Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,457 --> 00:00:09,157
It's my fault.
2
00:00:13,356 --> 00:00:15,257
I'll do anything...
3
00:00:16,257 --> 00:00:17,796
you want.
4
00:00:21,366 --> 00:00:23,167
Please help Hyeon Woo.
5
00:00:26,667 --> 00:00:27,836
Father.
6
00:00:35,876 --> 00:00:37,717
What do you want me to do?
7
00:00:39,186 --> 00:00:41,186
Please accept me as Joon Seo's mother.
8
00:00:43,927 --> 00:00:45,656
I'll have all the rights...
9
00:00:47,056 --> 00:00:48,527
to Joon Seo.
10
00:00:49,656 --> 00:00:51,226
Including custody.
11
00:00:51,927 --> 00:00:52,967
Okay.
12
00:00:54,137 --> 00:00:57,707
I won't argue about it.
13
00:00:58,207 --> 00:00:59,567
And please guarantee...
14
00:01:00,306 --> 00:01:01,476
my position at the company.
15
00:01:02,906 --> 00:01:04,147
Okay.
16
00:01:05,907 --> 00:01:08,677
But I can be kicked out any time.
17
00:01:10,716 --> 00:01:12,386
I want to be the board director.
18
00:01:13,847 --> 00:01:15,616
And secure my shares.
19
00:01:16,257 --> 00:01:20,226
But if you want to get all this,
20
00:01:21,696 --> 00:01:23,496
Joon Seo must...
21
00:01:24,567 --> 00:01:26,966
donate his bone marrow to Hyeon Woo.
22
00:01:28,996 --> 00:01:32,636
If situations don't allow him to donate,
23
00:01:33,136 --> 00:01:34,836
or you don't give your consent,
24
00:01:35,737 --> 00:01:37,476
the promise will be broken immediately.
25
00:01:37,847 --> 00:01:39,207
Okay, Father.
26
00:01:39,377 --> 00:01:40,847
Let's do that then.
27
00:01:42,776 --> 00:01:44,187
I'll do things accordingly.
28
00:01:44,347 --> 00:01:45,987
Thank you, Father.
29
00:01:48,716 --> 00:01:50,187
I will assist you...
30
00:01:52,927 --> 00:01:54,757
with all my heart.
31
00:02:03,567 --> 00:02:05,666
Why would you go to the hospital for a blood test?
32
00:02:05,737 --> 00:02:07,636
Hyeon Woo is sick,
33
00:02:07,877 --> 00:02:09,606
so they said I need to help him.
34
00:02:10,777 --> 00:02:12,407
What are you talking about?
35
00:02:12,446 --> 00:02:13,777
Why is Hyeon Woo sick?
36
00:02:13,777 --> 00:02:16,176
He's in the hospital now.
37
00:02:16,476 --> 00:02:17,646
What?
38
00:02:18,217 --> 00:02:19,317
Jae Wook.
39
00:02:19,486 --> 00:02:21,356
What is Joon Seo talking about?
40
00:02:21,416 --> 00:02:22,516
Did his leukemia relapse?
41
00:02:22,516 --> 00:02:24,886
Why would you say that?
42
00:02:25,486 --> 00:02:26,986
Joon Seo, it's been a long day for you.
43
00:02:26,986 --> 00:02:28,326
Do you want to sleep in Grandpa's room?
44
00:02:28,426 --> 00:02:29,527
Yes, Dad.
45
00:02:29,997 --> 00:02:31,666
I'm sleepy.
46
00:02:32,967 --> 00:02:34,867
Okay. Go to bed now.
47
00:02:34,967 --> 00:02:36,166
Okay.
48
00:02:36,437 --> 00:02:39,007
- Good night. - Okay. Good night.
49
00:02:51,117 --> 00:02:53,146
I didn't want to surprise you, so I didn't tell you.
50
00:02:53,187 --> 00:02:54,486
So is it true he relapsed?
51
00:02:54,956 --> 00:02:56,456
- Yes. - Gosh.
52
00:02:56,687 --> 00:02:58,826
My gosh, what do we do?
53
00:02:58,886 --> 00:03:00,587
Is there a way?
54
00:03:00,796 --> 00:03:03,127
He will get better if Joon Seo donates his bone marrow.
55
00:03:04,027 --> 00:03:06,326
Gosh, those poor little things.
56
00:03:06,326 --> 00:03:07,967
That's why Na Kyung is...
57
00:03:07,967 --> 00:03:09,597
revived again.
58
00:03:09,867 --> 00:03:12,606
So is she negotiating with Dad about it?
59
00:03:12,867 --> 00:03:15,007
She will agree to donate Joon Seo's bone marrow...
60
00:03:15,136 --> 00:03:16,837
if she gets everything she wants?
61
00:03:16,976 --> 00:03:18,907
Hyeon Woo's treatment comes first.
62
00:03:20,747 --> 00:03:22,377
You should tell Joon Seo everything.
63
00:03:22,747 --> 00:03:24,187
His real mother is...
64
00:03:24,187 --> 00:03:25,946
Hey. Gosh.
65
00:03:26,187 --> 00:03:28,657
He's in the room. Watch your mouth.
66
00:03:28,657 --> 00:03:29,956
How long are you going to hide it?
67
00:03:30,787 --> 00:03:32,627
We should just reveal everything...
68
00:03:32,726 --> 00:03:34,057
and kick her out.
69
00:03:34,826 --> 00:03:37,597
Don't get her everything she wants.
70
00:03:37,766 --> 00:03:39,127
Don't make a fuss about it.
71
00:03:39,567 --> 00:03:42,136
Honey. About Hyeon Woo...
72
00:03:42,236 --> 00:03:44,706
Don't worry. Hyeon Woo will be fine.
73
00:03:44,706 --> 00:03:46,736
Did Na Kyung threaten you?
74
00:03:47,136 --> 00:03:49,606
Did she ask you to reinstate her to save Hyeon Woo's life?
75
00:03:50,136 --> 00:03:52,847
If you can't do anything for Hyeon Woo, keep your mouth shut.
76
00:03:53,307 --> 00:03:54,476
Dad.
77
00:03:55,117 --> 00:03:56,277
Come to my room.
78
00:04:05,926 --> 00:04:07,497
When you get to your office tomorrow,
79
00:04:07,557 --> 00:04:09,296
reinstate your wife...
80
00:04:10,296 --> 00:04:12,926
and register her as a board director.
81
00:04:14,636 --> 00:04:15,967
And secure her shares...
82
00:04:16,097 --> 00:04:17,737
with mine.
83
00:04:18,206 --> 00:04:20,266
Did she ask for shares...
84
00:04:20,266 --> 00:04:21,437
with Hyeon Woo's treatment?
85
00:04:22,107 --> 00:04:23,276
Hyeon Woo says...
86
00:04:24,206 --> 00:04:25,646
he wants to live.
87
00:04:29,646 --> 00:04:32,216
Did he really say that?
88
00:04:32,386 --> 00:04:33,516
Yes.
89
00:04:33,817 --> 00:04:35,716
He's such a brave boy,
90
00:04:36,857 --> 00:04:39,057
but he told me he wants to live.
91
00:04:39,786 --> 00:04:42,627
He must've wanted to say that so much.
92
00:04:44,667 --> 00:04:46,167
There's nothing I can't do...
93
00:04:46,727 --> 00:04:48,136
when my grandson says he wants to live.
94
00:04:48,937 --> 00:04:51,406
Get your wife everything she wants.
95
00:04:52,906 --> 00:04:55,507
But it only happens when Joon Seo saves Hyeon Woo's life.
96
00:04:58,047 --> 00:05:00,047
If she messes with us using Joon Seo again,
97
00:05:00,346 --> 00:05:02,417
she will be kicked out empty-handed.
98
00:05:02,417 --> 00:05:04,586
You have to add that and have it notarized.
99
00:05:04,646 --> 00:05:06,286
And include it in my will.
100
00:05:07,216 --> 00:05:08,386
Okay.
101
00:05:11,786 --> 00:05:13,086
You should get ready...
102
00:05:13,987 --> 00:05:15,757
to take over the company.
103
00:05:16,757 --> 00:05:17,966
Dad.
