All language subtitles for Bigger.Fatter.Liar.2.2017.1080p.WEB-DL.Subpack

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,672 --> 00:00:28,367 CARREGANDO... 2 00:00:28,368 --> 00:00:31,368 Tradu��o: Jose Alves Subpack e Corre��es: by DanDee 3 00:00:32,812 --> 00:00:35,542 O GRANDE MENTIROSO 2 4 00:00:35,648 --> 00:00:37,582 -Kevin? Kevin! -Estou acordado! 5 00:00:37,883 --> 00:00:39,214 Voc� vai se atrasar pra escola. 6 00:00:39,318 --> 00:00:40,649 J� estou vestido, pai. 7 00:00:42,054 --> 00:00:43,749 Estou quase saindo pela porta. 8 00:00:44,090 --> 00:00:45,318 Por que n�o acredito em voc�? 9 00:00:45,391 --> 00:00:46,517 Est� me chamando de mentiroso? 10 00:00:47,159 --> 00:00:51,493 Digamos que voc� e a verdade nem sempre se entendem. 11 00:00:51,731 --> 00:00:53,028 Isso magoou. 12 00:00:53,099 --> 00:00:56,262 Pensar que meu pai n�o acredita no seu primog�nito. 13 00:00:56,369 --> 00:01:00,271 N�o � uma quest�o de acreditar, Kevin, � uma quest�o de experi�ncia, 14 00:01:01,674 --> 00:01:02,868 e na minha experi�ncia... 15 00:01:02,942 --> 00:01:04,102 Em quem voc� vai acreditar? 16 00:01:04,210 --> 00:01:06,838 Sua experi�ncia ou seu filho? 17 00:01:09,715 --> 00:01:11,774 Retiro o que eu disse. 18 00:01:11,951 --> 00:01:13,248 Honestamente, pai. 19 00:01:13,352 --> 00:01:15,047 Queria que confiasse em mim �s vezes. 20 00:01:16,856 --> 00:01:18,915 Certo, pe�o desculpas. 21 00:01:19,592 --> 00:01:23,187 E pai, preciso de dinheiro pro passeio da turma. 22 00:01:23,262 --> 00:01:24,923 Dei dinheiro pra viagem semana passada. 23 00:01:25,030 --> 00:01:26,622 � outro passeio. 24 00:01:26,732 --> 00:01:28,962 Devem ter uma ag�ncia de viagens fora da sua escola. 25 00:01:31,437 --> 00:01:32,699 Aqui. 26 00:01:33,272 --> 00:01:34,296 Fez sua li��o de casa? 27 00:01:35,241 --> 00:01:36,435 Claro que sim. 28 00:01:36,542 --> 00:01:37,907 Est� bem aqui. 29 00:01:38,077 --> 00:01:40,545 -Te vejo � noite, ent�o. -Te vejo � noite, pai. 30 00:01:42,581 --> 00:01:44,742 Certo. Tudo bem. 31 00:01:49,321 --> 00:01:50,583 Li��o de casa. 32 00:01:57,296 --> 00:01:58,490 Termo de Novas Tecnologias 33 00:02:15,815 --> 00:02:18,409 Perspectiva das Novas Tecnologias Por Kevin Shepard 34 00:02:37,436 --> 00:02:41,304 ESTACIONAMENTO VISITANTES 35 00:02:41,373 --> 00:02:44,274 Vou recolher seus trabalhos de estudos sociais. 36 00:02:44,343 --> 00:02:45,935 Est� atrasado, Kevin. 37 00:02:46,011 --> 00:02:47,501 Desculpe-me. 38 00:02:47,613 --> 00:02:48,637 N�o � minha culpa. 39 00:02:48,714 --> 00:02:51,274 Estava ajudando o diretor Taggert com a seguran�a da escola. 40 00:02:51,383 --> 00:02:53,681 E qual problema de seguran�a seria esse? 41 00:02:53,786 --> 00:02:56,186 N�o posso dizer, Srta. Walker. Seguran�a m�xima. 42 00:02:56,288 --> 00:02:57,550 Jurei segredo. 43 00:02:57,656 --> 00:02:58,816 Sente-se, Kevin. 44 00:02:58,891 --> 00:03:02,725 Como voc�s sabem, esta tarefa vale 30% da nota final, 45 00:03:02,828 --> 00:03:05,194 espero que tenham levado muito a s�rio. 46 00:03:06,966 --> 00:03:08,058 Seguran�a m�xima. 47 00:03:08,467 --> 00:03:10,458 Foi o melhor que pude inventar em pouco tempo. 48 00:03:10,870 --> 00:03:12,895 Um destes dias voc� vai ser pego. 49 00:03:13,172 --> 00:03:14,332 Mesmo? 50 00:03:14,707 --> 00:03:16,197 Mas n�o hoje. 51 00:03:17,743 --> 00:03:19,142 Obrigada. 52 00:03:25,017 --> 00:03:27,315 Kevin. Uma palavrinha? 53 00:03:32,091 --> 00:03:34,025 Algum problema, Srta. Walker? 54 00:03:34,093 --> 00:03:35,526 N�o tenho certeza. 55 00:03:35,594 --> 00:03:37,323 Voc� escreveu isto sozinho? 56 00:03:37,396 --> 00:03:39,421 Fiquei acordado a noite toda, mas valeu a pena. 57 00:03:39,532 --> 00:03:42,228 Acho que aprendi algo importante. 58 00:03:42,334 --> 00:03:43,392 Sabe o qu�? 59 00:03:43,502 --> 00:03:44,867 Acho melhor falar com seu pai 60 00:03:44,937 --> 00:03:46,498 pra confirmar que voc� realmente escreveu 61 00:03:46,499 --> 00:03:48,499 este trabalho por conta pr�pria. 62 00:03:48,574 --> 00:03:50,371 Eu n�o faria isso, Srta. Walker. 63 00:03:50,509 --> 00:03:52,340 Meu pai � muito ocupado. 64 00:03:52,411 --> 00:03:53,673 Voc� n�o deveria incomod�-lo. 65 00:03:54,280 --> 00:03:56,009 N�o vai demorar. 66 00:03:56,081 --> 00:03:59,881 E, � claro, tenho certeza que seu pai est� interessado na sua educa��o. 67 00:04:02,388 --> 00:04:03,514 Claro. 68 00:04:04,056 --> 00:04:05,580 Feliz sexta-feira, crian�as. 69 00:04:05,691 --> 00:04:07,287 Temos o prazer de inform�-los que n�o 70 00:04:07,288 --> 00:04:10,288 serviremos mingau simples e quente hoje. 71 00:04:10,396 --> 00:04:13,194 Ser� mingau quente com molho de ma�� e canela. 72 00:04:13,265 --> 00:04:14,732 Bon app�tit. 73 00:04:15,434 --> 00:04:17,561 Obrigado. Fique com o troco. 74 00:04:19,271 --> 00:04:20,533 E se a Srta. Walker falou s�rio? 75 00:04:20,606 --> 00:04:22,437 E se ela realmente ligar pro seu pai? 76 00:04:22,708 --> 00:04:24,073 Becca, estou magoado. 77 00:04:24,143 --> 00:04:26,270 Voc�, entre todos, n�o acredita em mim? 78 00:04:26,612 --> 00:04:28,773 -H� quanto tempo somos amigos? -Desde a 3� s�rie. 79 00:04:28,881 --> 00:04:31,042 -Qual o nosso acordo? -Nunca mentirmos um pro outro. 80 00:04:31,116 --> 00:04:32,310 Certo. 81 00:04:32,451 --> 00:04:33,816 Sei que n�o fez. 82 00:04:35,220 --> 00:04:36,653 Mas sabe que tenho um plano. 83 00:04:37,056 --> 00:04:39,047 Voc� sabe que estamos enrolando, mas eles n�o. 84 00:04:39,124 --> 00:04:40,921 N�o se preocupe. � s� uma mentirinha. 85 00:04:40,993 --> 00:04:42,585 Diga que precisamos de mais tempo 86 00:04:42,661 --> 00:04:43,719 CHAMADA 87 00:04:43,796 --> 00:04:45,764 pra rever os pap�is. S� um pouco. Outra chamada. 88 00:04:50,302 --> 00:04:51,394 Tudo bem. N�mero errado. 89 00:04:51,470 --> 00:04:54,166 CHAMADA DE: J.W. HUGHES HIGH SCHOOL 90 00:04:54,273 --> 00:04:56,173 Imagino quem seja. 91 00:05:01,413 --> 00:05:04,177 -Al�? Aqui � Tom Shepard. -Ol�, Sr. Shepard. 92 00:05:04,283 --> 00:05:07,582 Aqui � Karen Walker, professora de estudos sociais do Kevin. 93 00:05:07,653 --> 00:05:08,677 Sim. 94 00:05:08,854 --> 00:05:11,322 Ol�, Karen. Kevin me falou muito sobre voc�. 95 00:05:11,423 --> 00:05:12,481 Ele falou? 96 00:05:12,625 --> 00:05:14,593 Disse que voc� � uma das melhores professoras. 97 00:05:15,527 --> 00:05:17,017 Eu n�o sei... 98 00:05:18,030 --> 00:05:20,157 Estou ligando pra confirmar algo. 99 00:05:20,699 --> 00:05:24,135 Kevin ficou a noite toda trabalhando no seu trabalho de estudos sociais? 100 00:05:24,203 --> 00:05:25,636 N�o, n�o ficou. 101 00:05:26,205 --> 00:05:27,536 Ele parou eram umas 3h. 102 00:05:27,640 --> 00:05:29,665 Ele trabalhou muito nisto por semanas. 103 00:05:30,009 --> 00:05:32,307 Ficaria surpreso se ele n�o tirasse pelo menos um A. 104 00:05:33,112 --> 00:05:34,773 Eu certamente... 105 00:05:34,847 --> 00:05:37,338 A prop�sito, voc� est� ligando pra todos os pais? 106 00:05:39,018 --> 00:05:40,110 N�o, mas... 107 00:05:40,185 --> 00:05:43,120 H� alguma raz�o pra voc� desconfiar do meu filho em particular? 108 00:05:43,989 --> 00:05:45,957 N�o, � apenas... 109 00:05:46,025 --> 00:05:47,993 Pelo amor de Deus, poupe o rapaz. 110 00:05:48,460 --> 00:05:52,157 Se me der licen�a Srta. Walker, eu tenho trabalho a fazer. At� logo. 111 00:05:52,231 --> 00:05:53,823 At� logo... 112 00:05:54,967 --> 00:05:56,366 Por que duvidei de voc�? 113 00:06:02,708 --> 00:06:04,801 O m�dico disse que � uma condi��o muito rara... 114 00:06:04,877 --> 00:06:06,208 Hospital Metodista de Colombus 115 00:06:06,311 --> 00:06:08,245 Esfor�o f�sico extremo pode causar... 116 00:06:08,347 --> 00:06:10,838 Com licen�a! Desculpe interromper. 117 00:06:10,916 --> 00:06:12,884 Kevin, preciso v�-lo na minha sala. 118 00:06:13,519 --> 00:06:15,851 -Estou em uma reuni�o. Pode esperar? -N�o. 119 00:06:17,589 --> 00:06:18,920 N�o posso. 120 00:06:20,092 --> 00:06:21,491 Pl�gio? 121 00:06:21,560 --> 00:06:24,051 Existe este maravilhoso programa novo chamado iCompare, 122 00:06:24,163 --> 00:06:27,068 que relaciona partes de textos selecionados 123 00:06:27,069 --> 00:06:30,069 contra fontes conhecidas na Internet. 124 00:06:30,669 --> 00:06:32,398 Pode ter sido uma coincid�ncia. 125 00:06:32,504 --> 00:06:33,835 Quarenta e sete vezes? 126 00:06:34,873 --> 00:06:36,670 As chances n�o est�o a seu favor, Kevin. 127 00:06:37,109 --> 00:06:40,601 Certo, me desculpe. S� fiquei sem tempo. 128 00:06:40,713 --> 00:06:42,044 N�o sabia mais o que fazer. 129 00:06:43,515 --> 00:06:46,450 Normalmente, eu relataria isto ao diretor, 130 00:06:46,552 --> 00:06:50,044 mas acho que, neste caso, uma semana de suspens�o. 131 00:06:50,956 --> 00:06:52,014 Posso fazer melhor. 132 00:06:52,591 --> 00:06:53,717 Um m�s. 133 00:06:53,792 --> 00:06:59,792 Sem Internet, mesada, telefone, videogame e sem carro. 134 00:07:00,299 --> 00:07:04,429 E, claro, voc� refar� o seu trabalho com suas pr�prias palavras 135 00:07:04,536 --> 00:07:07,198 e com a sua pr�pria letra dessa vez. 136 00:07:09,475 --> 00:07:10,533 Sem Internet? 137 00:07:10,609 --> 00:07:12,941 Amanh� � o �ltimo dia do semestre. 138 00:07:13,045 --> 00:07:15,879 Quero a seu novo trabalho na minha mesa o mais tardar at� 139 00:07:15,880 --> 00:07:16,880 �s 9h de amanh�. 140 00:07:18,617 --> 00:07:19,709 Ou? 141 00:07:27,092 --> 00:07:28,616 Escola de ver�o? S�rio? 142 00:07:29,495 --> 00:07:30,587 S�rio. 143 00:07:30,662 --> 00:07:31,788 Sem servi�o 144 00:07:31,897 --> 00:07:33,296 A menos que eu crie um projeto novo, 145 00:07:33,398 --> 00:07:35,491 passarei o ver�o inteiro preso em uma sala de aula 146 00:07:35,601 --> 00:07:36,625 CONTA SUSPENSA 147 00:07:36,735 --> 00:07:37,997 com a Srta. Walker e uns idiotas. 148 00:07:38,103 --> 00:07:40,128 Certo, vamos pensar. 149 00:07:40,239 --> 00:07:41,604 Escolha um t�pico. 150 00:07:41,673 --> 00:07:43,607 Novas tecnologias. 151 00:07:43,776 --> 00:07:45,744 Tend�ncias em novas tecnologias. 152 00:07:46,245 --> 00:07:47,576 CONTA SUSPENSA 153 00:07:47,646 --> 00:07:49,273 Como vou escrever sobre novas tecnologias 154 00:07:49,348 --> 00:07:51,509 se n�o posso usar minha tecnologia atual? 155 00:07:51,617 --> 00:07:53,915 Disseram que voc� deve escrever sobre o que voc� sabe. 156 00:07:53,986 --> 00:07:55,647 �timo. E o que eu sei? 157 00:07:56,688 --> 00:07:58,280 Sabe como mentir. 158 00:07:59,825 --> 00:08:01,087 Obrigado. 159 00:08:01,860 --> 00:08:03,259 S� tentando ajudar. 