All language subtitles for A.Pledge.to.God.E39-E40.190202-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,457 --> 00:00:09,157 It's my fault. 2 00:00:13,356 --> 00:00:15,257 I'll do anything... 3 00:00:16,257 --> 00:00:17,796 you want. 4 00:00:21,366 --> 00:00:23,167 Please help Hyeon Woo. 5 00:00:26,667 --> 00:00:27,836 Father. 6 00:00:35,876 --> 00:00:37,717 What do you want me to do? 7 00:00:39,186 --> 00:00:41,186 Please accept me as Joon Seo's mother. 8 00:00:43,927 --> 00:00:45,656 I'll have all the rights... 9 00:00:47,056 --> 00:00:48,527 to Joon Seo. 10 00:00:49,656 --> 00:00:51,226 Including custody. 11 00:00:51,927 --> 00:00:52,967 Okay. 12 00:00:54,137 --> 00:00:57,707 I won't argue about it. 13 00:00:58,207 --> 00:00:59,567 And please guarantee... 14 00:01:00,306 --> 00:01:01,476 my position at the company. 15 00:01:02,906 --> 00:01:04,147 Okay. 16 00:01:05,907 --> 00:01:08,677 But I can be kicked out any time. 17 00:01:10,716 --> 00:01:12,386 I want to be the board director. 18 00:01:13,847 --> 00:01:15,616 And secure my shares. 19 00:01:16,257 --> 00:01:20,226 But if you want to get all this, 20 00:01:21,696 --> 00:01:23,496 Joon Seo must... 21 00:01:24,567 --> 00:01:26,966 donate his bone marrow to Hyeon Woo. 22 00:01:28,996 --> 00:01:32,636 If situations don't allow him to donate, 23 00:01:33,136 --> 00:01:34,836 or you don't give your consent, 24 00:01:35,737 --> 00:01:37,476 the promise will be broken immediately. 25 00:01:37,847 --> 00:01:39,207 Okay, Father. 26 00:01:39,377 --> 00:01:40,847 Let's do that then. 27 00:01:42,776 --> 00:01:44,187 I'll do things accordingly. 28 00:01:44,347 --> 00:01:45,987 Thank you, Father. 29 00:01:48,716 --> 00:01:50,187 I will assist you... 30 00:01:52,927 --> 00:01:54,757 with all my heart. 31 00:02:03,567 --> 00:02:05,666 Why would you go to the hospital for a blood test? 32 00:02:05,737 --> 00:02:07,636 Hyeon Woo is sick, 33 00:02:07,877 --> 00:02:09,606 so they said I need to help him. 34 00:02:10,777 --> 00:02:12,407 What are you talking about? 35 00:02:12,446 --> 00:02:13,777 Why is Hyeon Woo sick? 36 00:02:13,777 --> 00:02:16,176 He's in the hospital now. 37 00:02:16,476 --> 00:02:17,646 What? 38 00:02:18,217 --> 00:02:19,317 Jae Wook. 39 00:02:19,486 --> 00:02:21,356 What is Joon Seo talking about? 40 00:02:21,416 --> 00:02:22,516 Did his leukemia relapse? 41 00:02:22,516 --> 00:02:24,886 Why would you say that? 42 00:02:25,486 --> 00:02:26,986 Joon Seo, it's been a long day for you. 43 00:02:26,986 --> 00:02:28,326 Do you want to sleep in Grandpa's room? 44 00:02:28,426 --> 00:02:29,527 Yes, Dad. 45 00:02:29,997 --> 00:02:31,666 I'm sleepy. 46 00:02:32,967 --> 00:02:34,867 Okay. Go to bed now. 47 00:02:34,967 --> 00:02:36,166 Okay. 48 00:02:36,437 --> 00:02:39,007 - Good night. - Okay. Good night. 49 00:02:51,117 --> 00:02:53,146 I didn't want to surprise you, so I didn't tell you. 50 00:02:53,187 --> 00:02:54,486 So is it true he relapsed? 51 00:02:54,956 --> 00:02:56,456 - Yes. - Gosh. 52 00:02:56,687 --> 00:02:58,826 My gosh, what do we do? 53 00:02:58,886 --> 00:03:00,587 Is there a way? 54 00:03:00,796 --> 00:03:03,127 He will get better if Joon Seo donates his bone marrow. 55 00:03:04,027 --> 00:03:06,326 Gosh, those poor little things. 56 00:03:06,326 --> 00:03:07,967 That's why Na Kyung is... 57 00:03:07,967 --> 00:03:09,597 revived again. 58 00:03:09,867 --> 00:03:12,606 So is she negotiating with Dad about it? 59 00:03:12,867 --> 00:03:15,007 She will agree to donate Joon Seo's bone marrow... 60 00:03:15,136 --> 00:03:16,837 if she gets everything she wants? 61 00:03:16,976 --> 00:03:18,907 Hyeon Woo's treatment comes first. 62 00:03:20,747 --> 00:03:22,377 You should tell Joon Seo everything. 63 00:03:22,747 --> 00:03:24,187 His real mother is... 64 00:03:24,187 --> 00:03:25,946 Hey. Gosh. 65 00:03:26,187 --> 00:03:28,657 He's in the room. Watch your mouth. 66 00:03:28,657 --> 00:03:29,956 How long are you going to hide it? 67 00:03:30,787 --> 00:03:32,627 We should just reveal everything... 68 00:03:32,726 --> 00:03:34,057 and kick her out. 69 00:03:34,826 --> 00:03:37,597 Don't get her everything she wants. 70 00:03:37,766 --> 00:03:39,127 Don't make a fuss about it. 71 00:03:39,567 --> 00:03:42,136 Honey. About Hyeon Woo... 72 00:03:42,236 --> 00:03:44,706 Don't worry. Hyeon Woo will be fine. 73 00:03:44,706 --> 00:03:46,736 Did Na Kyung threaten you? 74 00:03:47,136 --> 00:03:49,606 Did she ask you to reinstate her to save Hyeon Woo's life? 75 00:03:50,136 --> 00:03:52,847 If you can't do anything for Hyeon Woo, keep your mouth shut. 76 00:03:53,307 --> 00:03:54,476 Dad. 77 00:03:55,117 --> 00:03:56,277 Come to my room. 78 00:04:05,926 --> 00:04:07,497 When you get to your office tomorrow, 79 00:04:07,557 --> 00:04:09,296 reinstate your wife... 80 00:04:10,296 --> 00:04:12,926 and register her as a board director. 81 00:04:14,636 --> 00:04:15,967 And secure her shares... 82 00:04:16,097 --> 00:04:17,737 with mine. 83 00:04:18,206 --> 00:04:20,266 Did she ask for shares... 84 00:04:20,266 --> 00:04:21,437 with Hyeon Woo's treatment? 85 00:04:22,107 --> 00:04:23,276 Hyeon Woo says... 86 00:04:24,206 --> 00:04:25,646 he wants to live. 87 00:04:29,646 --> 00:04:32,216 Did he really say that? 88 00:04:32,386 --> 00:04:33,516 Yes. 89 00:04:33,817 --> 00:04:35,716 He's such a brave boy, 90 00:04:36,857 --> 00:04:39,057 but he told me he wants to live. 91 00:04:39,786 --> 00:04:42,627 He must've wanted to say that so much. 92 00:04:44,667 --> 00:04:46,167 There's nothing I can't do... 93 00:04:46,727 --> 00:04:48,136 when my grandson says he wants to live. 94 00:04:48,937 --> 00:04:51,406 Get your wife everything she wants. 95 00:04:52,906 --> 00:04:55,507 But it only happens when Joon Seo saves Hyeon Woo's life. 96 00:04:58,047 --> 00:05:00,047 If she messes with us using Joon Seo again, 97 00:05:00,346 --> 00:05:02,417 she will be kicked out empty-handed. 98 00:05:02,417 --> 00:05:04,586 You have to add that and have it notarized. 99 00:05:04,646 --> 00:05:06,286 And include it in my will. 100 00:05:07,216 --> 00:05:08,386 Okay. 101 00:05:11,786 --> 00:05:13,086 You should get ready... 102 00:05:13,987 --> 00:05:15,757 to take over the company. 103 00:05:16,757 --> 00:05:17,966 Dad. 104 00:05:18,326 --> 00:05:20,096 I want to retire. 