All language subtitles for Bomb City.2017.ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:27,628 --> 00:00:32,628 7 00:01:18,676 --> 00:01:21,245 dove girano i cappelli bianchi 8 00:01:21,247 --> 00:01:22,679 vieni in Western Plaza 9 00:01:22,681 --> 00:01:23,747 dove il Re è pronto 10 00:01:23,749 --> 00:01:25,616 a fare casino! 15 00:02:27,645 --> 00:02:29,479 Ora o mai più, figli di puttana! 16 00:02:29,481 --> 00:02:31,017 La chiudiamo stasera. 17 00:02:34,686 --> 00:02:38,387 "Distruggi tutto". 18 00:02:38,389 --> 00:02:42,993 È questo il messaggio che vogliamo trasmettere ai nostri bambini 19 00:02:42,995 --> 00:02:45,561 per le generazioni a venire? 20 00:02:45,563 --> 00:02:49,401 "Distruggi tutto" 21 00:02:52,937 --> 00:02:55,939 Questo, signore e signori, 22 00:02:55,941 --> 00:02:58,408 è quello che indossavano i teppisti armati, 23 00:02:58,410 --> 00:03:01,577 la notte dello scontro. 24 00:03:01,579 --> 00:03:04,584 A me sembra che fossero in missione per uccidere. 26 00:03:08,821 --> 00:03:11,821 Stivali da battaglia, 27 00:03:11,823 --> 00:03:12,924 catene da guerra... 28 00:03:16,762 --> 00:03:18,695 e questo. 29 00:03:18,697 --> 00:03:20,897 "Distruggi tutto". 31 00:03:25,069 --> 00:03:26,470 Come va, New York? 32 00:03:26,472 --> 00:03:29,940 Ho scelto di parlare in una piazza 33 00:03:29,942 --> 00:03:33,476 perché penso siamo più portati ad ascoltare la gente, 34 00:03:33,478 --> 00:03:34,910 quando parla in piazza. 35 00:03:34,912 --> 00:03:38,013 E poi, qua ad Hollywood, 36 00:03:38,015 --> 00:03:41,517 è dove diamo alla gente ciò che vuole. 37 00:03:41,519 --> 00:03:45,888 Violenza, immagino sia questo il succo della questione. 38 00:03:45,890 --> 00:03:48,124 Ciò di cui volevo parlare oggi a tutti voi, 39 00:03:48,126 --> 00:03:50,126 non voglio predicare, 40 00:03:50,128 --> 00:03:52,963 {\an8}voglio solo tirare fuori un paio di questioni. 41 00:03:52,965 --> 00:03:59,435 {\an8}e visto che sono sempre stato un capro espiatorio, pensavo di parlare di colpa. 43 00:03:59,437 --> 00:04:02,172 {\an8}Oggi, vogliono tutti dare la colpa alla musica, vogliono dare la colpa ai film, 45 00:04:02,174 --> 00:04:04,741 {\an8}ma, sapete, 46 00:04:04,743 --> 00:04:07,110 {\an8}abbiamo dimenticato che abbiamo un uomo morto 47 00:04:07,112 --> 00:04:10,179 appeso nei nostri salotti. 49 00:04:12,049 --> 00:04:14,583 {\an8}Ed è qualcosa che abbiamo sempre venerato per tutta la vita. 50 00:04:14,585 --> 00:04:16,953 {\an8}Se pensiamo al crocifisso come 51 00:04:16,955 --> 00:04:21,624 {\an8}all'oggetto più venduto dal mercato di massa nella storia mondiale. 53 00:04:21,626 --> 00:04:23,660 {\an8}Ho sempre pensato fosse piuttosto interessante. 54 00:04:23,662 --> 00:04:27,097 {\an8}E non ci siamo mai messi a parlare di questo nei telegiornali. 55 00:04:27,099 --> 00:04:28,898 {\an8}E poi, mi chiedevo, 56 00:04:28,900 --> 00:04:32,835 {\an8}perché a nessuno interessa quando avere una motivazione quando un adulto 58 00:04:32,837 --> 00:04:35,472 {\an8}commette qualche atto di violenza insensato. 60 00:04:35,474 --> 00:04:37,674 {\an8}Ma solo quando a commetterlo è un ragazzo. 61 00:04:37,676 --> 00:04:39,943 {\an8}Ma penso che ciò che veramente... 62 00:04:39,945 --> 00:04:45,982 {\an8}ha iniziato a confondere la gente e il perché siamo in uno stato di chaos 65 00:04:45,984 --> 00:04:52,689 {\an8}e PC, nonsense, tensione, sia la gioventù bianca. 67 00:04:52,691 --> 00:04:54,191 Questo è un vero enigma. 68 00:04:54,193 --> 00:04:55,592 Perché sono impazziti? 69 00:04:55,594 --> 00:04:58,627 Sono la classe media, sono bianchi, sono viziati. 71 00:04:58,629 --> 00:05:01,465 {\an8}È perché conoscono la menzogna americana? 72 00:05:01,467 --> 00:05:06,102 {\an8}È perché li facciamo sempre sentire insufficienti? 74 00:05:06,104 --> 00:05:10,573 {\an8}Non sei abbastanza bravo per la borsa di studio, per la macchina, per la ragazza. 76 00:05:10,575 --> 00:05:14,244 {\an8}mai abbastanza per avere 15 minuti di fama". 77 00:05:14,246 --> 00:05:19,249 {\an8}e poi ci stupiamo siano matti, o perché finiscano morti ammazzati? 79 00:05:19,251 --> 00:05:23,920 {\an8}Perché la violenza? perché sai... 81 00:05:23,922 --> 00:05:27,122 {\an8}li hai creati tu, America. Beh, cosa ti aspetti? 86 00:05:47,179 --> 00:05:48,210 Sì, cazzo. 87 00:05:48,212 --> 00:05:50,646 Hey, piantala di fare il cazzone, ok? 88 00:05:50,648 --> 00:05:55,285 Non capisco perché voi rotti in culo abbiate bisogno del casco. JV non fa affari a vestirvi. 90 00:05:55,287 --> 00:05:58,023 Andiamo, Ricky. Almeno magari vedono il campo. 92 00:05:59,790 --> 00:06:01,824 Ci faranno il culo già al primo tempo, e lo sai. 93 00:06:01,826 --> 00:06:06,530 McCormick, fai come se fosse difficile fare il guardalinee. Te ne stai solo seduto sul tuo culone a mangiare. 95 00:06:07,566 --> 00:06:09,865 Ragazzo, l'unica cosa che mangio è la fica di tua madre. 97 00:06:12,703 --> 00:06:14,537 Levati di dosso! 98 00:06:14,539 --> 00:06:16,706 Smettetela di giocare, deficienti! 99 00:06:16,708 --> 00:06:18,641 È una partita dei Playoff! 100 00:06:18,643 --> 00:06:20,242 Rendetevene conto! 101 00:06:20,244 --> 00:06:22,145 Lascia perdere, Cody. 102 00:06:22,147 --> 00:06:23,516 Forza, venite qui, ragazzi. 103 00:06:25,083 --> 00:06:28,585 {\an8}[Recita del Padre Nostro] 114 00:06:47,338 --> 00:06:50,239 Hey, come va, Bri? Bello vederti, ragazzo. 116 00:06:50,241 --> 00:06:51,840 - Dove sei stato? - New York. 117 00:06:51,842 --> 00:06:54,746 - Bello! Lo show sta continuando. - Lo show deve continuare! 119 00:06:57,683 --> 00:06:58,818 Hey, come va? 120 00:07:00,285 --> 00:07:03,319 - Mio fratello è dentro? - Sì, è dentro da qualche parte. 122 00:07:10,162 --> 00:07:11,895 Come siamo messi? 123 00:07:11,897 --> 00:07:13,929 Bene... 124 00:07:13,931 --> 00:07:14,967 Come va, bello? 131 00:07:44,662 --> 00:07:45,662 Brian? 132 00:07:45,664 --> 00:07:47,730 Brian! Ragazzo! 134 00:07:50,301 --> 00:07:52,901 No, no, non te la cavi così facilmente. 135 00:07:52,903 --> 00:07:54,937 Porta qua il culo e fai The List. 136 00:07:54,939 --> 00:07:56,841 Vieni qua. 137 00:08:00,044 --> 00:08:02,112 Fatemi dire una cosa sul ragazzo qua... 139 00:08:04,982 --> 00:08:06,715 Non saremmo qua 140 00:08:06,717 --> 00:08:07,984 se non fosse per quel ragazzo! 143 00:08:14,893 --> 00:08:16,158 Salute, fratello. 147 00:08:48,926 --> 00:08:50,359 La Lista 148 00:08:50,361 --> 00:08:54,130 è lunga 151 00:08:59,970 --> 00:09:04,073 chi ha deciso che non faceva per lui 153 00:09:04,075 --> 00:09:07,679 ha preso veramente lui questa decisione? 155 00:09:10,415 --> 00:09:13,382 perché il condizionamento serpeggia in profondità 156 00:09:13,384 --> 00:09:17,188 negli USA 157 00:09:21,826 --> 00:09:23,760 la gioventù ribelle 158 00:09:23,762 --> 00:09:25,765 può anche andare bene 159 00:09:26,864 --> 00:09:28,098 finché 160 00:09:28,100 --> 00:09:29,131 la smetti 161 00:09:29,133 --> 00:09:32,301 a 18 anni 162 00:09:32,303 --> 00:09:37,207 punk a centinaia trasformati in strumenti sociali 163 00:09:37,209 --> 00:09:39,141 qualcosa nei loro occhi 164 00:09:39,143 --> 00:09:41,511 vedi che è stato svenduto 165 00:09:41,513 --> 00:09:44,213 ricorda: il punk è molto più 166 00:09:44,215 --> 00:09:46,516 della gioventù ribelle 167 00:09:46,518 --> 00:09:50,019 certo, è lì che inizia, ma dove finisce? 168 00:09:50,021 --> 00:09:51,187 e la lista 169 00:09:51,189 --> 00:09:54,757 è lunga 173 00:10:22,387 --> 00:10:25,521 Hey, hai d'accendere? 174 00:10:25,523 --> 00:10:28,791 Sai che quelle si prendono 14 minuti della tua vita ogni volta che ne fumi una? 176 00:10:28,793 --> 00:10:30,295 Cosa sei, uno psicologo? 177 00:10:32,564 --> 00:10:34,497 Io fumo solo quando bevo. 178 00:10:34,499 --> 00:10:37,266 Sì, quanto hai bevuto stasera? 179 00:10:37,268 --> 00:10:41,036 Sì certo, quello che s'è scolato un litro ammezzo di birra in 5 secondi 181 00:10:41,038 --> 00:10:43,072 mi viene a chiedere quanto bevo? 182 00:10:43,074 --> 00:10:45,942 Beh, sai come si dice, una bottiglia di liquore al giorno leva il medico di torno. 184 00:10:45,944 --> 00:10:48,477 Davvero? E a che bottiglia sei stasera? 186 00:10:48,479 --> 00:10:51,116 Non ti preoccupare. 188 00:10:55,887 --> 00:10:57,286 Guarda questo coglione. 189 00:10:57,288 --> 00:10:58,854 Che succede, ragazzo? 191 00:11:00,524 --> 00:11:02,925 Merda, non pensavo facessi in tempo. 192 00:11:02,927 --> 00:11:04,227 Non me lo perdo lo show. 193 00:11:04,229 --> 00:11:06,328 Pensavo ti avessimo perso per strada. 194 00:11:06,330 --> 00:11:08,931 Dovevo saperlo, che sto buco di merda ti avrebbe risucchiato. 195 00:11:08,933 --> 00:11:11,467 Ci riesce sempre. 196 00:11:11,469 --> 00:11:12,468 Grande show. 197 00:11:12,470 --> 00:11:13,969 Felice di rivederti. 198 00:11:13,971 --> 00:11:15,070 Bella, bello. 199 00:11:15,072 --> 00:11:17,506 Cazzo. Mi sono fottuto la caviglia li dentro. 201 00:11:17,508 --> 00:11:18,875 Cazzo, stai zitto, King, ok? 203 00:11:19,878 --> 00:11:20,977 Va bene, raggio di sole, 204 00:11:20,979 --> 00:11:23,545 dì a quello stronzo che gli skinhead sono razzisti. 206 00:11:23,547 --> 00:11:25,048 Prima di tutto, 207 00:11:25,050 --> 00:11:26,516 non chiamarmi raggio di sole 208 00:11:26,518 --> 00:11:28,885 leggi un cazzo di libro. 209 00:11:28,887 --> 00:11:32,054 Questa roba è iniziata molto prima che girasse la cosa del razzismo. 211 00:11:32,056 --> 00:11:34,056 Ha ragione, viene molto prima. 212 00:11:34,058 --> 00:11:35,157 Per cui zitto, coglione. 213 00:11:35,159 --> 00:11:37,059 Ok, fottetevi tutti. 