160 00:08:03,328 --> 00:08:04,818 N�o � um jogo, Becca. � algo s�rio. 161 00:08:04,930 --> 00:08:05,954 Sem Servi�o 162 00:08:08,000 --> 00:08:09,262 Um jogo. 163 00:08:10,135 --> 00:08:11,466 Preciso ir! Te vejo amanh�. 164 00:08:11,537 --> 00:08:12,629 Mas... 165 00:08:17,843 --> 00:08:18,867 Objetivo 166 00:09:00,586 --> 00:09:04,647 O Grande Mentiroso 167 00:09:14,566 --> 00:09:15,590 Terminei! 168 00:09:23,242 --> 00:09:24,334 N�o! 169 00:09:38,957 --> 00:09:40,049 O qu�? 170 00:09:40,125 --> 00:09:41,183 SEM CARRO, LEMBRA? AMOR, PAPAI 171 00:09:44,296 --> 00:09:46,264 Mas que �timo. 172 00:10:04,383 --> 00:10:06,146 Sim, estou voltando pra casa. 173 00:10:07,419 --> 00:10:10,445 N�o, foi uma total perda de tempo. 174 00:10:11,657 --> 00:10:14,253 Os hackers sem talento na exposi��o do jogo 175 00:10:14,254 --> 00:10:16,254 n�o poderiam inventar a Sra. Pac-Man 176 00:10:16,662 --> 00:10:18,562 se voc� desse tr�s fantasmas em um prato. 177 00:10:20,098 --> 00:10:22,931 Sim, estou indo pro aeroporto agora. 178 00:10:23,001 --> 00:10:25,799 Se o cara encontrar o pedal do acelerador! 179 00:10:27,005 --> 00:10:28,836 Eu ligo mais tarde. 180 00:10:29,574 --> 00:10:31,474 Ent�o voc� est� no neg�cio de videogames? 181 00:10:32,678 --> 00:10:33,770 Deixe-me adivinhar. 182 00:10:35,414 --> 00:10:37,473 Voc� tem uma grande ideia pra um jogo? 183 00:10:37,649 --> 00:10:39,913 Na verdade, sim. Chama-se... 184 00:10:42,154 --> 00:10:43,178 Cara legal. 185 00:10:51,029 --> 00:10:53,020 Kevin Shepard, voc� � um g�nio. 186 00:10:56,301 --> 00:10:57,529 Ah, n�o. 187 00:10:58,971 --> 00:10:59,995 Meu Deus. 188 00:11:00,305 --> 00:11:02,000 Meu Deus, garoto. 189 00:11:02,274 --> 00:11:04,367 Eu n�o te vi. Voc� est� bem? 190 00:11:05,610 --> 00:11:07,202 Acho que quebrou minha t�bia. 191 00:11:07,446 --> 00:11:08,606 Sua t�bia � na sua perna. 192 00:11:10,449 --> 00:11:12,812 Dores fantasmas! 193 00:11:12,884 --> 00:11:15,114 Certo, garoto. Parece que voc� sobreviveu. 194 00:11:15,187 --> 00:11:16,882 Temos que ir ao aeroporto! 195 00:11:19,057 --> 00:11:21,321 E a minha bicicleta? 196 00:11:21,626 --> 00:11:23,321 Que azar. Espero que tenha seguro. 197 00:11:23,395 --> 00:11:25,295 Como eu vou ir pra escola? 198 00:11:25,364 --> 00:11:27,730 N�o h� um �nibus para voc�s? 199 00:11:28,200 --> 00:11:30,031 Preciso ir pra escola agora! 200 00:11:30,135 --> 00:11:32,003 Me d� uma carona e esque�o este 201 00:11:32,004 --> 00:11:34,004 atropelamento e fuga claramente ilegais. 202 00:11:34,072 --> 00:11:36,063 N�o fugimos. N�s paramos. 203 00:11:36,174 --> 00:11:37,232 Esque�a, garoto! 204 00:11:37,342 --> 00:11:40,641 Gra�as a Miss Daisy aqui, j� estou atrasado para meu voo. 205 00:11:42,681 --> 00:11:43,909 Meu bra�o! 206 00:11:44,182 --> 00:11:45,410 Minha perna! 207 00:11:47,152 --> 00:11:48,551 � melhor chamar a pol�cia. 208 00:11:48,854 --> 00:11:50,549 Chamem a emerg�ncia. 209 00:11:52,691 --> 00:11:53,851 Tudo bem! 210 00:11:53,925 --> 00:11:55,324 Ele est� brincando. 211 00:11:56,061 --> 00:11:57,585 Cale-se. Entre no carro. 212 00:12:00,499 --> 00:12:01,591 Vamos logo! 213 00:12:15,781 --> 00:12:17,681 Oi. Sou Kevin Shepard. 214 00:12:18,183 --> 00:12:19,707 Onde fica a sua escola? 215 00:12:20,052 --> 00:12:21,076 Quarta e Maple. 216 00:12:21,219 --> 00:12:23,016 Acelere um pouco! N�o temos o dia todo. 217 00:12:23,088 --> 00:12:24,350 Sim, Sr. Wolf. 218 00:12:33,432 --> 00:12:35,457 Ent�o, o que traz a Colombus? 219 00:12:39,871 --> 00:12:42,931 Eu vim pra exposi��o de videogames. 220 00:12:43,575 --> 00:12:45,941 Procurava novos talentos pra Highcroft Electronics, 221 00:12:46,211 --> 00:12:48,577 mas parece que desperdicei meu tempo. 222 00:12:48,647 --> 00:12:50,046 Espere. 223 00:12:50,115 --> 00:12:52,140 Voc� disse Highcroft Electronics? 224 00:12:52,250 --> 00:12:53,274 Voc� j� ouviu sobre ela? 225 00:12:53,385 --> 00:12:54,613 Voc� est� brincando? 226 00:12:54,719 --> 00:12:57,984 Red Thunder? Army Call? Space Zombie 2? 227 00:12:58,090 --> 00:13:00,217 Aquele lugar � lend�rio. Voc� trabalha l�? 228 00:13:01,593 --> 00:13:04,494 Larry Wolf. Chefe da Interactive. 229 00:13:07,732 --> 00:13:09,097 Voc� deve ser um g�nio. 230 00:13:09,167 --> 00:13:10,225 Eu vou aceitar isso. 231 00:13:10,302 --> 00:13:11,564 Eu escrevi um jogo. 232 00:13:12,170 --> 00:13:13,899 � meu trabalho de estudos sociais. Quer ver? 233 00:13:13,972 --> 00:13:15,303 Claro que sim, 234 00:13:15,407 --> 00:13:19,241 mas antes, deixe-me pegar minha faca cerimonial e cometer harakiri! 235 00:13:19,311 --> 00:13:20,403 Mas � muito bom. 236 00:13:20,479 --> 00:13:21,946 Sim, leia meus l�bios. 237 00:13:22,013 --> 00:13:25,505 N�o estou interessado no seu jogo est�pido. 238 00:13:30,188 --> 00:13:32,088 O Grande Mentiroso O App m�vel de multiplataformas 239 00:13:47,706 --> 00:13:49,173 Chegamos. 240 00:13:53,044 --> 00:13:54,170 Acho que chegamos. 241 00:13:54,279 --> 00:13:55,871 Sim, estamos. 242 00:13:56,148 --> 00:13:57,206 Ei, pode devolver meu jogo? 243 00:13:57,315 --> 00:14:00,307 Sim, claro. Deixe-me abrir a porta pra voc�. 244 00:14:01,720 --> 00:14:03,210 Obrigado pela carona. 245 00:14:03,321 --> 00:14:05,050 -Estamos quites, certo? -Sim, claro. 246 00:14:05,157 --> 00:14:06,681 Bom. Fora. 247 00:14:07,125 --> 00:14:08,524 -Dirija. -O que voc� est� fazendo? 248 00:14:08,627 --> 00:14:10,390 Mas e o trabalho do garoto? 249 00:14:10,495 --> 00:14:12,520 Eu disse pra dirigir, seu idiota! Dirija! 250 00:14:15,233 --> 00:14:16,359 Ei. Volte aqui! 251 00:14:16,635 --> 00:14:18,500 Voc� ficou com meu trabalho! Volte! 252 00:14:22,974 --> 00:14:25,238 Espera mesmo que acredite nisso? 253 00:14:25,343 --> 00:14:27,971 Mas � verdade! Eu fiz o trabalho, eu juro. 254 00:14:28,747 --> 00:14:31,081 Ent�o, um cara te acertou com sua limusine 255 00:14:31,082 --> 00:14:33,082 e depois roubou a sua li��o de casa? 256 00:14:33,318 --> 00:14:34,751 Sei como isso se parece... 257 00:14:34,853 --> 00:14:37,344 Na verdade, Kevin, eu acho que n�o sabe. 258 00:14:37,422 --> 00:14:39,253 Mas estou dizendo a verdade. 259 00:14:40,025 --> 00:14:42,425 -Posso ter mentido algumas vezes antes... -Algumas? 260 00:14:42,527 --> 00:14:43,824 Certo, muitas! 261 00:14:44,396 --> 00:14:45,863 Mas agora, precisa acreditar em mim. 262 00:14:46,865 --> 00:14:48,093 Por favor! 263 00:14:49,601 --> 00:14:51,831 Aproveite a escola de ver�o, Kevin. 264 00:14:58,210 --> 00:15:00,872 ESCOLA DE VER�O EM SESS�O 265 00:15:11,356 --> 00:15:13,449 METEOROLOGISTA PREV� MELHOR VER�O DE SEMPRE! 266 00:15:13,558 --> 00:15:16,049 PARQUE AQU�TICO DE COLUMBUS ABRE COM DUAS SEMANAS GR�TIS 267 00:15:17,095 --> 00:15:18,528 Economia. 268 00:15:19,564 --> 00:15:22,624 Os fundamentos da economia se mantiveram inalterados por s�culos, 269 00:15:22,734 --> 00:15:25,100 com a simples ideia de que fornecer e exigir 270 00:15:25,203 --> 00:15:29,299 � a base de todo o com�rcio e de todas as modas do mundo inteiro, 271 00:15:29,941 --> 00:15:32,569 onde, se a oferta � igual a "X" e a demanda � igual a "Y"... 272 00:15:39,651 --> 00:15:41,084 DECODIFICADOR DE SENHA 273 00:15:41,253 --> 00:15:43,153 E se queremos entender que "Y" � maior que "X", 274 00:15:43,421 --> 00:15:45,218 podemos inverter a equa��o e reverter... 275 00:15:48,393 --> 00:15:49,417 Sim! 276 00:15:53,665 --> 00:15:55,462 Sim pra teoria da economia? 277 00:15:58,737 --> 00:15:59,829 Obrigado. Eu concordo. 278 00:15:59,938 --> 00:16:01,735 [kshepard]: Ajude, sou ref�m na escola de ver�o! 279 00:16:10,415 --> 00:16:13,441 Kevin - Ajude, sou ref�m na escola de ver�o! 280 00:16:16,121 --> 00:16:17,247 @becca 94 | Como tem internet? 281 00:16:17,322 --> 00:16:18,687 @becca 94 | Seu pai te tirou da rede? 282 00:16:21,326 --> 00:16:22,816 Eu = G�nio. 283 00:16:22,927 --> 00:16:24,189 Como est�o as f�rias de ver�o? 284 00:16:24,296 --> 00:16:25,627 Um com o ch�o. 285 00:16:27,932 --> 00:16:29,797 Respeite o seu centro. 286 00:16:30,835 --> 00:16:34,771 Estou presa fazendo ioga com meus pais. 287 00:16:36,141 --> 00:16:39,770 Tem algum jogo novo? Estou t�o entediado. 288 00:16:42,447 --> 00:16:45,314 Encontrei este. Me fez pensar em voc�. :) 289 00:16:45,650 --> 00:16:48,141 @becca 94 te enviou um arquivo - CLIQUE AQUI 290 00:16:54,659 --> 00:16:56,024 EM BREVE! O GRANDE MENTIROSO 291 00:16:56,127 --> 00:16:57,151 O APP DE JOGOS DE MULTIPLATAFORMAS 292 00:16:58,697 --> 00:16:59,721 O qu�? 293 00:17:01,533 --> 00:17:03,626 -Algum problema, Sr. Shepard? -Sim! 294 00:17:04,135 --> 00:17:06,000 Aquele idiota roubou meu jogo! 295 00:17:06,638 --> 00:17:08,071 Espera que eu acredite? 296 00:17:08,173 --> 00:17:10,004 Mas � verdade, pai. Voc� pode procur�-lo. 297 00:17:10,075 --> 00:17:12,236 Ele se chama Larry Wolf, � da Highcroft Electronics, 298 00:17:12,344 --> 00:17:13,709 e roubou meu trabalho. 299 00:17:13,812 --> 00:17:15,302 Estamos mentindo novamente? 300 00:17:15,380 --> 00:17:17,507 -N�o estou mentindo! -Espere um pouco. Deixe-me ver. 301 00:17:17,582 --> 00:17:18,640 Os l�bios est�o mexendo? Sim. 302 00:17:18,717 --> 00:17:20,412 Significa que est� mentindo. 303 00:17:21,853 --> 00:17:22,911 Isso magoa, pai. 304 00:17:23,021 --> 00:17:26,149 Como acha que me sinto, Kev? N�o posso confiar no meu pr�prio filho. 305 00:17:36,167 --> 00:17:38,692 Voltarei de Nova York em tr�s dias. 306 00:17:38,770 --> 00:17:40,101 Isso deve te manter at� l�. 307 00:17:46,711 --> 00:17:49,737 E isto � s� para emerg�ncias. 308 00:17:49,848 --> 00:17:51,782 -Entendeu? -Sim. 309 00:17:52,050 --> 00:17:54,075 Repita comigo. Apenas... 310 00:17:54,386 --> 00:17:56,354 -Para emerg�ncias. -Para emerg�ncias. 311 00:17:57,622 --> 00:18:00,284 Sua m�e sempre teve muito orgulho de voc�, Kevin. 312 00:18:00,425 --> 00:18:03,417 N�o paro de pensar em como ela ficaria decepcionada com tudo isto. 313 00:18:03,795 --> 00:18:05,023 Eu estou. 314 00:18:05,130 --> 00:18:06,427 -Mas, por favor... -Pai. 315 00:18:07,031 --> 00:18:08,225 Chega de mentiras. 316 00:18:25,984 --> 00:18:28,248 Highcroft Electronics. Como posso ajud�-lo? 317 00:18:28,319 --> 00:18:32,278 Eu gostaria de falar com o Sr. Larry Wolf da sua divis�o Interactive. 318 00:18:32,390 --> 00:18:34,221 Quem est� falando, por favor? 319 00:18:34,292 --> 00:18:35,316 Meu nome � Kevin Shepard. 320 00:18:35,427 --> 00:18:37,224 E, do que se trata, Sr. Shepard? 321 00:18:37,295 --> 00:18:39,889 Sobre meu jogo, O Grande Mentiroso, ele roubou de mim... 322 00:18:39,964 --> 00:18:42,057 Por favor, n�o ligue de volta. 323 00:18:42,133 --> 00:18:43,327 Al�? 