All language subtitles for A.Pledge.to.God.E37-E38.190202-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,726 --> 00:00:08,867 Hyeon Woo... 2 00:00:09,967 --> 00:00:11,166 has had a relapse. 3 00:00:15,537 --> 00:00:17,776 You mean, his leukemia? 4 00:00:18,607 --> 00:00:19,607 Yes. 5 00:00:19,846 --> 00:00:20,877 Oh, my. 6 00:00:22,276 --> 00:00:23,416 Goodness. 7 00:00:24,146 --> 00:00:26,276 I think my wife had them sign here... 8 00:00:27,046 --> 00:00:29,116 in exchange for Joon Seo's marrow donation. 9 00:00:30,217 --> 00:00:31,616 His life depends on this. 10 00:00:32,586 --> 00:00:34,527 My grandson's life. 11 00:00:35,126 --> 00:00:37,057 How dare she pull a scheme with it? 12 00:00:39,357 --> 00:00:40,626 I won't tolerate any longer. 13 00:00:41,097 --> 00:00:42,826 Get rid of her right this instant. 14 00:00:48,506 --> 00:00:49,537 So? 15 00:00:50,307 --> 00:00:51,476 What did you say? 16 00:00:51,777 --> 00:00:53,277 I said I would agree. 17 00:00:53,307 --> 00:00:54,476 You'd never say that... 18 00:00:55,207 --> 00:00:57,747 without any conditions. 19 00:00:57,747 --> 00:00:59,417 What conditions can I ask for? 20 00:01:02,247 --> 00:01:04,717 Can I ask her not to see Joon Seo again? 21 00:01:05,217 --> 00:01:06,387 Is that it? 22 00:01:06,417 --> 00:01:07,826 Even without the condition, 23 00:01:09,486 --> 00:01:11,057 do you think Ji Young... 24 00:01:11,826 --> 00:01:13,266 will see Joon Seo ever again? 25 00:01:24,337 --> 00:01:25,906 (Episode 37) 26 00:01:49,266 --> 00:01:50,337 What is it? 27 00:01:50,337 --> 00:01:51,397 It's cold, isn't it? 28 00:01:52,867 --> 00:01:54,367 Shall we have some hot coffee? 29 00:01:55,807 --> 00:01:57,876 Is my reassignment still not canceled? 30 00:01:58,007 --> 00:01:59,876 You're still on the list. 31 00:02:01,947 --> 00:02:03,477 Why is he taking his time? 32 00:02:04,947 --> 00:02:06,587 Do you think he's planning something? 33 00:02:06,587 --> 00:02:08,686 According to his secretary, 34 00:02:09,217 --> 00:02:11,987 they're going to assess the board members earlier this time. 35 00:02:12,186 --> 00:02:13,186 Really? 36 00:02:13,286 --> 00:02:16,756 Perhaps, he ordered it so he can reward you. 37 00:02:17,596 --> 00:02:19,196 We can't let our guards down too soon. 38 00:02:20,797 --> 00:02:22,467 Come on. You solved the issue regarding... 39 00:02:22,467 --> 00:02:24,267 his grandson so quickly. 40 00:02:24,267 --> 00:02:25,967 He'd offer you the world if he could. 41 00:02:27,536 --> 00:02:30,207 - When's the date? - That hasn't been announced yet. 42 00:02:40,547 --> 00:02:41,816 Tell me what it is. 43 00:02:43,517 --> 00:02:46,416 Na Kyung isn't going back on her word, is she? 44 00:02:58,166 --> 00:02:59,297 What about this? 45 00:02:59,536 --> 00:03:02,207 Do you think I'll actually declare this? 46 00:03:04,177 --> 00:03:05,237 Jae Wook. 47 00:03:05,376 --> 00:03:07,406 Why do you make me out to be a horrible person? 48 00:03:07,577 --> 00:03:10,416 Why does it matter what kind of person you are? 49 00:03:11,517 --> 00:03:12,747 It doesn't matter to me. 50 00:03:13,217 --> 00:03:14,386 Ji Young. 51 00:03:14,386 --> 00:03:17,316 Does any of that matter... 52 00:03:18,816 --> 00:03:20,686 if she doesn't approve of Joon Seo's donation? 53 00:03:20,786 --> 00:03:22,786 Did she say she'll only agree to it if you sign this? 54 00:03:22,886 --> 00:03:24,897 I know that the chairman is against this. 55 00:03:24,897 --> 00:03:27,226 He isn't Joon Seo's legal guardian. 56 00:03:27,497 --> 00:03:29,827 Na Kyung cannot disobey him. 57 00:03:31,096 --> 00:03:34,006 He said he'll never allow it unless he has Hyeon Woo, 58 00:03:34,767 --> 00:03:36,237 so I'll do as he says. 59 00:03:37,337 --> 00:03:38,936 Withdraw the application immediately. 60 00:03:40,147 --> 00:03:42,247 Hyeon Woo will never forgive me if he finds out. 61 00:03:44,047 --> 00:03:45,876 So what if he doesn't? 62 00:03:46,476 --> 00:03:48,087 We need to save him first. 63 00:03:48,087 --> 00:03:50,286 I will do that, but this isn't the way to approach it. 64 00:03:50,617 --> 00:03:52,517 Please don't provoke Na Kyung. 65 00:03:52,916 --> 00:03:54,126 As long as Hyeon Woo lives, 66 00:03:54,827 --> 00:03:57,256 I'm willing to stay away from him and Joon Seo forever. 67 00:03:58,057 --> 00:03:59,226 That doesn't matter. 68 00:03:59,726 --> 00:04:02,827 What matters is Hyeon Woo. Why can't you understand? 69 00:04:03,027 --> 00:04:04,797 I won't do you wrong again. 70 00:04:04,797 --> 00:04:06,196 Snap out of it! 71 00:04:07,867 --> 00:04:10,077 Your guilt towards me doesn't mean anything. 72 00:04:10,807 --> 00:04:12,406 Do you think this will help me? 73 00:04:12,406 --> 00:04:15,147 How could you even think about handing this over to me? 74 00:04:15,577 --> 00:04:17,577 How much more horrible do I need to become? 75 00:04:17,577 --> 00:04:19,176 Don't get emotional. 76 00:04:19,717 --> 00:04:21,687 Your emotions and guilt... 77 00:04:22,087 --> 00:04:23,587 is of no help as of now. 78 00:04:23,587 --> 00:04:24,687 Ji Young... 79 00:04:24,687 --> 00:04:26,416 We just need to save Hyeon Woo. 80 00:04:27,587 --> 00:04:30,296 Your acting like this will only make you an obstacle. 81 00:04:30,627 --> 00:04:32,856 Just agree to it and stay out of this. 82 00:04:33,666 --> 00:04:35,397 Don't try to carry the burden alone. 83 00:04:36,467 --> 00:04:38,096 I know you can't live without him. 84 00:04:38,467 --> 00:04:40,406 There's nothing I can't do. 85 00:04:42,337 --> 00:04:44,176 Don't waste my time. 86 00:04:45,476 --> 00:04:47,476 I don't have enough time to spend... 87 00:04:48,976 --> 00:04:50,517 with Hyeon Woo as is. 88 00:05:01,926 --> 00:05:02,957 Ji Young. 89 00:05:05,957 --> 00:05:07,897 No matter what, I'll protect him... 90 00:05:09,067 --> 00:05:10,467 and send Joon Seo to you as well. 91 00:05:12,837 --> 00:05:13,937 Trust me. 92 00:05:14,806 --> 00:05:16,637 Don't think that this is the end. 93 00:05:17,507 --> 00:05:19,437 Just focus on treating him. 94 00:05:20,476 --> 00:05:21,976 Don't think about... 95 00:05:22,077 --> 00:05:24,777 sending Hyeon Woo or never seeing Joon Seo again. 96 00:05:26,116 --> 00:05:27,447 I won't allow that. 97 00:05:28,286 --> 00:05:29,947 I appreciate your words. 98 00:05:32,356 --> 00:05:34,127 Make sure that document is safe with you. 99 00:05:35,656 --> 00:05:38,096 Min Ho gave his life for that. 100 00:05:39,327 --> 00:05:41,127 Make sure it doesn't fall through. 101 00:06:01,017 --> 00:06:02,746 Hi, Mom. 102 00:06:02,947 --> 00:06:05,286 - Did you have fun? - Yes. 103 00:06:05,517 --> 00:06:06,957 - I'm back, Mother. - Hi. 104 00:06:07,457 --> 00:06:11,356 Hey, did something happen to your father-in-law today? 105 00:06:11,897 --> 00:06:13,027 Why? 106 00:06:13,027 --> 00:06:16,496 He came home early and has been cooped up in his study. 