All language subtitles for Animas (2018) NF OCR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,921 NETFLIX 原創電影 2 00:01:49,171 --> 00:01:52,046 (故障) 3 00:02:41,713 --> 00:02:42,630 可以坐你旁邊嗎? 4 00:02:55,671 --> 00:02:57,046 這個玩具壞掉了 5 00:02:58,255 --> 00:02:59,671 要我幫你修理嗎? 6 00:03:00,421 --> 00:03:01,338 你會修理嗎? 7 00:03:02,130 --> 00:03:03,380 我可以試試看 8 00:03:21,921 --> 00:03:24,380 你想知道我害怕時會做什麼嗎? 9 00:03:25,546 --> 00:03:27,838 我會數我的心跳 10 00:03:27,921 --> 00:03:30,380 害怕時,心跳會比較快 11 00:03:30,463 --> 00:03:34,588 但等我專心數數時,心跳會慢下來 你試試看 12 00:03:37,796 --> 00:03:42,005 1、2、3、4、5、6、7 13 00:03:42,088 --> 00:03:44,255 8、9 14 00:03:44,338 --> 00:03:46,755 10、11… 15 00:03:48,088 --> 00:03:49,630 你不再感到害怕了,對嗎? 16 00:03:55,880 --> 00:03:57,588 (十年後) 17 00:04:10,255 --> 00:04:12,255 (畢業舞會演出陣容) 18 00:04:38,755 --> 00:04:41,671 (假期愉快) 19 00:04:45,588 --> 00:04:50,213 結束了,我們終於自由了 20 00:04:53,380 --> 00:04:56,505 對,接下來是最糟的部分 21 00:04:57,380 --> 00:04:59,171 希望我的成績能夠錄取大學 22 00:04:59,255 --> 00:05:01,588 不然我就得跟我爸在店裡工作 23 00:05:02,130 --> 00:05:03,713 20年後,你會像你爸一樣鬼吼鬼叫 24 00:05:03,796 --> 00:05:05,546 還把手機砸在牆上 25 00:05:05,630 --> 00:05:08,005 休想,我寧願跳樓 26 00:05:15,921 --> 00:05:17,880 你需要多少分才能成為飛行員? 27 00:05:21,755 --> 00:05:22,755 你想參加嗎? 28 00:05:24,046 --> 00:05:24,880 參加什麼? 29 00:05:25,755 --> 00:05:28,171 (畢業舞會) 30 00:05:29,130 --> 00:05:29,963 當然想 31 00:05:30,630 --> 00:05:31,505 酷 32 00:06:30,296 --> 00:06:33,796 只要你不失控,就沒什麼好擔心的 33 00:06:34,880 --> 00:06:35,713 好 34 00:08:23,921 --> 00:08:26,255 -我要去買日常用品,寶貝 -好,媽 35 00:11:11,380 --> 00:11:12,713 你跟安琪還好嗎? 36 00:11:13,296 --> 00:11:14,630 我們有聊天 37 00:11:15,005 --> 00:11:16,171 你這個傻瓜 38 00:11:16,421 --> 00:11:19,505 我忘了告訴你,要付出才有收穫 39 00:11:19,588 --> 00:11:22,713 我很喜歡她 她跟我一樣愛看恐怖電影 40 00:11:24,088 --> 00:11:25,755 她也有接受心理治療 41 00:11:26,421 --> 00:11:29,088 -她也去看精神病醫師? -心理治療醫師 42 00:11:30,838 --> 00:11:34,463 對,你去看心理治療醫師已有一年了 43 00:11:34,546 --> 00:11:36,338 而且要不是我 44 00:11:36,421 --> 00:11:38,796 你現在應該在看色情片 而不是跟安琪去參加派對 45 00:11:40,088 --> 00:11:42,421 其實我們也會聊到妳 46 00:11:42,921 --> 00:11:43,880 聊到我? 47 00:11:46,463 --> 00:11:48,921 該死,伯罕,不要跟別人談論我 48 00:11:49,380 --> 00:11:52,171 -為什麼? -因為…我不知道 49 00:11:52,255 --> 00:11:57,130 她怎麼說?她對我有興趣嗎? 50 00:11:57,796 --> 00:11:59,838 難怪她一直注意我 51 00:12:00,505 --> 00:12:02,921 不,事實上,她根本不喜歡妳 52 00:12:03,296 --> 00:12:05,255 真感謝你告訴我實話 53 00:12:06,213 --> 00:12:09,796 我其實很愛她,我就愛怪胎和瘋子 54 00:12:09,880 --> 00:12:11,421 這也是為何我跟你是朋友 55 00:12:11,713 --> 00:12:14,546 好了,我們明天再聊,她在等我 56 00:12:15,255 --> 00:12:16,380 祝你玩得愉快 57 00:14:18,713 --> 00:14:19,546 媽? 58 00:14:22,630 --> 00:14:23,755 波斯可? 59 00:17:15,296 --> 00:17:18,880 我何時讓你失望了? 