All language subtitles for Animas (2018) NF OCR
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:10,921
NETFLIX 原創電影
2
00:01:49,171 --> 00:01:52,046
(故障)
3
00:02:41,713 --> 00:02:42,630
可以坐你旁邊嗎?
4
00:02:55,671 --> 00:02:57,046
這個玩具壞掉了
5
00:02:58,255 --> 00:02:59,671
要我幫你修理嗎?
6
00:03:00,421 --> 00:03:01,338
你會修理嗎?
7
00:03:02,130 --> 00:03:03,380
我可以試試看
8
00:03:21,921 --> 00:03:24,380
你想知道我害怕時會做什麼嗎?
9
00:03:25,546 --> 00:03:27,838
我會數我的心跳
10
00:03:27,921 --> 00:03:30,380
害怕時,心跳會比較快
11
00:03:30,463 --> 00:03:34,588
但等我專心數數時,心跳會慢下來
你試試看
12
00:03:37,796 --> 00:03:42,005
1、2、3、4、5、6、7
13
00:03:42,088 --> 00:03:44,255
8、9
14
00:03:44,338 --> 00:03:46,755
10、11…
15
00:03:48,088 --> 00:03:49,630
你不再感到害怕了,對嗎?
16
00:03:55,880 --> 00:03:57,588
(十年後)
17
00:04:10,255 --> 00:04:12,255
(畢業舞會演出陣容)
18
00:04:38,755 --> 00:04:41,671
(假期愉快)
19
00:04:45,588 --> 00:04:50,213
結束了,我們終於自由了
20
00:04:53,380 --> 00:04:56,505
對,接下來是最糟的部分
21
00:04:57,380 --> 00:04:59,171
希望我的成績能夠錄取大學
22
00:04:59,255 --> 00:05:01,588
不然我就得跟我爸在店裡工作
23
00:05:02,130 --> 00:05:03,713
20年後,你會像你爸一樣鬼吼鬼叫
24
00:05:03,796 --> 00:05:05,546
還把手機砸在牆上
25
00:05:05,630 --> 00:05:08,005
休想,我寧願跳樓
26
00:05:15,921 --> 00:05:17,880
你需要多少分才能成為飛行員?
27
00:05:21,755 --> 00:05:22,755
你想參加嗎?
28
00:05:24,046 --> 00:05:24,880
參加什麼?
29
00:05:25,755 --> 00:05:28,171
(畢業舞會)
30
00:05:29,130 --> 00:05:29,963
當然想
31
00:05:30,630 --> 00:05:31,505
酷
32
00:06:30,296 --> 00:06:33,796
只要你不失控,就沒什麼好擔心的
33
00:06:34,880 --> 00:06:35,713
好
34
00:08:23,921 --> 00:08:26,255
-我要去買日常用品,寶貝
-好,媽
35
00:11:11,380 --> 00:11:12,713
你跟安琪還好嗎?
36
00:11:13,296 --> 00:11:14,630
我們有聊天
37
00:11:15,005 --> 00:11:16,171
你這個傻瓜
38
00:11:16,421 --> 00:11:19,505
我忘了告訴你,要付出才有收穫
39
00:11:19,588 --> 00:11:22,713
我很喜歡她
她跟我一樣愛看恐怖電影
40
00:11:24,088 --> 00:11:25,755
她也有接受心理治療
41
00:11:26,421 --> 00:11:29,088
-她也去看精神病醫師?
-心理治療醫師
42
00:11:30,838 --> 00:11:34,463
對,你去看心理治療醫師已有一年了
43
00:11:34,546 --> 00:11:36,338
而且要不是我
44
00:11:36,421 --> 00:11:38,796
你現在應該在看色情片
而不是跟安琪去參加派對
45
00:11:40,088 --> 00:11:42,421
其實我們也會聊到妳
46
00:11:42,921 --> 00:11:43,880
聊到我?
47
00:11:46,463 --> 00:11:48,921
該死,伯罕,不要跟別人談論我
48
00:11:49,380 --> 00:11:52,171
-為什麼?
-因為…我不知道
49
00:11:52,255 --> 00:11:57,130
她怎麼說?她對我有興趣嗎?
50
00:11:57,796 --> 00:11:59,838
難怪她一直注意我
51
00:12:00,505 --> 00:12:02,921
不,事實上,她根本不喜歡妳
52
00:12:03,296 --> 00:12:05,255
真感謝你告訴我實話
53
00:12:06,213 --> 00:12:09,796
我其實很愛她,我就愛怪胎和瘋子
54
00:12:09,880 --> 00:12:11,421
這也是為何我跟你是朋友
55
00:12:11,713 --> 00:12:14,546
好了,我們明天再聊,她在等我
56
00:12:15,255 --> 00:12:16,380
祝你玩得愉快
57
00:14:18,713 --> 00:14:19,546
媽?