105 00:05:21,966 --> 00:05:23,536 Once Hyeon Woo makes a full recovery, 106 00:05:24,237 --> 00:05:27,466 I will just go someplace nice with your mom and fish. 107 00:05:27,906 --> 00:05:30,177 I'm not ready, Dad. 108 00:05:30,377 --> 00:05:32,477 I believe you'll do a good job. 109 00:05:34,346 --> 00:05:35,576 Strengthen the basis... 110 00:05:35,846 --> 00:05:37,987 of Cheonji Group so it can last... 111 00:05:38,047 --> 00:05:40,187 for decades and hundreds of years. 112 00:05:40,646 --> 00:05:42,057 For your children. 113 00:05:42,716 --> 00:05:43,987 I'll do that. 114 00:05:46,987 --> 00:05:49,596 Don't let down your guard against your wife. 115 00:05:51,367 --> 00:05:54,167 You have to make sure she doesn't get more than what she has now. 116 00:05:55,196 --> 00:05:57,437 Only then you can protect your children. 117 00:06:26,227 --> 00:06:27,766 You won, but why are you crying? 118 00:06:34,536 --> 00:06:35,807 So people like me... 119 00:06:38,507 --> 00:06:40,146 had to do this. 120 00:06:42,377 --> 00:06:43,646 It makes me sad. 121 00:06:44,547 --> 00:06:47,346 I've worked so hard for this family the whole time. 122 00:06:50,586 --> 00:06:52,187 But I got thrown away overnight... 123 00:06:54,127 --> 00:06:55,997 feeling so miserable. 124 00:06:58,167 --> 00:06:59,297 Eventually, 125 00:07:01,266 --> 00:07:03,367 you made me a pathetic mother... 126 00:07:05,636 --> 00:07:07,607 who uses her own son. 127 00:07:08,406 --> 00:07:11,446 If you didn't come this far taking advantage of it, 128 00:07:12,576 --> 00:07:14,146 I would've protected you. 129 00:07:15,276 --> 00:07:17,016 It's you who threw away your chance. 130 00:07:18,817 --> 00:07:20,346 Do you want me to believe you? 131 00:07:24,427 --> 00:07:26,526 I was abandoned by my parents. 132 00:07:29,096 --> 00:07:30,826 Even my parents abandoned me. 133 00:07:32,826 --> 00:07:34,127 How can I trust others? 134 00:07:35,437 --> 00:07:36,596 Don't make excuses. 135 00:07:37,596 --> 00:07:40,036 You used Joon Seo to fulfill your selfish desires. 136 00:07:42,276 --> 00:07:44,946 If I were from a rich family, you wouldn't have done this to me. 137 00:07:48,247 --> 00:07:49,817 I'm all alone. 138 00:07:51,886 --> 00:07:54,216 You've always had me on a string. 139 00:07:55,357 --> 00:07:56,716 That's who I am. 140 00:07:59,687 --> 00:08:01,596 You made me a miserable mother... 141 00:08:03,627 --> 00:08:05,196 who takes advantage of her own son. 142 00:08:05,196 --> 00:08:06,567 To get my revenge, 143 00:08:08,536 --> 00:08:10,536 I'll get everything I can get. 144 00:08:17,576 --> 00:08:19,107 You heard from Father, right? 145 00:08:21,177 --> 00:08:22,646 Register me as a board director... 146 00:08:23,617 --> 00:08:24,946 and secure my shares. 147 00:08:25,646 --> 00:08:27,146 Do everything you can. 148 00:08:27,446 --> 00:08:29,886 If you ever mess with us using Joon Seo, 149 00:08:32,357 --> 00:08:34,056 you will lose everything you have. 150 00:08:34,997 --> 00:08:36,227 We will have this condition. 151 00:08:36,697 --> 00:08:38,566 You're being so cold-hearted to your wife. 152 00:08:39,266 --> 00:08:40,697 It's you who wanted to make a deal. 153 00:08:41,497 --> 00:08:42,597 Okay. 154 00:08:44,266 --> 00:08:46,166 You can have any condition you want. 155 00:08:47,806 --> 00:08:49,136 I will accept it. 156 00:08:56,776 --> 00:08:58,117 Now that we reached an agreement, 157 00:09:00,117 --> 00:09:01,357 do you want to have some drink with me? 158 00:09:21,906 --> 00:09:23,107 Are you worried? 159 00:09:26,077 --> 00:09:27,306 It will be hard, 160 00:09:27,977 --> 00:09:29,577 but your mom and dad are here. 161 00:09:32,516 --> 00:09:33,686 Dad. 162 00:09:34,217 --> 00:09:35,386 Yes? 163 00:09:38,227 --> 00:09:39,957 Can I ask you for a favor? 164 00:09:40,227 --> 00:09:41,296 Sure. 165 00:09:41,497 --> 00:09:43,396 There's nothing I can't do for you. 166 00:09:44,197 --> 00:09:45,266 What is it? 167 00:09:45,766 --> 00:09:48,097 Once I start chemotherapy tomorrow, 168 00:09:49,097 --> 00:09:51,306 I won't be able to meet people. 169 00:09:52,507 --> 00:09:55,406 Still, you can do this. 170 00:09:56,607 --> 00:09:57,806 I'll try my best. 171 00:09:58,406 --> 00:09:59,577 Okay. 172 00:10:00,146 --> 00:10:01,217 So what do you want to ask? 173 00:10:01,947 --> 00:10:03,516 Joon Seo's dad. 174 00:10:05,347 --> 00:10:08,156 Can I see him before the chemotherapy? 175 00:10:12,386 --> 00:10:14,597 - Hyeon Woo. - I have something to tell him. 176 00:10:16,257 --> 00:10:17,296 Okay. 177 00:10:18,066 --> 00:10:19,127 I haven't... 178 00:10:20,066 --> 00:10:21,967 thought about it. 179 00:10:22,967 --> 00:10:24,367 I'm sorry, Dad. 180 00:10:24,806 --> 00:10:26,166 What are you talking about? 181 00:10:26,607 --> 00:10:28,107 What are you sorry for? 182 00:10:46,186 --> 00:10:47,786 (Mr. Song) 183 00:10:49,827 --> 00:10:51,056 It's me. 184 00:10:51,127 --> 00:10:52,396 I know it's late, 185 00:10:53,266 --> 00:10:55,597 but can you come to the hospital for a moment? 186 00:10:56,337 --> 00:10:57,497 What's the matter? 187 00:10:57,837 --> 00:10:58,967 Hyeon Woo... 188 00:10:59,467 --> 00:11:00,837 wants to see you. 189 00:11:15,886 --> 00:11:17,056 You're here. 190 00:11:17,186 --> 00:11:18,757 Thank you for calling me. 191 00:11:18,857 --> 00:11:20,857 Hyeon Woo is starting chemotherapy tomorrow. 192 00:11:21,457 --> 00:11:24,227 He wants to meet you before that. 193 00:11:25,697 --> 00:11:26,697 Okay. 194 00:11:29,296 --> 00:11:30,497 You can go in. 195 00:11:42,117 --> 00:11:43,276 You're here. 196 00:11:46,186 --> 00:11:47,286 How are you feeling? 197 00:11:48,916 --> 00:11:50,016 To be honest, 198 00:11:52,186 --> 00:11:53,286 I'm nervous. 199 00:11:53,987 --> 00:11:56,396 It's worse because I know what it's like. 200 00:11:59,367 --> 00:12:00,926 Okay. I understand. 201 00:12:02,796 --> 00:12:04,936 But you already overcame it once. 202 00:12:05,737 --> 00:12:08,377 So I believe you will do that again. 203 00:12:10,136 --> 00:12:12,146 I'm sorry I didn't call you Dad. 204 00:12:13,276 --> 00:12:14,507 No. It's okay. 205 00:12:14,947 --> 00:12:16,416 Don't feel that way. 206 00:12:17,016 --> 00:12:20,087 You have nothing to be sorry about. It's all my fault. 207 00:12:21,686 --> 00:12:24,117 I thought about my real dad a lot. 208 00:12:26,327 --> 00:12:27,587 And I wanted to see him. 209 00:12:30,127 --> 00:12:31,127 Hyeon Woo. 210 00:12:31,867 --> 00:12:34,367 I said so many bad things to you. 211 00:12:36,967 --> 00:12:38,936 I didn't mean it though. 