104
00:05:18,326 --> 00:05:20,096
I want to retire.
105
00:05:21,966 --> 00:05:23,536
Once Hyeon Woo makes a full recovery,
106
00:05:24,237 --> 00:05:27,466
I will just go someplace nice with your mom and fish.
107
00:05:27,906 --> 00:05:30,177
I'm not ready, Dad.
108
00:05:30,377 --> 00:05:32,477
I believe you'll do a good job.
109
00:05:34,346 --> 00:05:35,576
Strengthen the basis...
110
00:05:35,846 --> 00:05:37,987
of Cheonji Group so it can last...
111
00:05:38,047 --> 00:05:40,187
for decades and hundreds of years.
112
00:05:40,646 --> 00:05:42,057
For your children.
113
00:05:42,716 --> 00:05:43,987
I'll do that.
114
00:05:46,987 --> 00:05:49,596
Don't let down your guard against your wife.
115
00:05:51,367 --> 00:05:54,167
You have to make sure she doesn't get more than what she has now.
116
00:05:55,196 --> 00:05:57,437
Only then you can protect your children.
117
00:06:26,227 --> 00:06:27,766
You won, but why are you crying?
118
00:06:34,536 --> 00:06:35,807
So people like me...
119
00:06:38,507 --> 00:06:40,146
had to do this.
120
00:06:42,377 --> 00:06:43,646
It makes me sad.
121
00:06:44,547 --> 00:06:47,346
I've worked so hard for this family the whole time.
122
00:06:50,586 --> 00:06:52,187
But I got thrown away overnight...
123
00:06:54,127 --> 00:06:55,997
feeling so miserable.
124
00:06:58,167 --> 00:06:59,297
Eventually,
125
00:07:01,266 --> 00:07:03,367
you made me a pathetic mother...
126
00:07:05,636 --> 00:07:07,607
who uses her own son.
127
00:07:08,406 --> 00:07:11,446
If you didn't come this far taking advantage of it,
128
00:07:12,576 --> 00:07:14,146
I would've protected you.
129
00:07:15,276 --> 00:07:17,016
It's you who threw away your chance.
130
00:07:18,817 --> 00:07:20,346
Do you want me to believe you?
131
00:07:24,427 --> 00:07:26,526
I was abandoned by my parents.
132
00:07:29,096 --> 00:07:30,826
Even my parents abandoned me.
133
00:07:32,826 --> 00:07:34,127
How can I trust others?
134
00:07:35,437 --> 00:07:36,596
Don't make excuses.
135
00:07:37,596 --> 00:07:40,036
You used Joon Seo to fulfill your selfish desires.
136
00:07:42,276 --> 00:07:44,946
If I were from a rich family, you wouldn't have done this to me.
137
00:07:48,247 --> 00:07:49,817
I'm all alone.
138
00:07:51,886 --> 00:07:54,216
You've always had me on a string.
139
00:07:55,357 --> 00:07:56,716
That's who I am.
140
00:07:59,687 --> 00:08:01,596
You made me a miserable mother...
141
00:08:03,627 --> 00:08:05,196
who takes advantage of her own son.
142
00:08:05,196 --> 00:08:06,567
To get my revenge,
143
00:08:08,536 --> 00:08:10,536
I'll get everything I can get.
144
00:08:17,576 --> 00:08:19,107
You heard from Father, right?
145
00:08:21,177 --> 00:08:22,646
Register me as a board director...
146
00:08:23,617 --> 00:08:24,946
and secure my shares.
147
00:08:25,646 --> 00:08:27,146
Do everything you can.
148
00:08:27,446 --> 00:08:29,886
If you ever mess with us using Joon Seo,
149
00:08:32,357 --> 00:08:34,056
you will lose everything you have.
150
00:08:34,997 --> 00:08:36,227
We will have this condition.
151
00:08:36,697 --> 00:08:38,566
You're being so cold-hearted to your wife.
152
00:08:39,266 --> 00:08:40,697
It's you who wanted to make a deal.
153
00:08:41,497 --> 00:08:42,597
Okay.
154
00:08:44,266 --> 00:08:46,166
You can have any condition you want.
155
00:08:47,806 --> 00:08:49,136
I will accept it.
156
00:08:56,776 --> 00:08:58,117
Now that we reached an agreement,
157
00:09:00,117 --> 00:09:01,357
do you want to have some drink with me?
158
00:09:21,906 --> 00:09:23,107
Are you worried?
159
00:09:26,077 --> 00:09:27,306
It will be hard,
160
00:09:27,977 --> 00:09:29,577
but your mom and dad are here.
161
00:09:32,516 --> 00:09:33,686
Dad.
162
00:09:34,217 --> 00:09:35,386
Yes?
163
00:09:38,227 --> 00:09:39,957
Can I ask you for a favor?
164
00:09:40,227 --> 00:09:41,296
Sure.
165
00:09:41,497 --> 00:09:43,396
There's nothing I can't do for you.
166
00:09:44,197 --> 00:09:45,266
What is it?
167
00:09:45,766 --> 00:09:48,097
Once I start chemotherapy tomorrow,
168
00:09:49,097 --> 00:09:51,306
I won't be able to meet people.
169
00:09:52,507 --> 00:09:55,406
Still, you can do this.
170
00:09:56,607 --> 00:09:57,806
I'll try my best.
171
00:09:58,406 --> 00:09:59,577
Okay.
172
00:10:00,146 --> 00:10:01,217
So what do you want to ask?
173
00:10:01,947 --> 00:10:03,516
Joon Seo's dad.
174
00:10:05,347 --> 00:10:08,156
Can I see him before the chemotherapy?
175
00:10:12,386 --> 00:10:14,597
- Hyeon Woo. - I have something to tell him.
176
00:10:16,257 --> 00:10:17,296
Okay.
177
00:10:18,066 --> 00:10:19,127
I haven't...
178
00:10:20,066 --> 00:10:21,967
thought about it.
179
00:10:22,967 --> 00:10:24,367
I'm sorry, Dad.
180
00:10:24,806 --> 00:10:26,166
What are you talking about?
181
00:10:26,607 --> 00:10:28,107
What are you sorry for?
182
00:10:46,186 --> 00:10:47,786
(Mr. Song)
183
00:10:49,827 --> 00:10:51,056
It's me.
184
00:10:51,127 --> 00:10:52,396
I know it's late,
185
00:10:53,266 --> 00:10:55,597
but can you come to the hospital for a moment?
186
00:10:56,337 --> 00:10:57,497
What's the matter?
187
00:10:57,837 --> 00:10:58,967
Hyeon Woo...
188
00:10:59,467 --> 00:11:00,837
wants to see you.
189
00:11:15,886 --> 00:11:17,056
You're here.
190
00:11:17,186 --> 00:11:18,757
Thank you for calling me.
191
00:11:18,857 --> 00:11:20,857
Hyeon Woo is starting chemotherapy tomorrow.
192
00:11:21,457 --> 00:11:24,227
He wants to meet you before that.
193
00:11:25,697 --> 00:11:26,697
Okay.
194
00:11:29,296 --> 00:11:30,497
You can go in.
195
00:11:42,117 --> 00:11:43,276
You're here.
196
00:11:46,186 --> 00:11:47,286
How are you feeling?
197
00:11:48,916 --> 00:11:50,016
To be honest,
198
00:11:52,186 --> 00:11:53,286
I'm nervous.
199
00:11:53,987 --> 00:11:56,396
It's worse because I know what it's like.
200
00:11:59,367 --> 00:12:00,926
Okay. I understand.
201
00:12:02,796 --> 00:12:04,936
But you already overcame it once.
202
00:12:05,737 --> 00:12:08,377
So I believe you will do that again.
203
00:12:10,136 --> 00:12:12,146
I'm sorry I didn't call you Dad.
204
00:12:13,276 --> 00:12:14,507
No. It's okay.
205
00:12:14,947 --> 00:12:16,416
Don't feel that way.
206
00:12:17,016 --> 00:12:20,087
You have nothing to be sorry about. It's all my fault.
207
00:12:21,686 --> 00:12:24,117
I thought about my real dad a lot.
208
00:12:26,327 --> 00:12:27,587
And I wanted to see him.