107 00:06:17,197 --> 00:06:20,437 I'm not sure. I don't think anything happened at work. 108 00:06:20,837 --> 00:06:22,406 - Shall I check on him? - Don't. 109 00:06:22,507 --> 00:06:25,877 He doesn't want anyone, even me, to enter. 110 00:06:26,806 --> 00:06:29,007 I guess he's just bogged down with work. 111 00:06:29,377 --> 00:06:30,947 And there's Smart City as well. 112 00:06:31,346 --> 00:06:34,187 Why do you blame Smart City for his worrying? 113 00:06:35,546 --> 00:06:37,757 We talked about it during our meeting. 114 00:06:38,757 --> 00:06:40,757 Seung Hoon's presentation was a success, 115 00:06:40,757 --> 00:06:43,996 but since it hasn't been verified, we shouldn't push it. 116 00:06:43,996 --> 00:06:46,197 You were eager to support him before, 117 00:06:46,197 --> 00:06:48,197 so why the change of heart? 118 00:06:48,527 --> 00:06:50,967 If you act so capriciously about work, 119 00:06:50,967 --> 00:06:53,067 how could Father ever trust you with the company? 120 00:06:53,067 --> 00:06:54,236 - Jae Hee. - Come on. 121 00:06:54,236 --> 00:06:56,637 he has given her a chance, so give her your trust. 122 00:06:57,036 --> 00:06:58,207 Did you hear that? 123 00:06:58,676 --> 00:07:00,246 Just do what you're told to do. 124 00:07:00,246 --> 00:07:02,676 Don't go around, looking for trouble. 125 00:07:14,087 --> 00:07:15,257 Later on, 126 00:07:15,827 --> 00:07:18,356 please take care of my parents so that they can live well. 127 00:07:18,457 --> 00:07:21,527 As long as you grow up well and do your duty, 128 00:07:22,197 --> 00:07:24,866 it won't be a problem for you to take care of those... 129 00:07:24,866 --> 00:07:26,236 who raised you. 130 00:07:26,236 --> 00:07:27,767 Even if I'm not capable, 131 00:07:28,937 --> 00:07:31,207 please promise me that you'll do it on my part. 132 00:07:31,306 --> 00:07:33,277 My dream is your future. 133 00:07:33,707 --> 00:07:35,806 If I can't complete this in my lifetime, 134 00:07:35,806 --> 00:07:37,246 you need to carry on. 135 00:07:38,046 --> 00:07:39,717 Will I be able to? 136 00:07:45,087 --> 00:07:48,627 You knew that your body wasn't doing well, didn't you? 137 00:07:50,426 --> 00:07:52,397 You knew all along. 138 00:07:54,627 --> 00:07:56,937 Now that I've aged, 139 00:07:57,897 --> 00:07:59,796 I've become slow on the uptake. 140 00:08:00,637 --> 00:08:01,767 Goodness me. 141 00:08:15,517 --> 00:08:16,587 Hyeon Woo. 142 00:08:17,217 --> 00:08:18,257 What are you doing? 143 00:08:19,116 --> 00:08:20,156 Goodness. 144 00:08:22,426 --> 00:08:24,197 You're amazing. 145 00:08:24,596 --> 00:08:26,697 You built an entire house just like that. 146 00:08:27,296 --> 00:08:28,926 I still have more work to do. 147 00:08:30,267 --> 00:08:32,136 My heart's already fluttering. 148 00:08:32,896 --> 00:08:36,106 It was my dream to build my own wooden house. 149 00:08:37,376 --> 00:08:40,407 Thanks to my son, my dream will be realized. 150 00:08:41,246 --> 00:08:44,016 Dad, you forgot something. 151 00:08:44,016 --> 00:08:45,016 What? 152 00:08:45,016 --> 00:08:48,547 Where's the house that you'll live in with your love, Ji Young? 153 00:08:48,547 --> 00:08:49,616 Oh, that. 154 00:08:49,616 --> 00:08:51,856 That's a given, you know? 155 00:08:51,856 --> 00:08:53,157 I didn't forget. 156 00:08:55,856 --> 00:08:58,457 Your mom is being lazy. 157 00:08:59,896 --> 00:09:01,797 She wants to eat your food. 158 00:09:03,226 --> 00:09:05,337 But I can't cook well. 159 00:09:05,337 --> 00:09:06,937 I'll help you out. 160 00:09:09,037 --> 00:09:10,037 Okay, then. 161 00:09:10,537 --> 00:09:13,537 Why did you ask him to cook? 162 00:09:14,407 --> 00:09:15,947 Just in case... 163 00:09:15,947 --> 00:09:18,376 he'll feel bad about not doing anything for me. 164 00:09:19,317 --> 00:09:22,447 He'll do anything and everything once he has fully recovered. 165 00:09:22,447 --> 00:09:25,256 - That's for another time. - All right. 166 00:09:25,557 --> 00:09:28,587 Here comes Chef Song Hyeon Woo. 167 00:09:28,587 --> 00:09:30,226 Please come out of the kitchen. 168 00:09:30,226 --> 00:09:31,827 Goodness. 169 00:09:31,827 --> 00:09:32,996 What would you like? 170 00:09:33,157 --> 00:09:34,467 It's up to the chef. 171 00:09:34,467 --> 00:09:37,396 Then what should your assistant do? Just say the word. 172 00:09:37,396 --> 00:09:38,766 Please take out the rice. 173 00:09:38,766 --> 00:09:40,407 Rice? Got it. 174 00:09:41,337 --> 00:09:44,537 Here it is. 175 00:09:44,976 --> 00:09:46,837 Chef, is this enough? 176 00:09:49,077 --> 00:09:50,146 Sit down. 177 00:09:52,476 --> 00:09:53,616 Tell me. 178 00:09:54,717 --> 00:09:55,846 Are you... 179 00:09:57,317 --> 00:09:59,486 preparing to say goodbye to him? 180 00:10:01,026 --> 00:10:02,457 What do you mean? 181 00:10:02,756 --> 00:10:05,927 I heard they agreed to Joon Seo's donation. 182 00:10:07,297 --> 00:10:08,366 They did. 183 00:10:08,626 --> 00:10:12,496 Then why are you asking him to suddenly cook? 184 00:10:13,297 --> 00:10:15,967 And what do you mean by he'll feel bad? 185 00:10:18,606 --> 00:10:21,177 Once Hyeon Woo completes his treatment, 186 00:10:22,947 --> 00:10:24,776 I'm planning to send him over there. 187 00:10:26,116 --> 00:10:28,146 What are you talking about? 188 00:10:29,547 --> 00:10:30,687 In exchange... 189 00:10:31,116 --> 00:10:33,386 for agreeing to Joon Seo's donation, 190 00:10:33,386 --> 00:10:35,187 did they ask for Hyeon Woo? 191 00:10:35,187 --> 00:10:37,827 Hyeon Woo's grandfather wanted him. 192 00:10:38,057 --> 00:10:39,157 My goodness. 193 00:10:39,996 --> 00:10:42,526 That old man plotted it. 194 00:10:43,866 --> 00:10:47,766 No wonder they agreed to it so easily. 195 00:10:47,766 --> 00:10:51,236 Goodness, how are they even human? 196 00:10:51,236 --> 00:10:54,476 They knew that all you had in mind was saving Hyeon Woo, 197 00:10:54,707 --> 00:10:57,516 and they dared to use that to their advantage? 198 00:10:58,577 --> 00:11:00,047 Hyeon Woo might hear you. 199 00:11:00,047 --> 00:11:01,717 You idiot. 200 00:11:02,047 --> 00:11:04,087 Still, how could you agree to it? 201 00:11:04,886 --> 00:11:07,886 How will you live without him? 202 00:11:09,327 --> 00:11:11,827 What's there to worry about when I know he'll be alive? 203 00:11:12,057 --> 00:11:13,596 I have nothing more to ask for. 204 00:11:14,126 --> 00:11:16,126 They will be punished. 205 00:11:18,136 --> 00:11:19,837 As soon as Hyeon Woo gets better, 206 00:11:20,337 --> 00:11:24,407 I'm going to disclose everything to the entire world. 207 00:11:25,136 --> 00:11:27,476 We have nothing more to ask for if he recovers. 