214 00:11:37,061 --> 00:11:39,161 Crass, andiamocene va. 215 00:11:39,163 --> 00:11:40,398 Vi raggiungo tra poco. 216 00:11:41,966 --> 00:11:43,301 Dai aiutami a ripulire un po'... 217 00:11:47,037 --> 00:11:48,203 Hey! Eccolo la! 219 00:11:50,207 --> 00:11:51,373 Piccoletto. 220 00:11:51,375 --> 00:11:52,909 Cosa succede, ragazzo? Come ti chiami? 221 00:11:52,911 --> 00:11:54,877 Jake. 223 00:11:56,147 --> 00:11:58,314 - Bel cappello. - Ah, questo? 224 00:11:58,316 --> 00:11:59,982 Sì, carino eh? 225 00:11:59,984 --> 00:12:01,217 Ti sei divertito allo show? 226 00:12:01,219 --> 00:12:03,051 Era molto figo. 228 00:12:04,221 --> 00:12:06,389 In effetti, è il mio primo concerto. 229 00:12:06,391 --> 00:12:08,394 - Non è possibile, cazzo. - Sì. 230 00:12:09,894 --> 00:12:11,394 Ho un'idea. 231 00:12:11,396 --> 00:12:13,161 Vieni con me. Andiamo. 233 00:12:17,668 --> 00:12:21,503 Voglio presentarvi il mio amichetto Jake. 234 00:12:21,505 --> 00:12:23,539 Stasera si è fatto il suo primo concerto. 235 00:12:23,541 --> 00:12:25,040 Alla grande, piccolo. 236 00:12:25,042 --> 00:12:26,108 Divertito? 237 00:12:26,110 --> 00:12:28,011 Sì, certo. 238 00:12:28,013 --> 00:12:29,545 Si inizia giovani. Perfetto 239 00:12:29,547 --> 00:12:31,113 - Come noi. - Sì. 240 00:12:31,115 --> 00:12:32,314 Hey, mi firmeresti il cappello? 241 00:12:32,316 --> 00:12:33,315 Certo. 243 00:12:36,988 --> 00:12:38,954 Ecco qua. 244 00:12:38,956 --> 00:12:40,155 - Grazie. - Non c'è di ché, fratello. 246 00:12:41,258 --> 00:12:43,226 - Ci vediamo. - Va bene... 247 00:12:43,228 --> 00:12:46,362 Non è molto... 248 00:12:46,364 --> 00:12:48,030 ma ecco la tua parte. 249 00:12:48,032 --> 00:12:50,065 Grande. Grazie, ragazzo. 250 00:12:50,067 --> 00:12:52,535 - Finché siamo al 505, va tutto bene. - È così che funziona. 251 00:12:52,537 --> 00:12:54,203 Ragazzo... 252 00:12:54,205 --> 00:12:55,471 Grazie. 253 00:12:55,473 --> 00:12:57,339 Grande show. 254 00:12:57,341 --> 00:12:59,574 Bene, se non vivete sotto terra, 255 00:12:59,576 --> 00:13:02,145 sono sicuro abbiate sentito il risultato di stasera 5-8 256 00:13:02,147 --> 00:13:04,347 dei quarti di finale playoff 257 00:13:04,349 --> 00:13:07,382 tra Rebels e Rabbits, 258 00:13:07,384 --> 00:13:09,484 e ragazzi è stata pesante 259 00:13:09,486 --> 00:13:12,554 perché se tifate per i Rebels 260 00:13:12,556 --> 00:13:16,726 46 a 3, avete sentito bene 261 00:13:16,728 --> 00:13:18,294 andrà meglio la prossima stagione, Rebels 263 00:13:19,965 --> 00:13:22,198 Cosa volete fare ora? 264 00:13:22,200 --> 00:13:24,599 Ubriacarci, immagino. Cos'altro si può fare in questa città? 265 00:13:24,601 --> 00:13:28,704 - Sì, è da un po' che non mi faccio una birra. - Sì, bene. Ora o mai più. 267 00:13:28,706 --> 00:13:29,941 Che ore sono? 268 00:13:33,177 --> 00:13:34,644 Cazzo. 269 00:13:34,646 --> 00:13:35,645 Le 12:15. 270 00:13:35,647 --> 00:13:37,213 Porca puttana. 271 00:13:37,215 --> 00:13:38,550 Legge del cazzo. 278 00:14:14,786 --> 00:14:16,251 Frosty! 279 00:14:16,253 --> 00:14:17,623 - Come va, Boss? - Com'è? Com'è? 280 00:14:19,724 --> 00:14:23,358 Hey, devi venirci a sentire la prossima volta, fratello. Ti piacerà, te lo dico io. 282 00:14:23,360 --> 00:14:25,096 Grazie, Boss. 283 00:14:26,598 --> 00:14:31,035 - Ci sarà da pregare, per sistemare sta baracconata. - Fighette del cazzo. 287 00:14:50,254 --> 00:14:51,689 Per te, principessa. 288 00:14:53,624 --> 00:14:55,293 Per te. 289 00:14:56,661 --> 00:14:58,530 Prima io. 290 00:15:01,099 --> 00:15:02,365 Il mio amore. 291 00:15:02,367 --> 00:15:04,833 Che dolce. 292 00:15:04,835 --> 00:15:06,404 Fratello. 293 00:15:13,445 --> 00:15:16,145 Allora... 294 00:15:16,147 --> 00:15:18,814 credo che dovremmo darci una chance, 295 00:15:18,816 --> 00:15:21,684 Io e te insieme... 296 00:15:21,686 --> 00:15:24,087 ♪ per sempre ♪ 298 00:15:25,790 --> 00:15:27,290 Sì, forse. 299 00:15:27,292 --> 00:15:29,128 Sì! Ha detto "sì"! 300 00:15:31,729 --> 00:15:34,497 - Cosa c'è, frocio? - Vieni a scoprirlo. 301 00:15:34,499 --> 00:15:37,400 Fai schifo, mostriciattolo. 302 00:15:37,402 --> 00:15:38,771 Fighette. 303 00:15:40,604 --> 00:15:44,372 - Tossico del cazzo. - Cos'ha che non va? 304 00:15:44,374 --> 00:15:47,309 Quel culo sfondato figlio di puttana le sta per prendere, bello. 305 00:15:47,311 --> 00:15:49,715 - Quale? - Quello stronzo lì, con la cravatta. 307 00:15:58,656 --> 00:16:00,689 Quegli sfigati. 308 00:16:00,691 --> 00:16:02,424 Penso potresti piacergli, Cody. 309 00:16:02,426 --> 00:16:04,797 Vaffanculo, McCormick. 310 00:16:07,865 --> 00:16:09,498 Hai il mio bastone, fratello? 311 00:16:09,500 --> 00:16:11,102 Sì. 314 00:16:38,629 --> 00:16:40,731 Pezzo di merda. 315 00:16:41,766 --> 00:16:42,765 Cosa, stronzo? 316 00:16:42,767 --> 00:16:44,166 Vaffanculo. 317 00:16:44,168 --> 00:16:45,434 Come? Come? 318 00:16:45,436 --> 00:16:47,937 Cosa c'è, stronzo? 319 00:16:47,939 --> 00:16:49,838 - Vedi di calmarti, bello. - Cosa c'è, stronzo? 320 00:16:49,840 --> 00:16:51,540 - Fai qualcosa. - Usciamo di qua. 321 00:16:51,542 --> 00:16:53,575 - Provaci. - Vaffanculo tu, stronzo. 322 00:16:53,577 --> 00:16:55,377 - Provaci. - "Stronzo"? 323 00:16:55,379 --> 00:16:57,280 Sto cercando di mantenere la quiete, bello. 324 00:16:57,282 --> 00:16:58,647 Non ti conviene fare lo stronzo con me. 325 00:16:58,649 --> 00:17:00,750 Ma se fai così... 326 00:17:00,752 --> 00:17:02,551 Ma succhiamelo, mostriciattolo. 327 00:17:02,553 --> 00:17:03,920 - "Mostriciattolo"? - Te li faccio vedere io i mostriciattoli, 328 00:17:03,922 --> 00:17:05,555 quando ti sfondo il cranio. 329 00:17:05,557 --> 00:17:07,190 Ti spacco la faccia, bello! 331 00:17:08,326 --> 00:17:09,392 Hey, maledizione. 332 00:17:09,394 --> 00:17:11,293 Portalo fuori! 333 00:17:11,295 --> 00:17:12,528 Usciamo! 334 00:17:12,530 --> 00:17:14,696 Chiamo la polizia! Fuori! 335 00:17:14,698 --> 00:17:16,464 Fuori! 337 00:17:20,437 --> 00:17:22,538 - E adesso, stronzo? - Ti faccio il culo. 338 00:17:22,540 --> 00:17:23,940 Dove vai, bello? 339 00:17:23,942 --> 00:17:25,144 Dove stai andando? 340 00:17:27,244 --> 00:17:29,645 Ti va bene che quei quattro pirla dei tuoi amici sono venuti a salvarti. 341 00:17:29,647 --> 00:17:31,646 Loro non c'entrano un cazzo, bello. 342 00:17:31,648 --> 00:17:34,649 È fra te, me, e la merda che hai in faccia 344 00:17:34,651 --> 00:17:36,751 Ed il mio amico qui! 346 00:17:38,423 --> 00:17:39,422 Pezzo di merda. 347 00:17:39,424 --> 00:17:41,890 Bravo, coglione. Bravo. 349 00:17:41,892 --> 00:17:43,425 Fila via. 351 00:17:45,996 --> 00:17:47,797 Dove stai andando? 354 00:17:50,534 --> 00:17:52,902 Hey, sta tornando, Sta tornando. 360 00:18:07,918 --> 00:18:09,618 Per favore dica alla corte 361 00:18:09,620 --> 00:18:11,654 come si descriverebbe, 362 00:18:11,656 --> 00:18:14,824 il suo stile di vita. 363 00:18:14,826 --> 00:18:16,459 Non so. 364 00:18:16,461 --> 00:18:17,960 Punk? 365 00:18:17,962 --> 00:18:20,730 "Punk"? 366 00:18:20,732 --> 00:18:22,201 Divertente. 367 00:18:24,034 --> 00:18:26,537 Perché il dizionario Webster.. 368 00:18:28,372 --> 00:18:29,571 ci da 369 00:18:29,573 --> 00:18:37,746 la seguente definizione del termine che lei usa per descriversi: Punk. 371 00:18:37,748 --> 00:18:40,782 "Un giovane senza valori; 372 00:18:40,784 --> 00:18:43,918 spesso aggressivo, 373 00:18:43,920 --> 00:18:47,790 in genere teppista o malvivente; 374 00:18:47,792 --> 00:18:48,961 un sociopatico". 375 00:18:51,495 --> 00:18:54,062 Non si tratta di definizioni. 376 00:18:54,064 --> 00:18:57,032 Non mi aspetto che uno come lei... 377 00:18:57,034 --> 00:18:58,033 lo capisca. 378 00:18:58,035 --> 00:19:01,736 Oh, bene, allora mi aiuti, per favore. 380 00:19:01,738 --> 00:19:03,606 Aiuti la giuri a capire 381 00:19:03,608 --> 00:19:08,677 come indossare catene e abbigliamento militare sia solo uno stile, 383 00:19:08,679 --> 00:19:10,514 e non un'arma pronta all'uso. 384 00:19:12,884 --> 00:19:14,684 È una dichiarazione. 385 00:19:14,686 --> 00:19:16,351 Oh, ha ragione, 386 00:19:16,353 --> 00:19:18,988 è certamente una dichiarazione 388 00:19:18,990 --> 00:19:22,390 ma non di una moda, 389 00:19:22,392 --> 00:19:25,060 è una dichiarazione di cattive intenzioni. 394 00:20:14,478 --> 00:20:16,648 Mi rimbomba la testa. 395 00:20:20,650 --> 00:20:23,388 Non è la tua testa. C'è qualcuno alla porta. 396 00:20:35,565 --> 00:20:37,001 Herschel, cosa succede? 397 00:20:38,535 --> 00:20:41,002 Com'erano i patti? Mi devi l'affitto di settimana scorsa. 399 00:20:41,004 --> 00:20:43,038 Ah, lo so. 400 00:20:43,040 --> 00:20:44,408 Sono rimasto un po' indietro. 401 00:20:46,077 --> 00:20:47,378 Ho questo. 402 00:20:50,782 --> 00:20:51,780 Non basta. 403 00:20:51,782 --> 00:20:53,581 Lo so. 404 00:20:53,583 --> 00:20:55,084 Ma dacci ancora un po' di tempo, 405 00:20:55,086 --> 00:20:56,788 e ti giuro che ti darò il resto. 406 00:20:58,188 --> 00:21:01,690 Mi piace tutto ciò che fate eccetera, ma mi servono i soldi. 408 00:21:01,692 --> 00:21:06,494 Non posso lasciarvi tutti qua dentro. Vi sto già facendo uno sconto, ragazzi. 411 00:21:06,496 --> 00:21:07,863 Lo so. 412 00:21:07,865 --> 00:21:09,197 E lo apprezziamo. 414 00:21:10,734 --> 00:21:15,905 È solo che, ci sto provando... Lo sai che ci sto dando dentro. 417 00:21:15,907 --> 00:21:18,607 I concerti iniziano ad andare bene. 418 00:21:18,609 --> 00:21:23,145 Mi serve solo una settimana, e sistemo tutto. 420 00:21:23,147 --> 00:21:26,182 Va bene. Ma poi basta. Dico sul serio sta volta. 