209
00:12:30,127 --> 00:12:31,127
Hyeon Woo.
210
00:12:31,867 --> 00:12:34,367
I said so many bad things to you.
211
00:12:36,967 --> 00:12:38,936
I didn't mean it though.
212
00:12:41,936 --> 00:12:43,237
Please forget about it.
213
00:12:46,077 --> 00:12:47,507
To be honest,
214
00:12:48,347 --> 00:12:50,916
I was glad you said that.
215
00:12:54,347 --> 00:12:55,816
You came to me...
216
00:12:55,816 --> 00:12:58,926
and stayed with me for a few days. Thank you for that.
217
00:12:59,886 --> 00:13:01,526
That's the best gift...
218
00:13:03,656 --> 00:13:06,426
that you gave to me.
219
00:13:08,666 --> 00:13:10,666
I'm glad I did that.
220
00:13:12,266 --> 00:13:13,906
You said that before.
221
00:13:15,607 --> 00:13:17,207
If we make a promise,
222
00:13:17,207 --> 00:13:19,276
it will give us hope to meet again.
223
00:13:20,406 --> 00:13:21,416
I...
224
00:13:21,977 --> 00:13:24,646
didn't forget our promise that we'll go to see Gaudi together.
225
00:13:25,247 --> 00:13:26,316
Me too.
226
00:13:28,156 --> 00:13:29,286
We'll do that.
227
00:13:31,587 --> 00:13:33,357
I want Joon Seo to come with us.
228
00:13:33,926 --> 00:13:36,156
Okay. Let's do that. That would be even better.
229
00:13:36,156 --> 00:13:37,556
Joon Seo will love that.
230
00:13:38,197 --> 00:13:39,526
We'll go there together.
231
00:13:41,497 --> 00:13:43,737
Please tell Joon Seo thank you.
232
00:13:49,077 --> 00:13:51,607
I was sorry to ask to be in his debt again,
233
00:13:53,276 --> 00:13:55,046
so I didn't want his help.
234
00:13:56,176 --> 00:13:57,546
Don't feel that way.
235
00:13:58,487 --> 00:14:01,087
He must've wanted to help his brother.
236
00:14:03,217 --> 00:14:04,286
Okay.
237
00:14:07,087 --> 00:14:08,757
I feel sleepy now.
238
00:14:10,396 --> 00:14:12,697
All right. Sleep.
239
00:14:18,337 --> 00:14:19,636
Bye.
240
00:14:20,867 --> 00:14:23,536
Okay. Good night. Sweet dreams.
241
00:14:24,607 --> 00:14:25,607
Okay.
242
00:14:46,631 --> 00:14:51,631
[VIU Ver] MBC E39 A Pledge to God
"Na Kyung Gets What She Wants"
-♥ Ruo Xi ♥-
243
00:15:12,886 --> 00:15:14,327
Don't worry too much.
244
00:15:14,327 --> 00:15:16,127
You're going through all that again.
245
00:15:17,097 --> 00:15:18,967
I'm sorry that I can't help you.
246
00:15:25,207 --> 00:15:28,237
You told Joon Seo that Hyeon Woo is his brother.
247
00:15:29,306 --> 00:15:30,377
Thank you.
248
00:15:30,806 --> 00:15:32,977
I didn't know he'd take it so well.
249
00:15:34,507 --> 00:15:36,046
If I knew it,
250
00:15:36,046 --> 00:15:38,987
I would've done that when he came to my place.
251
00:15:39,247 --> 00:15:40,617
That's why I feel relieved.
252
00:15:41,886 --> 00:15:44,987
I believe Hyeon Woo will be doing well with your family.
253
00:15:46,457 --> 00:15:48,497
Ji Young. That's...
254
00:15:48,497 --> 00:15:50,156
I have to keep my promise.
255
00:15:51,627 --> 00:15:54,497
Only then I have the right to pray for Hyeon Woo.
256
00:15:57,867 --> 00:15:59,337
Once I send Hyeon Woo off,
257
00:16:00,367 --> 00:16:03,237
I'll travel around with my husband.
258
00:16:04,136 --> 00:16:05,806
So don't worry about us.
259
00:16:06,776 --> 00:16:07,977
Forget about us.
260
00:16:09,516 --> 00:16:10,816
Just think about Hyeon Woo.
261
00:16:11,016 --> 00:16:13,617
Do you think Hyeon Woo can live without you?
262
00:16:14,046 --> 00:16:15,487
He has Joon Seo.
263
00:16:16,957 --> 00:16:18,327
And you.
264
00:16:21,487 --> 00:16:22,827
And Na Kyung...
265
00:16:24,967 --> 00:16:26,497
will take good care of him.
266
00:16:28,026 --> 00:16:29,796
Just like she did Joon Seo.
267
00:16:31,166 --> 00:16:33,436
Don't think that you'll be separated from your children.
268
00:16:34,837 --> 00:16:36,737
I'll never let it happen.
269
00:16:37,936 --> 00:16:41,276
I'm willing to do this for them.
270
00:16:42,477 --> 00:16:43,977
As long as they're alive.
271
00:16:45,587 --> 00:16:47,186
I'll gladly say goodbye to them.
272
00:16:48,457 --> 00:16:49,556
Ji Young.
273
00:17:09,207 --> 00:17:10,806
We'll begin the chemotherapy.
274
00:18:18,237 --> 00:18:20,576
(Director Woo Na Kyung)
275
00:18:21,846 --> 00:18:25,687
Congratulations on your reinstatement, Director Woo.
276
00:18:25,687 --> 00:18:27,346
This isn't anything to celebrate.
277
00:18:27,887 --> 00:18:29,316
I'm just back to my seat.
278
00:18:30,487 --> 00:18:32,586
I heard you're getting the shares too.
279
00:18:33,387 --> 00:18:36,326
Then you will be involved in management too.
280
00:18:36,326 --> 00:18:37,697
And soon enough,
281
00:18:38,526 --> 00:18:40,026
you'll be the vice chairman?
282
00:18:40,026 --> 00:18:42,967
Gosh, Vice Chairman.
283
00:18:42,967 --> 00:18:44,637
- Vice Chairman? - Gosh, you startled me.
284
00:18:48,137 --> 00:18:49,806
What game are you playing?
285
00:18:50,606 --> 00:18:52,447
Ms. Oh was just joking.
286
00:18:52,977 --> 00:18:54,076
Never mind.
287
00:18:54,177 --> 00:18:56,076
What a ridiculous joke.
288
00:18:56,917 --> 00:18:58,546
Vice Chairman of Cheonji Group...
289
00:18:58,546 --> 00:19:01,016
isn't something you can't joke about.
290
00:19:01,016 --> 00:19:02,157
I'm sorry.
291
00:19:02,717 --> 00:19:06,586
I was just talking about a dream I had last night.
292
00:19:06,586 --> 00:19:07,687
Then I should get going.
293
00:19:15,197 --> 00:19:18,066
So you had connections with Dad.
294
00:19:18,066 --> 00:19:20,066
And you're back as the director.
295
00:19:20,707 --> 00:19:22,036
So Ms. Oh had a dream...
296
00:19:23,177 --> 00:19:25,247
where you became the vice president?
297
00:19:26,606 --> 00:19:27,707
That's interesting.
298
00:19:27,707 --> 00:19:30,546
Why don't you pay more attention to Seung Hoon instead?
299
00:19:32,247 --> 00:19:33,887
While I was away,
300
00:19:34,616 --> 00:19:37,487
he signed an interesting investment contract.
301
00:19:38,487 --> 00:19:39,556
So?
302
00:19:40,526 --> 00:19:43,497
Just like Ms. Oh's dream, if I become the vice president,
303
00:19:44,056 --> 00:19:45,796
I'll help Seung Hoon a lot.
304
00:19:47,526 --> 00:19:51,036
I'm sorry that it was just a dream.
305
00:19:51,336 --> 00:19:53,937
Hyeon Woo shares my bloodline, and I care about him.
306
00:19:54,806 --> 00:19:57,036
So I will have to let you off this time.
307
00:19:57,707 --> 00:20:00,507
But I will never let you walk all over me.
308
00:20:00,507 --> 00:20:02,417
I don't need you to let me off.
