Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,780 --> 00:00:08,380
Damn it!
2
00:00:08,615 --> 00:00:10,895
Keep it down. I just got Chris to sleep.
3
00:00:11,159 --> 00:00:13,759
If you were here to help me,
that would maybe help.
4
00:00:14,037 --> 00:00:15,517
Yes, and I will do that.
5
00:00:15,747 --> 00:00:18,707
First, I need to make sure
Wyatt's okay at preschool.
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,120
Preschool?
Don't you mean Magic School?
7
00:00:21,377 --> 00:00:24,497
No, I mean preschool.
We enrolled him last week, remember?
8
00:00:24,797 --> 00:00:26,837
You didn't tell me that. Did you?
9
00:00:27,090 --> 00:00:31,810
Yes. And you said you were worried
about him using magic in public.
10
00:00:32,179 --> 00:00:34,059
Oh. And what'd you say?
11
00:00:34,306 --> 00:00:38,466
I said I was worried
about him having a normal life.
12
00:00:38,810 --> 00:00:40,890
All right, cool.
I'm all up to speed now.
13
00:00:41,145 --> 00:00:44,905
With these charges and these demons
attacking, I'm a little scattered.
14
00:00:45,232 --> 00:00:46,912
That's different how, exactly?
15
00:00:47,151 --> 00:00:49,351
I don't know why
the Elders couldn't see fit
16
00:00:49,611 --> 00:00:52,331
to give me a local witch
instead of a New Zealand witch.
17
00:00:52,614 --> 00:00:54,654
I don't know, but I need the phone.
18
00:00:54,908 --> 00:00:55,908
No!
19
00:00:56,993 --> 00:00:58,793
No, no using the phone.
20
00:00:59,829 --> 00:01:01,629
Why are all the handsets up here?
21
00:01:01,873 --> 00:01:03,913
I am trying to prevent a demon attack.
22
00:01:04,167 --> 00:01:06,567
- What?
- All the attacks have been different.
23
00:01:06,836 --> 00:01:09,636
And all the demons
have had different powers.
24
00:01:09,922 --> 00:01:13,362
One thing I notice is that every time
a phone rings, a demon attacks.
25
00:01:14,301 --> 00:01:17,501
No, they don't. Phoebe called
earlier, and nothing happened.
26
00:01:17,804 --> 00:01:20,204
Really?
27
00:01:20,473 --> 00:01:22,313
Stop the jingling already.
28
00:01:22,559 --> 00:01:25,919
I'll be there as soon as I can. Charges.
29
00:01:41,910 --> 00:01:43,030
Piper!
30
00:01:47,373 --> 00:01:49,573
You might be right
about that phone thing.
31
00:03:46,651 --> 00:03:49,531
That was Wyatt's preschool.
I wonder what they wanted.
32
00:03:49,821 --> 00:03:51,581
I am more interested in these demons
33
00:03:51,823 --> 00:03:55,063
and what they wanted and trying
to figure out how to vanquish them.
34
00:03:55,368 --> 00:03:59,168
It doesn't sound right. Why would
demons attack when the phone rings?
35
00:03:59,497 --> 00:04:01,657
They're all different demons, remember?
36
00:04:01,916 --> 00:04:03,876
The last one even looked kind of human.
37
00:04:04,126 --> 00:04:07,406
Better add some mandrake root
in case they're shape-shifters.
38
00:04:07,713 --> 00:04:10,673
The last attack happened
when the preschool called too?
39
00:04:12,175 --> 00:04:14,575
Yeah, I think you're right.
40
00:04:14,844 --> 00:04:17,964
Do you think Wyatt
is creating these demons?
41
00:04:18,264 --> 00:04:19,704
That's ridiculous.
42
00:04:19,932 --> 00:04:21,372
He created the dragons.
43
00:04:21,600 --> 00:04:25,720
One! One lousy dragon, and you're gonna
hold it against him for his entire life!
44
00:04:26,063 --> 00:04:29,583
Oh, no. Let me guess.
Another demon attack?
45
00:04:29,900 --> 00:04:32,860
- Or Wyatt's acting up.
- Or Paige is overreacting.
46
00:04:33,737 --> 00:04:37,777
Wyatt has been isolating himself at
preschool and only talking to himself.
47
00:04:38,116 --> 00:04:40,636
Who said he's only talking to himself?
48
00:04:40,910 --> 00:04:42,430
I heard the message.
49
00:04:42,662 --> 00:04:44,982
- That's odd.
- No, it's not odd.
50
00:04:45,247 --> 00:04:49,007
Just because he's talking to himself
does not mean he's creating demons.
51
00:04:49,334 --> 00:04:52,374
- Except he's kinda quiet around home.
- So?
52
00:04:52,671 --> 00:04:54,951
Wyatt's in his second stage
of development.
53
00:04:55,215 --> 00:04:57,375
His sense of language
should be maturing.
54
00:04:57,634 --> 00:05:00,474
He should be talking
to other people, not just himself.
55
00:05:00,762 --> 00:05:03,002
I'm very sorry you
went back to college.
56
00:05:03,264 --> 00:05:05,304
But it's really helping with my column.
57
00:05:05,558 --> 00:05:08,798
That has nothing to do
with why Wyatt is creating demons?
58
00:05:09,103 --> 00:05:10,583
He's not creating demons!
59
00:05:10,813 --> 00:05:13,413
Let's see, maybe
it's a reaction to preschool,
60
00:05:13,690 --> 00:05:16,890
some kind of Freudian transference
or something?
61
00:05:17,194 --> 00:05:18,314
Mumbo jumbo!
62
00:05:19,070 --> 00:05:21,910
Look, all I'm saying
is if he's talking to himself,
63
00:05:22,198 --> 00:05:24,758
the problems may be normal, not magical.
64
00:05:25,034 --> 00:05:26,714
Normal problems like what?
65
00:05:26,953 --> 00:05:28,513
I have no idea.
66
00:05:28,746 --> 00:05:30,546
It could be anything.
67
00:05:31,957 --> 00:05:34,837
I could ask my professor.
She's the expert.
68
00:05:35,127 --> 00:05:37,007
- But I...
- Be back soon.
69
00:05:39,172 --> 00:05:41,452
Hey, what are you doing?
Put the phone down!
70
00:05:41,716 --> 00:05:43,396
I have to call the preschool.
71
00:05:43,635 --> 00:05:45,555
Well, then use your cell phone.
72
00:05:52,059 --> 00:05:53,099
Miss Henderson!
73
00:05:53,310 --> 00:05:55,110
I came as soon as I could.
74
00:05:55,354 --> 00:05:57,554
Leo, what are you doing here?
75
00:05:57,815 --> 00:05:59,575
You called about Wyatt, right?
76
00:05:59,816 --> 00:06:03,656
Yeah, but I said it was nothing to worry
about. I thought I'd made that clear.
77
00:06:03,987 --> 00:06:06,507
Well, I was in the area.
Is he all right?
78
00:06:06,781 --> 00:06:08,381
He's just talking to himself.
79
00:06:08,616 --> 00:06:11,936
I wouldn't have bothered
calling if your wife hadn't asked me to.
80
00:06:12,245 --> 00:06:14,845
She's very protective.
He's a special kid.
81
00:06:15,122 --> 00:06:16,562
They're all special, Leo.
82
00:06:16,790 --> 00:06:18,870
Right, but he has special needs.
83
00:06:19,126 --> 00:06:20,606
Special needs?
84
00:06:20,836 --> 00:06:23,516
You never said Wyatt
was a special-needs child.