422 00:21:26,184 --> 00:21:28,216 Non posso più aspettare, ok? 423 00:21:28,218 --> 00:21:31,153 Una settimana. O devo chiudere. 424 00:21:31,155 --> 00:21:34,490 Ok. E, Herschel, grazie. 425 00:21:34,492 --> 00:21:35,957 Te lo prometto. Non te ne pentirai 426 00:21:35,959 --> 00:21:37,626 - Va bene. - Promesso. 427 00:21:37,628 --> 00:21:38,661 Grazie. 428 00:21:38,663 --> 00:21:39,828 Una settimana! 432 00:21:51,775 --> 00:21:55,543 Sai, non dev'essere facile trovare un lavoro con l'aspetto di un indiano. 434 00:21:55,545 --> 00:21:57,613 Non ti preoccupare, vecchio, ho in ballo un po' di cose. 435 00:21:57,615 --> 00:22:00,418 Io non mi preoccupo. Quello è compito di tua madre. 436 00:22:04,621 --> 00:22:06,155 Immagino che un cappello sia fuori questione. 437 00:22:06,157 --> 00:22:07,490 Non cerco di sembrare un idiota. 439 00:22:08,493 --> 00:22:09,994 Non l'avrei mai detto. 442 00:22:17,568 --> 00:22:22,771 {\an8}[Doc in TV: si parla di missili e armi nucleari] 450 00:22:38,688 --> 00:22:40,588 Con chi parlavi di fuori? 451 00:22:40,590 --> 00:22:41,824 È passato un vecchio amico. 452 00:22:41,826 --> 00:22:44,792 - Ti ho detto che sarei venuto. - Oh, chi è questo? 454 00:22:44,794 --> 00:22:49,164 Ti dico una cosa, ti porto giù da Tracy e ti fa un bel taglio di capelli. 457 00:22:50,568 --> 00:22:52,100 Mi sembra un'ottima idea. 458 00:22:52,102 --> 00:22:55,907 Radi via tutto. Così sembri un vero uomo. 460 00:22:57,073 --> 00:22:58,840 Che profumino, ma... 461 00:22:58,842 --> 00:23:03,546 - Ne hai fatto abbastanza per tutti? - Tra te e tuo fratello, non so mai chi c'è 463 00:23:03,548 --> 00:23:05,548 per cui ne faccio sempre. 464 00:23:05,550 --> 00:23:09,551 Puoi portarne un po' anche ai tuoi amici. Si possono fare un bel pranzetto una volta ogni tanto. 466 00:23:09,553 --> 00:23:12,021 Non devi sfamare tutto il vicinato. 468 00:23:16,260 --> 00:23:17,659 Che si mangia, Betty? 470 00:23:21,098 --> 00:23:23,299 - Yummi. - Eddai... 471 00:23:23,301 --> 00:23:27,001 Sai, è strano: non ho sentito nessuno bussare. 473 00:23:27,003 --> 00:23:28,771 Molto divertente, Mr. D. 474 00:23:28,773 --> 00:23:29,871 Smettetela ragazzi. 475 00:23:29,873 --> 00:23:33,041 - Come a casa tua, John. - Grazie, Betty. 477 00:23:33,043 --> 00:23:35,010 Hey, passa le uova. 478 00:23:35,012 --> 00:23:37,178 Non sono il tuo schiavetto. 479 00:23:37,180 --> 00:23:39,917 Alzati e prenditele. 480 00:23:46,357 --> 00:23:47,956 Cerchi questo? 481 00:23:47,958 --> 00:23:50,192 Che diamine, mamma? 482 00:23:50,194 --> 00:23:52,927 La vostra band si chiama "White Slave Traders"? 484 00:23:52,929 --> 00:23:55,299 Siamo tutti schiavi del potere, mà. 487a 00:24:17,759 --> 00:24:23,791 {\an8}[Ndt] Non entrare lieve in quella buona notte è una poesia di Dylan Thomas, del 1951 487 00:24:21,759 --> 00:24:23,791 Porta qua il culo e aiutami, veloce. 488 00:24:23,793 --> 00:24:26,161 Non dirmi cosa fare, sono un anarchico! 489 00:24:26,163 --> 00:24:27,963 Baciami il culo. 490 00:24:27,965 --> 00:24:29,831 Lo farei, ma non voglio che mi puzzi la bocca. 492 00:24:31,267 --> 00:24:32,367 Merda! 494 00:24:33,771 --> 00:24:35,303 Oh, bene. 495 00:24:35,305 --> 00:24:36,771 Perché lo facciamo? 496 00:24:36,773 --> 00:24:38,139 Perché è divertente! 497 00:24:38,141 --> 00:24:40,643 - Questo è lavoro, non divertimento. - È entrambi. 499 00:24:40,645 --> 00:24:43,244 In più, lasciamo un segno, in questa città. 500 00:24:43,246 --> 00:24:45,780 A questa città non frega un cazzo. 501 00:24:45,782 --> 00:24:47,182 Merda, lo so, ma... 502 00:24:47,184 --> 00:24:49,684 Questo "Amarillionare" ci da qualche soldo extra. 503 00:24:49,686 --> 00:24:54,322 - Lo amo, quell'eccentrico bastardo. - Già. È sempre stato buono con noi. 505 00:24:54,324 --> 00:24:56,357 Sì. Farebbe comodo anche a me. 508 00:25:01,098 --> 00:25:04,199 No, scherzi a parte, cosa mi dici? 510 00:25:04,201 --> 00:25:07,069 Devo iniziare ad ingaggiare band più grosse. 511 00:25:07,071 --> 00:25:10,204 - Sento che la cosa sta prendendo piede. - È possibile... 513 00:25:10,206 --> 00:25:12,808 Devi solo chiamare i gruppi a fare tappa qua. 515 00:25:12,810 --> 00:25:14,145 Lascia che ci pensi io, ok? 516 00:25:17,148 --> 00:25:18,914 Hey, ti spiace chiudere tu? 517 00:25:18,916 --> 00:25:21,015 Sì tranquillo. Dove vai? 518 00:25:21,017 --> 00:25:23,284 - Devo gestire un paio di cose. Niente di ché. - Vuoi uno strappo? 519 00:25:23,286 --> 00:25:25,119 No, no. Mi trovo con gli altri dopo. 520 00:25:25,121 --> 00:25:27,024 Ok, ragazzo. 521 00:25:28,225 --> 00:25:32,194 - Hey, ho anche una sorpresina per voi stasera. - Credo di sapere di che si tratta. 524 00:25:32,196 --> 00:25:34,696 Pensi sia pronta? 525 00:25:34,698 --> 00:25:36,400 Penso ci siamo vicini. 532 00:27:58,442 --> 00:28:03,377 Che cazzo di capelli hai? Cosa sei, un cazzo di Chupacabra figlio di puttana? 533 00:28:00,910 --> 00:28:05,377 {\an8}[Ndt] assurdo animale leggendario latinoamericano 534 00:28:03,379 --> 00:28:05,180 Che cazzo vuoi? 535 00:28:05,182 --> 00:28:08,183 - Sembra che hai un a figa pelosa in testa. - Oh, guarda questa merdina... 537 00:28:08,185 --> 00:28:11,888 Mi sono scopato una fighetta con un paio di jeans come quelli. 539 00:28:13,924 --> 00:28:15,223 Faccia di merda! 540 00:28:15,225 --> 00:28:18,393 Andiamo! Andiamo, Ricky! 542 00:28:19,495 --> 00:28:21,297 Vaffanculo! 546 00:28:29,340 --> 00:28:30,438 Cristo! 547 00:28:30,440 --> 00:28:32,040 Occhio alla giacca. 548 00:28:32,042 --> 00:28:33,107 Ai ai... 549 00:28:33,109 --> 00:28:34,408 - Tutto ok? - Sì. 550 00:28:34,410 --> 00:28:35,813 Tranquilli. Tutto a posto. 551 00:28:37,046 --> 00:28:40,885 Non startene seduto lì. Porta un'altra birra alla ragazza. 553 00:28:45,555 --> 00:28:46,957 Perché tutto questo? 554 00:28:48,359 --> 00:28:53,930 L'intera città è costruita per supportare l'unico impianto di produzione di armi nucleari della nazione. 557 00:28:55,099 --> 00:29:02,939 Pensaci un attimo, se dovessi attaccare l'America, non proveresti prima a distruggere gli armamenti più vulnerabili? 559 00:29:03,040 --> 00:29:06,508 Mentre parliamo, abbiamo sotto i piedi la causa della guerra al plutonio. 561 00:29:06,510 --> 00:29:10,048 Questo posto non è altro che un enorme bersaglio. È questione di tempo. 563 00:29:11,581 --> 00:29:12,681 È una fottuta Città Bomba. 565 00:29:35,973 --> 00:29:37,407 Grazie. 567 00:29:59,163 --> 00:30:00,162 Grazie. 568 00:30:00,164 --> 00:30:02,400 Figurati. 569 00:30:05,234 --> 00:30:06,268 Puoi promettermi una cosa? 570 00:30:06,270 --> 00:30:09,637 Non mi piacciono le promesse. 571 00:30:09,639 --> 00:30:10,638 Come vuoi, 572 00:30:10,640 --> 00:30:13,075 ascoltami però. 573 00:30:13,077 --> 00:30:14,913 Certo. Vai avanti. 574 00:30:19,082 --> 00:30:23,585 Forse ti suonerà sdolcinato... 576 00:30:25,421 --> 00:30:26,523 solo... 577 00:30:29,225 --> 00:30:31,693 per favore... 579 00:30:34,263 --> 00:30:37,765 Non voglio che tu esca da qua... 580 00:30:37,767 --> 00:30:42,136 senza essere in qualche modo armata. 581 00:30:42,138 --> 00:30:45,310 Dobbiamo essere alla pari. 582 00:30:47,311 --> 00:30:51,480 E non solo tu. Intendo noi tutti. 583 00:30:51,482 --> 00:30:55,485 Tipo con un manganello, come il Re? Penso di sapermela cavare da sola. 585 00:30:58,155 --> 00:30:59,357 Lo so. 586 00:31:02,059 --> 00:31:04,192 Ma... 587 00:31:04,194 --> 00:31:08,696 cazzate come questa succedono di continuo. 589 00:31:08,698 --> 00:31:10,799 Mi procurerò un lancia missili, o guiderò un carroarmato 590 00:31:10,801 --> 00:31:13,338 Così nessuno mi disturberà più. 591 00:31:15,505 --> 00:31:17,739 Sai cosa voglio dire. 592 00:31:17,741 --> 00:31:19,206 Allora un Bazooka? 593 00:31:19,208 --> 00:31:20,378 Stai zitta. 597 00:31:33,490 --> 00:31:35,126 - Tenete qua. - Merda. 598 00:31:36,126 --> 00:31:37,626 Non berla subito. 599 00:31:37,628 --> 00:31:38,827 Dove hai preso sta roba? 600 00:31:38,829 --> 00:31:41,562 Ho sempre una scorta segreta. 601 00:31:41,564 --> 00:31:43,365 Perché la nascondi? 602 00:31:43,367 --> 00:31:47,405 - Perché girano dei cazzo di avvoltoi, ecco perché. - Facciamoci sto shoot, dai. 605 00:31:52,810 --> 00:31:56,110 Porca troia! Questa è la mia fottuta scorta. 607 00:31:56,112 --> 00:31:57,712 - Sei tu il fottuto avvoltoio. - Proprio così! 608 00:31:57,714 --> 00:32:03,121 Ragazzi, ragazzi, ragazzi! Vi presento la nascita della miscela "Marca Brian". 610 00:32:05,222 --> 00:32:06,488 Questa roba sembra pesante. 611 00:32:06,490 --> 00:32:08,522 Fidati. So quello che faccio. 612 00:32:08,524 --> 00:32:12,429 - Ok, a tutti voi. - Alla nascita! 616 00:32:20,637 --> 00:32:24,806 - Mi sembrava brutta, infatti... - Questa è potente. È sopra i 14%. 619 00:32:24,808 --> 00:32:27,142 È peggio del previsto. 620 00:32:27,144 --> 00:32:34,348 Però …fa il suo sporco lavoro. 14%, è così che si fa. 623 00:32:34,350 --> 00:32:37,719 - Ti ho preso? - Oh merda.. non ci siamo. 625 00:32:37,721 --> 00:32:39,221 Spostati! 627 00:32:40,357 --> 00:32:42,357 Che cazzo, fratello? 628 00:32:42,359 --> 00:32:44,893 Victor, stai bene? 629 00:32:44,895 --> 00:32:46,494 Sì, cazzo! 631 00:32:48,498 --> 00:32:51,732 Fuori i vecchi, e dentro i nuovi! 634 00:32:53,270 --> 00:32:56,238 Date una birra a questo figlio di baldracca! 644 00:33:21,330 --> 00:33:23,632 Fuoco alle polveri, stronzi. Fate meglio a scappare, figli di troia! 647 00:33:26,403 --> 00:33:27,569 Oh merda… 648 00:33:27,571 --> 00:33:29,771 Oh merda, merda… 652 00:33:38,549 --> 00:33:40,714 Siete miei, stronzi! 656 00:34:59,830 --> 00:35:01,929 Questa festa è un mortorio, ragazzi. 