309
00:20:02,947 --> 00:20:04,576
Do I have to tell you this?
310
00:20:04,846 --> 00:20:07,647
What's so great about having a son?
311
00:20:08,487 --> 00:20:10,487
He's not even your son after all.
312
00:20:22,066 --> 00:20:25,366
(Recipient Song Hyeon Woo, Donor Kim Joon Seo)
313
00:20:33,106 --> 00:20:34,447
That's too bad.
314
00:20:35,046 --> 00:20:36,217
Joon Seo's bone marrow...
315
00:20:36,917 --> 00:20:39,516
doesn't match 100 percent. It's only 50 percent.
316
00:20:41,647 --> 00:20:44,417
Then he can't donate his bone marrow?
317
00:20:44,856 --> 00:20:46,526
He can do that,
318
00:20:46,526 --> 00:20:48,326
but there might be side effects.
319
00:20:48,856 --> 00:20:51,657
You treated Hyeon Woo with Joon Seo's cord blood.
320
00:20:51,757 --> 00:20:53,796
Cord blood and bone marrow are different.
321
00:20:54,197 --> 00:20:57,167
Cord blood works well even when it matches only 50 percent.
322
00:20:57,536 --> 00:20:59,866
But it's hard to get bone marrow engrafted.
323
00:21:00,766 --> 00:21:01,766
Still,
324
00:21:02,707 --> 00:21:04,977
there's no other way, right?
325
00:21:04,977 --> 00:21:06,046
Right.
326
00:21:06,147 --> 00:21:08,177
We don't have a donor who matches 100 percent.
327
00:21:08,747 --> 00:21:10,576
This is the best we can do.
328
00:21:10,576 --> 00:21:12,717
Even if there are side effects,
329
00:21:13,516 --> 00:21:15,086
Hyeon Woo will be fine, right?
330
00:21:15,187 --> 00:21:17,586
I'll try my best not to make it happen.
331
00:21:17,586 --> 00:21:20,126
Then we will leave it to up above.
332
00:21:26,866 --> 00:21:28,467
Don't worry too much.
333
00:21:30,366 --> 00:21:32,907
I mean, they are brothers.
334
00:21:32,907 --> 00:21:34,437
There won't be any side effects.
335
00:21:36,106 --> 00:21:37,276
Okay.
336
00:21:37,276 --> 00:21:38,437
Let's cheer up.
337
00:21:39,907 --> 00:21:42,417
Oh, right. You should go to work.
338
00:21:43,376 --> 00:21:44,947
I'll go see Hyeon Woo before that.
339
00:21:49,757 --> 00:21:51,687
I'm going to work.
340
00:21:51,987 --> 00:21:53,526
Good luck with the shooting.
341
00:21:54,826 --> 00:21:56,227
Don't make any mistakes.
342
00:21:56,227 --> 00:21:58,096
It's fun to make mistakes.
343
00:21:58,566 --> 00:22:01,026
People laugh and it makes me feel relaxed.
344
00:22:01,626 --> 00:22:02,997
I see.
345
00:22:04,366 --> 00:22:07,137
Get some good sleep and I'll be back.
346
00:22:07,137 --> 00:22:10,177
I sleep so much that I feel like a pig.
347
00:22:14,076 --> 00:22:15,447
You're very smart.
348
00:22:16,346 --> 00:22:17,677
You're so cool, sweetheart.
349
00:22:19,417 --> 00:22:21,217
You look pretty too.
350
00:22:28,227 --> 00:22:29,556
Ji Young.
351
00:22:30,126 --> 00:22:32,126
- Ji Young. - Joo Ryun.
352
00:22:35,766 --> 00:22:36,997
It must be hard.
353
00:22:37,036 --> 00:22:39,167
Hyeon Woo is doing well, so I'm okay.
354
00:22:39,237 --> 00:22:42,437
I heard about your son from Joo Ryun.
355
00:22:42,637 --> 00:22:44,376
I can't help you with anything,
356
00:22:44,576 --> 00:22:46,007
but I'll support you with my heart.
357
00:22:47,907 --> 00:22:49,076
Thank you.
358
00:22:49,076 --> 00:22:50,776
The concept of the live show is...
359
00:22:50,816 --> 00:22:53,046
is about donors. Can you really do this?
360
00:22:53,487 --> 00:22:56,417
- Is it fixed? - I showed my approval so far,
361
00:22:56,816 --> 00:22:59,227
but I wanted to ask your opinion before reporting it to the director.
362
00:22:59,927 --> 00:23:02,596
It's always good to have a show like that,
363
00:23:03,356 --> 00:23:05,056
but I have my own issue,
364
00:23:05,667 --> 00:23:07,326
so people might think it's a special favor.
365
00:23:07,566 --> 00:23:10,066
I heard Hyeon Woo already found a donor.
366
00:23:12,507 --> 00:23:13,507
Not yet.
367
00:23:13,566 --> 00:23:15,707
Why? Na Kyung...
368
00:23:18,137 --> 00:23:20,046
She won't give her consent?
369
00:23:26,487 --> 00:23:27,747
What are you guys talking about?
370
00:23:45,366 --> 00:23:47,667
Thank you. I was going to buy it.
371
00:23:48,066 --> 00:23:50,137
How can you even buy coffee now?
372
00:23:51,836 --> 00:23:53,546
Once Hyeon Woo gets better,
373
00:23:53,747 --> 00:23:55,576
I'll let you buy me a meal.
374
00:23:56,376 --> 00:23:57,747
Okay.
375
00:24:06,086 --> 00:24:07,086
By the way,
376
00:24:09,096 --> 00:24:11,897
why did you say you didn't find a donor yet?
377
00:24:14,066 --> 00:24:16,197
We got the test results of Joon Seo.
378
00:24:16,897 --> 00:24:19,737
Is there anything wrong?
379
00:24:20,007 --> 00:24:21,667
It matches 50 percent.
380
00:24:21,907 --> 00:24:23,477
It matches only 50 percent?
381
00:24:23,507 --> 00:24:24,507
Yes.
382
00:24:25,177 --> 00:24:26,747
If we go with that,
383
00:24:27,207 --> 00:24:28,917
there might be side effects.
384
00:24:29,177 --> 00:24:30,217
So?
385
00:24:31,376 --> 00:24:33,086
Joon Seo can't donate his bone marrow?
386
00:24:34,116 --> 00:24:35,657
How can you say that now?
387
00:24:35,757 --> 00:24:37,257
Why are you so startled?
388
00:24:37,917 --> 00:24:39,526
Isn't that what you wanted?
389
00:24:39,657 --> 00:24:42,397
Joon Seo is very excited to help his brother.
390
00:24:43,427 --> 00:24:46,397
We even told Joon Seo that Hyeon Woo is his brother for this.
391
00:24:47,227 --> 00:24:48,626
Do you think this is a joke?
392
00:24:49,096 --> 00:24:50,937
Do you think I'll break the promise...
393
00:24:51,237 --> 00:24:53,407
if Joon Seo doesn't donate it? Is that why?
394
00:24:56,306 --> 00:24:57,677
Whatever the result is,
395
00:24:58,576 --> 00:24:59,977
I can't see Joon Seo anymore.
396
00:25:00,106 --> 00:25:02,007
Do you think that's the problem now?
397
00:25:02,417 --> 00:25:04,076
What is it then?
398
00:25:04,876 --> 00:25:07,316
I'm worried if we can't find a donor for Hyeon Woo.
399
00:25:08,786 --> 00:25:11,856
Do you know how much Father and Mother are...
400
00:25:11,856 --> 00:25:13,826
worried about Hyeon Woo?
401
00:25:16,126 --> 00:25:18,197
I wish we could find a donor...
402
00:25:18,326 --> 00:25:19,927
who matches 100 percent.
403
00:25:21,126 --> 00:25:24,096
But I'm still thankful that Joon Seo matches 50 percent.
404
00:25:25,467 --> 00:25:27,707
He's the best option for Hyeon Woo now.
405
00:25:28,737 --> 00:25:30,137
It will be okay.
406
00:25:31,477 --> 00:25:32,907
They are brothers.
407
00:25:34,007 --> 00:25:36,846
I'm sure they will match. Don't worry.
408
00:25:37,576 --> 00:25:38,846
Thank you.