58
00:14:22,630 --> 00:14:23,755
波斯可?
59
00:17:15,296 --> 00:17:18,880
我何時讓你失望了?
不,聽好,先回答我
60
00:17:18,963 --> 00:17:21,380
回答我,我何時讓你失望了?
有過嗎?
61
00:17:21,463 --> 00:17:23,296
我告訴你,這張本票明天就到期了
62
00:17:23,380 --> 00:17:25,421
你看清楚上面的日期,仔細看
63
00:17:25,505 --> 00:17:27,463
快看,上面寫什麼?
64
00:17:27,880 --> 00:17:29,546
我告訴你,明天就是到期日
65
00:17:29,630 --> 00:17:31,796
你先冷靜下來,像我就很冷靜
66
00:17:31,880 --> 00:17:33,755
我現在就去銀行解決這件事
67
00:17:33,838 --> 00:17:35,046
冷靜下來
68
00:17:35,130 --> 00:17:36,921
該死
69
00:18:05,046 --> 00:18:08,171
(《屍變》《驚魂記》《鬼別墅》
《克里斯汀貝爾之黑暗時刻》)
70
00:18:22,546 --> 00:18:23,380
喂?
71
00:18:24,463 --> 00:18:25,380
怎麼了?
72
00:18:26,046 --> 00:18:29,588
“怎麼了?”我不知道,是你吵醒我
73
00:18:30,755 --> 00:18:32,171
我們一起吃早餐
74
00:18:33,046 --> 00:18:36,005
好,在你家?
75
00:18:36,088 --> 00:18:37,171
11點
76
00:18:38,213 --> 00:18:39,130
好
77
00:18:46,796 --> 00:18:48,630
波斯可,不平靜的早晨
78
00:20:48,921 --> 00:20:50,755
你昨晚跟安琪的約會還好嗎?
79
00:21:01,380 --> 00:21:02,713
你們的約會怎麼樣?
80
00:21:24,005 --> 00:21:25,088
你們的約會怎麼樣?
81
00:21:25,921 --> 00:21:27,380
我說過了,不錯
82
00:21:29,796 --> 00:21:30,713
不得了…
83
00:21:31,296 --> 00:21:34,505
全都保密不說,肯定有事發生
84
00:21:34,880 --> 00:21:36,880
幹嘛?我正在專心看電影
85
00:21:37,713 --> 00:21:40,463
你都看過無數遍了
電影內容又不會變
86
00:21:42,338 --> 00:21:44,630
這部電影原本應該很恐怖
卻只讓人感到噁心
87
00:22:00,088 --> 00:22:02,171
你想聽我說真正恐怖的事嗎?
88
00:22:03,296 --> 00:22:04,380
什麼事?
89
00:22:10,046 --> 00:22:11,880
昨晚我回家時…
90
00:22:24,755 --> 00:22:25,630
怎麼了?
91
00:22:27,296 --> 00:22:29,005
發生了非常詭異的事…
92
00:22:31,630 --> 00:22:32,963
也許只是一個夢
93
00:22:33,046 --> 00:22:36,880
那也許只是一個夢
但感覺卻非常真實
94
00:22:40,130 --> 00:22:41,755
我這輩子從未如此害怕過
95
00:22:44,546 --> 00:22:46,546
你爸爸忘了帶午餐
96
00:22:56,796 --> 00:22:58,921
為何不跟我說你和安琪怎麼樣?
97
00:22:59,838 --> 00:23:02,088
-你以為我會吃醋嗎?
-別說了
98
00:23:02,963 --> 00:23:04,421
你今天好奇怪
99
00:23:06,171 --> 00:23:08,171
說真的,是不是她說了什麼?
100
00:23:10,630 --> 00:23:11,546
告訴我
101
00:23:13,171 --> 00:23:14,130
她說了什麼?
102
00:23:16,505 --> 00:23:19,255
-真不敢相信我們都認識這麼久了…
-我說就是了
103
00:23:19,755 --> 00:23:22,213
-她說她不喜歡我
-不只是這樣
104
00:23:22,296 --> 00:23:23,463
還有什麼?
105
00:23:24,088 --> 00:23:26,463
亞伯拉罕,這實在太老套了
她現在想獨佔你
106
00:23:26,546 --> 00:23:29,130
不讓你跟朋友見面
也就是不讓你跟我見面
107
00:23:29,213 --> 00:23:31,380
你能不能別再扮演我的人生導師?
108
00:23:31,838 --> 00:23:35,088
你知道嗎?我不是笨蛋
我知道人生是怎麼回事
109
00:23:38,588 --> 00:23:43,630
-你可能還是有點笨
-這條路上的車都開太快了
110
00:23:44,921 --> 00:23:47,255
你得再給我一點時間
111
00:23:48,213 --> 00:23:49,296
拜託你幫幫我
112
00:23:49,380 --> 00:23:51,838
再給我一點時間,你希望我怎麼做?