659 00:35:12,609 --> 00:35:13,877 Ce ne andiamo? 660 00:35:23,353 --> 00:35:26,387 Non esagerare, ho solo un paio di bombolette. 661 00:35:26,389 --> 00:35:30,724 Ogni volta che vado a prenderne altre, mi rompono i coglioni per ore. 663 00:35:30,726 --> 00:35:33,427 Che paese ha una legge su quanta vernice compri? 665 00:35:33,429 --> 00:35:34,929 Hanno leggi per tutto. 666 00:35:34,931 --> 00:35:39,603 Per un paese libero, devi stare a duecento fottute leggi. 668 00:35:44,308 --> 00:35:46,409 Hey, i fari, i fari, calmo. 669 00:35:49,078 --> 00:35:50,645 Fanculo! 671 00:35:52,815 --> 00:35:54,417 Cazzo, gli sbirri! 673 00:35:58,087 --> 00:35:59,087 Cazzo! 676 00:36:11,101 --> 00:36:12,603 Vedi di muovere il culo. 678 00:36:23,513 --> 00:36:26,114 Cristodio! Mi sa che ce l'abbiamo fatta, fratello! 685 00:36:37,360 --> 00:36:41,096 - Hey, dove eravate ragazzi? - È chiusa la porta d'ingresso? 687 00:36:41,098 --> 00:36:42,831 - Gli sbirri ci stanno dietro. - Non so. Controllo. 688 00:36:42,833 --> 00:36:47,101 - Che cazzo? Gli sbirri cosa?? - Lascialo stare! 690 00:36:47,103 --> 00:36:49,536 Vi hanno visto entrare qui? 691 00:36:49,538 --> 00:36:52,072 Non lo so, ce li avevamo attaccati al culo. 692 00:36:52,074 --> 00:36:55,442 - Cazzo! E allora perché siete venuti qua? - Calmati! 694 00:36:55,444 --> 00:36:57,047 Volete stare zitti? 695 00:36:58,581 --> 00:37:00,415 Maledizione. 696 00:37:00,417 --> 00:37:04,152 - Cazzo. Sono proprio qua fuori. - Polizia! Sappiamo che siete lì dentro! 698 00:37:04,154 --> 00:37:06,857 Se non aprite, dovremo entrare con la forza! 699 00:37:09,625 --> 00:37:13,460 - Ripeto, dovremo entrare con la forza! - Sono qua fuori, cazzo. 701 00:37:13,462 --> 00:37:15,896 - Siete due coglioni! Perché cazzo li avete portati qui? - Aspetta, aspetta, stai zitta per favore! 703 00:37:15,898 --> 00:37:21,936 - Che cazzo fratello, levamela di dosso! - Calma, calma, calma! 706 00:37:21,938 --> 00:37:25,739 Unità base, abbiamo dei sospetti al 313 Ovest, Ottava strada. 708 00:37:25,741 --> 00:37:30,078 Chiediamo rinforzi, e permesso di introdurci con la forza, chiuso. 713 00:37:35,418 --> 00:37:38,755 - Basta. Ormai è troppo tardi. - Troppo tardi per cosa? 715 00:37:40,489 --> 00:37:43,493 Cristo, ragazzi. 716 00:37:46,128 --> 00:37:48,996 Hey, stavamo solo graffittando. 718 00:37:51,000 --> 00:37:53,168 - Sì certo. - Beccati in pieno! 719 00:37:53,170 --> 00:37:55,637 - Vaffanculo! - Beccati in pieno! Beccati in pieno! 720 00:37:55,639 --> 00:37:57,137 - Stai zitto Re. - Calma, calmatevi. 721 00:37:57,139 --> 00:37:59,072 John, stai zitto 722 00:37:59,074 --> 00:38:02,110 - Ci saranno 7 poliziotti fuori. - Sì, non mi frega un cazzo! 725 00:38:09,052 --> 00:38:10,585 Hey, ascoltate. 726 00:38:10,587 --> 00:38:12,454 Merda. 727 00:38:12,456 --> 00:38:13,587 Se aprite questa porta, 728 00:38:13,589 --> 00:38:15,757 nessuno andrà in prigione. 729 00:38:15,759 --> 00:38:18,492 Se non aprite, finite dentro tutti! 730 00:38:18,494 --> 00:38:20,628 Avete capito? 731 00:38:20,630 --> 00:38:22,163 Non ha senso ripulire! 732 00:38:22,165 --> 00:38:24,565 Dobbiamo solo fare come se non ci fosse nessuno. 734 00:38:26,603 --> 00:38:29,105 Ma non hanno bisogno di un mandato per entrare? 736 00:38:35,177 --> 00:38:36,946 Guarda qua. 737 00:38:43,052 --> 00:38:44,819 Stiamo calmi, cazzo! Ok? 738 00:38:44,821 --> 00:38:47,755 Tu sei proprio un idiota. 739 00:38:47,757 --> 00:38:49,623 Stai zitto, ragazzo! 740 00:38:49,625 --> 00:38:50,925 Cos'è, vuoi sfogarti con me, bello? 741 00:38:50,927 --> 00:38:53,061 Ci divertiamo. 743 00:38:54,864 --> 00:38:59,570 - Calmatevi, cazzo... - Mostrateci il mandato, cazzo! 745 00:39:02,806 --> 00:39:04,838 Siamo qua solo per due ragazzi! 746 00:39:04,840 --> 00:39:06,976 Dateceli e potete continuare la serata. 747 00:39:10,514 --> 00:39:12,579 Stronzate. 748 00:39:12,581 --> 00:39:14,516 Gli sbirri sono tutti degli stronzi. 749 00:39:14,518 --> 00:39:15,817 Maledizione! 750 00:39:15,819 --> 00:39:19,721 Sentite, noi stiamo seduti qua, gli facciamo fare tutto il procedimento, ok? 752 00:39:19,723 --> 00:39:22,123 Saranno le 4 di mattina, gli ripeteremo di portarci un mandato. 754 00:39:22,125 --> 00:39:23,123 Nessuno apre quella porta. 755 00:39:23,125 --> 00:39:26,994 Taglia la corrente. Prendi il manganello. 757 00:39:26,996 --> 00:39:28,799 Facciamo vedere come funziona a questi stronzi. 758 00:39:42,177 --> 00:39:45,579 Fanculo, io gli sbatto fuori il Re. Io non i vado in prigione 760 00:39:45,581 --> 00:39:47,114 - State zitti. - Levati di dosso! 761 00:39:47,116 --> 00:39:49,150 Volete stare zitti, scemi? 764 00:39:52,788 --> 00:39:54,655 Mi sa che se ne vanno, bello. 765 00:39:54,657 --> 00:39:55,889 Sì, sì. 766 00:39:55,891 --> 00:39:57,291 - Se ne vanno - Sì, cazzo! 767 00:39:57,293 --> 00:40:00,695 Ve l'avevo detto, coglioni. Se ne vanno sempre, ragazzi. 769 00:40:00,697 --> 00:40:02,896 - Haters del cazzo! - Stai zitto. 770 00:40:02,898 --> 00:40:06,701 Non se ne andrebbero così… È troppo strano. 773 00:40:08,270 --> 00:40:10,904 Oh merda. 774 00:40:10,906 --> 00:40:12,639 Mi sa che ci hanno tolto la corrente. 775 00:40:12,641 --> 00:40:14,275 No merda. Idiota. 776 00:40:14,277 --> 00:40:16,677 Stai zitto. 779 00:40:22,618 --> 00:40:24,821 Cosa succede con la corrente? 781 00:40:27,324 --> 00:40:28,855 - A terra! - Non muovetevi! 782 00:40:28,857 --> 00:40:30,291 Mani in alto! Ora! 783 00:40:30,293 --> 00:40:32,759 Tu, a terra, subito! 784 00:40:32,761 --> 00:40:34,195 - State fermi! Mi avete sentito? - Non muovetevi! 785 00:40:34,197 --> 00:40:35,797 - A terra! - Non muovetevi! 786 00:40:35,799 --> 00:40:37,601 - Fermi là! - Alt. Faccia a terra! 787 00:40:39,668 --> 00:40:42,704 A terra! Ora! 789 00:40:42,706 --> 00:40:43,871 Fermi! Faccia a terra! 790 00:40:43,873 --> 00:40:45,042 Fermi! Non muoversi! 791 00:40:46,375 --> 00:40:48,976 Levati di dosso, cazzo! 792 00:40:48,978 --> 00:40:51,612 Stronzo! Stronzo! 794 00:40:54,384 --> 00:40:55,683 A terra! 795 00:40:55,685 --> 00:40:56,918 Faccia a terra, subito! 796 00:40:56,920 --> 00:40:59,887 Levati di dosso, cazzone! 797 00:40:59,889 --> 00:41:01,255 - Non fate resistenza! - Non la sto facendo! 798 00:41:01,257 --> 00:41:03,157 Mani dietro la schiena! 799 00:41:03,159 --> 00:41:05,626 Fottuto maiale! Levati di dosso! 801 00:41:06,663 --> 00:41:07,862 Chiudi la bocca. 802 00:41:07,864 --> 00:41:09,230 Non sono tuo figlio, stronzo! 803 00:41:09,232 --> 00:41:10,234 Vaffanculo. 804 00:41:11,768 --> 00:41:13,333 Fottiti! 805 00:41:13,335 --> 00:41:16,036 Questa è roba di tutti i giorni per me! 806 00:41:16,038 --> 00:41:18,072 Levatevi, cazzo! 807 00:41:18,074 --> 00:41:19,072 Levati di dosso! 809 00:41:22,145 --> 00:41:24,214 Non sei più tanto punk adesso, eh? 811 00:41:27,717 --> 00:41:28,750 Alzati. 813 00:41:30,853 --> 00:41:31,886 - Mettiti sulla sedia. - Vaffanculo! 814 00:41:31,888 --> 00:41:33,721 - Ora! - Cazzo! 815 00:41:33,723 --> 00:41:35,088 Mettili al muro! 816 00:41:35,090 --> 00:41:36,757 Mani dietro la schiena! Venite qua. 817 00:41:36,759 --> 00:41:38,393 - Fottetevi, cazzo! - Ora. 818 00:41:38,395 --> 00:41:39,927 Vaffanculo, stronzo! 819 00:41:39,929 --> 00:41:40,927 Metti le mani dietro la schiena. 821 00:41:43,065 --> 00:41:45,299 Sei uno stronzo figlio di puttana, bello. 822 00:41:45,301 --> 00:41:47,000 Pensate che vi daranno una medaglia per...? 823 00:41:47,002 --> 00:41:48,201 Fottiti! 825 00:41:51,241 --> 00:41:53,241 Levati di dosso! Non ho fatto niente. 826 00:41:53,243 --> 00:41:55,275 Tira fuori il distintivo e dì le tue stronzate, pezzo di merda. 827 00:41:55,277 --> 00:41:57,145 Che cosa fai ora, punk del cazzo? 828 00:41:57,147 --> 00:41:58,346 Tira fuori il distintivo e dillo! 829 00:41:58,348 --> 00:41:59,980 Io non ho fatto un cazzo! 830 00:41:59,982 --> 00:42:02,315 Non abbiamo fatto niente! Abbiamo dei diritti! 831 00:42:02,317 --> 00:42:04,719 Avete perso i vostri diritti quando non ci avete fatto entrare. 832 00:42:04,721 --> 00:42:06,688 Non abbiamo fatto niente! 833 00:42:06,690 --> 00:42:08,922 Mostratemi il mandato! 834 00:42:08,924 --> 00:42:13,960 A giudicare dal posto, sono sicuro che siete colpevoli di parecchie cose. 836 00:42:13,962 --> 00:42:15,362 Vaffanculo. 837 00:42:15,364 --> 00:42:16,366 Stai buono, merda. 838 00:42:20,235 --> 00:42:21,304 Allargale, tesoro. 839 00:42:36,752 --> 00:42:37,985 Questo non è un gioco. 840 00:42:37,987 --> 00:42:39,454 Levami le mani di dosso. 841 00:42:39,456 --> 00:42:41,489 Lasciala stare bastardo! È una ragazza, cazzo! 842 00:42:41,491 --> 00:42:43,193 - Ho detto di stare zitto! - Vaffanculo! 844 00:43:02,011 --> 00:43:05,346 In ginocchio! 845 00:43:05,348 --> 00:43:08,418 Vi date un po' di arie qua dentro, eh? 847 00:43:22,965 --> 00:43:24,132 Vaffanculo! 848 00:43:24,134 --> 00:43:25,800 Non abbiamo fatto niente! 849 00:43:25,802 --> 00:43:27,134 Levale le mani di dosso! 850 00:43:27,136 --> 00:43:28,201 Fottiti, maiale! 851 00:43:28,203 --> 00:43:31,471 Sei il tesoro di papà eh? 852 00:43:31,473 --> 00:43:33,775 Levale le mani di dosso! 853 00:43:33,777 --> 00:43:36,309 Non abbiamo fatto niente! 854 00:43:36,311 --> 00:43:38,279 Vaffanculo! 855 00:43:38,281 --> 00:43:40,280 Devi imparare a tenere la bocca chiusa. 856 00:43:40,282 --> 00:43:41,516 Vaffanculo! 857 00:43:41,518 --> 00:43:43,985 Vuoi morire stanotte, testa di cazzo? 858 00:43:43,987 --> 00:43:45,786 Sparisci, cazzo. 860 00:43:47,523 --> 00:43:49,190 Aiutatelo al muro! 861 00:43:49,192 --> 00:43:50,858 Cazzo! 