85
00:06:23,798 --> 00:06:26,638
Not like that. He's... gifted.
86
00:06:27,343 --> 00:06:28,383
First child?
87
00:06:29,220 --> 00:06:30,540
Is it that obvious?
88
00:06:31,347 --> 00:06:32,547
Do you want to see him?
89
00:06:32,765 --> 00:06:34,285
Please.
90
00:06:39,688 --> 00:06:40,808
Oh, there he is.
91
00:06:42,816 --> 00:06:45,256
Oh, how long has he been doing that,
92
00:06:45,526 --> 00:06:47,126
talking to himself?
93
00:06:47,361 --> 00:06:50,801
I don't know, on and off since he first
started coming here, I guess.
94
00:06:52,533 --> 00:06:54,653
And... is that normal?
95
00:06:54,910 --> 00:06:56,830
Normal, no.
96
00:06:57,079 --> 00:07:00,679
But I don't think you should be alarmed.
He's just playing by himself.
97
00:07:00,999 --> 00:07:02,639
Lots of kids do that.
98
00:07:04,294 --> 00:07:06,934
I really like our conversations, Wyatt.
99
00:07:07,213 --> 00:07:10,053
But you know I'm a secret, right?
Nobody else can see me.
100
00:07:10,341 --> 00:07:12,541
You're just not used to letting him go.
101
00:07:12,802 --> 00:07:14,882
Happens to lots of first-time parents.
102
00:07:15,137 --> 00:07:17,617
It's more complicated.
103
00:07:17,890 --> 00:07:20,890
I see this every day.
Trust me, it's not.
104
00:07:22,352 --> 00:07:24,552
He wasn't feeling
very well this morning.
105
00:07:24,813 --> 00:07:26,413
Maybe I should take him home,
106
00:07:26,648 --> 00:07:28,328
just... just to be safe.
107
00:07:29,400 --> 00:07:31,760
Well, okay, if you think that's best.
108
00:07:32,028 --> 00:07:35,428
We won't be able to talk much longer,
but don't worry, I'll be back.
109
00:07:35,740 --> 00:07:37,220
I promise.
110
00:07:37,450 --> 00:07:41,090
Okay, buddy, come on, you ready?
Let's go home, okay?
111
00:07:42,287 --> 00:07:46,327
See you soon, Wyatt. I want to hear
more about that special teddy bear.
112
00:07:46,666 --> 00:07:48,346
We'll see you later.
113
00:07:56,008 --> 00:07:57,528
Vicus?
114
00:07:59,261 --> 00:08:01,701
- I was getting worried.
- You failed me.
115
00:08:01,972 --> 00:08:06,812
We didn't fail. We've been distracting
the witches for you, dying relentlessly!
116
00:08:07,185 --> 00:08:10,265
But you haven't
sustained the distractions.
117
00:08:10,564 --> 00:08:13,804
The father took the boy,
just as I was starting to make progress.
118
00:08:14,109 --> 00:08:15,709
What?
119
00:08:17,195 --> 00:08:19,115
Forget him, we don't need his powers.
120
00:08:19,363 --> 00:08:21,803
Dealing with the Charmed Ones
is too dangerous.
121
00:08:22,742 --> 00:08:25,822
Do you think you know how
to do this better than I do, Hugo?
122
00:08:26,120 --> 00:08:27,840
That's not what I'm saying.
123
00:08:29,414 --> 00:08:32,014
You've been working at this
for what, three weeks?
124
00:08:32,292 --> 00:08:34,252
We're risking everything. For what?
125
00:08:34,502 --> 00:08:37,382
For us! To add his power
to yours, to the collective.
126
00:08:39,173 --> 00:08:42,733
Now, didn't I risk everything,
127
00:08:43,052 --> 00:08:45,052
nurturing the evil within you, Hugo,
128
00:08:45,304 --> 00:08:47,704
just as I did with all the others?
129
00:08:49,767 --> 00:08:51,327
Yes, of course you did.
130
00:08:51,560 --> 00:08:53,840
Then you must trust me.
131
00:08:54,104 --> 00:08:57,864
Wyatt will become one of the most
powerful witches to ever walk the earth.
132
00:08:58,191 --> 00:09:00,951
It's better he walk
with us than against us.
133
00:09:01,236 --> 00:09:02,836
I just worry.
134
00:09:03,071 --> 00:09:04,231
Don't.
135
00:09:04,447 --> 00:09:07,967
I realise that I only have
a small window at this age
136
00:09:08,284 --> 00:09:11,124
in which to change him, but I am close.
137
00:09:12,329 --> 00:09:14,169
Very close.
138
00:09:24,716 --> 00:09:25,796
Professor Slotkin?
139
00:09:26,843 --> 00:09:29,963
I don't have time to discuss
your paper topic right now.
140
00:09:30,262 --> 00:09:33,302
No, no, it's not about the paper.
It's actually personal.
141
00:09:33,599 --> 00:09:34,919
Oh?
142
00:09:35,142 --> 00:09:37,382
Yeah, it's about my nephew.
He's two...
143
00:09:37,644 --> 00:09:40,324
...and a half, and he's just
going through some stuff.
144
00:09:40,605 --> 00:09:42,925
I was hoping you
could help me understand it.
145
00:09:43,191 --> 00:09:44,671
Terrible twos?
146
00:09:44,901 --> 00:09:47,021
Well, I think it started out as that,
147
00:09:47,278 --> 00:09:49,998
and now it's just...
148
00:09:50,281 --> 00:09:52,601
Well, at preschool,
he talks to himself,
149
00:09:52,867 --> 00:09:55,187
and then at home,
he doesn't talk to anybody.
150
00:09:55,452 --> 00:09:58,332
Well, perhaps he has
an imaginary friend, although...
151
00:09:58,622 --> 00:10:01,262
...he's a little early
for that, developmentally.
152
00:10:01,541 --> 00:10:03,581
Oh, he's very advanced for his age.
153
00:10:03,835 --> 00:10:07,315
And if it was an imaginary friend,
is that necessarily a bad thing?
154
00:10:07,630 --> 00:10:10,510
Freud used to think
it was a sign of immature thinking.
155
00:10:10,800 --> 00:10:15,080
Nowadays, we know that kids create
imaginary friends for lots of reasons:
156
00:10:15,429 --> 00:10:18,149
Companionship, conflict resolution,
157
00:10:18,432 --> 00:10:21,032
sometimes as a coping mechanism...
158
00:10:21,310 --> 00:10:22,950
Let me write this down.
159
00:10:23,979 --> 00:10:26,419
Oh, and that's Slotkin, with an S.
160
00:10:27,983 --> 00:10:31,023
- You were planning on giving me credit?
- I'm sorry, what?
161
00:10:31,319 --> 00:10:35,479
Well, last week we discussed
Lorenz's theory of imprinting in class,
162
00:10:35,824 --> 00:10:38,184
and this week I read
about him in your column.
163
00:10:38,452 --> 00:10:41,292
I imagine we're discussing
next week's content, no?
164
00:10:41,579 --> 00:10:44,019
No. No, this is actually
about my nephew.
165
00:10:44,290 --> 00:10:47,090
Please, we both know
why you're taking my class.
166
00:10:47,377 --> 00:10:50,057
I'm taking your class
to be a better columnist
167
00:10:50,338 --> 00:10:52,338
and to understand human behaviour.
168
00:10:52,590 --> 00:10:56,150
I've spent years studying and teaching
psychology, Miss Halliwell,
169
00:10:56,468 --> 00:10:58,108
dedicated my life to it.