324 00:18:46,004 --> 00:18:49,405 Kevin, voc� j� ligou quatro vezes. Desista. 325 00:18:49,474 --> 00:18:51,772 N�o at� eu falar com Wolf. 326 00:18:52,277 --> 00:18:54,973 Sabe quantos trotes eles devem receber todos os dias? 327 00:18:55,079 --> 00:18:56,341 De pessoas como voc�, 328 00:18:56,448 --> 00:18:59,781 que dizem que suas ideias para um jogo foram roubadas? 329 00:19:00,351 --> 00:19:01,511 Voc� devia esquecer isso. 330 00:19:03,254 --> 00:19:04,585 Certo. 331 00:19:04,656 --> 00:19:06,681 -N�o vou ligar mais. -Bom. 332 00:19:06,791 --> 00:19:08,190 Vou v�-lo pessoalmente. 333 00:19:09,461 --> 00:19:10,826 O qu�? 334 00:19:10,929 --> 00:19:12,362 Pense nisso! 335 00:19:12,464 --> 00:19:14,989 Ele n�o poder� fugir quando eu estiver na sala dele. 336 00:19:16,100 --> 00:19:19,001 S�o Francisco fica a uns 3.200 km de dist�ncia. 337 00:19:21,206 --> 00:19:23,697 Meu pai disse apenas para emerg�ncias. 338 00:19:23,875 --> 00:19:25,775 Esta � uma emerg�ncia. 339 00:19:27,979 --> 00:19:32,712 Espere, voc� vai entrar l� sozinho e tentar� encontr�-lo? 340 00:19:32,817 --> 00:19:35,342 Voc� est� certa. N�o posso fazer isto sozinho. 341 00:19:40,258 --> 00:19:43,455 Eu? N�o! N�o posso ir pra S�o Francisco. 342 00:19:43,528 --> 00:19:45,189 Me d� uma boa raz�o pra n�o. 343 00:19:45,296 --> 00:19:46,354 Darei duas. 344 00:19:46,498 --> 00:19:47,988 Meus pais. 345 00:19:48,099 --> 00:19:49,498 Nunca dir�o sim pra isto. 346 00:19:50,268 --> 00:19:51,860 Ent�o minta. 347 00:20:00,778 --> 00:20:02,268 M�e? Pai? 348 00:20:02,347 --> 00:20:05,214 H� uma coisa que eu tenho que contar. 349 00:20:06,317 --> 00:20:09,718 Decidi que quero ir pro acampamento de ioga. 350 00:20:16,461 --> 00:20:18,793 AEROPORTO INTERNACIONAL DE S�O FRANCISCO 351 00:20:27,505 --> 00:20:29,700 E o telefone novo? 352 00:20:29,807 --> 00:20:31,206 Perfeito. Obrigado, pai. 353 00:20:40,652 --> 00:20:42,984 Highcroft Electronics, por favor. 354 00:20:51,696 --> 00:20:53,561 DIRETORIA - Larry Wolf Vice-Presidente da Interactive 355 00:20:54,933 --> 00:20:55,991 L� est� ele. 356 00:20:58,536 --> 00:21:00,697 Ei. Jo�o e Maria. 357 00:21:01,606 --> 00:21:02,868 Onde voc�s acham que v�o? 358 00:21:03,608 --> 00:21:05,337 Viemos ver o Larry Wolf. 359 00:21:08,413 --> 00:21:09,505 T�m hora marcada? 360 00:21:09,581 --> 00:21:12,072 N�o exatamente, mas ele vai querer falar comigo. 361 00:21:12,450 --> 00:21:13,576 Sim, claro. 362 00:21:13,685 --> 00:21:16,381 Tenho certeza de que ele sonhou com isso toda a vida dele. 363 00:21:18,289 --> 00:21:21,588 Jimmy, n�s viemos de muito longe para esta reuni�o. 364 00:21:21,693 --> 00:21:25,356 Sugiro que ligue l� pra cima e diga que Kevin Shepard est� aqui. 365 00:21:28,199 --> 00:21:29,291 Ol�, Sr. Wolf? 366 00:21:29,400 --> 00:21:30,867 � o Jimmy da recep��o. 367 00:21:30,935 --> 00:21:33,563 Eu esperava ser demitido hoje por incomod�-lo 368 00:21:33,638 --> 00:21:37,267 sobre dois jovens arrogantes que n�o t�m hora marcada. 369 00:21:37,375 --> 00:21:38,399 Pensando bem, 370 00:21:40,612 --> 00:21:41,909 vou manter meu emprego. 371 00:21:42,714 --> 00:21:43,738 Tchau-tchau. 372 00:21:52,991 --> 00:21:54,049 E agora? 373 00:22:02,000 --> 00:22:03,058 Eu j� volto. 374 00:22:10,675 --> 00:22:11,733 Pode subir. 375 00:22:16,180 --> 00:22:17,511 Pode subir. 376 00:22:22,320 --> 00:22:24,117 Sim, pode subir. 377 00:22:28,826 --> 00:22:30,953 O Grande Mentiroso 2. 378 00:22:31,029 --> 00:22:32,326 O GRANDE MENTIROSO 2 379 00:22:36,701 --> 00:22:38,862 N�o era para fazer isso, senhor. 380 00:22:39,337 --> 00:22:41,828 N�o � para congelar no meio do jogo? 381 00:22:41,939 --> 00:22:44,271 Eu n�o tinha ideia... Voc� � um idiota! 382 00:22:45,176 --> 00:22:49,135 Ainda tem alguns bugs, mas sei que uma vez instalado e funcionando, 383 00:22:49,213 --> 00:22:50,874 voc� n�o conseguir� venc�-lo, Sr. Wolf. 384 00:22:50,982 --> 00:22:52,779 N�o, eu n�o duvido disso. 385 00:22:52,850 --> 00:22:54,647 Eu n�o jogo videogames. 386 00:22:54,719 --> 00:22:58,052 Videogames s�o pra perdedores sem nada melhor pra fazer. 387 00:23:02,527 --> 00:23:04,495 Desculpe-me, Sr. Wolf? 388 00:23:04,562 --> 00:23:08,123 Se voc� n�o gosta dos jogos, por que gerencia a divis�o Interactive? 389 00:23:09,000 --> 00:23:10,991 Deixe-me perguntar uma coisa, Connie. 390 00:23:11,235 --> 00:23:12,497 � Kenny, senhor. 391 00:23:12,570 --> 00:23:13,696 Sim, tanto faz. 392 00:23:13,805 --> 00:23:16,569 Voc� acha que eu gosto de micro-ondas? 393 00:23:16,674 --> 00:23:17,698 N�o, n�o acho. 394 00:23:17,809 --> 00:23:20,300 Os micro-ondas cozinham uma droga, 395 00:23:20,378 --> 00:23:23,745 e nem mesmo estouram as pipocas corretamente. 396 00:23:23,848 --> 00:23:28,649 Mas fiquei cinco anos nos eletrodom�sticos. 397 00:23:29,353 --> 00:23:31,651 Cinco longos anos. 398 00:23:32,657 --> 00:23:35,683 Eu fui pioneiro na tecnologia de convec��o e torrefa��o. 399 00:23:35,760 --> 00:23:39,821 Eu introduzi o sistema de TV FridgeMate. 400 00:23:39,931 --> 00:23:42,991 Eu tripliquei a receita daquele departamento. 401 00:23:43,601 --> 00:23:46,900 Eu estava prestes a ser o presidente desta empresa. 402 00:23:47,105 --> 00:23:48,663 Escrit�rio no �ltimo andar. 403 00:23:48,740 --> 00:23:49,764 Grande aumento. 404 00:23:51,676 --> 00:23:53,166 Uma vista. 405 00:23:53,244 --> 00:23:54,939 Voc� tem uma vista maravilhosa, senhor. 406 00:23:55,046 --> 00:23:57,446 Mesmo? Olhe pra isto. 407 00:24:02,887 --> 00:24:04,184 Exatamente. 408 00:24:04,789 --> 00:24:08,054 Trabalho pra esta empresa h� 30 anos. Eu merecia ser presidente. 409 00:24:08,126 --> 00:24:10,924 Eles deviam isso a mim. Mas o que o velho Highcroft fez? 410 00:24:11,028 --> 00:24:13,121 Ele deu o trabalho pro seu neto. 411 00:24:13,231 --> 00:24:14,562 O neto idiota dele! 412 00:24:14,632 --> 00:24:15,724 Eu ia dizer isso. 413 00:24:15,800 --> 00:24:16,892 Agora, me escutem bem. 414 00:24:17,368 --> 00:24:20,098 Farei voc�s imbecis trabalharem como macacos alugados 415 00:24:20,705 --> 00:24:23,697 at� que eu fa�a este departamento ser vencedor. 416 00:24:23,875 --> 00:24:28,369 Ent�o eu vou mostrar-lhes quem deve ser o presidente desta empresa! 417 00:24:29,580 --> 00:24:30,638 Sim. 418 00:24:46,297 --> 00:24:47,889 Espere aqui. 419 00:24:59,677 --> 00:25:00,939 Sinto. O Sr. Wolf est� em reuni�o. 420 00:25:01,012 --> 00:25:02,070 Ele ligar� de volta. 421 00:25:03,748 --> 00:25:05,113 Entrega pro Sr. Wolf. 422 00:25:05,950 --> 00:25:07,110 Obrigada. Voc� pode deixar a�. 423 00:25:07,585 --> 00:25:09,177 Sinto muito. Isto � uma ordem especial. 424 00:25:09,287 --> 00:25:13,189 O Sr. Wolf pediu pra ser entregue em m�os. 425 00:25:13,291 --> 00:25:15,691 Eu sou a assistente executiva do Sr. Wolf. 426 00:25:15,793 --> 00:25:17,590 Tenho certeza que posso cuidar disso. 427 00:25:18,629 --> 00:25:20,096 Penny Wise Assistente Administrativo 428 00:25:21,098 --> 00:25:24,158 As minhas instru��es foram muito espec�ficas, Penny. 429 00:25:29,173 --> 00:25:31,835 Kevin O nome dela � PENNY WISE. 430 00:25:37,448 --> 00:25:39,609 Cyberdatetoday.com? 431 00:25:41,219 --> 00:25:42,618 Ah, Penny. 432 00:25:51,362 --> 00:25:52,989 Apenas me d� isso! 433 00:25:53,064 --> 00:25:54,122 N�o! 434 00:25:54,198 --> 00:25:55,688 Garoto, � s� uma pizza! 435 00:25:59,070 --> 00:26:00,230 Escrit�rio do Sr. Wolf. 436 00:26:00,338 --> 00:26:01,828 Oi, Penny, � o Mike. 437 00:26:02,907 --> 00:26:03,965 Mike? 438 00:26:04,208 --> 00:26:06,870 Eu me diverti muito ontem � noite no... 439 00:26:09,647 --> 00:26:10,739 Olive Garden? 440 00:26:11,916 --> 00:26:15,647 Assim como eu, Mike. Eu n�o esperava ter not�cias suas t�o cedo. 441 00:26:16,153 --> 00:26:17,211 Eu preciso te ver de novo. 442 00:26:17,588 --> 00:26:19,351 Voc� pode me encontrar agora? 443 00:26:19,724 --> 00:26:20,884 Quando? 444 00:26:21,425 --> 00:26:23,154 -Agora. -Agora mesmo? 445 00:26:23,227 --> 00:26:26,719 Sei que parece loucura, mas preciso te ver. 446 00:26:26,831 --> 00:26:29,391 Preciso dizer como eu me sinto. 447 00:26:30,534 --> 00:26:31,558 Ah, Mike. 448 00:26:31,669 --> 00:26:34,035 Acho que pode ser o come�o de algo muito especial. 449 00:26:35,339 --> 00:26:36,363 Estou na recep��o. 450 00:26:36,440 --> 00:26:37,498 Estou descendo. 451 00:26:42,947 --> 00:26:45,745 Voc� ainda est� aqui. Voc� pode ir. Tudo bem. 452 00:26:48,352 --> 00:26:49,717 Obrigado. 453 00:26:54,225 --> 00:26:55,590 Boa sorte. 454 00:26:55,760 --> 00:26:57,227 Obrigada. 455 00:27:01,299 --> 00:27:02,857 Espere. O qu�? 456 00:27:04,702 --> 00:27:05,964 N�o se preocupe, Sr. Wolf. 457 00:27:06,070 --> 00:27:08,800 Faremos nosso melhor pra que o Grande Mentiroso saia a tempo. 458 00:27:08,940 --> 00:27:10,966 � melhor, pois se n�o acontecer, Candy... 459 00:27:10,967 --> 00:27:11,967 Kenny. 460 00:27:12,109 --> 00:27:13,371 Sim, tanto faz. 461 00:27:13,444 --> 00:27:15,708 O ponto � que se voc� n�o corrigir este jogo, 462 00:27:15,780 --> 00:27:19,113 vou garantir que voc� passe o resto da sua vida pat�tica 463 00:27:19,216 --> 00:27:22,947 programando bonecas falantes pra beb�s at� suas orelhas sangrarem! 464 00:27:27,725 --> 00:27:29,625 Oi. Lembra-se de mim? 465 00:27:29,961 --> 00:27:30,985 Penny! 466 00:27:31,095 --> 00:27:32,153 Ela est� em um encontro. 467 00:27:32,897 --> 00:27:34,888 Certo, todo mundo, saiam. 468 00:27:38,502 --> 00:27:39,628 Agora! 469 00:27:39,804 --> 00:27:40,896 Agora! 470 00:27:45,676 --> 00:27:49,305 Deixe-me adivinhar. � sobre O Grande Mentiroso, certo? 471 00:27:49,814 --> 00:27:51,076 Ent�o voc� se lembra? 472 00:27:51,782 --> 00:27:52,908 O que voc� quer, garoto? 473 00:27:52,984 --> 00:27:54,008 O que voc� acha que ele quer? 474 00:27:54,151 --> 00:27:56,346 Dinheiro, cr�dito e desculpas. 475 00:27:56,454 --> 00:27:57,944 Na verdade, n�o. 476 00:27:58,356 --> 00:28:00,017 -O qu�? -O qu�? 477 00:28:00,992 --> 00:28:04,985 S� quero que voc� ligue pro meu pai e diga a verdade. 478 00:28:05,096 --> 00:28:06,996 S�rio? Viemos at� aqui pra isso? 479 00:28:07,999 --> 00:28:10,024 Voc� quer que eu chame seu pai, 480 00:28:10,134 --> 00:28:14,628 papai, e diga a ele que eu roubei a sua ideia? 481 00:28:15,940 --> 00:28:16,998 Exatamente. 482 00:28:17,208 --> 00:28:18,300 Deixe-me pensar. 483 00:28:18,376 --> 00:28:20,367 Sim, terei que dizer n�o. 484 00:28:21,112 --> 00:28:22,136 Sr. Wolf. 485 00:28:22,213 --> 00:28:23,874 -Larry... -Sr. Wolf. 486 00:28:24,215 --> 00:28:26,649 Qual �! Pense nisso. 487 00:28:26,717 --> 00:28:28,617 N�s dois sabemos que quer fazer a coisa certa. 