Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,672 --> 00:00:28,367
CARREGANDO...
2
00:00:28,368 --> 00:00:31,368
Tradu��o: Jose Alves
Subpack e Corre��es: by DanDee
3
00:00:32,812 --> 00:00:35,542
O GRANDE MENTIROSO 2
4
00:00:35,648 --> 00:00:37,582
-Kevin? Kevin!
-Estou acordado!
5
00:00:37,883 --> 00:00:39,214
Voc� vai se atrasar pra escola.
6
00:00:39,318 --> 00:00:40,649
J� estou vestido, pai.
7
00:00:42,054 --> 00:00:43,749
Estou quase saindo pela porta.
8
00:00:44,090 --> 00:00:45,318
Por que n�o acredito em voc�?
9
00:00:45,391 --> 00:00:46,517
Est� me chamando de mentiroso?
10
00:00:47,159 --> 00:00:51,493
Digamos que voc� e a verdade
nem sempre se entendem.
11
00:00:51,731 --> 00:00:53,028
Isso magoou.
12
00:00:53,099 --> 00:00:56,262
Pensar que meu pai
n�o acredita no seu primog�nito.
13
00:00:56,369 --> 00:01:00,271
N�o � uma quest�o de acreditar,
Kevin, � uma quest�o de experi�ncia,
14
00:01:01,674 --> 00:01:02,868
e na minha experi�ncia...
15
00:01:02,942 --> 00:01:04,102
Em quem voc� vai acreditar?
16
00:01:04,210 --> 00:01:06,838
Sua experi�ncia ou seu filho?
17
00:01:09,715 --> 00:01:11,774
Retiro o que eu disse.
18
00:01:11,951 --> 00:01:13,248
Honestamente, pai.
19
00:01:13,352 --> 00:01:15,047
Queria que confiasse em mim �s vezes.
20
00:01:16,856 --> 00:01:18,915
Certo, pe�o desculpas.
21
00:01:19,592 --> 00:01:23,187
E pai, preciso de dinheiro
pro passeio da turma.
22
00:01:23,262 --> 00:01:24,923
Dei dinheiro pra
viagem semana passada.
23
00:01:25,030 --> 00:01:26,622
� outro passeio.
24
00:01:26,732 --> 00:01:28,962
Devem ter uma ag�ncia de viagens
fora da sua escola.
25
00:01:31,437 --> 00:01:32,699
Aqui.
26
00:01:33,272 --> 00:01:34,296
Fez sua li��o de casa?
27
00:01:35,241 --> 00:01:36,435
Claro que sim.
28
00:01:36,542 --> 00:01:37,907
Est� bem aqui.
29
00:01:38,077 --> 00:01:40,545
-Te vejo � noite, ent�o.
-Te vejo � noite, pai.
30
00:01:42,581 --> 00:01:44,742
Certo. Tudo bem.
31
00:01:49,321 --> 00:01:50,583
Li��o de casa.
32
00:01:57,296 --> 00:01:58,490
Termo de Novas Tecnologias
33
00:02:15,815 --> 00:02:18,409
Perspectiva das Novas Tecnologias
Por Kevin Shepard
34
00:02:37,436 --> 00:02:41,304
ESTACIONAMENTO
VISITANTES
35
00:02:41,373 --> 00:02:44,274
Vou recolher seus trabalhos
de estudos sociais.
36
00:02:44,343 --> 00:02:45,935
Est� atrasado, Kevin.
37
00:02:46,011 --> 00:02:47,501
Desculpe-me.
38
00:02:47,613 --> 00:02:48,637
N�o � minha culpa.
39
00:02:48,714 --> 00:02:51,274
Estava ajudando o diretor Taggert
com a seguran�a da escola.
40
00:02:51,383 --> 00:02:53,681
E qual problema de
seguran�a seria esse?
41
00:02:53,786 --> 00:02:56,186
N�o posso dizer, Srta. Walker.
Seguran�a m�xima.
42
00:02:56,288 --> 00:02:57,550
Jurei segredo.
43
00:02:57,656 --> 00:02:58,816
Sente-se, Kevin.
44
00:02:58,891 --> 00:03:02,725
Como voc�s sabem,
esta tarefa vale 30% da nota final,
45
00:03:02,828 --> 00:03:05,194
espero que tenham
levado muito a s�rio.
46
00:03:06,966 --> 00:03:08,058
Seguran�a m�xima.
47
00:03:08,467 --> 00:03:10,458
Foi o melhor que pude inventar
em pouco tempo.
48
00:03:10,870 --> 00:03:12,895
Um destes dias voc� vai ser pego.
49
00:03:13,172 --> 00:03:14,332
Mesmo?
50
00:03:14,707 --> 00:03:16,197
Mas n�o hoje.
51
00:03:17,743 --> 00:03:19,142
Obrigada.
52
00:03:25,017 --> 00:03:27,315
Kevin. Uma palavrinha?
53
00:03:32,091 --> 00:03:34,025
Algum problema, Srta. Walker?
54
00:03:34,093 --> 00:03:35,526
N�o tenho certeza.
55
00:03:35,594 --> 00:03:37,323
Voc� escreveu isto sozinho?
56
00:03:37,396 --> 00:03:39,421
Fiquei acordado a noite toda,
mas valeu a pena.
57
00:03:39,532 --> 00:03:42,228
Acho que aprendi algo importante.
58
00:03:42,334 --> 00:03:43,392
Sabe o qu�?
59
00:03:43,502 --> 00:03:44,867
Acho melhor falar com seu pai
60
00:03:44,937 --> 00:03:46,498
pra confirmar que voc�
realmente escreveu
61
00:03:46,499 --> 00:03:48,499
este trabalho por conta pr�pria.
62
00:03:48,574 --> 00:03:50,371
Eu n�o faria isso, Srta. Walker.
63
00:03:50,509 --> 00:03:52,340
Meu pai � muito ocupado.
64
00:03:52,411 --> 00:03:53,673
Voc� n�o deveria incomod�-lo.
65
00:03:54,280 --> 00:03:56,009
N�o vai demorar.
66
00:03:56,081 --> 00:03:59,881
E, � claro, tenho certeza que seu pai
est� interessado na sua educa��o.
67
00:04:02,388 --> 00:04:03,514
Claro.
68
00:04:04,056 --> 00:04:05,580
Feliz sexta-feira, crian�as.
69
00:04:05,691 --> 00:04:07,287
Temos o prazer de
inform�-los que n�o
70
00:04:07,288 --> 00:04:10,288
serviremos mingau
simples e quente hoje.
71
00:04:10,396 --> 00:04:13,194
Ser� mingau quente
com molho de ma�� e canela.
72
00:04:13,265 --> 00:04:14,732
Bon app�tit.
73
00:04:15,434 --> 00:04:17,561
Obrigado. Fique com o troco.
74
00:04:19,271 --> 00:04:20,533
E se a Srta. Walker falou s�rio?
75
00:04:20,606 --> 00:04:22,437
E se ela realmente ligar pro seu pai?
76
00:04:22,708 --> 00:04:24,073
Becca, estou magoado.
77
00:04:24,143 --> 00:04:26,270
Voc�, entre todos,
n�o acredita em mim?
78
00:04:26,612 --> 00:04:28,773
-H� quanto tempo somos amigos?
-Desde a 3� s�rie.
79
00:04:28,881 --> 00:04:31,042
-Qual o nosso acordo?
-Nunca mentirmos um pro outro.
80
00:04:31,116 --> 00:04:32,310
Certo.
81
00:04:32,451 --> 00:04:33,816
Sei que n�o fez.
82
00:04:35,220 --> 00:04:36,653
Mas sabe que tenho um plano.
83
00:04:37,056 --> 00:04:39,047
Voc� sabe que estamos enrolando,
mas eles n�o.
84
00:04:39,124 --> 00:04:40,921
N�o se preocupe. � s� uma mentirinha.
85
00:04:40,993 --> 00:04:42,585
Diga que precisamos de mais tempo
86
00:04:42,661 --> 00:04:43,719
CHAMADA
87
00:04:43,796 --> 00:04:45,764
pra rever os pap�is.
S� um pouco. Outra chamada.
88
00:04:50,302 --> 00:04:51,394
Tudo bem. N�mero errado.
89
00:04:51,470 --> 00:04:54,166
CHAMADA DE:
J.W. HUGHES HIGH SCHOOL
90
00:04:54,273 --> 00:04:56,173
Imagino quem seja.
91
00:05:01,413 --> 00:05:04,177
-Al�? Aqui � Tom Shepard.
-Ol�, Sr. Shepard.
92
00:05:04,283 --> 00:05:07,582
Aqui � Karen Walker, professora
de estudos sociais do Kevin.
93
00:05:07,653 --> 00:05:08,677
Sim.
94
00:05:08,854 --> 00:05:11,322
Ol�, Karen.
Kevin me falou muito sobre voc�.
95
00:05:11,423 --> 00:05:12,481
Ele falou?
96
00:05:12,625 --> 00:05:14,593
Disse que voc�
� uma das melhores professoras.
97
00:05:15,527 --> 00:05:17,017
Eu n�o sei...
98
00:05:18,030 --> 00:05:20,157
Estou ligando pra confirmar algo.
99
00:05:20,699 --> 00:05:24,135
Kevin ficou a noite toda trabalhando
no seu trabalho de estudos sociais?
100
00:05:24,203 --> 00:05:25,636
N�o, n�o ficou.
101
00:05:26,205 --> 00:05:27,536
Ele parou eram umas 3h.
102
00:05:27,640 --> 00:05:29,665
Ele trabalhou muito
nisto por semanas.
103
00:05:30,009 --> 00:05:32,307
Ficaria surpreso
se ele n�o tirasse pelo menos um A.
104
00:05:33,112 --> 00:05:34,773
Eu certamente...
105
00:05:34,847 --> 00:05:37,338
A prop�sito, voc� est� ligando
pra todos os pais?
106
00:05:39,018 --> 00:05:40,110
N�o, mas...
107
00:05:40,185 --> 00:05:43,120
H� alguma raz�o pra voc� desconfiar
do meu filho em particular?
108
00:05:43,989 --> 00:05:45,957
N�o, � apenas...
109
00:05:46,025 --> 00:05:47,993
Pelo amor de Deus, poupe o rapaz.
110
00:05:48,460 --> 00:05:52,157
Se me der licen�a Srta. Walker,
eu tenho trabalho a fazer. At� logo.
111
00:05:52,231 --> 00:05:53,823
At� logo...
112
00:05:54,967 --> 00:05:56,366
Por que duvidei de voc�?
113
00:06:02,708 --> 00:06:04,801
O m�dico disse
que � uma condi��o muito rara...
114
00:06:04,877 --> 00:06:06,208
Hospital Metodista de Colombus
115
00:06:06,311 --> 00:06:08,245
Esfor�o f�sico extremo pode causar...
116
00:06:08,347 --> 00:06:10,838
Com licen�a! Desculpe interromper.
117
00:06:10,916 --> 00:06:12,884
Kevin, preciso v�-lo na minha sala.
118
00:06:13,519 --> 00:06:15,851
-Estou em uma reuni�o. Pode esperar?
-N�o.
119
00:06:17,589 --> 00:06:18,920
N�o posso.
120
00:06:20,092 --> 00:06:21,491
Pl�gio?
121
00:06:21,560 --> 00:06:24,051
Existe este maravilhoso programa novo
chamado iCompare,
122
00:06:24,163 --> 00:06:27,068
que relaciona partes de
textos selecionados
123
00:06:27,069 --> 00:06:30,069
contra fontes conhecidas
na Internet.
124
00:06:30,669 --> 00:06:32,398
Pode ter sido uma coincid�ncia.
125
00:06:32,504 --> 00:06:33,835
Quarenta e sete vezes?
126
00:06:34,873 --> 00:06:36,670
As chances n�o est�o
a seu favor, Kevin.
127
00:06:37,109 --> 00:06:40,601
Certo, me desculpe.
S� fiquei sem tempo.
128
00:06:40,713 --> 00:06:42,044
N�o sabia mais o que fazer.
129
00:06:43,515 --> 00:06:46,450
Normalmente,
eu relataria isto ao diretor,
130
00:06:46,552 --> 00:06:50,044
mas acho que, neste caso,
uma semana de suspens�o.
131
00:06:50,956 --> 00:06:52,014
Posso fazer melhor.
132
00:06:52,591 --> 00:06:53,717
Um m�s.
133
00:06:53,792 --> 00:06:59,792
Sem Internet, mesada, telefone,
videogame e sem carro.
134
00:07:00,299 --> 00:07:04,429
E, claro, voc� refar� o seu trabalho
com suas pr�prias palavras
135
00:07:04,536 --> 00:07:07,198
e com a sua pr�pria letra dessa vez.
136
00:07:09,475 --> 00:07:10,533
Sem Internet?
137
00:07:10,609 --> 00:07:12,941
Amanh� � o �ltimo dia do semestre.
138
00:07:13,045 --> 00:07:15,879
Quero a seu novo trabalho na
minha mesa o mais tardar at�
139
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
�s 9h de amanh�.
140
00:07:18,617 --> 00:07:19,709
Ou?
141
00:07:27,092 --> 00:07:28,616
Escola de ver�o? S�rio?
142
00:07:29,495 --> 00:07:30,587
S�rio.
143
00:07:30,662 --> 00:07:31,788
Sem servi�o
144
00:07:31,897 --> 00:07:33,296
A menos que eu crie
um projeto novo,
145
00:07:33,398 --> 00:07:35,491
passarei o ver�o inteiro
preso em uma sala de aula
146
00:07:35,601 --> 00:07:36,625
CONTA
SUSPENSA
147
00:07:36,735 --> 00:07:37,997
com a Srta. Walker e uns idiotas.
148
00:07:38,103 --> 00:07:40,128
Certo, vamos pensar.
149
00:07:40,239 --> 00:07:41,604
Escolha um t�pico.
150
00:07:41,673 --> 00:07:43,607
Novas tecnologias.
151
00:07:43,776 --> 00:07:45,744
Tend�ncias em novas tecnologias.
152
00:07:46,245 --> 00:07:47,576
CONTA
SUSPENSA
153
00:07:47,646 --> 00:07:49,273
Como vou escrever
sobre novas tecnologias
154
00:07:49,348 --> 00:07:51,509
se n�o posso usar
minha tecnologia atual?
155
00:07:51,617 --> 00:07:53,915
Disseram que voc� deve escrever sobre
o que voc� sabe.
156
00:07:53,986 --> 00:07:55,647
�timo. E o que eu sei?
157
00:07:56,688 --> 00:07:58,280
Sabe como mentir.
158
00:07:59,825 --> 00:08:01,087
Obrigado.
159
00:08:01,860 --> 00:08:03,259
S� tentando ajudar.
160
00:08:03,328 --> 00:08:04,818
N�o � um jogo, Becca.
� algo s�rio.
161
00:08:04,930 --> 00:08:05,954
Sem Servi�o
162
00:08:08,000 --> 00:08:09,262
Um jogo.
163
00:08:10,135 --> 00:08:11,466
Preciso ir! Te vejo amanh�.
164
00:08:11,537 --> 00:08:12,629
Mas...