212 00:12:41,936 --> 00:12:43,237 Please forget about it. 213 00:12:46,077 --> 00:12:47,507 To be honest, 214 00:12:48,347 --> 00:12:50,916 I was glad you said that. 215 00:12:54,347 --> 00:12:55,816 You came to me... 216 00:12:55,816 --> 00:12:58,926 and stayed with me for a few days. Thank you for that. 217 00:12:59,886 --> 00:13:01,526 That's the best gift... 218 00:13:03,656 --> 00:13:06,426 that you gave to me. 219 00:13:08,666 --> 00:13:10,666 I'm glad I did that. 220 00:13:12,266 --> 00:13:13,906 You said that before. 221 00:13:15,607 --> 00:13:17,207 If we make a promise, 222 00:13:17,207 --> 00:13:19,276 it will give us hope to meet again. 223 00:13:20,406 --> 00:13:21,416 I... 224 00:13:21,977 --> 00:13:24,646 didn't forget our promise that we'll go to see Gaudi together. 225 00:13:25,247 --> 00:13:26,316 Me too. 226 00:13:28,156 --> 00:13:29,286 We'll do that. 227 00:13:31,587 --> 00:13:33,357 I want Joon Seo to come with us. 228 00:13:33,926 --> 00:13:36,156 Okay. Let's do that. That would be even better. 229 00:13:36,156 --> 00:13:37,556 Joon Seo will love that. 230 00:13:38,197 --> 00:13:39,526 We'll go there together. 231 00:13:41,497 --> 00:13:43,737 Please tell Joon Seo thank you. 232 00:13:49,077 --> 00:13:51,607 I was sorry to ask to be in his debt again, 233 00:13:53,276 --> 00:13:55,046 so I didn't want his help. 234 00:13:56,176 --> 00:13:57,546 Don't feel that way. 235 00:13:58,487 --> 00:14:01,087 He must've wanted to help his brother. 236 00:14:03,217 --> 00:14:04,286 Okay. 237 00:14:07,087 --> 00:14:08,757 I feel sleepy now. 238 00:14:10,396 --> 00:14:12,697 All right. Sleep. 239 00:14:18,337 --> 00:14:19,636 Bye. 240 00:14:20,867 --> 00:14:23,536 Okay. Good night. Sweet dreams. 241 00:14:24,607 --> 00:14:25,607 Okay. 242 00:14:46,631 --> 00:14:51,631 [VIU Ver] MBC E39 A Pledge to God "Na Kyung Gets What She Wants" -♥ Ruo Xi ♥- 243 00:15:12,886 --> 00:15:14,327 Don't worry too much. 244 00:15:14,327 --> 00:15:16,127 You're going through all that again. 245 00:15:17,097 --> 00:15:18,967 I'm sorry that I can't help you. 246 00:15:25,207 --> 00:15:28,237 You told Joon Seo that Hyeon Woo is his brother. 247 00:15:29,306 --> 00:15:30,377 Thank you. 248 00:15:30,806 --> 00:15:32,977 I didn't know he'd take it so well. 249 00:15:34,507 --> 00:15:36,046 If I knew it, 250 00:15:36,046 --> 00:15:38,987 I would've done that when he came to my place. 251 00:15:39,247 --> 00:15:40,617 That's why I feel relieved. 252 00:15:41,886 --> 00:15:44,987 I believe Hyeon Woo will be doing well with your family. 253 00:15:46,457 --> 00:15:48,497 Ji Young. That's... 254 00:15:48,497 --> 00:15:50,156 I have to keep my promise. 255 00:15:51,627 --> 00:15:54,497 Only then I have the right to pray for Hyeon Woo. 256 00:15:57,867 --> 00:15:59,337 Once I send Hyeon Woo off, 257 00:16:00,367 --> 00:16:03,237 I'll travel around with my husband. 258 00:16:04,136 --> 00:16:05,806 So don't worry about us. 259 00:16:06,776 --> 00:16:07,977 Forget about us. 260 00:16:09,516 --> 00:16:10,816 Just think about Hyeon Woo. 261 00:16:11,016 --> 00:16:13,617 Do you think Hyeon Woo can live without you? 262 00:16:14,046 --> 00:16:15,487 He has Joon Seo. 263 00:16:16,957 --> 00:16:18,327 And you. 264 00:16:21,487 --> 00:16:22,827 And Na Kyung... 265 00:16:24,967 --> 00:16:26,497 will take good care of him. 266 00:16:28,026 --> 00:16:29,796 Just like she did Joon Seo. 267 00:16:31,166 --> 00:16:33,436 Don't think that you'll be separated from your children. 268 00:16:34,837 --> 00:16:36,737 I'll never let it happen. 269 00:16:37,936 --> 00:16:41,276 I'm willing to do this for them. 270 00:16:42,477 --> 00:16:43,977 As long as they're alive. 271 00:16:45,587 --> 00:16:47,186 I'll gladly say goodbye to them. 272 00:16:48,457 --> 00:16:49,556 Ji Young. 273 00:17:09,207 --> 00:17:10,806 We'll begin the chemotherapy. 274 00:18:18,237 --> 00:18:20,576 (Director Woo Na Kyung) 275 00:18:21,846 --> 00:18:25,687 Congratulations on your reinstatement, Director Woo. 276 00:18:25,687 --> 00:18:27,346 This isn't anything to celebrate. 277 00:18:27,887 --> 00:18:29,316 I'm just back to my seat. 278 00:18:30,487 --> 00:18:32,586 I heard you're getting the shares too. 279 00:18:33,387 --> 00:18:36,326 Then you will be involved in management too. 280 00:18:36,326 --> 00:18:37,697 And soon enough, 281 00:18:38,526 --> 00:18:40,026 you'll be the vice chairman? 282 00:18:40,026 --> 00:18:42,967 Gosh, Vice Chairman. 283 00:18:42,967 --> 00:18:44,637 - Vice Chairman? - Gosh, you startled me. 284 00:18:48,137 --> 00:18:49,806 What game are you playing? 285 00:18:50,606 --> 00:18:52,447 Ms. Oh was just joking. 286 00:18:52,977 --> 00:18:54,076 Never mind. 287 00:18:54,177 --> 00:18:56,076 What a ridiculous joke. 288 00:18:56,917 --> 00:18:58,546 Vice Chairman of Cheonji Group... 289 00:18:58,546 --> 00:19:01,016 isn't something you can't joke about. 290 00:19:01,016 --> 00:19:02,157 I'm sorry. 291 00:19:02,717 --> 00:19:06,586 I was just talking about a dream I had last night. 292 00:19:06,586 --> 00:19:07,687 Then I should get going. 293 00:19:15,197 --> 00:19:18,066 So you had connections with Dad. 294 00:19:18,066 --> 00:19:20,066 And you're back as the director. 295 00:19:20,707 --> 00:19:22,036 So Ms. Oh had a dream... 296 00:19:23,177 --> 00:19:25,247 where you became the vice president? 297 00:19:26,606 --> 00:19:27,707 That's interesting. 298 00:19:27,707 --> 00:19:30,546 Why don't you pay more attention to Seung Hoon instead? 299 00:19:32,247 --> 00:19:33,887 While I was away, 300 00:19:34,616 --> 00:19:37,487 he signed an interesting investment contract. 301 00:19:38,487 --> 00:19:39,556 So? 302 00:19:40,526 --> 00:19:43,497 Just like Ms. Oh's dream, if I become the vice president, 303 00:19:44,056 --> 00:19:45,796 I'll help Seung Hoon a lot. 304 00:19:47,526 --> 00:19:51,036 I'm sorry that it was just a dream. 305 00:19:51,336 --> 00:19:53,937 Hyeon Woo shares my bloodline, and I care about him. 306 00:19:54,806 --> 00:19:57,036 So I will have to let you off this time. 307 00:19:57,707 --> 00:20:00,507 But I will never let you walk all over me. 308 00:20:00,507 --> 00:20:02,417 I don't need you to let me off. 309 00:20:02,947 --> 00:20:04,576 Do I have to tell you this? 310 00:20:04,846 --> 00:20:07,647 What's so great about having a son? 311 00:20:08,487 --> 00:20:10,487 He's not even your son after all. 312 00:20:22,066 --> 00:20:25,366 (Recipient Song Hyeon Woo, Donor Kim Joon Seo) 313 00:20:33,106 --> 00:20:34,447 That's too bad. 314 00:20:35,046 --> 00:20:36,217 Joon Seo's bone marrow... 