不,聽好,先回答我 60 00:17:18,963 --> 00:17:21,380 回答我,我何時讓你失望了? 有過嗎? 61 00:17:21,463 --> 00:17:23,296 我告訴你,這張本票明天就到期了 62 00:17:23,380 --> 00:17:25,421 你看清楚上面的日期,仔細看 63 00:17:25,505 --> 00:17:27,463 快看,上面寫什麼? 64 00:17:27,880 --> 00:17:29,546 我告訴你,明天就是到期日 65 00:17:29,630 --> 00:17:31,796 你先冷靜下來,像我就很冷靜 66 00:17:31,880 --> 00:17:33,755 我現在就去銀行解決這件事 67 00:17:33,838 --> 00:17:35,046 冷靜下來 68 00:17:35,130 --> 00:17:36,921 該死 69 00:18:05,046 --> 00:18:08,171 (《屍變》《驚魂記》《鬼別墅》 《克里斯汀貝爾之黑暗時刻》) 70 00:18:22,546 --> 00:18:23,380 喂? 71 00:18:24,463 --> 00:18:25,380 怎麼了? 72 00:18:26,046 --> 00:18:29,588 “怎麼了?”我不知道,是你吵醒我 73 00:18:30,755 --> 00:18:32,171 我們一起吃早餐 74 00:18:33,046 --> 00:18:36,005 好,在你家? 75 00:18:36,088 --> 00:18:37,171 11點 76 00:18:38,213 --> 00:18:39,130 好 77 00:18:46,796 --> 00:18:48,630 波斯可,不平靜的早晨 78 00:20:48,921 --> 00:20:50,755 你昨晚跟安琪的約會還好嗎? 79 00:21:01,380 --> 00:21:02,713 你們的約會怎麼樣? 80 00:21:24,005 --> 00:21:25,088 你們的約會怎麼樣? 81 00:21:25,921 --> 00:21:27,380 我說過了,不錯 82 00:21:29,796 --> 00:21:30,713 不得了… 83 00:21:31,296 --> 00:21:34,505 全都保密不說,肯定有事發生 84 00:21:34,880 --> 00:21:36,880 幹嘛?我正在專心看電影 85 00:21:37,713 --> 00:21:40,463 你都看過無數遍了 電影內容又不會變 86 00:21:42,338 --> 00:21:44,630 這部電影原本應該很恐怖 卻只讓人感到噁心 87 00:22:00,088 --> 00:22:02,171 你想聽我說真正恐怖的事嗎? 88 00:22:03,296 --> 00:22:04,380 什麼事? 89 00:22:10,046 --> 00:22:11,880 昨晚我回家時… 90 00:22:24,755 --> 00:22:25,630 怎麼了? 91 00:22:27,296 --> 00:22:29,005 發生了非常詭異的事… 92 00:22:31,630 --> 00:22:32,963 也許只是一個夢 93 00:22:33,046 --> 00:22:36,880 那也許只是一個夢 但感覺卻非常真實 94 00:22:40,130 --> 00:22:41,755 我這輩子從未如此害怕過 95 00:22:44,546 --> 00:22:46,546 你爸爸忘了帶午餐 96 00:22:56,796 --> 00:22:58,921 為何不跟我說你和安琪怎麼樣? 97 00:22:59,838 --> 00:23:02,088 -你以為我會吃醋嗎? -別說了 98 00:23:02,963 --> 00:23:04,421 你今天好奇怪 99 00:23:06,171 --> 00:23:08,171 說真的,是不是她說了什麼? 100 00:23:10,630 --> 00:23:11,546 告訴我 101 00:23:13,171 --> 00:23:14,130 她說了什麼? 102 00:23:16,505 --> 00:23:19,255 -真不敢相信我們都認識這麼久了… -我說就是了 103 00:23:19,755 --> 00:23:22,213 -她說她不喜歡我 -不只是這樣 104 00:23:22,296 --> 00:23:23,463 還有什麼? 105 00:23:24,088 --> 00:23:26,463 亞伯拉罕,這實在太老套了 她現在想獨佔你 106 00:23:26,546 --> 00:23:29,130 不讓你跟朋友見面 也就是不讓你跟我見面 107 00:23:29,213 --> 00:23:31,380 你能不能別再扮演我的人生導師? 108 00:23:31,838 --> 00:23:35,088 你知道嗎?我不是笨蛋 我知道人生是怎麼回事 109 00:23:38,588 --> 00:23:43,630 -你可能還是有點笨 -這條路上的車都開太快了 110 00:23:44,921 --> 00:23:47,255 你得再給我一點時間 111 00:23:48,213 --> 00:23:49,296 拜託你幫幫我 112 00:23:49,380 --> 00:23:51,838 再給我一點時間,你希望我怎麼做? 