165
00:08:17,843 --> 00:08:18,867
Objetivo
166
00:09:00,586 --> 00:09:04,647
O Grande Mentiroso
167
00:09:14,566 --> 00:09:15,590
Terminei!
168
00:09:23,242 --> 00:09:24,334
N�o!
169
00:09:38,957 --> 00:09:40,049
O qu�?
170
00:09:40,125 --> 00:09:41,183
SEM CARRO, LEMBRA?
AMOR, PAPAI
171
00:09:44,296 --> 00:09:46,264
Mas que �timo.
172
00:10:04,383 --> 00:10:06,146
Sim, estou voltando pra casa.
173
00:10:07,419 --> 00:10:10,445
N�o, foi uma total perda de tempo.
174
00:10:11,657 --> 00:10:14,253
Os hackers sem talento
na exposi��o do jogo
175
00:10:14,254 --> 00:10:16,254
n�o poderiam inventar
a Sra. Pac-Man
176
00:10:16,662 --> 00:10:18,562
se voc� desse tr�s fantasmas
em um prato.
177
00:10:20,098 --> 00:10:22,931
Sim, estou indo pro aeroporto agora.
178
00:10:23,001 --> 00:10:25,799
Se o cara encontrar
o pedal do acelerador!
179
00:10:27,005 --> 00:10:28,836
Eu ligo mais tarde.
180
00:10:29,574 --> 00:10:31,474
Ent�o voc� est� no
neg�cio de videogames?
181
00:10:32,678 --> 00:10:33,770
Deixe-me adivinhar.
182
00:10:35,414 --> 00:10:37,473
Voc� tem uma grande
ideia pra um jogo?
183
00:10:37,649 --> 00:10:39,913
Na verdade, sim. Chama-se...
184
00:10:42,154 --> 00:10:43,178
Cara legal.
185
00:10:51,029 --> 00:10:53,020
Kevin Shepard, voc� � um g�nio.
186
00:10:56,301 --> 00:10:57,529
Ah, n�o.
187
00:10:58,971 --> 00:10:59,995
Meu Deus.
188
00:11:00,305 --> 00:11:02,000
Meu Deus, garoto.
189
00:11:02,274 --> 00:11:04,367
Eu n�o te vi. Voc� est� bem?
190
00:11:05,610 --> 00:11:07,202
Acho que quebrou minha t�bia.
191
00:11:07,446 --> 00:11:08,606
Sua t�bia � na sua perna.
192
00:11:10,449 --> 00:11:12,812
Dores fantasmas!
193
00:11:12,884 --> 00:11:15,114
Certo, garoto.
Parece que voc� sobreviveu.
194
00:11:15,187 --> 00:11:16,882
Temos que ir ao aeroporto!
195
00:11:19,057 --> 00:11:21,321
E a minha bicicleta?
196
00:11:21,626 --> 00:11:23,321
Que azar. Espero que tenha seguro.
197
00:11:23,395 --> 00:11:25,295
Como eu vou ir pra escola?
198
00:11:25,364 --> 00:11:27,730
N�o h� um �nibus para voc�s?
199
00:11:28,200 --> 00:11:30,031
Preciso ir pra escola agora!
200
00:11:30,135 --> 00:11:32,003
Me d� uma carona e esque�o este
201
00:11:32,004 --> 00:11:34,004
atropelamento e fuga
claramente ilegais.
202
00:11:34,072 --> 00:11:36,063
N�o fugimos. N�s paramos.
203
00:11:36,174 --> 00:11:37,232
Esque�a, garoto!
204
00:11:37,342 --> 00:11:40,641
Gra�as a Miss Daisy aqui,
j� estou atrasado para meu voo.
205
00:11:42,681 --> 00:11:43,909
Meu bra�o!
206
00:11:44,182 --> 00:11:45,410
Minha perna!
207
00:11:47,152 --> 00:11:48,551
� melhor chamar a pol�cia.
208
00:11:48,854 --> 00:11:50,549
Chamem a emerg�ncia.
209
00:11:52,691 --> 00:11:53,851
Tudo bem!
210
00:11:53,925 --> 00:11:55,324
Ele est� brincando.
211
00:11:56,061 --> 00:11:57,585
Cale-se. Entre no carro.
212
00:12:00,499 --> 00:12:01,591
Vamos logo!
213
00:12:15,781 --> 00:12:17,681
Oi. Sou Kevin Shepard.
214
00:12:18,183 --> 00:12:19,707
Onde fica a sua escola?
215
00:12:20,052 --> 00:12:21,076
Quarta e Maple.
216
00:12:21,219 --> 00:12:23,016
Acelere um pouco!
N�o temos o dia todo.
217
00:12:23,088 --> 00:12:24,350
Sim, Sr. Wolf.
218
00:12:33,432 --> 00:12:35,457
Ent�o, o que traz a Colombus?
219
00:12:39,871 --> 00:12:42,931
Eu vim pra exposi��o de videogames.
220
00:12:43,575 --> 00:12:45,941
Procurava novos talentos
pra Highcroft Electronics,
221
00:12:46,211 --> 00:12:48,577
mas parece que desperdicei meu tempo.
222
00:12:48,647 --> 00:12:50,046
Espere.
223
00:12:50,115 --> 00:12:52,140
Voc� disse Highcroft Electronics?
224
00:12:52,250 --> 00:12:53,274
Voc� j� ouviu sobre ela?
225
00:12:53,385 --> 00:12:54,613
Voc� est� brincando?
226
00:12:54,719 --> 00:12:57,984
Red Thunder? Army Call?
Space Zombie 2?
227
00:12:58,090 --> 00:13:00,217
Aquele lugar � lend�rio.
Voc� trabalha l�?
228
00:13:01,593 --> 00:13:04,494
Larry Wolf. Chefe da Interactive.
229
00:13:07,732 --> 00:13:09,097
Voc� deve ser um g�nio.
230
00:13:09,167 --> 00:13:10,225
Eu vou aceitar isso.
231
00:13:10,302 --> 00:13:11,564
Eu escrevi um jogo.
232
00:13:12,170 --> 00:13:13,899
� meu trabalho de estudos sociais.
Quer ver?
233
00:13:13,972 --> 00:13:15,303
Claro que sim,
234
00:13:15,407 --> 00:13:19,241
mas antes, deixe-me pegar minha
faca cerimonial e cometer harakiri!
235
00:13:19,311 --> 00:13:20,403
Mas � muito bom.
236
00:13:20,479 --> 00:13:21,946
Sim, leia meus l�bios.
237
00:13:22,013 --> 00:13:25,505
N�o estou interessado
no seu jogo est�pido.
238
00:13:30,188 --> 00:13:32,088
O Grande Mentiroso
O App m�vel de multiplataformas
239
00:13:47,706 --> 00:13:49,173
Chegamos.
240
00:13:53,044 --> 00:13:54,170
Acho que chegamos.
241
00:13:54,279 --> 00:13:55,871
Sim, estamos.
242
00:13:56,148 --> 00:13:57,206
Ei, pode devolver meu jogo?
243
00:13:57,315 --> 00:14:00,307
Sim, claro.
Deixe-me abrir a porta pra voc�.
244
00:14:01,720 --> 00:14:03,210
Obrigado pela carona.
245
00:14:03,321 --> 00:14:05,050
-Estamos quites, certo?
-Sim, claro.
246
00:14:05,157 --> 00:14:06,681
Bom. Fora.
247
00:14:07,125 --> 00:14:08,524
-Dirija.
-O que voc� est� fazendo?
248
00:14:08,627 --> 00:14:10,390
Mas e o trabalho do garoto?
249
00:14:10,495 --> 00:14:12,520
Eu disse pra dirigir,
seu idiota! Dirija!
250
00:14:15,233 --> 00:14:16,359
Ei. Volte aqui!
251
00:14:16,635 --> 00:14:18,500
Voc� ficou com meu trabalho! Volte!
252
00:14:22,974 --> 00:14:25,238
Espera mesmo que acredite nisso?
253
00:14:25,343 --> 00:14:27,971
Mas � verdade!
Eu fiz o trabalho, eu juro.
254
00:14:28,747 --> 00:14:31,081
Ent�o, um cara te acertou
com sua limusine
255
00:14:31,082 --> 00:14:33,082
e depois roubou
a sua li��o de casa?
256
00:14:33,318 --> 00:14:34,751
Sei como isso se parece...
257
00:14:34,853 --> 00:14:37,344
Na verdade, Kevin,
eu acho que n�o sabe.
258
00:14:37,422 --> 00:14:39,253
Mas estou dizendo a verdade.
259
00:14:40,025 --> 00:14:42,425
-Posso ter mentido algumas vezes antes...
-Algumas?
260
00:14:42,527 --> 00:14:43,824
Certo, muitas!
261
00:14:44,396 --> 00:14:45,863
Mas agora, precisa acreditar em mim.
262
00:14:46,865 --> 00:14:48,093
Por favor!
263
00:14:49,601 --> 00:14:51,831
Aproveite a escola de ver�o, Kevin.
264
00:14:58,210 --> 00:15:00,872
ESCOLA DE VER�O
EM SESS�O
265
00:15:11,356 --> 00:15:13,449
METEOROLOGISTA PREV�
MELHOR VER�O DE SEMPRE!
266
00:15:13,558 --> 00:15:16,049
PARQUE AQU�TICO DE COLUMBUS
ABRE COM DUAS SEMANAS GR�TIS
267
00:15:17,095 --> 00:15:18,528
Economia.
268
00:15:19,564 --> 00:15:22,624
Os fundamentos da economia se
mantiveram inalterados por s�culos,
269
00:15:22,734 --> 00:15:25,100
com a simples ideia
de que fornecer e exigir
270
00:15:25,203 --> 00:15:29,299
� a base de todo o com�rcio
e de todas as modas do mundo inteiro,
271
00:15:29,941 --> 00:15:32,569
onde, se a oferta � igual a "X"
e a demanda � igual a "Y"...
272
00:15:39,651 --> 00:15:41,084
DECODIFICADOR DE SENHA
273
00:15:41,253 --> 00:15:43,153
E se queremos entender
que "Y" � maior que "X",
274
00:15:43,421 --> 00:15:45,218
podemos inverter
a equa��o e reverter...
275
00:15:48,393 --> 00:15:49,417
Sim!
276
00:15:53,665 --> 00:15:55,462
Sim pra teoria da economia?
277
00:15:58,737 --> 00:15:59,829
Obrigado. Eu concordo.
278
00:15:59,938 --> 00:16:01,735
[kshepard]: Ajude, sou ref�m
na escola de ver�o!
279
00:16:10,415 --> 00:16:13,441
Kevin - Ajude, sou ref�m
na escola de ver�o!
280
00:16:16,121 --> 00:16:17,247
@becca 94 | Como tem internet?
281
00:16:17,322 --> 00:16:18,687
@becca 94 | Seu pai
te tirou da rede?
282
00:16:21,326 --> 00:16:22,816
Eu = G�nio.
283
00:16:22,927 --> 00:16:24,189
Como est�o as f�rias de ver�o?
284
00:16:24,296 --> 00:16:25,627
Um com o ch�o.
285
00:16:27,932 --> 00:16:29,797
Respeite o seu centro.
286
00:16:30,835 --> 00:16:34,771
Estou presa fazendo ioga com
meus pais.
287
00:16:36,141 --> 00:16:39,770
Tem algum jogo novo?
Estou t�o entediado.
288
00:16:42,447 --> 00:16:45,314
Encontrei este.
Me fez pensar em voc�. :)
289
00:16:45,650 --> 00:16:48,141
@becca 94 te enviou um arquivo -
CLIQUE AQUI
290
00:16:54,659 --> 00:16:56,024
EM BREVE!
O GRANDE MENTIROSO
291
00:16:56,127 --> 00:16:57,151
O APP DE JOGOS
DE MULTIPLATAFORMAS
292
00:16:58,697 --> 00:16:59,721
O qu�?
293
00:17:01,533 --> 00:17:03,626
-Algum problema, Sr. Shepard?
-Sim!
294
00:17:04,135 --> 00:17:06,000
Aquele idiota roubou meu jogo!
295
00:17:06,638 --> 00:17:08,071
Espera que eu acredite?
296
00:17:08,173 --> 00:17:10,004
Mas � verdade, pai.
Voc� pode procur�-lo.
297
00:17:10,075 --> 00:17:12,236
Ele se chama Larry Wolf,
� da Highcroft Electronics,
298
00:17:12,344 --> 00:17:13,709
e roubou meu trabalho.
299
00:17:13,812 --> 00:17:15,302
Estamos mentindo novamente?
300
00:17:15,380 --> 00:17:17,507
-N�o estou mentindo!
-Espere um pouco. Deixe-me ver.
301
00:17:17,582 --> 00:17:18,640
Os l�bios est�o mexendo? Sim.
302
00:17:18,717 --> 00:17:20,412
Significa que est� mentindo.
303
00:17:21,853 --> 00:17:22,911
Isso magoa, pai.
304
00:17:23,021 --> 00:17:26,149
Como acha que me sinto, Kev? N�o
posso confiar no meu pr�prio filho.
305
00:17:36,167 --> 00:17:38,692
Voltarei de Nova York em tr�s dias.
306
00:17:38,770 --> 00:17:40,101
Isso deve te manter at� l�.
307
00:17:46,711 --> 00:17:49,737
E isto � s� para emerg�ncias.
308
00:17:49,848 --> 00:17:51,782
-Entendeu?
-Sim.
309
00:17:52,050 --> 00:17:54,075
Repita comigo. Apenas...
310
00:17:54,386 --> 00:17:56,354
-Para emerg�ncias.
-Para emerg�ncias.
311
00:17:57,622 --> 00:18:00,284
Sua m�e sempre
teve muito orgulho de voc�, Kevin.
312
00:18:00,425 --> 00:18:03,417
N�o paro de pensar em como ela
ficaria decepcionada com tudo isto.
313
00:18:03,795 --> 00:18:05,023
Eu estou.
314
00:18:05,130 --> 00:18:06,427
-Mas, por favor...
-Pai.
315
00:18:07,031 --> 00:18:08,225
Chega de mentiras.
316
00:18:25,984 --> 00:18:28,248
Highcroft Electronics.
Como posso ajud�-lo?
317
00:18:28,319 --> 00:18:32,278
Eu gostaria de falar com o Sr. Larry
Wolf da sua divis�o Interactive.
318
00:18:32,390 --> 00:18:34,221
Quem est� falando, por favor?
319
00:18:34,292 --> 00:18:35,316
Meu nome � Kevin Shepard.
320
00:18:35,427 --> 00:18:37,224
E, do que se trata, Sr. Shepard?
321
00:18:37,295 --> 00:18:39,889
Sobre meu jogo, O Grande Mentiroso,
ele roubou de mim...
322
00:18:39,964 --> 00:18:42,057
Por favor, n�o ligue de volta.
323
00:18:42,133 --> 00:18:43,327
Al�?
324
00:18:46,004 --> 00:18:49,405
Kevin, voc� j� ligou
quatro vezes. Desista.
325
00:18:49,474 --> 00:18:51,772
N�o at� eu falar com Wolf.