315 00:20:36,917 --> 00:20:39,516 doesn't match 100 percent. It's only 50 percent. 316 00:20:41,647 --> 00:20:44,417 Then he can't donate his bone marrow? 317 00:20:44,856 --> 00:20:46,526 He can do that, 318 00:20:46,526 --> 00:20:48,326 but there might be side effects. 319 00:20:48,856 --> 00:20:51,657 You treated Hyeon Woo with Joon Seo's cord blood. 320 00:20:51,757 --> 00:20:53,796 Cord blood and bone marrow are different. 321 00:20:54,197 --> 00:20:57,167 Cord blood works well even when it matches only 50 percent. 322 00:20:57,536 --> 00:20:59,866 But it's hard to get bone marrow engrafted. 323 00:21:00,766 --> 00:21:01,766 Still, 324 00:21:02,707 --> 00:21:04,977 there's no other way, right? 325 00:21:04,977 --> 00:21:06,046 Right. 326 00:21:06,147 --> 00:21:08,177 We don't have a donor who matches 100 percent. 327 00:21:08,747 --> 00:21:10,576 This is the best we can do. 328 00:21:10,576 --> 00:21:12,717 Even if there are side effects, 329 00:21:13,516 --> 00:21:15,086 Hyeon Woo will be fine, right? 330 00:21:15,187 --> 00:21:17,586 I'll try my best not to make it happen. 331 00:21:17,586 --> 00:21:20,126 Then we will leave it to up above. 332 00:21:26,866 --> 00:21:28,467 Don't worry too much. 333 00:21:30,366 --> 00:21:32,907 I mean, they are brothers. 334 00:21:32,907 --> 00:21:34,437 There won't be any side effects. 335 00:21:36,106 --> 00:21:37,276 Okay. 336 00:21:37,276 --> 00:21:38,437 Let's cheer up. 337 00:21:39,907 --> 00:21:42,417 Oh, right. You should go to work. 338 00:21:43,376 --> 00:21:44,947 I'll go see Hyeon Woo before that. 339 00:21:49,757 --> 00:21:51,687 I'm going to work. 340 00:21:51,987 --> 00:21:53,526 Good luck with the shooting. 341 00:21:54,826 --> 00:21:56,227 Don't make any mistakes. 342 00:21:56,227 --> 00:21:58,096 It's fun to make mistakes. 343 00:21:58,566 --> 00:22:01,026 People laugh and it makes me feel relaxed. 344 00:22:01,626 --> 00:22:02,997 I see. 345 00:22:04,366 --> 00:22:07,137 Get some good sleep and I'll be back. 346 00:22:07,137 --> 00:22:10,177 I sleep so much that I feel like a pig. 347 00:22:14,076 --> 00:22:15,447 You're very smart. 348 00:22:16,346 --> 00:22:17,677 You're so cool, sweetheart. 349 00:22:19,417 --> 00:22:21,217 You look pretty too. 350 00:22:28,227 --> 00:22:29,556 Ji Young. 351 00:22:30,126 --> 00:22:32,126 - Ji Young. - Joo Ryun. 352 00:22:35,766 --> 00:22:36,997 It must be hard. 353 00:22:37,036 --> 00:22:39,167 Hyeon Woo is doing well, so I'm okay. 354 00:22:39,237 --> 00:22:42,437 I heard about your son from Joo Ryun. 355 00:22:42,637 --> 00:22:44,376 I can't help you with anything, 356 00:22:44,576 --> 00:22:46,007 but I'll support you with my heart. 357 00:22:47,907 --> 00:22:49,076 Thank you. 358 00:22:49,076 --> 00:22:50,776 The concept of the live show is... 359 00:22:50,816 --> 00:22:53,046 is about donors. Can you really do this? 360 00:22:53,487 --> 00:22:56,417 - Is it fixed? - I showed my approval so far, 361 00:22:56,816 --> 00:22:59,227 but I wanted to ask your opinion before reporting it to the director. 362 00:22:59,927 --> 00:23:02,596 It's always good to have a show like that, 363 00:23:03,356 --> 00:23:05,056 but I have my own issue, 364 00:23:05,667 --> 00:23:07,326 so people might think it's a special favor. 365 00:23:07,566 --> 00:23:10,066 I heard Hyeon Woo already found a donor. 366 00:23:12,507 --> 00:23:13,507 Not yet. 367 00:23:13,566 --> 00:23:15,707 Why? Na Kyung... 368 00:23:18,137 --> 00:23:20,046 She won't give her consent? 369 00:23:26,487 --> 00:23:27,747 What are you guys talking about? 370 00:23:45,366 --> 00:23:47,667 Thank you. I was going to buy it. 371 00:23:48,066 --> 00:23:50,137 How can you even buy coffee now? 372 00:23:51,836 --> 00:23:53,546 Once Hyeon Woo gets better, 373 00:23:53,747 --> 00:23:55,576 I'll let you buy me a meal. 374 00:23:56,376 --> 00:23:57,747 Okay. 375 00:24:06,086 --> 00:24:07,086 By the way, 376 00:24:09,096 --> 00:24:11,897 why did you say you didn't find a donor yet? 377 00:24:14,066 --> 00:24:16,197 We got the test results of Joon Seo. 378 00:24:16,897 --> 00:24:19,737 Is there anything wrong? 379 00:24:20,007 --> 00:24:21,667 It matches 50 percent. 380 00:24:21,907 --> 00:24:23,477 It matches only 50 percent? 381 00:24:23,507 --> 00:24:24,507 Yes. 382 00:24:25,177 --> 00:24:26,747 If we go with that, 383 00:24:27,207 --> 00:24:28,917 there might be side effects. 384 00:24:29,177 --> 00:24:30,217 So? 385 00:24:31,376 --> 00:24:33,086 Joon Seo can't donate his bone marrow? 386 00:24:34,116 --> 00:24:35,657 How can you say that now? 387 00:24:35,757 --> 00:24:37,257 Why are you so startled? 388 00:24:37,917 --> 00:24:39,526 Isn't that what you wanted? 389 00:24:39,657 --> 00:24:42,397 Joon Seo is very excited to help his brother. 390 00:24:43,427 --> 00:24:46,397 We even told Joon Seo that Hyeon Woo is his brother for this. 391 00:24:47,227 --> 00:24:48,626 Do you think this is a joke? 392 00:24:49,096 --> 00:24:50,937 Do you think I'll break the promise... 393 00:24:51,237 --> 00:24:53,407 if Joon Seo doesn't donate it? Is that why? 394 00:24:56,306 --> 00:24:57,677 Whatever the result is, 395 00:24:58,576 --> 00:24:59,977 I can't see Joon Seo anymore. 396 00:25:00,106 --> 00:25:02,007 Do you think that's the problem now? 397 00:25:02,417 --> 00:25:04,076 What is it then? 398 00:25:04,876 --> 00:25:07,316 I'm worried if we can't find a donor for Hyeon Woo. 399 00:25:08,786 --> 00:25:11,856 Do you know how much Father and Mother are... 400 00:25:11,856 --> 00:25:13,826 worried about Hyeon Woo? 401 00:25:16,126 --> 00:25:18,197 I wish we could find a donor... 402 00:25:18,326 --> 00:25:19,927 who matches 100 percent. 403 00:25:21,126 --> 00:25:24,096 But I'm still thankful that Joon Seo matches 50 percent. 404 00:25:25,467 --> 00:25:27,707 He's the best option for Hyeon Woo now. 405 00:25:28,737 --> 00:25:30,137 It will be okay. 406 00:25:31,477 --> 00:25:32,907 They are brothers. 407 00:25:34,007 --> 00:25:36,846 I'm sure they will match. Don't worry. 408 00:25:37,576 --> 00:25:38,846 Thank you. 409 00:25:39,786 --> 00:25:41,116 I know it's hard. 410 00:25:43,286 --> 00:25:45,657 Pull yourself together for Hyeon Woo. 411 00:25:49,227 --> 00:25:50,397 I will. 412 00:25:52,333 --> 00:25:55,538 (Episode 40 will air shortly.) 