113 00:23:52,171 --> 00:23:55,463 你不能這樣對我 你明知道失去了這家店,我就完了 114 00:23:55,796 --> 00:23:56,838 求求你幫我 115 00:23:56,921 --> 00:23:58,505 -等一下 -聽我說 116 00:23:58,713 --> 00:24:01,421 聽我說,該死 117 00:24:01,505 --> 00:24:03,005 聽我說,去死吧 118 00:24:03,088 --> 00:24:05,630 該死的,聽我說 119 00:24:05,713 --> 00:24:09,921 幫幫我,聽我說… 120 00:24:34,963 --> 00:24:36,130 媽媽,怎麼了? 121 00:24:43,213 --> 00:24:44,046 妳好 122 00:24:53,255 --> 00:24:55,296 是我的錯覺還是你媽媽越來越… 123 00:24:56,380 --> 00:24:57,671 只要她必須忍受我老爸 124 00:24:58,255 --> 00:25:00,421 她就永遠不會恢復正常 125 00:25:06,463 --> 00:25:07,838 妳爸爸是怎麼死的? 126 00:25:17,171 --> 00:25:18,213 為什麼要問? 127 00:25:20,796 --> 00:25:21,713 我不知道 128 00:25:22,713 --> 00:25:24,046 因為妳從沒告訴過我 129 00:25:26,588 --> 00:25:28,088 老實說,我不知道 130 00:25:29,171 --> 00:25:32,088 少來了,妳怎麼可能不知道? 131 00:25:35,130 --> 00:25:39,380 我只記得一些跟他有關的奇怪回憶 132 00:25:40,588 --> 00:25:42,255 只剩下零星的回憶 133 00:25:44,588 --> 00:25:45,796 他死時我還很小 134 00:25:48,421 --> 00:25:50,796 但我一直以為他是過勞而死 135 00:25:50,880 --> 00:25:52,546 他一輩子都在工作,憤懣不樂 136 00:25:53,380 --> 00:25:54,796 日復一日 137 00:25:57,213 --> 00:26:01,380 如果憤懣可以害死人 我們早就都死光了 138 00:26:05,796 --> 00:26:07,463 你要去我家吃午餐嗎? 139 00:26:10,671 --> 00:26:12,671 -我… -想起來了 140 00:26:13,171 --> 00:26:15,338 -你若願意,我可以跟你們兩個一起 -不要 141 00:26:17,088 --> 00:26:19,255 -伯罕,你怎麼了? -沒事 142 00:26:19,588 --> 00:26:22,796 怎麼可能沒事?要我去問她嗎? 143 00:26:22,880 --> 00:26:24,380 妳別去煩安琪好嗎? 144 00:26:24,463 --> 00:26:26,963 -等我找出原因,我就不去吵她 -不要,妳別這樣 145 00:26:27,171 --> 00:26:29,005 你告訴我原因,我就罷手 146 00:26:29,088 --> 00:26:30,838 這個就是原因 147 00:26:30,921 --> 00:26:34,130 妳總是干涉我 對我生命中的每件事都有一番高見 148 00:26:37,380 --> 00:26:39,463 早上我打給妳,原本是有話要告訴妳 149 00:26:40,255 --> 00:26:42,838 但仔細一想,我卻不敢說出來 150 00:26:42,921 --> 00:26:46,755 不用擔心,我不會再為難你 151 00:26:48,005 --> 00:26:49,255 我走就是了 152 00:27:09,630 --> 00:27:10,505 媽媽? 153 00:27:13,296 --> 00:27:14,338 波斯可? 154 00:27:20,838 --> 00:27:21,796 媽媽? 155 00:27:23,255 --> 00:27:26,296 您撥的號碼無法接通或沒有回應 156 00:27:26,380 --> 00:27:28,921 請留言 157 00:28:32,505 --> 00:28:33,588 亞伯拉罕? 158 00:28:38,380 --> 00:28:39,338 有人在家嗎? 159 00:28:45,713 --> 00:28:46,630 蘿拉? 160 00:28:57,880 --> 00:29:00,005 (亞伯拉罕切貝羅) 161 00:29:00,088 --> 00:29:02,130 (診斷暨治療,卡拉伯格醫生) 162 00:29:58,005 --> 00:30:03,255 1、2、3、4、5、6… 163 00:30:12,880 --> 00:30:13,713 艾莉克斯 164 00:30:15,796 --> 00:30:17,796 -嚇死我了,伯罕 -妳怎麼了? 165 00:30:19,130 --> 00:30:21,921 -你為何不接電話? -我跟安琪在一起,怎麼回事? 166 00:30:22,005 --> 00:30:25,130 我找不到我媽,也找不到波斯可 167 00:30:25,880 --> 00:30:26,755 所以呢? 168 00:30:27,630 --> 00:30:30,755 她平時不會不接電話的 169 00:30:31,171 --> 00:30:32,921 但事情不只這樣 170 00:30:34,880 --> 00:30:35,796 怎麼樣? 171 00:30:38,255 --> 00:30:40,796 你家的門沒關 172 00:30:40,880 --> 00:30:42,046 糟了 173 00:30:48,213 --> 00:30:52,130 我一定是出來時把門關上了 我敢發誓剛才門是開著的 174 00:31:19,088 --> 00:31:20,338 爸爸回來了嗎? 