862 00:43:50,860 --> 00:43:52,159 Tienilo li! 865 00:43:56,098 --> 00:43:57,965 - Calma! 866 00:43:57,967 --> 00:43:59,567 Hai il diritto di rimanere in silenzio. 867 00:43:59,569 --> 00:44:01,268 Pensavo avessi detto che non abbiamo diritti... 868 00:44:01,270 --> 00:44:03,270 Devi chiudere quella boccaccia, ragazzo. 869 00:44:03,272 --> 00:44:05,274 - Fottiti! - Devo fottermi? 870 00:44:06,976 --> 00:44:08,175 Fottiti, figlio di puttana. 871 00:44:08,177 --> 00:44:10,311 - Ah, cazzo! - Andiamo. 872 00:44:10,313 --> 00:44:12,380 Come ti senti ora, stronzo? 874 00:44:14,183 --> 00:44:17,884 Calma! Smettete di fare resistenza! 875 00:44:17,886 --> 00:44:20,020 Cazzo! Cazzo! 880 00:44:40,342 --> 00:44:42,844 Avete della droga? Dov'è? 881 00:44:42,846 --> 00:44:44,411 Che cazzo dici, bastardo? 884 00:45:11,440 --> 00:45:12,907 Ho fra le mani 885 00:45:12,909 --> 00:45:15,610 Molteplici rapporti di polizia 886 00:45:15,612 --> 00:45:17,878 degli ultimi 4 anni. 887 00:45:17,880 --> 00:45:22,985 Tutti questi rapporti hanno luogo nello stabile che frequentate. 889 00:45:25,355 --> 00:45:27,320 Consumo di alcolici, 890 00:45:27,322 --> 00:45:31,025 denunce per frastuono, 891 00:45:31,027 --> 00:45:34,594 molteplici arresti, minori in possesso di alcolici, 892 00:45:34,596 --> 00:45:37,431 minori che consumano alcolici, 893 00:45:37,433 --> 00:45:42,036 intossicazione pubblica, arnesi atti al consumo di droga, resistenza all'arresto, 895 00:45:42,038 --> 00:45:44,842 e assalto ad un ufficiale di polizia. 896 00:45:47,677 --> 00:45:51,281 Vuole negare questi fatti, signorina Hendricks? 897 00:45:54,016 --> 00:45:57,183 O crede che finire dietro le sbarre 898 00:45:57,185 --> 00:46:00,056 sia solo un fatto occasionale? 898 00:46:15,185 --> 00:46:18,056 {\an8}[Più cose vedo dell'uomo, più mi piacciono i cani] 901 00:46:19,976 --> 00:46:21,509 Che ciccioni! 903 00:46:24,246 --> 00:46:26,547 Guardalo! 904 00:46:26,549 --> 00:46:28,215 Li voglio tutti! 905 00:46:28,217 --> 00:46:29,416 Questo. 906 00:46:29,418 --> 00:46:30,717 È svenuto. 909 00:46:36,558 --> 00:46:39,726 Oh mio dio. Lo voglio. 911 00:46:39,728 --> 00:46:41,594 Io li voglio tutti. 912 00:46:41,596 --> 00:46:43,331 Hey, ragazzo. 913 00:46:43,333 --> 00:46:46,199 È così piccolo. 916 00:46:50,072 --> 00:46:51,706 Vieni qui. 917 00:46:51,708 --> 00:46:54,574 So come ti senti, piccolo. 918 00:46:54,576 --> 00:46:56,543 Non è bello stare in una gabbia. 921 00:47:03,252 --> 00:47:05,353 Dolcezza. 922 00:47:05,355 --> 00:47:07,188 Sarà tipo Simba. 924 00:47:08,523 --> 00:47:10,558 Cosa dici di "Pistol"? 925 00:47:10,560 --> 00:47:12,692 O di "Shotgun"? 927 00:47:15,297 --> 00:47:16,563 No, nessuno di questi. 928 00:47:16,565 --> 00:47:18,301 Non gli piacciono? 931 00:47:24,674 --> 00:47:27,273 Cos'è questo, "Distruggi Tutto"? 932 00:47:27,275 --> 00:47:28,377 I Filth. 933 00:47:30,112 --> 00:47:31,445 Scherzi? Tu non... 934 00:47:31,447 --> 00:47:32,545 I Filth. 934 00:47:30,447 --> 00:47:34,545 {\an8}[Ndt] punk band californiana degli anni novanta 935 00:47:32,547 --> 00:47:34,447 Blatz. Shit Split. 936 00:47:34,449 --> 00:47:36,317 Doppio CD? Mi prendi in giro? 937 00:47:36,319 --> 00:47:37,717 Mi spiace, non ne conosco nessuno. 938 00:47:37,719 --> 00:47:42,288 Oddio. Allora ho sbagliato tutto con te! Mi spezza il cuore che tu non sappia chi siano. 942 00:47:45,761 --> 00:47:49,195 L'unico casa in cui hai fallito è col nome del cucciolo. 943 00:47:49,197 --> 00:47:50,364 Va bene. 944 00:47:50,366 --> 00:47:52,266 Fi un tentativo. Dammelo. 945 00:47:52,268 --> 00:47:53,701 Ciao, piccolo. 947 00:47:57,139 --> 00:47:58,674 Che cazzo è Filth alla fine? 948 00:48:00,710 --> 00:48:02,545 È la più grande band del mondo. 949 00:48:08,250 --> 00:48:09,349 Vieni qui. 950 00:48:09,351 --> 00:48:10,784 Non mi fai paura. 953 00:48:17,726 --> 00:48:19,562 Cosa ne pensi di "Guinnes"? 954 00:48:21,264 --> 00:48:23,463 Direi che mi piace. 955 00:48:23,465 --> 00:48:25,632 Tranne per il fatto che l'hai trovato tu. 957 00:48:27,103 --> 00:48:30,204 Ok, aspetta, potremmo chiamarlo come la birra migliore in assoluto. 959 00:48:30,206 --> 00:48:31,371 Cosa dici di "Stout"? 960 00:48:31,373 --> 00:48:32,739 - Sembra un po' una Stout. - Sì. 961 00:48:32,741 --> 00:48:34,507 Ti piace, bello? 962 00:48:34,509 --> 00:48:37,478 Vuoi essere chiamato "Stout"? 963 00:48:37,480 --> 00:48:40,213 E "Stout" sia. 964 00:48:40,215 --> 00:48:41,415 - Mi piace. - Perfetto. 965 00:48:41,417 --> 00:48:43,717 Sì, perfetto. Stout. 966 00:48:43,719 --> 00:48:46,753 - Hey, questo cos'è? - Hey! Non è niente, 968 00:48:46,755 --> 00:48:50,424 ci tengo i testi delle canzoni e robe che mi passano per la testa. 970 00:48:50,426 --> 00:48:51,692 Un diario, in pratica. 971 00:48:51,694 --> 00:48:53,427 Non è un diario! 972 00:48:53,429 --> 00:48:55,762 Sono i testi... 973 00:48:55,764 --> 00:48:57,331 e idee a caso... 974 00:48:57,333 --> 00:48:58,766 ridammelo, cazzo! 975 00:48:58,768 --> 00:49:00,867 Te lo ridò ad una condizione: 976 00:49:00,869 --> 00:49:03,339 mi leggi qualcosa che hai scritto tu, e non un'altra band. 978 00:49:07,243 --> 00:49:09,543 Così o niente. 979 00:49:09,545 --> 00:49:11,445 Va bene, va bene, dammi qua. 980 00:49:11,447 --> 00:49:12,549 Devi promettere. 981 00:49:14,516 --> 00:49:16,382 Devi dirlo. 982 00:49:16,384 --> 00:49:18,319 Pensavo non ti piacessero le promesse. 983 00:49:18,321 --> 00:49:19,487 Allora? 985 00:49:22,458 --> 00:49:23,726 Va bene, prometto. 987 00:49:29,866 --> 00:49:31,565 Ma... 988 00:49:31,567 --> 00:49:34,701 devi capire che... 989 00:49:34,703 --> 00:49:36,570 sono fatti per musica a tutto volume, 991 00:49:39,574 --> 00:49:41,442 Sai una cosa? 992 00:49:41,444 --> 00:49:42,710 Qua, fa vedere. 994 00:49:44,913 --> 00:49:48,349 Nella mia testa è più o meno urlata. 998 00:49:54,757 --> 00:49:56,590 Ok, pronta? 999 00:49:56,592 --> 00:49:57,594 Sì, vai. 1000 00:50:00,228 --> 00:50:01,362 "Tutta la mia vita, 1001 00:50:01,364 --> 00:50:06,333 la gente cerca di ingabbiarmi obbligandomi ad esplodere da dentro. 1003 00:50:06,335 --> 00:50:07,534 mi mette alla prova. 1004 00:50:07,536 --> 00:50:09,802 cerca il mio punto di rottura. 1005 00:50:09,804 --> 00:50:12,940 mia madre direbbe, figliolo riparati dal freddo 1006 00:50:12,942 --> 00:50:15,675 e lo stesso mio padre 1007 00:50:15,677 --> 00:50:19,480 lui direbbe, non perdere il tuo auto controllo 1009 00:50:19,482 --> 00:50:20,780 ma io apro la finestra. 1010 00:50:20,782 --> 00:50:23,250 e lascio entrare il freddo 1011 00:50:23,252 --> 00:50:24,884 e perdo il mio auto controllo" 1014 00:50:34,496 --> 00:50:36,429 Cody Cates viveva una vita onesta. 1016 00:50:37,732 --> 00:50:40,733 Andava in chiesa ogni domenica. 1017 00:50:40,735 --> 00:50:42,703 Giocava a football. 1018 00:50:42,705 --> 00:50:46,873 Era anche impegnato in altre attività extracurricolari: 1020 00:50:46,875 --> 00:50:48,775 Associazione Onore Nazionale, 1021 00:50:48,777 --> 00:50:50,210 Consiglio Studentesco, 1022 00:50:50,212 --> 00:50:52,478 Congregazione degli atleti cristiani. 1023 00:50:52,480 --> 00:50:53,880 La sua famiglia 1024 00:50:53,882 --> 00:50:59,219 è sempre stata socialmente attiva. 1025 00:50:59,221 --> 00:51:03,392 È questo ciò che si meritano? 1026 00:51:04,759 --> 00:51:07,761 Non hanno cercato nulla di tutto questo. 1027 00:51:07,763 --> 00:51:12,465 Per cui è questo ciò che si meritano veramente? 1051 00:52:10,359 --> 00:52:13,360 …e che intenzioni hai, ora che è finita la stagione delle cheer? 1052 00:52:13,362 --> 00:52:15,295 La stagione delle cheer non finisce col football. 1053 00:52:15,297 --> 00:52:17,331 - Ci sono altri sport. - Sì. 1054 00:52:17,333 --> 00:52:19,333 Sì, voglio dire... 1055 00:52:19,335 --> 00:52:21,402 sei un po' depressa ora che... 1056 00:52:21,404 --> 00:52:22,735 è finito il campionato di football? 1057 00:52:22,737 --> 00:52:25,706 Onestamente, è un po' estenuante. Sai, tutte quelle feste pre-partita 1059 00:52:25,708 --> 00:52:27,708 e gesti idioti, e robe del genere. 1061 00:52:27,710 --> 00:52:31,512 Hey, questa festa sta uscendo un po' dai binari. Non pensate possa arrivare la polizia? 1064 00:52:31,514 --> 00:52:33,047 No, non ti preoccupare, te l'ho detto, 1065 00:52:33,049 --> 00:52:34,614 la polizia non viene mai. 1066 00:52:34,616 --> 00:52:36,983 Sì, voglio dire, la polizia? Scherziamo? 1068 00:52:36,985 --> 00:52:38,955 Noi governiamo la città. 1069 00:52:40,355 --> 00:52:43,424 Governiamo la città, stronzi! 1072 00:52:46,628 --> 00:52:49,697 Oh merda, ragazzi! 1074 00:52:51,067 --> 00:52:53,067 - Come va? - Bene. 1075 00:52:53,069 --> 00:52:57,770 Mi sono quasi dimenticato la meraviglia delle meraviglie. 1077 00:52:57,772 --> 00:53:00,674 Se puoi per favore scortarmi alla mia macchina. 1078 00:53:00,676 --> 00:53:01,974 Ok. 1081 00:53:04,513 --> 00:53:05,848 Ricky. 1082 00:53:07,482 --> 00:53:08,917 Dovremmo essere più come lui, sai? 1083 00:53:10,386 --> 00:53:12,953 Questa 1084 00:53:12,955 --> 00:53:13,987 è la più grande invenzione 1085 00:53:13,989 --> 00:53:17,460 dopo la votata cocacola. 1086 00:53:19,362 --> 00:53:21,728 Dai, Vicks. 1087 00:53:21,730 --> 00:53:23,096 - Sali qua. - Hai la cacca in faccia, bello? 1088 00:53:23,098 --> 00:53:25,065 - Sono Cates! - Andiamo, Cates. 1089 00:53:25,067 --> 00:53:26,866 Cazzo, sono sbronzo come un bastardo. 1090 00:53:26,868 --> 00:53:28,534 Sali qua, coglionazzo. Andiamo. 1091 00:53:28,536 --> 00:53:30,371 Dai, metti la bocca su quella cazzo di cosa. 1092 00:53:30,373 --> 00:53:33,005 No ragazzi, ma che cazzo è, zotico figlio di puttana? 