409
00:25:39,786 --> 00:25:41,116
I know it's hard.
410
00:25:43,286 --> 00:25:45,657
Pull yourself together for Hyeon Woo.
411
00:25:49,227 --> 00:25:50,397
I will.
412
00:25:52,333 --> 00:25:55,538
(Episode 40 will air shortly.)
413
00:25:56,380 --> 00:25:57,751
(Episode 40)
414
00:26:02,500 --> 00:26:05,170
Using connections is dangerous with investments.
415
00:26:06,481 --> 00:26:08,041
You think you can trust them, don't you?
416
00:26:09,681 --> 00:26:12,550
Things go wrong because of personal issues in most cases.
417
00:26:13,181 --> 00:26:16,291
You have to be thorough and approach with a business mindset.
418
00:26:16,990 --> 00:26:18,690
Give what you have to give, and take what you have to take.
419
00:26:19,120 --> 00:26:20,420
Be precise.
420
00:26:23,491 --> 00:26:24,561
I'm aware of it.
421
00:26:25,130 --> 00:26:27,130
When Cheonji Group took over my dad's company,
422
00:26:27,160 --> 00:26:28,160
we experienced this.
423
00:26:28,200 --> 00:26:29,300
Right.
424
00:26:29,671 --> 00:26:31,800
I know you have a lot in mind regarding that issue.
425
00:26:33,870 --> 00:26:36,111
Your dad's family used to own that property,
426
00:26:37,111 --> 00:26:39,241
so I think it's commendable...
427
00:26:39,541 --> 00:26:41,181
for you to have your dream come true there.
428
00:26:41,480 --> 00:26:42,611
I want to back you up too.
429
00:26:42,720 --> 00:26:44,080
Thank you.
430
00:26:44,181 --> 00:26:45,781
That's why you must be more cold-headed.
431
00:26:46,720 --> 00:26:48,620
Too much greed could hinder your judgment.
432
00:26:49,561 --> 00:26:51,361
That's when you make a mistake.
433
00:26:51,361 --> 00:26:52,690
I won't make any mistakes.
434
00:26:52,891 --> 00:26:53,890
All right.
435
00:26:54,431 --> 00:26:57,030
Compare the situations before and after the condition change.
436
00:26:57,631 --> 00:27:00,000
Submit a report about it to me.
437
00:27:00,730 --> 00:27:01,900
Okay.
438
00:27:02,571 --> 00:27:05,041
Oh, right. I heard about Hyeon Woo.
439
00:27:05,640 --> 00:27:06,971
That he's under chemotherapy.
440
00:27:08,571 --> 00:27:09,610
Right.
441
00:27:09,610 --> 00:27:11,041
I'd like to go see him.
442
00:27:11,181 --> 00:27:13,851
Will it make him uncomfortable?
443
00:27:14,881 --> 00:27:16,250
We'll see how things go.
444
00:27:16,321 --> 00:27:17,551
All right.
445
00:27:20,821 --> 00:27:22,021
Come tomorrow.
446
00:27:22,620 --> 00:27:24,620
I was about to head there now though.
447
00:27:24,691 --> 00:27:26,161
Hyeon Woo is uncomfortable...
448
00:27:26,390 --> 00:27:27,760
even with meeting other people.
449
00:27:28,260 --> 00:27:31,131
Goodness. I bet he is.
450
00:27:32,500 --> 00:27:33,631
Okay.
451
00:27:33,670 --> 00:27:35,931
When you do come, bring me some clothes to change into.
452
00:27:36,170 --> 00:27:37,241
Okay.
453
00:27:47,681 --> 00:27:48,851
Are you all right?
454
00:27:49,381 --> 00:27:50,420
Yes.
455
00:27:50,420 --> 00:27:52,021
Tell me if you find anything uncomfortable.
456
00:28:06,930 --> 00:28:08,101
What do you want to eat?
457
00:28:13,770 --> 00:28:14,770
Isn't it good?
458
00:28:18,480 --> 00:28:20,580
What's wrong? Wait.
459
00:28:21,580 --> 00:28:22,980
Here.
460
00:28:26,080 --> 00:28:27,351
It's all right.
461
00:28:34,631 --> 00:28:36,700
I'll give you an anesthetic now. It will sting a bit.
462
00:29:33,221 --> 00:29:36,191
Our architecture class will be ending next week.
463
00:29:36,191 --> 00:29:38,291
- Has it been of help? - Yes.
464
00:29:38,291 --> 00:29:40,561
I wish this class has helped you...
465
00:29:40,730 --> 00:29:42,191
step a foot closer to your dream.
466
00:29:42,760 --> 00:29:45,460
One more thing. Did you hear about Hyeon Woo...
467
00:29:45,460 --> 00:29:47,700
who used to take this class with you?
468
00:29:47,700 --> 00:29:48,871
- Yes. - Yes.
469
00:29:48,871 --> 00:29:50,401
His friend says...
470
00:29:50,841 --> 00:29:52,700
she has something to tell you guys.
471
00:29:53,041 --> 00:29:54,740
I'd like you to spare some time for her.
472
00:29:55,240 --> 00:29:56,941
- Okay? - Okay.
473
00:29:57,210 --> 00:29:58,411
Come in.
474
00:30:09,661 --> 00:30:10,690
Hae Ji.
475
00:30:12,591 --> 00:30:13,961
Hello.
476
00:30:14,430 --> 00:30:15,531
Hi.
477
00:30:16,630 --> 00:30:17,961
Hyeon Woo isn't in there.
478
00:30:18,961 --> 00:30:20,471
He's at chemotherapy,
479
00:30:20,531 --> 00:30:21,630
so he's in the cleanroom now.
480
00:30:22,430 --> 00:30:24,800
Who is she? Is she Hyeon Woo's friend?
481
00:30:24,870 --> 00:30:25,901
Oh, yes.
482
00:30:26,771 --> 00:30:28,110
His girlfriend.
483
00:30:28,870 --> 00:30:31,341
I see. How pretty.
484
00:30:32,411 --> 00:30:34,781
I'm here to give these to you.
485
00:30:37,180 --> 00:30:38,451
(Certificate of Donation)
486
00:30:38,451 --> 00:30:39,690
What are these?
487
00:30:39,750 --> 00:30:41,190
His friends from the architecture class...
488
00:30:41,190 --> 00:30:42,820
collected these for him.
489
00:30:43,391 --> 00:30:44,920
The nurse said...
490
00:30:44,920 --> 00:30:46,531
that he'd need a lot of blood too.
491
00:30:46,560 --> 00:30:48,190
How thankful of you.
492
00:30:48,291 --> 00:30:51,101
The school has agreed to help him out in possible ways,
493
00:30:51,101 --> 00:30:52,630
so we might be able to get more of those.
494
00:30:52,630 --> 00:30:53,870
Thank you.
495
00:30:55,230 --> 00:30:56,440
You want to see him before you go?
496
00:30:56,670 --> 00:30:59,841
He must not want to show his sick side.
497
00:31:00,070 --> 00:31:01,771
I want to keep his pride.
498
00:31:04,511 --> 00:31:06,750
Instead, please give this letter to him.
499
00:31:12,880 --> 00:31:15,490
(Go for it, Hyeon Woo!)
500
00:31:16,521 --> 00:31:17,820
Hi, Hyeon Woo.
501
00:31:18,490 --> 00:31:21,791
Thank you so much for saying that you like me.
502
00:31:22,661 --> 00:31:25,331
I said today's happiness is all that matters,
503
00:31:25,430 --> 00:31:28,031
but I actually want to go to school with you...
504
00:31:28,130 --> 00:31:30,670
tomorrow and the next day too.
505
00:31:31,271 --> 00:31:33,211
I might be graduating first though.
506
00:31:33,841 --> 00:31:35,511
I won't go to college,
507
00:31:35,511 --> 00:31:38,310
so you should go to college and tell me how college life is.
508
00:31:38,940 --> 00:31:39,980
PS.
509
00:31:40,211 --> 00:31:42,451
This gift voucher has no expiration date.
510
00:31:43,120 --> 00:31:44,581
Still, make sure you come back soon.
511
00:31:53,761 --> 00:31:54,761
Hyeon Woo.