326
00:18:52,277 --> 00:18:54,973
Sabe quantos trotes
eles devem receber todos os dias?
327
00:18:55,079 --> 00:18:56,341
De pessoas como voc�,
328
00:18:56,448 --> 00:18:59,781
que dizem que suas ideias
para um jogo foram roubadas?
329
00:19:00,351 --> 00:19:01,511
Voc� devia esquecer isso.
330
00:19:03,254 --> 00:19:04,585
Certo.
331
00:19:04,656 --> 00:19:06,681
-N�o vou ligar mais.
-Bom.
332
00:19:06,791 --> 00:19:08,190
Vou v�-lo pessoalmente.
333
00:19:09,461 --> 00:19:10,826
O qu�?
334
00:19:10,929 --> 00:19:12,362
Pense nisso!
335
00:19:12,464 --> 00:19:14,989
Ele n�o poder� fugir
quando eu estiver na sala dele.
336
00:19:16,100 --> 00:19:19,001
S�o Francisco fica
a uns 3.200 km de dist�ncia.
337
00:19:21,206 --> 00:19:23,697
Meu pai disse apenas
para emerg�ncias.
338
00:19:23,875 --> 00:19:25,775
Esta � uma emerg�ncia.
339
00:19:27,979 --> 00:19:32,712
Espere, voc� vai entrar l�
sozinho e tentar� encontr�-lo?
340
00:19:32,817 --> 00:19:35,342
Voc� est� certa.
N�o posso fazer isto sozinho.
341
00:19:40,258 --> 00:19:43,455
Eu? N�o! N�o posso ir
pra S�o Francisco.
342
00:19:43,528 --> 00:19:45,189
Me d� uma boa raz�o pra n�o.
343
00:19:45,296 --> 00:19:46,354
Darei duas.
344
00:19:46,498 --> 00:19:47,988
Meus pais.
345
00:19:48,099 --> 00:19:49,498
Nunca dir�o sim pra isto.
346
00:19:50,268 --> 00:19:51,860
Ent�o minta.
347
00:20:00,778 --> 00:20:02,268
M�e? Pai?
348
00:20:02,347 --> 00:20:05,214
H� uma coisa que eu tenho que contar.
349
00:20:06,317 --> 00:20:09,718
Decidi que quero ir
pro acampamento de ioga.
350
00:20:16,461 --> 00:20:18,793
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE S�O FRANCISCO
351
00:20:27,505 --> 00:20:29,700
E o telefone novo?
352
00:20:29,807 --> 00:20:31,206
Perfeito. Obrigado, pai.
353
00:20:40,652 --> 00:20:42,984
Highcroft Electronics, por favor.
354
00:20:51,696 --> 00:20:53,561
DIRETORIA - Larry Wolf
Vice-Presidente da Interactive
355
00:20:54,933 --> 00:20:55,991
L� est� ele.
356
00:20:58,536 --> 00:21:00,697
Ei. Jo�o e Maria.
357
00:21:01,606 --> 00:21:02,868
Onde voc�s acham que v�o?
358
00:21:03,608 --> 00:21:05,337
Viemos ver o Larry Wolf.
359
00:21:08,413 --> 00:21:09,505
T�m hora marcada?
360
00:21:09,581 --> 00:21:12,072
N�o exatamente,
mas ele vai querer falar comigo.
361
00:21:12,450 --> 00:21:13,576
Sim, claro.
362
00:21:13,685 --> 00:21:16,381
Tenho certeza de que ele sonhou
com isso toda a vida dele.
363
00:21:18,289 --> 00:21:21,588
Jimmy, n�s viemos de muito longe
para esta reuni�o.
364
00:21:21,693 --> 00:21:25,356
Sugiro que ligue l� pra cima
e diga que Kevin Shepard est� aqui.
365
00:21:28,199 --> 00:21:29,291
Ol�, Sr. Wolf?
366
00:21:29,400 --> 00:21:30,867
� o Jimmy da recep��o.
367
00:21:30,935 --> 00:21:33,563
Eu esperava ser demitido hoje
por incomod�-lo
368
00:21:33,638 --> 00:21:37,267
sobre dois jovens arrogantes
que n�o t�m hora marcada.
369
00:21:37,375 --> 00:21:38,399
Pensando bem,
370
00:21:40,612 --> 00:21:41,909
vou manter meu emprego.
371
00:21:42,714 --> 00:21:43,738
Tchau-tchau.
372
00:21:52,991 --> 00:21:54,049
E agora?
373
00:22:02,000 --> 00:22:03,058
Eu j� volto.
374
00:22:10,675 --> 00:22:11,733
Pode subir.
375
00:22:16,180 --> 00:22:17,511
Pode subir.
376
00:22:22,320 --> 00:22:24,117
Sim, pode subir.
377
00:22:28,826 --> 00:22:30,953
O Grande Mentiroso 2.
378
00:22:31,029 --> 00:22:32,326
O GRANDE MENTIROSO 2
379
00:22:36,701 --> 00:22:38,862
N�o era para fazer isso, senhor.
380
00:22:39,337 --> 00:22:41,828
N�o � para congelar no meio do jogo?
381
00:22:41,939 --> 00:22:44,271
Eu n�o tinha ideia...
Voc� � um idiota!
382
00:22:45,176 --> 00:22:49,135
Ainda tem alguns bugs, mas sei
que uma vez instalado e funcionando,
383
00:22:49,213 --> 00:22:50,874
voc� n�o conseguir�
venc�-lo, Sr. Wolf.
384
00:22:50,982 --> 00:22:52,779
N�o, eu n�o duvido disso.
385
00:22:52,850 --> 00:22:54,647
Eu n�o jogo videogames.
386
00:22:54,719 --> 00:22:58,052
Videogames s�o pra perdedores
sem nada melhor pra fazer.
387
00:23:02,527 --> 00:23:04,495
Desculpe-me, Sr. Wolf?
388
00:23:04,562 --> 00:23:08,123
Se voc� n�o gosta dos jogos, por
que gerencia a divis�o Interactive?
389
00:23:09,000 --> 00:23:10,991
Deixe-me perguntar uma coisa, Connie.
390
00:23:11,235 --> 00:23:12,497
� Kenny, senhor.
391
00:23:12,570 --> 00:23:13,696
Sim, tanto faz.
392
00:23:13,805 --> 00:23:16,569
Voc� acha que eu gosto
de micro-ondas?
393
00:23:16,674 --> 00:23:17,698
N�o, n�o acho.
394
00:23:17,809 --> 00:23:20,300
Os micro-ondas cozinham uma droga,
395
00:23:20,378 --> 00:23:23,745
e nem mesmo
estouram as pipocas corretamente.
396
00:23:23,848 --> 00:23:28,649
Mas fiquei cinco anos
nos eletrodom�sticos.
397
00:23:29,353 --> 00:23:31,651
Cinco longos anos.
398
00:23:32,657 --> 00:23:35,683
Eu fui pioneiro na tecnologia
de convec��o e torrefa��o.
399
00:23:35,760 --> 00:23:39,821
Eu introduzi o sistema
de TV FridgeMate.
400
00:23:39,931 --> 00:23:42,991
Eu tripliquei a receita
daquele departamento.
401
00:23:43,601 --> 00:23:46,900
Eu estava prestes a ser
o presidente desta empresa.
402
00:23:47,105 --> 00:23:48,663
Escrit�rio no �ltimo andar.
403
00:23:48,740 --> 00:23:49,764
Grande aumento.
404
00:23:51,676 --> 00:23:53,166
Uma vista.
405
00:23:53,244 --> 00:23:54,939
Voc� tem uma vista maravilhosa,
senhor.
406
00:23:55,046 --> 00:23:57,446
Mesmo? Olhe pra isto.
407
00:24:02,887 --> 00:24:04,184
Exatamente.
408
00:24:04,789 --> 00:24:08,054
Trabalho pra esta empresa h� 30 anos.
Eu merecia ser presidente.
409
00:24:08,126 --> 00:24:10,924
Eles deviam isso a mim.
Mas o que o velho Highcroft fez?
410
00:24:11,028 --> 00:24:13,121
Ele deu o trabalho pro seu neto.
411
00:24:13,231 --> 00:24:14,562
O neto idiota dele!
412
00:24:14,632 --> 00:24:15,724
Eu ia dizer isso.
413
00:24:15,800 --> 00:24:16,892
Agora, me escutem bem.
414
00:24:17,368 --> 00:24:20,098
Farei voc�s imbecis trabalharem
como macacos alugados
415
00:24:20,705 --> 00:24:23,697
at� que eu fa�a este departamento
ser vencedor.
416
00:24:23,875 --> 00:24:28,369
Ent�o eu vou mostrar-lhes quem
deve ser o presidente desta empresa!
417
00:24:29,580 --> 00:24:30,638
Sim.
418
00:24:46,297 --> 00:24:47,889
Espere aqui.
419
00:24:59,677 --> 00:25:00,939
Sinto. O Sr. Wolf est� em reuni�o.
420
00:25:01,012 --> 00:25:02,070
Ele ligar� de volta.
421
00:25:03,748 --> 00:25:05,113
Entrega pro Sr. Wolf.
422
00:25:05,950 --> 00:25:07,110
Obrigada. Voc� pode deixar a�.
423
00:25:07,585 --> 00:25:09,177
Sinto muito.
Isto � uma ordem especial.
424
00:25:09,287 --> 00:25:13,189
O Sr. Wolf pediu pra
ser entregue em m�os.
425
00:25:13,291 --> 00:25:15,691
Eu sou a assistente
executiva do Sr. Wolf.
426
00:25:15,793 --> 00:25:17,590
Tenho certeza que posso cuidar disso.
427
00:25:18,629 --> 00:25:20,096
Penny Wise
Assistente Administrativo
428
00:25:21,098 --> 00:25:24,158
As minhas instru��es
foram muito espec�ficas, Penny.
429
00:25:29,173 --> 00:25:31,835
Kevin
O nome dela � PENNY WISE.
430
00:25:37,448 --> 00:25:39,609
Cyberdatetoday.com?
431
00:25:41,219 --> 00:25:42,618
Ah, Penny.
432
00:25:51,362 --> 00:25:52,989
Apenas me d� isso!
433
00:25:53,064 --> 00:25:54,122
N�o!
434
00:25:54,198 --> 00:25:55,688
Garoto, � s� uma pizza!
435
00:25:59,070 --> 00:26:00,230
Escrit�rio do Sr. Wolf.
436
00:26:00,338 --> 00:26:01,828
Oi, Penny, � o Mike.
437
00:26:02,907 --> 00:26:03,965
Mike?
438
00:26:04,208 --> 00:26:06,870
Eu me diverti muito
ontem � noite no...
439
00:26:09,647 --> 00:26:10,739
Olive Garden?
440
00:26:11,916 --> 00:26:15,647
Assim como eu, Mike. Eu n�o
esperava ter not�cias suas t�o cedo.
441
00:26:16,153 --> 00:26:17,211
Eu preciso te ver de novo.
442
00:26:17,588 --> 00:26:19,351
Voc� pode me encontrar agora?
443
00:26:19,724 --> 00:26:20,884
Quando?
444
00:26:21,425 --> 00:26:23,154
-Agora.
-Agora mesmo?
445
00:26:23,227 --> 00:26:26,719
Sei que parece loucura,
mas preciso te ver.
446
00:26:26,831 --> 00:26:29,391
Preciso dizer como eu me sinto.
447
00:26:30,534 --> 00:26:31,558
Ah, Mike.
448
00:26:31,669 --> 00:26:34,035
Acho que pode ser o come�o
de algo muito especial.
449
00:26:35,339 --> 00:26:36,363
Estou na recep��o.
450
00:26:36,440 --> 00:26:37,498
Estou descendo.
451
00:26:42,947 --> 00:26:45,745
Voc� ainda est� aqui.
Voc� pode ir. Tudo bem.
452
00:26:48,352 --> 00:26:49,717
Obrigado.
453
00:26:54,225 --> 00:26:55,590
Boa sorte.
454
00:26:55,760 --> 00:26:57,227
Obrigada.
455
00:27:01,299 --> 00:27:02,857
Espere. O qu�?
456
00:27:04,702 --> 00:27:05,964
N�o se preocupe, Sr. Wolf.
457
00:27:06,070 --> 00:27:08,800
Faremos nosso melhor pra que
o Grande Mentiroso saia a tempo.
458
00:27:08,940 --> 00:27:10,966
� melhor, pois se n�o acontecer,
Candy...
459
00:27:10,967 --> 00:27:11,967
Kenny.
460
00:27:12,109 --> 00:27:13,371
Sim, tanto faz.
461
00:27:13,444 --> 00:27:15,708
O ponto � que se voc�
n�o corrigir este jogo,
462
00:27:15,780 --> 00:27:19,113
vou garantir que voc� passe
o resto da sua vida pat�tica
463
00:27:19,216 --> 00:27:22,947
programando bonecas falantes pra
beb�s at� suas orelhas sangrarem!
464
00:27:27,725 --> 00:27:29,625
Oi. Lembra-se de mim?
465
00:27:29,961 --> 00:27:30,985
Penny!
466
00:27:31,095 --> 00:27:32,153
Ela est� em um encontro.
467
00:27:32,897 --> 00:27:34,888
Certo, todo mundo, saiam.
468
00:27:38,502 --> 00:27:39,628
Agora!
469
00:27:39,804 --> 00:27:40,896
Agora!
470
00:27:45,676 --> 00:27:49,305
Deixe-me adivinhar.
� sobre O Grande Mentiroso, certo?
471
00:27:49,814 --> 00:27:51,076
Ent�o voc� se lembra?
472
00:27:51,782 --> 00:27:52,908
O que voc� quer, garoto?
473
00:27:52,984 --> 00:27:54,008
O que voc� acha que ele quer?
474
00:27:54,151 --> 00:27:56,346
Dinheiro, cr�dito e desculpas.
475
00:27:56,454 --> 00:27:57,944
Na verdade, n�o.
476
00:27:58,356 --> 00:28:00,017
-O qu�?
-O qu�?
477
00:28:00,992 --> 00:28:04,985
S� quero que voc� ligue pro meu pai
e diga a verdade.
478
00:28:05,096 --> 00:28:06,996
S�rio? Viemos at� aqui pra isso?
479
00:28:07,999 --> 00:28:10,024
Voc� quer que eu chame seu pai,
480
00:28:10,134 --> 00:28:14,628
papai, e diga a ele que
eu roubei a sua ideia?
481
00:28:15,940 --> 00:28:16,998
Exatamente.
482
00:28:17,208 --> 00:28:18,300
Deixe-me pensar.
483
00:28:18,376 --> 00:28:20,367
Sim, terei que dizer n�o.
484
00:28:21,112 --> 00:28:22,136
Sr. Wolf.
485
00:28:22,213 --> 00:28:23,874
-Larry...
-Sr. Wolf.
486
00:28:24,215 --> 00:28:26,649
Qual �! Pense nisso.
487
00:28:26,717 --> 00:28:28,617
N�s dois sabemos
que quer fazer a coisa certa.