1094 00:53:33,007 --> 00:53:34,741 Piantala di fare la fighetta, cazzo. 1095 00:53:34,743 --> 00:53:37,911 Metti li la bocca e basta. 1097 00:53:37,913 --> 00:53:38,911 Ok, vado. 1098 00:53:38,913 --> 00:53:40,813 Sì? 1099 00:53:40,815 --> 00:53:43,052 Mi stai rovinando la presentazione. 1100 00:53:47,456 --> 00:53:48,855 Va bene. 1105 00:53:57,799 --> 00:54:00,166 Oddio! 1106 00:54:00,168 --> 00:54:02,703 Ma che cazzo...? È whiskey? 1107 00:54:02,705 --> 00:54:04,704 Cazzo sì che è whiskey! 1108 00:54:04,706 --> 00:54:10,576 È il cazzo di whiskey più buono del mondo fottuto, capito? 1110 00:54:10,578 --> 00:54:12,545 Non è roba da niente! Costa un casino! 1111 00:54:12,547 --> 00:54:14,447 Quindi apprezza, ok? 1112 00:54:14,449 --> 00:54:19,987 Vedi, ho usato il tergicristalli per farti arrivare il whisky dritto in bocca. 1114 00:54:19,989 --> 00:54:22,489 E tu non mi dai neanche soddisfazione, maledetto succhiacazzi. 1116 00:54:25,927 --> 00:54:27,661 Davis, porta quassù il culo. 1117 00:54:27,663 --> 00:54:28,895 No, no, fratello. Sto bene così. 1118 00:54:28,897 --> 00:54:30,530 No, col cazzo, bello. 1119 00:54:30,532 --> 00:54:32,032 No, la tua carriera nel footbal è appena finita. 1120 00:54:32,034 --> 00:54:33,567 Sei licenziato. Chiuso. 1121 00:54:33,569 --> 00:54:34,802 - Andiamo, ragazzo. - Cates! 1122 00:54:34,804 --> 00:54:36,570 Basta seghe, vestirsi. 1122 00:54:34,804 --> 00:54:40,570 {\an8}[Ndt] drop your cocks and grab your socks: slogan militare reso famoso da "Full Metal Jacket 1123 00:54:36,572 --> 00:54:39,509 Ti bevi sto cazzo di whiskey, per favore? Grazie. 1126 00:54:45,214 --> 00:54:47,047 Andiamo, andiamo! 1130 00:54:51,052 --> 00:54:52,985 Hey, com'è? 1131 00:54:52,987 --> 00:54:54,523 Fa cagare. Cazzo. Non siamo soli. 1134 00:55:10,672 --> 00:55:11,838 Va bene, ragazzi. È ora di chiudere. 1135 00:55:11,840 --> 00:55:14,741 Andiamo. La festa è finita. 1137 00:55:14,743 --> 00:55:16,779 A casa, da bravi. 1138 00:55:18,880 --> 00:55:20,179 Ricky. 1139 00:55:20,181 --> 00:55:21,181 - Sì? - Dove siete diretti? 1140 00:55:21,183 --> 00:55:25,619 - Sì, ragazzo. Grazie. - Salutami i ragazzi. 1143 00:55:25,621 --> 00:55:27,721 Molto obbligato. 1145 00:55:29,558 --> 00:55:32,525 Hey, Cody, possiamo portare a casa Lindsey? 1146 00:55:32,527 --> 00:55:34,797 - Certo che possiamo. - Grazie. 1148 00:55:40,069 --> 00:55:41,268 Va bene. 1149 00:55:41,270 --> 00:55:42,735 Leviamo il culo. 1152 00:55:51,514 --> 00:55:52,916 Grazie ancora ragazzi, lo apprezzo molto. 1153 00:55:54,183 --> 00:55:55,185 Fate i bravi. 1156 00:56:06,027 --> 00:56:07,860 Muovi il culo, Ricky! 1157 00:56:07,862 --> 00:56:09,262 Oddio. 1158 00:56:09,264 --> 00:56:11,030 Ommerda. 1159 00:56:11,032 --> 00:56:12,199 Dannazione. 1168 00:56:42,931 --> 00:56:45,067 Che cazzo... 1169 00:57:11,860 --> 00:57:13,763 Fottuto stronzo! 1171 00:57:17,933 --> 00:57:20,366 Figlio di puttana! 1172 00:57:20,368 --> 00:57:22,969 - Vaffanculo, frocetto! - Cazzo! 1173 00:57:22,971 --> 00:57:26,206 Brutto pezzo di merda. 1175 00:57:39,755 --> 00:57:42,088 Ci stavamo facendo i fatti nostri. 1176 00:57:42,090 --> 00:57:43,824 Ok? 1178 00:57:45,259 --> 00:57:47,062 È stata una vera e propria imboscata. 1181 00:58:14,056 --> 00:58:15,956 Benvenuto alla festa, ragazzo mio. 1184 00:58:39,147 --> 00:58:41,380 Guarda quel pezzo di merda. 1185 00:58:41,382 --> 00:58:43,151 Qual'è il figlio di troia che mi ha spaccato la finestra? 1186 00:58:44,752 --> 00:58:45,851 Scusami, frocio? 1187 00:58:45,853 --> 00:58:46,953 Ho detto, 1188 00:58:46,955 --> 00:58:49,389 chi è quel figlio di troia che mi ha spaccato la fottuta finestra? 1190 00:58:49,391 --> 00:58:52,425 Ci baci il fidanzatino con quella boccuccia? 1192 00:58:56,130 --> 00:58:57,730 Prendilo! Prendilo! 1193 00:58:57,732 --> 00:58:59,099 Prendete quel bastardo! 1195 00:59:00,969 --> 00:59:02,268 Prendete quel bastardo! 1199 00:59:16,819 --> 00:59:18,951 Calma, calma. 1200 00:59:18,953 --> 00:59:21,156 Andiamo, testa di cazzo. 1201 00:59:23,424 --> 00:59:24,424 Alzati. Andiamo, ragazzo. 1202 00:59:24,426 --> 00:59:26,358 Levati. 1203 00:59:26,360 --> 00:59:28,862 Adesso ascolta, ammiro il tuo coraggio, davvero. 1206 00:59:30,165 --> 00:59:31,797 Ma ora 1207 00:59:31,799 --> 00:59:32,998 mi hai 1208 00:59:33,000 --> 00:59:34,500 rotto 1209 00:59:34,502 --> 00:59:36,938 i coglioni. 1211 00:59:42,310 --> 00:59:43,375 Stronzo! 1213 00:59:45,947 --> 00:59:48,380 Scusa, mi è caduta la catenella sulla tua faccia. 1215 00:59:51,453 --> 00:59:53,219 Andate via! 1217 00:59:54,989 --> 00:59:58,125 Andate via! 1218 00:59:58,127 --> 00:59:59,125 Alzati! 1220 01:00:09,170 --> 01:00:11,304 Io non mi fermerò 1221 01:00:11,306 --> 01:00:12,938 finché voi figli di puttana 1222 01:00:12,940 --> 01:00:14,907 non sarete tutti 1223 01:00:14,909 --> 01:00:16,275 6 piedi 1224 01:00:16,277 --> 01:00:17,379 sotto terra! 1226 01:00:21,449 --> 01:00:23,018 È la guerra, figli di puttana! 1227 01:00:24,418 --> 01:00:26,119 Fate meglio a pregata! 1230 01:00:36,498 --> 01:00:37,934 Cazzo! 1236 01:00:59,855 --> 01:01:04,389 {\an8}[Ndt] Joyce Manor Ashtray petting zoo 1242 01:01:22,277 --> 01:01:26,516 Ascoltami, non ci può sentire. 1242 01:01:22,277 --> 01:01:26,516 {\an8}[Ndt] imita Schwarzenegger in "Commando" 1245 01:01:42,364 --> 01:01:46,362 {\an8}[Ndt] Subhumans Reason for existence 1250 01:02:10,359 --> 01:02:12,958 - Cristo. - Ma che cazzo? 1251 01:02:12,960 --> 01:02:14,596 Che cazzo? 1252 01:02:18,299 --> 01:02:19,666 Non è uno dei tuoi cartelli quello? 1253 01:02:19,668 --> 01:02:22,402 Mi sa che è andato oltre le parole. 1254 01:02:22,404 --> 01:02:23,973 Che cazzo, dobbiamo occuparcene. 1255 01:02:26,340 --> 01:02:28,208 Andiamo, ragazzi. 1256 01:02:28,210 --> 01:02:31,376 Fammi controllare Stout. Non voglio si faccia male coi vetri. 1258 01:02:33,382 --> 01:02:36,616 Vorrei costruirgli una cuccia. 1260 01:02:36,618 --> 01:02:37,886 Gli costruisco una birreria. 1261 01:02:41,456 --> 01:02:43,989 La Birreria Stout. 1262 01:02:43,991 --> 01:02:46,192 Minchia questo è pesante. 1264 01:02:47,395 --> 01:02:48,897 Uno, due... 1265 01:02:51,532 --> 01:02:53,134 Ecco qua. 1266 01:02:54,536 --> 01:02:56,302 Dammi, dammi, dammi. 1267 01:02:56,304 --> 01:02:57,404 Ok. 1268 01:02:57,406 --> 01:02:59,271 - Attento. - Ok. 1269 01:02:59,273 --> 01:03:00,974 Hey amico. 1270 01:03:00,976 --> 01:03:03,009 Hey amico. 1271 01:03:03,011 --> 01:03:04,580 Aspetta, gli do un po' da mangiare. 1273 01:03:08,016 --> 01:03:09,983 Stai bene? 1274 01:03:09,985 --> 01:03:11,317 Ti piace la tua nuova casetta? 1277 01:03:17,292 --> 01:03:18,724 Hai fame? 1278 01:03:18,726 --> 01:03:20,429 Hai fame, piccolo? 1279 01:03:21,964 --> 01:03:24,366 Questa è una stronzata. 1280 01:03:34,176 --> 01:03:36,177 Aiutami un attimo a rattoppare. 1281 01:03:37,712 --> 01:03:40,048 Dovrebbero esserci in giro dei chiodi. 1282 01:03:50,993 --> 01:03:53,261 - Ci sei? - Sì, sì, vai. 1283 01:03:58,100 --> 01:03:59,766 Fammi fare dall'altra parte. 1284 01:03:59,768 --> 01:04:01,233 Tienilo. 1285 01:04:01,235 --> 01:04:03,469 Lo sto tenendo, bello. Che cazzo? 1288 01:04:13,547 --> 01:04:15,116 No lascia. Va bene. 1289 01:04:17,118 --> 01:04:19,319 Ehy. Dov'è la macchina? 1290 01:04:19,321 --> 01:04:22,154 - Oh, che cazzo hai fatto alla faccia? - Dio cane. 1291 01:04:22,156 --> 01:04:24,190 John... 1292 01:04:24,192 --> 01:04:25,425 Hey, Re! 1293 01:04:25,427 --> 01:04:27,563 Che cazzo, ragazzo? 1294 01:04:28,596 --> 01:04:29,596 Ragazzo! 1295 01:04:29,598 --> 01:04:32,201 Che cazzo è successo? 1296 01:04:34,536 --> 01:04:36,737 È tutto ok. Puoi dirmelo. 1299 01:04:42,576 --> 01:04:44,546 Ne ho abbastanza, amico. 1300 01:04:47,382 --> 01:04:49,585 Sono stanco. 1301 01:04:52,119 --> 01:04:53,221 Sono stanco di... 1302 01:04:55,389 --> 01:04:57,757 cazzeggiare... 1303 01:04:57,759 --> 01:05:01,030 e lasciarli fare come se noi non avessimo un posto. 1304 01:05:05,132 --> 01:05:09,772 Allora sono andato a fargli vedere che non ci stiamo più dentro con le loro stronzate. 1306 01:05:23,085 --> 01:05:26,152 Ora facciamo i conti. 1307 01:05:26,154 --> 01:05:28,288 Ho un brutto presentimento... 1308 01:05:28,290 --> 01:05:29,625 Stai zitto. 1309 01:05:32,226 --> 01:05:36,161 Ehy! Le cose sono andate oltre, ragazzi. 1311 01:05:36,163 --> 01:05:39,299 È quello che sto dicendo! L'hai detto tu stesso, 1312 01:05:39,301 --> 01:05:42,668 - Dobbiamo fare una cazzo di dichiarazione. - Sì, bello. 1313 01:05:42,670 --> 01:05:44,804 Non possiamo stare qui e fare come se niente fosse. 1314 01:05:44,806 --> 01:05:46,739 - La cosa non si fermerà qui. - La prossima volta potresti essere tu, 1315 01:05:46,741 --> 01:05:49,378 io, la tua ragazza o uno qualunque di noi. 1316 01:05:50,679 --> 01:05:52,545 Io ci vado. Con o senza di voi. 1317 01:05:52,547 --> 01:05:53,813 Ha ragione. 1318 01:05:53,815 --> 01:05:56,248 Le cose sono andate troppo per le lunghe. 1319 01:05:56,250 --> 01:05:57,683 Non lo sapete… potrebbero essere una vagonata. 1320 01:05:57,685 --> 01:06:00,253 Allora dobbiamo essere alla pari! 1321 01:06:00,255 --> 01:06:03,188 - Sì. Alla pari, cazzo. - Dovete darvi una calmata, per dio. 1323 01:06:04,226 --> 01:06:06,726 - Brian! - Cosa? 1324 01:06:06,728 --> 01:06:09,829 Guarda questo posto! 1325 01:06:09,831 --> 01:06:11,834 Guarda la faccia del Re! 1326 01:06:13,634 --> 01:06:15,400 - Facciamolo. - Andiamo. Crass, forza. 1327 01:06:15,402 --> 01:06:17,436 - Hey, aspetta! - Cosa? 1328 01:06:17,438 --> 01:06:19,442 Mi dispiace. 