175 00:31:23,671 --> 00:31:26,921 又來了,他今天的心情一定不會好 176 00:31:30,421 --> 00:31:34,505 要命,我根本沒注意到你媽媽在家 177 00:31:35,338 --> 00:31:36,713 她好像鬼魂 178 00:31:37,213 --> 00:31:39,338 -妳很意外嗎? -晚餐準備好了 179 00:31:43,755 --> 00:31:47,046 我曾有一個朋友 但醫生要我別再跟他交往 180 00:31:47,130 --> 00:31:48,338 為什麼? 181 00:31:48,671 --> 00:31:50,671 我也這樣問醫生,但他堅持… 182 00:31:50,755 --> 00:31:53,796 這一集我不知道看過幾遍了 我連台詞都會背了 183 00:32:07,755 --> 00:32:10,796 -住手,求求你 -別再擔心了 184 00:32:19,046 --> 00:32:21,255 我不知道還有人住在下面 185 00:32:22,296 --> 00:32:25,505 -哪裡的下面? -我家前面的公寓 186 00:32:25,588 --> 00:32:26,713 我不清楚 187 00:32:27,171 --> 00:32:29,755 媽,妳知道這件事嗎? 188 00:32:36,088 --> 00:32:37,046 什麼事? 189 00:32:38,796 --> 00:32:40,338 有人住在下面? 190 00:32:43,088 --> 00:32:46,588 沒有,就我所知,沒人住在下面 為什麼這麼問? 191 00:32:48,796 --> 00:32:54,255 沒什麼,我只是以為… 我聽到人的聲音 192 00:32:56,171 --> 00:32:57,171 可能是違法入住者 193 00:33:10,005 --> 00:33:11,171 您撥的號碼無法接通… 194 00:33:11,255 --> 00:33:13,963 還是無法接通,都這麼晚了 195 00:33:18,005 --> 00:33:20,046 你覺得這有關聯嗎? 196 00:33:20,130 --> 00:33:22,713 -什麼意思? -我不知道,這一切 197 00:33:24,171 --> 00:33:27,255 沒人住我卻聽得到聲音 然後我找不到我媽媽 198 00:33:27,338 --> 00:33:31,380 -別再擔心了,我確定這只是… -那孩子在哪裡? 199 00:33:35,713 --> 00:33:38,296 亞伯拉罕… 200 00:33:40,671 --> 00:33:44,671 亞伯拉罕,你聽到了嗎? 聽到我在叫你嗎? 201 00:33:44,755 --> 00:33:49,005 開門,不然你一定會後悔,快開門 202 00:34:17,505 --> 00:34:18,713 發生了什麼事? 203 00:34:21,296 --> 00:34:22,963 你昏倒了 204 00:34:25,838 --> 00:34:27,338 我媽媽有打電話來嗎? 205 00:34:44,505 --> 00:34:47,380 您撥的號碼無法接通或沒有回應 206 00:34:47,463 --> 00:34:50,046 請留言 207 00:35:01,505 --> 00:35:02,963 你看起來很糟 208 00:35:08,463 --> 00:35:09,505 你媽媽還好嗎? 209 00:35:12,255 --> 00:35:16,046 妳應該料得到,但是都過去了 210 00:35:17,046 --> 00:35:18,963 我真的不知道 我下次會對他做出什麼事 211 00:35:25,796 --> 00:35:27,713 你知道無論你需要什麼,都可以找我 212 00:35:27,796 --> 00:35:30,088 我知道,但這件事… 213 00:35:30,171 --> 00:35:33,630 亞伯拉罕,我是認真的 任何事都可以 214 00:35:44,380 --> 00:35:48,588 -聽我說,我很抱歉… -沒關係 215 00:35:50,421 --> 00:35:54,046 除了我,你從未跟其他女孩說過話 你媽媽不算 216 00:35:55,296 --> 00:36:00,296 那中國女孩注意到你 你就失去了理智,這我能理解 217 00:36:04,255 --> 00:36:07,255 我要回家了 我媽和波斯可也許已經到家了 218 00:36:12,963 --> 00:36:15,046 -你若有任何需要… -我知道 219 00:36:16,505 --> 00:36:22,213 但我跟我爸之間的鳥事 我必須自己面對 220 00:36:27,255 --> 00:36:28,338 媽? 221 00:36:46,546 --> 00:36:47,671 媽? 222 00:37:00,880 --> 00:37:02,838 您有一通新留言 223 00:37:03,213 --> 00:37:07,921 艾莉克斯,一切都很好 但這件事遲早會發生 224 00:37:21,421 --> 00:37:22,505 請問? 225 00:37:24,588 --> 00:37:25,880 有人在嗎? 226 00:37:30,713 --> 00:37:31,713 有人嗎? 227 00:38:32,130 --> 00:38:35,505 -要我幫你修理嗎? -妳會修理嗎? 