488
00:28:29,987 --> 00:28:33,047
Quase n�o faz sentido
que se eu roubei a ideia de algu�m,
489
00:28:34,325 --> 00:28:36,225
o que voc� n�o tem prova nenhuma,
490
00:28:36,327 --> 00:28:38,693
eu fazer a coisa certa.
491
00:28:41,198 --> 00:28:43,132
-Seguran�a!
-Sr. Wolf?
492
00:28:43,200 --> 00:28:44,326
Voc� est� cometendo um erro.
493
00:28:44,402 --> 00:28:46,131
� uma amea�a?
494
00:28:47,138 --> 00:28:48,571
Deixe-me te dizer algo, garoto.
495
00:28:48,672 --> 00:28:52,972
N�o cheguei t�o longe no po�o de
cobras corporativo sendo intimidado,
496
00:28:53,044 --> 00:28:56,536
especialmente por
um garoto espertinho.
497
00:28:56,747 --> 00:28:59,480
Por que n�o voc�
e a Barbie n�o voltam
498
00:28:59,481 --> 00:29:01,481
pra Hooterville, onde voc� pertence?
499
00:29:01,685 --> 00:29:06,179
Eu inventei O Grande Mentiroso
e nunca admitirei o contr�rio.
500
00:29:09,160 --> 00:29:10,821
Sr. Wolf, sinto muito.
501
00:29:11,062 --> 00:29:15,556
Eu tamb�m, pois a fila do desemprego
� t�o longa nos dias de hoje!
502
00:29:15,833 --> 00:29:17,892
Esteroides,
tire estes dois da minha vista.
503
00:29:18,235 --> 00:29:19,361
Sim, senhor.
504
00:29:22,706 --> 00:29:23,832
Ei!
505
00:29:24,775 --> 00:29:25,833
Boa tentativa com o telefone.
506
00:29:29,580 --> 00:29:30,604
Caia fora.
507
00:29:37,221 --> 00:29:38,279
Crian�as!
508
00:29:38,923 --> 00:29:40,117
Cale-se.
509
00:29:47,031 --> 00:29:48,692
Valeu a tentativa.
510
00:29:48,866 --> 00:29:51,926
Se serve de consolo,
acreditei em voc� desde o come�o.
511
00:29:52,036 --> 00:29:53,435
Isto n�o terminou.
512
00:29:53,537 --> 00:29:55,198
O que pode voc� fazer?
Voc� ouviu o Wolf.
513
00:29:55,272 --> 00:29:57,740
Voc� n�o tem provas,
e ele n�o admitir� nada.
514
00:29:58,609 --> 00:29:59,906
N�o ainda.
515
00:30:06,784 --> 00:30:07,808
Voc� roubou o telefone dele?
516
00:30:08,452 --> 00:30:10,113
Peguei os dados quando
estava no meu bolso.
517
00:30:10,221 --> 00:30:11,654
DOWNLOAD
COMPLETO
518
00:30:11,755 --> 00:30:14,952
Endere�os, n�meros de telefone,
agendas, e-mails...
519
00:30:15,059 --> 00:30:16,083
Isso �...
520
00:30:16,994 --> 00:30:20,259
Que tipo de idiota guarda n�meros
dos cart�es de cr�dito no telefone?
521
00:30:21,065 --> 00:30:22,657
Ele podia ter feito
da forma mais f�cil.
522
00:30:23,167 --> 00:30:25,931
Mas agora faremos as
coisas do meu jeito.
523
00:30:27,838 --> 00:30:30,398
O
Fairmont
524
00:30:32,510 --> 00:30:33,670
Claro, Sr. Wolf.
525
00:30:33,777 --> 00:30:37,770
Seu pai arranjou um quarto pr�-pago,
todas as despesas por sua conta.
526
00:30:38,816 --> 00:30:41,512
Bem-vindos ao Fairmont Nob Hill.
527
00:30:42,119 --> 00:30:43,313
Frente!
528
00:30:51,328 --> 00:30:53,455
Isto � lindo.
529
00:31:00,137 --> 00:31:01,331
Diga que eles t�m um minibar.
530
00:31:05,376 --> 00:31:07,003
Cinquenta d�lares
por um cheeseburger?
531
00:31:07,678 --> 00:31:08,975
Sim, que doido.
532
00:31:09,680 --> 00:31:11,614
Precisamos gastar mais dinheiro.
533
00:31:11,682 --> 00:31:12,774
Vamos sair pra jantar.
534
00:31:13,717 --> 00:31:16,277
Kevin, n�o trouxe roupa pra sair.
535
00:31:16,954 --> 00:31:20,117
N�o se preocupe,
vamos p�r na conta do Larry Wolf.
536
00:32:11,775 --> 00:32:13,242
Quer saber?
537
00:32:13,344 --> 00:32:14,868
Vamos levar tudo.
538
00:32:48,879 --> 00:32:50,278
Quanto isto vai custar?
539
00:32:51,649 --> 00:32:52,809
Quem se importa?
540
00:32:53,250 --> 00:32:56,708
N�o acha que � meio ir�nico,
tentar provar pro seu pai
541
00:32:56,787 --> 00:32:58,948
que voc� diz a verdade por
mentir, enganar e roubar?
542
00:32:59,957 --> 00:33:02,755
Wolf me enganou.
S� estou dando o troco.
543
00:33:05,062 --> 00:33:06,256
Veja. Caviar!
544
00:33:07,898 --> 00:33:09,490
Caviar bem caro.
545
00:33:18,642 --> 00:33:20,337
Ainda me sinto mal com isso.
546
00:33:21,745 --> 00:33:23,736
Eu te disse que Wolf merece isso.
547
00:33:23,814 --> 00:33:25,179
N�o aquilo, isto.
548
00:33:25,282 --> 00:33:28,115
Realmente n�o me importo de dormir
no sof� se voc� quer a cama.
549
00:33:28,185 --> 00:33:30,619
Voc� veio at� aqui comigo.
� o m�nimo que posso fazer.
550
00:33:30,688 --> 00:33:33,452
-Verdade.
-Vai ao baile de boas-vindas?
551
00:33:33,957 --> 00:33:35,151
N�o. Voc�?
552
00:33:35,759 --> 00:33:38,489
D� um tempo. � uma cerim�nia
est�pida e desatualizada.
553
00:33:38,595 --> 00:33:40,620
Projetado para manter o status quo.
554
00:33:40,864 --> 00:33:42,695
E alimentar o ego
da garotada na escola.
555
00:33:42,800 --> 00:33:44,665
Voc� n�o pode dan�ar mesmo.
556
00:33:46,537 --> 00:33:47,936
Voc� dan�a como um pato.
557
00:33:49,273 --> 00:33:51,969
Voc� se move como
se tivesse diarreia.
558
00:33:52,042 --> 00:33:53,304
Eu n�o!
559
00:33:56,046 --> 00:33:57,809
Dance, Kevin, dance!
560
00:34:01,885 --> 00:34:03,011
Voc� vai cair!
561
00:34:11,862 --> 00:34:15,195
CHAMADA
562
00:34:20,504 --> 00:34:22,563
-Oi, pai.
-Oi, Kev.
563
00:34:22,840 --> 00:34:24,364
S� estou checando. Est� tudo bem?
564
00:34:25,008 --> 00:34:28,000
Simplesmente �timo. Estou
aprendendo muito na escola de ver�o.
565
00:34:28,078 --> 00:34:30,979
Acho que isso ser�
um evento de mudan�a de vida.
566
00:34:31,315 --> 00:34:32,577
Fico feliz em ouvir isso.
567
00:34:33,016 --> 00:34:34,074
Voltarei em alguns dias,
568
00:34:34,184 --> 00:34:35,583
mas se precisar de algo, me avise...
569
00:34:35,686 --> 00:34:39,053
Preciso ir, pai! N�o quero me atrasar
pra aula de Desobedi�ncia Civil.
570
00:34:48,866 --> 00:34:49,992
Apresse-se.
571
00:34:54,037 --> 00:34:55,231
Pronto.
572
00:34:59,576 --> 00:35:00,702
Enviar.
573
00:35:00,944 --> 00:35:03,242
Becca
Tendo um ioga-lhoso tempo!
574
00:35:12,523 --> 00:35:15,287
Acho que � hora de conhecermos
S�o Francisco. N�o �?
575
00:35:16,894 --> 00:35:18,589
Bom dia, Sr. Wolf,
576
00:35:18,695 --> 00:35:20,720
Senhorita... Wolf.
577
00:35:21,064 --> 00:35:22,725
Posso chamar um carro pra voc�s?
578
00:35:23,133 --> 00:35:24,600
Obrigado, Elliot.
579
00:35:25,469 --> 00:35:26,766
Voc� pode.
580
00:35:32,776 --> 00:35:38,766
F�garo
581
00:35:40,617 --> 00:35:44,053
F�garo!
582
00:35:44,221 --> 00:35:46,416
F�garo
583
00:35:46,490 --> 00:35:47,821
CHAMADA
584
00:35:47,925 --> 00:35:49,324
REDIRECIONANDO CHAMADA
585
00:35:59,903 --> 00:36:02,303
-Kevin.
-Ol�, S�o Francisco!
586
00:36:02,406 --> 00:36:03,634
Kevin!
587
00:36:04,775 --> 00:36:06,743
Voc� tem uma chamada do banco.
588
00:36:09,746 --> 00:36:10,974
Larry Wolf.
589
00:36:11,682 --> 00:36:12,944
Sim, � ele.
590
00:36:14,318 --> 00:36:15,444
Cobran�as incomuns?
591
00:36:15,919 --> 00:36:17,819
N�o, todas elas s�o contabilizadas.
592
00:36:17,921 --> 00:36:20,082
Passeando pela cidade
com a minha senhora,
593
00:36:20,157 --> 00:36:21,351
se estiver tudo bem com voc�.
594
00:36:23,327 --> 00:36:26,296
Sim, poderemos fazer
mais algumas compras grandes.
595
00:36:26,630 --> 00:36:27,824
Muito grandes.
596
00:36:28,832 --> 00:36:31,357
Sim, voc� tamb�m. At� logo.
597
00:36:31,802 --> 00:36:33,360
Estamos em apuros?
598
00:36:33,470 --> 00:36:35,301
Por favor. Est� tudo sob controle.
599
00:36:38,609 --> 00:36:41,305
Voc�s s�o mesmo
os filhos do Sr. Wolf?
600
00:36:41,712 --> 00:36:42,838
Sim.
601
00:36:43,714 --> 00:36:45,113
Interessante.
602
00:36:45,182 --> 00:36:47,116
O Sr. Wolf n�o tem filhos.
603
00:36:47,217 --> 00:36:49,447
Ele n�o gosta de falar sobre n�s.
604
00:36:49,520 --> 00:36:50,714
Somos a ovelha negra da fam�lia.
605
00:36:51,021 --> 00:36:54,149
Parem com isso.
Trabalho pra Highcroft Electronics.
606
00:36:54,525 --> 00:36:57,050
Ligaram do hotel pra empresa
arranjar a limusine.
607
00:36:58,862 --> 00:36:59,988
Sim.
608
00:37:01,565 --> 00:37:05,057
Ouvi voc�s falando
sobre usar o cart�o de cr�dito dele.
609
00:37:05,168 --> 00:37:06,533
O que voc�s est�o tramando?
610
00:37:06,970 --> 00:37:09,131
Nada. � tudo autorizado.
611
00:37:09,673 --> 00:37:11,140
D� um tempo.
612
00:37:12,142 --> 00:37:13,575
Deixem-me contar uma historinha.
613
00:37:14,144 --> 00:37:18,205
Antes de dirigir a limusine,
eu trabalhava pro Sr. Wolf.
614
00:37:18,549 --> 00:37:19,914
Voc� desenvolveu videogames?
615
00:37:20,083 --> 00:37:21,710
N�o, eletrodom�sticos.
616
00:37:22,519 --> 00:37:25,716
Eu era o engenheiro chefe
na divis�o de aparelhos.
617
00:37:26,356 --> 00:37:27,414
Ouviram falar do FridgeMate?
618
00:37:28,825 --> 00:37:31,225
O televisor embutido na geladeira?
619
00:37:31,662 --> 00:37:32,822
Fui eu.
620
00:37:33,497 --> 00:37:35,331
Sempre imaginei por
que as pessoas
621
00:37:35,332 --> 00:37:37,332
querem assistir TV
na frente da geladeira.
622
00:37:37,868 --> 00:37:40,029
Eu n�o sei. Mas elas assistem.
623
00:37:41,572 --> 00:37:44,268
Meu ponto �, era a minha inven��o,
624
00:37:44,374 --> 00:37:47,104
e ent�o meu chefe, o Sr. Larry Wolf,
625
00:37:47,678 --> 00:37:50,340
roubou minha ideia
e fingiu que era dele!
626
00:37:53,016 --> 00:37:54,074
Sei como �.
627
00:37:54,184 --> 00:37:55,412
Por que voc� n�o disse nada?
628
00:37:55,752 --> 00:37:56,844
O que eu diria?
629
00:37:56,920 --> 00:38:00,378
Eu n�o tinha provas,
e era a palavra dele contra a minha.
630
00:38:00,724 --> 00:38:02,692
E quando o confrontei,
631
00:38:02,759 --> 00:38:06,695
ele me transferiu
para o departamento de transporte,
632
00:38:06,763 --> 00:38:11,132
e disse que se eu me queixasse,
sujaria meu nome na cidade toda!
633
00:38:13,904 --> 00:38:15,371
Por que est� nos contando tudo isso?
634
00:38:16,239 --> 00:38:20,266
Porque, posso dizer que voc�s dois
est�o tramando algo,
635
00:38:21,545 --> 00:38:27,279
e se envolve em
desagradar o Sr. Wolf,
636
00:38:28,085 --> 00:38:29,143
estou dentro.
637
00:38:36,927 --> 00:38:39,589
De acordo com a agenda dele,
ele tem reuni�es o dia todo.
638
00:38:39,963 --> 00:38:41,089
E?
639
00:38:42,065 --> 00:38:43,930
E, ele n�o estar� em casa.
640
00:38:44,501 --> 00:38:46,731
A hora perfeita pra
fazer uma visita na casa dele.
641
00:38:46,837 --> 00:38:48,065
E ent�o o matamos?
642
00:38:50,140 --> 00:38:51,232
-N�o.
-N�o.
643
00:38:52,342 --> 00:38:53,434
Voc�s que sabem.
644
00:38:55,979 --> 00:38:58,504
Amanh� voc� tem a reuni�o
com o Sr. Highcroft �s 14h...
645
00:38:58,615 --> 00:39:02,312
Aquele bobalh�o. Por que preciso
gastar meu tempo com ele?
646
00:39:02,419 --> 00:39:04,910
Porque ele � o presidente da empresa.
647
00:39:04,988 --> 00:39:07,115
Depois ser� entrevistado
pela emissora de TV �s 15h.
648
00:39:08,358 --> 00:39:10,622
� bom os idiotas terem terminado
o Grande Mentiroso,
649
00:39:10,694 --> 00:39:13,527
porque se Highcroft descobris,
estaremos encrencados.
650
00:39:13,630 --> 00:39:16,121
Ele puxar� a tomada disso tudo.