488 00:28:29,987 --> 00:28:33,047 Quase n�o faz sentido que se eu roubei a ideia de algu�m, 489 00:28:34,325 --> 00:28:36,225 o que voc� n�o tem prova nenhuma, 490 00:28:36,327 --> 00:28:38,693 eu fazer a coisa certa. 491 00:28:41,198 --> 00:28:43,132 -Seguran�a! -Sr. Wolf? 492 00:28:43,200 --> 00:28:44,326 Voc� est� cometendo um erro. 493 00:28:44,402 --> 00:28:46,131 � uma amea�a? 494 00:28:47,138 --> 00:28:48,571 Deixe-me te dizer algo, garoto. 495 00:28:48,672 --> 00:28:52,972 N�o cheguei t�o longe no po�o de cobras corporativo sendo intimidado, 496 00:28:53,044 --> 00:28:56,536 especialmente por um garoto espertinho. 497 00:28:56,747 --> 00:28:59,480 Por que n�o voc� e a Barbie n�o voltam 498 00:28:59,481 --> 00:29:01,481 pra Hooterville, onde voc� pertence? 499 00:29:01,685 --> 00:29:06,179 Eu inventei O Grande Mentiroso e nunca admitirei o contr�rio. 500 00:29:09,160 --> 00:29:10,821 Sr. Wolf, sinto muito. 501 00:29:11,062 --> 00:29:15,556 Eu tamb�m, pois a fila do desemprego � t�o longa nos dias de hoje! 502 00:29:15,833 --> 00:29:17,892 Esteroides, tire estes dois da minha vista. 503 00:29:18,235 --> 00:29:19,361 Sim, senhor. 504 00:29:22,706 --> 00:29:23,832 Ei! 505 00:29:24,775 --> 00:29:25,833 Boa tentativa com o telefone. 506 00:29:29,580 --> 00:29:30,604 Caia fora. 507 00:29:37,221 --> 00:29:38,279 Crian�as! 508 00:29:38,923 --> 00:29:40,117 Cale-se. 509 00:29:47,031 --> 00:29:48,692 Valeu a tentativa. 510 00:29:48,866 --> 00:29:51,926 Se serve de consolo, acreditei em voc� desde o come�o. 511 00:29:52,036 --> 00:29:53,435 Isto n�o terminou. 512 00:29:53,537 --> 00:29:55,198 O que pode voc� fazer? Voc� ouviu o Wolf. 513 00:29:55,272 --> 00:29:57,740 Voc� n�o tem provas, e ele n�o admitir� nada. 514 00:29:58,609 --> 00:29:59,906 N�o ainda. 515 00:30:06,784 --> 00:30:07,808 Voc� roubou o telefone dele? 516 00:30:08,452 --> 00:30:10,113 Peguei os dados quando estava no meu bolso. 517 00:30:10,221 --> 00:30:11,654 DOWNLOAD COMPLETO 518 00:30:11,755 --> 00:30:14,952 Endere�os, n�meros de telefone, agendas, e-mails... 519 00:30:15,059 --> 00:30:16,083 Isso �... 520 00:30:16,994 --> 00:30:20,259 Que tipo de idiota guarda n�meros dos cart�es de cr�dito no telefone? 521 00:30:21,065 --> 00:30:22,657 Ele podia ter feito da forma mais f�cil. 522 00:30:23,167 --> 00:30:25,931 Mas agora faremos as coisas do meu jeito. 523 00:30:27,838 --> 00:30:30,398 O Fairmont 524 00:30:32,510 --> 00:30:33,670 Claro, Sr. Wolf. 525 00:30:33,777 --> 00:30:37,770 Seu pai arranjou um quarto pr�-pago, todas as despesas por sua conta. 526 00:30:38,816 --> 00:30:41,512 Bem-vindos ao Fairmont Nob Hill. 527 00:30:42,119 --> 00:30:43,313 Frente! 528 00:30:51,328 --> 00:30:53,455 Isto � lindo. 529 00:31:00,137 --> 00:31:01,331 Diga que eles t�m um minibar. 530 00:31:05,376 --> 00:31:07,003 Cinquenta d�lares por um cheeseburger? 531 00:31:07,678 --> 00:31:08,975 Sim, que doido. 532 00:31:09,680 --> 00:31:11,614 Precisamos gastar mais dinheiro. 533 00:31:11,682 --> 00:31:12,774 Vamos sair pra jantar. 534 00:31:13,717 --> 00:31:16,277 Kevin, n�o trouxe roupa pra sair. 535 00:31:16,954 --> 00:31:20,117 N�o se preocupe, vamos p�r na conta do Larry Wolf. 536 00:32:11,775 --> 00:32:13,242 Quer saber? 537 00:32:13,344 --> 00:32:14,868 Vamos levar tudo. 538 00:32:48,879 --> 00:32:50,278 Quanto isto vai custar? 539 00:32:51,649 --> 00:32:52,809 Quem se importa? 540 00:32:53,250 --> 00:32:56,708 N�o acha que � meio ir�nico, tentar provar pro seu pai 541 00:32:56,787 --> 00:32:58,948 que voc� diz a verdade por mentir, enganar e roubar? 542 00:32:59,957 --> 00:33:02,755 Wolf me enganou. S� estou dando o troco. 543 00:33:05,062 --> 00:33:06,256 Veja. Caviar! 544 00:33:07,898 --> 00:33:09,490 Caviar bem caro. 545 00:33:18,642 --> 00:33:20,337 Ainda me sinto mal com isso. 546 00:33:21,745 --> 00:33:23,736 Eu te disse que Wolf merece isso. 547 00:33:23,814 --> 00:33:25,179 N�o aquilo, isto. 548 00:33:25,282 --> 00:33:28,115 Realmente n�o me importo de dormir no sof� se voc� quer a cama. 549 00:33:28,185 --> 00:33:30,619 Voc� veio at� aqui comigo. � o m�nimo que posso fazer. 550 00:33:30,688 --> 00:33:33,452 -Verdade. -Vai ao baile de boas-vindas? 551 00:33:33,957 --> 00:33:35,151 N�o. Voc�? 552 00:33:35,759 --> 00:33:38,489 D� um tempo. � uma cerim�nia est�pida e desatualizada. 553 00:33:38,595 --> 00:33:40,620 Projetado para manter o status quo. 554 00:33:40,864 --> 00:33:42,695 E alimentar o ego da garotada na escola. 555 00:33:42,800 --> 00:33:44,665 Voc� n�o pode dan�ar mesmo. 556 00:33:46,537 --> 00:33:47,936 Voc� dan�a como um pato. 557 00:33:49,273 --> 00:33:51,969 Voc� se move como se tivesse diarreia. 558 00:33:52,042 --> 00:33:53,304 Eu n�o! 559 00:33:56,046 --> 00:33:57,809 Dance, Kevin, dance! 560 00:34:01,885 --> 00:34:03,011 Voc� vai cair! 561 00:34:11,862 --> 00:34:15,195 CHAMADA 562 00:34:20,504 --> 00:34:22,563 -Oi, pai. -Oi, Kev. 563 00:34:22,840 --> 00:34:24,364 S� estou checando. Est� tudo bem? 564 00:34:25,008 --> 00:34:28,000 Simplesmente �timo. Estou aprendendo muito na escola de ver�o. 565 00:34:28,078 --> 00:34:30,979 Acho que isso ser� um evento de mudan�a de vida. 566 00:34:31,315 --> 00:34:32,577 Fico feliz em ouvir isso. 567 00:34:33,016 --> 00:34:34,074 Voltarei em alguns dias, 568 00:34:34,184 --> 00:34:35,583 mas se precisar de algo, me avise... 569 00:34:35,686 --> 00:34:39,053 Preciso ir, pai! N�o quero me atrasar pra aula de Desobedi�ncia Civil. 570 00:34:48,866 --> 00:34:49,992 Apresse-se. 571 00:34:54,037 --> 00:34:55,231 Pronto. 572 00:34:59,576 --> 00:35:00,702 Enviar. 573 00:35:00,944 --> 00:35:03,242 Becca Tendo um ioga-lhoso tempo! 574 00:35:12,523 --> 00:35:15,287 Acho que � hora de conhecermos S�o Francisco. N�o �? 575 00:35:16,894 --> 00:35:18,589 Bom dia, Sr. Wolf, 576 00:35:18,695 --> 00:35:20,720 Senhorita... Wolf. 577 00:35:21,064 --> 00:35:22,725 Posso chamar um carro pra voc�s? 578 00:35:23,133 --> 00:35:24,600 Obrigado, Elliot. 579 00:35:25,469 --> 00:35:26,766 Voc� pode. 580 00:35:32,776 --> 00:35:38,766 F�garo 581 00:35:40,617 --> 00:35:44,053 F�garo! 582 00:35:44,221 --> 00:35:46,416 F�garo 583 00:35:46,490 --> 00:35:47,821 CHAMADA 584 00:35:47,925 --> 00:35:49,324 REDIRECIONANDO CHAMADA 585 00:35:59,903 --> 00:36:02,303 -Kevin. -Ol�, S�o Francisco! 586 00:36:02,406 --> 00:36:03,634 Kevin! 587 00:36:04,775 --> 00:36:06,743 Voc� tem uma chamada do banco. 588 00:36:09,746 --> 00:36:10,974 Larry Wolf. 589 00:36:11,682 --> 00:36:12,944 Sim, � ele. 590 00:36:14,318 --> 00:36:15,444 Cobran�as incomuns? 591 00:36:15,919 --> 00:36:17,819 N�o, todas elas s�o contabilizadas. 592 00:36:17,921 --> 00:36:20,082 Passeando pela cidade com a minha senhora, 593 00:36:20,157 --> 00:36:21,351 se estiver tudo bem com voc�. 594 00:36:23,327 --> 00:36:26,296 Sim, poderemos fazer mais algumas compras grandes. 595 00:36:26,630 --> 00:36:27,824 Muito grandes. 596 00:36:28,832 --> 00:36:31,357 Sim, voc� tamb�m. At� logo. 597 00:36:31,802 --> 00:36:33,360 Estamos em apuros? 598 00:36:33,470 --> 00:36:35,301 Por favor. Est� tudo sob controle. 599 00:36:38,609 --> 00:36:41,305 Voc�s s�o mesmo os filhos do Sr. Wolf? 600 00:36:41,712 --> 00:36:42,838 Sim. 601 00:36:43,714 --> 00:36:45,113 Interessante. 602 00:36:45,182 --> 00:36:47,116 O Sr. Wolf n�o tem filhos. 603 00:36:47,217 --> 00:36:49,447 Ele n�o gosta de falar sobre n�s. 604 00:36:49,520 --> 00:36:50,714 Somos a ovelha negra da fam�lia. 605 00:36:51,021 --> 00:36:54,149 Parem com isso. Trabalho pra Highcroft Electronics. 606 00:36:54,525 --> 00:36:57,050 Ligaram do hotel pra empresa arranjar a limusine. 607 00:36:58,862 --> 00:36:59,988 Sim. 608 00:37:01,565 --> 00:37:05,057 Ouvi voc�s falando sobre usar o cart�o de cr�dito dele. 609 00:37:05,168 --> 00:37:06,533 O que voc�s est�o tramando? 610 00:37:06,970 --> 00:37:09,131 Nada. � tudo autorizado. 611 00:37:09,673 --> 00:37:11,140 D� um tempo. 612 00:37:12,142 --> 00:37:13,575 Deixem-me contar uma historinha. 613 00:37:14,144 --> 00:37:18,205 Antes de dirigir a limusine, eu trabalhava pro Sr. Wolf. 614 00:37:18,549 --> 00:37:19,914 Voc� desenvolveu videogames? 615 00:37:20,083 --> 00:37:21,710 N�o, eletrodom�sticos. 616 00:37:22,519 --> 00:37:25,716 Eu era o engenheiro chefe na divis�o de aparelhos. 617 00:37:26,356 --> 00:37:27,414 Ouviram falar do FridgeMate? 618 00:37:28,825 --> 00:37:31,225 O televisor embutido na geladeira? 619 00:37:31,662 --> 00:37:32,822 Fui eu. 620 00:37:33,497 --> 00:37:35,331 Sempre imaginei por que as pessoas 621 00:37:35,332 --> 00:37:37,332 querem assistir TV na frente da geladeira. 622 00:37:37,868 --> 00:37:40,029 Eu n�o sei. Mas elas assistem. 623 00:37:41,572 --> 00:37:44,268 Meu ponto �, era a minha inven��o, 624 00:37:44,374 --> 00:37:47,104 e ent�o meu chefe, o Sr. Larry Wolf, 625 00:37:47,678 --> 00:37:50,340 roubou minha ideia e fingiu que era dele! 626 00:37:53,016 --> 00:37:54,074 Sei como �. 627 00:37:54,184 --> 00:37:55,412 Por que voc� n�o disse nada? 628 00:37:55,752 --> 00:37:56,844 O que eu diria? 629 00:37:56,920 --> 00:38:00,378 Eu n�o tinha provas, e era a palavra dele contra a minha. 630 00:38:00,724 --> 00:38:02,692 E quando o confrontei, 631 00:38:02,759 --> 00:38:06,695 ele me transferiu para o departamento de transporte, 632 00:38:06,763 --> 00:38:11,132 e disse que se eu me queixasse, sujaria meu nome na cidade toda! 633 00:38:13,904 --> 00:38:15,371 Por que est� nos contando tudo isso? 634 00:38:16,239 --> 00:38:20,266 Porque, posso dizer que voc�s dois est�o tramando algo, 635 00:38:21,545 --> 00:38:27,279 e se envolve em desagradar o Sr. Wolf, 636 00:38:28,085 --> 00:38:29,143 estou dentro. 637 00:38:36,927 --> 00:38:39,589 De acordo com a agenda dele, ele tem reuni�es o dia todo. 638 00:38:39,963 --> 00:38:41,089 E? 639 00:38:42,065 --> 00:38:43,930 E, ele n�o estar� em casa. 640 00:38:44,501 --> 00:38:46,731 A hora perfeita pra fazer uma visita na casa dele. 641 00:38:46,837 --> 00:38:48,065 E ent�o o matamos? 642 00:38:50,140 --> 00:38:51,232 -N�o. -N�o. 643 00:38:52,342 --> 00:38:53,434 Voc�s que sabem. 644 00:38:55,979 --> 00:38:58,504 Amanh� voc� tem a reuni�o com o Sr. Highcroft �s 14h... 645 00:38:58,615 --> 00:39:02,312 Aquele bobalh�o. Por que preciso gastar meu tempo com ele? 646 00:39:02,419 --> 00:39:04,910 Porque ele � o presidente da empresa. 647 00:39:04,988 --> 00:39:07,115 Depois ser� entrevistado pela emissora de TV �s 15h. 648 00:39:08,358 --> 00:39:10,622 � bom os idiotas terem terminado o Grande Mentiroso, 649 00:39:10,694 --> 00:39:13,527 porque se Highcroft descobris, estaremos encrencados. 