208 00:11:27,776 --> 00:11:29,307 What more do we need? 209 00:11:29,307 --> 00:11:33,986 Until when will you allow them to abuse you like this? 210 00:11:37,587 --> 00:11:39,687 I smell soybean stew. 211 00:11:40,457 --> 00:11:42,226 Doesn't it smell good? 212 00:11:43,486 --> 00:11:46,396 I can't allow that. Don't you forget that. 213 00:11:46,827 --> 00:11:47,996 Goodness. 214 00:11:50,937 --> 00:11:51,996 Sit. 215 00:11:58,207 --> 00:12:00,276 Did you meet her? 216 00:12:00,846 --> 00:12:01,876 Yes. 217 00:12:02,876 --> 00:12:04,516 I think she got this... 218 00:12:04,776 --> 00:12:07,146 because this document was needed for your approval. 219 00:12:07,616 --> 00:12:09,317 That little... 220 00:12:09,717 --> 00:12:11,756 She made me out to be an old man who used... 221 00:12:11,756 --> 00:12:14,126 his own grandson in order to fulfill his own greed. 222 00:12:14,587 --> 00:12:15,827 I'm sorry. 223 00:12:16,026 --> 00:12:17,557 I will never forgive her. 224 00:12:17,557 --> 00:12:20,356 This is not a matter of whether we can forgive her or not. 225 00:12:20,726 --> 00:12:22,896 When Ji Young handed over the document, 226 00:12:22,896 --> 00:12:25,337 it meant that Hyeon Woo is in a critical condition. 227 00:12:25,967 --> 00:12:27,236 Take Joon Seo from her. 228 00:12:27,236 --> 00:12:29,006 It'll take a while to process. 229 00:12:29,437 --> 00:12:32,307 She made this deal, knowing that. 230 00:12:32,307 --> 00:12:35,376 Until when will you allow her to be near Joon Seo? 231 00:12:35,376 --> 00:12:37,717 I cannot allow this! 232 00:12:37,876 --> 00:12:39,917 Please think in Joon Seo's shoes. 233 00:12:40,587 --> 00:12:42,187 His mother means the world to him, 234 00:12:42,187 --> 00:12:43,917 so how can we suddenly snatch her away? 235 00:12:43,917 --> 00:12:46,217 Hyeon Woo's life is at stake right now. 236 00:12:46,217 --> 00:12:49,687 Why does it matter whether or not that woman stays beside Joon Seo? 237 00:12:50,356 --> 00:12:53,496 You shouldn't be hesitant about removing something that's rotting. 238 00:12:54,197 --> 00:12:56,226 I am to blame for all of this. 239 00:12:56,697 --> 00:12:58,096 I'll fix it. 240 00:12:58,567 --> 00:13:02,236 But until then, please pretend like you know nothing. 241 00:13:02,236 --> 00:13:04,236 You stupid fool! 242 00:13:05,707 --> 00:13:06,807 I'm sorry. 243 00:13:11,417 --> 00:13:12,476 Fine. 244 00:13:13,817 --> 00:13:15,447 But don't let your mother know. 245 00:13:16,516 --> 00:13:18,217 Once she finds out, 246 00:13:18,557 --> 00:13:20,687 she'll be too worried. 247 00:13:21,187 --> 00:13:22,287 Okay. 248 00:13:28,797 --> 00:13:30,736 My, this feels nice. 249 00:13:41,707 --> 00:13:43,307 Does it feel nice? 250 00:13:43,346 --> 00:13:45,516 Yes, it's very warm. 251 00:13:46,246 --> 00:13:49,246 I asked you if it feels nice, and you're saying it's warm. 252 00:13:49,886 --> 00:13:53,386 The warm massage feels nice. 253 00:13:55,057 --> 00:13:56,626 Do you want to try it too? 254 00:13:56,787 --> 00:13:59,496 No, it's all yours. 255 00:14:00,157 --> 00:14:02,026 Just don't get sick. 256 00:14:02,327 --> 00:14:04,396 Help me up. 257 00:14:04,396 --> 00:14:05,437 Okay. 258 00:14:10,606 --> 00:14:11,606 Oh, boy. 259 00:14:15,077 --> 00:14:18,746 Did something happen at work today? 260 00:14:18,846 --> 00:14:21,346 Things always happen... 261 00:14:21,447 --> 00:14:23,287 when you work. 262 00:14:23,486 --> 00:14:24,957 What happened? 263 00:14:30,827 --> 00:14:32,457 What's this about? 264 00:14:33,096 --> 00:14:34,797 Don't get sick, 265 00:14:35,967 --> 00:14:37,266 and don't grow old. 266 00:14:37,266 --> 00:14:39,096 Stay just as you are now. 267 00:14:40,636 --> 00:14:43,067 You can be like that if you think you can defy age. 268 00:14:43,106 --> 00:14:45,006 I'm afraid I can't. 269 00:14:45,006 --> 00:14:48,776 Can't you just say yes? 270 00:14:49,807 --> 00:14:52,876 How could I not get sick and not even age? 271 00:14:53,276 --> 00:14:55,616 Since I'm two years older than you, 272 00:14:55,646 --> 00:14:57,386 I'll beat you by two years. 273 00:14:57,386 --> 00:14:58,687 Who says you can do that? 274 00:14:59,287 --> 00:15:01,657 I can't let anyone beat me. 275 00:15:03,756 --> 00:15:06,297 Hold on. Did you receive... 276 00:15:06,396 --> 00:15:10,167 an obituary of someone you know earlier today? 277 00:15:10,167 --> 00:15:12,766 What? Well... 278 00:15:13,766 --> 00:15:15,037 Who? 279 00:15:15,236 --> 00:15:17,837 Who is it? Is it someone I know? 280 00:15:18,837 --> 00:15:20,307 Let's go to bed. 281 00:15:24,331 --> 00:15:29,331 [VIU Ver] MBC E37 A Pledge to God "Sang Chun Is Furious at Na Kyung" -♥ Ruo Xi ♥- 282 00:15:33,756 --> 00:15:35,327 The zucchini fritters are so good. 283 00:15:35,587 --> 00:15:36,657 I made it. 284 00:15:36,787 --> 00:15:37,896 You passed. 285 00:15:43,766 --> 00:15:45,366 The soybean paste stew is a bit too salty. 286 00:15:45,366 --> 00:15:46,967 See, Dad? 287 00:15:47,366 --> 00:15:49,636 I told you to go easy on the soybean paste. 288 00:15:51,276 --> 00:15:52,506 It's the assistant's fault. 289 00:15:54,246 --> 00:15:55,376 Gosh. 290 00:15:57,577 --> 00:15:59,246 Grandma, are you not enjoying the food? 291 00:16:00,376 --> 00:16:03,587 Everything is so delicious that I'm at a loss for words. 292 00:16:04,657 --> 00:16:06,157 I'll cook again tomorrow for you, Grandma. 293 00:16:06,157 --> 00:16:08,756 Gosh, my sweet pumpkin. 294 00:16:09,356 --> 00:16:12,226 I'm so lucky to have such a sweet grandson. 295 00:16:13,356 --> 00:16:15,396 - Eat up, everyone. - All right. 296 00:16:43,787 --> 00:16:45,096 Did you eat, Joon Seo? 297 00:16:45,126 --> 00:16:47,697 Yes, I ate. 298 00:16:48,026 --> 00:16:49,567 I brushed my teeth too. 299 00:16:49,667 --> 00:16:51,037 Great job, Joon Seo. 300 00:16:51,297 --> 00:16:54,467 Hyeon Woo, are you not sick anymore? 301 00:16:54,736 --> 00:16:56,266 Don't worry, Joon Seo. 302 00:16:56,567 --> 00:16:57,807 I'm fine. 303 00:16:58,236 --> 00:16:59,307 I'm relieved. 304 00:17:00,606 --> 00:17:02,106 Oh, Dad is here. 305 00:17:02,376 --> 00:17:05,516 Dad, Hyeon Woo isn't sick anymore. 306 00:17:06,647 --> 00:17:09,486 Hi, Hyeon Woo. Everything's well with you, right? 307 00:17:10,486 --> 00:17:12,786 - Yes. - Let's meet up soon. 308 00:17:13,387 --> 00:17:14,657 Take care. 309 00:17:15,427 --> 00:17:16,687 Good night, Joon Seo. 310 00:17:16,726 --> 00:17:19,226 Yes, good night to you too. 311 00:17:21,266 --> 00:17:23,526 Dad, does that mean I can now... 312 00:17:23,627 --> 00:17:25,367 go visit Hyeon Woo at his place? 313 00:17:32,006 --> 00:17:33,336 Joon Seo. 314 00:17:34,677 --> 00:17:38,016 The thing is, Hyeon Woo hasn't fully recovered yet. 315 00:17:38,177 --> 00:17:39,776 He's still sick? 316 00:17:39,976 --> 00:17:42,617 Yes, but if... 317 00:17:43,586 --> 00:17:47,086 there's a way for you to help him, will you help him? 318 00:17:47,187 --> 00:17:48,826 If I help him, 319 00:17:48,927 --> 00:17:50,726 will he fully recover? 