651
00:39:16,600 --> 00:39:18,966
-Sei que est�o trabalhando muito.
-Bem, eu n�o.
652
00:39:19,102 --> 00:39:22,196
Quero o Dunga e a equipe de
imbecis dele aqui a noite toda.
653
00:39:24,041 --> 00:39:25,633
Quero que o jogo
seja revisado e revisado
654
00:39:25,709 --> 00:39:27,438
at� que esteja bom, entendeu?
655
00:39:27,811 --> 00:39:28,937
A noite toda, senhor?
656
00:39:29,012 --> 00:39:32,607
-Quero que fique aqui e supervisione.
-Eu?
657
00:39:32,683 --> 00:39:34,844
O qu�? Eu ga-ga-ga-gaguejei?
658
00:39:35,819 --> 00:39:38,720
Isto tem que ser a sua prioridade.
Entendeu?
659
00:39:39,856 --> 00:39:41,824
-Sim, Sr. Wolf.
-Bom.
660
00:39:41,892 --> 00:39:44,224
-Tenha uma boa noite.
-O Sr. tamb�m.
661
00:39:46,630 --> 00:39:48,188
"Prioridade".
662
00:40:10,320 --> 00:40:11,378
Aconchegante.
663
00:40:11,488 --> 00:40:12,887
Como entramos?
664
00:40:17,561 --> 00:40:19,085
Eu tenho isto.
665
00:40:26,937 --> 00:40:29,269
N�o parecem ser
ferramentas de consertar a geladeira.
666
00:40:29,906 --> 00:40:34,070
�s vezes, a geladeira
est� em um lugar dif�cil de chegar.
667
00:40:34,177 --> 00:40:35,439
Deixe-me tentar.
668
00:40:37,180 --> 00:40:40,741
C�digo da chave, 555-55-55.
669
00:40:40,851 --> 00:40:41,909
Esperto.
670
00:40:50,794 --> 00:40:52,091
O que vamos fazer?
671
00:40:58,034 --> 00:41:01,231
C�digo do alarme, 555-55-55.
672
00:41:01,571 --> 00:41:03,266
Pelo menos ele � consistente.
673
00:41:07,911 --> 00:41:09,139
Lugar legal.
674
00:41:09,546 --> 00:41:11,912
Sim. Dever�amos queim�-lo, n�o?
675
00:41:13,150 --> 00:41:15,778
Vamos dar uma olhada primeiro,
certo, Ivan?
676
00:41:19,156 --> 00:41:21,647
Certo, tanto faz.
677
00:41:30,433 --> 00:41:31,798
Algo interessante?
678
00:41:31,902 --> 00:41:34,200
Ele baixou todos os epis�dios
do Meu Pequeno P�nei.
679
00:41:36,306 --> 00:41:37,568
At� o especial de Natal?
680
00:41:40,944 --> 00:41:43,276
O qu�? � um programa muito bom.
681
00:41:44,548 --> 00:41:46,914
Vou copiar tudo e resolver
isso mais tarde.
682
00:41:50,821 --> 00:41:52,118
Ei.
683
00:41:52,889 --> 00:41:54,789
Vejam isso.
684
00:41:58,261 --> 00:42:00,320
-S�o para...
-Sim, eles s�o.
685
00:42:01,798 --> 00:42:02,890
N�s o pegamos.
686
00:42:20,951 --> 00:42:22,316
Ele tem mu-shu.
687
00:42:24,354 --> 00:42:25,616
Escondi o carro.
688
00:42:25,922 --> 00:42:26,980
Voc� conseguiu o material?
689
00:42:28,091 --> 00:42:29,422
Nunca questione o Ivan.
690
00:42:31,995 --> 00:42:33,189
CLAREADOR DE PELE ACME
Alabastro Branco
691
00:42:33,296 --> 00:42:34,354
Clareador de pele.
692
00:42:39,202 --> 00:42:40,533
TINTA DE PELE A-1
DESPAIR
693
00:42:40,637 --> 00:42:41,831
E tintura de pele.
694
00:42:44,140 --> 00:42:45,334
Ele est� aqui.
695
00:42:46,042 --> 00:42:47,270
O jogo come�ou.
696
00:42:52,482 --> 00:42:55,144
O alarme!
Esquecemos de ligar o alarme.
697
00:45:49,192 --> 00:45:52,059
A cada dia fico mais r�pido,
mais forte.
698
00:45:52,162 --> 00:45:55,222
A cada dia fico mais r�pido,
mais forte.
699
00:45:55,465 --> 00:45:58,298
A cada dia fico mais r�pido,
mais forte.
700
00:45:58,368 --> 00:46:00,199
A cada dia fico mais r�pido...
701
00:46:00,303 --> 00:46:01,670
Acha que vai funcionar?
702
00:46:01,671 --> 00:46:03,671
A cada dia fico mais r�pido,
mais forte.
703
00:46:03,771 --> 00:46:06,573
A cada dia fico mais r�pido,
mais forte.
704
00:46:06,676 --> 00:46:08,735
A cada dia fico...
705
00:46:08,845 --> 00:46:09,971
Talvez n�o usamos o suficiente.
706
00:46:17,520 --> 00:46:19,351
Acho que usamos o suficiente.
707
00:46:21,524 --> 00:46:22,650
Vamos trabalhar.
708
00:46:33,503 --> 00:46:35,437
O que eu fiz ontem � noite?
709
00:46:35,905 --> 00:46:38,032
Minha cabe�a est� me matando.
710
00:47:24,554 --> 00:47:29,389
O GRANDE MENTIROSO
711
00:47:30,393 --> 00:47:31,451
Aquele garoto!
712
00:47:31,828 --> 00:47:33,659
� aquele garoto!
713
00:47:42,338 --> 00:47:43,805
Escrit�rio do Sr. Wolf.
714
00:47:43,907 --> 00:47:47,468
Oi, Penny. � a Melissa do
escrit�rio do Sr. Highcroft.
715
00:47:47,577 --> 00:47:50,444
� sobre a reuni�o de hoje
com o Sr. Wolf.
716
00:48:07,263 --> 00:48:08,423
O qu�?
717
00:48:08,698 --> 00:48:11,496
A secret�ria do Sr. Highcroft ligou.
A reuni�o ser� ao meio-dia.
718
00:48:11,601 --> 00:48:13,262
Ele quer almo�ar com
voc� em vez disso.
719
00:48:13,369 --> 00:48:15,530
N�o. N�o!
720
00:48:15,638 --> 00:48:19,165
Estou tentando achar a sua agenda
pra ver se isso vai funcionar...
721
00:48:22,178 --> 00:48:24,009
Quer que eu diga
que voc� est� indispon�vel?
722
00:48:24,113 --> 00:48:25,774
N�o. Ele vai achar
que tem algo errado.
723
00:48:25,848 --> 00:48:28,612
Certo. Vou te mandar
o endere�o agora.
724
00:48:30,520 --> 00:48:32,317
Tem certeza que est�
preparado pra reuni�o?
725
00:48:32,689 --> 00:48:34,179
O que isso quer dizer?
726
00:48:34,390 --> 00:48:36,119
Voc� parece um pouco estranho.
727
00:48:36,326 --> 00:48:38,294
Voc�... Cuide da sua vida!
728
00:48:40,964 --> 00:48:42,056
Estou bem.
729
00:48:43,733 --> 00:48:45,325
Est� tudo bem!
730
00:49:19,736 --> 00:49:22,170
Kevin Shepard, eu vou te matar!
731
00:50:17,160 --> 00:50:19,060
Fique quieto, seu retardado!
732
00:50:19,128 --> 00:50:21,619
Sinto muito! N�o sou eu! � o carro.
733
00:50:21,731 --> 00:50:23,255
S�rio?
734
00:50:27,904 --> 00:50:31,931
Est� brincando?
� um carro de 200 mil d�lares!
735
00:50:32,141 --> 00:50:34,006
Que bom para voc�, amigo!
736
00:50:34,644 --> 00:50:37,010
Anotei a sua placa, cretino!
737
00:50:37,180 --> 00:50:38,238
Ent�o me processe!
738
00:50:40,116 --> 00:50:41,242
Sim!
739
00:50:44,120 --> 00:50:45,246
Problemas, senhor?
740
00:50:50,259 --> 00:50:51,624
Policial, voc� viu isso?
741
00:50:53,930 --> 00:50:55,454
Ponha as m�os
onde eu possa v�-las, Sr.
742
00:50:55,531 --> 00:50:58,762
N�o. Aquele caipira! Ele
deliberadamente bateu no meu carro!
743
00:50:59,435 --> 00:51:01,335
Posso ver habilita��o
e documento, por favor?
744
00:51:01,437 --> 00:51:04,201
-Tenho uma reuni�o, preciso...
-Sem movimentos bruscos, senhor.
745
00:51:05,141 --> 00:51:06,608
Est� no porta-luvas.
746
00:51:08,277 --> 00:51:09,471
O Cirque du Soleil est� aqui?
747
00:51:09,545 --> 00:51:12,844
O qu�? N�o. � s�... Isto � uma
brincadeira. � uma longa hist�ria.
748
00:51:13,182 --> 00:51:14,206
O que � isto?
749
00:51:14,317 --> 00:51:15,341
BANCO DE S�O FRANCISCO
750
00:51:16,486 --> 00:51:18,010
O que � isto?
751
00:51:18,121 --> 00:51:20,487
Estas s�o as plantas
do banco na Rua 17�.
752
00:51:20,556 --> 00:51:22,114
N�o, isto. O que � isto?
753
00:51:22,525 --> 00:51:23,651
Arma!
754
00:51:23,726 --> 00:51:25,387
-Arma!
-O qu�? N�o! � de borracha!
755
00:51:25,495 --> 00:51:26,553
Viu? � falsa!
756
00:51:26,662 --> 00:51:28,960
Qual �! � meu primeiro dia
no trabalho. Fique parado.
757
00:51:29,031 --> 00:51:31,022
-O que vai fazer? Voc� vai...
-N�o...
758
00:51:43,479 --> 00:51:46,312
Sim. Pode haver
muitos mais deles, ent�o...
759
00:51:46,382 --> 00:51:49,545
Melhor colocar um alerta pra m�micos
carregando armas escondidas.
760
00:51:59,996 --> 00:52:03,056
-Eu o peguei.
-Bom. Podemos ir embora agora?
761
00:52:03,733 --> 00:52:05,166
Por qu�? Estamos nos divertindo.
762
00:52:05,234 --> 00:52:06,428
Estamos.
763
00:52:06,536 --> 00:52:09,699
Me sinto mal por mentir
pros meus pais.
764
00:52:10,206 --> 00:52:13,733
Qual �. Uma mentirinha aqui e ali
n�o magoa ningu�m.
765
00:52:15,178 --> 00:52:17,669
Al�m disso,
deixa a vida interessante.
766
00:52:18,548 --> 00:52:19,913
Isso me faz ser interessante.
767
00:52:21,384 --> 00:52:23,284
N�o precisa mentir pra fazer isso.
768
00:52:36,966 --> 00:52:38,365
Depois que minha m�e morreu,
769
00:52:38,434 --> 00:52:42,894
parecia mais f�cil inventar coisas
do que ter que encarar a verdade.
770
00:52:43,906 --> 00:52:45,032
Eu s� me acostumei.
771
00:52:45,107 --> 00:52:47,132
Eu n�o quero me acostumar.
772
00:52:47,243 --> 00:52:49,143
Nunca mentiu pros seus pais antes?
773
00:52:49,278 --> 00:52:50,540
Uma vez.
774
00:52:51,113 --> 00:52:54,480
Lembra daquela vez sa�mos escondidos
e fomos no cinema Midnight Madness?
775
00:52:54,584 --> 00:52:57,052
-O que tem?
-Eu fui pega.
776
00:52:57,887 --> 00:52:59,115
Voc� nunca me contou.
777
00:52:59,222 --> 00:53:01,986
Eu n�o queria fazer voc� se
sentir mal, mas fiquei em apuros.
778
00:53:02,091 --> 00:53:03,786
Disse a eles que sa� sozinha.
779
00:53:04,594 --> 00:53:06,255
Mentiu por mim? Por qu�?
780
00:53:06,896 --> 00:53:09,228
Porque, seu bobo...
781
00:53:10,766 --> 00:53:12,256
Voc� � meu melhor amigo.
782
00:53:13,936 --> 00:53:15,335
E essa � a verdade.
783
00:53:22,078 --> 00:53:23,102
POL�CIA METROPOLITANA
784
00:53:23,246 --> 00:53:24,975
-Por que demorou?
-Sinto muito.
785
00:53:25,081 --> 00:53:27,811
Expliquei � contabilidade
pra que era o dinheiro da fian�a!
786
00:53:28,518 --> 00:53:30,648
Sr. Wolf, n�o entendo
por que voc� tinha
787
00:53:30,649 --> 00:53:32,649
plantas do banco,
uma m�scara e uma arma!
788
00:53:32,755 --> 00:53:34,347
N�o era uma arma de verdade!
789
00:53:36,325 --> 00:53:37,519
Policial.
790
00:53:38,794 --> 00:53:40,159
Sr. Wolf!
791
00:53:41,464 --> 00:53:42,590
DEP�SITO DA POL�CIA
ACESSO PROIBIDO
792
00:53:42,665 --> 00:53:45,259
Voc� tem agido
muito suspeito ultimamente.
793
00:53:45,334 --> 00:53:48,030
N�o sou eu, �... Deixa para l�.
794
00:53:48,137 --> 00:53:49,195
Sim, senhor.
795
00:53:49,305 --> 00:53:50,932
Tem algo a ver
com a sua cara, senhor?
796
00:53:51,007 --> 00:53:52,440
Cale-se, Penny!
797
00:53:55,478 --> 00:53:57,776
-N�o foi assim que acharam meu carro!
-N�o.
798
00:53:57,947 --> 00:53:59,778
Foi assim que encontrei o seu carro.
799
00:54:02,718 --> 00:54:04,709
Voc� vai ouvir do meu advogado.
800
00:54:04,820 --> 00:54:06,344
Volte para a Fran�a, esquisito!
801
00:54:06,455 --> 00:54:07,717
Eu n�o sou da Fran�a!
802
00:54:17,967 --> 00:54:19,059
Voc� pode abrir?
803
00:54:21,470 --> 00:54:22,732
Idiota!
804
00:54:29,879 --> 00:54:31,471
De nada!
805
00:54:37,553 --> 00:54:40,522
DOCA DOS PESCADORES
DE S�O FRANCISCO
806
00:54:59,909 --> 00:55:02,673
Reuni�o com Highcroft. Meio-dia.
Rua Jones, 99. Doca dos Pescadores.
807
00:55:02,745 --> 00:55:04,337
Voc� est� brincando.
808
00:55:05,948 --> 00:55:07,108
Certo.
809
00:55:20,563 --> 00:55:23,259
VALENT�ES
810
00:55:23,866 --> 00:55:28,098
BARNACLE BILL and THE CLAMS
Hoje �s 21h! - VALENT�ES
811
00:56:08,310 --> 00:56:10,005
Vai, Niners!
812
00:56:18,187 --> 00:56:20,451
Procuro um homem chamado Highcroft.