650 00:39:13,630 --> 00:39:16,121 Ele puxar� a tomada disso tudo. 651 00:39:16,600 --> 00:39:18,966 -Sei que est�o trabalhando muito. -Bem, eu n�o. 652 00:39:19,102 --> 00:39:22,196 Quero o Dunga e a equipe de imbecis dele aqui a noite toda. 653 00:39:24,041 --> 00:39:25,633 Quero que o jogo seja revisado e revisado 654 00:39:25,709 --> 00:39:27,438 at� que esteja bom, entendeu? 655 00:39:27,811 --> 00:39:28,937 A noite toda, senhor? 656 00:39:29,012 --> 00:39:32,607 -Quero que fique aqui e supervisione. -Eu? 657 00:39:32,683 --> 00:39:34,844 O qu�? Eu ga-ga-ga-gaguejei? 658 00:39:35,819 --> 00:39:38,720 Isto tem que ser a sua prioridade. Entendeu? 659 00:39:39,856 --> 00:39:41,824 -Sim, Sr. Wolf. -Bom. 660 00:39:41,892 --> 00:39:44,224 -Tenha uma boa noite. -O Sr. tamb�m. 661 00:39:46,630 --> 00:39:48,188 "Prioridade". 662 00:40:10,320 --> 00:40:11,378 Aconchegante. 663 00:40:11,488 --> 00:40:12,887 Como entramos? 664 00:40:17,561 --> 00:40:19,085 Eu tenho isto. 665 00:40:26,937 --> 00:40:29,269 N�o parecem ser ferramentas de consertar a geladeira. 666 00:40:29,906 --> 00:40:34,070 �s vezes, a geladeira est� em um lugar dif�cil de chegar. 667 00:40:34,177 --> 00:40:35,439 Deixe-me tentar. 668 00:40:37,180 --> 00:40:40,741 C�digo da chave, 555-55-55. 669 00:40:40,851 --> 00:40:41,909 Esperto. 670 00:40:50,794 --> 00:40:52,091 O que vamos fazer? 671 00:40:58,034 --> 00:41:01,231 C�digo do alarme, 555-55-55. 672 00:41:01,571 --> 00:41:03,266 Pelo menos ele � consistente. 673 00:41:07,911 --> 00:41:09,139 Lugar legal. 674 00:41:09,546 --> 00:41:11,912 Sim. Dever�amos queim�-lo, n�o? 675 00:41:13,150 --> 00:41:15,778 Vamos dar uma olhada primeiro, certo, Ivan? 676 00:41:19,156 --> 00:41:21,647 Certo, tanto faz. 677 00:41:30,433 --> 00:41:31,798 Algo interessante? 678 00:41:31,902 --> 00:41:34,200 Ele baixou todos os epis�dios do Meu Pequeno P�nei. 679 00:41:36,306 --> 00:41:37,568 At� o especial de Natal? 680 00:41:40,944 --> 00:41:43,276 O qu�? � um programa muito bom. 681 00:41:44,548 --> 00:41:46,914 Vou copiar tudo e resolver isso mais tarde. 682 00:41:50,821 --> 00:41:52,118 Ei. 683 00:41:52,889 --> 00:41:54,789 Vejam isso. 684 00:41:58,261 --> 00:42:00,320 -S�o para... -Sim, eles s�o. 685 00:42:01,798 --> 00:42:02,890 N�s o pegamos. 686 00:42:20,951 --> 00:42:22,316 Ele tem mu-shu. 687 00:42:24,354 --> 00:42:25,616 Escondi o carro. 688 00:42:25,922 --> 00:42:26,980 Voc� conseguiu o material? 689 00:42:28,091 --> 00:42:29,422 Nunca questione o Ivan. 690 00:42:31,995 --> 00:42:33,189 CLAREADOR DE PELE ACME Alabastro Branco 691 00:42:33,296 --> 00:42:34,354 Clareador de pele. 692 00:42:39,202 --> 00:42:40,533 TINTA DE PELE A-1 DESPAIR 693 00:42:40,637 --> 00:42:41,831 E tintura de pele. 694 00:42:44,140 --> 00:42:45,334 Ele est� aqui. 695 00:42:46,042 --> 00:42:47,270 O jogo come�ou. 696 00:42:52,482 --> 00:42:55,144 O alarme! Esquecemos de ligar o alarme. 697 00:45:49,192 --> 00:45:52,059 A cada dia fico mais r�pido, mais forte. 698 00:45:52,162 --> 00:45:55,222 A cada dia fico mais r�pido, mais forte. 699 00:45:55,465 --> 00:45:58,298 A cada dia fico mais r�pido, mais forte. 700 00:45:58,368 --> 00:46:00,199 A cada dia fico mais r�pido... 701 00:46:00,303 --> 00:46:01,670 Acha que vai funcionar? 702 00:46:01,671 --> 00:46:03,671 A cada dia fico mais r�pido, mais forte. 703 00:46:03,771 --> 00:46:06,573 A cada dia fico mais r�pido, mais forte. 704 00:46:06,676 --> 00:46:08,735 A cada dia fico... 705 00:46:08,845 --> 00:46:09,971 Talvez n�o usamos o suficiente. 706 00:46:17,520 --> 00:46:19,351 Acho que usamos o suficiente. 707 00:46:21,524 --> 00:46:22,650 Vamos trabalhar. 708 00:46:33,503 --> 00:46:35,437 O que eu fiz ontem � noite? 709 00:46:35,905 --> 00:46:38,032 Minha cabe�a est� me matando. 710 00:47:24,554 --> 00:47:29,389 O GRANDE MENTIROSO 711 00:47:30,393 --> 00:47:31,451 Aquele garoto! 712 00:47:31,828 --> 00:47:33,659 � aquele garoto! 713 00:47:42,338 --> 00:47:43,805 Escrit�rio do Sr. Wolf. 714 00:47:43,907 --> 00:47:47,468 Oi, Penny. � a Melissa do escrit�rio do Sr. Highcroft. 715 00:47:47,577 --> 00:47:50,444 � sobre a reuni�o de hoje com o Sr. Wolf. 716 00:48:07,263 --> 00:48:08,423 O qu�? 717 00:48:08,698 --> 00:48:11,496 A secret�ria do Sr. Highcroft ligou. A reuni�o ser� ao meio-dia. 718 00:48:11,601 --> 00:48:13,262 Ele quer almo�ar com voc� em vez disso. 719 00:48:13,369 --> 00:48:15,530 N�o. N�o! 720 00:48:15,638 --> 00:48:19,165 Estou tentando achar a sua agenda pra ver se isso vai funcionar... 721 00:48:22,178 --> 00:48:24,009 Quer que eu diga que voc� est� indispon�vel? 722 00:48:24,113 --> 00:48:25,774 N�o. Ele vai achar que tem algo errado. 723 00:48:25,848 --> 00:48:28,612 Certo. Vou te mandar o endere�o agora. 724 00:48:30,520 --> 00:48:32,317 Tem certeza que est� preparado pra reuni�o? 725 00:48:32,689 --> 00:48:34,179 O que isso quer dizer? 726 00:48:34,390 --> 00:48:36,119 Voc� parece um pouco estranho. 727 00:48:36,326 --> 00:48:38,294 Voc�... Cuide da sua vida! 728 00:48:40,964 --> 00:48:42,056 Estou bem. 729 00:48:43,733 --> 00:48:45,325 Est� tudo bem! 730 00:49:19,736 --> 00:49:22,170 Kevin Shepard, eu vou te matar! 731 00:50:17,160 --> 00:50:19,060 Fique quieto, seu retardado! 732 00:50:19,128 --> 00:50:21,619 Sinto muito! N�o sou eu! � o carro. 733 00:50:21,731 --> 00:50:23,255 S�rio? 734 00:50:27,904 --> 00:50:31,931 Est� brincando? � um carro de 200 mil d�lares! 735 00:50:32,141 --> 00:50:34,006 Que bom para voc�, amigo! 736 00:50:34,644 --> 00:50:37,010 Anotei a sua placa, cretino! 737 00:50:37,180 --> 00:50:38,238 Ent�o me processe! 738 00:50:40,116 --> 00:50:41,242 Sim! 739 00:50:44,120 --> 00:50:45,246 Problemas, senhor? 740 00:50:50,259 --> 00:50:51,624 Policial, voc� viu isso? 741 00:50:53,930 --> 00:50:55,454 Ponha as m�os onde eu possa v�-las, Sr. 742 00:50:55,531 --> 00:50:58,762 N�o. Aquele caipira! Ele deliberadamente bateu no meu carro! 743 00:50:59,435 --> 00:51:01,335 Posso ver habilita��o e documento, por favor? 744 00:51:01,437 --> 00:51:04,201 -Tenho uma reuni�o, preciso... -Sem movimentos bruscos, senhor. 745 00:51:05,141 --> 00:51:06,608 Est� no porta-luvas. 746 00:51:08,277 --> 00:51:09,471 O Cirque du Soleil est� aqui? 747 00:51:09,545 --> 00:51:12,844 O qu�? N�o. � s�... Isto � uma brincadeira. � uma longa hist�ria. 748 00:51:13,182 --> 00:51:14,206 O que � isto? 749 00:51:14,317 --> 00:51:15,341 BANCO DE S�O FRANCISCO 750 00:51:16,486 --> 00:51:18,010 O que � isto? 751 00:51:18,121 --> 00:51:20,487 Estas s�o as plantas do banco na Rua 17�. 752 00:51:20,556 --> 00:51:22,114 N�o, isto. O que � isto? 753 00:51:22,525 --> 00:51:23,651 Arma! 754 00:51:23,726 --> 00:51:25,387 -Arma! -O qu�? N�o! � de borracha! 755 00:51:25,495 --> 00:51:26,553 Viu? � falsa! 756 00:51:26,662 --> 00:51:28,960 Qual �! � meu primeiro dia no trabalho. Fique parado. 757 00:51:29,031 --> 00:51:31,022 -O que vai fazer? Voc� vai... -N�o... 758 00:51:43,479 --> 00:51:46,312 Sim. Pode haver muitos mais deles, ent�o... 759 00:51:46,382 --> 00:51:49,545 Melhor colocar um alerta pra m�micos carregando armas escondidas. 760 00:51:59,996 --> 00:52:03,056 -Eu o peguei. -Bom. Podemos ir embora agora? 761 00:52:03,733 --> 00:52:05,166 Por qu�? Estamos nos divertindo. 762 00:52:05,234 --> 00:52:06,428 Estamos. 763 00:52:06,536 --> 00:52:09,699 Me sinto mal por mentir pros meus pais. 764 00:52:10,206 --> 00:52:13,733 Qual �. Uma mentirinha aqui e ali n�o magoa ningu�m. 765 00:52:15,178 --> 00:52:17,669 Al�m disso, deixa a vida interessante. 766 00:52:18,548 --> 00:52:19,913 Isso me faz ser interessante. 767 00:52:21,384 --> 00:52:23,284 N�o precisa mentir pra fazer isso. 768 00:52:36,966 --> 00:52:38,365 Depois que minha m�e morreu, 769 00:52:38,434 --> 00:52:42,894 parecia mais f�cil inventar coisas do que ter que encarar a verdade. 770 00:52:43,906 --> 00:52:45,032 Eu s� me acostumei. 771 00:52:45,107 --> 00:52:47,132 Eu n�o quero me acostumar. 772 00:52:47,243 --> 00:52:49,143 Nunca mentiu pros seus pais antes? 773 00:52:49,278 --> 00:52:50,540 Uma vez. 774 00:52:51,113 --> 00:52:54,480 Lembra daquela vez sa�mos escondidos e fomos no cinema Midnight Madness? 775 00:52:54,584 --> 00:52:57,052 -O que tem? -Eu fui pega. 776 00:52:57,887 --> 00:52:59,115 Voc� nunca me contou. 777 00:52:59,222 --> 00:53:01,986 Eu n�o queria fazer voc� se sentir mal, mas fiquei em apuros. 778 00:53:02,091 --> 00:53:03,786 Disse a eles que sa� sozinha. 779 00:53:04,594 --> 00:53:06,255 Mentiu por mim? Por qu�? 780 00:53:06,896 --> 00:53:09,228 Porque, seu bobo... 781 00:53:10,766 --> 00:53:12,256 Voc� � meu melhor amigo. 782 00:53:13,936 --> 00:53:15,335 E essa � a verdade. 783 00:53:22,078 --> 00:53:23,102 POL�CIA METROPOLITANA 784 00:53:23,246 --> 00:53:24,975 -Por que demorou? -Sinto muito. 785 00:53:25,081 --> 00:53:27,811 Expliquei � contabilidade pra que era o dinheiro da fian�a! 786 00:53:28,518 --> 00:53:30,648 Sr. Wolf, n�o entendo por que voc� tinha 787 00:53:30,649 --> 00:53:32,649 plantas do banco, uma m�scara e uma arma! 788 00:53:32,755 --> 00:53:34,347 N�o era uma arma de verdade! 789 00:53:36,325 --> 00:53:37,519 Policial. 790 00:53:38,794 --> 00:53:40,159 Sr. Wolf! 791 00:53:41,464 --> 00:53:42,590 DEP�SITO DA POL�CIA ACESSO PROIBIDO 792 00:53:42,665 --> 00:53:45,259 Voc� tem agido muito suspeito ultimamente. 793 00:53:45,334 --> 00:53:48,030 N�o sou eu, �... Deixa para l�. 794 00:53:48,137 --> 00:53:49,195 Sim, senhor. 795 00:53:49,305 --> 00:53:50,932 Tem algo a ver com a sua cara, senhor? 796 00:53:51,007 --> 00:53:52,440 Cale-se, Penny! 797 00:53:55,478 --> 00:53:57,776 -N�o foi assim que acharam meu carro! -N�o. 798 00:53:57,947 --> 00:53:59,778 Foi assim que encontrei o seu carro. 799 00:54:02,718 --> 00:54:04,709 Voc� vai ouvir do meu advogado. 800 00:54:04,820 --> 00:54:06,344 Volte para a Fran�a, esquisito! 801 00:54:06,455 --> 00:54:07,717 Eu n�o sou da Fran�a! 802 00:54:17,967 --> 00:54:19,059 Voc� pode abrir? 803 00:54:21,470 --> 00:54:22,732 Idiota! 804 00:54:29,879 --> 00:54:31,471 De nada! 805 00:54:37,553 --> 00:54:40,522 DOCA DOS PESCADORES DE S�O FRANCISCO 806 00:54:59,909 --> 00:55:02,673 Reuni�o com Highcroft. Meio-dia. Rua Jones, 99. Doca dos Pescadores. 807 00:55:02,745 --> 00:55:04,337 Voc� est� brincando. 808 00:55:05,948 --> 00:55:07,108 Certo. 809 00:55:20,563 --> 00:55:23,259 VALENT�ES 810 00:55:23,866 --> 00:55:28,098 BARNACLE BILL and THE CLAMS Hoje �s 21h! - VALENT�ES 811 00:56:08,310 --> 00:56:10,005 Vai, Niners! 