512
00:31:55,430 --> 00:31:56,461
There.
513
00:32:05,101 --> 00:32:06,271
Thank you.
514
00:32:14,651 --> 00:32:16,180
I like your hat.
515
00:32:16,451 --> 00:32:18,880
I like your hat too.
516
00:32:26,120 --> 00:32:28,130
Hats complete fashion, you know.
517
00:32:32,161 --> 00:32:35,031
Ms. Oh, I'm at the hospital.
518
00:32:35,971 --> 00:32:38,271
I need to consult with the doctor about Joon Seo's donation...
519
00:32:38,271 --> 00:32:39,370
and will head back right after.
520
00:32:51,151 --> 00:32:54,021
I called you here to share good news with you.
521
00:32:54,990 --> 00:32:55,990
What news?
522
00:32:56,351 --> 00:32:59,661
We found a perfect match.
523
00:33:00,531 --> 00:33:03,031
Goodness gracious.
524
00:33:03,701 --> 00:33:04,701
Are you sure?
525
00:33:04,701 --> 00:33:07,831
I told you we lost contact with the donor last time, right?
526
00:33:07,831 --> 00:33:10,401
They got back in touch a few days ago and went through the tests.
527
00:33:10,401 --> 00:33:11,971
The results came out a perfect match.
528
00:33:11,971 --> 00:33:13,070
Goodness.
529
00:33:13,070 --> 00:33:14,610
Did they agree to be a donor?
530
00:33:14,610 --> 00:33:16,070
They agreed with pleasure.
531
00:33:16,070 --> 00:33:18,610
How thankful.
532
00:33:18,610 --> 00:33:20,110
- Mom. - Ji Young.
533
00:33:20,110 --> 00:33:23,320
They won't change their mind, will they?
534
00:33:23,320 --> 00:33:25,680
It seems they won't.
535
00:33:25,680 --> 00:33:28,690
They said their acquaintance also got treated thanks to a donor.
536
00:33:28,690 --> 00:33:32,221
They're glad they can pay the kindness back.
537
00:33:32,661 --> 00:33:34,291
Thank you so much.
538
00:33:34,291 --> 00:33:36,091
Please send my gratitude to them.
539
00:33:36,091 --> 00:33:37,161
I will.
540
00:33:37,500 --> 00:33:39,461
Shall we proceed with this donor then?
541
00:33:39,461 --> 00:33:42,201
Yes, thank you so much.
542
00:33:42,471 --> 00:33:45,401
It's a miracle.
543
00:33:45,841 --> 00:33:48,911
The deities must be helping our poor Hyeon Woo.
544
00:33:48,911 --> 00:33:50,511
I'm sure they are.
545
00:33:51,011 --> 00:33:54,211
If we don't have Joon Seo donate his marrow,
546
00:33:54,610 --> 00:33:56,851
we don't have to send Hyeon Woo to that family, right?
547
00:33:58,920 --> 00:34:00,291
Let's talk about that later.
548
00:34:00,291 --> 00:34:02,591
What, later?
549
00:34:03,221 --> 00:34:05,661
If they say a word about Hyeon Woo,
550
00:34:05,961 --> 00:34:08,230
I'm going to demand Joon Seo too.
551
00:34:13,870 --> 00:34:15,201
(Being an organ donor is the most beautiful gift in the world)
552
00:34:24,180 --> 00:34:27,450
But if you want to get all this,
553
00:34:27,450 --> 00:34:31,021
Joon Seo must donate his marrow to Hyeon Woo.
554
00:34:31,320 --> 00:34:35,050
If situations don't allow him to donate,
555
00:34:35,420 --> 00:34:37,220
or you don't give your consent,
556
00:34:38,021 --> 00:34:39,761
the promise will be broken immediately.
557
00:34:41,361 --> 00:34:42,531
No.
558
00:34:43,861 --> 00:34:46,001
I can't let everything go in vain...
559
00:34:47,271 --> 00:34:49,231
after all I did to reach this far.
560
00:34:59,840 --> 00:35:00,911
Hello.
561
00:35:02,651 --> 00:35:03,720
I heard...
562
00:35:04,281 --> 00:35:06,481
Hyeon Woo found a perfect match.
563
00:35:06,481 --> 00:35:07,590
That's right.
564
00:35:08,791 --> 00:35:10,291
How fortunate.
565
00:35:11,121 --> 00:35:14,090
Are you proceeding with that donor then?
566
00:35:14,090 --> 00:35:15,131
Yes.
567
00:35:15,131 --> 00:35:17,800
Your son is half a match, so it may cause side effects.
568
00:35:18,060 --> 00:35:19,100
What if that person...
569
00:35:21,031 --> 00:35:22,800
has a change in mind?
570
00:35:22,800 --> 00:35:24,641
It seems they're certain for now.
571
00:35:24,641 --> 00:35:26,200
- Ms. Shin. - Yes?
572
00:35:26,200 --> 00:35:27,241
It's a call for you.
573
00:35:27,771 --> 00:35:28,970
Excuse me.
574
00:35:32,940 --> 00:35:36,481
(Application for Donation Approval)
575
00:35:50,505 --> 00:35:55,505
[VIU Ver] MBC E40 A Pledge to God
"The Perfect Donor"
-♥ Ruo Xi ♥-
576
00:36:09,611 --> 00:36:10,651
Hyeon Woo.
577
00:36:15,550 --> 00:36:16,720
Mom.
578
00:36:17,560 --> 00:36:18,920
Cheer up.
579
00:36:20,161 --> 00:36:23,090
We found a perfect match who'll donate their bone marrow to you.
580
00:36:24,100 --> 00:36:25,460
Really?
581
00:36:27,631 --> 00:36:30,001
You don't have to be apologetic to Joon Seo for making him donate.
582
00:36:30,170 --> 00:36:31,340
That's good.
583
00:36:33,340 --> 00:36:35,170
It must've been hard for you too.
584
00:36:35,641 --> 00:36:36,641
Right.
585
00:36:37,611 --> 00:36:39,580
Let's cheer up a little more.
586
00:36:46,420 --> 00:36:48,491
Hyeon Woo is struggling in the hospital.
587
00:36:49,621 --> 00:36:51,361
I think of...
588
00:36:52,291 --> 00:36:54,560
going to see him hundreds of times,
589
00:36:54,560 --> 00:36:57,861
but it's too heart-breaking for me to go.
590
00:36:59,661 --> 00:37:02,771
I had no idea even when I had him in the house.
591
00:37:03,600 --> 00:37:05,670
I wonder what my age is for.
592
00:37:05,670 --> 00:37:08,141
Don't blame yourself.
593
00:37:08,371 --> 00:37:11,840
If you had known, you would've sent him to the hospital right away.
594
00:37:13,981 --> 00:37:18,481
Hyeon Woo's mom's letter seemed so desperate...
595
00:37:18,781 --> 00:37:21,991
that I tried to do the best I could do in taking care of him.
596
00:37:22,320 --> 00:37:23,560
What letter?
597
00:37:24,761 --> 00:37:26,861
When Hyeon Woo came here last time,
598
00:37:26,861 --> 00:37:29,391
Ms. Woo gave this to me.
599
00:37:29,791 --> 00:37:33,231
Hyeon Woo's mom wrote this letter...
600
00:37:33,231 --> 00:37:34,700
out of concern for his diet.
601
00:37:34,930 --> 00:37:36,570
What is this?
602
00:37:37,041 --> 00:37:41,011
(Requests regarding Hyeon Woo's diet)
603
00:37:49,810 --> 00:37:52,080
A child breaks...
604
00:37:53,180 --> 00:37:54,651
their mother's heart.
605
00:38:01,161 --> 00:38:02,190
I guess...
606
00:38:03,161 --> 00:38:05,661
I'm living too long of a life.
607
00:38:06,231 --> 00:38:08,271
I can't believe I'm going through this twice.
608
00:38:09,300 --> 00:38:11,200
He'll put up with it.
609
00:38:17,741 --> 00:38:19,641
You didn't take this when he was little.
610
00:38:20,310 --> 00:38:22,111
But do take it now.
611
00:38:22,111 --> 00:38:23,111
Mother.