113
00:23:52,171 --> 00:23:55,463
你不能這樣對我
你明知道失去了這家店,我就完了
114
00:23:55,796 --> 00:23:56,838
求求你幫我
115
00:23:56,921 --> 00:23:58,505
-等一下
-聽我說
116
00:23:58,713 --> 00:24:01,421
聽我說,該死
117
00:24:01,505 --> 00:24:03,005
聽我說,去死吧
118
00:24:03,088 --> 00:24:05,630
該死的,聽我說
119
00:24:05,713 --> 00:24:09,921
幫幫我,聽我說…
120
00:24:34,963 --> 00:24:36,130
媽媽,怎麼了?
121
00:24:43,213 --> 00:24:44,046
妳好
122
00:24:53,255 --> 00:24:55,296
是我的錯覺還是你媽媽越來越…
123
00:24:56,380 --> 00:24:57,671
只要她必須忍受我老爸
124
00:24:58,255 --> 00:25:00,421
她就永遠不會恢復正常
125
00:25:06,463 --> 00:25:07,838
妳爸爸是怎麼死的?
126
00:25:17,171 --> 00:25:18,213
為什麼要問?
127
00:25:20,796 --> 00:25:21,713
我不知道
128
00:25:22,713 --> 00:25:24,046
因為妳從沒告訴過我
129
00:25:26,588 --> 00:25:28,088
老實說,我不知道
130
00:25:29,171 --> 00:25:32,088
少來了,妳怎麼可能不知道?
131
00:25:35,130 --> 00:25:39,380
我只記得一些跟他有關的奇怪回憶
132
00:25:40,588 --> 00:25:42,255
只剩下零星的回憶
133
00:25:44,588 --> 00:25:45,796
他死時我還很小
134
00:25:48,421 --> 00:25:50,796
但我一直以為他是過勞而死
135
00:25:50,880 --> 00:25:52,546
他一輩子都在工作,憤懣不樂
136
00:25:53,380 --> 00:25:54,796
日復一日
137
00:25:57,213 --> 00:26:01,380
如果憤懣可以害死人
我們早就都死光了
138
00:26:05,796 --> 00:26:07,463
你要去我家吃午餐嗎?
139
00:26:10,671 --> 00:26:12,671
-我…
-想起來了
140
00:26:13,171 --> 00:26:15,338
-你若願意,我可以跟你們兩個一起
-不要
141
00:26:17,088 --> 00:26:19,255
-伯罕,你怎麼了?
-沒事
142
00:26:19,588 --> 00:26:22,796
怎麼可能沒事?要我去問她嗎?
143
00:26:22,880 --> 00:26:24,380
妳別去煩安琪好嗎?
144
00:26:24,463 --> 00:26:26,963
-等我找出原因,我就不去吵她
-不要,妳別這樣
145
00:26:27,171 --> 00:26:29,005
你告訴我原因,我就罷手
146
00:26:29,088 --> 00:26:30,838
這個就是原因
147
00:26:30,921 --> 00:26:34,130
妳總是干涉我
對我生命中的每件事都有一番高見
148
00:26:37,380 --> 00:26:39,463
早上我打給妳,原本是有話要告訴妳
149
00:26:40,255 --> 00:26:42,838
但仔細一想,我卻不敢說出來
150
00:26:42,921 --> 00:26:46,755
不用擔心,我不會再為難你
151
00:26:48,005 --> 00:26:49,255
我走就是了
152
00:27:09,630 --> 00:27:10,505
媽媽?
153
00:27:13,296 --> 00:27:14,338
波斯可?
154
00:27:20,838 --> 00:27:21,796
媽媽?
155
00:27:23,255 --> 00:27:26,296
您撥的號碼無法接通或沒有回應
156
00:27:26,380 --> 00:27:28,921
請留言
157
00:28:32,505 --> 00:28:33,588
亞伯拉罕?
158
00:28:38,380 --> 00:28:39,338
有人在家嗎?
159
00:28:45,713 --> 00:28:46,630
蘿拉?
160
00:28:57,880 --> 00:29:00,005
(亞伯拉罕切貝羅)
161
00:29:00,088 --> 00:29:02,130
(診斷暨治療,卡拉伯格醫生)
162
00:29:58,005 --> 00:30:03,255
1、2、3、4、5、6…
163
00:30:12,880 --> 00:30:13,713
艾莉克斯
164
00:30:15,796 --> 00:30:17,796
-嚇死我了,伯罕
-妳怎麼了?
165
00:30:19,130 --> 00:30:21,921
-你為何不接電話?
-我跟安琪在一起,怎麼回事?