812 00:56:18,187 --> 00:56:20,451 Procuro um homem chamado Highcroft. 813 00:56:21,157 --> 00:56:24,593 Acho que voc� est� no lugar errado, aberra��o. 814 00:56:26,595 --> 00:56:30,793 Voc� est� me amea�ando porque estou usando maquiagem? 815 00:56:31,534 --> 00:56:33,365 Porque pare�o um m�mico? 816 00:56:33,469 --> 00:56:36,495 Porque sou um pouco diferente? 817 00:56:37,640 --> 00:56:40,268 Achei que isto fosse a Am�rica. 818 00:56:41,444 --> 00:56:42,775 Achei que... 819 00:56:50,152 --> 00:56:51,551 Achei que 820 00:56:52,655 --> 00:56:58,655 dev�amos aceitar as pessoas, n�o importa como se parecem. 821 00:57:01,831 --> 00:57:03,025 Ou cheirassem. 822 00:57:03,532 --> 00:57:07,298 Afinal, eu n�o me intrometo 823 00:57:07,369 --> 00:57:11,829 quando voc�s ficam um pouco b�bados e tentam um romance com uma lula. 824 00:57:13,142 --> 00:57:15,076 N�o, n�o dou bola. 825 00:57:16,579 --> 00:57:18,979 No meu livro, 826 00:57:19,048 --> 00:57:24,350 o que voc�s fazem em alto mar fica em alto mar! 827 00:57:25,521 --> 00:57:26,681 Estou certo? 828 00:57:28,991 --> 00:57:30,185 Quem est� comigo? 829 00:57:39,435 --> 00:57:40,697 Ent�o, voc� desiste? 830 00:57:42,037 --> 00:57:43,061 Foi voc�? 831 00:57:43,739 --> 00:57:45,104 O que voc� fez com meu rosto? 832 00:57:45,941 --> 00:57:49,274 N�o posso... N�o consigo tirar! Meu rosto! 833 00:57:49,378 --> 00:57:52,745 Eu vou... Eu vou te matar! 834 00:57:53,682 --> 00:57:55,081 Cuidado, Wolfie. 835 00:57:55,184 --> 00:57:57,345 N�o ligam muito pra m�micos por estas bandas. 836 00:58:02,258 --> 00:58:04,556 N�o importa. Tudo bem. 837 00:58:04,860 --> 00:58:08,694 Voc� me pegou com a sua brincadeirinha fr�vola, certo? 838 00:58:08,764 --> 00:58:11,198 Mas, panorama geral? 839 00:58:11,267 --> 00:58:14,794 Sou o vencedor. Voc� o perdedor! 840 00:58:15,137 --> 00:58:16,365 -Vamos ver. -Sim. 841 00:58:17,139 --> 00:58:19,539 Claro. Vamos ver. 842 00:58:19,875 --> 00:58:21,103 Sim! Vamos ver! 843 00:58:22,311 --> 00:58:23,642 Onde est� o meu carro? 844 00:58:36,258 --> 00:58:37,316 T�xi! 845 00:58:44,066 --> 00:58:45,260 Ele j� chegou? 846 00:58:45,334 --> 00:58:46,995 -Bem, na verdade... -Bom. 847 00:58:47,102 --> 00:58:50,162 Pois n�o quero aquele sapinho correndo pro av�, dizendo-lhe... 848 00:58:50,272 --> 00:58:52,137 -N�o... -Seu precioso moleque ficou esperando. 849 00:58:52,241 --> 00:58:54,937 Srta. Wise, n�o tenho tempo pra sentar e perder... 850 00:58:55,010 --> 00:58:58,241 Sr. Highcroft! Que prazer em v�-lo! 851 00:58:58,647 --> 00:59:00,672 Por favor, aceitaria minhas humildes desculpas 852 00:59:00,783 --> 00:59:04,981 pelo meu pequeno atraso? Foi problema com o carro. 853 00:59:05,321 --> 00:59:08,256 Sim, tanto faz. Wolf, o que houve com o seu rosto? 854 00:59:09,091 --> 00:59:11,025 O qu�? Meu... 855 00:59:11,126 --> 00:59:14,823 Meu rosto? Sim, meu rosto. Meu... 856 00:59:14,997 --> 00:59:17,465 -� um golpe publicit�rio. -Publicidade! 857 00:59:17,533 --> 00:59:21,162 Para o novo jogo de Carnaval que estamos desenvolvendo. 858 00:59:24,773 --> 00:59:26,331 Voc� parece um completo idiota. 859 00:59:27,109 --> 00:59:29,168 Obrigado, senhor. 860 00:59:33,315 --> 00:59:38,150 Vim pra ver O Grande Mentiroso. O que voc� tem pra me mostrar? 861 00:59:38,854 --> 00:59:40,947 Voc�! Hora do show. 862 00:59:42,224 --> 00:59:46,126 Ent�o, estamos prontos para o grande lan�amento amanh�, n�o �, Kelly? 863 00:59:46,195 --> 00:59:47,457 -"Kenny". -Kenny. 864 00:59:47,529 --> 00:59:49,690 Peguei. Aqui. Comece. 865 00:59:49,798 --> 00:59:52,358 -N�o, Sr. Wolf! -N�o? Voc� quer que eu apresente? 866 00:59:52,468 --> 00:59:54,026 Certo, vamos l�. Pronto? 867 00:59:54,136 --> 00:59:56,036 O Grande Mentiroso! 868 00:59:56,305 --> 00:59:57,363 O GRANDE MENTIROSO 2 869 00:59:57,473 --> 00:59:58,906 O Grande Mentiroso 2! 870 01:00:01,510 --> 01:00:02,636 ERRO APPID FATAL APLICATIVO PAROU 871 01:00:06,248 --> 01:00:07,340 Que droga � esta? 872 01:00:09,018 --> 01:00:11,179 -Que droga � esta? -Tentei te avisar! 873 01:00:12,521 --> 01:00:16,184 Ainda estamos fazendo o teste beta, senhor. � tudo muito t�cnico. 874 01:00:16,258 --> 01:00:18,886 Eu sei o que � o teste beta, Wolf! 875 01:00:19,194 --> 01:00:21,219 Estou farto das suas desculpas. 876 01:00:21,330 --> 01:00:24,857 Temos milh�es empenhados nessa campanha de marketing. 877 01:00:25,401 --> 01:00:26,732 Saia da minha frente! 878 01:00:28,938 --> 01:00:30,371 Sei que podemos... 879 01:00:30,439 --> 01:00:33,374 Quero ver este jogo funcionando �s 9h de amanh�. 880 01:00:33,442 --> 01:00:37,173 Caso contr�rio, puxarei a tomada do Grande Mentiroso e a sua. 881 01:00:40,449 --> 01:00:42,383 Bem... Eu... 882 01:00:43,886 --> 01:00:46,354 H� um problema com a prote��o de dados. Ele trava. 883 01:00:46,422 --> 01:00:48,219 Eu n�o sei o que isso significa! 884 01:00:48,290 --> 01:00:49,348 Trabalhamos a noite toda. 885 01:00:49,692 --> 01:00:51,353 Sabia que trancam o banheiro ap�s as 18h? 886 01:00:51,460 --> 01:00:52,518 Usei a pia. 887 01:00:52,594 --> 01:00:54,789 Tenho que estar na TV em uma hora 888 01:00:54,897 --> 01:00:56,524 pra promover um jogo que n�o existe. 889 01:00:57,099 --> 01:00:58,396 Quer que eu ligue e cancele? 890 01:00:59,735 --> 01:01:01,635 N�o quero dar-lhe a satisfa��o. 891 01:01:03,072 --> 01:01:04,539 Quem? 892 01:01:04,606 --> 01:01:05,971 Deixe pra l�. 893 01:01:06,075 --> 01:01:08,305 Agora, ou�a-me, sua doninha. 894 01:01:08,410 --> 01:01:10,401 Quero que volte ao trabalho e corrija esse jogo, 895 01:01:10,479 --> 01:01:15,815 porque se ele cair, eu caio, e se eu cair, eu n�o vou afundar sozinho. 896 01:01:18,420 --> 01:01:21,150 Pe�a � manuten��o pra arrancar aquela pia. 897 01:01:28,897 --> 01:01:30,057 Voc� conseguiu? 898 01:01:30,132 --> 01:01:32,727 Quem diria que seria t�o dif�cil de ach�-los em S�o Francisco? 899 01:01:32,728 --> 01:01:33,728 Mas consegui. 900 01:01:35,270 --> 01:01:36,897 Por que chamam de "pimenta fantasma"? 901 01:01:37,573 --> 01:01:40,667 Talvez porque quem come uma n�o vive pra avisar pra n�o comer. 902 01:02:07,202 --> 01:02:09,830 A Judy te far� algumas perguntas sobre o jogo, 903 01:02:09,938 --> 01:02:12,532 e n�s mostraremos algumas imagens pra contar a hist�ria. 904 01:02:13,342 --> 01:02:14,809 Parece bom? 905 01:02:15,944 --> 01:02:17,434 Parece �timo. 906 01:02:18,347 --> 01:02:21,510 O que exatamente aconteceu com o seu rosto? 907 01:02:22,718 --> 01:02:24,276 Eu n�o sei. 908 01:02:24,353 --> 01:02:25,445 O que aconteceu com o seu? 909 01:02:34,797 --> 01:02:36,230 Mais sobrancelhas. 910 01:02:37,733 --> 01:02:39,064 A outra. 911 01:02:42,004 --> 01:02:43,699 Com licen�a. 912 01:02:44,373 --> 01:02:47,706 -Com licen�a? Oi. Voc� � a produtora? -Sim. 913 01:02:47,810 --> 01:02:49,072 Sou o Jeff. 914 01:02:49,178 --> 01:02:50,511 Sou estagi�rio na 915 01:02:50,512 --> 01:02:52,512 Highcroft Electronics e estou muito envergonhado, 916 01:02:52,581 --> 01:02:54,312 mas esqueci de dar o energ�tico ao 917 01:02:54,313 --> 01:02:56,313 Sr. Wolf antes de ele sair do escrit�rio. 918 01:02:56,385 --> 01:02:59,183 -Sem problema. Ele est�... -Pode dar pra ele? Por favor? 919 01:02:59,254 --> 01:03:01,722 N�o aguentaria se ele gritasse comigo de novo hoje. 920 01:03:01,824 --> 01:03:04,156 -Claro. Sem problemas. -Obrigado. 921 01:03:05,894 --> 01:03:07,225 Pobre garoto. 922 01:03:11,500 --> 01:03:12,990 A-E-I-O-U. 923 01:03:18,207 --> 01:03:19,834 Quase esqueci o seu energ�tico. 924 01:03:21,910 --> 01:03:23,343 Mas eu... Eu n�o... 925 01:03:23,412 --> 01:03:26,381 Em cinco, quatro, tr�s, dois... 926 01:03:27,916 --> 01:03:29,281 Sejam todos bem-vindos. 927 01:03:29,384 --> 01:03:32,842 Estamos com Larry Wolf, vice-presidente da Interactive e... 928 01:03:32,921 --> 01:03:34,684 Presidente da Interactive. 929 01:03:34,957 --> 01:03:38,415 Presidente da Interactive na Highcroft Electronics. 930 01:03:38,527 --> 01:03:40,017 � bom estar aqui. 931 01:03:41,196 --> 01:03:42,629 -Sua empresa est�... -Aqui vamos n�s. 932 01:03:42,798 --> 01:03:46,290 Prestes a lan�ar o seu t�o aguardado jogo, O Grande Mentiroso, amanh�, 933 01:03:46,401 --> 01:03:49,529 o que � certo que ser� um espet�culo da m�dia. 934 01:03:49,605 --> 01:03:51,038 Estamos muito animados com isso. 935 01:03:51,106 --> 01:03:52,573 Sim, tenho que admitir, 936 01:03:52,641 --> 01:03:54,268 est�vamos todos um pouco ofendidos aqui 937 01:03:54,376 --> 01:03:56,867 por n�o termos a chance de jogarmos o jogo. 938 01:03:57,412 --> 01:03:59,812 N�s estamos mantendo este jogo a sete chaves. 939 01:03:59,915 --> 01:04:01,815 Isto est� bom. 940 01:04:02,050 --> 01:04:06,214 Houve rumores sobre... Ter havido problemas de desenvolvimento... 941 01:04:06,288 --> 01:04:07,448 Vamos l�! 942 01:04:07,556 --> 01:04:08,887 ...com o jogo. � verdade? 943 01:04:08,957 --> 01:04:11,452 N�o, n�s s� n�o liberamos uma c�pia de 944 01:04:11,453 --> 01:04:14,453 revis�o do jogo pois � bem emocionante. 945 01:04:15,497 --> 01:04:17,795 Queremos que todos sejam surpreendidos por ele. 946 01:04:17,900 --> 01:04:21,063 Isso parece fant�stico. 947 01:04:21,136 --> 01:04:23,934 Com certeza voc� pode nos contar um pouco sobre o jogo. 948 01:04:25,340 --> 01:04:26,637 N�o posso. 949 01:04:28,010 --> 01:04:29,637 � tiro em primeira pessoa? 950 01:04:30,345 --> 01:04:31,744 Ti... 951 01:04:34,016 --> 01:04:35,506 ...ro! 952 01:04:35,617 --> 01:04:36,845 Ou � um jogo de quebra-cabe�a? 953 01:04:36,952 --> 01:04:38,249 � um... 954 01:04:42,491 --> 01:04:43,753 Talvez... 955 01:04:46,929 --> 01:04:48,260 Sr. Wolf? 956 01:04:49,631 --> 01:04:51,428 Sr. Wolf? 957 01:04:51,800 --> 01:04:53,324 Wolf, voc� est� bem? 958 01:05:07,316 --> 01:05:08,340 Isso! 959 01:05:21,330 --> 01:05:22,354 Deli Delite A Maionese Real 960 01:05:53,895 --> 01:05:55,192 Bem feito, Wolf. 961 01:05:55,731 --> 01:05:56,857 N�s j� voltamos. 962 01:06:02,237 --> 01:06:03,261 �LTIMAS NOT�CIAS CRISE DO CRIADOR DE JOGOS 963 01:06:03,372 --> 01:06:06,671 Larry Wolf, presidente da divis�o Interactive da Highcroft Electronics, 964 01:06:06,742 --> 01:06:10,234 teve um colapso inesperado hoje ao vivo na televis�o. 965 01:06:10,846 --> 01:06:12,080 Seu comportamento bizarro faz pensar... 966 01:06:12,115 --> 01:06:13,411 Desligue. 967 01:06:15,083 --> 01:06:16,846 O Sr. Highcroft ligou. 968 01:06:16,918 --> 01:06:19,944 Tentei dizer-lhe que foi um tipo de rea��o al�rgica. 