413 00:25:56,380 --> 00:25:57,751 (Episode 40) 414 00:26:02,500 --> 00:26:05,170 Using connections is dangerous with investments. 415 00:26:06,481 --> 00:26:08,041 You think you can trust them, don't you? 416 00:26:09,681 --> 00:26:12,550 Things go wrong because of personal issues in most cases. 417 00:26:13,181 --> 00:26:16,291 You have to be thorough and approach with a business mindset. 418 00:26:16,990 --> 00:26:18,690 Give what you have to give, and take what you have to take. 419 00:26:19,120 --> 00:26:20,420 Be precise. 420 00:26:23,491 --> 00:26:24,561 I'm aware of it. 421 00:26:25,130 --> 00:26:27,130 When Cheonji Group took over my dad's company, 422 00:26:27,160 --> 00:26:28,160 we experienced this. 423 00:26:28,200 --> 00:26:29,300 Right. 424 00:26:29,671 --> 00:26:31,800 I know you have a lot in mind regarding that issue. 425 00:26:33,870 --> 00:26:36,111 Your dad's family used to own that property, 426 00:26:37,111 --> 00:26:39,241 so I think it's commendable... 427 00:26:39,541 --> 00:26:41,181 for you to have your dream come true there. 428 00:26:41,480 --> 00:26:42,611 I want to back you up too. 429 00:26:42,720 --> 00:26:44,080 Thank you. 430 00:26:44,181 --> 00:26:45,781 That's why you must be more cold-headed. 431 00:26:46,720 --> 00:26:48,620 Too much greed could hinder your judgment. 432 00:26:49,561 --> 00:26:51,361 That's when you make a mistake. 433 00:26:51,361 --> 00:26:52,690 I won't make any mistakes. 434 00:26:52,891 --> 00:26:53,890 All right. 435 00:26:54,431 --> 00:26:57,030 Compare the situations before and after the condition change. 436 00:26:57,631 --> 00:27:00,000 Submit a report about it to me. 437 00:27:00,730 --> 00:27:01,900 Okay. 438 00:27:02,571 --> 00:27:05,041 Oh, right. I heard about Hyeon Woo. 439 00:27:05,640 --> 00:27:06,971 That he's under chemotherapy. 440 00:27:08,571 --> 00:27:09,610 Right. 441 00:27:09,610 --> 00:27:11,041 I'd like to go see him. 442 00:27:11,181 --> 00:27:13,851 Will it make him uncomfortable? 443 00:27:14,881 --> 00:27:16,250 We'll see how things go. 444 00:27:16,321 --> 00:27:17,551 All right. 445 00:27:20,821 --> 00:27:22,021 Come tomorrow. 446 00:27:22,620 --> 00:27:24,620 I was about to head there now though. 447 00:27:24,691 --> 00:27:26,161 Hyeon Woo is uncomfortable... 448 00:27:26,390 --> 00:27:27,760 even with meeting other people. 449 00:27:28,260 --> 00:27:31,131 Goodness. I bet he is. 450 00:27:32,500 --> 00:27:33,631 Okay. 451 00:27:33,670 --> 00:27:35,931 When you do come, bring me some clothes to change into. 452 00:27:36,170 --> 00:27:37,241 Okay. 453 00:27:47,681 --> 00:27:48,851 Are you all right? 454 00:27:49,381 --> 00:27:50,420 Yes. 455 00:27:50,420 --> 00:27:52,021 Tell me if you find anything uncomfortable. 456 00:28:06,930 --> 00:28:08,101 What do you want to eat? 457 00:28:13,770 --> 00:28:14,770 Isn't it good? 458 00:28:18,480 --> 00:28:20,580 What's wrong? Wait. 459 00:28:21,580 --> 00:28:22,980 Here. 460 00:28:26,080 --> 00:28:27,351 It's all right. 461 00:28:34,631 --> 00:28:36,700 I'll give you an anesthetic now. It will sting a bit. 462 00:29:33,221 --> 00:29:36,191 Our architecture class will be ending next week. 463 00:29:36,191 --> 00:29:38,291 - Has it been of help? - Yes. 464 00:29:38,291 --> 00:29:40,561 I wish this class has helped you... 465 00:29:40,730 --> 00:29:42,191 step a foot closer to your dream. 466 00:29:42,760 --> 00:29:45,460 One more thing. Did you hear about Hyeon Woo... 467 00:29:45,460 --> 00:29:47,700 who used to take this class with you? 468 00:29:47,700 --> 00:29:48,871 - Yes. - Yes. 469 00:29:48,871 --> 00:29:50,401 His friend says... 470 00:29:50,841 --> 00:29:52,700 she has something to tell you guys. 471 00:29:53,041 --> 00:29:54,740 I'd like you to spare some time for her. 472 00:29:55,240 --> 00:29:56,941 - Okay? - Okay. 473 00:29:57,210 --> 00:29:58,411 Come in. 474 00:30:09,661 --> 00:30:10,690 Hae Ji. 475 00:30:12,591 --> 00:30:13,961 Hello. 476 00:30:14,430 --> 00:30:15,531 Hi. 477 00:30:16,630 --> 00:30:17,961 Hyeon Woo isn't in there. 478 00:30:18,961 --> 00:30:20,471 He's at chemotherapy, 479 00:30:20,531 --> 00:30:21,630 so he's in the cleanroom now. 480 00:30:22,430 --> 00:30:24,800 Who is she? Is she Hyeon Woo's friend? 481 00:30:24,870 --> 00:30:25,901 Oh, yes. 482 00:30:26,771 --> 00:30:28,110 His girlfriend. 483 00:30:28,870 --> 00:30:31,341 I see. How pretty. 484 00:30:32,411 --> 00:30:34,781 I'm here to give these to you. 485 00:30:37,180 --> 00:30:38,451 (Certificate of Donation) 486 00:30:38,451 --> 00:30:39,690 What are these? 487 00:30:39,750 --> 00:30:41,190 His friends from the architecture class... 488 00:30:41,190 --> 00:30:42,820 collected these for him. 489 00:30:43,391 --> 00:30:44,920 The nurse said... 490 00:30:44,920 --> 00:30:46,531 that he'd need a lot of blood too. 491 00:30:46,560 --> 00:30:48,190 How thankful of you. 492 00:30:48,291 --> 00:30:51,101 The school has agreed to help him out in possible ways, 493 00:30:51,101 --> 00:30:52,630 so we might be able to get more of those. 494 00:30:52,630 --> 00:30:53,870 Thank you. 495 00:30:55,230 --> 00:30:56,440 You want to see him before you go? 496 00:30:56,670 --> 00:30:59,841 He must not want to show his sick side. 497 00:31:00,070 --> 00:31:01,771 I want to keep his pride. 498 00:31:04,511 --> 00:31:06,750 Instead, please give this letter to him. 499 00:31:12,880 --> 00:31:15,490 (Go for it, Hyeon Woo!) 500 00:31:16,521 --> 00:31:17,820 Hi, Hyeon Woo. 501 00:31:18,490 --> 00:31:21,791 Thank you so much for saying that you like me. 502 00:31:22,661 --> 00:31:25,331 I said today's happiness is all that matters, 503 00:31:25,430 --> 00:31:28,031 but I actually want to go to school with you... 504 00:31:28,130 --> 00:31:30,670 tomorrow and the next day too. 505 00:31:31,271 --> 00:31:33,211 I might be graduating first though. 506 00:31:33,841 --> 00:31:35,511 I won't go to college, 507 00:31:35,511 --> 00:31:38,310 so you should go to college and tell me how college life is. 508 00:31:38,940 --> 00:31:39,980 PS. 509 00:31:40,211 --> 00:31:42,451 This gift voucher has no expiration date. 510 00:31:43,120 --> 00:31:44,581 Still, make sure you come back soon. 511 00:31:53,761 --> 00:31:54,761 Hyeon Woo. 512 00:31:55,430 --> 00:31:56,461 There. 