320 00:17:51,097 --> 00:17:52,927 Yes, he will. 321 00:17:53,326 --> 00:17:55,397 Then I should help him, of course. 322 00:17:55,996 --> 00:17:57,697 What can I do to help? 323 00:17:59,536 --> 00:18:01,766 First, you'll have to go to the hospital... 324 00:18:01,766 --> 00:18:04,407 for a blood test and a few other tests. 325 00:18:06,377 --> 00:18:09,006 That is scary. 326 00:18:09,776 --> 00:18:11,546 Right? I know. 327 00:18:12,316 --> 00:18:14,217 But why does it have to be me? 328 00:18:14,786 --> 00:18:17,046 Can't his mom and dad do it? 329 00:18:19,056 --> 00:18:22,927 There's something the adults haven't been able to tell you. 330 00:18:23,526 --> 00:18:26,556 We were going to tell you when you were a little older. 331 00:18:27,397 --> 00:18:28,467 What is it? 332 00:18:33,867 --> 00:18:35,207 You actually... 333 00:18:36,207 --> 00:18:37,637 have a brother. 334 00:18:38,377 --> 00:18:39,576 Your real big brother. 335 00:18:40,907 --> 00:18:44,447 Hyeon Woo is your real brother. 336 00:18:46,717 --> 00:18:48,147 Dad. 337 00:18:49,647 --> 00:18:50,687 Yes, I know. 338 00:18:51,056 --> 00:18:54,086 This is very sudden, so you must be really surprised to hear it. 339 00:18:55,157 --> 00:18:56,457 It's true though. 340 00:18:57,427 --> 00:19:00,526 That's why Hyeon Woo stayed with us. 341 00:19:01,867 --> 00:19:05,836 Does that mean Hyeon Woo is also your son? 342 00:19:07,367 --> 00:19:09,536 Yes, he is my son. 343 00:19:10,367 --> 00:19:13,207 Then why doesn't he live with us? 344 00:19:16,276 --> 00:19:18,076 When he was little, 345 00:19:18,417 --> 00:19:20,016 he was separated from me. 346 00:19:20,576 --> 00:19:22,447 So after that, 347 00:19:23,086 --> 00:19:25,556 you married my mom? 348 00:19:27,756 --> 00:19:29,286 Yes, that's right. 349 00:19:30,326 --> 00:19:32,157 Can you understand these things? 350 00:19:32,197 --> 00:19:35,097 A friend of mine went through that too. 351 00:19:35,766 --> 00:19:37,566 His parents got divorced, 352 00:19:37,697 --> 00:19:39,437 so he now lives with his stepmom. 353 00:19:39,867 --> 00:19:41,107 I see. 354 00:19:41,336 --> 00:19:44,006 Why didn't you tell me that I had a brother? 355 00:19:44,677 --> 00:19:46,736 Even when he was here at our place, 356 00:19:47,207 --> 00:19:49,107 I had no idea. 357 00:19:49,377 --> 00:19:51,377 I thought we were just helping a poor family. 358 00:19:51,917 --> 00:19:52,917 Right. 359 00:19:53,947 --> 00:19:56,887 I was planning to tell you all about it when you were older. 360 00:19:56,947 --> 00:19:58,756 If he had never gotten sick, 361 00:19:59,486 --> 00:20:02,357 you would've continued to keep it from me. 362 00:20:02,657 --> 00:20:05,326 Right, perhaps. 363 00:20:05,427 --> 00:20:07,867 I hate you, Dad. 364 00:20:09,026 --> 00:20:12,296 I know. I'm really sorry. 365 00:20:13,566 --> 00:20:16,566 But I'd like you... 366 00:20:16,836 --> 00:20:18,637 to help your brother. 367 00:20:18,677 --> 00:20:21,976 I'll have to think about it. 368 00:20:23,046 --> 00:20:24,877 Going to the hospital scares me, 369 00:20:25,177 --> 00:20:29,187 and hearing that Hyeon Woo is actually my brother, 370 00:20:30,847 --> 00:20:32,617 my heart feels all weird. 371 00:21:14,697 --> 00:21:15,826 When did you get home? 372 00:21:17,697 --> 00:21:19,266 I must've dozed off. 373 00:21:35,286 --> 00:21:36,347 Joon Seo. 374 00:21:40,086 --> 00:21:41,256 What's wrong, Joon Seo? 375 00:21:41,286 --> 00:21:42,857 Mom... 376 00:21:44,357 --> 00:21:45,756 What's the matter, Joon Seo? 377 00:21:47,226 --> 00:21:48,566 Did your dad scold you? 378 00:21:48,927 --> 00:21:52,296 Mom, Dad said... 379 00:21:52,996 --> 00:21:56,637 that Hyeon Woo is my brother. 380 00:22:03,746 --> 00:22:04,776 What exactly... 381 00:22:06,117 --> 00:22:07,476 did your dad say to you? 382 00:22:09,387 --> 00:22:11,357 Did he just say Hyeon Woo is your brother? 383 00:22:12,016 --> 00:22:15,457 Yes. Dad said he's his son, 384 00:22:15,957 --> 00:22:18,397 who was separated from him as a little boy. 385 00:22:19,326 --> 00:22:21,266 Is it really true, Mom? 386 00:22:25,566 --> 00:22:27,397 Things like that can happen, Joon Seo. 387 00:22:28,036 --> 00:22:30,667 But it doesn't change anything, okay? 388 00:22:30,736 --> 00:22:32,607 Dad said Hyeon Woo is sick... 389 00:22:32,877 --> 00:22:34,947 and that I have to help him. 390 00:22:36,677 --> 00:22:38,576 Your dad said that? 391 00:22:39,147 --> 00:22:42,117 Why do I have to help him? 392 00:22:42,647 --> 00:22:46,117 Going to the hospital scares me. 393 00:22:47,417 --> 00:22:48,857 I'll take care of it. 394 00:22:49,486 --> 00:22:52,796 They can't make you do that without my permission. 395 00:22:53,397 --> 00:22:54,996 - Mom... - I'll make sure... 396 00:22:55,367 --> 00:22:57,367 they can't inject a single needle into you. 397 00:22:58,266 --> 00:23:00,566 - Mom. - It's all right. 398 00:23:04,407 --> 00:23:06,836 It's okay. Everything's fine. 399 00:23:07,006 --> 00:23:08,006 Don't cry. 400 00:23:18,657 --> 00:23:20,316 You didn't even consult with me. 401 00:23:20,657 --> 00:23:22,586 How could you go ahead and say that to Joon Seo? 402 00:23:22,786 --> 00:23:24,526 I didn't feel the need to consult you beforehand. 403 00:23:25,357 --> 00:23:26,427 What did you just say? 404 00:23:29,197 --> 00:23:30,266 I thought... 405 00:23:31,867 --> 00:23:33,766 you at least loved Joon Seo. 406 00:23:33,766 --> 00:23:35,006 I never doubted it. 407 00:23:35,607 --> 00:23:36,707 But now, you're... 408 00:23:37,266 --> 00:23:39,907 using him to cut a deal with my father. 409 00:23:40,907 --> 00:23:42,447 No mother would do such a thing. 410 00:23:43,306 --> 00:23:45,377 Right there, you lost your right to be called Joon Seo's mom. 411 00:23:45,576 --> 00:23:47,417 So the fact that you're using Joon Seo... 412 00:23:48,246 --> 00:23:50,847 is considered love because you're doing it to save Hyeon Woo's life? 413 00:23:51,316 --> 00:23:52,887 Only my qualifications are brought into question? 414 00:23:53,556 --> 00:23:54,586 Why? 415 00:23:54,927 --> 00:23:56,586 Joon Seo is my son, whom I raised. 416 00:23:56,586 --> 00:23:57,786 You don't... 417 00:23:59,326 --> 00:24:00,756 own Joon Seo. 418 00:24:01,296 --> 00:24:02,867 Then what? Do you own him? 419 00:24:04,197 --> 00:24:05,736 Is that why you told that little boy... 420 00:24:06,397 --> 00:24:07,736 to donate his bone marrow? 421 00:24:07,796 --> 00:24:09,836 Is your heart breaking, thinking it'll be painful for Joon Seo? 422 00:24:11,607 --> 00:24:12,776 Is that why you're against it? 423 00:24:13,306 --> 00:24:14,476 I know that's not the case. 424 00:24:14,907 --> 00:24:16,546 You're using my dad to persuade Ji Young... 