170
00:10:58,345 --> 00:11:01,025
I'll be damned if I'm
just gonna let you poach my class
171
00:11:01,306 --> 00:11:03,186
to steal a sound bite for your column.
172
00:11:03,433 --> 00:11:05,833
You want to learn
about imaginary friends?
173
00:11:06,102 --> 00:11:09,902
Do the research. I look forward
to reading your paper on it.
174
00:11:13,192 --> 00:11:15,312
We don't know if it's a problem or not.
175
00:11:15,569 --> 00:11:17,809
Well, that's what has me worried.
176
00:11:18,072 --> 00:11:21,992
You know, maybe putting him in
a normal school wasn't such a good idea.
177
00:11:22,326 --> 00:11:25,086
But we agreed it was a good idea,
and when we did that,
178
00:11:25,370 --> 00:11:28,010
we knew there was
gonna be some road bumps like this.
179
00:11:28,289 --> 00:11:31,249
The problem is, we don't know
if the road bumps are magical
180
00:11:31,542 --> 00:11:33,542
or just a normal
part of development.
181
00:11:34,629 --> 00:11:36,669
I wish we could just ask him.
182
00:11:36,922 --> 00:11:40,162
I think we're a few years away
from him giving you an answer.
183
00:11:40,467 --> 00:11:43,467
Well, especially if he just
keeps talking to himself.
184
00:11:47,599 --> 00:11:49,079
- Whoa!
- Exactly.
185
00:11:49,309 --> 00:11:51,189
Okay, I like the Maori people,
186
00:11:51,436 --> 00:11:54,396
but... I'm pretty okay
if I don't see them again.
187
00:11:55,982 --> 00:11:59,142
I think I found out something
about who's been attacking us.
188
00:12:01,320 --> 00:12:04,520
Leo, take Wyatt upstairs
so he doesn't hear that demon talk.
189
00:12:07,993 --> 00:12:10,713
Buddy, let's go upstairs,
take your Wuvey with you.
190
00:12:10,996 --> 00:12:15,156
As I was saying... I've been searching
through the library at Magic School.
191
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
I found something out
about the demons.
192
00:12:17,752 --> 00:12:18,952
And?
193
00:12:19,170 --> 00:12:23,250
Their offensive powers are traditionally
associated with good magic.
194
00:12:23,591 --> 00:12:26,031
I thought these guys
were supposed to be demons.
195
00:12:26,301 --> 00:12:28,501
Yeah, I thought so too.
196
00:12:28,762 --> 00:12:31,762
But it supports the theory
that Wyatt's creating them.
197
00:12:32,057 --> 00:12:33,577
Oh, for crying out loud!
198
00:12:33,808 --> 00:12:35,888
I'm just saying...
199
00:12:41,065 --> 00:12:44,345
This is ridiculous!
We can't live like this, it's crazy!
200
00:12:44,652 --> 00:12:45,732
Where you going?
201
00:12:46,737 --> 00:12:50,937
I'm going to figure out if Wyatt
is behind this once and for all.
202
00:12:54,995 --> 00:12:56,675
Big guy.
203
00:12:58,248 --> 00:12:59,328
You okay, buddy?
204
00:13:06,255 --> 00:13:08,335
Hey, Wyatt.
205
00:13:08,591 --> 00:13:10,591
I promised I'd be back, didn't I?
206
00:13:10,843 --> 00:13:12,723
Yeah!
207
00:13:14,012 --> 00:13:16,092
Wyatt?
208
00:13:23,980 --> 00:13:25,660
Remember...
209
00:13:25,898 --> 00:13:28,378
...l'm a secret, right?
210
00:13:30,319 --> 00:13:31,719
I like your teddy bear.
211
00:13:34,490 --> 00:13:37,050
Maybe you'll let me
hold him some day, huh?
212
00:13:37,326 --> 00:13:40,086
I've got a great surprise
for both of you.
213
00:13:47,835 --> 00:13:51,315
Shoot. What rhymes with "communicate"?
214
00:13:52,423 --> 00:13:55,623
- Are you sure this is a good idea?
- Of course I'm sure.
215
00:13:55,926 --> 00:13:58,126
What about the whole
personal gain thing?
216
00:13:58,387 --> 00:14:00,427
Wyatt created a demon
who kidnapped him
217
00:14:00,681 --> 00:14:02,961
and a dragon that
nearly destroyed the city.
218
00:14:03,225 --> 00:14:05,385
I'm not real worried
about personal gain.
219
00:14:05,644 --> 00:14:08,964
Because I'm a Whitelighter now,
I have to think of these things.
220
00:14:09,272 --> 00:14:10,912
We're casting it on ourselves
221
00:14:11,149 --> 00:14:14,869
so we can try to understand
what he's not telling us.
222
00:14:15,194 --> 00:14:16,714
So if I switch...
223
00:14:16,946 --> 00:14:19,026
...this and I leave that...
224
00:14:19,281 --> 00:14:20,401
Okay.
225
00:14:20,616 --> 00:14:23,936
Help this mother understand
the thoughts inside her little man
226
00:14:24,244 --> 00:14:27,684
Though his mouth be quiet
let us hear his inner Wyatt
227
00:14:38,674 --> 00:14:39,674
Mom?
228
00:14:42,219 --> 00:14:44,459
It's me, Wyatt.
229
00:14:57,985 --> 00:14:58,985
Wow!
230
00:14:59,194 --> 00:15:01,314
Mom, look at you. You look great!
231
00:15:01,571 --> 00:15:03,251
Right. Okay.
232
00:15:03,490 --> 00:15:06,410
Looks like you're as surprised
to see me as I am to be back.
233
00:15:06,701 --> 00:15:07,981
Yeah.
234
00:15:08,202 --> 00:15:10,122
- Back from where?
- The future.
235
00:15:10,371 --> 00:15:14,011
Oh, no. No, no, no.
We wanted to communicate with you.
236
00:15:14,333 --> 00:15:17,333
I mean, the younger you,
the two-and-a-half-year-old you.
237
00:15:17,628 --> 00:15:21,908
You guys taught me magic may work
in mysterious ways, but it always works.
238
00:15:22,758 --> 00:15:24,678
Where did you hear that? That's nice.
239
00:15:24,926 --> 00:15:27,846
In the future,
you're always telling me that.
240
00:15:28,888 --> 00:15:30,448
Well, that's the future me.
241
00:15:30,682 --> 00:15:33,882
I'm me now, who doesn't
have those kind of brilliant thoughts.
242
00:15:34,185 --> 00:15:37,465
Right. Look, all I'm saying is,
if your spell brought me here,
243
00:15:37,772 --> 00:15:39,572
there's gotta be a good reason.
244
00:15:39,815 --> 00:15:44,135
I don't know. Do you remember anything
about when you were two and a half?
245
00:15:44,486 --> 00:15:46,246
No, not really.
246
00:15:46,488 --> 00:15:48,848
So then we're still
looking for that reason.
247
00:15:49,115 --> 00:15:52,675
But still, this is a fantastic
opportunity the magic's brought us!
248
00:15:52,994 --> 00:15:55,554
I mean, for me to see the past,
249
00:15:55,830 --> 00:15:57,910
for you guys to learn
about the future...
250
00:15:58,165 --> 00:15:59,485
Oh, no, no, no.
251
00:15:59,709 --> 00:16:03,149
We don't want to know. We don't
want to risk changing it again.
252
00:16:03,462 --> 00:16:04,502
Again?
253
00:16:04,713 --> 00:16:06,753
- Don't ask.