969 01:06:20,122 --> 01:06:21,180 E? 970 01:06:22,457 --> 01:06:24,891 Quer que voc� veja o psiquiatra da empresa logo que sair. 971 01:06:26,695 --> 01:06:28,560 Mas o... O jogo, foi consertado? 972 01:06:29,264 --> 01:06:30,424 Receio que n�o. 973 01:06:30,532 --> 01:06:33,126 Ningu�m consegue faz�-lo parar de congelar. 974 01:06:35,804 --> 01:06:37,601 Por que n�o estou em um quarto privado? 975 01:06:37,706 --> 01:06:39,901 -Seu cart�o foi recusado, senhor. -O qu�? 976 01:06:41,743 --> 01:06:43,210 Aquele garoto! 977 01:06:44,446 --> 01:06:47,279 Estou arruinado. Estou completamente arruinado. 978 01:06:47,382 --> 01:06:49,816 Queria que houvesse algo que eu pudesse fazer pra ajudar. 979 01:06:49,918 --> 01:06:51,943 Eu sei. O que voc� poderia fazer? 980 01:06:53,622 --> 01:06:55,385 Voc� mal pode digitar uma carta. 981 01:06:59,728 --> 01:07:03,220 H� apenas uma pessoa que pode me ajudar agora. 982 01:07:04,766 --> 01:07:05,926 Deixe-me ver se entendi. 983 01:07:07,102 --> 01:07:09,798 Ajudo com o jogo e voc� liga pro meu pai pra explicar tudo? 984 01:07:10,672 --> 01:07:13,470 Isso mesmo. Tem minha palavra. 985 01:07:14,009 --> 01:07:17,103 Sem chance. Ligue primeiro, e ent�o ele te ajudar�. 986 01:07:18,313 --> 01:07:21,146 E o que impedir� que voc� n�o honre o seu lado do neg�cio? 987 01:07:21,683 --> 01:07:23,776 O que impedir� voc� de n�o fazer o mesmo? 988 01:07:25,754 --> 01:07:27,085 Gosto dela. Resoluta. 989 01:07:28,824 --> 01:07:30,758 Kevin... Kev. 990 01:07:31,927 --> 01:07:33,861 Estou pedindo a sua ajuda. 991 01:07:34,463 --> 01:07:35,862 Este beb� foi sua inven��o. 992 01:07:37,532 --> 01:07:38,794 Por favor. 993 01:07:39,167 --> 01:07:40,464 Preciso de voc�. 994 01:07:41,470 --> 01:07:43,267 Ele precisa de voc�. 995 01:07:44,606 --> 01:07:46,005 Voc� tem a minha palavra. 996 01:07:48,210 --> 01:07:49,472 Voc� n�o pode fazer isso. 997 01:07:53,782 --> 01:07:57,013 Um de n�s tem que confiar no outro. � a �nica maneira. 998 01:07:57,652 --> 01:07:58,983 Temos um acordo? 999 01:08:09,531 --> 01:08:12,625 O GRANDE MENTIROSO JOGAR 1000 01:08:16,304 --> 01:08:17,328 O HOMEM CARINHA 1001 01:08:22,077 --> 01:08:23,806 CARREGANDO... 1002 01:08:39,327 --> 01:08:40,351 VELOCIDADE DE IMPULSO 1003 01:09:25,240 --> 01:09:27,970 Acordem. Ei. 1004 01:09:55,136 --> 01:09:57,070 CARREGANDO... 1005 01:10:21,997 --> 01:10:23,055 VENCEDOR 1006 01:10:23,164 --> 01:10:24,461 Isso! 1007 01:10:57,699 --> 01:10:59,758 -Ent�o? -Qual �. 1008 01:11:01,903 --> 01:11:03,097 O que voc� acha? 1009 01:11:08,944 --> 01:11:10,275 Voc� me fez perder. 1010 01:11:22,624 --> 01:11:24,592 Muito legal, Wolf. 1011 01:11:25,927 --> 01:11:27,121 Muito legal. 1012 01:11:30,932 --> 01:11:32,593 Nos vemos amanh� no lan�amento. 1013 01:11:40,742 --> 01:11:42,073 Claro! 1014 01:11:53,788 --> 01:11:56,951 Filho, tenho que admitir, voc� salvou a minha bunda. 1015 01:11:57,726 --> 01:11:59,660 Claro. Agora voc� salvar� a minha, certo? 1016 01:12:00,095 --> 01:12:02,086 Pode deixar. Sim. 1017 01:12:02,797 --> 01:12:06,233 Quando voc� est� certo, voc� est� certo. N�o �? 1018 01:12:10,505 --> 01:12:11,733 Al�? 1019 01:12:12,774 --> 01:12:14,435 Seguran�a. Curral. Obrigado. 1020 01:12:14,676 --> 01:12:17,577 -O qu�? O que voc� est� fazendo? -S�rio? 1021 01:12:17,846 --> 01:12:20,178 Mas voc� me deu sua palavra. At� apertamos as m�os. 1022 01:12:20,281 --> 01:12:23,341 Talvez da pr�xima vez, deva ter esse aperto de m�o por escrito. 1023 01:12:24,486 --> 01:12:27,853 Esteroides. Achei ter dito pra tirar a ral� do meu escrit�rio. 1024 01:12:28,156 --> 01:12:29,180 Eu sabia. 1025 01:12:29,357 --> 01:12:32,690 Desculpe, Sr. Wolf. N�o deixarei isso acontecer de novo. 1026 01:12:36,264 --> 01:12:38,994 Quando te conheci, realmente achei que voc� fosse algu�m. 1027 01:12:39,801 --> 01:12:42,099 Grande sucesso. Um grande homem. 1028 01:12:42,937 --> 01:12:46,771 Voc� n�o passa de um grande mentiroso. 1029 01:12:50,311 --> 01:12:51,505 Isso magoou. 1030 01:12:51,813 --> 01:12:53,011 Vou me lembrar disso quando me mudar 1031 01:12:53,012 --> 01:12:56,012 pro meu novo escrit�rio no �ltimo andar. 1032 01:12:57,018 --> 01:13:00,385 Esteroides, certifique-se de que eles entrem no avi�o desta vez. 1033 01:13:00,488 --> 01:13:03,480 Sim, Sr. Wolf. Mexam-se. 1034 01:13:05,860 --> 01:13:09,523 N�o acredito nisto. Isso � muito baixo, mesmo pra voc�. 1035 01:13:10,498 --> 01:13:14,400 N�o se esque�a de mencionar isso ao preencher o seguro desemprego. 1036 01:13:24,379 --> 01:13:26,074 Certo, qual � o plano agora? 1037 01:13:28,183 --> 01:13:30,174 Irmos pra casa. 1038 01:13:30,752 --> 01:13:33,016 Mas e o Wolf? E O Grande Mentiroso? 1039 01:13:33,254 --> 01:13:35,814 Acabou, Becca. Ele venceu. 1040 01:13:36,191 --> 01:13:38,751 Sim, mas a �nica maneira foi mentindo. 1041 01:13:38,860 --> 01:13:39,884 Exatamente. 1042 01:13:40,895 --> 01:13:42,920 N�o quero mais ser esse cara, Becca. 1043 01:13:43,865 --> 01:13:46,834 N�o quero ser um homem triste maquiado de palha�o que mente 1044 01:13:46,901 --> 01:13:48,869 e rouba de uma crian�a pra ir pra frente. 1045 01:13:56,678 --> 01:13:58,202 N�o quero mais mentir. 1046 01:13:59,214 --> 01:14:01,239 Quero que meu pai se orgulhe de mim. 1047 01:14:03,218 --> 01:14:04,685 Quero ter orgulho de mim mesmo. 1048 01:14:09,457 --> 01:14:12,449 Assim mesmo, obrigado por ter vindo comigo. 1049 01:14:13,461 --> 01:14:15,793 Foi divertido, mesmo n�o conseguindo o que quer�amos. 1050 01:14:15,897 --> 01:14:17,262 Sabe o qu�? 1051 01:14:17,899 --> 01:14:19,093 Talvez conseguimos. 1052 01:14:20,068 --> 01:14:21,262 O que quer dizer? 1053 01:14:22,036 --> 01:14:23,731 Estou orgulhosa de voc�, Kevin. 1054 01:14:35,250 --> 01:14:36,774 Ser� apenas um minuto. 1055 01:14:43,091 --> 01:14:45,582 Meu Deus, voc� dois gastaram mesmo. 1056 01:14:48,763 --> 01:14:49,991 Oi, Jimmy. 1057 01:14:50,098 --> 01:14:53,556 O Sr. Wolf ligou e disse que eu deveria assumir daqui. 1058 01:14:55,069 --> 01:14:56,161 Mesmo? 1059 01:14:56,638 --> 01:14:58,936 -Mas pensei... -Disse pra voc� tirar o dia de folga. 1060 01:15:01,743 --> 01:15:03,904 Obrigado. 1061 01:15:03,978 --> 01:15:07,004 Nos vemos mais tarde. N�o! 1062 01:15:15,356 --> 01:15:16,584 O que voc� est� fazendo aqui? 1063 01:15:17,192 --> 01:15:21,652 Eu estava pensando dar o troco no meu ex-chefe logo. 1064 01:15:21,763 --> 01:15:23,697 Conhecem algu�m queira me ajudar? 1065 01:15:23,798 --> 01:15:25,265 � muito tarde pra isso. 1066 01:15:25,333 --> 01:15:27,267 Sim, vamos pra casa. 1067 01:15:27,335 --> 01:15:29,633 Vai deixar que o Sr. Wolf tire vantagem de voc�? 1068 01:15:29,704 --> 01:15:32,172 Voc� n�o vai se defender e fazer o que � certo? 1069 01:15:32,774 --> 01:15:34,537 Eu n�o quero mais mentir. 1070 01:15:35,310 --> 01:15:37,210 N�o estou falando pra mentir. 1071 01:15:37,312 --> 01:15:41,112 Estou falando em fazer algu�m finalmente dizer a verdade. 1072 01:15:59,400 --> 01:16:02,392 Depressa! A porta n�o se abrir� sozinha! 1073 01:16:17,352 --> 01:16:18,751 Ei, n�o te conhe�o de algum lugar? 1074 01:16:20,688 --> 01:16:22,087 Eletrodom�sticos. 1075 01:16:23,992 --> 01:16:25,050 N�o. 1076 01:16:29,764 --> 01:16:31,163 Voc� � louco? 1077 01:16:31,232 --> 01:16:34,668 N�o! Voc� estava louco em roubar de Ivan Slobodovich! 1078 01:16:34,769 --> 01:16:36,737 Sinto muito, certo? 1079 01:16:37,872 --> 01:16:39,863 Ei! Devagar, est� bem? 1080 01:16:41,376 --> 01:16:42,673 Podemos conversar sobre isso! 1081 01:16:42,777 --> 01:16:44,506 N�o, muito tarde pra conversar. 1082 01:16:57,625 --> 01:16:58,887 N�o! 1083 01:17:01,529 --> 01:17:02,621 Ei! 1084 01:17:06,100 --> 01:17:07,294 SORVETE 1085 01:17:19,213 --> 01:17:20,578 Ligar pro escrit�rio! 1086 01:17:20,648 --> 01:17:22,548 Gostaria de ligar pro gelo? 1087 01:17:22,617 --> 01:17:24,644 N�o � o gelo! Por que eu ia querer gelo? 1088 01:17:24,645 --> 01:17:26,645 Quero o escrit�rio! Ligue pro escrit�rio! 1089 01:17:29,457 --> 01:17:30,719 Escrit�rio de Larry Wolf. 1090 01:17:30,792 --> 01:17:34,592 Penny, me ajude! Estou na parte de tr�s de uma limusine. 1091 01:17:34,662 --> 01:17:36,926 Chame a pol�cia. O motorista est� tentando me matar. 1092 01:17:37,565 --> 01:17:41,001 Claro que sim, Sr. Wolf. Vou cuidar disso j�. 1093 01:17:46,474 --> 01:17:48,339 Fase um em andamento. 1094 01:17:49,143 --> 01:17:50,167 Entendido. 1095 01:17:50,778 --> 01:17:52,177 Equipe Bravo, em posi��o. 1096 01:18:13,201 --> 01:18:14,600 Onde estamos? 1097 01:18:46,868 --> 01:18:49,530 Voc� quer dinheiro? Diga o seu pre�o. 1098 01:18:52,907 --> 01:18:54,033 Eu n�o quero dinheiro. 1099 01:18:54,409 --> 01:18:55,569 O que voc� quer? 1100 01:18:56,077 --> 01:18:57,908 Quero o cr�dito pela minha inven��o. 1101 01:18:58,579 --> 01:19:00,911 Posso conseguir isso. Deixe-me sair. 1102 01:19:02,083 --> 01:19:03,710 -E meu antigo emprego de volta. -Feito! 1103 01:19:04,218 --> 01:19:06,846 Voc� est� na folha de pagamento a partir de agora. 1104 01:19:06,921 --> 01:19:09,219 E plano de sa�de e dent�rio completo. 1105 01:19:10,425 --> 01:19:11,517 Sem problemas. 1106 01:19:12,326 --> 01:19:15,022 -Voc� tem vis�o? -Vis�o? 1107 01:19:15,096 --> 01:19:19,226 Voc� s� tem 10% de desconto em arma��es e lentes, nada em lentes de contato. 1108 01:19:19,333 --> 01:19:20,357 � um corte enorme... 1109 01:19:20,902 --> 01:19:21,926 Voc� quer? Voc� ter�. 1110 01:19:22,036 --> 01:19:23,901 Bem, 10% n�o � t�o ruim. 1111 01:19:24,272 --> 01:19:27,833 Sim, eu pagarei o resto do meu pr�prio bolso. 1112 01:19:28,276 --> 01:19:29,436 Temos um acordo? 1113 01:19:31,446 --> 01:19:32,572 Sem acordo. 1114 01:19:32,680 --> 01:19:36,081 Parece que voc� vai perder a sua festa de grande lan�amento. 1115 01:19:46,928 --> 01:19:48,293 Ivan? 1116 01:19:49,764 --> 01:19:51,425 Ivan? 1117 01:19:58,606 --> 01:19:59,732 N�o... 1118 01:20:00,408 --> 01:20:01,807 Tirem-me daqui! 1119 01:20:03,744 --> 01:20:08,875 N�o! 1120 01:20:09,283 --> 01:20:12,116 Socorro! 1121 01:20:13,387 --> 01:20:14,718 Precisa de ajuda? 1122 01:20:15,623 --> 01:20:18,057 Ei! Garoto! Fa�a uma liga��o! 1123 01:20:18,126 --> 01:20:20,617 Diga que estou nos trilhos. Pe�a pra pararem o trem. 1124 01:20:20,728 --> 01:20:22,753 -Est� pronto pra dizer a verdade? -O qu�? 1125 01:20:22,964 --> 01:20:24,488 S� precisa dizer a verdade ao meu pai. 1126 01:20:24,966 --> 01:20:27,992 "A verdade"? Ela � muito superestimada, garoto. 1127 01:20:28,336 --> 01:20:30,236 Admita que voc� roubou minha ideia. 