612
00:38:23,111 --> 00:38:24,680
Like I told you before,
613
00:38:25,121 --> 00:38:26,720
this is my money.
614
00:38:27,291 --> 00:38:28,920
Let me help my grandson...
615
00:38:29,950 --> 00:38:32,361
at least this way.
616
00:38:39,631 --> 00:38:41,231
Thank you.
617
00:38:52,580 --> 00:38:54,810
He demanded Hyeon Woo...
618
00:38:56,350 --> 00:38:58,781
in exchange for Joon Seo's marrow donation.
619
00:38:59,550 --> 00:39:00,550
Who?
620
00:39:00,550 --> 00:39:02,350
It's obvious who it is.
621
00:39:03,291 --> 00:39:06,690
That mighty Chairman Kim Sang Chun.
622
00:39:07,330 --> 00:39:10,861
As far as I know, he didn't demand such a condition.
623
00:39:10,861 --> 00:39:12,460
What are you talking about?
624
00:39:13,430 --> 00:39:16,871
Ji Young and her husband...
625
00:39:17,641 --> 00:39:21,310
even signed the Application for Dissolution of Adoption.
626
00:39:21,810 --> 00:39:24,440
- That's... - As parents,
627
00:39:25,340 --> 00:39:28,781
what wouldn't they give in exchange for their son's life?
628
00:39:29,651 --> 00:39:33,381
They'd even sacrifice their lives if necessary.
629
00:39:35,950 --> 00:39:37,391
If I can,
630
00:39:38,621 --> 00:39:41,761
I'd like to tell the entire world...
631
00:39:42,330 --> 00:39:44,330
just how cruel Chairman Kim is.
632
00:39:45,700 --> 00:39:48,031
But he has my grandson's life in his hands.
633
00:39:49,131 --> 00:39:51,371
It leaves me no choice but to stay silent.
634
00:39:52,470 --> 00:39:53,670
Ms. Heo.
635
00:39:53,670 --> 00:39:54,840
Please.
636
00:39:56,881 --> 00:39:59,111
I won't be greedy over Joon Seo.
637
00:39:59,580 --> 00:40:02,251
Please don't take Hyeon Woo away from them.
638
00:40:03,080 --> 00:40:05,281
Please don't be this cruel.
639
00:40:05,281 --> 00:40:08,720
How can Ji Young and Min Ho live after sending all their sons away?
640
00:40:10,491 --> 00:40:11,491
Please.
641
00:40:20,871 --> 00:40:22,131
Is it true...
642
00:40:22,131 --> 00:40:25,041
that they signed the Application for Dissolution of Adoption?
643
00:40:25,141 --> 00:40:26,200
Yes.
644
00:40:27,411 --> 00:40:28,940
My wife brought it.
645
00:40:30,781 --> 00:40:32,111
Your father...
646
00:40:32,580 --> 00:40:34,881
made things clear to me...
647
00:40:34,881 --> 00:40:37,151
after finding out the truth about everything.
648
00:40:38,820 --> 00:40:39,920
That he'd wait...
649
00:40:39,920 --> 00:40:43,190
until Hyeon Woo becomes an adult.
650
00:40:43,891 --> 00:40:45,121
I'm aware of that.
651
00:40:46,090 --> 00:40:48,291
So why did she have them sign it?
652
00:40:48,991 --> 00:40:52,131
Once Hyeon Woo becomes our family, he'll be her son.
653
00:40:52,600 --> 00:40:54,070
That will give her power.
654
00:40:54,070 --> 00:40:55,871
How ungrateful...
655
00:40:56,600 --> 00:41:00,041
Now I understand why your father was so furious.
656
00:41:00,141 --> 00:41:02,440
Joon Seo's donation comes first.
657
00:41:03,141 --> 00:41:05,541
Hold back even if you want to pounce on her.
658
00:41:07,210 --> 00:41:11,021
After how much I covered for her, how could she do such a thing?
659
00:41:14,621 --> 00:41:16,291
What do you mean?
660
00:41:17,560 --> 00:41:19,391
The donor refused?
661
00:41:19,920 --> 00:41:22,261
- Yes. - They refused to donate?
662
00:41:22,460 --> 00:41:23,731
What do you mean?
663
00:41:23,800 --> 00:41:26,501
Like I told you, they refused to donate.
664
00:41:26,761 --> 00:41:27,830
Why?
665
00:41:27,871 --> 00:41:29,631
We can't ask why.
666
00:41:29,631 --> 00:41:32,970
We must respect their decision.
667
00:41:33,070 --> 00:41:34,940
Isn't there any way I can contact them?
668
00:41:35,371 --> 00:41:38,241
I'd like to talk to them.
669
00:41:38,241 --> 00:41:40,450
You can't contact each other.
670
00:41:41,180 --> 00:41:42,450
There are many cases like this.
671
00:41:42,450 --> 00:41:45,320
Some donors change their minds right before the operation...
672
00:41:45,320 --> 00:41:47,190
which put the patients in danger,
673
00:41:47,450 --> 00:41:49,190
but it's still their decision.
674
00:41:49,190 --> 00:41:51,590
We can't do anything about it.
675
00:41:52,560 --> 00:41:54,631
Though it's the second best option,
676
00:41:54,631 --> 00:41:57,361
we better proceed with Kim Joon Seo, the half match.
677
00:41:57,930 --> 00:42:01,501
Your son's marrow transplantation has already been scheduled.
678
00:42:13,511 --> 00:42:15,151
What happened?
679
00:42:16,151 --> 00:42:19,281
I thought you were going with the perfect match.
680
00:42:19,680 --> 00:42:21,791
They refused to donate.
681
00:42:22,291 --> 00:42:23,320
Really?
682
00:42:25,060 --> 00:42:26,291
What's the reason?
683
00:42:26,460 --> 00:42:28,131
What's the use in knowing why?
684
00:42:28,330 --> 00:42:30,460
It's their decision, so we can't do anything about it.
685
00:42:31,001 --> 00:42:34,271
Then you have no choice but to go with Joon Seo?
686
00:42:34,800 --> 00:42:36,200
Help me, Na Kyung.
687
00:42:36,631 --> 00:42:39,470
His marrow transplantation is already scheduled. We have no time.
688
00:42:39,940 --> 00:42:41,771
I promised I'd give my consent.
689
00:42:42,210 --> 00:42:43,271
Don't worry.
690
00:42:44,440 --> 00:42:46,381
Then keep him safe from this evening,
691
00:42:46,641 --> 00:42:48,210
and bring him to the hospital tomorrow.
692
00:42:49,180 --> 00:42:50,420
I'll do that.
693
00:43:02,330 --> 00:43:04,001
I'll see you later.
694
00:43:06,060 --> 00:43:07,971
Good luck, Joon Seo.
695
00:43:08,171 --> 00:43:11,300
I didn't cry when they drew my blood.
696
00:43:11,441 --> 00:43:14,011
I can do a good job this time too.
697
00:43:15,570 --> 00:43:16,810
Really?
698
00:43:16,870 --> 00:43:19,781
I'm so proud of you, my puppy.
699
00:43:20,781 --> 00:43:22,981
I'm a teenager now.
700
00:43:22,981 --> 00:43:25,481
What, an adolescent?
701
00:43:25,921 --> 00:43:29,090
You... Gosh, you're right.
702
00:43:29,120 --> 00:43:30,590
You're 10.
703
00:43:31,261 --> 00:43:33,521
That means you're an adolescent.
704
00:43:35,130 --> 00:43:37,360
Keep me informed.
705
00:43:37,431 --> 00:43:38,501
Yes, Father.
706
00:43:42,130 --> 00:43:43,330
Let's go, Joon Seo.
707
00:43:55,910 --> 00:43:57,781
Hello, Ms. Seo.
708
00:43:58,820 --> 00:44:00,150
Hi, Joon Seo.
709
00:44:00,791 --> 00:44:02,120
Thank you for coming.
710
00:44:02,150 --> 00:44:03,390
No problem.
711
00:44:03,820 --> 00:44:05,620
- Have a seat here. - Okay.
712
00:44:10,360 --> 00:44:13,501
Remember what I told you last time you came?
713
00:44:14,171 --> 00:44:16,900
Sign after reading through it again.