- Okay.
254
00:16:07,007 --> 00:16:09,407
But until we find out
why magic brought me back,
255
00:16:09,676 --> 00:16:11,796
we could at least try
and enjoy the moment.
256
00:16:13,179 --> 00:16:15,099
How did you become such an optimist?
257
00:16:15,348 --> 00:16:16,508
From you, Mom.
258
00:16:17,809 --> 00:16:20,369
You must have turned over
a new leaf in the future.
259
00:16:20,645 --> 00:16:22,405
Don't count on it.
260
00:16:22,646 --> 00:16:25,166
So that doesn't help
us with our Wyatt.
261
00:16:25,441 --> 00:16:26,641
No.
262
00:16:26,859 --> 00:16:28,979
Piper, you home?
263
00:16:29,236 --> 00:16:31,596
Okay, the professor
gave me some information
264
00:16:31,863 --> 00:16:34,383
that I think will be useful...
Who is he?
265
00:16:34,658 --> 00:16:36,258
Aunt Phoebe, it's me! Wyatt!
266
00:16:36,493 --> 00:16:38,173
Why what? Oh...
267
00:16:38,411 --> 00:16:40,491
This is so amazing.
268
00:16:40,747 --> 00:16:42,267
What, did a spell backfire?
269
00:16:42,498 --> 00:16:43,938
- How'd you guess?
- Yeah.
270
00:16:44,166 --> 00:16:46,886
Yeah, well, you know...
What did your professor say?
271
00:16:47,169 --> 00:16:50,129
She said he probably was
talking to an imaginary friend,
272
00:16:50,422 --> 00:16:52,782
I mean, not... not you,
273
00:16:53,050 --> 00:16:56,810
you know, the other you when you were...
This is gonna be so confusing.
274
00:16:57,137 --> 00:16:59,777
- You'll get used to it.
- Okay, imaginary friends,
275
00:17:00,056 --> 00:17:01,976
- ring any bells?
- I'm afraid not.
276
00:17:02,225 --> 00:17:06,185
She also said that he's a little young
for an imaginary friend.
277
00:17:06,520 --> 00:17:08,680
- I mean, again, not you, just...
- I got it.
278
00:17:08,939 --> 00:17:10,339
Right.
279
00:17:13,026 --> 00:17:14,786
- Sorry.
- What language is that?
280
00:17:15,028 --> 00:17:17,468
Maori. Your New Zealand charge, right?
281
00:17:17,739 --> 00:17:21,219
Yes. He can wait because I think
this a little bit more important.
282
00:17:21,534 --> 00:17:23,654
You said there's nothing
more important.
283
00:17:23,912 --> 00:17:27,752
Look, I'm pulling double duty here,
so no guilt from the future for me.
284
00:17:28,082 --> 00:17:30,122
Can we focus on helping him, please?
285
00:17:30,376 --> 00:17:32,536
Someone told me that Whitelighters
286
00:17:32,795 --> 00:17:35,315
are the glue that keeps
the magic world working.
287
00:17:35,589 --> 00:17:37,349
Paige told you that?
288
00:17:37,591 --> 00:17:39,711
Don't be so surprised.
289
00:17:39,968 --> 00:17:42,048
Do I ever have a life in the future?
290
00:17:42,304 --> 00:17:44,504
You should go. We'll figure this out.
291
00:17:48,309 --> 00:17:49,389
Okay.
292
00:17:49,602 --> 00:17:52,042
So you guys cast a spell
to communicate with me?
293
00:17:53,314 --> 00:17:54,554
So let's go talk to me.
294
00:18:02,823 --> 00:18:04,743
Dad! Hey, look at you!
295
00:18:04,991 --> 00:18:08,631
You haven't changed! Maybe a little
less grey and a few pounds lighter.
296
00:18:08,953 --> 00:18:10,713
- What?
- Future son.
297
00:18:12,665 --> 00:18:17,065
Hey, is this Chris?
My gosh, he's so small!
298
00:18:17,419 --> 00:18:20,059
Is this before or after
he swallowed the marble?
299
00:18:20,339 --> 00:18:23,059
- What marble?
- Easy on the future information.
300
00:18:23,342 --> 00:18:25,582
- You're right.
- But really, what marble?
301
00:18:25,844 --> 00:18:26,964
What's going on?
302
00:18:27,179 --> 00:18:30,059
They brought me here
to figure out what's wrong with me.
303
00:18:30,348 --> 00:18:32,348
Is that still my room?
304
00:18:32,600 --> 00:18:33,640
Explain.
305
00:18:34,477 --> 00:18:35,877
If you let me see Mr Bear,
306
00:18:36,103 --> 00:18:38,143
I will give him right back, I promise.
307
00:18:38,397 --> 00:18:40,517
Hey, don't I know you?
308
00:18:41,984 --> 00:18:43,304
You look familiar.
309
00:18:43,527 --> 00:18:46,207
Wait. You can see me?
310
00:18:46,488 --> 00:18:47,648
Of course I can.
311
00:18:47,864 --> 00:18:50,504
Wyatt, who are you talking to?
312
00:18:50,784 --> 00:18:52,064
What's going on?
313
00:18:52,285 --> 00:18:54,445
- That man, you didn't see him?
- See who?
314
00:18:54,705 --> 00:18:56,585
He was just there talking to... me.
315
00:18:56,832 --> 00:18:59,152
Me? What do you mean, you or him?
316
00:19:00,836 --> 00:19:02,036
Both.
317
00:19:06,591 --> 00:19:10,231
The boy was just starting to trust me.
He was about to give me the bear.
318
00:19:10,553 --> 00:19:12,553
Where did this other witch come from?
319
00:19:12,805 --> 00:19:15,325
- What other witch?
- The one who saw me.
320
00:19:15,599 --> 00:19:18,439
No. How is that possible?
321
00:19:18,727 --> 00:19:20,407
It doesn't matter.
322
00:19:20,646 --> 00:19:24,126
They know you now. I told you
this was going to be too dangerous.
323
00:19:24,441 --> 00:19:27,241
I made it so that
only Wyatt could see me.
324
00:19:27,527 --> 00:19:29,527
They found a way through your powers.
325
00:19:29,779 --> 00:19:33,419
No. No, this witch
who saw me seemed surprised.
326
00:19:34,742 --> 00:19:37,902
Still, he thought he knew me.
327
00:19:40,456 --> 00:19:42,616
And his name was Wyatt too.
328
00:19:44,001 --> 00:19:45,681
We may have an opportunity here.
329
00:19:45,919 --> 00:19:47,599
I don't follow.
330
00:19:47,838 --> 00:19:51,358
Don't you see? If I made it
so that only Wyatt can see me,
331
00:19:51,674 --> 00:19:55,754
then that means this must be Wyatt too.
They conjured him from the future,
332
00:19:56,763 --> 00:19:58,683
an older Wyatt, a good Wyatt.
333
00:19:58,931 --> 00:20:01,531
But doesn't that make it worse?
334
00:20:01,809 --> 00:20:03,809
If this future Wyatt is good,
335
00:20:04,061 --> 00:20:06,821
then that means
you never infect the boy.
336
00:20:07,105 --> 00:20:09,465
Gather the collective.
We need to attack now.
337
00:20:09,733 --> 00:20:12,333
Distract the sisters
with everything you've got.
338
00:20:12,611 --> 00:20:14,651
What do you plan to do?
339
00:20:16,072 --> 00:20:18,632
I'm gonna get the boy
to give me that bear.