166
00:30:22,005 --> 00:30:25,130
我找不到我媽,也找不到波斯可
167
00:30:25,880 --> 00:30:26,755
所以呢?
168
00:30:27,630 --> 00:30:30,755
她平時不會不接電話的
169
00:30:31,171 --> 00:30:32,921
但事情不只這樣
170
00:30:34,880 --> 00:30:35,796
怎麼樣?
171
00:30:38,255 --> 00:30:40,796
你家的門沒關
172
00:30:40,880 --> 00:30:42,046
糟了
173
00:30:48,213 --> 00:30:52,130
我一定是出來時把門關上了
我敢發誓剛才門是開著的
174
00:31:19,088 --> 00:31:20,338
爸爸回來了嗎?
175
00:31:23,671 --> 00:31:26,921
又來了,他今天的心情一定不會好
176
00:31:30,421 --> 00:31:34,505
要命,我根本沒注意到你媽媽在家
177
00:31:35,338 --> 00:31:36,713
她好像鬼魂
178
00:31:37,213 --> 00:31:39,338
-妳很意外嗎?
-晚餐準備好了
179
00:31:43,755 --> 00:31:47,046
我曾有一個朋友
但醫生要我別再跟他交往
180
00:31:47,130 --> 00:31:48,338
為什麼?
181
00:31:48,671 --> 00:31:50,671
我也這樣問醫生,但他堅持…
182
00:31:50,755 --> 00:31:53,796
這一集我不知道看過幾遍了
我連台詞都會背了
183
00:32:07,755 --> 00:32:10,796
-住手,求求你
-別再擔心了
184
00:32:19,046 --> 00:32:21,255
我不知道還有人住在下面
185
00:32:22,296 --> 00:32:25,505
-哪裡的下面?
-我家前面的公寓
186
00:32:25,588 --> 00:32:26,713
我不清楚
187
00:32:27,171 --> 00:32:29,755
媽,妳知道這件事嗎?
188
00:32:36,088 --> 00:32:37,046
什麼事?
189
00:32:38,796 --> 00:32:40,338
有人住在下面?
190
00:32:43,088 --> 00:32:46,588
沒有,就我所知,沒人住在下面
為什麼這麼問?
191
00:32:48,796 --> 00:32:54,255
沒什麼,我只是以為…
我聽到人的聲音
192
00:32:56,171 --> 00:32:57,171
可能是違法入住者
193
00:33:10,005 --> 00:33:11,171
您撥的號碼無法接通…
194
00:33:11,255 --> 00:33:13,963
還是無法接通,都這麼晚了
195
00:33:18,005 --> 00:33:20,046
你覺得這有關聯嗎?
196
00:33:20,130 --> 00:33:22,713
-什麼意思?
-我不知道,這一切
197
00:33:24,171 --> 00:33:27,255
沒人住我卻聽得到聲音
然後我找不到我媽媽
198
00:33:27,338 --> 00:33:31,380
-別再擔心了,我確定這只是…
-那孩子在哪裡?
199
00:33:35,713 --> 00:33:38,296
亞伯拉罕…
200
00:33:40,671 --> 00:33:44,671
亞伯拉罕,你聽到了嗎?
聽到我在叫你嗎?
201
00:33:44,755 --> 00:33:49,005
開門,不然你一定會後悔,快開門
202
00:34:17,505 --> 00:34:18,713
發生了什麼事?
203
00:34:21,296 --> 00:34:22,963
你昏倒了
204
00:34:25,838 --> 00:34:27,338
我媽媽有打電話來嗎?
205
00:34:44,505 --> 00:34:47,380
您撥的號碼無法接通或沒有回應
206
00:34:47,463 --> 00:34:50,046
請留言
207
00:35:01,505 --> 00:35:02,963
你看起來很糟
208
00:35:08,463 --> 00:35:09,505
你媽媽還好嗎?
209
00:35:12,255 --> 00:35:16,046
妳應該料得到,但是都過去了
210
00:35:17,046 --> 00:35:18,963
我真的不知道
我下次會對他做出什麼事
211
00:35:25,796 --> 00:35:27,713
你知道無論你需要什麼,都可以找我
212
00:35:27,796 --> 00:35:30,088
我知道,但這件事…
213
00:35:30,171 --> 00:35:33,630
亞伯拉罕,我是認真的
任何事都可以
214
00:35:44,380 --> 00:35:48,588
-聽我說,我很抱歉…
-沒關係
215
00:35:50,421 --> 00:35:54,046
除了我,你從未跟其他女孩說過話
你媽媽不算
216
00:35:55,296 --> 00:36:00,296
那中國女孩注意到你
你就失去了理智,這我能理解
217
00:36:04,255 --> 00:36:07,255
我要回家了
我媽和波斯可也許已經到家了
218
00:36:12,963 --> 00:36:15,046
-你若有任何需要…
-我知道
219
00:36:16,505 --> 00:36:22,213
但我跟我爸之間的鳥事
我必須自己面對
220
00:36:27,255 --> 00:36:28,338
媽?