228 00:38:36,630 --> 00:38:37,963 我可以試試看 229 00:42:12,171 --> 00:42:13,005 搞什麼… 230 00:42:14,505 --> 00:42:16,505 你是誰?滾出我的車子 231 00:42:16,588 --> 00:42:17,713 快從我車裡滾出來 232 00:42:19,171 --> 00:42:20,505 滾出來 233 00:42:44,213 --> 00:42:45,421 發生了什麼事? 234 00:42:46,421 --> 00:42:48,171 我爸被很多台車撞到 235 00:42:48,963 --> 00:42:50,255 他現在情況危急 236 00:42:51,130 --> 00:42:52,171 我的天 237 00:43:02,630 --> 00:43:04,255 你不會相信我發生了什麼事 238 00:43:05,046 --> 00:43:05,880 妳發生的事? 239 00:43:37,671 --> 00:43:41,088 -接下來怎麼辦? -我猜要填一些表格 240 00:43:42,921 --> 00:43:46,130 那家店不賺錢,只留下一堆債 241 00:43:46,671 --> 00:43:49,963 這下我媽媽肯定會完全失去理智 242 00:43:58,463 --> 00:43:59,546 妳還好嗎? 243 00:44:03,296 --> 00:44:08,130 -伯罕,我會待在你房間 -好,我待會過去 244 00:44:19,630 --> 00:44:20,921 艾莉克斯還在這裡? 245 00:44:33,171 --> 00:44:36,838 你媽媽很明顯不希望我留在這裡 我該走了 246 00:44:37,046 --> 00:44:38,296 請留下來陪我 247 00:44:41,088 --> 00:44:42,171 我需要妳 248 00:44:44,630 --> 00:44:45,755 只要今晚就好 249 00:44:48,255 --> 00:44:49,505 妳可以穿這一件 250 00:44:55,213 --> 00:44:57,796 我留在這裡過夜 你女朋友會怎麼想? 251 00:44:58,213 --> 00:44:59,546 妳以為現在我還會在乎? 252 00:45:03,130 --> 00:45:05,046 聽我說,妳今晚就在這裡過夜 253 00:45:05,630 --> 00:45:09,046 我明天會幫妳,但請妳留下來 254 00:45:28,171 --> 00:45:29,296 怎麼會有這個東西? 255 00:45:32,213 --> 00:45:33,338 那是什麼? 256 00:45:36,421 --> 00:45:38,296 我爸的車鑰匙 257 00:46:35,963 --> 00:46:40,421 (事情該解決了,但我不知道 我做不做得到,我該怎麼辦?) 258 00:47:07,088 --> 00:47:07,963 伯罕 259 00:47:20,546 --> 00:47:23,463 -妳是誰? -妳是誰? 260 00:47:25,713 --> 00:47:28,838 -喂? -喂? 261 00:47:28,921 --> 00:47:31,463 -警察? -警察? 262 00:47:32,838 --> 00:47:35,130 (來電顯示,自己) 263 00:48:09,296 --> 00:48:10,713 讓我幫你 264 00:48:57,005 --> 00:48:57,880 波斯可? 265 00:49:29,005 --> 00:49:29,963 有人嗎? 266 00:49:36,796 --> 00:49:37,755 媽媽? 267 00:51:14,213 --> 00:51:15,130 媽媽? 268 00:51:45,505 --> 00:51:46,505 (《生病的玫瑰》) 269 00:51:47,463 --> 00:51:50,630 “當孩童必須面對難以忍受 或極為可怕的情況時 270 00:51:50,713 --> 00:51:53,171 就可能罹患解離症” 271 00:51:55,005 --> 00:51:55,838 (左、右) 272 00:51:55,963 --> 00:51:57,755 (意識、無意識、潛意識) 273 00:52:27,296 --> 00:52:31,505 (《生病的玫瑰》,卡拉伯格) 274 00:52:41,088 --> 00:52:44,713 (卡拉伯格,心理治療醫師,六樓) 275 00:52:47,338 --> 00:52:48,338 亞伯拉罕? 276 00:52:49,630 --> 00:52:55,213 亞伯拉罕,我們現在回到 你父親被車撞的那一晚 277 00:52:55,463 --> 00:52:57,255 我要再問你一次 278 00:52:58,005 --> 00:52:59,255 發生了什麼事? 