513 00:32:05,101 --> 00:32:06,271 Thank you. 514 00:32:14,651 --> 00:32:16,180 I like your hat. 515 00:32:16,451 --> 00:32:18,880 I like your hat too. 516 00:32:26,120 --> 00:32:28,130 Hats complete fashion, you know. 517 00:32:32,161 --> 00:32:35,031 Ms. Oh, I'm at the hospital. 518 00:32:35,971 --> 00:32:38,271 I need to consult with the doctor about Joon Seo's donation... 519 00:32:38,271 --> 00:32:39,370 and will head back right after. 520 00:32:51,151 --> 00:32:54,021 I called you here to share good news with you. 521 00:32:54,990 --> 00:32:55,990 What news? 522 00:32:56,351 --> 00:32:59,661 We found a perfect match. 523 00:33:00,531 --> 00:33:03,031 Goodness gracious. 524 00:33:03,701 --> 00:33:04,701 Are you sure? 525 00:33:04,701 --> 00:33:07,831 I told you we lost contact with the donor last time, right? 526 00:33:07,831 --> 00:33:10,401 They got back in touch a few days ago and went through the tests. 527 00:33:10,401 --> 00:33:11,971 The results came out a perfect match. 528 00:33:11,971 --> 00:33:13,070 Goodness. 529 00:33:13,070 --> 00:33:14,610 Did they agree to be a donor? 530 00:33:14,610 --> 00:33:16,070 They agreed with pleasure. 531 00:33:16,070 --> 00:33:18,610 How thankful. 532 00:33:18,610 --> 00:33:20,110 - Mom. - Ji Young. 533 00:33:20,110 --> 00:33:23,320 They won't change their mind, will they? 534 00:33:23,320 --> 00:33:25,680 It seems they won't. 535 00:33:25,680 --> 00:33:28,690 They said their acquaintance also got treated thanks to a donor. 536 00:33:28,690 --> 00:33:32,221 They're glad they can pay the kindness back. 537 00:33:32,661 --> 00:33:34,291 Thank you so much. 538 00:33:34,291 --> 00:33:36,091 Please send my gratitude to them. 539 00:33:36,091 --> 00:33:37,161 I will. 540 00:33:37,500 --> 00:33:39,461 Shall we proceed with this donor then? 541 00:33:39,461 --> 00:33:42,201 Yes, thank you so much. 542 00:33:42,471 --> 00:33:45,401 It's a miracle. 543 00:33:45,841 --> 00:33:48,911 The deities must be helping our poor Hyeon Woo. 544 00:33:48,911 --> 00:33:50,511 I'm sure they are. 545 00:33:51,011 --> 00:33:54,211 If we don't have Joon Seo donate his marrow, 546 00:33:54,610 --> 00:33:56,851 we don't have to send Hyeon Woo to that family, right? 547 00:33:58,920 --> 00:34:00,291 Let's talk about that later. 548 00:34:00,291 --> 00:34:02,591 What, later? 549 00:34:03,221 --> 00:34:05,661 If they say a word about Hyeon Woo, 550 00:34:05,961 --> 00:34:08,230 I'm going to demand Joon Seo too. 551 00:34:13,870 --> 00:34:15,201 (Being an organ donor is the most beautiful gift in the world) 552 00:34:24,180 --> 00:34:27,450 But if you want to get all this, 553 00:34:27,450 --> 00:34:31,021 Joon Seo must donate his marrow to Hyeon Woo. 554 00:34:31,320 --> 00:34:35,050 If situations don't allow him to donate, 555 00:34:35,420 --> 00:34:37,220 or you don't give your consent, 556 00:34:38,021 --> 00:34:39,761 the promise will be broken immediately. 557 00:34:41,361 --> 00:34:42,531 No. 558 00:34:43,861 --> 00:34:46,001 I can't let everything go in vain... 559 00:34:47,271 --> 00:34:49,231 after all I did to reach this far. 560 00:34:59,840 --> 00:35:00,911 Hello. 561 00:35:02,651 --> 00:35:03,720 I heard... 562 00:35:04,281 --> 00:35:06,481 Hyeon Woo found a perfect match. 563 00:35:06,481 --> 00:35:07,590 That's right. 564 00:35:08,791 --> 00:35:10,291 How fortunate. 565 00:35:11,121 --> 00:35:14,090 Are you proceeding with that donor then? 566 00:35:14,090 --> 00:35:15,131 Yes. 567 00:35:15,131 --> 00:35:17,800 Your son is half a match, so it may cause side effects. 568 00:35:18,060 --> 00:35:19,100 What if that person... 569 00:35:21,031 --> 00:35:22,800 has a change in mind? 570 00:35:22,800 --> 00:35:24,641 It seems they're certain for now. 571 00:35:24,641 --> 00:35:26,200 - Ms. Shin. - Yes? 572 00:35:26,200 --> 00:35:27,241 It's a call for you. 573 00:35:27,771 --> 00:35:28,970 Excuse me. 574 00:35:32,940 --> 00:35:36,481 (Application for Donation Approval) 575 00:35:50,505 --> 00:35:55,505 [VIU Ver] MBC E40 A Pledge to God "The Perfect Donor" -♥ Ruo Xi ♥- 576 00:36:09,611 --> 00:36:10,651 Hyeon Woo. 577 00:36:15,550 --> 00:36:16,720 Mom. 578 00:36:17,560 --> 00:36:18,920 Cheer up. 579 00:36:20,161 --> 00:36:23,090 We found a perfect match who'll donate their bone marrow to you. 580 00:36:24,100 --> 00:36:25,460 Really? 581 00:36:27,631 --> 00:36:30,001 You don't have to be apologetic to Joon Seo for making him donate. 582 00:36:30,170 --> 00:36:31,340 That's good. 583 00:36:33,340 --> 00:36:35,170 It must've been hard for you too. 584 00:36:35,641 --> 00:36:36,641 Right. 585 00:36:37,611 --> 00:36:39,580 Let's cheer up a little more. 586 00:36:46,420 --> 00:36:48,491 Hyeon Woo is struggling in the hospital. 587 00:36:49,621 --> 00:36:51,361 I think of... 588 00:36:52,291 --> 00:36:54,560 going to see him hundreds of times, 589 00:36:54,560 --> 00:36:57,861 but it's too heart-breaking for me to go. 590 00:36:59,661 --> 00:37:02,771 I had no idea even when I had him in the house. 591 00:37:03,600 --> 00:37:05,670 I wonder what my age is for. 592 00:37:05,670 --> 00:37:08,141 Don't blame yourself. 593 00:37:08,371 --> 00:37:11,840 If you had known, you would've sent him to the hospital right away. 594 00:37:13,981 --> 00:37:18,481 Hyeon Woo's mom's letter seemed so desperate... 595 00:37:18,781 --> 00:37:21,991 that I tried to do the best I could do in taking care of him. 596 00:37:22,320 --> 00:37:23,560 What letter? 597 00:37:24,761 --> 00:37:26,861 When Hyeon Woo came here last time, 598 00:37:26,861 --> 00:37:29,391 Ms. Woo gave this to me. 599 00:37:29,791 --> 00:37:33,231 Hyeon Woo's mom wrote this letter... 600 00:37:33,231 --> 00:37:34,700 out of concern for his diet. 601 00:37:34,930 --> 00:37:36,570 What is this? 602 00:37:37,041 --> 00:37:41,011 (Requests regarding Hyeon Woo's diet) 603 00:37:49,810 --> 00:37:52,080 A child breaks... 604 00:37:53,180 --> 00:37:54,651 their mother's heart. 605 00:38:01,161 --> 00:38:02,190 I guess... 606 00:38:03,161 --> 00:38:05,661 I'm living too long of a life. 607 00:38:06,231 --> 00:38:08,271 I can't believe I'm going through this twice. 608 00:38:09,300 --> 00:38:11,200 He'll put up with it. 609 00:38:17,741 --> 00:38:19,641 You didn't take this when he was little. 610 00:38:20,310 --> 00:38:22,111 But do take it now. 611 00:38:22,111 --> 00:38:23,111 Mother. 612 00:38:23,111 --> 00:38:24,680 Like I told you before, 613 00:38:25,121 --> 00:38:26,720 this is my money. 