221
00:36:46,546 --> 00:36:47,671
媽?
222
00:37:00,880 --> 00:37:02,838
您有一通新留言
223
00:37:03,213 --> 00:37:07,921
艾莉克斯,一切都很好
但這件事遲早會發生
224
00:37:21,421 --> 00:37:22,505
請問?
225
00:37:24,588 --> 00:37:25,880
有人在嗎?
226
00:37:30,713 --> 00:37:31,713
有人嗎?
227
00:38:32,130 --> 00:38:35,505
-要我幫你修理嗎?
-妳會修理嗎?
228
00:38:36,630 --> 00:38:37,963
我可以試試看
229
00:42:12,171 --> 00:42:13,005
搞什麼…
230
00:42:14,505 --> 00:42:16,505
你是誰?滾出我的車子
231
00:42:16,588 --> 00:42:17,713
快從我車裡滾出來
232
00:42:19,171 --> 00:42:20,505
滾出來
233
00:42:44,213 --> 00:42:45,421
發生了什麼事?
234
00:42:46,421 --> 00:42:48,171
我爸被很多台車撞到
235
00:42:48,963 --> 00:42:50,255
他現在情況危急
236
00:42:51,130 --> 00:42:52,171
我的天
237
00:43:02,630 --> 00:43:04,255
你不會相信我發生了什麼事
238
00:43:05,046 --> 00:43:05,880
妳發生的事?
239
00:43:37,671 --> 00:43:41,088
-接下來怎麼辦?
-我猜要填一些表格
240
00:43:42,921 --> 00:43:46,130
那家店不賺錢,只留下一堆債
241
00:43:46,671 --> 00:43:49,963
這下我媽媽肯定會完全失去理智
242
00:43:58,463 --> 00:43:59,546
妳還好嗎?
243
00:44:03,296 --> 00:44:08,130
-伯罕,我會待在你房間
-好,我待會過去
244
00:44:19,630 --> 00:44:20,921
艾莉克斯還在這裡?
245
00:44:33,171 --> 00:44:36,838
你媽媽很明顯不希望我留在這裡
我該走了
246
00:44:37,046 --> 00:44:38,296
請留下來陪我
247
00:44:41,088 --> 00:44:42,171
我需要妳
248
00:44:44,630 --> 00:44:45,755
只要今晚就好
249
00:44:48,255 --> 00:44:49,505
妳可以穿這一件
250
00:44:55,213 --> 00:44:57,796
我留在這裡過夜
你女朋友會怎麼想?
251
00:44:58,213 --> 00:44:59,546
妳以為現在我還會在乎?
252
00:45:03,130 --> 00:45:05,046
聽我說,妳今晚就在這裡過夜
253
00:45:05,630 --> 00:45:09,046
我明天會幫妳,但請妳留下來
254
00:45:28,171 --> 00:45:29,296
怎麼會有這個東西?
255
00:45:32,213 --> 00:45:33,338
那是什麼?
256
00:45:36,421 --> 00:45:38,296
我爸的車鑰匙
257
00:46:35,963 --> 00:46:40,421
(事情該解決了,但我不知道
我做不做得到,我該怎麼辦?)
258
00:47:07,088 --> 00:47:07,963
伯罕
259
00:47:20,546 --> 00:47:23,463
-妳是誰?
-妳是誰?
260
00:47:25,713 --> 00:47:28,838
-喂?
-喂?
261
00:47:28,921 --> 00:47:31,463
-警察?
-警察?
262
00:47:32,838 --> 00:47:35,130
(來電顯示,自己)
263
00:48:09,296 --> 00:48:10,713
讓我幫你
264
00:48:57,005 --> 00:48:57,880
波斯可?
265
00:49:29,005 --> 00:49:29,963
有人嗎?
266
00:49:36,796 --> 00:49:37,755
媽媽?
267
00:51:14,213 --> 00:51:15,130
媽媽?
268
00:51:45,505 --> 00:51:46,505
(《生病的玫瑰》)
269
00:51:47,463 --> 00:51:50,630
“當孩童必須面對難以忍受
或極為可怕的情況時
270
00:51:50,713 --> 00:51:53,171
就可能罹患解離症”
271
00:51:55,005 --> 00:51:55,838
(左、右)
272
00:51:55,963 --> 00:51:57,755
(意識、無意識、潛意識)
273
00:52:27,296 --> 00:52:31,505
(《生病的玫瑰》,卡拉伯格)
274
00:52:41,088 --> 00:52:44,713
(卡拉伯格,心理治療醫師,六樓)
275
00:52:47,338 --> 00:52:48,338
亞伯拉罕?