340
00:20:18,908 --> 00:20:21,468
With it, I'll finally turn him,
and then,
341
00:20:21,744 --> 00:20:24,424
I'll watch the future change
before my very eyes.
342
00:20:33,547 --> 00:20:35,827
I know a demon when I see one.
That was a demon.
343
00:20:36,091 --> 00:20:37,371
But you didn't see him.
344
00:20:37,592 --> 00:20:41,232
Some creepy invisible guy standing
over my son, I'd say that's a demon.
345
00:20:41,554 --> 00:20:44,834
He just didn't seem like a demon.
He wasn't threatening at all.
346
00:20:45,141 --> 00:20:47,061
Maybe it was an imaginary friend.
347
00:20:47,309 --> 00:20:49,789
No, imaginary friends are imaginary.
348
00:20:50,062 --> 00:20:53,422
You said he's too young to have
an imaginary friend. He's two.
349
00:20:53,732 --> 00:20:56,492
Actually I'm 25.
I... I know what you mean.
350
00:20:57,527 --> 00:21:00,607
You don't have any idea
how much we've already been through
351
00:21:00,905 --> 00:21:02,465
to make sure you turn out okay.
352
00:21:02,699 --> 00:21:05,419
I know what you went through.
It's all gonna work out.
353
00:21:05,701 --> 00:21:09,501
The fact that I'm standing here now,
happy and healthy, should tell you that.
354
00:21:09,830 --> 00:21:12,790
Okay, fine, then you
won't mind IDing the demon
355
00:21:13,083 --> 00:21:15,083
so we can keep you happy and healthy.
356
00:21:16,586 --> 00:21:18,546
- Don't make me ground you.
- All right.
357
00:21:19,714 --> 00:21:21,194
So...
358
00:21:21,424 --> 00:21:23,304
...just out of curiosity,
359
00:21:23,551 --> 00:21:26,271
do you have any cousins,
in the future?
360
00:21:26,554 --> 00:21:29,554
No, don't answer that. Nice try.
361
00:21:29,849 --> 00:21:31,089
Wait a sec.
362
00:21:31,308 --> 00:21:32,948
I think you're right.
363
00:21:35,270 --> 00:21:36,790
He is a demon.
364
00:21:37,022 --> 00:21:39,102
"Vicus is a demon who preys on children,
365
00:21:39,358 --> 00:21:41,198
turning them down the path of evil."
366
00:21:53,412 --> 00:21:55,772
Okay.
367
00:21:56,040 --> 00:21:58,720
Okay, buddy, Daddy's gotta
go check on Mommy, okay?
368
00:21:59,001 --> 00:22:02,881
I'll be right back.
All right, you stay here, okay?
369
00:22:09,886 --> 00:22:11,966
I'll never leave you, Wyatt.
370
00:22:12,221 --> 00:22:14,421
I'll always be here, I promise.
371
00:22:14,682 --> 00:22:17,362
Now, show me that you believe me.
372
00:22:17,643 --> 00:22:20,443
Let me see your teddy bear,
just for a second.
373
00:22:20,729 --> 00:22:22,729
Then I'll give you both a big surprise.
374
00:22:51,966 --> 00:22:53,486
Enough!
375
00:22:53,718 --> 00:22:55,438
Leave my family alone.
376
00:23:04,062 --> 00:23:05,822
Everything all right up there?
377
00:23:06,064 --> 00:23:07,824
Oh, yeah, we're fine.
378
00:23:17,241 --> 00:23:18,641
Wyatt, what's going on?
379
00:23:20,119 --> 00:23:22,519
- Piper!
- Good.
380
00:23:27,959 --> 00:23:29,399
Don't touch it!
381
00:23:34,090 --> 00:23:36,010
Dad, what happened?
382
00:23:42,139 --> 00:23:43,699
Wyatt, what happened to you?
383
00:23:45,684 --> 00:23:47,404
Who are you?
384
00:23:47,644 --> 00:23:49,044
Who is who?
385
00:23:50,397 --> 00:23:51,597
Who is he talking to?
386
00:23:52,899 --> 00:23:54,339
The demon.
387
00:23:56,652 --> 00:23:58,332
Follow me.
388
00:24:12,626 --> 00:24:14,426
I just feel so free.
389
00:24:14,669 --> 00:24:17,069
I can't believe I spent
a whole other lifetime
390
00:24:17,338 --> 00:24:20,818
weighed down by the repressive
morality, by all that good.
391
00:24:21,133 --> 00:24:25,053
Well, I'd like to give that feeling
to more good witches... with your help.
392
00:24:25,387 --> 00:24:29,507
Why do you hole yourselves up
in this dank lair? It's so depressing.
393
00:24:30,726 --> 00:24:33,606
Perhaps. But it's safer.
394
00:24:33,895 --> 00:24:35,935
Down here, good doesn't dare attack us.
395
00:24:36,189 --> 00:24:38,469
The future of evil
is above ground, trust me.
396
00:24:38,733 --> 00:24:42,133
We shouldn't be hiding when we
have the power to take their world.
397
00:24:42,445 --> 00:24:45,125
There'll be plenty of time
for conquering later.
398
00:24:45,406 --> 00:24:48,926
For now, there's still
the matter of your family.
399
00:24:49,243 --> 00:24:51,443
- They'll want to change you back.
- I know.
400
00:24:51,703 --> 00:24:54,263
Soon they'll find a way
to scry for our location.
401
00:24:54,539 --> 00:24:56,579
Then we must attack them
before they do.
402
00:24:56,833 --> 00:24:58,433
No. We want them to find us.
403
00:24:58,668 --> 00:25:00,268
I know them all too well.
404
00:25:00,503 --> 00:25:05,103
It's too risky to fight them at the
manor. Here, we'll have the advantage.
405
00:25:05,466 --> 00:25:07,266
You would kill your own family?
406
00:25:08,344 --> 00:25:09,384
Watch me.
407
00:25:18,562 --> 00:25:21,362
Are you telling me
that our child is evil... again?
408
00:25:21,648 --> 00:25:25,328
However he changed future Wyatt,
it started with the bear, okay?
409
00:25:25,652 --> 00:25:27,932
He cursed it somehow.
He made it glow.
410
00:25:28,196 --> 00:25:31,236
Okay, then we need
to get that bear away from him.
411
00:25:31,532 --> 00:25:35,092
Can I have this? Thank you. Okay.
412
00:25:39,873 --> 00:25:41,593
Phoebe, don't make him angry.
413
00:25:41,833 --> 00:25:45,073
We need to act fast. We need
to find a way to reverse the curse,
414
00:25:45,378 --> 00:25:47,538
before future Wyatt
does something evil.
415
00:25:47,797 --> 00:25:50,357
I think we should
take him to Magic School.
416
00:25:50,633 --> 00:25:51,953
He'll be safer there.
417
00:25:52,176 --> 00:25:55,216
Take the Book. There may
be something in there that can help.
418
00:25:55,513 --> 00:25:58,793
- What are you gonna do?
- Get Paige, see if we can find Vicus.
419
00:25:59,099 --> 00:26:01,779
Maybe if we vanquish him,
all of this will go away.
420
00:26:02,060 --> 00:26:03,940
And if neither one of those works?
421
00:26:04,187 --> 00:26:05,787
Then we're screwed.
422
00:26:07,315 --> 00:26:08,515
Paige?
423
00:26:14,488 --> 00:26:16,688
Luckily we have enough demon ash
424
00:26:16,949 --> 00:26:19,549
that we should be able
to scry for Vicus' lair.