1128 01:20:30,404 --> 01:20:31,837 Claro, certo! Tudo bem. 1129 01:20:31,939 --> 01:20:35,431 Tudo bem. Sim. Eu roubei O Grande Mentiroso. 1130 01:20:35,510 --> 01:20:37,810 Voc� me deu o trabalho na parte de tr�s 1131 01:20:37,811 --> 01:20:39,811 do meu carro e eu roubei. Certo? Est� feliz? 1132 01:20:42,917 --> 01:20:44,475 Sim. � tudo o que queria. 1133 01:20:56,697 --> 01:20:58,164 Eu vou morrer! 1134 01:20:58,266 --> 01:21:00,427 Eu vou morrer. 1135 01:21:09,610 --> 01:21:11,635 Tem uma boa equipe trabalhando pra voc�, Wolf. 1136 01:21:11,712 --> 01:21:13,043 Deveria trat�-los melhor. 1137 01:21:18,786 --> 01:21:22,278 Ei! Garoto! N�o! Me d� esse telefone! 1138 01:21:26,027 --> 01:21:28,120 Voc�... N�o! 1139 01:21:45,346 --> 01:21:46,870 Garoto. 1140 01:21:46,981 --> 01:21:49,677 Garoto! N�o! Espere! S�... 1141 01:21:51,385 --> 01:21:52,545 Espere! 1142 01:21:54,055 --> 01:21:55,488 Ei, garoto! 1143 01:21:58,659 --> 01:22:00,024 Ei, garoto! 1144 01:22:00,528 --> 01:22:03,361 Aonde voc� vai? Me devolva esse telefone! 1145 01:22:05,233 --> 01:22:06,359 Ei! 1146 01:22:06,567 --> 01:22:10,367 Ei! Pare esse garoto! 1147 01:22:11,672 --> 01:22:13,230 Peguem-no! 1148 01:22:13,341 --> 01:22:15,866 Parem esse garoto! 1149 01:22:17,011 --> 01:22:18,535 Seu idiota! 1150 01:22:23,517 --> 01:22:25,178 Cuidado com a sua press�o arterial. 1151 01:22:31,559 --> 01:22:33,424 -Fique ai embaixo! -S�rio? 1152 01:22:33,527 --> 01:22:34,687 Fique ai embaixo! 1153 01:22:42,903 --> 01:22:44,928 Seu idiota! 1154 01:22:45,740 --> 01:22:47,935 Voc� n�o pode fugir do Wolf. 1155 01:23:02,556 --> 01:23:05,286 Pe�o desculpas pela interrup��o, pessoal. 1156 01:23:06,761 --> 01:23:08,422 Acabou o jogo. Cai fora, garoto. 1157 01:23:11,399 --> 01:23:16,063 Pe�o desculpas pelo jeito como me pare�o. Foi um dia muito estranho. 1158 01:23:18,673 --> 01:23:20,072 Saia do caminho, sapo. 1159 01:23:22,343 --> 01:23:24,937 Mas chega de mim. 1160 01:23:26,814 --> 01:23:27,974 Luzes. 1161 01:23:29,984 --> 01:23:31,178 Voc�s n�o est�o aqui por isso. 1162 01:23:35,990 --> 01:23:37,082 Voc�s n�o est�o aqui por isso. 1163 01:23:37,158 --> 01:23:40,787 N�o, est�o aqui pra testemunhar a evolu��o dos jogos pra celulares. 1164 01:23:40,861 --> 01:23:43,295 Uma evolu��o, posso dizer uma revolu��o, 1165 01:23:43,364 --> 01:23:47,460 que eu j� defendia aqui na Highcroft Electronics, 1166 01:23:47,535 --> 01:23:51,027 muito antes deste novo regime ter assumido. 1167 01:23:51,138 --> 01:23:53,698 Ent�o, senhoras e senhores, apresento-lhes 1168 01:23:54,542 --> 01:23:58,535 O Grande Mentiroso! 1169 01:24:02,717 --> 01:24:05,481 A cada dia fico mais r�pido, mais forte. 1170 01:24:05,553 --> 01:24:08,613 A cada dia fico mais r�pido e mais forte. 1171 01:24:08,689 --> 01:24:11,283 A cada dia fico mais r�pido, mais forte. 1172 01:24:17,164 --> 01:24:19,826 Farei voc�s imbecis trabalharem como macacos alugados 1173 01:24:19,900 --> 01:24:22,960 at� que eu fa�a este departamento ser vencedor. 1174 01:24:23,037 --> 01:24:25,972 Vou garantir que voc� passe o resto da sua vida pat�tica 1175 01:24:26,040 --> 01:24:29,009 programando bonecas falantes pra beb�s at� suas orelhas sangrarem! 1176 01:24:29,343 --> 01:24:30,503 Te peguei! 1177 01:24:44,158 --> 01:24:46,149 Isso explica a cueca. 1178 01:24:46,494 --> 01:24:49,657 Duvido disso. Eu n�o jogo videogames. 1179 01:24:49,730 --> 01:24:53,222 Videogames s�o pra perdedores sem nada melhor pra fazer. 1180 01:24:54,368 --> 01:24:56,598 Eu n�o... Eu disse isso? N�o, eu n�o. 1181 01:24:58,105 --> 01:24:59,367 Desliguem isso! 1182 01:25:00,007 --> 01:25:03,238 Desliguem agora, ou ser�o demitidos, idiotas! 1183 01:25:04,178 --> 01:25:05,941 Garoto, a verdade � muito superestimada. 1184 01:25:06,046 --> 01:25:07,775 Admita que voc� roubou minha ideia. 1185 01:25:09,517 --> 01:25:13,453 Tudo bem. Sim. Eu roubei O Grande Mentiroso. 1186 01:25:13,854 --> 01:25:17,915 Voc� me deu o trabalho na parte de tr�s do meu carro e eu roubei. 1187 01:25:19,427 --> 01:25:21,019 Est� feliz? 1188 01:25:21,395 --> 01:25:23,226 Deus, eu vou morrer! 1189 01:25:25,199 --> 01:25:26,461 Como conseguiu isso? 1190 01:25:27,034 --> 01:25:28,729 Acabei de destruir seu telefone. 1191 01:25:29,103 --> 01:25:31,230 Existe essa coisa de nova chamada de "e-mail". 1192 01:25:33,574 --> 01:25:35,303 Enviei o v�deo assim que o peguei. 1193 01:25:36,277 --> 01:25:38,438 Para o chefe de uma divis�o interativa, 1194 01:25:38,546 --> 01:25:41,242 voc� realmente n�o entende muito de tecnologia. 1195 01:25:42,550 --> 01:25:46,042 Sr. Highcroft, posso explicar. Isto tudo � um grande mal-entendido. �... 1196 01:25:46,120 --> 01:25:48,486 Voc� tem 15 minutos pra limpar sua mesa. 1197 01:25:50,090 --> 01:25:52,581 -� um truque. � um grande... -Jimmy? 1198 01:25:52,660 --> 01:25:54,150 -� um truque! -Puxa, Wolf... 1199 01:25:54,261 --> 01:25:56,388 Parece que ningu�m mais acredita em voc�. 1200 01:26:10,945 --> 01:26:14,244 Et tu, Jimmy? 1201 01:26:15,349 --> 01:26:20,446 Me desculpe, senhor, mas n�o entendo latim. Devem ser os esteroides. 1202 01:26:26,327 --> 01:26:27,692 At� mais, Wolf. 1203 01:26:39,773 --> 01:26:42,105 Ent�o, O Grande Mentiroso foi ideia sua? 1204 01:26:43,344 --> 01:26:44,675 Sim, senhor. 1205 01:26:44,945 --> 01:26:47,505 Ent�o mostre pra eles. 1206 01:26:53,220 --> 01:26:54,482 Senhoras e senhores, 1207 01:26:57,224 --> 01:26:59,215 tenho orgulho de apresentar meu... 1208 01:27:01,629 --> 01:27:03,529 -Nosso novo jogo... -Isso! 1209 01:27:07,301 --> 01:27:09,292 O Grande Mentiroso. 1210 01:27:49,910 --> 01:27:51,036 Pai? 1211 01:27:52,546 --> 01:27:53,570 Parab�ns, filho. 1212 01:27:54,181 --> 01:27:55,842 Pai, o que faz aqui? Como � que... 1213 01:27:55,916 --> 01:27:57,543 A Becca ligou pros pais dela, 1214 01:27:57,618 --> 01:28:00,280 e os pais dela ligaram pra mim, e aqui estamos. 1215 01:28:00,387 --> 01:28:02,719 Pai, eu sinto muito. 1216 01:28:02,790 --> 01:28:04,690 Por tudo. Prometo nunca mais mentir. 1217 01:28:04,758 --> 01:28:06,453 Falamos sobre isso mais tarde, 1218 01:28:06,560 --> 01:28:10,291 mas agora, acho que eles querem voc�. 1219 01:28:19,073 --> 01:28:21,769 Kevin, estou t�o orgulhoso de voc�. 1220 01:28:52,172 --> 01:28:53,230 Um m�s depois... 1221 01:28:53,340 --> 01:28:55,467 Foi criado pelo aluno do ensino m�dio Kevin Shepard, 1222 01:28:55,576 --> 01:28:58,739 e tenho orgulho de dizer que ele estagiar� aqui no pr�ximo ver�o. 1223 01:29:00,314 --> 01:29:01,941 -Em outras palavras... -Kevin? 1224 01:29:02,016 --> 01:29:03,449 Sim, pai? 1225 01:29:03,517 --> 01:29:07,112 Duas passagens pra S�o Francisco? Primeira classe? 1226 01:29:07,187 --> 01:29:08,984 Voc� tem ideia de quanto isso custa? 1227 01:29:09,690 --> 01:29:11,317 Sim. Aqui. 1228 01:29:12,526 --> 01:29:14,357 Tire dos meus direitos autorais. 1229 01:29:15,629 --> 01:29:18,325 As vendas da ind�stria de jogos subiram 12% este ano com... 1230 01:29:18,432 --> 01:29:20,866 Pago por: Highcroft Electronics Inc. Pagar US$ 355.467,90 1231 01:29:20,968 --> 01:29:23,198 Se n�o chegar, haver� outro semana que vem. 1232 01:29:23,303 --> 01:29:26,272 ...novo chip de gr�ficos, as vendas dever�o subir no Natal. 1233 01:29:32,212 --> 01:29:35,204 Algo muito pesado no final desta corda! 1234 01:29:37,317 --> 01:29:39,877 � uma pedra grande! 1235 01:29:40,788 --> 01:29:42,551 Aqui, eu vou peg�-la. 1236 01:29:47,394 --> 01:29:49,624 O vento! O vento est� vindo! 1237 01:29:49,697 --> 01:29:52,063 O vento! Esperem um pouco! O vento... 1238 01:29:52,166 --> 01:29:57,627 H� dinheiro voando no vento! Pra dentro do chap�u! 1239 01:29:57,705 --> 01:29:59,366 � pra onde o dinheiro vai! 1240 01:30:04,178 --> 01:30:06,738 � pra onde o dinheiro vai! 1241 01:30:08,515 --> 01:30:10,073 Estou em uma caixa de vidro. 1242 01:30:12,686 --> 01:30:14,017 Voc� � chato. 1243 01:30:15,522 --> 01:30:17,080 N�o. Voc� � chata! 1244 01:30:17,858 --> 01:30:21,191 N�o vou ao seu trabalho e mostro como usar o desentupidor, n�o �? 1245 01:30:24,231 --> 01:30:25,698 N�o, eu n�o! 1246 01:30:28,402 --> 01:30:30,393 Estou em uma caixa de vidro. 1247 01:30:31,672 --> 01:30:34,766 Fim 1248 01:30:41,882 --> 01:30:43,713 Tem um urso de pel�cia no quarto? 1249 01:30:44,451 --> 01:30:46,681 Eu n�o me importaria... 1250 01:30:53,060 --> 01:30:56,029 -Isso �... -Vamos cortar a c�mara. Ard�sia. 1251 01:30:58,132 --> 01:30:59,531 Corta! Bom. 1252 01:30:59,600 --> 01:31:01,090 N�o, n�o bom. 1253 01:31:10,277 --> 01:31:11,608 Mais uma. 1254 01:31:13,213 --> 01:31:15,238 � s� pra emerg�ncias. Entendeu? 1255 01:31:17,951 --> 01:31:19,282 Sim. Entendi. 1256 01:31:20,053 --> 01:31:21,816 ...quando estou no escrit�rio dele. 1257 01:31:22,489 --> 01:31:23,581 -Corta. -Porque... 1258 01:31:23,657 --> 01:31:25,488 -Ele tem um rabo. -Minha coisa �... 1259 01:31:25,592 --> 01:31:26,650 Corta. 1260 01:31:42,075 --> 01:31:44,134 N�o se preocupe. � s� uma mentirinha. 1261 01:31:45,112 --> 01:31:47,103 Espere. S� um pouco. Outra chamada. 1262 01:31:48,816 --> 01:31:49,840 Corta. 1263 01:31:57,157 --> 01:31:58,920 Senhorita! 1264 01:32:00,994 --> 01:32:03,428 Isto se transformou em uma pe�a de um ato! 1265 01:32:07,501 --> 01:32:09,196 Em primeiro lugar, isto foi desligado. 1266 01:32:28,889 --> 01:32:30,015 E marque. 1267 01:32:37,965 --> 01:32:39,227 E corta! 1268 01:32:44,471 --> 01:32:45,961 Bom dia! 1269 01:32:47,474 --> 01:32:48,702 Posso sentar aqui? 1270 01:32:54,047 --> 01:32:57,175 N�o posso! N�o consigo tirar! O qu�? 1271 01:32:57,251 --> 01:32:59,515 Eu vou... 1272 01:33:02,689 --> 01:33:07,217 -Eu vou te matar! -Corta! 1273 01:33:10,097 --> 01:33:11,997 -Certo, marque. -N�o. 1274 01:33:14,067 --> 01:33:15,364 Marque, querida. 1275 01:33:16,169 --> 01:33:19,195 Eu sei, olhei pra ela por um segundo e depois desviei o olhar. 1276 01:33:19,273 --> 01:33:23,437 Desculpe-me por isso. 1277 01:33:23,543 --> 01:33:25,773 -Ainda gravando. -Gravando! 1278 01:33:26,747 --> 01:33:28,511 Ela mal pode esperar pra acabar comigo. 1279 01:33:28,512 --> 01:33:29,512 E... 1280 01:33:31,885 --> 01:33:32,943 Volte. 1281 01:33:33,120 --> 01:33:34,382 E corta. 1282 01:33:35,722 --> 01:33:37,246 Posso ficar... 1283 01:33:39,026 --> 01:33:40,220 Corta. 1284 01:33:53,206 --> 01:33:54,605 Corta! Bom. 1285 01:33:56,410 --> 01:33:57,968 E isso, meus queridos, � um embrulho. 1286 01:34:28,042 --> 01:34:30,031 Tradutor: Malcon Naor Voltz, Deluxe 1287 01:34:30,177 --> 01:34:32,166 Subpack by DanDee Portuguese - Brazilian 92958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.