276
00:52:49,630 --> 00:52:55,213
亞伯拉罕,我們現在回到
你父親被車撞的那一晚
277
00:52:55,463 --> 00:52:57,255
我要再問你一次
278
00:52:58,005 --> 00:52:59,255
發生了什麼事?
279
00:53:25,671 --> 00:53:26,713
亞伯拉罕?
280
00:53:28,963 --> 00:53:30,171
亞伯拉罕
281
00:53:32,296 --> 00:53:33,255
亞伯拉罕
282
00:53:34,546 --> 00:53:37,796
好,今天的療程到此結束
283
00:53:38,130 --> 00:53:41,546
我將從十倒數到一
我數到一時你會醒過來
284
00:53:44,296 --> 00:53:45,130
十…
285
00:54:49,213 --> 00:54:50,130
媽媽
286
00:54:56,213 --> 00:54:57,213
醫師?
287
00:55:17,755 --> 00:55:18,588
伯罕
288
00:55:35,546 --> 00:55:39,171
伯罕,讓我跟她談談
289
00:55:39,546 --> 00:55:43,880
-不行
-我不會有事的,好嗎?
290
00:55:44,546 --> 00:55:46,171
我只是去跟她談談而已
291
00:55:55,255 --> 00:55:56,338
終於
292
00:55:57,338 --> 00:55:58,213
艾莉克斯?
293
00:55:58,296 --> 00:56:01,088
若我對妳不好,我先道歉
但我不是來吵架的
294
00:56:01,171 --> 00:56:02,963
你不會相信我遭遇了什麼事
295
00:56:03,630 --> 00:56:05,755
我告訴過你
那天洗澡時我看到的東西
296
00:56:05,963 --> 00:56:07,421
不只是那樣,那就好像…
297
00:56:07,505 --> 00:56:08,588
艾莉克斯,夠了
298
00:56:11,005 --> 00:56:11,838
妳說得對
299
00:56:12,255 --> 00:56:15,421
事情不對勁,而妳要為此負責
300
00:56:16,088 --> 00:56:17,546
你在說些什麼?
301
00:56:19,671 --> 00:56:20,630
就是這個
302
00:56:20,880 --> 00:56:23,588
我說過我要用自己的方法面對
但妳非得毀了所有事不可
303
00:56:28,255 --> 00:56:31,296
我原以為那些都是胡說
我以為妳不會造成危險
304
00:56:31,380 --> 00:56:34,130
我?危險?你有什麼毛病?
305
00:56:34,421 --> 00:56:35,921
艾莉克斯,冷靜
306
00:56:36,963 --> 00:56:39,505
妳,離我遠一點
307
00:56:40,130 --> 00:56:42,213
妳已經毀了我跟他的關係…
308
00:56:47,380 --> 00:56:50,380
-妳跟他說了什麼?
-我?
309
00:56:50,713 --> 00:56:53,046
妳錯了,不是我,是妳
310
00:56:54,338 --> 00:56:58,088
妳才是他的問題所在,而非他的解藥
311
00:57:32,005 --> 00:57:32,963
媽媽?
312
00:57:59,505 --> 00:58:00,505
媽媽?
313
00:58:59,171 --> 00:59:00,255
發生了什麼事?
314
00:59:17,421 --> 00:59:19,171
我媽媽企圖自殺
315
00:59:20,338 --> 00:59:21,380
你媽媽?
316
00:59:28,671 --> 00:59:30,296
現在你就會想到我是嗎?
317
00:59:32,088 --> 00:59:34,380
我需要你時,你不理我
但現在你需要我時…
318
00:59:34,463 --> 00:59:35,671
艾莉克斯,妳錯了
319
00:59:38,546 --> 00:59:41,088
我一直試著延遲這一刻
320
00:59:42,880 --> 00:59:44,671
在我內心深處,我不希望這一刻來臨
321
00:59:48,005 --> 00:59:49,630
曾經有一段時間我需要妳
322
00:59:51,963 --> 00:59:52,921
但現在我不需要了
323
00:59:55,421 --> 00:59:58,505
我爸已死,我也有了安琪
324
00:59:59,880 --> 01:00:03,338
-妳活著會造成我的負擔
-活著?
325
01:00:03,713 --> 01:00:05,005
抱歉,艾莉克斯
326
01:00:06,963 --> 01:00:08,171
我必須這麼做
327
01:00:09,671 --> 01:00:12,588
-做什麼?
-妳心裡其實很清楚
328
01:00:14,380 --> 01:00:16,380
有時妳會感到與現實脫節
329
01:00:17,755 --> 01:00:19,505
過了這些年,情況更加嚴重
330
01:00:20,880 --> 01:00:22,796
妳對任何事情都沒有感覺了
331
01:00:24,838 --> 01:00:26,630
妳必須做一些事
332
01:00:28,046 --> 01:00:32,630
來提醒自己,妳其實擁有知覺與情感
333
01:00:34,963 --> 01:00:36,130
你怎麼知道這些?