425
00:26:19,827 --> 00:26:22,587
I wish I was a little bit
more confident in this potion.
426
00:26:22,871 --> 00:26:24,031
What do you mean?
427
00:26:24,248 --> 00:26:26,568
It's fine for the demon,
but what about Wyatt?
428
00:26:26,833 --> 00:26:28,793
We're not gonna fight Wyatt.
429
00:26:29,044 --> 00:26:32,684
- We might not have a choice.
- I don't think he'd try to kill us.
430
00:26:33,006 --> 00:26:35,126
- How can you be sure?
- I can't.
431
00:26:35,383 --> 00:26:37,423
But if Piper can't change Wyatt back,
432
00:26:37,677 --> 00:26:40,997
then we're gonna have to vanquish
the demon and hope that does it.
433
00:26:41,305 --> 00:26:44,865
And we have the added problem of not
even being able to see the demon.
434
00:26:45,184 --> 00:26:46,984
Only Wyatt can see Vicus.
435
00:26:47,227 --> 00:26:49,627
We're gonna have
to bring a lot of vials.
436
00:26:49,896 --> 00:26:51,856
And just throw them everywhere?
437
00:26:52,107 --> 00:26:53,867
Yeah. You have a better idea?
438
00:26:54,109 --> 00:26:56,269
Normally yes, but sadly this time, no.
439
00:26:56,527 --> 00:26:58,447
Oh! I got him.
440
00:26:58,696 --> 00:27:01,256
Okay, better start filling those vials.
441
00:27:07,955 --> 00:27:11,875
Oh, thank you. Sweetie, why don't
you let Mommy see the bear?
442
00:27:12,209 --> 00:27:14,609
Come on, why do
you want that silly bear anyway?
443
00:27:14,879 --> 00:27:17,799
- Lookit, come on.
- I don't think you'll convince him.
444
00:27:18,090 --> 00:27:22,050
I just don't get it.
I mean, he seems as sweet as ever.
445
00:27:24,763 --> 00:27:26,483
Of course he does.
446
00:27:26,723 --> 00:27:29,403
So can you tell me how this boy
447
00:27:29,684 --> 00:27:31,844
turns into the future of all evil?
448
00:27:32,604 --> 00:27:34,004
It's not us as parents.
449
00:27:34,230 --> 00:27:37,030
You can say that as much
as you want, but it's gotta be.
450
00:27:37,316 --> 00:27:41,116
No, I found a reference
on cursed objects
451
00:27:41,445 --> 00:27:44,285
changing children
in incremental degrees over time.
452
00:27:44,573 --> 00:27:47,053
He's two. How much
could he really have changed?
453
00:27:47,325 --> 00:27:49,565
Not much, but if he keeps
in this direction,
454
00:27:49,828 --> 00:27:52,868
next 25 years,
he can be pretty far off path.
455
00:27:53,164 --> 00:27:55,644
He will become the young man we saw.
456
00:27:55,917 --> 00:27:57,357
This is ridiculous.
457
00:27:57,585 --> 00:28:01,665
I mean, if it's all
because of that stupid bear,
458
00:28:02,006 --> 00:28:04,446
then there's gotta be
a magical way around it,
459
00:28:04,717 --> 00:28:07,157
a way to change it,
a way to change him.
460
00:28:08,387 --> 00:28:10,627
Right. Of course.
461
00:28:10,889 --> 00:28:13,649
Right, of course... but what?
462
00:28:14,642 --> 00:28:18,362
It's... just that curses are difficult.
463
00:28:18,688 --> 00:28:23,048
Oftentimes it's how it came about that's
more important than the magic itself.
464
00:28:23,901 --> 00:28:26,061
Okay, well, we'll figure out
the why later,
465
00:28:26,320 --> 00:28:28,840
but right now we need to fix this.
466
00:28:34,703 --> 00:28:36,743
How much longer are we going to wait?
467
00:28:36,996 --> 00:28:39,316
Patience. Scrying takes time.
468
00:28:39,582 --> 00:28:43,222
There's a vanquishing potion to keep
my aunts busy for at least an hour.
469
00:28:43,544 --> 00:28:44,944
Vanquishing potion?
470
00:28:45,171 --> 00:28:47,571
You expect that they'll
show up empty-handed?
471
00:28:47,840 --> 00:28:49,640
It's not gonna be that easy.
472
00:28:51,051 --> 00:28:52,971
- I don't like this.
- Stop worrying.
473
00:28:53,220 --> 00:28:55,980
The rest of the collective
is just a shimmer away.
474
00:28:56,264 --> 00:28:59,424
Besides, my aunts won't be able
to see you when you're cloaked.
475
00:29:03,187 --> 00:29:06,347
Wait. They're coming.
476
00:29:09,819 --> 00:29:12,059
Have any trouble finding the place?
477
00:29:12,321 --> 00:29:13,361
Where's Vicus?
478
00:29:13,572 --> 00:29:15,932
Around. But you should
be worried about me.
479
00:29:16,199 --> 00:29:17,319
We want to help you.
480
00:29:17,534 --> 00:29:19,454
What makes you think I want your help?
481
00:29:19,703 --> 00:29:21,983
Because we know you,
and we know you're good.
482
00:29:22,247 --> 00:29:25,327
A lot of potions you got.
I thought you thought I was good.
483
00:29:25,625 --> 00:29:28,945
These are for Vicus. As soon
as we get rid of him, this will be over.
484
00:29:29,253 --> 00:29:30,613
Good luck finding him.
485
00:29:41,348 --> 00:29:43,628
You girls are way off.
486
00:29:43,892 --> 00:29:46,812
- We have lots more potions.
- Maybe I can help you out.
487
00:29:52,108 --> 00:29:55,188
- What are you doing?
- Making a point.
488
00:29:55,486 --> 00:29:57,086
Go ahead, vanquish him.
489
00:29:57,321 --> 00:29:58,921
What?
490
00:30:02,492 --> 00:30:04,812
So you thought
you'd change me back, did you?
491
00:30:05,078 --> 00:30:07,918
- Why didn't that work?
- Because I'm not under any spell.
492
00:30:08,206 --> 00:30:11,086
You can't change me back
by simply vanquishing Vicus.
493
00:30:11,376 --> 00:30:12,496
He still got to me.
494
00:30:12,710 --> 00:30:14,950
And this is how
evil grows over the years.
495
00:30:15,755 --> 00:30:18,395
I don't plan on giving you
a chance to change me back.
496
00:30:18,674 --> 00:30:20,194
I'm gonna make sure you don't.
497
00:30:20,426 --> 00:30:23,906
But first, this should
keep you busy for a while.
498
00:30:29,267 --> 00:30:31,987
These are the ones that killed Vicus.
499
00:30:32,270 --> 00:30:34,710
Have fun.
500
00:30:34,981 --> 00:30:38,301
Oh, and no orbing on Paige.
501
00:30:52,997 --> 00:30:54,917
Try it.
502
00:30:55,166 --> 00:31:00,046
Evil taints what was once held dear
Remove this curse away from here
503
00:31:01,547 --> 00:31:03,387
I guess we'll just try another one.
504
00:31:03,632 --> 00:31:07,032
It's not gonna work, just like
the last 15 spells didn't work.
505
00:31:07,344 --> 00:31:10,384
- Nothing's gonna change that damn bear.
- We can't give up.
506
00:31:10,681 --> 00:31:13,841
What if it's not just the bear?
What if the problem is Wyatt?
507
00:31:14,893 --> 00:31:17,213
- You can't think like that, Piper.
- Why not?
