 00:31:35,955 --> 00:31:38,395 We knew something was wrong with Wyatt earlier. 516 00:31:38,666 --> 00:31:41,186 We sensed it. We tried to do something about it. 517 00:31:41,460 --> 00:31:44,020 That's the best you can hope for as a parent. 518 00:31:45,380 --> 00:31:47,740 Or we can try another spell. 519 00:31:48,008 --> 00:31:49,408 Maybe that's the problem. 520 00:31:50,218 --> 00:31:51,938 We're just trying another spell. 521 00:31:53,054 --> 00:31:55,694 - So? - So why didn't the demon do that? 522 00:31:55,974 --> 00:31:57,614 He didn't just appear today. 523 00:31:57,850 --> 00:32:01,450 What kept him from taking the bear and cursing it if it was that simple? 524 00:32:01,771 --> 00:32:02,771 I don't know. 525 00:32:04,231 --> 00:32:06,111 You know, maybe because... 526 00:32:06,358 --> 00:32:08,478 ...he needed something else from Wyatt, 527 00:32:08,735 --> 00:32:11,855 and not just the bear, but his trust. 528 00:32:13,573 --> 00:32:14,813 Mom, Dad. 529 00:32:16,075 --> 00:32:17,115 How'd he get in here? 530 00:32:17,327 --> 00:32:18,527 I'm still a Halliwell. 531 00:32:19,454 --> 00:32:21,654 I always hated this place. 532 00:32:21,914 --> 00:32:24,114 - What do you want? - What do you think I want? 533 00:32:24,375 --> 00:32:27,735 Young me. Make sure you don't screw me up again, try to turn me good. 534 00:32:28,045 --> 00:32:30,405 You don't really have a choice in that matter. 535 00:32:30,672 --> 00:32:33,712 What are you gonna do, Mom? Kill me in order to protect me? 536 00:32:34,009 --> 00:32:35,529 It's a thought. 537 00:32:35,760 --> 00:32:38,200 You always said spanking was barbaric. 538 00:32:42,683 --> 00:32:44,723 Ouch, that hurt. 539 00:32:44,977 --> 00:32:48,777 I seriously never had you pegged as the type of parents who'd hit your kids. 540 00:32:57,197 --> 00:33:00,237 - You stay away from him. - Should I stay away from this too? 541 00:33:00,533 --> 00:33:02,293 You can't touch it. 542 00:33:02,535 --> 00:33:05,575 Why not? It's my magical inheritance, isn't it? 543 00:33:08,332 --> 00:33:09,332 You're evil now. 544 00:33:22,262 --> 00:33:23,742 Let go of him. 545 00:33:27,308 --> 00:33:29,028 Don't wait up for me. 546 00:33:36,859 --> 00:33:39,859 We were lucky to get out of there alive. 547 00:33:40,153 --> 00:33:41,553 Sorry. 548 00:33:41,780 --> 00:33:43,340 We weren't lucky. 549 00:33:43,573 --> 00:33:47,533 Wyatt wanted us distracted for long enough to grab Wyatt. 550 00:33:47,869 --> 00:33:49,549 What is he gonna do with him? 551 00:33:49,787 --> 00:33:53,547 He wants to take him to the future so we can't change them both back to good. 552 00:33:53,874 --> 00:33:55,754 That's why he wanted the Book. 553 00:33:56,001 --> 00:33:59,201 He's gonna figure out a way to get that Book. 554 00:33:59,505 --> 00:34:00,865 Found him, let's go. 555 00:34:01,089 --> 00:34:03,409 He's gonna be expecting that. 556 00:34:03,675 --> 00:34:07,355 So? I can't just sit here and let my son corrupt himself. 557 00:34:07,679 --> 00:34:09,759 That was too easy. It's gotta be a trap. 558 00:34:10,014 --> 00:34:12,214 Whatever we do, we have to be smart about it 559 00:34:12,475 --> 00:34:16,235 'cause Wyatt is very powerful. We're only gonna get one shot at this. 560 00:34:16,562 --> 00:34:18,642 We know what his next move is gonna be. 561 00:34:18,898 --> 00:34:20,978 He's gonna go after the Book. 562 00:34:21,233 --> 00:34:22,913 We should set a trap for him. 563 00:34:23,152 --> 00:34:26,672 He's not gonna attack you here. He doesn't want to have to fight you. 564 00:34:26,988 --> 00:34:29,468 But you said if we go to him, he'll be expecting it. 565 00:34:29,741 --> 00:34:32,901 He will, which is why I agree with Phoebe. We should set a trap. 566 00:34:33,203 --> 00:34:35,243 I'll be the one waiting for him, not you. 567 00:34:35,496 --> 00:34:37,736 You don't have any powers to fight him with. 568 00:34:37,999 --> 00:34:40,119 Which is why he won't sense me as a threat. 