614 00:38:27,291 --> 00:38:28,920 Let me help my grandson... 615 00:38:29,950 --> 00:38:32,361 at least this way. 616 00:38:39,631 --> 00:38:41,231 Thank you. 617 00:38:52,580 --> 00:38:54,810 He demanded Hyeon Woo... 618 00:38:56,350 --> 00:38:58,781 in exchange for Joon Seo's marrow donation. 619 00:38:59,550 --> 00:39:00,550 Who? 620 00:39:00,550 --> 00:39:02,350 It's obvious who it is. 621 00:39:03,291 --> 00:39:06,690 That mighty Chairman Kim Sang Chun. 622 00:39:07,330 --> 00:39:10,861 As far as I know, he didn't demand such a condition. 623 00:39:10,861 --> 00:39:12,460 What are you talking about? 624 00:39:13,430 --> 00:39:16,871 Ji Young and her husband... 625 00:39:17,641 --> 00:39:21,310 even signed the Application for Dissolution of Adoption. 626 00:39:21,810 --> 00:39:24,440 - That's... - As parents, 627 00:39:25,340 --> 00:39:28,781 what wouldn't they give in exchange for their son's life? 628 00:39:29,651 --> 00:39:33,381 They'd even sacrifice their lives if necessary. 629 00:39:35,950 --> 00:39:37,391 If I can, 630 00:39:38,621 --> 00:39:41,761 I'd like to tell the entire world... 631 00:39:42,330 --> 00:39:44,330 just how cruel Chairman Kim is. 632 00:39:45,700 --> 00:39:48,031 But he has my grandson's life in his hands. 633 00:39:49,131 --> 00:39:51,371 It leaves me no choice but to stay silent. 634 00:39:52,470 --> 00:39:53,670 Ms. Heo. 635 00:39:53,670 --> 00:39:54,840 Please. 636 00:39:56,881 --> 00:39:59,111 I won't be greedy over Joon Seo. 637 00:39:59,580 --> 00:40:02,251 Please don't take Hyeon Woo away from them. 638 00:40:03,080 --> 00:40:05,281 Please don't be this cruel. 639 00:40:05,281 --> 00:40:08,720 How can Ji Young and Min Ho live after sending all their sons away? 640 00:40:10,491 --> 00:40:11,491 Please. 641 00:40:20,871 --> 00:40:22,131 Is it true... 642 00:40:22,131 --> 00:40:25,041 that they signed the Application for Dissolution of Adoption? 643 00:40:25,141 --> 00:40:26,200 Yes. 644 00:40:27,411 --> 00:40:28,940 My wife brought it. 645 00:40:30,781 --> 00:40:32,111 Your father... 646 00:40:32,580 --> 00:40:34,881 made things clear to me... 647 00:40:34,881 --> 00:40:37,151 after finding out the truth about everything. 648 00:40:38,820 --> 00:40:39,920 That he'd wait... 649 00:40:39,920 --> 00:40:43,190 until Hyeon Woo becomes an adult. 650 00:40:43,891 --> 00:40:45,121 I'm aware of that. 651 00:40:46,090 --> 00:40:48,291 So why did she have them sign it? 652 00:40:48,991 --> 00:40:52,131 Once Hyeon Woo becomes our family, he'll be her son. 653 00:40:52,600 --> 00:40:54,070 That will give her power. 654 00:40:54,070 --> 00:40:55,871 How ungrateful... 655 00:40:56,600 --> 00:41:00,041 Now I understand why your father was so furious. 656 00:41:00,141 --> 00:41:02,440 Joon Seo's donation comes first. 657 00:41:03,141 --> 00:41:05,541 Hold back even if you want to pounce on her. 658 00:41:07,210 --> 00:41:11,021 After how much I covered for her, how could she do such a thing? 659 00:41:14,621 --> 00:41:16,291 What do you mean? 660 00:41:17,560 --> 00:41:19,391 The donor refused? 661 00:41:19,920 --> 00:41:22,261 - Yes. - They refused to donate? 662 00:41:22,460 --> 00:41:23,731 What do you mean? 663 00:41:23,800 --> 00:41:26,501 Like I told you, they refused to donate. 664 00:41:26,761 --> 00:41:27,830 Why? 665 00:41:27,871 --> 00:41:29,631 We can't ask why. 666 00:41:29,631 --> 00:41:32,970 We must respect their decision. 667 00:41:33,070 --> 00:41:34,940 Isn't there any way I can contact them? 668 00:41:35,371 --> 00:41:38,241 I'd like to talk to them. 669 00:41:38,241 --> 00:41:40,450 You can't contact each other. 670 00:41:41,180 --> 00:41:42,450 There are many cases like this. 671 00:41:42,450 --> 00:41:45,320 Some donors change their minds right before the operation... 672 00:41:45,320 --> 00:41:47,190 which put the patients in danger, 673 00:41:47,450 --> 00:41:49,190 but it's still their decision. 674 00:41:49,190 --> 00:41:51,590 We can't do anything about it. 675 00:41:52,560 --> 00:41:54,631 Though it's the second best option, 676 00:41:54,631 --> 00:41:57,361 we better proceed with Kim Joon Seo, the half match. 677 00:41:57,930 --> 00:42:01,501 Your son's marrow transplantation has already been scheduled. 678 00:42:13,511 --> 00:42:15,151 What happened? 679 00:42:16,151 --> 00:42:19,281 I thought you were going with the perfect match. 680 00:42:19,680 --> 00:42:21,791 They refused to donate. 681 00:42:22,291 --> 00:42:23,320 Really? 682 00:42:25,060 --> 00:42:26,291 What's the reason? 683 00:42:26,460 --> 00:42:28,131 What's the use in knowing why? 684 00:42:28,330 --> 00:42:30,460 It's their decision, so we can't do anything about it. 685 00:42:31,001 --> 00:42:34,271 Then you have no choice but to go with Joon Seo? 686 00:42:34,800 --> 00:42:36,200 Help me, Na Kyung. 687 00:42:36,631 --> 00:42:39,470 His marrow transplantation is already scheduled. We have no time. 688 00:42:39,940 --> 00:42:41,771 I promised I'd give my consent. 689 00:42:42,210 --> 00:42:43,271 Don't worry. 690 00:42:44,440 --> 00:42:46,381 Then keep him safe from this evening, 691 00:42:46,641 --> 00:42:48,210 and bring him to the hospital tomorrow. 692 00:42:49,180 --> 00:42:50,420 I'll do that. 693 00:43:02,330 --> 00:43:04,001 I'll see you later. 694 00:43:06,060 --> 00:43:07,971 Good luck, Joon Seo. 695 00:43:08,171 --> 00:43:11,300 I didn't cry when they drew my blood. 696 00:43:11,441 --> 00:43:14,011 I can do a good job this time too. 697 00:43:15,570 --> 00:43:16,810 Really? 698 00:43:16,870 --> 00:43:19,781 I'm so proud of you, my puppy. 699 00:43:20,781 --> 00:43:22,981 I'm a teenager now. 700 00:43:22,981 --> 00:43:25,481 What, an adolescent? 701 00:43:25,921 --> 00:43:29,090 You... Gosh, you're right. 702 00:43:29,120 --> 00:43:30,590 You're 10. 703 00:43:31,261 --> 00:43:33,521 That means you're an adolescent. 704 00:43:35,130 --> 00:43:37,360 Keep me informed. 705 00:43:37,431 --> 00:43:38,501 Yes, Father. 706 00:43:42,130 --> 00:43:43,330 Let's go, Joon Seo. 707 00:43:55,910 --> 00:43:57,781 Hello, Ms. Seo. 708 00:43:58,820 --> 00:44:00,150 Hi, Joon Seo. 709 00:44:00,791 --> 00:44:02,120 Thank you for coming. 710 00:44:02,150 --> 00:44:03,390 No problem. 711 00:44:03,820 --> 00:44:05,620 - Have a seat here. - Okay. 712 00:44:10,360 --> 00:44:13,501 Remember what I told you last time you came? 713 00:44:14,171 --> 00:44:16,900 Sign after reading through it again. 