1329 01:06:21,442 --> 01:06:23,342 Dobbiamo farlo insieme. 1330 01:06:23,344 --> 01:06:24,444 Ok? Andrà tutto bene. 1331 01:06:24,446 --> 01:06:25,878 Andiamo. 1332 01:06:25,880 --> 01:06:27,679 Filiamo! 1333 01:06:27,681 --> 01:06:29,350 Andiamo, Brian! 1336 01:06:36,657 --> 01:06:38,525 Facciamolo, cazzo! 1337 01:06:38,527 --> 01:06:39,659 Andiamo! 1338 01:06:39,661 --> 01:06:41,927 Andiamo, figli di puttana! 1340 01:06:43,331 --> 01:06:45,234 Via, via, via! 1342 01:06:55,409 --> 01:06:57,409 Non ricordo. 1343 01:06:57,411 --> 01:07:00,679 Ho un vuoto…sugli eventi di quella notte 1344 01:07:00,681 --> 01:07:05,485 Hai un vuoto perché visiere fatti u paio di bicchieri per rilassare i nervi? 1351 01:07:22,503 --> 01:07:24,237 Erano dappertutto. 1352 01:07:24,239 --> 01:07:25,505 Erano... 1353 01:07:25,507 --> 01:07:27,674 Erano armati, Avevano mazze di tutti i tipi. 1354 01:07:27,676 --> 01:07:29,576 Non ce l'aspettavamo. 1355 01:07:29,578 --> 01:07:31,179 Non eravamo andati li per quello. 1356 01:07:39,688 --> 01:07:42,454 Mi sento come... 1357 01:07:42,456 --> 01:07:44,926 sia tutta colpa mia. 1359 01:08:27,636 --> 01:08:30,002 Andiamo, cazzoni! 1360 01:08:30,004 --> 01:08:34,674 proprio n dito in culo dover menare uno di quei coglioni ogni due settimane. 1362 01:08:34,676 --> 01:08:37,676 Vero? Ho ragione?? 1365 01:08:52,060 --> 01:08:55,598 Quello che ricordo è piuttosto difficile da dimenticare. 1367 01:08:58,633 --> 01:09:04,304 A quel punto era già da un po' che non avevo più bevuto nulla. 1369 01:09:04,306 --> 01:09:05,771 - Ciao! - Ciao. 1370 01:09:05,773 --> 01:09:07,743 È stato bello vedervi. Buonanotte. 1371 01:09:12,780 --> 01:09:17,317 Andiamo làa Ricky continua a chiamarmi. 1374 01:09:47,682 --> 01:09:49,018 Quelle lotte non avrebbero dovuto materializzarsi. 1375 01:09:50,718 --> 01:09:56,424 Sarebbe arrivata una parte e ci saremmo radunati nel parcheggio. Come una specie di enorme evento sociale. 1378 01:09:57,792 --> 01:09:59,928 Pensavo fosse così che sarebbe andata. 1379 01:10:05,600 --> 01:10:07,402 Ma nessuno era pronto per questo. 1382 01:10:36,397 --> 01:10:38,866 Volevo fare qualcosa, ma era troppo tardi. 1383 01:10:43,437 --> 01:10:44,670 Vorrei... 1385 01:10:47,976 --> 01:10:49,777 Era troppo tardi ormai. 1389 01:11:26,114 --> 01:11:27,747 Venite qua bastardi! 1390 01:11:27,749 --> 01:11:28,915 Venite! 1391 01:11:28,917 --> 01:11:30,151 Venite bastardi! 1392 01:11:45,667 --> 01:11:47,699 Ora o mai più, figli di puttana! 1393 01:11:47,701 --> 01:11:49,003 Stanotte la chiudiamo. 1394 01:11:59,580 --> 01:12:01,546 Vieni qua figlio di puttana! 1395 01:12:01,548 --> 01:12:02,850 Andiamo. 1396 01:12:22,536 --> 01:12:24,769 - Ehy, che cazzo sta succedendo? - Sì, andiamocene da quì. 1397 01:12:24,771 --> 01:12:27,038 - Cazzo! - Davis, Davis, andiamocene ti prego? 1398 01:12:27,040 --> 01:12:28,908 Stai zitta cazzo. Ok? 1399 01:12:28,910 --> 01:12:31,077 - Fammi pensare! - No. Fanculo. Dobbiamo fare qualcosa 1400 01:12:31,079 --> 01:12:32,577 Siamo fottuti! Aspetta! 1402 01:12:35,650 --> 01:12:39,217 Sono un Ninja nel mio furgone. 1403 01:12:39,219 --> 01:12:42,822 Aspetta, Cody. Smettila! Smettila! Dobbiamo andarcene! 1404 01:12:42,824 --> 01:12:45,123 Zitta. No. Per favore, dobbiamo andarcene! 1406 01:12:46,828 --> 01:12:48,627 Oh, mi dio! 1408 01:12:50,197 --> 01:12:51,697 Oh mio dio. Cosa…? 1409 01:12:51,699 --> 01:12:53,232 - Cazzo! - Cosa stai facendo? 1410 01:12:53,234 --> 01:12:55,234 Piantala! Fammi uscire da sta cazzo di macchina! 1411 01:12:55,236 --> 01:12:56,668 - Porco dio! - Va bene! 1412 01:12:56,670 --> 01:12:57,670 No. Andiamo, cazzo. 1416 01:13:16,324 --> 01:13:18,658 Levati dalle palle. 1418 01:13:20,794 --> 01:13:22,595 Cosa stai facendo? 1419 01:13:22,597 --> 01:13:24,130 Fammi scendere, cazzo. 1422 01:13:41,883 --> 01:13:43,114 Cosa fai? 1423 01:13:43,116 --> 01:13:44,716 Cody smettila! Fermati! 1424 01:13:44,718 --> 01:13:46,051 - Dobbiamo andarcene da qui! - Basta! 1425 01:13:46,053 --> 01:13:47,588 - Oh mio dio! - No! No! No! 1427 01:13:54,227 --> 01:13:55,728 No! Bastardo! 1428 01:13:55,730 --> 01:13:58,634 - Cazzo! - Scommetto che questa gli è piaciuta. 1430 01:14:02,102 --> 01:14:03,170 Sì! 1432 01:14:10,978 --> 01:14:12,744 Va bene, va bene. 1433 01:14:12,746 --> 01:14:14,947 Andrà tutto bene. 1434 01:14:14,949 --> 01:14:16,948 Andrà tutto bene... 1435 01:14:16,950 --> 01:14:18,350 Stai con me! Chiamate un'ambulanza! 1436 01:14:18,352 --> 01:14:20,121 Qualcuno chiami un'ambulanza! 1438 01:14:25,860 --> 01:14:28,159 Sta bene? 1439 01:14:28,161 --> 01:14:29,961 È morto, è morto, cazzo! 1440 01:14:29,963 --> 01:14:31,363 Non così. 1441 01:14:31,365 --> 01:14:34,399 Brian, tranquillo, la polizia sta arrivando. 1442 01:14:34,401 --> 01:14:37,269 Non morire, cazzo. 1443 01:14:37,271 --> 01:14:39,738 Non lasciarmi, ti prego! 1444 01:14:39,740 --> 01:14:40,739 Non così. 1446 01:14:42,276 --> 01:14:43,912 Non così. 1449 01:15:02,163 --> 01:15:03,764 No! 1451 01:15:21,782 --> 01:15:24,183 Cos'hai fatto? 1452 01:15:24,185 --> 01:15:26,952 Che cos'hai fatto mioddio?! 1454 01:15:28,088 --> 01:15:31,090 Oh mio dio! 1455 01:15:31,092 --> 01:15:32,992 Signore, aiutami. 1456 01:15:32,994 --> 01:15:34,460 Aiutami. 1457 01:15:34,462 --> 01:15:37,395 Dio mio. 1458 01:15:37,397 --> 01:15:39,864 Oh mio dio, e se muore? 1459 01:15:39,866 --> 01:15:40,866 È se fosse morto? 1460 01:15:40,868 --> 01:15:42,167 Michelle! 1461 01:15:42,169 --> 01:15:43,368 Perché? 1462 01:15:43,370 --> 01:15:45,070 È se l'avessi ucciso? 1463 01:15:45,072 --> 01:15:47,273 Che cosa farai? 1467 01:16:12,333 --> 01:16:13,669 No! 1469 01:16:33,855 --> 01:16:37,088 Non…aspetta…non guardarlo. 1470 01:16:37,090 --> 01:16:38,459 Non guardarlo. 1472 01:16:45,532 --> 01:16:49,068 Voi non dovete rimetterci, ok? 1473 01:16:49,070 --> 01:16:50,869 Io... 1474 01:16:50,871 --> 01:16:52,505 Dirò che non eravate in macchina. 1475 01:16:52,507 --> 01:16:53,939 Ma c'eravamo! 1476 01:16:53,941 --> 01:16:57,746 Michelle, forse non capisci quanto sia seria la cosa! 1478 01:17:53,066 --> 01:17:54,835 Cazzo! 1480 01:17:59,373 --> 01:18:00,942 Cazzo! 1484 01:18:15,423 --> 01:18:16,421 No... 1485 01:18:16,423 --> 01:18:18,591 Non io. 1486 01:18:18,593 --> 01:18:20,462 Oh, dio. No ti prego 1490 01:18:48,054 --> 01:18:50,456 Mamma... 1491 01:18:50,458 --> 01:18:53,658 Mamma. Tu e papà dovete venire qui. 1492 01:18:53,660 --> 01:18:57,328 Western Plaza. 1493 01:18:57,330 --> 01:19:01,199 È Brian. È successo qualcosa. 1494 01:19:01,201 --> 01:19:02,838 È brutta, mà. 1495 01:19:04,972 --> 01:19:06,971 Non lo so. 1496 01:19:06,973 --> 01:19:08,607 Per favore, solo... 1497 01:19:08,609 --> 01:19:09,977 vieni e basta. 1499 01:19:34,567 --> 01:19:35,701 Ricordo... 1500 01:19:35,703 --> 01:19:39,604 Faceva molto freddo. 1501 01:19:39,606 --> 01:19:41,109 Un freddo insolito. 1502 01:19:48,382 --> 01:19:50,381 E c'era vetro e metallo ovunque. 1503 01:19:50,383 --> 01:19:52,051 Era il chaos. 1504 01:19:52,053 --> 01:19:55,453 Era peggio di un incubo. 1506 01:20:07,634 --> 01:20:08,734 Quella notte i pensieri di Cody 1507 01:20:08,736 --> 01:20:12,738 erano di intimidazione, 1508 01:20:12,740 --> 01:20:14,042 di paura. 1509 01:20:16,509 --> 01:20:19,043 Ma non di odio. 1510 01:20:19,045 --> 01:20:23,449 Ma quello che ha fatto è sbagliato comunque. 1511 01:20:27,989 --> 01:20:30,592 E non potete difendere ciò che ha fatto. 1515 01:21:43,396 --> 01:21:45,232 Posso avere le chiavi, per favore? 1516 01:22:21,768 --> 01:22:22,868 Chuck. 1517 01:22:22,870 --> 01:22:25,470 Cosa? Cosa c'è? 1518 01:22:25,472 --> 01:22:28,439 Noi crediamo che l'evidenza vi convincerà, 1519 01:22:28,441 --> 01:22:32,778 al di là di ogni ragionevole dubbio, che non sia stato un incidente, 1520 01:22:32,780 --> 01:22:37,716 che non è giustificabile, e… 1521 01:22:37,718 --> 01:22:41,452 e che l'imputato ha intenzionalmente 1522 01:22:41,454 --> 01:22:45,125 e consapevolmente ucciso Brian Deneke. 1523 01:22:47,594 --> 01:22:54,067 Non ha mai cercato di frenare o sterzare, mentre la sua Cadillac si avvicinava a Brian. 1526 01:22:58,138 --> 01:23:02,110 Ha fuggito la scena del crimine e mentito alla polizia. 1528 01:23:03,744 --> 01:23:06,511 Quando il medico esaminatore ha descritto le ferite di Brian, 1530 01:23:06,513 --> 01:23:10,149 ha concluso che Brian è rimasto conscio 1531 01:23:10,151 --> 01:23:14,388 mentre il suo corpo veniva trascinato sotto le ruote della Cadillac. 1533 01:23:16,389 --> 01:23:17,558 L'impatto... 1534 01:23:19,560 --> 01:23:22,760 è stato così potente, 1535 01:23:22,762 --> 01:23:25,631 che l'osso del collo si è staccato dalle spalle. 1538 01:24:02,870 --> 01:24:05,804 Ai nostri giovani, da entrambe le parti 1539 01:24:05,806 --> 01:24:08,306 di questa comunità 1540 01:24:08,308 --> 01:24:11,877 voi dodici dovrete dire 1542 01:24:11,879 --> 01:24:15,250 che ciò che fanno ha delle conseguenze. 1544 01:24:17,284 --> 01:24:18,620 Non importa chi siete. 1545 01:24:20,420 --> 01:24:22,891 Non importa chi sembrate. 1546 01:24:24,592 --> 01:24:26,227 E non importa come vi vestite. 1547 01:24:33,901 --> 01:24:37,938 Non mi aspetto siate felici di mandare questo giovane in prigione. 1549 01:24:40,540 --> 01:24:41,543 No. 1550 01:24:43,977 --> 01:24:47,315 Mi aspetto che lo facciate con le lacrime agli occhi e col cuore in gola. 1552 01:24:52,453 --> 01:24:54,019 Il presidente John Kennedy disse, 1553 01:24:54,021 --> 01:24:57,488 "Noi facciamo le cose, non perché sono facili, 1555 01:24:57,490 --> 01:25:00,194 ma perché sono difficili". 