714
00:44:16,900 --> 00:44:17,900
Okay.
715
00:44:19,070 --> 00:44:23,110
(Written Consent on Marrow Donation)
716
00:44:30,751 --> 00:44:32,120
I read it all.
717
00:44:34,221 --> 00:44:35,921
Write your name here.
718
00:44:36,021 --> 00:44:37,191
Okay.
719
00:44:40,961 --> 00:44:42,390
Kim...
720
00:44:43,491 --> 00:44:44,800
Joon...
721
00:44:47,171 --> 00:44:48,300
Seo.
722
00:44:51,701 --> 00:44:57,281
(Transplant Center)
723
00:44:57,281 --> 00:44:59,181
- Time to say goodbye. - Okay.
724
00:45:01,410 --> 00:45:03,451
- I'll be waiting here. - Okay.
725
00:45:23,271 --> 00:45:25,800
(Cheonji Group)
726
00:45:30,271 --> 00:45:31,941
It's what you wanted.
727
00:45:32,410 --> 00:45:35,511
It's all written there, so have it notarized.
728
00:45:39,021 --> 00:45:40,181
Thank you, Father.
729
00:45:40,181 --> 00:45:42,951
Leave Hyeon Woo's issue up to Jae Wook.
730
00:45:43,791 --> 00:45:46,721
His parents applied for the adoption dissolution,
731
00:45:47,330 --> 00:45:50,191
but changing his family register is up to Jae Wook.
732
00:45:50,531 --> 00:45:51,731
I understand.
733
00:46:13,781 --> 00:46:15,251
Are you still feeling weak?
734
00:46:16,090 --> 00:46:17,521
A little.
735
00:46:19,120 --> 00:46:22,060
How is Hyeon Woo?
736
00:46:22,261 --> 00:46:23,630
He'll get better soon.
737
00:46:26,001 --> 00:46:27,830
Thank you, Joon Seo.
738
00:46:34,140 --> 00:46:35,610
Mom.
739
00:46:53,191 --> 00:46:54,390
It's hard, isn't it?
740
00:46:58,560 --> 00:47:00,501
I'm sorry for making you hurt.
741
00:47:00,800 --> 00:47:03,531
It's not your fault.
742
00:47:05,241 --> 00:47:06,640
Don't be sorry.
743
00:47:07,941 --> 00:47:09,171
Still.
744
00:47:11,211 --> 00:47:13,110
You're my son.
745
00:47:15,481 --> 00:47:18,120
I'll live only for you from now on.
746
00:47:20,320 --> 00:47:23,251
I have the power to protect you now.
747
00:47:25,090 --> 00:47:27,261
No one can mess with me.
748
00:47:28,291 --> 00:47:30,491
No one can take you away from me either.
749
00:47:30,660 --> 00:47:34,130
Did someone say they'd take me away from you?
750
00:47:35,531 --> 00:47:36,771
No.
751
00:47:38,541 --> 00:47:40,570
Even if someone tries to,
752
00:47:42,140 --> 00:47:44,181
I won't be afraid anymore.
753
00:47:46,840 --> 00:47:48,681
I'll never have you taken away,
754
00:47:49,350 --> 00:47:51,120
so sleep tight at ease.
755
00:47:51,751 --> 00:47:54,291
Okay.
756
00:48:15,471 --> 00:48:16,541
Mother.
757
00:48:18,781 --> 00:48:19,981
Is Joon Seo asleep?
758
00:48:21,810 --> 00:48:22,810
Yes.
759
00:48:23,681 --> 00:48:25,350
I just put him to sleep.
760
00:48:25,481 --> 00:48:26,580
Sit down.
761
00:48:41,600 --> 00:48:42,701
When did you...
762
00:48:43,570 --> 00:48:45,241
receive this from Ji Young?
763
00:48:45,800 --> 00:48:47,370
How did you get this?
764
00:48:47,471 --> 00:48:49,870
You gave this to the housekeeper.
765
00:48:50,910 --> 00:48:53,840
Yes, Ji Young...
766
00:48:54,751 --> 00:48:57,011
gave it to me out of concern for Hyeon Woo's diet.
767
00:48:57,050 --> 00:48:58,080
When?
768
00:48:59,350 --> 00:49:00,951
When he was staying here,
769
00:49:01,850 --> 00:49:03,751
she gave it to me at the broadcasting station.
770
00:49:07,691 --> 00:49:08,791
Do you understand...
771
00:49:09,590 --> 00:49:12,231
what she could've felt when she gave this to you?
772
00:49:13,201 --> 00:49:14,231
What?
773
00:49:14,300 --> 00:49:16,130
That's a parent's heart.
774
00:49:16,570 --> 00:49:18,370
And how could you...
775
00:49:18,800 --> 00:49:22,471
have them give up on their child?
776
00:49:23,471 --> 00:49:24,481
Well...
777
00:49:25,580 --> 00:49:26,610
It's...
778
00:49:28,981 --> 00:49:30,350
what Father wanted.
779
00:49:30,350 --> 00:49:32,751
Jae Wook knows everything that happened.
780
00:49:32,781 --> 00:49:35,820
Don't try to use your father-in-law as an excuse.
781
00:49:38,120 --> 00:49:40,021
Father settled the issue...
782
00:49:41,031 --> 00:49:43,390
about her reinstatement, so please let it pass.
783
00:49:43,431 --> 00:49:46,600
I understood and pitied you...
784
00:49:46,600 --> 00:49:48,971
for having the will to treat Joon Seo like your own son.
785
00:49:49,171 --> 00:49:51,971
In the end, you used Joon Seo...
786
00:49:52,140 --> 00:49:53,840
to move your father-in-law.
787
00:49:54,810 --> 00:49:56,541
It was to survive.
788
00:49:56,610 --> 00:49:59,711
I can't stand your means to survive any longer.
789
00:50:02,110 --> 00:50:04,281
I want you to move out,
790
00:50:04,380 --> 00:50:07,590
but then I can't leave Joon Seo solely up to you.
791
00:50:08,090 --> 00:50:09,751
So keep living in this house,
792
00:50:09,791 --> 00:50:11,491
but stay only in the annex.
793
00:50:11,991 --> 00:50:14,491
- Mother. - Don't come to the main house.
794
00:50:14,961 --> 00:50:16,791
I don't need your greetings.
795
00:50:17,461 --> 00:50:18,630
I won't see you.
796
00:50:29,070 --> 00:50:32,041
So she was waiting for the donation to end.
797
00:50:32,511 --> 00:50:35,181
When you received this from Ji Young,
798
00:50:36,650 --> 00:50:38,580
were you aware Hyeon Woo had relapsed?
799
00:50:40,120 --> 00:50:41,491
What's the use...
800
00:50:43,221 --> 00:50:44,721
in asking that now?
801
00:50:44,791 --> 00:50:46,560
She cared about her son so much that she gave you this letter,
802
00:50:47,491 --> 00:50:50,590
so how could you keep what you found out from her?
803
00:50:50,691 --> 00:50:52,461
Before taking it out on me,
804
00:50:54,201 --> 00:50:56,671
go blame his parents for being clueless...
805
00:50:58,640 --> 00:51:00,140
even when they raised him all these years.
806
00:51:16,021 --> 00:51:18,421
Make sure you take a nap betweenwhiles.
807
00:51:18,421 --> 00:51:19,761
- See you later. - Bye.
808
00:51:21,231 --> 00:51:22,830
Yes, I'm almost there.
809
00:51:22,830 --> 00:51:26,231
Get things prepared and wait for me.
810
00:51:39,340 --> 00:51:40,640
Can you hear me?
811
00:51:40,640 --> 00:51:42,751
- Check his body temperature. - Stay with us.
812
00:51:45,850 --> 00:51:47,921
- What does it say? - 38.2°C.
813
00:51:49,421 --> 00:51:50,451
What's wrong?
814
00:51:54,291 --> 00:51:55,360
Are you okay?
815
00:51:56,691 --> 00:51:57,860
Hyeon Woo!
816
00:52:13,981 --> 00:52:16,050
(A Pledge to God)
817
00:52:16,050 --> 00:52:17,251
You...
818
00:52:18,120 --> 00:52:19,751
made me a sinner as well.
55418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.