714 00:44:16,900 --> 00:44:17,900 Okay. 715 00:44:19,070 --> 00:44:23,110 (Written Consent on Marrow Donation) 716 00:44:30,751 --> 00:44:32,120 I read it all. 717 00:44:34,221 --> 00:44:35,921 Write your name here. 718 00:44:36,021 --> 00:44:37,191 Okay. 719 00:44:40,961 --> 00:44:42,390 Kim... 720 00:44:43,491 --> 00:44:44,800 Joon... 721 00:44:47,171 --> 00:44:48,300 Seo. 722 00:44:51,701 --> 00:44:57,281 (Transplant Center) 723 00:44:57,281 --> 00:44:59,181 - Time to say goodbye. - Okay. 724 00:45:01,410 --> 00:45:03,451 - I'll be waiting here. - Okay. 725 00:45:23,271 --> 00:45:25,800 (Cheonji Group) 726 00:45:30,271 --> 00:45:31,941 It's what you wanted. 727 00:45:32,410 --> 00:45:35,511 It's all written there, so have it notarized. 728 00:45:39,021 --> 00:45:40,181 Thank you, Father. 729 00:45:40,181 --> 00:45:42,951 Leave Hyeon Woo's issue up to Jae Wook. 730 00:45:43,791 --> 00:45:46,721 His parents applied for the adoption dissolution, 731 00:45:47,330 --> 00:45:50,191 but changing his family register is up to Jae Wook. 732 00:45:50,531 --> 00:45:51,731 I understand. 733 00:46:13,781 --> 00:46:15,251 Are you still feeling weak? 734 00:46:16,090 --> 00:46:17,521 A little. 735 00:46:19,120 --> 00:46:22,060 How is Hyeon Woo? 736 00:46:22,261 --> 00:46:23,630 He'll get better soon. 737 00:46:26,001 --> 00:46:27,830 Thank you, Joon Seo. 738 00:46:34,140 --> 00:46:35,610 Mom. 739 00:46:53,191 --> 00:46:54,390 It's hard, isn't it? 740 00:46:58,560 --> 00:47:00,501 I'm sorry for making you hurt. 741 00:47:00,800 --> 00:47:03,531 It's not your fault. 742 00:47:05,241 --> 00:47:06,640 Don't be sorry. 743 00:47:07,941 --> 00:47:09,171 Still. 744 00:47:11,211 --> 00:47:13,110 You're my son. 745 00:47:15,481 --> 00:47:18,120 I'll live only for you from now on. 746 00:47:20,320 --> 00:47:23,251 I have the power to protect you now. 747 00:47:25,090 --> 00:47:27,261 No one can mess with me. 748 00:47:28,291 --> 00:47:30,491 No one can take you away from me either. 749 00:47:30,660 --> 00:47:34,130 Did someone say they'd take me away from you? 750 00:47:35,531 --> 00:47:36,771 No. 751 00:47:38,541 --> 00:47:40,570 Even if someone tries to, 752 00:47:42,140 --> 00:47:44,181 I won't be afraid anymore. 753 00:47:46,840 --> 00:47:48,681 I'll never have you taken away, 754 00:47:49,350 --> 00:47:51,120 so sleep tight at ease. 755 00:47:51,751 --> 00:47:54,291 Okay. 756 00:48:15,471 --> 00:48:16,541 Mother. 757 00:48:18,781 --> 00:48:19,981 Is Joon Seo asleep? 758 00:48:21,810 --> 00:48:22,810 Yes. 759 00:48:23,681 --> 00:48:25,350 I just put him to sleep. 760 00:48:25,481 --> 00:48:26,580 Sit down. 761 00:48:41,600 --> 00:48:42,701 When did you... 762 00:48:43,570 --> 00:48:45,241 receive this from Ji Young? 763 00:48:45,800 --> 00:48:47,370 How did you get this? 764 00:48:47,471 --> 00:48:49,870 You gave this to the housekeeper. 765 00:48:50,910 --> 00:48:53,840 Yes, Ji Young... 766 00:48:54,751 --> 00:48:57,011 gave it to me out of concern for Hyeon Woo's diet. 767 00:48:57,050 --> 00:48:58,080 When? 768 00:48:59,350 --> 00:49:00,951 When he was staying here, 769 00:49:01,850 --> 00:49:03,751 she gave it to me at the broadcasting station. 770 00:49:07,691 --> 00:49:08,791 Do you understand... 771 00:49:09,590 --> 00:49:12,231 what she could've felt when she gave this to you? 772 00:49:13,201 --> 00:49:14,231 What? 773 00:49:14,300 --> 00:49:16,130 That's a parent's heart. 774 00:49:16,570 --> 00:49:18,370 And how could you... 775 00:49:18,800 --> 00:49:22,471 have them give up on their child? 776 00:49:23,471 --> 00:49:24,481 Well... 777 00:49:25,580 --> 00:49:26,610 It's... 778 00:49:28,981 --> 00:49:30,350 what Father wanted. 779 00:49:30,350 --> 00:49:32,751 Jae Wook knows everything that happened. 780 00:49:32,781 --> 00:49:35,820 Don't try to use your father-in-law as an excuse. 781 00:49:38,120 --> 00:49:40,021 Father settled the issue... 782 00:49:41,031 --> 00:49:43,390 about her reinstatement, so please let it pass. 783 00:49:43,431 --> 00:49:46,600 I understood and pitied you... 784 00:49:46,600 --> 00:49:48,971 for having the will to treat Joon Seo like your own son. 785 00:49:49,171 --> 00:49:51,971 In the end, you used Joon Seo... 786 00:49:52,140 --> 00:49:53,840 to move your father-in-law. 787 00:49:54,810 --> 00:49:56,541 It was to survive. 788 00:49:56,610 --> 00:49:59,711 I can't stand your means to survive any longer. 789 00:50:02,110 --> 00:50:04,281 I want you to move out, 790 00:50:04,380 --> 00:50:07,590 but then I can't leave Joon Seo solely up to you. 791 00:50:08,090 --> 00:50:09,751 So keep living in this house, 792 00:50:09,791 --> 00:50:11,491 but stay only in the annex. 793 00:50:11,991 --> 00:50:14,491 - Mother. - Don't come to the main house. 794 00:50:14,961 --> 00:50:16,791 I don't need your greetings. 795 00:50:17,461 --> 00:50:18,630 I won't see you. 796 00:50:29,070 --> 00:50:32,041 So she was waiting for the donation to end. 797 00:50:32,511 --> 00:50:35,181 When you received this from Ji Young, 798 00:50:36,650 --> 00:50:38,580 were you aware Hyeon Woo had relapsed? 799 00:50:40,120 --> 00:50:41,491 What's the use... 800 00:50:43,221 --> 00:50:44,721 in asking that now? 801 00:50:44,791 --> 00:50:46,560 She cared about her son so much that she gave you this letter, 802 00:50:47,491 --> 00:50:50,590 so how could you keep what you found out from her? 803 00:50:50,691 --> 00:50:52,461 Before taking it out on me, 804 00:50:54,201 --> 00:50:56,671 go blame his parents for being clueless... 805 00:50:58,640 --> 00:51:00,140 even when they raised him all these years. 806 00:51:16,021 --> 00:51:18,421 Make sure you take a nap betweenwhiles. 807 00:51:18,421 --> 00:51:19,761 - See you later. - Bye. 808 00:51:21,231 --> 00:51:22,830 Yes, I'm almost there. 809 00:51:22,830 --> 00:51:26,231 Get things prepared and wait for me. 810 00:51:39,340 --> 00:51:40,640 Can you hear me? 811 00:51:40,640 --> 00:51:42,751 - Check his body temperature. - Stay with us. 812 00:51:45,850 --> 00:51:47,921 - What does it say? - 38.2°C. 813 00:51:49,421 --> 00:51:50,451 What's wrong? 814 00:51:54,291 --> 00:51:55,360 Are you okay? 815 00:51:56,691 --> 00:51:57,860 Hyeon Woo! 816 00:52:13,981 --> 00:52:16,050 (A Pledge to God) 817 00:52:16,050 --> 00:52:17,251 You... 818 00:52:18,120 --> 00:52:19,751 made me a sinner as well. 55418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.