334
01:00:36,213 --> 01:00:38,171
因為這是事實,艾莉克斯
妳缺乏感覺
335
01:00:38,505 --> 01:00:40,546
妳只感覺得到我要妳感覺到的
336
01:00:41,296 --> 01:00:45,671
所以這就是你心裡的想法
是他們要你這麼想的
337
01:00:45,755 --> 01:00:48,296
艾莉克斯,這是事實
妳為何無法接受?
338
01:00:48,463 --> 01:00:51,088
因為這根本狗屁不通,伯罕
339
01:00:51,796 --> 01:00:53,588
那這樣呢?你為何不阻止我?
340
01:00:54,421 --> 01:00:56,713
如果我只活在你的腦海裡
你為何不阻止我?
341
01:00:56,796 --> 01:00:58,380
因為這就像一場夢
342
01:00:59,005 --> 01:01:01,338
即使這是我創造出來的
我卻無法控制
343
01:01:02,046 --> 01:01:04,505
-伯罕,這太瘋狂了
-沒錯
344
01:01:06,880 --> 01:01:09,463
五歲時擁有想像中的朋友很正常
345
01:01:09,671 --> 01:01:11,796
但到了我這種年紀,這就代表我瘋了
346
01:01:13,505 --> 01:01:14,838
你不能這麼做
347
01:01:18,796 --> 01:01:20,046
艾莉克斯,對不起
348
01:01:23,046 --> 01:01:27,796
這一切,包括妳、妳的生活
妳的家庭及妳的存在
349
01:01:28,588 --> 01:01:29,421
都只是我的夢
350
01:01:32,963 --> 01:01:34,421
是時候該醒過來了
351
01:02:54,380 --> 01:02:55,838
妳逃不掉的
352
01:02:56,505 --> 01:02:58,005
妳只存在於我的腦海裡
353
01:04:05,546 --> 01:04:08,755
(故障,不停本樓層)
354
01:05:03,630 --> 01:05:06,296
我是亞伯拉罕,抱歉這麼晚打給妳
但出事了
355
01:05:07,463 --> 01:05:08,713
是艾莉克斯嗎?
356
01:05:27,755 --> 01:05:29,880
媽媽,謝謝妳,妳可以走了
357
01:05:51,880 --> 01:05:54,546
亞伯拉罕,快吃,你爸爸很快就來了
358
01:06:13,880 --> 01:06:15,671
加百列,不…你先聽我說
359
01:06:15,755 --> 01:06:18,130
聽我說,你已經四五個月沒付錢了
360
01:06:18,213 --> 01:06:21,838
加百列,我不能再忍受了
難道你不明白嗎?
361
01:06:22,380 --> 01:06:24,213
我會失去我的店
不,別做出錯誤決定
362
01:06:24,296 --> 01:06:26,255
不,聽我說…加百列,不,別掛斷
363
01:06:26,338 --> 01:06:28,421
加百列…
364
01:06:30,463 --> 01:06:34,421
大混蛋,去死吧…
365
01:06:47,213 --> 01:06:48,421
我警告過你
366
01:06:51,005 --> 01:06:54,755
好了,進來吧
我們來試著將問題一次解決
367
01:07:06,046 --> 01:07:07,380
安琪,妳在這裡等
368
01:07:07,588 --> 01:07:10,421
-我不能進去?
-不能,妳已幫了夠多忙
369
01:07:10,880 --> 01:07:13,630
拜託讓她進來,她只是…
370
01:07:13,713 --> 01:07:16,421
什麼?只是想幫忙?
371
01:07:17,130 --> 01:07:21,505
妳現在知道用抄捷徑的方法做事
會發生什麼結果了吧
372
01:07:21,588 --> 01:07:22,505
所以,請妳住手
373
01:07:22,588 --> 01:07:25,755
心理治療並非兒戲
374
01:07:26,755 --> 01:07:28,880
安琪,妳若不介意,我要去工作了
375
01:07:49,630 --> 01:07:50,588
亞伯拉罕
376
01:07:52,505 --> 01:07:56,213
-你現在感覺如何?
-我很害怕
377
01:07:57,588 --> 01:07:59,005
艾莉克斯現在在哪裡?