569 00:34:40,376 --> 00:34:42,856 Any of you guys are here, he's not gonna show up. 570 00:34:43,128 --> 00:34:45,888 Say you get him here. What exactly are you gonna do? 571 00:34:46,173 --> 00:34:50,053 The demon needed Wyatt to trust him, hand over the bear willingly. 572 00:34:50,385 --> 00:34:52,665 - I just need him to give it back. - Leo... 573 00:34:52,929 --> 00:34:55,569 I may not have any powers, but I'm not powerless. 574 00:34:55,848 --> 00:34:58,968 - He's not gonna hurt me. - No? Ever read Hamlet? 575 00:34:59,268 --> 00:35:01,908 - Hamlet killed his stepfather. - Close enough. 576 00:35:02,188 --> 00:35:04,468 - Freud says according... - Woman, can it! 577 00:35:04,732 --> 00:35:08,012 It's the only way it can happen, Piper. You know it. 578 00:35:09,611 --> 00:35:10,611 All right, well, 579 00:35:10,821 --> 00:35:14,261 any sign of trouble, you call 'cause we're just an orb away. 580 00:35:18,870 --> 00:35:21,190 Be careful. 581 00:35:21,456 --> 00:35:23,056 I will be. 582 00:35:45,145 --> 00:35:47,225 You see that Book over there? 583 00:35:47,481 --> 00:35:50,881 I want you to bring it to me. Understand? 584 00:35:57,407 --> 00:35:59,247 Come on, Dad. 585 00:35:59,492 --> 00:36:00,852 You don't have any powers. 586 00:36:01,077 --> 00:36:02,357 That's right, I don't. 587 00:36:02,578 --> 00:36:05,298 So, what are you gonna do? Take away my car keys? 588 00:36:05,581 --> 00:36:08,981 I don't need to do anything. You're gonna stop yourself. 589 00:36:10,085 --> 00:36:14,005 That's what I always loved about you, Dad. You're such a boundless optimist. 590 00:36:14,339 --> 00:36:15,699 I know you. 591 00:36:15,924 --> 00:36:19,324 I'm your father. And I know you still have good in your heart. 592 00:36:19,635 --> 00:36:21,835 Now your optimism just sounds pathetic. 593 00:36:22,805 --> 00:36:25,845 You know how I know that? Because this child right here 594 00:36:26,141 --> 00:36:29,261 still has good in his soul. Isn't that right, Wyatt? 595 00:36:29,561 --> 00:36:30,881 Get the Book, Wyatt! 596 00:36:32,105 --> 00:36:33,825 Now! 597 00:36:34,065 --> 00:36:36,145 You can come over here to me if you want. 598 00:36:36,401 --> 00:36:37,641 Dad, seriously. 599 00:36:37,861 --> 00:36:41,061 I don't want to have to hurt you. But if you get in my way... 600 00:36:41,364 --> 00:36:43,124 I don't believe that. 601 00:36:43,366 --> 00:36:45,846 You mind if I come over there for a second, Wyatt? 602 00:36:46,118 --> 00:36:47,438 Stay away from him! 603 00:36:48,287 --> 00:36:50,047 Is this your Wuvey? 604 00:36:50,289 --> 00:36:51,849 Could I see him please? 605 00:36:52,082 --> 00:36:54,842 Get away from him now, or I'll kill you. 606 00:36:55,127 --> 00:36:57,327 I don't think you will. 607 00:36:58,505 --> 00:36:59,945 I told you to stop. 608 00:37:00,173 --> 00:37:02,213 I was there when you were born, Wyatt. 609 00:37:03,134 --> 00:37:04,774 I gave up my powers for you. 610 00:37:05,011 --> 00:37:07,051 I tried to change the world for you. 611 00:37:07,305 --> 00:37:10,545 And I would do it again in a heartbeat. You know why? 612 00:37:10,850 --> 00:37:12,610 - I'm your father. - Stop it! 613 00:37:13,727 --> 00:37:15,527 You want to kill me? 614 00:37:16,647 --> 00:37:19,207 Go ahead. I gave up my life for you before. 615 00:37:19,483 --> 00:37:21,723 Dad... please. 616 00:37:21,985 --> 00:37:23,145 I love you. 617 00:37:24,571 --> 00:37:26,491 Do you understand what that means? 618 00:37:30,284 --> 00:37:32,444 Wyatt, can I see Wuvey just for one second? 619 00:37:32,703 --> 00:37:34,503 I promise I'll give him back to you. 620 00:37:35,831 --> 00:37:37,351 You can trust me. 621 00:37:41,795 --> 00:37:42,795 Thank you. 622 00:37:44,381 --> 00:37:46,141 Here you go. 623 00:37:55,891 --> 00:37:57,371 Dad? 624 00:37:58,310 --> 00:37:59,350 What did you? 625 00:38:00,771 --> 00:38:01,931 What happened? 