425 00:24:16,607 --> 00:24:18,276 to get the adoption dissolution application... 426 00:24:20,046 --> 00:24:21,687 so that you can bring my dad to his knees. 427 00:24:25,086 --> 00:24:26,516 I absolutely can't let that happen. 428 00:24:27,717 --> 00:24:29,286 From now on, I'll do things my way. 429 00:24:31,996 --> 00:24:33,296 What is your way? 430 00:24:35,996 --> 00:24:37,566 Are you saying you want a divorce? 431 00:24:39,867 --> 00:24:41,137 I did some thinking... 432 00:24:42,407 --> 00:24:43,806 and realized that it won't be a solution. 433 00:24:45,607 --> 00:24:46,707 If we get a divorce, 434 00:24:47,006 --> 00:24:49,947 you'll request alimony for child support. 435 00:24:51,447 --> 00:24:52,776 Since you're a lawyer, 436 00:24:53,347 --> 00:24:55,816 you must've already calculated how much you can get. 437 00:24:58,717 --> 00:25:00,357 But what could I do? 438 00:25:02,887 --> 00:25:05,157 If we get a divorce, you'll walk away with as much as you can get. 439 00:25:06,996 --> 00:25:08,066 But you know what? 440 00:25:09,766 --> 00:25:12,167 I don't want to give you anything. 441 00:25:12,637 --> 00:25:14,197 For that reason, divorce isn't an option. 442 00:25:17,506 --> 00:25:18,707 Instead, 443 00:25:20,536 --> 00:25:22,347 I'll strip you of all your rights and authority... 444 00:25:22,506 --> 00:25:23,806 in the company. 445 00:25:24,407 --> 00:25:25,776 That I can do. 446 00:25:27,246 --> 00:25:28,246 What did you say? 447 00:25:28,717 --> 00:25:30,046 As of this moment, 448 00:25:30,847 --> 00:25:32,617 you'll just live as Joon Seo's mom, nothing more. 449 00:25:33,617 --> 00:25:36,857 Even when he's older, you won't be able to claim anything else. 450 00:25:37,996 --> 00:25:39,056 How... 451 00:25:40,326 --> 00:25:42,127 How could you do this to me? 452 00:25:42,127 --> 00:25:43,597 You said we should suffer in misery together. 453 00:25:44,996 --> 00:25:46,137 Let's do that. 454 00:25:48,907 --> 00:25:50,467 My life has been nothing but pure misery... 455 00:25:50,467 --> 00:25:51,937 since divorcing Ji Young, 456 00:25:52,937 --> 00:25:54,536 so nothing scares me. 457 00:25:56,476 --> 00:25:57,506 Honey. 458 00:25:57,707 --> 00:25:59,347 The misery that you'll have to suffer... 459 00:26:00,147 --> 00:26:02,717 for dreaming of a happy future as Joon Seo's mom. 460 00:26:04,917 --> 00:26:06,857 I'm not sure if you'll be able to handle it... 461 00:26:08,157 --> 00:26:09,357 but try and endure it. 462 00:26:12,056 --> 00:26:13,157 What if... 463 00:26:15,397 --> 00:26:17,127 I refuse to give consent? 464 00:26:18,536 --> 00:26:19,667 What will you do then? 465 00:26:21,197 --> 00:26:23,006 Then you won't be Joon Seo's mom anymore, 466 00:26:24,266 --> 00:26:26,336 and I'll make sure you're ostracized in terms of your career as well. 467 00:26:26,407 --> 00:26:27,476 I will... 468 00:26:29,447 --> 00:26:30,877 I will make that happen. 469 00:26:32,177 --> 00:26:34,246 You're so cruel. 470 00:26:36,187 --> 00:26:37,316 Choose your path wisely. 471 00:26:37,847 --> 00:26:39,056 The decision is yours. 472 00:26:53,786 --> 00:26:56,610 (Episode 38 will air shortly.) 473 00:26:57,419 --> 00:26:59,450 (Episode 38) 474 00:27:00,289 --> 00:27:02,619 Who ordered tteokbokki? 475 00:27:04,988 --> 00:27:05,988 Here. 476 00:27:21,578 --> 00:27:25,349 (Hae Ji's Snack Foods) 477 00:27:28,849 --> 00:27:29,879 What is this? 478 00:27:31,118 --> 00:27:32,188 Put it here. 479 00:27:35,018 --> 00:27:37,289 2 servings of tteokbokki. That's 9 dollars. 480 00:27:37,419 --> 00:27:39,088 (Hae Ji's Snack Foods, 10 dollars) 481 00:27:39,088 --> 00:27:41,529 I told you the expiration date had passed already. 482 00:27:41,959 --> 00:27:44,099 - Let's eat this together. - No. 483 00:27:44,328 --> 00:27:45,669 Give me my money. 484 00:27:46,099 --> 00:27:47,728 I will if you eat with me. 485 00:27:51,408 --> 00:27:53,139 Gosh, this looks good. 486 00:27:57,608 --> 00:27:59,148 I'm Gyeol Ja Hae Ji. 487 00:28:01,008 --> 00:28:02,778 I lied... 488 00:28:04,618 --> 00:28:06,388 because I didn't want you to pity me. 489 00:28:06,388 --> 00:28:07,689 Why would I? 490 00:28:08,459 --> 00:28:10,618 Not all sick people are pitied. 491 00:28:12,088 --> 00:28:14,358 I think they shouldn't be pitied... 492 00:28:14,358 --> 00:28:16,728 but should be cheered on so they'd have courage. 493 00:28:16,998 --> 00:28:18,028 That's right. 494 00:28:19,069 --> 00:28:22,569 This is my thank-you gift for giving me courage, so let's eat. 495 00:28:25,138 --> 00:28:27,239 Everyone dies. 496 00:28:28,138 --> 00:28:31,549 Your birth may be pre-determined, but your death isn't. 497 00:28:32,808 --> 00:28:34,349 You sound like my grandma. 498 00:28:35,019 --> 00:28:36,418 My dad... 499 00:28:37,519 --> 00:28:39,418 promised to get me something tasty... 500 00:28:39,418 --> 00:28:42,088 on his way back from work one day... 501 00:28:42,588 --> 00:28:44,219 but died in a hit-and-run accident. 502 00:28:45,489 --> 00:28:46,728 That's when I knew... 503 00:28:47,929 --> 00:28:51,198 that we couldn't predict when people died. 504 00:28:51,929 --> 00:28:55,338 And I promised that I'd live every day to the fullest. 505 00:28:59,638 --> 00:29:01,168 Let's hang out tomorrow. 506 00:29:02,238 --> 00:29:04,008 I'm going to be hospitalized tomorrow. 507 00:29:05,279 --> 00:29:06,649 Then let's hang out today. 508 00:29:07,008 --> 00:29:09,018 What do you want to do? 509 00:29:23,228 --> 00:29:24,358 NCD asked for too much... 510 00:29:24,358 --> 00:29:26,399 when they asked to add their rights to the trade tower... 511 00:29:26,399 --> 00:29:28,839 and the convention center into the investment conditions. 512 00:29:28,839 --> 00:29:32,539 But Juel Company, that is in charge of real estate funds, supports them, 513 00:29:32,539 --> 00:29:35,078 so I'm sure the investment company has no choice but to comply. 514 00:29:35,078 --> 00:29:37,339 Reporting this to my uncle will only cause trouble. 515 00:29:37,339 --> 00:29:40,578 The investment situation around the world is more severe than this. 516 00:29:40,578 --> 00:29:41,918 We're on the better side. 517 00:29:41,918 --> 00:29:43,749 We cannot be controlled by the funds. 518 00:29:44,018 --> 00:29:46,719 Until we finalize our contract, let's review this again. 519 00:29:46,719 --> 00:29:47,719 Hey. 520 00:29:48,089 --> 00:29:49,758 I want you to take care of this. 521 00:29:49,918 --> 00:29:51,928 Try to reduce the risk to the maximum. 522 00:29:51,928 --> 00:29:53,928 Okay. I'm on it. 523 00:29:53,928 --> 00:29:55,228 Order room service. 524 00:29:55,228 --> 00:29:57,728 I have to be away for an hour. I have a date. 525 00:30:06,208 --> 00:30:07,668 Is this too simple for a celebration? 526 00:30:07,668 --> 00:30:09,839 We should celebrate once everything is finalized. 