508
00:31:17,479 --> 00:31:19,559
I mean, we try
and make the right decisions
509
00:31:19,814 --> 00:31:22,174
and try and keep him away
from bad influences,
510
00:31:22,441 --> 00:31:24,361
but ultimately, he's his own person.
511
00:31:24,610 --> 00:31:26,410
We can't control him forever.
512
00:31:26,655 --> 00:31:29,095
And we shouldn't try.
513
00:31:29,366 --> 00:31:31,926
All you can do is try
to be a good influence on him.
514
00:31:32,201 --> 00:31:35,641
Then a demon comes in right
under our noses and changes him.
515
00:31:35,955 --> 00:31:38,395
We knew something
was wrong with Wyatt earlier.
516
00:31:38,666 --> 00:31:41,186
We sensed it. We tried
to do something about it.
517
00:31:41,460 --> 00:31:44,020
That's the best
you can hope for as a parent.
518
00:31:45,380 --> 00:31:47,740
Or we can try another spell.
519
00:31:48,008 --> 00:31:49,408
Maybe that's the problem.
520
00:31:50,218 --> 00:31:51,938
We're just trying another spell.
521
00:31:53,054 --> 00:31:55,694
- So?
- So why didn't the demon do that?
522
00:31:55,974 --> 00:31:57,614
He didn't just appear today.
523
00:31:57,850 --> 00:32:01,450
What kept him from taking the bear
and cursing it if it was that simple?
524
00:32:01,771 --> 00:32:02,771
I don't know.
525
00:32:04,231 --> 00:32:06,111
You know, maybe because...
526
00:32:06,358 --> 00:32:08,478
...he needed something else from Wyatt,
527
00:32:08,735 --> 00:32:11,855
and not just the bear, but his trust.
528
00:32:13,573 --> 00:32:14,813
Mom, Dad.
529
00:32:16,075 --> 00:32:17,115
How'd he get in here?
530
00:32:17,327 --> 00:32:18,527
I'm still a Halliwell.
531
00:32:19,454 --> 00:32:21,654
I always hated this place.
532
00:32:21,914 --> 00:32:24,114
- What do you want?
- What do you think I want?
533
00:32:24,375 --> 00:32:27,735
Young me. Make sure you don't screw
me up again, try to turn me good.
534
00:32:28,045 --> 00:32:30,405
You don't really
have a choice in that matter.
535
00:32:30,672 --> 00:32:33,712
What are you gonna do, Mom?
Kill me in order to protect me?
536
00:32:34,009 --> 00:32:35,529
It's a thought.
537
00:32:35,760 --> 00:32:38,200
You always said spanking was barbaric.
538
00:32:42,683 --> 00:32:44,723
Ouch, that hurt.
539
00:32:44,977 --> 00:32:48,777
I seriously never had you pegged as
the type of parents who'd hit your kids.
540
00:32:57,197 --> 00:33:00,237
- You stay away from him.
- Should I stay away from this too?
541
00:33:00,533 --> 00:33:02,293
You can't touch it.
542
00:33:02,535 --> 00:33:05,575
Why not?
It's my magical inheritance, isn't it?
543
00:33:08,332 --> 00:33:09,332
You're evil now.
544
00:33:22,262 --> 00:33:23,742
Let go of him.
545
00:33:27,308 --> 00:33:29,028
Don't wait up for me.
546
00:33:36,859 --> 00:33:39,859
We were lucky to get out of there alive.
547
00:33:40,153 --> 00:33:41,553
Sorry.
548
00:33:41,780 --> 00:33:43,340
We weren't lucky.
549
00:33:43,573 --> 00:33:47,533
Wyatt wanted us distracted
for long enough to grab Wyatt.
550
00:33:47,869 --> 00:33:49,549
What is he gonna do with him?
551
00:33:49,787 --> 00:33:53,547
He wants to take him to the future so we
can't change them both back to good.
552
00:33:53,874 --> 00:33:55,754
That's why he wanted the Book.
553
00:33:56,001 --> 00:33:59,201
He's gonna figure out a way
to get that Book.
554
00:33:59,505 --> 00:34:00,865
Found him, let's go.
555
00:34:01,089 --> 00:34:03,409
He's gonna be expecting that.
556
00:34:03,675 --> 00:34:07,355
So? I can't just sit here
and let my son corrupt himself.
557
00:34:07,679 --> 00:34:09,759
That was too easy.
It's gotta be a trap.
558
00:34:10,014 --> 00:34:12,214
Whatever we do,
we have to be smart about it
559
00:34:12,475 --> 00:34:16,235
'cause Wyatt is very powerful.
We're only gonna get one shot at this.
560
00:34:16,562 --> 00:34:18,642
We know what his next move
is gonna be.
561
00:34:18,898 --> 00:34:20,978
He's gonna go after the Book.
562
00:34:21,233 --> 00:34:22,913
We should set a trap for him.
563
00:34:23,152 --> 00:34:26,672
He's not gonna attack you here.
He doesn't want to have to fight you.
564
00:34:26,988 --> 00:34:29,468
But you said if we go to him,
he'll be expecting it.
565
00:34:29,741 --> 00:34:32,901
He will, which is why I agree
with Phoebe. We should set a trap.
566
00:34:33,203 --> 00:34:35,243
I'll be the one waiting
for him, not you.
567
00:34:35,496 --> 00:34:37,736
You don't have
any powers to fight him with.
568
00:34:37,999 --> 00:34:40,119
Which is why he won't
sense me as a threat.
569
00:34:40,376 --> 00:34:42,856
Any of you guys are here,
he's not gonna show up.
570
00:34:43,128 --> 00:34:45,888
Say you get him here.
What exactly are you gonna do?
571
00:34:46,173 --> 00:34:50,053
The demon needed Wyatt to trust
him, hand over the bear willingly.
572
00:34:50,385 --> 00:34:52,665
- I just need him to give it back.
- Leo...
573
00:34:52,929 --> 00:34:55,569
I may not have any powers,
but I'm not powerless.
574
00:34:55,848 --> 00:34:58,968
- He's not gonna hurt me.
- No? Ever read Hamlet?
575
00:34:59,268 --> 00:35:01,908
- Hamlet killed his stepfather.
- Close enough.
576
00:35:02,188 --> 00:35:04,468
- Freud says according...
- Woman, can it!
577
00:35:04,732 --> 00:35:08,012
It's the only way
it can happen, Piper. You know it.
578
00:35:09,611 --> 00:35:10,611
All right, well,
579
00:35:10,821 --> 00:35:14,261
any sign of trouble, you call
'cause we're just an orb away.
580
00:35:18,870 --> 00:35:21,190
Be careful.
581
00:35:21,456 --> 00:35:23,056
I will be.
582
00:35:45,145 --> 00:35:47,225
You see that Book over there?
583
00:35:47,481 --> 00:35:50,881
I want you to bring it to me.
Understand?
584
00:35:57,407 --> 00:35:59,247
Come on, Dad.
585
00:35:59,492 --> 00:36:00,852
You don't have any powers.
586
00:36:01,077 --> 00:36:02,357
That's right, I don't.
587
00:36:02,578 --> 00:36:05,298
So, what are you gonna do?
Take away my car keys?
588
00:36:05,581 --> 00:36:08,981
I don't need to do anything.
You're gonna stop yourself.
589
00:36:10,085 --> 00:36:14,005
That's what I always loved about you,
Dad. You're such a boundless optimist.
590
00:36:14,339 --> 00:36:15,699
I know you.
591
00:36:15,924 --> 00:36:19,324
I'm your father. And I know
you still have good in your heart.