378
01:08:01,630 --> 01:08:02,630
我不知道
379
01:08:20,171 --> 01:08:24,046
亞伯拉罕,你不可能找不到艾莉克斯
380
01:08:24,838 --> 01:08:26,463
我不知道,我找不到她
381
01:08:50,588 --> 01:08:53,421
(亞伯拉罕切貝羅,診斷暨治療)
382
01:08:56,380 --> 01:08:58,088
“解離的人格可能會影響
383
01:08:58,171 --> 01:09:00,963
他的感覺、行為及記憶
384
01:09:01,796 --> 01:09:04,463
他可能不會意識到
自己正在做什麼或經歷什麼”
385
01:09:12,171 --> 01:09:13,630
她若不在你的意識裡
386
01:09:13,713 --> 01:09:16,255
可能是藏在你壓抑最深的記憶裡
387
01:09:16,338 --> 01:09:17,921
就在你的潛意識裡
388
01:09:20,213 --> 01:09:22,338
我們要試試進入你的潛意識
389
01:09:23,671 --> 01:09:24,588
你準備好了嗎?
390
01:09:35,171 --> 01:09:38,796
我會從五開始倒數,五…
391
01:09:41,588 --> 01:09:43,505
“其他人可能會覺得他在說謊
392
01:09:44,671 --> 01:09:46,380
這稱作失憶症
393
01:09:46,796 --> 01:09:49,838
無法記起有關現在的重要資訊
394
01:09:49,921 --> 01:09:52,046
也無法記起有關過去的可怕回憶”
395
01:09:58,755 --> 01:09:59,755
(《躲避黑暗》)
396
01:10:01,505 --> 01:10:03,380
(《黑暗深淵》)
397
01:10:05,005 --> 01:10:06,338
(希區考克之《驚魂記》)
398
01:10:08,005 --> 01:10:09,296
“最嚴重的解離症狀
399
01:10:09,380 --> 01:10:13,255
將會讓這些解離的人格
完全控制這個孩子”
400
01:10:20,880 --> 01:10:21,796
一點都沒錯
401
01:10:31,046 --> 01:10:32,255
四…
402
01:10:34,630 --> 01:10:35,838
(故障,不停本樓層)
403
01:11:05,380 --> 01:11:07,338
妳不該在這裡
404
01:11:20,046 --> 01:11:21,171
三…
405
01:11:56,005 --> 01:11:57,505
妳不該在這裡
406
01:12:00,255 --> 01:12:01,255
二…
407
01:12:47,088 --> 01:12:48,046
一
408
01:12:51,630 --> 01:12:52,630
亞伯拉罕
409
01:12:55,505 --> 01:12:56,963
醫師,我在這裡
410
01:12:58,921 --> 01:13:00,255
妳是艾莉克斯?
411
01:13:06,171 --> 01:13:07,755
我們終於見面了
412
01:13:07,838 --> 01:13:10,380
亞伯拉罕,你必須堅強
413
01:13:11,088 --> 01:13:12,796
你不能讓她控制你
414
01:13:14,338 --> 01:13:17,963
你想成為控制他的人
告訴他什麼能做、什麼不能
415
01:13:18,588 --> 01:13:23,005
艾莉克斯,請冷靜,沒有人會傷害妳
416
01:13:23,671 --> 01:13:26,671
真的嗎?太可笑了
417
01:13:28,671 --> 01:13:31,505
因為我敢發誓,過去幾星期以來
妳都想殺死我
418
01:13:41,880 --> 01:13:42,713
艾莉克斯,住手
419
01:13:43,171 --> 01:13:46,380
她從未想殺死妳,她是試圖拯救妳
420
01:13:46,713 --> 01:13:47,755
從誰的手裡救我?
421
01:13:50,421 --> 01:13:51,505
不
422
01:13:53,921 --> 01:13:56,546
艾莉克斯…不要
423
01:14:10,088 --> 01:14:11,671
艾莉克斯
424
01:15:41,921 --> 01:15:44,213
好,你贏了,我走就是了
425
01:16:09,755 --> 01:16:11,755
但走之前我得先做一件事
426
01:16:17,171 --> 01:16:18,838
我躲在裡面的時候
427
01:16:23,588 --> 01:16:26,796
我看到一件事,你一定要來看
428
01:16:44,755 --> 01:16:46,755
(出口)
429
01:17:25,796 --> 01:17:26,630
搞什麼…
430
01:17:26,921 --> 01:17:28,630
你是誰?滾出我的車子
431
01:17:28,713 --> 01:17:30,671
快從我車裡滾出來
432
01:17:31,296 --> 01:17:33,130
滾出來
433
01:19:25,088 --> 01:19:26,255
接下來該怎麼辦?
434
01:19:30,755 --> 01:19:31,880
由你決定
435
01:19:35,088 --> 01:19:36,213
我很害怕
436
01:19:40,130 --> 01:19:43,088
我知道
437
01:20:29,130 --> 01:20:31,505
你必須自己修好它了
438
01:20:49,921 --> 01:20:54,088
-我會非常想念妳的
-我知道你會想念我
439
01:20:59,088 --> 01:21:03,796
你知道嗎?我也很害怕
30880