279 00:53:25,671 --> 00:53:26,713 亞伯拉罕? 280 00:53:28,963 --> 00:53:30,171 亞伯拉罕 281 00:53:32,296 --> 00:53:33,255 亞伯拉罕 282 00:53:34,546 --> 00:53:37,796 好,今天的療程到此結束 283 00:53:38,130 --> 00:53:41,546 我將從十倒數到一 我數到一時你會醒過來 284 00:53:44,296 --> 00:53:45,130 十… 285 00:54:49,213 --> 00:54:50,130 媽媽 286 00:54:56,213 --> 00:54:57,213 醫師? 287 00:55:17,755 --> 00:55:18,588 伯罕 288 00:55:35,546 --> 00:55:39,171 伯罕,讓我跟她談談 289 00:55:39,546 --> 00:55:43,880 -不行 -我不會有事的,好嗎? 290 00:55:44,546 --> 00:55:46,171 我只是去跟她談談而已 291 00:55:55,255 --> 00:55:56,338 終於 292 00:55:57,338 --> 00:55:58,213 艾莉克斯? 293 00:55:58,296 --> 00:56:01,088 若我對妳不好,我先道歉 但我不是來吵架的 294 00:56:01,171 --> 00:56:02,963 你不會相信我遭遇了什麼事 295 00:56:03,630 --> 00:56:05,755 我告訴過你 那天洗澡時我看到的東西 296 00:56:05,963 --> 00:56:07,421 不只是那樣,那就好像… 297 00:56:07,505 --> 00:56:08,588 艾莉克斯,夠了 298 00:56:11,005 --> 00:56:11,838 妳說得對 299 00:56:12,255 --> 00:56:15,421 事情不對勁,而妳要為此負責 300 00:56:16,088 --> 00:56:17,546 你在說些什麼? 301 00:56:19,671 --> 00:56:20,630 就是這個 302 00:56:20,880 --> 00:56:23,588 我說過我要用自己的方法面對 但妳非得毀了所有事不可 303 00:56:28,255 --> 00:56:31,296 我原以為那些都是胡說 我以為妳不會造成危險 304 00:56:31,380 --> 00:56:34,130 我?危險?你有什麼毛病? 305 00:56:34,421 --> 00:56:35,921 艾莉克斯,冷靜 306 00:56:36,963 --> 00:56:39,505 妳,離我遠一點 307 00:56:40,130 --> 00:56:42,213 妳已經毀了我跟他的關係… 308 00:56:47,380 --> 00:56:50,380 -妳跟他說了什麼? -我? 309 00:56:50,713 --> 00:56:53,046 妳錯了,不是我,是妳 310 00:56:54,338 --> 00:56:58,088 妳才是他的問題所在,而非他的解藥 311 00:57:32,005 --> 00:57:32,963 媽媽? 312 00:57:59,505 --> 00:58:00,505 媽媽? 313 00:58:59,171 --> 00:59:00,255 發生了什麼事? 314 00:59:17,421 --> 00:59:19,171 我媽媽企圖自殺 315 00:59:20,338 --> 00:59:21,380 你媽媽? 316 00:59:28,671 --> 00:59:30,296 現在你就會想到我是嗎? 317 00:59:32,088 --> 00:59:34,380 我需要你時,你不理我 但現在你需要我時… 318 00:59:34,463 --> 00:59:35,671 艾莉克斯,妳錯了 319 00:59:38,546 --> 00:59:41,088 我一直試著延遲這一刻 320 00:59:42,880 --> 00:59:44,671 在我內心深處,我不希望這一刻來臨 321 00:59:48,005 --> 00:59:49,630 曾經有一段時間我需要妳 322 00:59:51,963 --> 00:59:52,921 但現在我不需要了 323 00:59:55,421 --> 00:59:58,505 我爸已死,我也有了安琪 324 00:59:59,880 --> 01:00:03,338 -妳活著會造成我的負擔 -活著? 325 01:00:03,713 --> 01:00:05,005 抱歉,艾莉克斯 326 01:00:06,963 --> 01:00:08,171 我必須這麼做 327 01:00:09,671 --> 01:00:12,588 -做什麼? -妳心裡其實很清楚 328 01:00:14,380 --> 01:00:16,380 有時妳會感到與現實脫節 329 01:00:17,755 --> 01:00:19,505 過了這些年,情況更加嚴重 330 01:00:20,880 --> 01:00:22,796 妳對任何事情都沒有感覺了 331 01:00:24,838 --> 01:00:26,630 妳必須做一些事 332 01:00:28,046 --> 01:00:32,630 來提醒自己,妳其實擁有知覺與情感 333 01:00:34,963 --> 01:00:36,130 你怎麼知道這些? 