813
00:56:21,157 --> 00:56:24,593
Acho que voc�
est� no lugar errado, aberra��o.
814
00:56:26,595 --> 00:56:30,793
Voc� est� me amea�ando
porque estou usando maquiagem?
815
00:56:31,534 --> 00:56:33,365
Porque pare�o um m�mico?
816
00:56:33,469 --> 00:56:36,495
Porque sou um pouco diferente?
817
00:56:37,640 --> 00:56:40,268
Achei que isto fosse a Am�rica.
818
00:56:41,444 --> 00:56:42,775
Achei que...
819
00:56:50,152 --> 00:56:51,551
Achei que
820
00:56:52,655 --> 00:56:58,655
dev�amos aceitar as pessoas,
n�o importa como se parecem.
821
00:57:01,831 --> 00:57:03,025
Ou cheirassem.
822
00:57:03,532 --> 00:57:07,298
Afinal, eu n�o me intrometo
823
00:57:07,369 --> 00:57:11,829
quando voc�s ficam um pouco b�bados
e tentam um romance com uma lula.
824
00:57:13,142 --> 00:57:15,076
N�o, n�o dou bola.
825
00:57:16,579 --> 00:57:18,979
No meu livro,
826
00:57:19,048 --> 00:57:24,350
o que voc�s fazem em alto mar
fica em alto mar!
827
00:57:25,521 --> 00:57:26,681
Estou certo?
828
00:57:28,991 --> 00:57:30,185
Quem est� comigo?
829
00:57:39,435 --> 00:57:40,697
Ent�o, voc� desiste?
830
00:57:42,037 --> 00:57:43,061
Foi voc�?
831
00:57:43,739 --> 00:57:45,104
O que voc� fez com meu rosto?
832
00:57:45,941 --> 00:57:49,274
N�o posso...
N�o consigo tirar! Meu rosto!
833
00:57:49,378 --> 00:57:52,745
Eu vou... Eu vou te matar!
834
00:57:53,682 --> 00:57:55,081
Cuidado, Wolfie.
835
00:57:55,184 --> 00:57:57,345
N�o ligam muito pra m�micos
por estas bandas.
836
00:58:02,258 --> 00:58:04,556
N�o importa. Tudo bem.
837
00:58:04,860 --> 00:58:08,694
Voc� me pegou com
a sua brincadeirinha fr�vola, certo?
838
00:58:08,764 --> 00:58:11,198
Mas, panorama geral?
839
00:58:11,267 --> 00:58:14,794
Sou o vencedor. Voc� o perdedor!
840
00:58:15,137 --> 00:58:16,365
-Vamos ver.
-Sim.
841
00:58:17,139 --> 00:58:19,539
Claro. Vamos ver.
842
00:58:19,875 --> 00:58:21,103
Sim! Vamos ver!
843
00:58:22,311 --> 00:58:23,642
Onde est� o meu carro?
844
00:58:36,258 --> 00:58:37,316
T�xi!
845
00:58:44,066 --> 00:58:45,260
Ele j� chegou?
846
00:58:45,334 --> 00:58:46,995
-Bem, na verdade...
-Bom.
847
00:58:47,102 --> 00:58:50,162
Pois n�o quero aquele sapinho
correndo pro av�, dizendo-lhe...
848
00:58:50,272 --> 00:58:52,137
-N�o...
-Seu precioso moleque ficou esperando.
849
00:58:52,241 --> 00:58:54,937
Srta. Wise, n�o tenho tempo
pra sentar e perder...
850
00:58:55,010 --> 00:58:58,241
Sr. Highcroft!
Que prazer em v�-lo!
851
00:58:58,647 --> 00:59:00,672
Por favor, aceitaria
minhas humildes desculpas
852
00:59:00,783 --> 00:59:04,981
pelo meu pequeno atraso?
Foi problema com o carro.
853
00:59:05,321 --> 00:59:08,256
Sim, tanto faz.
Wolf, o que houve com o seu rosto?
854
00:59:09,091 --> 00:59:11,025
O qu�? Meu...
855
00:59:11,126 --> 00:59:14,823
Meu rosto? Sim, meu rosto. Meu...
856
00:59:14,997 --> 00:59:17,465
-� um golpe publicit�rio.
-Publicidade!
857
00:59:17,533 --> 00:59:21,162
Para o novo jogo de Carnaval
que estamos desenvolvendo.
858
00:59:24,773 --> 00:59:26,331
Voc� parece um completo idiota.
859
00:59:27,109 --> 00:59:29,168
Obrigado, senhor.
860
00:59:33,315 --> 00:59:38,150
Vim pra ver O Grande Mentiroso.
O que voc� tem pra me mostrar?
861
00:59:38,854 --> 00:59:40,947
Voc�! Hora do show.
862
00:59:42,224 --> 00:59:46,126
Ent�o, estamos prontos para o grande
lan�amento amanh�, n�o �, Kelly?
863
00:59:46,195 --> 00:59:47,457
-"Kenny".
-Kenny.
864
00:59:47,529 --> 00:59:49,690
Peguei. Aqui. Comece.
865
00:59:49,798 --> 00:59:52,358
-N�o, Sr. Wolf!
-N�o? Voc� quer que eu apresente?
866
00:59:52,468 --> 00:59:54,026
Certo, vamos l�. Pronto?
867
00:59:54,136 --> 00:59:56,036
O Grande Mentiroso!
868
00:59:56,305 --> 00:59:57,363
O GRANDE MENTIROSO 2
869
00:59:57,473 --> 00:59:58,906
O Grande Mentiroso 2!
870
01:00:01,510 --> 01:00:02,636
ERRO APPID FATAL
APLICATIVO PAROU
871
01:00:06,248 --> 01:00:07,340
Que droga � esta?
872
01:00:09,018 --> 01:00:11,179
-Que droga � esta?
-Tentei te avisar!
873
01:00:12,521 --> 01:00:16,184
Ainda estamos fazendo o teste beta,
senhor. � tudo muito t�cnico.
874
01:00:16,258 --> 01:00:18,886
Eu sei o que � o teste beta, Wolf!
875
01:00:19,194 --> 01:00:21,219
Estou farto das suas desculpas.
876
01:00:21,330 --> 01:00:24,857
Temos milh�es empenhados
nessa campanha de marketing.
877
01:00:25,401 --> 01:00:26,732
Saia da minha frente!
878
01:00:28,938 --> 01:00:30,371
Sei que podemos...
879
01:00:30,439 --> 01:00:33,374
Quero ver este jogo funcionando
�s 9h de amanh�.
880
01:00:33,442 --> 01:00:37,173
Caso contr�rio, puxarei a tomada
do Grande Mentiroso e a sua.
881
01:00:40,449 --> 01:00:42,383
Bem... Eu...
882
01:00:43,886 --> 01:00:46,354
H� um problema com a
prote��o de dados. Ele trava.
883
01:00:46,422 --> 01:00:48,219
Eu n�o sei o que isso significa!
884
01:00:48,290 --> 01:00:49,348
Trabalhamos a noite toda.
885
01:00:49,692 --> 01:00:51,353
Sabia que trancam o banheiro
ap�s as 18h?
886
01:00:51,460 --> 01:00:52,518
Usei a pia.
887
01:00:52,594 --> 01:00:54,789
Tenho que estar
na TV em uma hora
888
01:00:54,897 --> 01:00:56,524
pra promover um jogo que n�o existe.
889
01:00:57,099 --> 01:00:58,396
Quer que eu ligue e cancele?
890
01:00:59,735 --> 01:01:01,635
N�o quero dar-lhe a satisfa��o.
891
01:01:03,072 --> 01:01:04,539
Quem?
892
01:01:04,606 --> 01:01:05,971
Deixe pra l�.
893
01:01:06,075 --> 01:01:08,305
Agora, ou�a-me, sua doninha.
894
01:01:08,410 --> 01:01:10,401
Quero que volte ao trabalho
e corrija esse jogo,
895
01:01:10,479 --> 01:01:15,815
porque se ele cair, eu caio, e se
eu cair, eu n�o vou afundar sozinho.
896
01:01:18,420 --> 01:01:21,150
Pe�a � manuten��o pra
arrancar aquela pia.
897
01:01:28,897 --> 01:01:30,057
Voc� conseguiu?
898
01:01:30,132 --> 01:01:32,727
Quem diria que seria t�o dif�cil
de ach�-los em S�o Francisco?
899
01:01:32,728 --> 01:01:33,728
Mas consegui.
900
01:01:35,270 --> 01:01:36,897
Por que chamam de "pimenta fantasma"?
901
01:01:37,573 --> 01:01:40,667
Talvez porque quem come uma
n�o vive pra avisar pra n�o comer.
902
01:02:07,202 --> 01:02:09,830
A Judy te far�
algumas perguntas sobre o jogo,
903
01:02:09,938 --> 01:02:12,532
e n�s mostraremos algumas imagens
pra contar a hist�ria.
904
01:02:13,342 --> 01:02:14,809
Parece bom?
905
01:02:15,944 --> 01:02:17,434
Parece �timo.
906
01:02:18,347 --> 01:02:21,510
O que exatamente aconteceu
com o seu rosto?
907
01:02:22,718 --> 01:02:24,276
Eu n�o sei.
908
01:02:24,353 --> 01:02:25,445
O que aconteceu com o seu?
909
01:02:34,797 --> 01:02:36,230
Mais sobrancelhas.
910
01:02:37,733 --> 01:02:39,064
A outra.
911
01:02:42,004 --> 01:02:43,699
Com licen�a.
912
01:02:44,373 --> 01:02:47,706
-Com licen�a? Oi. Voc� � a produtora?
-Sim.
913
01:02:47,810 --> 01:02:49,072
Sou o Jeff.
914
01:02:49,178 --> 01:02:50,511
Sou estagi�rio na
915
01:02:50,512 --> 01:02:52,512
Highcroft Electronics
e estou muito envergonhado,
916
01:02:52,581 --> 01:02:54,312
mas esqueci de dar
o energ�tico ao
917
01:02:54,313 --> 01:02:56,313
Sr. Wolf antes de ele
sair do escrit�rio.
918
01:02:56,385 --> 01:02:59,183
-Sem problema. Ele est�...
-Pode dar pra ele? Por favor?
919
01:02:59,254 --> 01:03:01,722
N�o aguentaria
se ele gritasse comigo de novo hoje.
920
01:03:01,824 --> 01:03:04,156
-Claro. Sem problemas.
-Obrigado.
921
01:03:05,894 --> 01:03:07,225
Pobre garoto.
922
01:03:11,500 --> 01:03:12,990
A-E-I-O-U.
923
01:03:18,207 --> 01:03:19,834
Quase esqueci o seu energ�tico.
924
01:03:21,910 --> 01:03:23,343
Mas eu... Eu n�o...
925
01:03:23,412 --> 01:03:26,381
Em cinco, quatro, tr�s, dois...
926
01:03:27,916 --> 01:03:29,281
Sejam todos bem-vindos.
927
01:03:29,384 --> 01:03:32,842
Estamos com Larry Wolf,
vice-presidente da Interactive e...
928
01:03:32,921 --> 01:03:34,684
Presidente da Interactive.
929
01:03:34,957 --> 01:03:38,415
Presidente da Interactive
na Highcroft Electronics.
930
01:03:38,527 --> 01:03:40,017
� bom estar aqui.
931
01:03:41,196 --> 01:03:42,629
-Sua empresa est�...
-Aqui vamos n�s.
932
01:03:42,798 --> 01:03:46,290
Prestes a lan�ar o seu t�o aguardado
jogo, O Grande Mentiroso, amanh�,
933
01:03:46,401 --> 01:03:49,529
o que � certo que ser�
um espet�culo da m�dia.
934
01:03:49,605 --> 01:03:51,038
Estamos muito animados com isso.
935
01:03:51,106 --> 01:03:52,573
Sim, tenho que admitir,
936
01:03:52,641 --> 01:03:54,268
est�vamos todos
um pouco ofendidos aqui
937
01:03:54,376 --> 01:03:56,867
por n�o termos a chance de
jogarmos o jogo.
938
01:03:57,412 --> 01:03:59,812
N�s estamos mantendo este jogo
a sete chaves.
939
01:03:59,915 --> 01:04:01,815
Isto est� bom.
940
01:04:02,050 --> 01:04:06,214
Houve rumores sobre... Ter havido
problemas de desenvolvimento...
941
01:04:06,288 --> 01:04:07,448
Vamos l�!
942
01:04:07,556 --> 01:04:08,887
...com o jogo. � verdade?
943
01:04:08,957 --> 01:04:11,452
N�o, n�s s� n�o
liberamos uma c�pia de
944
01:04:11,453 --> 01:04:14,453
revis�o do jogo pois
� bem emocionante.
945
01:04:15,497 --> 01:04:17,795
Queremos que todos
sejam surpreendidos por ele.
946
01:04:17,900 --> 01:04:21,063
Isso parece fant�stico.
947
01:04:21,136 --> 01:04:23,934
Com certeza voc� pode
nos contar um pouco sobre o jogo.
948
01:04:25,340 --> 01:04:26,637
N�o posso.
949
01:04:28,010 --> 01:04:29,637
� tiro em primeira pessoa?
950
01:04:30,345 --> 01:04:31,744
Ti...
951
01:04:34,016 --> 01:04:35,506
...ro!
952
01:04:35,617 --> 01:04:36,845
Ou � um jogo de quebra-cabe�a?
953
01:04:36,952 --> 01:04:38,249
� um...
954
01:04:42,491 --> 01:04:43,753
Talvez...
955
01:04:46,929 --> 01:04:48,260
Sr. Wolf?
956
01:04:49,631 --> 01:04:51,428
Sr. Wolf?
957
01:04:51,800 --> 01:04:53,324
Wolf, voc� est� bem?
958
01:05:07,316 --> 01:05:08,340
Isso!
959
01:05:21,330 --> 01:05:22,354
Deli Delite
A Maionese Real
960
01:05:53,895 --> 01:05:55,192
Bem feito, Wolf.
961
01:05:55,731 --> 01:05:56,857
N�s j� voltamos.
962
01:06:02,237 --> 01:06:03,261
�LTIMAS NOT�CIAS
CRISE DO CRIADOR DE JOGOS
963
01:06:03,372 --> 01:06:06,671
Larry Wolf, presidente da divis�o
Interactive da Highcroft Electronics,
964
01:06:06,742 --> 01:06:10,234
teve um colapso inesperado hoje
ao vivo na televis�o.
965
01:06:10,846 --> 01:06:12,080
Seu comportamento bizarro
faz pensar...
966
01:06:12,115 --> 01:06:13,411
Desligue.
967
01:06:15,083 --> 01:06:16,846
O Sr. Highcroft ligou.
968
01:06:16,918 --> 01:06:19,944
Tentei dizer-lhe
que foi um tipo de rea��o al�rgica.
969
01:06:20,122 --> 01:06:21,180
E?
970
01:06:22,457 --> 01:06:24,891
Quer que voc� veja o psiquiatra
da empresa logo que sair.
971
01:06:26,695 --> 01:06:28,560
Mas o... O jogo, foi consertado?