527 00:30:09,839 --> 00:30:12,409 We're still reviewing the conditions. 528 00:30:12,578 --> 00:30:16,518 The way I see it, you're stepping over the obstacles very well. 529 00:30:17,349 --> 00:30:19,619 I want to scream my congratulations to you. 530 00:30:19,619 --> 00:30:21,858 But since I can't, my throat hurts badly. 531 00:30:22,358 --> 00:30:25,129 Wait a little bit more. You'll be screaming in no time. 532 00:30:25,129 --> 00:30:27,358 Just hearing that makes my eyes water. 533 00:30:27,458 --> 00:30:28,758 I'm so happy. 534 00:30:29,928 --> 00:30:31,099 By the way, 535 00:30:32,198 --> 00:30:33,399 Ma Ri is gone. 536 00:30:33,629 --> 00:30:34,668 Ma Ri? 537 00:30:35,268 --> 00:30:36,939 Right, that underwear shop. 538 00:30:39,369 --> 00:30:40,969 Did you get dumped? 539 00:30:41,309 --> 00:30:43,978 How dare she dump you? I'm baffled. 540 00:30:43,978 --> 00:30:45,008 When did this happen? 541 00:30:45,008 --> 00:30:47,008 After you met with her. 542 00:30:47,279 --> 00:30:48,918 Did she say that? 543 00:30:48,918 --> 00:30:50,379 Do you know why... 544 00:30:50,819 --> 00:30:53,219 I asked you not to meddle in my dating life? 545 00:30:54,018 --> 00:30:56,119 It's because I wanted to maintain a good relationship with you. 546 00:30:56,358 --> 00:31:00,258 I want to live in Smart City with you. 547 00:31:00,828 --> 00:31:02,529 That's my wish too. 548 00:31:02,529 --> 00:31:04,198 So why do you keep interfering? 549 00:31:04,198 --> 00:31:05,228 Seung Hoon. 550 00:31:05,228 --> 00:31:07,099 I know your next move. 551 00:31:07,969 --> 00:31:10,568 You'll show me a photo of an innocent-looking girl... 552 00:31:10,969 --> 00:31:12,269 and tell me to meet her. 553 00:31:12,639 --> 00:31:15,608 Did you ever once take a good look at the photos? 554 00:31:15,779 --> 00:31:18,808 Those girls are much better than the ones you meet. 555 00:31:18,808 --> 00:31:20,478 Will you be okay not seeing me? 556 00:31:21,449 --> 00:31:23,579 What? 557 00:31:23,579 --> 00:31:25,188 Until you fix your meddling habit of yours, 558 00:31:25,719 --> 00:31:27,519 I might refuse to meet you again. 559 00:31:27,519 --> 00:31:30,159 How could you say that to me? 560 00:31:30,159 --> 00:31:31,459 Exactly. 561 00:31:32,358 --> 00:31:33,529 So bring her back. 562 00:32:31,449 --> 00:32:33,248 Why the school uniform? 563 00:32:33,449 --> 00:32:34,988 I want to wear it to the hospital. 564 00:32:36,219 --> 00:32:38,589 Thinking that this uniform would be waiting for me... 565 00:32:38,589 --> 00:32:39,889 will make me cheer up. 566 00:32:41,529 --> 00:32:42,699 Hyeon Woo. 567 00:32:45,298 --> 00:32:48,298 All right. When you get discharged, 568 00:32:48,498 --> 00:32:50,298 make sure you wear it again, okay? 569 00:32:50,899 --> 00:32:53,009 I'm glad we bought a bigger size. 570 00:32:53,438 --> 00:32:56,009 I think I've gained some muscles through working out. 571 00:32:56,009 --> 00:32:57,108 It fits perfectly. 572 00:32:57,108 --> 00:32:59,548 See? You're lucky that you listened to her. 573 00:33:00,079 --> 00:33:02,748 Look at your broad shoulders. You look manly. 574 00:33:03,178 --> 00:33:05,318 It looks like you're off to school. 575 00:33:05,318 --> 00:33:06,649 I'll be back. 576 00:33:06,649 --> 00:33:09,589 Then I'll just think that I'm sending you off to school. 577 00:33:09,889 --> 00:33:12,558 Listen to your teacher, and eat well. 578 00:33:12,829 --> 00:33:13,829 I will. 579 00:33:15,628 --> 00:33:17,029 I'll visit you in the evening. 580 00:33:17,659 --> 00:33:18,868 Okay. 581 00:33:19,399 --> 00:33:20,498 Let's go. 582 00:33:28,039 --> 00:33:29,639 I'm going to the hospital with Joon Seo. 583 00:33:29,738 --> 00:33:31,079 I'll meet you there. 584 00:33:33,779 --> 00:33:36,118 The number you have dialed is not available at this moment. 585 00:33:38,048 --> 00:33:39,118 Turn the car around. 586 00:33:42,289 --> 00:33:45,529 (Hankook Hospital) 587 00:33:47,558 --> 00:33:50,099 - He gained 2kg. - Really? 588 00:33:50,399 --> 00:33:52,399 My abs are gone. 589 00:33:52,399 --> 00:33:54,839 You had abs? I don't recall any. 590 00:33:54,969 --> 00:33:57,099 - Let me see. - Let me see. 591 00:33:57,139 --> 00:33:58,469 It's long gone now. 592 00:33:58,469 --> 00:34:00,409 - Then when did you have them? - I don't have them anymore. 593 00:34:00,409 --> 00:34:01,438 Song Hyeon Woo. 594 00:34:03,209 --> 00:34:05,608 They wanted to see you, so I gave them the address. 595 00:34:06,279 --> 00:34:07,649 - Come in. - Welcome. 596 00:34:07,709 --> 00:34:10,019 - Hello. - Thank you for coming. 597 00:34:10,818 --> 00:34:11,889 What brings you here? 598 00:34:12,019 --> 00:34:13,949 - I'm going to donate my blood. - Me too. 599 00:34:14,389 --> 00:34:15,389 What? 600 00:34:15,389 --> 00:34:17,358 If we're a match, we'll donate. 601 00:34:17,389 --> 00:34:18,589 Hae Ji, I'd love to have you... 602 00:34:19,188 --> 00:34:21,029 - as my daughter-in-law. - What? 603 00:34:21,159 --> 00:34:22,558 - You'll regret it. - Why? 604 00:34:22,599 --> 00:34:24,969 She doesn't listen and is as stubborn as a mule. 605 00:34:25,428 --> 00:34:26,469 That hurts. 606 00:34:27,099 --> 00:34:29,469 - She pinches too. - Good job. 607 00:34:29,469 --> 00:34:31,568 - Thanks, guys. - Don't mention it. 608 00:34:32,009 --> 00:34:34,108 I'm going to make him do errands for me once school starts. 609 00:34:34,108 --> 00:34:35,978 Sure, do that. 610 00:34:39,248 --> 00:34:40,509 - Sit down. - Okay. 611 00:34:48,118 --> 00:34:49,389 Yes, Na Kyung. 612 00:34:53,558 --> 00:34:54,759 Really? 613 00:34:59,769 --> 00:35:00,969 Okay. 614 00:35:01,769 --> 00:35:03,068 I'll apply for it. 615 00:35:13,009 --> 00:35:14,949 Na Kyung is bringing Joon Seo here. 616 00:35:16,318 --> 00:35:17,519 That's a relief. 617 00:35:18,048 --> 00:35:19,118 Honey. 618 00:35:19,889 --> 00:35:21,519 I won't see him. 619 00:35:23,019 --> 00:35:24,088 Okay. 620 00:35:24,519 --> 00:35:26,129 Do as you want. 621 00:35:32,168 --> 00:35:34,098 I heard you chose a theme for the live broadcast. 622 00:35:35,298 --> 00:35:37,639 You didn't even think about bringing some coffee. 623 00:35:38,468 --> 00:35:40,668 I'll listen to it first then decide whether or not I'll buy some. 624 00:35:40,769 --> 00:35:42,609 It's about someone I know. 625 00:35:43,438 --> 00:35:44,539 Who? 626 00:35:44,708 --> 00:35:46,509 That doesn't matter. 627 00:35:47,448 --> 00:35:50,178 Okay. Let's hear it. 628 00:35:55,058 --> 00:35:59,188 Calling Doctor Lim to the medical ward. 629 00:36:05,068 --> 00:36:06,229 Hello. 630 00:36:07,029 --> 00:36:08,568 I'm sure you're struggling. 631 00:36:08,668 --> 00:36:10,098 I'm fine. 632 00:36:14,869 --> 00:36:16,279 Hi. 633 00:36:16,808 --> 00:36:18,208 Hello. 634 00:36:18,609 --> 00:36:20,009 Thank you for coming. 