334 01:00:36,213 --> 01:00:38,171 因為這是事實,艾莉克斯 妳缺乏感覺 335 01:00:38,505 --> 01:00:40,546 妳只感覺得到我要妳感覺到的 336 01:00:41,296 --> 01:00:45,671 所以這就是你心裡的想法 是他們要你這麼想的 337 01:00:45,755 --> 01:00:48,296 艾莉克斯,這是事實 妳為何無法接受? 338 01:00:48,463 --> 01:00:51,088 因為這根本狗屁不通,伯罕 339 01:00:51,796 --> 01:00:53,588 那這樣呢?你為何不阻止我? 340 01:00:54,421 --> 01:00:56,713 如果我只活在你的腦海裡 你為何不阻止我? 341 01:00:56,796 --> 01:00:58,380 因為這就像一場夢 342 01:00:59,005 --> 01:01:01,338 即使這是我創造出來的 我卻無法控制 343 01:01:02,046 --> 01:01:04,505 -伯罕,這太瘋狂了 -沒錯 344 01:01:06,880 --> 01:01:09,463 五歲時擁有想像中的朋友很正常 345 01:01:09,671 --> 01:01:11,796 但到了我這種年紀,這就代表我瘋了 346 01:01:13,505 --> 01:01:14,838 你不能這麼做 347 01:01:18,796 --> 01:01:20,046 艾莉克斯,對不起 348 01:01:23,046 --> 01:01:27,796 這一切,包括妳、妳的生活 妳的家庭及妳的存在 349 01:01:28,588 --> 01:01:29,421 都只是我的夢 350 01:01:32,963 --> 01:01:34,421 是時候該醒過來了 351 01:02:54,380 --> 01:02:55,838 妳逃不掉的 352 01:02:56,505 --> 01:02:58,005 妳只存在於我的腦海裡 353 01:04:05,546 --> 01:04:08,755 (故障,不停本樓層) 354 01:05:03,630 --> 01:05:06,296 我是亞伯拉罕,抱歉這麼晚打給妳 但出事了 355 01:05:07,463 --> 01:05:08,713 是艾莉克斯嗎? 356 01:05:27,755 --> 01:05:29,880 媽媽,謝謝妳,妳可以走了 357 01:05:51,880 --> 01:05:54,546 亞伯拉罕,快吃,你爸爸很快就來了 358 01:06:13,880 --> 01:06:15,671 加百列,不…你先聽我說 359 01:06:15,755 --> 01:06:18,130 聽我說,你已經四五個月沒付錢了 360 01:06:18,213 --> 01:06:21,838 加百列,我不能再忍受了 難道你不明白嗎? 361 01:06:22,380 --> 01:06:24,213 我會失去我的店 不,別做出錯誤決定 362 01:06:24,296 --> 01:06:26,255 不,聽我說…加百列,不,別掛斷 363 01:06:26,338 --> 01:06:28,421 加百列… 364 01:06:30,463 --> 01:06:34,421 大混蛋,去死吧… 365 01:06:47,213 --> 01:06:48,421 我警告過你 366 01:06:51,005 --> 01:06:54,755 好了,進來吧 我們來試著將問題一次解決 367 01:07:06,046 --> 01:07:07,380 安琪,妳在這裡等 368 01:07:07,588 --> 01:07:10,421 -我不能進去? -不能,妳已幫了夠多忙 369 01:07:10,880 --> 01:07:13,630 拜託讓她進來,她只是… 370 01:07:13,713 --> 01:07:16,421 什麼?只是想幫忙? 371 01:07:17,130 --> 01:07:21,505 妳現在知道用抄捷徑的方法做事 會發生什麼結果了吧 372 01:07:21,588 --> 01:07:22,505 所以,請妳住手 373 01:07:22,588 --> 01:07:25,755 心理治療並非兒戲 374 01:07:26,755 --> 01:07:28,880 安琪,妳若不介意,我要去工作了 375 01:07:49,630 --> 01:07:50,588 亞伯拉罕 376 01:07:52,505 --> 01:07:56,213 -你現在感覺如何? -我很害怕 377 01:07:57,588 --> 01:07:59,005 艾莉克斯現在在哪裡? 378 01:08:01,630 --> 01:08:02,630 我不知道 379 01:08:20,171 --> 01:08:24,046 亞伯拉罕,你不可能找不到艾莉克斯 380 01:08:24,838 --> 01:08:26,463 我不知道,我找不到她 381 01:08:50,588 --> 01:08:53,421 (亞伯拉罕切貝羅,診斷暨治療) 382 01:08:56,380 --> 01:08:58,088 “解離的人格可能會影響 383 01:08:58,171 --> 01:09:00,963 他的感覺、行為及記憶 384 01:09:01,796 --> 01:09:04,463 他可能不會意識到 自己正在做什麼或經歷什麼” 385 01:09:12,171 --> 01:09:13,630 她若不在你的意識裡 386 01:09:13,713 --> 01:09:16,255 可能是藏在你壓抑最深的記憶裡 387 01:09:16,338 --> 01:09:17,921 就在你的潛意識裡 388 01:09:20,213 --> 01:09:22,338 我們要試試進入你的潛意識 389 01:09:23,671 --> 01:09:24,588 你準備好了嗎? 