972
01:06:29,264 --> 01:06:30,424
Receio que n�o.
973
01:06:30,532 --> 01:06:33,126
Ningu�m consegue faz�-lo
parar de congelar.
974
01:06:35,804 --> 01:06:37,601
Por que n�o estou
em um quarto privado?
975
01:06:37,706 --> 01:06:39,901
-Seu cart�o foi recusado, senhor.
-O qu�?
976
01:06:41,743 --> 01:06:43,210
Aquele garoto!
977
01:06:44,446 --> 01:06:47,279
Estou arruinado.
Estou completamente arruinado.
978
01:06:47,382 --> 01:06:49,816
Queria que houvesse algo
que eu pudesse fazer pra ajudar.
979
01:06:49,918 --> 01:06:51,943
Eu sei. O que voc� poderia fazer?
980
01:06:53,622 --> 01:06:55,385
Voc� mal pode digitar uma carta.
981
01:06:59,728 --> 01:07:03,220
H� apenas uma pessoa
que pode me ajudar agora.
982
01:07:04,766 --> 01:07:05,926
Deixe-me ver se entendi.
983
01:07:07,102 --> 01:07:09,798
Ajudo com o jogo e voc� liga
pro meu pai pra explicar tudo?
984
01:07:10,672 --> 01:07:13,470
Isso mesmo. Tem minha palavra.
985
01:07:14,009 --> 01:07:17,103
Sem chance. Ligue primeiro,
e ent�o ele te ajudar�.
986
01:07:18,313 --> 01:07:21,146
E o que impedir� que voc� n�o
honre o seu lado do neg�cio?
987
01:07:21,683 --> 01:07:23,776
O que impedir� voc�
de n�o fazer o mesmo?
988
01:07:25,754 --> 01:07:27,085
Gosto dela. Resoluta.
989
01:07:28,824 --> 01:07:30,758
Kevin... Kev.
990
01:07:31,927 --> 01:07:33,861
Estou pedindo a sua ajuda.
991
01:07:34,463 --> 01:07:35,862
Este beb� foi sua inven��o.
992
01:07:37,532 --> 01:07:38,794
Por favor.
993
01:07:39,167 --> 01:07:40,464
Preciso de voc�.
994
01:07:41,470 --> 01:07:43,267
Ele precisa de voc�.
995
01:07:44,606 --> 01:07:46,005
Voc� tem a minha palavra.
996
01:07:48,210 --> 01:07:49,472
Voc� n�o pode fazer isso.
997
01:07:53,782 --> 01:07:57,013
Um de n�s tem que confiar no outro.
� a �nica maneira.
998
01:07:57,652 --> 01:07:58,983
Temos um acordo?
999
01:08:09,531 --> 01:08:12,625
O GRANDE MENTIROSO
JOGAR
1000
01:08:16,304 --> 01:08:17,328
O HOMEM
CARINHA
1001
01:08:22,077 --> 01:08:23,806
CARREGANDO...
1002
01:08:39,327 --> 01:08:40,351
VELOCIDADE
DE IMPULSO
1003
01:09:25,240 --> 01:09:27,970
Acordem. Ei.
1004
01:09:55,136 --> 01:09:57,070
CARREGANDO...
1005
01:10:21,997 --> 01:10:23,055
VENCEDOR
1006
01:10:23,164 --> 01:10:24,461
Isso!
1007
01:10:57,699 --> 01:10:59,758
-Ent�o?
-Qual �.
1008
01:11:01,903 --> 01:11:03,097
O que voc� acha?
1009
01:11:08,944 --> 01:11:10,275
Voc� me fez perder.
1010
01:11:22,624 --> 01:11:24,592
Muito legal, Wolf.
1011
01:11:25,927 --> 01:11:27,121
Muito legal.
1012
01:11:30,932 --> 01:11:32,593
Nos vemos amanh� no lan�amento.
1013
01:11:40,742 --> 01:11:42,073
Claro!
1014
01:11:53,788 --> 01:11:56,951
Filho, tenho que admitir,
voc� salvou a minha bunda.
1015
01:11:57,726 --> 01:11:59,660
Claro. Agora voc�
salvar� a minha, certo?
1016
01:12:00,095 --> 01:12:02,086
Pode deixar. Sim.
1017
01:12:02,797 --> 01:12:06,233
Quando voc� est� certo,
voc� est� certo. N�o �?
1018
01:12:10,505 --> 01:12:11,733
Al�?
1019
01:12:12,774 --> 01:12:14,435
Seguran�a. Curral. Obrigado.
1020
01:12:14,676 --> 01:12:17,577
-O qu�? O que voc� est� fazendo?
-S�rio?
1021
01:12:17,846 --> 01:12:20,178
Mas voc� me deu sua palavra.
At� apertamos as m�os.
1022
01:12:20,281 --> 01:12:23,341
Talvez da pr�xima vez, deva ter
esse aperto de m�o por escrito.
1023
01:12:24,486 --> 01:12:27,853
Esteroides. Achei ter dito
pra tirar a ral� do meu escrit�rio.
1024
01:12:28,156 --> 01:12:29,180
Eu sabia.
1025
01:12:29,357 --> 01:12:32,690
Desculpe, Sr. Wolf.
N�o deixarei isso acontecer de novo.
1026
01:12:36,264 --> 01:12:38,994
Quando te conheci, realmente
achei que voc� fosse algu�m.
1027
01:12:39,801 --> 01:12:42,099
Grande sucesso. Um grande homem.
1028
01:12:42,937 --> 01:12:46,771
Voc� n�o passa de
um grande mentiroso.
1029
01:12:50,311 --> 01:12:51,505
Isso magoou.
1030
01:12:51,813 --> 01:12:53,011
Vou me lembrar disso
quando me mudar
1031
01:12:53,012 --> 01:12:56,012
pro meu novo escrit�rio
no �ltimo andar.
1032
01:12:57,018 --> 01:13:00,385
Esteroides, certifique-se de que
eles entrem no avi�o desta vez.
1033
01:13:00,488 --> 01:13:03,480
Sim, Sr. Wolf. Mexam-se.
1034
01:13:05,860 --> 01:13:09,523
N�o acredito nisto. Isso �
muito baixo, mesmo pra voc�.
1035
01:13:10,498 --> 01:13:14,400
N�o se esque�a de mencionar isso
ao preencher o seguro desemprego.
1036
01:13:24,379 --> 01:13:26,074
Certo, qual � o plano agora?
1037
01:13:28,183 --> 01:13:30,174
Irmos pra casa.
1038
01:13:30,752 --> 01:13:33,016
Mas e o Wolf?
E O Grande Mentiroso?
1039
01:13:33,254 --> 01:13:35,814
Acabou, Becca. Ele venceu.
1040
01:13:36,191 --> 01:13:38,751
Sim, mas a �nica maneira
foi mentindo.
1041
01:13:38,860 --> 01:13:39,884
Exatamente.
1042
01:13:40,895 --> 01:13:42,920
N�o quero mais ser esse cara, Becca.
1043
01:13:43,865 --> 01:13:46,834
N�o quero ser um homem triste
maquiado de palha�o que mente
1044
01:13:46,901 --> 01:13:48,869
e rouba de uma crian�a
pra ir pra frente.
1045
01:13:56,678 --> 01:13:58,202
N�o quero mais mentir.
1046
01:13:59,214 --> 01:14:01,239
Quero que meu pai se orgulhe de mim.
1047
01:14:03,218 --> 01:14:04,685
Quero ter orgulho de mim mesmo.
1048
01:14:09,457 --> 01:14:12,449
Assim mesmo,
obrigado por ter vindo comigo.
1049
01:14:13,461 --> 01:14:15,793
Foi divertido, mesmo n�o
conseguindo o que quer�amos.
1050
01:14:15,897 --> 01:14:17,262
Sabe o qu�?
1051
01:14:17,899 --> 01:14:19,093
Talvez conseguimos.
1052
01:14:20,068 --> 01:14:21,262
O que quer dizer?
1053
01:14:22,036 --> 01:14:23,731
Estou orgulhosa de voc�, Kevin.
1054
01:14:35,250 --> 01:14:36,774
Ser� apenas um minuto.
1055
01:14:43,091 --> 01:14:45,582
Meu Deus, voc� dois gastaram mesmo.
1056
01:14:48,763 --> 01:14:49,991
Oi, Jimmy.
1057
01:14:50,098 --> 01:14:53,556
O Sr. Wolf ligou
e disse que eu deveria assumir daqui.
1058
01:14:55,069 --> 01:14:56,161
Mesmo?
1059
01:14:56,638 --> 01:14:58,936
-Mas pensei...
-Disse pra voc� tirar o dia de folga.
1060
01:15:01,743 --> 01:15:03,904
Obrigado.
1061
01:15:03,978 --> 01:15:07,004
Nos vemos mais tarde. N�o!
1062
01:15:15,356 --> 01:15:16,584
O que voc� est� fazendo aqui?
1063
01:15:17,192 --> 01:15:21,652
Eu estava pensando dar o troco
no meu ex-chefe logo.
1064
01:15:21,763 --> 01:15:23,697
Conhecem algu�m queira me ajudar?
1065
01:15:23,798 --> 01:15:25,265
� muito tarde pra isso.
1066
01:15:25,333 --> 01:15:27,267
Sim, vamos pra casa.
1067
01:15:27,335 --> 01:15:29,633
Vai deixar que o Sr. Wolf
tire vantagem de voc�?
1068
01:15:29,704 --> 01:15:32,172
Voc� n�o vai se defender
e fazer o que � certo?
1069
01:15:32,774 --> 01:15:34,537
Eu n�o quero mais mentir.
1070
01:15:35,310 --> 01:15:37,210
N�o estou falando pra mentir.
1071
01:15:37,312 --> 01:15:41,112
Estou falando em fazer algu�m
finalmente dizer a verdade.
1072
01:15:59,400 --> 01:16:02,392
Depressa!
A porta n�o se abrir� sozinha!
1073
01:16:17,352 --> 01:16:18,751
Ei, n�o te conhe�o de algum lugar?
1074
01:16:20,688 --> 01:16:22,087
Eletrodom�sticos.
1075
01:16:23,992 --> 01:16:25,050
N�o.
1076
01:16:29,764 --> 01:16:31,163
Voc� � louco?
1077
01:16:31,232 --> 01:16:34,668
N�o! Voc� estava louco em roubar
de Ivan Slobodovich!
1078
01:16:34,769 --> 01:16:36,737
Sinto muito, certo?
1079
01:16:37,872 --> 01:16:39,863
Ei! Devagar, est� bem?
1080
01:16:41,376 --> 01:16:42,673
Podemos conversar sobre isso!
1081
01:16:42,777 --> 01:16:44,506
N�o, muito tarde pra conversar.
1082
01:16:57,625 --> 01:16:58,887
N�o!
1083
01:17:01,529 --> 01:17:02,621
Ei!
1084
01:17:06,100 --> 01:17:07,294
SORVETE
1085
01:17:19,213 --> 01:17:20,578
Ligar pro escrit�rio!
1086
01:17:20,648 --> 01:17:22,548
Gostaria de ligar pro gelo?
1087
01:17:22,617 --> 01:17:24,644
N�o � o gelo!
Por que eu ia querer gelo?
1088
01:17:24,645 --> 01:17:26,645
Quero o escrit�rio!
Ligue pro escrit�rio!
1089
01:17:29,457 --> 01:17:30,719
Escrit�rio de Larry Wolf.
1090
01:17:30,792 --> 01:17:34,592
Penny, me ajude! Estou na
parte de tr�s de uma limusine.
1091
01:17:34,662 --> 01:17:36,926
Chame a pol�cia.
O motorista est� tentando me matar.
1092
01:17:37,565 --> 01:17:41,001
Claro que sim, Sr. Wolf.
Vou cuidar disso j�.
1093
01:17:46,474 --> 01:17:48,339
Fase um em andamento.
1094
01:17:49,143 --> 01:17:50,167
Entendido.
1095
01:17:50,778 --> 01:17:52,177
Equipe Bravo, em posi��o.
1096
01:18:13,201 --> 01:18:14,600
Onde estamos?
1097
01:18:46,868 --> 01:18:49,530
Voc� quer dinheiro? Diga o seu pre�o.
1098
01:18:52,907 --> 01:18:54,033
Eu n�o quero dinheiro.
1099
01:18:54,409 --> 01:18:55,569
O que voc� quer?
1100
01:18:56,077 --> 01:18:57,908
Quero o cr�dito pela minha inven��o.
1101
01:18:58,579 --> 01:19:00,911
Posso conseguir isso. Deixe-me sair.
1102
01:19:02,083 --> 01:19:03,710
-E meu antigo emprego de volta.
-Feito!
1103
01:19:04,218 --> 01:19:06,846
Voc� est� na folha de pagamento
a partir de agora.
1104
01:19:06,921 --> 01:19:09,219
E plano de sa�de e dent�rio completo.
1105
01:19:10,425 --> 01:19:11,517
Sem problemas.
1106
01:19:12,326 --> 01:19:15,022
-Voc� tem vis�o?
-Vis�o?
1107
01:19:15,096 --> 01:19:19,226
Voc� s� tem 10% de desconto em arma��es
e lentes, nada em lentes de contato.
1108
01:19:19,333 --> 01:19:20,357
� um corte enorme...
1109
01:19:20,902 --> 01:19:21,926
Voc� quer? Voc� ter�.
1110
01:19:22,036 --> 01:19:23,901
Bem, 10% n�o � t�o ruim.
1111
01:19:24,272 --> 01:19:27,833
Sim, eu pagarei o resto
do meu pr�prio bolso.
1112
01:19:28,276 --> 01:19:29,436
Temos um acordo?
1113
01:19:31,446 --> 01:19:32,572
Sem acordo.
1114
01:19:32,680 --> 01:19:36,081
Parece que voc� vai perder
a sua festa de grande lan�amento.
1115
01:19:46,928 --> 01:19:48,293
Ivan?
1116
01:19:49,764 --> 01:19:51,425
Ivan?
1117
01:19:58,606 --> 01:19:59,732
N�o...
1118
01:20:00,408 --> 01:20:01,807
Tirem-me daqui!
1119
01:20:03,744 --> 01:20:08,875
N�o!
1120
01:20:09,283 --> 01:20:12,116
Socorro!
1121
01:20:13,387 --> 01:20:14,718
Precisa de ajuda?
1122
01:20:15,623 --> 01:20:18,057
Ei! Garoto! Fa�a uma liga��o!
1123
01:20:18,126 --> 01:20:20,617
Diga que estou nos trilhos.
Pe�a pra pararem o trem.
1124
01:20:20,728 --> 01:20:22,753
-Est� pronto pra dizer a verdade?
-O qu�?
1125
01:20:22,964 --> 01:20:24,488
S� precisa dizer a verdade
ao meu pai.
1126
01:20:24,966 --> 01:20:27,992
"A verdade"?
Ela � muito superestimada, garoto.
1127
01:20:28,336 --> 01:20:30,236
Admita que voc� roubou minha ideia.
1128
01:20:30,404 --> 01:20:31,837
Claro, certo! Tudo bem.
1129
01:20:31,939 --> 01:20:35,431
Tudo bem. Sim.