635 00:36:21,178 --> 00:36:23,749 Hyeon Woo is waiting for you. You should say hi. 636 00:36:23,979 --> 00:36:24,989 Okay. 637 00:36:30,389 --> 00:36:32,029 - Joon Seo! - Hyeon Woo! 638 00:36:39,168 --> 00:36:41,198 Thank you for bringing him here. 639 00:36:41,529 --> 00:36:43,899 I was worried he'd be uncomfortable seeing me after the treatment, 640 00:36:44,068 --> 00:36:45,668 so I wanted to see him beforehand. 641 00:36:46,509 --> 00:36:50,109 Why? Will you look different after the treatment? 642 00:36:50,938 --> 00:36:53,109 Well, I guess a little bit compared to now. 643 00:36:53,308 --> 00:36:55,078 Joon Seo knows... 644 00:36:56,019 --> 00:36:57,649 that you're his brother. 645 00:36:59,119 --> 00:37:00,818 Why did you tell him? 646 00:37:03,188 --> 00:37:04,458 You guys can talk. 647 00:37:12,298 --> 00:37:13,769 Sit down. 648 00:37:13,899 --> 00:37:14,899 Okay. 649 00:37:20,609 --> 00:37:21,938 You must've been shocked. 650 00:37:21,979 --> 00:37:24,379 At first, it felt weird. 651 00:37:24,909 --> 00:37:27,909 But I'm happy that you're my brother. 652 00:37:28,979 --> 00:37:31,149 - Really? - Yes. 653 00:37:31,918 --> 00:37:34,649 I've always been jealous of my friends who had brothers. 654 00:37:35,359 --> 00:37:37,588 But now, my wish came true. 655 00:37:38,588 --> 00:37:40,159 Mine came true as well. 656 00:37:41,188 --> 00:37:43,328 I've always wanted a little brother like you. 657 00:37:43,558 --> 00:37:45,869 Then we're the same. 658 00:37:46,229 --> 00:37:47,428 We are. 659 00:37:48,328 --> 00:37:51,539 I heard I can help you get better. 660 00:37:51,968 --> 00:37:53,409 I'll do that. 661 00:37:54,769 --> 00:37:56,078 No. 662 00:37:56,808 --> 00:37:57,909 Don't do that. 663 00:37:58,279 --> 00:38:01,109 Why? Do you not like me? 664 00:38:02,448 --> 00:38:03,979 Of course, I do. 665 00:38:04,979 --> 00:38:06,619 I love my brother. 666 00:38:06,718 --> 00:38:10,088 Then why do you not want me to help? 667 00:38:11,588 --> 00:38:13,088 Because I feel sorry. 668 00:38:15,629 --> 00:38:17,558 I gave you nothing, 669 00:38:17,899 --> 00:38:19,269 so how can I receive anything? 670 00:38:19,468 --> 00:38:23,438 Then you can do something for me later on. 671 00:38:28,808 --> 00:38:29,979 Joon Seo... 672 00:38:34,003 --> 00:38:39,003 [VIU Ver] MBC E38 A Pledge to God "Hyeon Woo Gets Ready For Chemotherapy" -♥ Ruo Xi ♥- 673 00:38:43,418 --> 00:38:44,659 Thank you... 674 00:38:45,558 --> 00:38:47,058 for bringing him here. 675 00:38:48,088 --> 00:38:50,058 It's too early for me to hear that. 676 00:38:51,759 --> 00:38:53,729 I still have some unfinished businesses. 677 00:38:55,598 --> 00:38:57,168 Was the document... 678 00:38:58,239 --> 00:38:59,968 not enough? 679 00:39:02,539 --> 00:39:04,039 I guess Ji Young's gone. 680 00:39:05,578 --> 00:39:06,609 Yes. 681 00:39:07,409 --> 00:39:08,918 I guess she's avoiding us... 682 00:39:09,779 --> 00:39:11,379 because she feels bad for Joon Seo. 683 00:39:11,479 --> 00:39:13,389 You don't know how she feels. 684 00:39:16,659 --> 00:39:17,718 Now that I think of it, 685 00:39:20,588 --> 00:39:22,659 you and I are very similar. 686 00:39:23,259 --> 00:39:24,759 What do you mean? 687 00:39:26,428 --> 00:39:28,198 We're both raising kids... 688 00:39:28,999 --> 00:39:31,068 who are not biologically related to us. 689 00:39:36,178 --> 00:39:37,678 They say... 690 00:39:39,279 --> 00:39:41,678 people like us give birth to kids through our hearts. 691 00:39:46,249 --> 00:39:47,718 But those people have no idea. 692 00:39:50,188 --> 00:39:51,659 No matter how much we try, 693 00:39:53,428 --> 00:39:54,958 we can't become their biological parents. 694 00:39:58,399 --> 00:40:00,428 It doesn't matter what others think. 695 00:40:03,068 --> 00:40:05,039 If our kids give us happiness, 696 00:40:05,838 --> 00:40:07,438 that's all we need. 697 00:40:08,239 --> 00:40:09,239 You know what? 698 00:40:12,479 --> 00:40:14,379 I'm just struggling... 699 00:40:15,818 --> 00:40:17,548 to keep that happiness. 700 00:40:21,548 --> 00:40:22,958 Why do we have to... 701 00:40:24,159 --> 00:40:25,889 struggle so much? 702 00:40:29,359 --> 00:40:30,958 It's because of those... 703 00:40:32,399 --> 00:40:33,899 who think they can take things away from us... 704 00:40:33,899 --> 00:40:35,369 because they're not ours. 705 00:40:39,168 --> 00:40:40,938 That's what has happened to you too. 706 00:40:42,009 --> 00:40:43,578 I can let go, 707 00:40:44,639 --> 00:40:46,509 but you cannot. 708 00:40:48,208 --> 00:40:49,318 That's the difference. 709 00:40:50,448 --> 00:40:52,448 Which one of us loves our kids more? 710 00:40:54,218 --> 00:40:55,289 I'm not sure. 711 00:40:57,119 --> 00:40:58,828 Only we would know. 712 00:41:20,448 --> 00:41:22,519 - Are you okay? - Yes. 713 00:41:23,479 --> 00:41:25,249 Let's sit here for a bit. 714 00:41:25,249 --> 00:41:26,289 Okay. 715 00:41:36,759 --> 00:41:38,698 Hello. 716 00:41:46,639 --> 00:41:47,938 Doesn't it hurt? 717 00:41:48,039 --> 00:41:49,708 It stung for a bit, 718 00:41:50,109 --> 00:41:51,808 but I'm fine now. 719 00:41:53,609 --> 00:41:55,279 Thank you. 720 00:41:57,218 --> 00:41:58,448 Thank you, 721 00:41:59,318 --> 00:42:00,389 and I'm sorry. 722 00:42:00,918 --> 00:42:02,019 Don't be. 723 00:42:02,558 --> 00:42:04,519 Hyeon Woo will get better. 724 00:42:04,859 --> 00:42:06,389 Don't worry too much. 725 00:42:13,298 --> 00:42:14,529 Dad. 726 00:42:18,539 --> 00:42:20,609 Look, they drew my blood. 727 00:42:21,068 --> 00:42:22,578 But I didn't cry. 728 00:42:22,739 --> 00:42:23,838 Aren't I brave? 729 00:42:24,208 --> 00:42:25,979 You are. 730 00:42:27,249 --> 00:42:28,609 Come here. 731 00:42:29,818 --> 00:42:31,678 Goodbye. 732 00:42:31,779 --> 00:42:33,418 Go home safely. 733 00:42:33,418 --> 00:42:34,448 Okay. 734 00:42:48,369 --> 00:42:49,438 Thank you. 735 00:42:52,468 --> 00:42:53,909 Call me when you get the result. 736 00:42:54,869 --> 00:42:55,979 Okay. 737 00:43:43,588 --> 00:43:44,659 Thanks to you, 738 00:43:46,458 --> 00:43:48,729 the brothers had an emotional reunion. 739 00:43:50,899 --> 00:43:52,668 I know they only drew his blood for today, 740 00:43:54,029 --> 00:43:55,598 but I think the result will be obvious. 741 00:43:57,568 --> 00:43:59,239 Joon Seo is Hyeon Woo's keeper. 742 00:43:59,239 --> 00:44:00,939 I wish you were sincere. 743 00:44:02,179 --> 00:44:04,009 A human's life is at stake. 744 00:44:12,219 --> 00:44:13,548 I hope they match. 745 00:44:14,919 --> 00:44:16,058 I mean it. 746 00:44:17,519 --> 00:44:18,618 Do you know why? 747 00:44:20,759 --> 00:44:22,429 Because I won't allow it. 748 00:44:24,658 --> 00:44:25,769 Is this your final answer? 749 00:44:26,068 --> 00:44:28,598 You lived in misery ever since you divorced her? 750 00:44:30,699 --> 00:44:32,868 That just means our marriage made you miserable. 