390 01:09:35,171 --> 01:09:38,796 我會從五開始倒數,五… 391 01:09:41,588 --> 01:09:43,505 “其他人可能會覺得他在說謊 392 01:09:44,671 --> 01:09:46,380 這稱作失憶症 393 01:09:46,796 --> 01:09:49,838 無法記起有關現在的重要資訊 394 01:09:49,921 --> 01:09:52,046 也無法記起有關過去的可怕回憶” 395 01:09:58,755 --> 01:09:59,755 (《躲避黑暗》) 396 01:10:01,505 --> 01:10:03,380 (《黑暗深淵》) 397 01:10:05,005 --> 01:10:06,338 (希區考克之《驚魂記》) 398 01:10:08,005 --> 01:10:09,296 “最嚴重的解離症狀 399 01:10:09,380 --> 01:10:13,255 將會讓這些解離的人格 完全控制這個孩子” 400 01:10:20,880 --> 01:10:21,796 一點都沒錯 401 01:10:31,046 --> 01:10:32,255 四… 402 01:10:34,630 --> 01:10:35,838 (故障,不停本樓層) 403 01:11:05,380 --> 01:11:07,338 妳不該在這裡 404 01:11:20,046 --> 01:11:21,171 三… 405 01:11:56,005 --> 01:11:57,505 妳不該在這裡 406 01:12:00,255 --> 01:12:01,255 二… 407 01:12:47,088 --> 01:12:48,046 一 408 01:12:51,630 --> 01:12:52,630 亞伯拉罕 409 01:12:55,505 --> 01:12:56,963 醫師,我在這裡 410 01:12:58,921 --> 01:13:00,255 妳是艾莉克斯? 411 01:13:06,171 --> 01:13:07,755 我們終於見面了 412 01:13:07,838 --> 01:13:10,380 亞伯拉罕,你必須堅強 413 01:13:11,088 --> 01:13:12,796 你不能讓她控制你 414 01:13:14,338 --> 01:13:17,963 你想成為控制他的人 告訴他什麼能做、什麼不能 415 01:13:18,588 --> 01:13:23,005 艾莉克斯,請冷靜,沒有人會傷害妳 416 01:13:23,671 --> 01:13:26,671 真的嗎?太可笑了 417 01:13:28,671 --> 01:13:31,505 因為我敢發誓,過去幾星期以來 妳都想殺死我 418 01:13:41,880 --> 01:13:42,713 艾莉克斯,住手 419 01:13:43,171 --> 01:13:46,380 她從未想殺死妳,她是試圖拯救妳 420 01:13:46,713 --> 01:13:47,755 從誰的手裡救我? 421 01:13:50,421 --> 01:13:51,505 不 422 01:13:53,921 --> 01:13:56,546 艾莉克斯…不要 423 01:14:10,088 --> 01:14:11,671 艾莉克斯 424 01:15:41,921 --> 01:15:44,213 好,你贏了,我走就是了 425 01:16:09,755 --> 01:16:11,755 但走之前我得先做一件事 426 01:16:17,171 --> 01:16:18,838 我躲在裡面的時候 427 01:16:23,588 --> 01:16:26,796 我看到一件事,你一定要來看 428 01:16:44,755 --> 01:16:46,755 (出口) 429 01:17:25,796 --> 01:17:26,630 搞什麼… 430 01:17:26,921 --> 01:17:28,630 你是誰?滾出我的車子 431 01:17:28,713 --> 01:17:30,671 快從我車裡滾出來 432 01:17:31,296 --> 01:17:33,130 滾出來 433 01:19:25,088 --> 01:19:26,255 接下來該怎麼辦? 434 01:19:30,755 --> 01:19:31,880 由你決定 435 01:19:35,088 --> 01:19:36,213 我很害怕 436 01:19:40,130 --> 01:19:43,088 我知道 437 01:20:29,130 --> 01:20:31,505 你必須自己修好它了 438 01:20:49,921 --> 01:20:54,088 -我會非常想念妳的 -我知道你會想念我 439 01:20:59,088 --> 01:21:03,796 你知道嗎?我也很害怕 30880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.