Eu roubei O Grande Mentiroso.
1130
01:20:35,510 --> 01:20:37,810
Voc� me deu o trabalho
na parte de tr�s
1131
01:20:37,811 --> 01:20:39,811
do meu carro e eu roubei.
Certo? Est� feliz?
1132
01:20:42,917 --> 01:20:44,475
Sim. � tudo o que queria.
1133
01:20:56,697 --> 01:20:58,164
Eu vou morrer!
1134
01:20:58,266 --> 01:21:00,427
Eu vou morrer.
1135
01:21:09,610 --> 01:21:11,635
Tem uma boa equipe
trabalhando pra voc�, Wolf.
1136
01:21:11,712 --> 01:21:13,043
Deveria trat�-los melhor.
1137
01:21:18,786 --> 01:21:22,278
Ei! Garoto! N�o! Me d� esse telefone!
1138
01:21:26,027 --> 01:21:28,120
Voc�... N�o!
1139
01:21:45,346 --> 01:21:46,870
Garoto.
1140
01:21:46,981 --> 01:21:49,677
Garoto! N�o! Espere! S�...
1141
01:21:51,385 --> 01:21:52,545
Espere!
1142
01:21:54,055 --> 01:21:55,488
Ei, garoto!
1143
01:21:58,659 --> 01:22:00,024
Ei, garoto!
1144
01:22:00,528 --> 01:22:03,361
Aonde voc� vai?
Me devolva esse telefone!
1145
01:22:05,233 --> 01:22:06,359
Ei!
1146
01:22:06,567 --> 01:22:10,367
Ei! Pare esse garoto!
1147
01:22:11,672 --> 01:22:13,230
Peguem-no!
1148
01:22:13,341 --> 01:22:15,866
Parem esse garoto!
1149
01:22:17,011 --> 01:22:18,535
Seu idiota!
1150
01:22:23,517 --> 01:22:25,178
Cuidado com a sua press�o arterial.
1151
01:22:31,559 --> 01:22:33,424
-Fique ai embaixo!
-S�rio?
1152
01:22:33,527 --> 01:22:34,687
Fique ai embaixo!
1153
01:22:42,903 --> 01:22:44,928
Seu idiota!
1154
01:22:45,740 --> 01:22:47,935
Voc� n�o pode fugir do Wolf.
1155
01:23:02,556 --> 01:23:05,286
Pe�o desculpas pela interrup��o, pessoal.
1156
01:23:06,761 --> 01:23:08,422
Acabou o jogo. Cai fora, garoto.
1157
01:23:11,399 --> 01:23:16,063
Pe�o desculpas pelo jeito como me pare�o.
Foi um dia muito estranho.
1158
01:23:18,673 --> 01:23:20,072
Saia do caminho, sapo.
1159
01:23:22,343 --> 01:23:24,937
Mas chega de mim.
1160
01:23:26,814 --> 01:23:27,974
Luzes.
1161
01:23:29,984 --> 01:23:31,178
Voc�s n�o est�o aqui por isso.
1162
01:23:35,990 --> 01:23:37,082
Voc�s n�o est�o aqui por isso.
1163
01:23:37,158 --> 01:23:40,787
N�o, est�o aqui pra testemunhar
a evolu��o dos jogos pra celulares.
1164
01:23:40,861 --> 01:23:43,295
Uma evolu��o,
posso dizer uma revolu��o,
1165
01:23:43,364 --> 01:23:47,460
que eu j� defendia
aqui na Highcroft Electronics,
1166
01:23:47,535 --> 01:23:51,027
muito antes deste
novo regime ter assumido.
1167
01:23:51,138 --> 01:23:53,698
Ent�o, senhoras e senhores,
apresento-lhes
1168
01:23:54,542 --> 01:23:58,535
O Grande Mentiroso!
1169
01:24:02,717 --> 01:24:05,481
A cada dia fico mais r�pido,
mais forte.
1170
01:24:05,553 --> 01:24:08,613
A cada dia fico mais r�pido
e mais forte.
1171
01:24:08,689 --> 01:24:11,283
A cada dia fico mais r�pido,
mais forte.
1172
01:24:17,164 --> 01:24:19,826
Farei voc�s imbecis trabalharem
como macacos alugados
1173
01:24:19,900 --> 01:24:22,960
at� que eu fa�a este departamento
ser vencedor.
1174
01:24:23,037 --> 01:24:25,972
Vou garantir que voc� passe
o resto da sua vida pat�tica
1175
01:24:26,040 --> 01:24:29,009
programando bonecas falantes pra
beb�s at� suas orelhas sangrarem!
1176
01:24:29,343 --> 01:24:30,503
Te peguei!
1177
01:24:44,158 --> 01:24:46,149
Isso explica a cueca.
1178
01:24:46,494 --> 01:24:49,657
Duvido disso. Eu n�o jogo videogames.
1179
01:24:49,730 --> 01:24:53,222
Videogames s�o pra perdedores
sem nada melhor pra fazer.
1180
01:24:54,368 --> 01:24:56,598
Eu n�o... Eu disse isso? N�o, eu n�o.
1181
01:24:58,105 --> 01:24:59,367
Desliguem isso!
1182
01:25:00,007 --> 01:25:03,238
Desliguem agora,
ou ser�o demitidos, idiotas!
1183
01:25:04,178 --> 01:25:05,941
Garoto, a verdade
� muito superestimada.
1184
01:25:06,046 --> 01:25:07,775
Admita que voc� roubou minha ideia.
1185
01:25:09,517 --> 01:25:13,453
Tudo bem. Sim.
Eu roubei O Grande Mentiroso.
1186
01:25:13,854 --> 01:25:17,915
Voc� me deu o trabalho na parte
de tr�s do meu carro e eu roubei.
1187
01:25:19,427 --> 01:25:21,019
Est� feliz?
1188
01:25:21,395 --> 01:25:23,226
Deus, eu vou morrer!
1189
01:25:25,199 --> 01:25:26,461
Como conseguiu isso?
1190
01:25:27,034 --> 01:25:28,729
Acabei de destruir seu telefone.
1191
01:25:29,103 --> 01:25:31,230
Existe essa coisa de nova
chamada de "e-mail".
1192
01:25:33,574 --> 01:25:35,303
Enviei o v�deo assim que o peguei.
1193
01:25:36,277 --> 01:25:38,438
Para o chefe de uma
divis�o interativa,
1194
01:25:38,546 --> 01:25:41,242
voc� realmente n�o entende
muito de tecnologia.
1195
01:25:42,550 --> 01:25:46,042
Sr. Highcroft, posso explicar. Isto
tudo � um grande mal-entendido. �...
1196
01:25:46,120 --> 01:25:48,486
Voc� tem 15 minutos
pra limpar sua mesa.
1197
01:25:50,090 --> 01:25:52,581
-� um truque. � um grande...
-Jimmy?
1198
01:25:52,660 --> 01:25:54,150
-� um truque!
-Puxa, Wolf...
1199
01:25:54,261 --> 01:25:56,388
Parece que ningu�m mais
acredita em voc�.
1200
01:26:10,945 --> 01:26:14,244
Et tu, Jimmy?
1201
01:26:15,349 --> 01:26:20,446
Me desculpe, senhor, mas n�o entendo
latim. Devem ser os esteroides.
1202
01:26:26,327 --> 01:26:27,692
At� mais, Wolf.
1203
01:26:39,773 --> 01:26:42,105
Ent�o,
O Grande Mentiroso foi ideia sua?
1204
01:26:43,344 --> 01:26:44,675
Sim, senhor.
1205
01:26:44,945 --> 01:26:47,505
Ent�o mostre pra eles.
1206
01:26:53,220 --> 01:26:54,482
Senhoras e senhores,
1207
01:26:57,224 --> 01:26:59,215
tenho orgulho de apresentar meu...
1208
01:27:01,629 --> 01:27:03,529
-Nosso novo jogo...
-Isso!
1209
01:27:07,301 --> 01:27:09,292
O Grande Mentiroso.
1210
01:27:49,910 --> 01:27:51,036
Pai?
1211
01:27:52,546 --> 01:27:53,570
Parab�ns, filho.
1212
01:27:54,181 --> 01:27:55,842
Pai, o que faz aqui?
Como � que...
1213
01:27:55,916 --> 01:27:57,543
A Becca ligou pros pais dela,
1214
01:27:57,618 --> 01:28:00,280
e os pais dela ligaram pra mim,
e aqui estamos.
1215
01:28:00,387 --> 01:28:02,719
Pai, eu sinto muito.
1216
01:28:02,790 --> 01:28:04,690
Por tudo. Prometo nunca mais mentir.
1217
01:28:04,758 --> 01:28:06,453
Falamos sobre isso mais tarde,
1218
01:28:06,560 --> 01:28:10,291
mas agora, acho que eles querem voc�.
1219
01:28:19,073 --> 01:28:21,769
Kevin, estou t�o orgulhoso de voc�.
1220
01:28:52,172 --> 01:28:53,230
Um m�s depois...
1221
01:28:53,340 --> 01:28:55,467
Foi criado pelo
aluno do ensino m�dio Kevin Shepard,
1222
01:28:55,576 --> 01:28:58,739
e tenho orgulho de dizer que ele
estagiar� aqui no pr�ximo ver�o.
1223
01:29:00,314 --> 01:29:01,941
-Em outras palavras...
-Kevin?
1224
01:29:02,016 --> 01:29:03,449
Sim, pai?
1225
01:29:03,517 --> 01:29:07,112
Duas passagens pra S�o Francisco?
Primeira classe?
1226
01:29:07,187 --> 01:29:08,984
Voc� tem ideia de quanto isso custa?
1227
01:29:09,690 --> 01:29:11,317
Sim. Aqui.
1228
01:29:12,526 --> 01:29:14,357
Tire dos meus direitos autorais.
1229
01:29:15,629 --> 01:29:18,325
As vendas da ind�stria de jogos
subiram 12% este ano com...
1230
01:29:18,432 --> 01:29:20,866
Pago por: Highcroft Electronics Inc.
Pagar US$ 355.467,90
1231
01:29:20,968 --> 01:29:23,198
Se n�o chegar,
haver� outro semana que vem.
1232
01:29:23,303 --> 01:29:26,272
...novo chip de gr�ficos,
as vendas dever�o subir no Natal.
1233
01:29:32,212 --> 01:29:35,204
Algo muito pesado
no final desta corda!
1234
01:29:37,317 --> 01:29:39,877
� uma pedra grande!
1235
01:29:40,788 --> 01:29:42,551
Aqui, eu vou peg�-la.
1236
01:29:47,394 --> 01:29:49,624
O vento! O vento est� vindo!
1237
01:29:49,697 --> 01:29:52,063
O vento! Esperem um pouco! O vento...
1238
01:29:52,166 --> 01:29:57,627
H� dinheiro voando no vento!
Pra dentro do chap�u!
1239
01:29:57,705 --> 01:29:59,366
� pra onde o dinheiro vai!
1240
01:30:04,178 --> 01:30:06,738
� pra onde o dinheiro vai!
1241
01:30:08,515 --> 01:30:10,073
Estou em uma caixa de vidro.
1242
01:30:12,686 --> 01:30:14,017
Voc� � chato.
1243
01:30:15,522 --> 01:30:17,080
N�o. Voc� � chata!
1244
01:30:17,858 --> 01:30:21,191
N�o vou ao seu trabalho e mostro
como usar o desentupidor, n�o �?
1245
01:30:24,231 --> 01:30:25,698
N�o, eu n�o!
1246
01:30:28,402 --> 01:30:30,393
Estou em uma caixa de vidro.
1247
01:30:31,672 --> 01:30:34,766
Fim
1248
01:30:41,882 --> 01:30:43,713
Tem um urso de pel�cia no quarto?
1249
01:30:44,451 --> 01:30:46,681
Eu n�o me importaria...
1250
01:30:53,060 --> 01:30:56,029
-Isso �...
-Vamos cortar a c�mara. Ard�sia.
1251
01:30:58,132 --> 01:30:59,531
Corta! Bom.
1252
01:30:59,600 --> 01:31:01,090
N�o, n�o bom.
1253
01:31:10,277 --> 01:31:11,608
Mais uma.
1254
01:31:13,213 --> 01:31:15,238
� s� pra emerg�ncias. Entendeu?
1255
01:31:17,951 --> 01:31:19,282
Sim. Entendi.
1256
01:31:20,053 --> 01:31:21,816
...quando estou no escrit�rio dele.
1257
01:31:22,489 --> 01:31:23,581
-Corta.
-Porque...
1258
01:31:23,657 --> 01:31:25,488
-Ele tem um rabo.
-Minha coisa �...
1259
01:31:25,592 --> 01:31:26,650
Corta.
1260
01:31:42,075 --> 01:31:44,134
N�o se preocupe. � s� uma mentirinha.
1261
01:31:45,112 --> 01:31:47,103
Espere. S� um pouco. Outra chamada.
1262
01:31:48,816 --> 01:31:49,840
Corta.
1263
01:31:57,157 --> 01:31:58,920
Senhorita!
1264
01:32:00,994 --> 01:32:03,428
Isto se transformou em
uma pe�a de um ato!
1265
01:32:07,501 --> 01:32:09,196
Em primeiro lugar,
isto foi desligado.
1266
01:32:28,889 --> 01:32:30,015
E marque.
1267
01:32:37,965 --> 01:32:39,227
E corta!
1268
01:32:44,471 --> 01:32:45,961
Bom dia!
1269
01:32:47,474 --> 01:32:48,702
Posso sentar aqui?
1270
01:32:54,047 --> 01:32:57,175
N�o posso! N�o consigo tirar! O qu�?
1271
01:32:57,251 --> 01:32:59,515
Eu vou...
1272
01:33:02,689 --> 01:33:07,217
-Eu vou te matar!
-Corta!
1273
01:33:10,097 --> 01:33:11,997
-Certo, marque.
-N�o.
1274
01:33:14,067 --> 01:33:15,364
Marque, querida.
1275
01:33:16,169 --> 01:33:19,195
Eu sei, olhei pra ela por um segundo
e depois desviei o olhar.
1276
01:33:19,273 --> 01:33:23,437
Desculpe-me por isso.
1277
01:33:23,543 --> 01:33:25,773
-Ainda gravando.
-Gravando!
1278
01:33:26,747 --> 01:33:28,511
Ela mal pode esperar
pra acabar comigo.
1279
01:33:28,512 --> 01:33:29,512
E...
1280
01:33:31,885 --> 01:33:32,943
Volte.
1281
01:33:33,120 --> 01:33:34,382
E corta.
1282
01:33:35,722 --> 01:33:37,246
Posso ficar...
1283
01:33:39,026 --> 01:33:40,220
Corta.
1284
01:33:53,206 --> 01:33:54,605
Corta! Bom.
1285
01:33:56,410 --> 01:33:57,968
E isso, meus queridos, � um embrulho.
1286
01:34:28,042 --> 01:34:30,031
Tradutor:
Malcon Naor Voltz, Deluxe
1287
01:34:30,177 --> 01:34:32,166
Subpack by DanDee
Portuguese - Brazilian
92958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.