592
00:36:19,635 --> 00:36:21,835
Now your optimism just sounds pathetic.
593
00:36:22,805 --> 00:36:25,845
You know how I know that?
Because this child right here
594
00:36:26,141 --> 00:36:29,261
still has good in his soul.
Isn't that right, Wyatt?
595
00:36:29,561 --> 00:36:30,881
Get the Book, Wyatt!
596
00:36:32,105 --> 00:36:33,825
Now!
597
00:36:34,065 --> 00:36:36,145
You can come over here
to me if you want.
598
00:36:36,401 --> 00:36:37,641
Dad, seriously.
599
00:36:37,861 --> 00:36:41,061
I don't want to have to hurt you.
But if you get in my way...
600
00:36:41,364 --> 00:36:43,124
I don't believe that.
601
00:36:43,366 --> 00:36:45,846
You mind if I come
over there for a second, Wyatt?
602
00:36:46,118 --> 00:36:47,438
Stay away from him!
603
00:36:48,287 --> 00:36:50,047
Is this your Wuvey?
604
00:36:50,289 --> 00:36:51,849
Could I see him please?
605
00:36:52,082 --> 00:36:54,842
Get away from him now,
or I'll kill you.
606
00:36:55,127 --> 00:36:57,327
I don't think you will.
607
00:36:58,505 --> 00:36:59,945
I told you to stop.
608
00:37:00,173 --> 00:37:02,213
I was there when you were born, Wyatt.
609
00:37:03,134 --> 00:37:04,774
I gave up my powers for you.
610
00:37:05,011 --> 00:37:07,051
I tried to change the world for you.
611
00:37:07,305 --> 00:37:10,545
And I would do it again
in a heartbeat. You know why?
612
00:37:10,850 --> 00:37:12,610
- I'm your father.
- Stop it!
613
00:37:13,727 --> 00:37:15,527
You want to kill me?
614
00:37:16,647 --> 00:37:19,207
Go ahead. I gave up
my life for you before.
615
00:37:19,483 --> 00:37:21,723
Dad... please.
616
00:37:21,985 --> 00:37:23,145
I love you.
617
00:37:24,571 --> 00:37:26,491
Do you understand what that means?
618
00:37:30,284 --> 00:37:32,444
Wyatt, can I see Wuvey
just for one second?
619
00:37:32,703 --> 00:37:34,503
I promise I'll give him back to you.
620
00:37:35,831 --> 00:37:37,351
You can trust me.
621
00:37:41,795 --> 00:37:42,795
Thank you.
622
00:37:44,381 --> 00:37:46,141
Here you go.
623
00:37:55,891 --> 00:37:57,371
Dad?
624
00:37:58,310 --> 00:37:59,350
What did you?
625
00:38:00,771 --> 00:38:01,931
What happened?
626
00:38:28,255 --> 00:38:30,255
Miss Halliwell, do you have a moment?
627
00:38:30,507 --> 00:38:31,547
Yeah.
628
00:38:31,758 --> 00:38:35,318
I had a chance to look over your paper
on childhood imaginary friends.
629
00:38:36,137 --> 00:38:37,617
Yeah, and let me guess.
630
00:38:37,847 --> 00:38:41,327
You found it to be a shallow pop
psych. Examination on the subject?
631
00:38:41,642 --> 00:38:43,042
Hardly.
632
00:38:45,020 --> 00:38:47,900
An A-minus? Wow, really?
633
00:38:48,190 --> 00:38:51,470
Well, your use of Kohlberg's
moral stages was a bit of a stretch.
634
00:38:51,776 --> 00:38:53,816
But overall... quite insightful.
635
00:38:54,070 --> 00:38:55,190
Thanks.
636
00:38:55,405 --> 00:38:59,405
I especially liked your supposition
that the impact of an imaginary friend
637
00:38:59,742 --> 00:39:01,862
can actually last well into adulthood.
638
00:39:02,119 --> 00:39:03,839
I found that fascinating.
639
00:39:04,914 --> 00:39:05,914
So do I.
640
00:39:08,625 --> 00:39:11,585
I have to go. I have to go home
and see my nephew off.
641
00:39:11,878 --> 00:39:13,678
Off? I thought you said he was two?
642
00:39:14,798 --> 00:39:16,638
No, this is a different nephew.
643
00:39:16,883 --> 00:39:20,123
Actually, he's older, and he lives
really far away. But I'm late.
644
00:39:20,428 --> 00:39:24,068
Before you go. I...
I just wanted to apologise.
645
00:39:24,390 --> 00:39:29,270
I prejudged you as a fraud,
and you are clearly anything but.
646
00:39:30,813 --> 00:39:33,013
I look forward
to reading your next paper.
647
00:39:33,273 --> 00:39:35,433
And... to your next column.
648
00:39:36,943 --> 00:39:38,903
- Thanks.
- You're welcome.
649
00:39:45,953 --> 00:39:48,593
Please tell me Paige
is more punctual in the future.
650
00:39:48,872 --> 00:39:51,632
I thought you didn't want
any knowledge of the future.
651
00:39:51,916 --> 00:39:53,676
- A little wouldn't hurt.
- Piper.
652
00:39:53,918 --> 00:39:55,958
What? It's not gonna change anything,
653
00:39:56,212 --> 00:39:58,452
aside from my being
constantly irritated.
654
00:40:03,469 --> 00:40:05,469
That's "sorry" in Maori.
655
00:40:05,721 --> 00:40:09,401
Do I ever get the hang of this
in the future? What's so funny?
656
00:40:09,725 --> 00:40:13,365
Nothing. It's just... who do you think
teaches me to be a Whitelighter?
657
00:40:14,521 --> 00:40:15,521
Me?
658
00:40:18,358 --> 00:40:20,278
Well, I guess I'd better get going.
659
00:40:21,777 --> 00:40:25,097
Not that it matters with time travel
at all, but just to be safe.
660
00:40:26,866 --> 00:40:28,626
Aunt Paige...
661
00:40:28,867 --> 00:40:31,627
...thanks for everything
you're about to do for me.
662
00:40:31,912 --> 00:40:33,592
You're welcome, I think.
663
00:40:36,166 --> 00:40:38,326
Dad...
664
00:40:38,585 --> 00:40:40,545
...thanks for not giving up on me.
665
00:40:40,795 --> 00:40:42,115
You can count on it.
666
00:40:45,466 --> 00:40:46,466
Aunt Phoebe...
667
00:40:47,009 --> 00:40:49,889
...you should hold on
to that imaginary friends paper.
668
00:40:50,179 --> 00:40:52,579
- Why?
- For my little cousin.
669
00:40:55,183 --> 00:40:56,223
- Bye.
- Bye.
670
00:41:00,897 --> 00:41:02,937
Don't worry about me
so much, okay, Mom?
671
00:41:03,942 --> 00:41:07,422
Sorry. That's the one thing
that won't change.
672
00:41:14,201 --> 00:41:16,201
- I'll see you.
- See you.
673
00:41:25,879 --> 00:41:28,319
A son in the future, a son in the past
674
00:41:28,589 --> 00:41:32,069
Seeing anew what once has passed
Return him now to whence he came
675
00:41:32,385 --> 00:41:33,865
Right when he left
676
00:41:34,094 --> 00:41:36,814
All now the same
677
00:41:44,437 --> 00:41:45,517
Bye.
678
00:41:46,439 --> 00:41:48,039
Mom, look.
679
00:41:50,860 --> 00:41:52,260
Firetruck!
52848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.