626 00:38:28,255 --> 00:38:30,255 Miss Halliwell, do you have a moment? 627 00:38:30,507 --> 00:38:31,547 Yeah. 628 00:38:31,758 --> 00:38:35,318 I had a chance to look over your paper on childhood imaginary friends. 629 00:38:36,137 --> 00:38:37,617 Yeah, and let me guess. 630 00:38:37,847 --> 00:38:41,327 You found it to be a shallow pop psych. Examination on the subject? 631 00:38:41,642 --> 00:38:43,042 Hardly. 632 00:38:45,020 --> 00:38:47,900 An A-minus? Wow, really? 633 00:38:48,190 --> 00:38:51,470 Well, your use of Kohlberg's moral stages was a bit of a stretch. 634 00:38:51,776 --> 00:38:53,816 But overall... quite insightful. 635 00:38:54,070 --> 00:38:55,190 Thanks. 636 00:38:55,405 --> 00:38:59,405 I especially liked your supposition that the impact of an imaginary friend 637 00:38:59,742 --> 00:39:01,862 can actually last well into adulthood. 638 00:39:02,119 --> 00:39:03,839 I found that fascinating. 639 00:39:04,914 --> 00:39:05,914 So do I. 640 00:39:08,625 --> 00:39:11,585 I have to go. I have to go home and see my nephew off. 641 00:39:11,878 --> 00:39:13,678 Off? I thought you said he was two? 642 00:39:14,798 --> 00:39:16,638 No, this is a different nephew. 643 00:39:16,883 --> 00:39:20,123 Actually, he's older, and he lives really far away. But I'm late. 644 00:39:20,428 --> 00:39:24,068 Before you go. I... I just wanted to apologise. 645 00:39:24,390 --> 00:39:29,270 I prejudged you as a fraud, and you are clearly anything but. 646 00:39:30,813 --> 00:39:33,013 I look forward to reading your next paper. 647 00:39:33,273 --> 00:39:35,433 And... to your next column. 648 00:39:36,943 --> 00:39:38,903 - Thanks. - You're welcome. 649 00:39:45,953 --> 00:39:48,593 Please tell me Paige is more punctual in the future. 650 00:39:48,872 --> 00:39:51,632 I thought you didn't want any knowledge of the future. 651 00:39:51,916 --> 00:39:53,676 - A little wouldn't hurt. - Piper. 652 00:39:53,918 --> 00:39:55,958 What? It's not gonna change anything, 653 00:39:56,212 --> 00:39:58,452 aside from my being constantly irritated. 654 00:40:03,469 --> 00:40:05,469 That's "sorry" in Maori. 655 00:40:05,721 --> 00:40:09,401 Do I ever get the hang of this in the future? What's so funny? 656 00:40:09,725 --> 00:40:13,365 Nothing. It's just... who do you think teaches me to be a Whitelighter? 657 00:40:14,521 --> 00:40:15,521 Me? 658 00:40:18,358 --> 00:40:20,278 Well, I guess I'd better get going. 659 00:40:21,777 --> 00:40:25,097 Not that it matters with time travel at all, but just to be safe. 660 00:40:26,866 --> 00:40:28,626 Aunt Paige... 661 00:40:28,867 --> 00:40:31,627 ...thanks for everything you're about to do for me. 662 00:40:31,912 --> 00:40:33,592 You're welcome, I think. 663 00:40:36,166 --> 00:40:38,326 Dad... 664 00:40:38,585 --> 00:40:40,545 ...thanks for not giving up on me. 665 00:40:40,795 --> 00:40:42,115 You can count on it. 666 00:40:45,466 --> 00:40:46,466 Aunt Phoebe... 667 00:40:47,009 --> 00:40:49,889 ...you should hold on to that imaginary friends paper. 668 00:40:50,179 --> 00:40:52,579 - Why? - For my little cousin. 669 00:40:55,183 --> 00:40:56,223 - Bye. - Bye. 670 00:41:00,897 --> 00:41:02,937 Don't worry about me so much, okay, Mom? 671 00:41:03,942 --> 00:41:07,422 Sorry. That's the one thing that won't change. 672 00:41:14,201 --> 00:41:16,201 - I'll see you. - See you. 673 00:41:25,879 --> 00:41:28,319 A son in the future, a son in the past 674 00:41:28,589 --> 00:41:32,069 Seeing anew what once has passed Return him now to whence he came 675 00:41:32,385 --> 00:41:33,865 Right when he left 676 00:41:34,094 --> 00:41:36,814 All now the same 677 00:41:44,437 --> 00:41:45,517 Bye. 678 00:41:46,439 --> 00:41:48,039 Mom, look. 679 00:41:50,860 --> 00:41:52,260 Firetruck! 52848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.