1556 01:25:01,527 --> 01:25:04,762 Oggi vi chiedo di fare la cosa difficile. 1557 01:25:04,764 --> 01:25:07,933 Vi chiedo di mandare un messaggio a questa comunità 1558 01:25:07,935 --> 01:25:11,802 che tutti i giovani, tutti, 1559 01:25:11,804 --> 01:25:14,338 saranno responsabili delle conseguenze delle loro azioni, 1560 01:25:14,340 --> 01:25:17,442 e che ritenete Cody Cates 1561 01:25:17,444 --> 01:25:21,749 incondizionatamente responsabile della morte di Brian Deneke. 1562 01:26:28,915 --> 01:26:31,852 "Distruggi tutto". 1563 01:26:33,520 --> 01:26:37,088 È questo il messaggio che vogliamo trasmettere ai nostri figli 1564 01:26:37,090 --> 01:26:39,991 per le generazioni a venire? 1565 01:26:39,993 --> 01:26:44,829 "Distruggi tutto". 1566 01:26:44,831 --> 01:26:47,498 Signore e signori, questo non è un caso 1567 01:26:47,500 --> 01:26:49,533 sulla diversità 1568 01:26:49,535 --> 01:26:50,868 o sulla tolleranza, 1569 01:26:50,870 --> 01:26:54,038 non riguarda 1570 01:26:54,040 --> 01:26:57,442 il giudicare le persone per come si vestono. 1571 01:26:57,444 --> 01:26:58,510 Questo caso 1572 01:26:58,512 --> 01:27:00,945 riguarda un gruppo di giovani 1573 01:27:00,947 --> 01:27:03,814 che ha scelto uno stile di vita 1574 01:27:03,816 --> 01:27:07,051 disegnato per intimidire chi li circonda, 1575 01:27:07,053 --> 01:27:10,454 per sovvertire l'autorità 1576 01:27:10,456 --> 01:27:15,396 e provocare reazioni sociali. 1578 01:27:17,530 --> 01:27:23,568 Quando quei punk hanno portato con loro bastoni e catene a Western Street, quella notte, 1581 01:27:23,570 --> 01:27:26,104 è stata messa in atto una cospirazione 1582 01:27:26,106 --> 01:27:30,478 per uccidere e mutilare quegli studenti. 1583 01:27:33,146 --> 01:27:37,114 Cody non ha avuto tempo di pensare o ponderare, 1585 01:27:37,116 --> 01:27:41,556 ha dovuto agire immediatamente e l'ha fatto. 1587 01:27:43,123 --> 01:27:47,862 e se dovesse ritrovarsi nella stessa situazione lo rifarebbe. 1590 01:27:50,129 --> 01:27:57,202 Vedete, ciò che Cody Cates si è trovato di fronte la fuori quella notte, è stata una brutta combinazione: 1593 01:27:57,204 --> 01:28:00,037 un cattivo ubriaco e armato. 1594 01:28:00,039 --> 01:28:03,707 e da qualche parte, nell'infinito processo 1596 01:28:03,709 --> 01:28:06,711 che trasforma un ragazzo in un uomo... 1597 01:28:06,713 --> 01:28:11,082 è successo qualcosa a Brian Deneke. 1598 01:28:11,084 --> 01:28:14,452 Sfortunatamente, le circostanze della sua morte, sono state 1599 01:28:14,454 --> 01:28:16,954 il risultato di una lunga lista 1600 01:28:16,956 --> 01:28:21,995 di scelte sbagliate, durante gli ultimi 6 anni della sua vita. 1601 01:28:23,597 --> 01:28:27,498 Si sarebbe potuta prevedere una fine del genere. 1603 01:28:27,500 --> 01:28:32,503 Era un individuo violento. 1604 01:28:32,505 --> 01:28:33,904 E c'è voluta violenza 1605 01:28:33,906 --> 01:28:37,175 da parte di Cody Cates... 1606 01:28:37,177 --> 01:28:39,978 per mettere fine a future violenze 1607 01:28:39,980 --> 01:28:43,651 e salvare una vita innocente. 1608 01:28:50,857 --> 01:28:52,459 Facciamo tornare questo ragazzo a casa. 1609 01:28:54,527 --> 01:28:56,097 Riportiamolo ai suoi familiari. 1610 01:28:59,031 --> 01:29:01,198 Perché ha fatto la cosa giusta. 1614 01:30:49,339 --> 01:30:54,275 {\an8}Nel 1999, Cody Cates fu dichiarato non colpevole per l'uccisione di Brian Deneke. 1614 01:30:56,339 --> 01:31:01,275 {\an8}La giuria lo giudicò colpevole di omicidio volontario. 1614 01:31:04,339 --> 01:31:10,275 {\an8}Fu messo in libertà vigilata e multato di 10.000 dollari. 1614 01:31:16,339 --> 01:31:19,275 {\an8}La multa è stata poi ritirata. 1614 01:31:20,339 --> 01:31:25,275 L'unica cosa che mi ha veramente colpito 1616 01:31:25,277 --> 01:31:28,747 e mi ha fatto pensare a tutto questo, qualche anno fa, 1617 01:31:28,749 --> 01:31:33,385 c'era questo ragazzino punk che fu investito da un atleta bianco 1619 01:31:33,387 --> 01:31:35,185 nella Cadillac del papà. 1620 01:31:35,187 --> 01:31:38,189 E il ragazzo morì 1621 01:31:38,191 --> 01:31:40,891 perché sembrava differente. 1622 01:31:40,893 --> 01:31:43,795 Così è successo tutto, questo ragazzo uccide quest'altro, 1623 01:31:43,797 --> 01:31:46,363 ed è chiaramente colpevole, 1624 01:31:46,365 --> 01:31:48,433 sapete, la sua colpa è ammessa, 1625 01:31:48,435 --> 01:31:51,403 e indovinate dov'è questo atleta americano, 1626 01:31:51,405 --> 01:31:53,337 è in collegio. 1627 01:31:53,339 --> 01:31:57,042 La giuria ha pensato che quel punk meritava di morire 1628 01:31:57,044 --> 01:31:59,010 perché aveva l'aspetto che aveva. 1629 01:31:59,012 --> 01:32:02,212 E non solo fu ucciso, ma poi, nel processo, 1630 01:32:02,214 --> 01:32:06,984 fu ucciso di nuovo perché, sapete, criticarono il suo stile di vita. 1632 01:32:06,986 --> 01:32:10,889 Perché non indossava ulna maglia di Tommy Hilfiger 1633 01:32:10,891 --> 01:32:13,224 e pantaloni Khaki. 1634 01:32:13,226 --> 01:32:17,127 E l'assassino fu poi applaudito al diploma 1635 01:32:17,129 --> 01:32:18,796 perché era una star del football. 1636 01:32:18,798 --> 01:32:22,233 Il sogno americano. Forte. Normale. 1638 01:32:22,235 --> 01:32:24,402 Non ha mai fatto un giorno di prigione. 1639 01:32:24,404 --> 01:32:25,903 Allora chi incolpiamo? 1640 01:32:25,905 --> 01:32:27,238 Sapete? 1641 01:32:27,240 --> 01:32:29,207 Tutti vogliono dire, 1642 01:32:29,209 --> 01:32:31,743 "troppa violenza, troppa violenza al giorno d'oggi". 1645 01:32:35,281 --> 01:32:36,848 Ci dimentichiamo delle guerre civili, 1646 01:32:36,850 --> 01:32:38,382 della Bibbia, di Shakespeare. 1647 01:32:38,384 --> 01:32:41,452 La violenza non è una novità. 1648 01:32:41,454 --> 01:32:43,220 Per questo ho posto la domanda, sapete? 1649 01:32:43,222 --> 01:32:45,756 L'ho messa sul mio sito web. 1650 01:32:45,758 --> 01:32:48,993 Ho detto, "è l'intrattenimento degli adulti ad uccidere i nostri figli, 1651 01:32:48,995 --> 01:32:52,130 o è l'uccisione dei nostri figli ad intrattenere gli adulti?" 1652 01:32:52,132 --> 01:32:56,067 Penso sia il tipo di domanda che oggi dovremmo farci. 1654 01:32:56,069 --> 01:32:58,403 E, sì, chiedetevelo ogni volta 1655 01:32:58,405 --> 01:33:01,439 che vedete sulla scena le telecamere assetate di crimine, 1656 01:33:01,441 --> 01:33:05,243 ai funerali, agli incidenti aerei. 1657 01:33:05,245 --> 01:33:09,480 Sapete, ora sono in una piazza. Mi state guardando, io mi vedo su un monitor. 1659 01:33:09,482 --> 01:33:12,082 Ci sediamo davanti alla TV 1660 01:33:12,084 --> 01:33:14,219 e noi siamo la TV. 1661 01:33:14,221 --> 01:33:16,887 Siamo una copia che guarda una copia... 1662 01:33:16,889 --> 01:33:18,890 di una copia di una copia. 1663 01:33:18,892 --> 01:33:26,197 Viviamo in una fotocopiatrice impazzita. E non sappiamo più quale sia l'originale. 1666 01:33:26,199 --> 01:33:27,832 Siamo a questo punto. 1667 01:33:27,834 --> 01:33:29,501 Ed è con questo che vi voglio lasciare. 1667 01:33:30,834 --> 01:33:35,901 {\an8}Nel tardo 1990, Brian Deneke e i suoi amici svolsero il più grande progetto artistico urbano nella storia degli USA. 1667 01:33:40,234 --> 01:33:44,901 {\an8}È conosciuto come il Dynamite Museum 1667 01:33:48,234 --> 01:33:56,901 {\an8}Oggi, più di 3000 diversi cartelli sono posizionati in fila nella comune di Amarillo, Texas. 1669 01:34:26,860 --> 01:34:28,025 Non ditemi cosa fare! 1670 01:34:28,027 --> 01:34:29,594 Sono un fottuto anarchico! 1672 01:34:35,601 --> 01:34:40,586 {\an8}° sottotitoli italiani a cura di ° Francesco Vecchi 1673 01:35:00,960 --> 01:35:02,493 qual'è la tua ragione 1674 01:35:02,495 --> 01:35:04,095 d'esistere? 1675 01:35:04,097 --> 01:35:06,965 credi in qualcosa? 1676 01:35:06,967 --> 01:35:09,934 o il tuo stile di vita contraddice 1677 01:35:09,936 --> 01:35:13,070 i versi che metti nelle tue canzoni? 1678 01:35:13,072 --> 01:35:14,074 canti 1681 01:35:18,210 --> 01:35:19,213 tira fuori il mostro 1682 01:35:24,484 --> 01:35:27,351 sei contento del tuo lavoro mentre protesti per la disoccupazione? 1683 01:35:27,353 --> 01:35:30,054 non vuoi lavorare, ma ti servono i soldi una realtà che non puoi evitare 1684 01:35:30,056 --> 01:35:31,488 vuoi lavorare vuoi lavorare 1685 01:35:31,490 --> 01:35:33,123 vuoi veramente lavorare per soldi? 1686 01:35:33,125 --> 01:35:34,626 vuoi lavorare vuoi lavorare 1687 vuoi veramente lavorare per il sistema? 1688 01:35:44,637 --> 01:35:46,604 sei felice quando voti per mantenere in vita i parassiti? 1689 01:35:46,606 --> 01:35:48,338 non vuoi votare ma pensi che dovresti 1690 01:35:48,340 --> 01:35:51,042 hanno detto che è giusto e non ti sei mai chiesto perché 1691 01:35:51,044 --> 01:35:53,077 vuoi votare, vuoi votare vuoi veramente votare per coscienza? 1692 01:35:53,079 --> 01:35:54,578 vuoi votare vuoi votare 1693 01:35:54,580 --> 01:35:56,549 vuoi veramente votare per il sistema? 1694 01:36:03,322 --> 01:36:05,088 odio! 1695 01:36:05,090 --> 01:36:06,690 L'uccisione è accorsa durante la lotta 1696 01:36:06,692 --> 01:36:10,161 fra i punk ed un gruppo chiamato "I Preps" 1697 01:36:10,163 --> 01:36:13,398 che includeva i figli di molti rispettati cittadini di Amarillo. 1699 01:36:13,400 --> 01:36:15,065 Ma invece di andare in prigione, 1700 01:36:15,067 --> 01:36:17,668 è stato messo in libertà vigilata e gli è permesso di girare liberamente. 1701 01:36:17,670 --> 01:36:19,503 Libero. 1744 01:38:18,191 --> 01:38:20,194 fottetevi! 84028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.