751 00:44:33,739 --> 00:44:34,868 That's ridiculous. 752 00:44:35,338 --> 00:44:36,739 Your misery starts now. 753 00:44:37,608 --> 00:44:40,449 It's your punishment for not acknowledging my right... 754 00:44:41,878 --> 00:44:43,449 as Joon Seo's mother. 755 00:45:04,298 --> 00:45:05,709 I heard... 756 00:45:06,769 --> 00:45:09,408 you have to go through some difficult times. 757 00:45:11,679 --> 00:45:13,808 I'm sorry to have made you worry. 758 00:45:14,749 --> 00:45:16,219 Why didn't you tell us? 759 00:45:17,179 --> 00:45:19,019 You knew you were sick, right? 760 00:45:21,548 --> 00:45:24,259 Is that why you came to us? 761 00:45:25,158 --> 00:45:28,158 To show me your face for the last time? 762 00:45:31,229 --> 00:45:32,398 You foolish boy. 763 00:45:33,969 --> 00:45:35,598 Accepting your death... 764 00:45:35,598 --> 00:45:37,769 isn't something easy to do. 765 00:45:38,398 --> 00:45:40,009 Have you imagined... 766 00:45:40,338 --> 00:45:42,308 how your parents would feel? 767 00:45:44,308 --> 00:45:45,509 Grandpa... 768 00:45:45,548 --> 00:45:46,608 Look. 769 00:45:47,808 --> 00:45:50,078 Don't you ever forget that our family's blood... 770 00:45:50,078 --> 00:45:51,179 runs through your veins. 771 00:45:51,779 --> 00:45:54,289 Do you think it'll be that difficult for you to overcome this? 772 00:45:54,548 --> 00:45:57,118 You overcame it once, so why can't you twice? 773 00:45:58,618 --> 00:46:00,229 I feel the same way. 774 00:46:02,699 --> 00:46:04,298 I want to overcome it. 775 00:46:06,969 --> 00:46:08,269 Hyeon Woo... 776 00:46:08,568 --> 00:46:10,039 I want to live. 777 00:46:12,439 --> 00:46:15,439 I want to be there when you finish building your utopia. 778 00:46:17,539 --> 00:46:19,009 I also want... 779 00:46:19,949 --> 00:46:22,148 to build my parents a real house. 780 00:46:23,148 --> 00:46:24,848 You have to. 781 00:46:25,818 --> 00:46:28,388 Don't you worry. I have... 782 00:46:28,648 --> 00:46:30,888 an unbelievable amount of assets. 783 00:46:31,388 --> 00:46:34,529 But I'll choose you over them anytime. 784 00:46:36,898 --> 00:46:37,959 Trust me... 785 00:46:38,699 --> 00:46:40,969 when I say that I'll save you. 786 00:46:41,969 --> 00:46:43,398 Okay? 787 00:46:45,068 --> 00:46:46,308 Grandpa... 788 00:47:02,759 --> 00:47:04,459 Thank you for coming. 789 00:47:06,959 --> 00:47:09,658 Will he be receiving chemotherapy starting tomorrow? 790 00:47:10,298 --> 00:47:11,499 Yes. 791 00:47:11,828 --> 00:47:13,128 I've lived my entire life... 792 00:47:13,828 --> 00:47:16,499 unafraid of anything that came my way. 793 00:47:17,769 --> 00:47:20,469 But this time, I feel helpless. 794 00:47:22,709 --> 00:47:25,808 I don't know how I've been so confident all these years... 795 00:47:26,648 --> 00:47:29,419 when in reality, I can't even save my own grandson. 796 00:47:31,118 --> 00:47:33,388 I've lived my life in vain. 797 00:47:34,289 --> 00:47:36,118 Please tell me what you want. 798 00:47:38,189 --> 00:47:39,689 I'll listen to you. 799 00:47:40,858 --> 00:47:42,558 Please just allow him to receive his treatment. 800 00:47:43,199 --> 00:47:45,029 In order to save your son, 801 00:47:46,098 --> 00:47:48,229 you've struggled so much. 802 00:47:51,269 --> 00:47:52,298 I... 803 00:47:53,009 --> 00:47:54,969 I don't know what I've done. 804 00:47:56,539 --> 00:47:57,578 Sir. 805 00:48:11,289 --> 00:48:12,689 I want to live. 806 00:48:13,929 --> 00:48:16,999 I want to be there when you finish building your utopia. 807 00:48:19,068 --> 00:48:20,499 I also want... 808 00:48:21,469 --> 00:48:23,598 to build my parents a real house. 809 00:48:43,588 --> 00:48:44,658 Father. 810 00:48:55,269 --> 00:48:56,769 Is Joon Seo asleep? 811 00:48:58,368 --> 00:49:00,908 He had a nap earlier and hasn't gone back to bed yet. 812 00:49:02,068 --> 00:49:04,138 Take Joon Seo to the main house. 813 00:49:05,138 --> 00:49:06,979 What's the matter? 814 00:49:07,179 --> 00:49:08,348 Now. 815 00:49:09,848 --> 00:49:12,318 If it's about us two, we'll figure it out. 816 00:49:12,378 --> 00:49:13,789 I started it, 817 00:49:13,949 --> 00:49:15,148 so I should fix it. 818 00:49:16,789 --> 00:49:18,388 Take him right now. 819 00:49:23,459 --> 00:49:24,759 He said so? 820 00:49:25,229 --> 00:49:28,499 Yes. He wanted to talk to Na Kyung alone. 821 00:49:28,499 --> 00:49:30,539 What could it be that he'd go there... 822 00:49:30,769 --> 00:49:32,808 instead of calling her here? 823 00:49:40,679 --> 00:49:42,078 I know very well... 824 00:49:42,578 --> 00:49:46,019 that you've been slaving away while working under me. 825 00:49:46,618 --> 00:49:47,949 Father. 826 00:49:47,949 --> 00:49:49,789 I know I've given you a knife and forced you to do things... 827 00:49:50,789 --> 00:49:52,358 on my behalf. 828 00:49:52,888 --> 00:49:54,128 You were competent. 829 00:49:54,858 --> 00:49:55,959 I give you that. 830 00:49:57,658 --> 00:49:59,098 But I couldn't forgive you... 831 00:50:00,199 --> 00:50:01,999 when I found out that you were aiming that very knife... 832 00:50:02,368 --> 00:50:03,898 towards me. 833 00:50:04,769 --> 00:50:06,108 That's a misunderstanding. 834 00:50:07,908 --> 00:50:09,509 I admire you. 835 00:50:11,408 --> 00:50:12,578 I was more devoted to you... 836 00:50:13,679 --> 00:50:15,279 because of Joon Seo. 837 00:50:16,548 --> 00:50:18,519 Because I believed you'd understand. 838 00:50:19,618 --> 00:50:20,789 But... 839 00:50:21,449 --> 00:50:23,989 these past years of my dedication didn't mean anything to you, 840 00:50:24,058 --> 00:50:25,719 and you were only fixated on kicking me out. 841 00:50:26,959 --> 00:50:28,628 It's unfair. 842 00:50:28,658 --> 00:50:31,459 Is that why you've put a kid at stake... 843 00:50:32,568 --> 00:50:34,929 and have attempted to make a deal with me? 844 00:50:35,598 --> 00:50:37,338 I've put my life on the line as well. 845 00:50:40,408 --> 00:50:42,169 You can think of this as a deal. 846 00:50:44,739 --> 00:50:46,249 I may be dealing with lives here, 847 00:50:47,779 --> 00:50:49,548 and that may disgust you. 848 00:50:51,449 --> 00:50:53,519 But if you don't accept this, 849 00:50:54,719 --> 00:50:56,019 it'll be the end for me. 850 00:50:57,789 --> 00:50:59,429 And the same goes for Hyeon Woo. 851 00:51:03,459 --> 00:51:04,929 Both of our lives... 852 00:51:06,499 --> 00:51:08,098 are in your hands. 853 00:51:12,169 --> 00:51:13,169 Fine. 854 00:51:14,009 --> 00:51:15,709 I have done you wrong. 855 00:51:19,779 --> 00:51:21,749 I'll grant you anything... 856 00:51:22,848 --> 00:51:24,118 that you want. 857 00:51:27,048 --> 00:51:28,818 So please save Hyeon Woo. 858 00:51:33,789 --> 00:51:34,828 Father... 58540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.