Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,726 --> 00:00:08,867
Hyeon Woo...
2
00:00:09,967 --> 00:00:11,166
has had a relapse.
3
00:00:15,537 --> 00:00:17,776
You mean, his leukemia?
4
00:00:18,607 --> 00:00:19,607
Yes.
5
00:00:19,846 --> 00:00:20,877
Oh, my.
6
00:00:22,276 --> 00:00:23,416
Goodness.
7
00:00:24,146 --> 00:00:26,276
I think my wife had them sign here...
8
00:00:27,046 --> 00:00:29,116
in exchange for Joon Seo's marrow donation.
9
00:00:30,217 --> 00:00:31,616
His life depends on this.
10
00:00:32,586 --> 00:00:34,527
My grandson's life.
11
00:00:35,126 --> 00:00:37,057
How dare she pull a scheme with it?
12
00:00:39,357 --> 00:00:40,626
I won't tolerate any longer.
13
00:00:41,097 --> 00:00:42,826
Get rid of her right this instant.
14
00:00:48,506 --> 00:00:49,537
So?
15
00:00:50,307 --> 00:00:51,476
What did you say?
16
00:00:51,777 --> 00:00:53,277
I said I would agree.
17
00:00:53,307 --> 00:00:54,476
You'd never say that...
18
00:00:55,207 --> 00:00:57,747
without any conditions.
19
00:00:57,747 --> 00:00:59,417
What conditions can I ask for?
20
00:01:02,247 --> 00:01:04,717
Can I ask her not to see Joon Seo again?
21
00:01:05,217 --> 00:01:06,387
Is that it?
22
00:01:06,417 --> 00:01:07,826
Even without the condition,
23
00:01:09,486 --> 00:01:11,057
do you think Ji Young...
24
00:01:11,826 --> 00:01:13,266
will see Joon Seo ever again?
25
00:01:24,337 --> 00:01:25,906
(Episode 37)
26
00:01:49,266 --> 00:01:50,337
What is it?
27
00:01:50,337 --> 00:01:51,397
It's cold, isn't it?
28
00:01:52,867 --> 00:01:54,367
Shall we have some hot coffee?
29
00:01:55,807 --> 00:01:57,876
Is my reassignment still not canceled?
30
00:01:58,007 --> 00:01:59,876
You're still on the list.
31
00:02:01,947 --> 00:02:03,477
Why is he taking his time?
32
00:02:04,947 --> 00:02:06,587
Do you think he's planning something?
33
00:02:06,587 --> 00:02:08,686
According to his secretary,
34
00:02:09,217 --> 00:02:11,987
they're going to assess the board members earlier this time.
35
00:02:12,186 --> 00:02:13,186
Really?
36
00:02:13,286 --> 00:02:16,756
Perhaps, he ordered it so he can reward you.
37
00:02:17,596 --> 00:02:19,196
We can't let our guards down too soon.
38
00:02:20,797 --> 00:02:22,467
Come on. You solved the issue regarding...
39
00:02:22,467 --> 00:02:24,267
his grandson so quickly.
40
00:02:24,267 --> 00:02:25,967
He'd offer you the world if he could.
41
00:02:27,536 --> 00:02:30,207
- When's the date? - That hasn't been announced yet.
42
00:02:40,547 --> 00:02:41,816
Tell me what it is.
43
00:02:43,517 --> 00:02:46,416
Na Kyung isn't going back on her word, is she?
44
00:02:58,166 --> 00:02:59,297
What about this?
45
00:02:59,536 --> 00:03:02,207
Do you think I'll actually declare this?
46
00:03:04,177 --> 00:03:05,237
Jae Wook.
47
00:03:05,376 --> 00:03:07,406
Why do you make me out to be a horrible person?
48
00:03:07,577 --> 00:03:10,416
Why does it matter what kind of person you are?
49
00:03:11,517 --> 00:03:12,747
It doesn't matter to me.
50
00:03:13,217 --> 00:03:14,386
Ji Young.
51
00:03:14,386 --> 00:03:17,316
Does any of that matter...
52
00:03:18,816 --> 00:03:20,686
if she doesn't approve of Joon Seo's donation?
53
00:03:20,786 --> 00:03:22,786
Did she say she'll only agree to it if you sign this?
54
00:03:22,886 --> 00:03:24,897
I know that the chairman is against this.
55
00:03:24,897 --> 00:03:27,226
He isn't Joon Seo's legal guardian.
56
00:03:27,497 --> 00:03:29,827
Na Kyung cannot disobey him.
57
00:03:31,096 --> 00:03:34,006
He said he'll never allow it unless he has Hyeon Woo,
58
00:03:34,767 --> 00:03:36,237
so I'll do as he says.
59
00:03:37,337 --> 00:03:38,936
Withdraw the application immediately.
60
00:03:40,147 --> 00:03:42,247
Hyeon Woo will never forgive me if he finds out.
61
00:03:44,047 --> 00:03:45,876
So what if he doesn't?
62
00:03:46,476 --> 00:03:48,087
We need to save him first.
63
00:03:48,087 --> 00:03:50,286
I will do that, but this isn't the way to approach it.
64
00:03:50,617 --> 00:03:52,517
Please don't provoke Na Kyung.
65
00:03:52,916 --> 00:03:54,126
As long as Hyeon Woo lives,
66
00:03:54,827 --> 00:03:57,256
I'm willing to stay away from him and Joon Seo forever.
67
00:03:58,057 --> 00:03:59,226
That doesn't matter.
68
00:03:59,726 --> 00:04:02,827
What matters is Hyeon Woo. Why can't you understand?
69
00:04:03,027 --> 00:04:04,797
I won't do you wrong again.
70
00:04:04,797 --> 00:04:06,196
Snap out of it!
71
00:04:07,867 --> 00:04:10,077
Your guilt towards me doesn't mean anything.
72
00:04:10,807 --> 00:04:12,406
Do you think this will help me?
73
00:04:12,406 --> 00:04:15,147
How could you even think about handing this over to me?
74
00:04:15,577 --> 00:04:17,577
How much more horrible do I need to become?
75
00:04:17,577 --> 00:04:19,176
Don't get emotional.
76
00:04:19,717 --> 00:04:21,687
Your emotions and guilt...
77
00:04:22,087 --> 00:04:23,587
is of no help as of now.
78
00:04:23,587 --> 00:04:24,687
Ji Young...
79
00:04:24,687 --> 00:04:26,416
We just need to save Hyeon Woo.
80
00:04:27,587 --> 00:04:30,296
Your acting like this will only make you an obstacle.
81
00:04:30,627 --> 00:04:32,856
Just agree to it and stay out of this.
82
00:04:33,666 --> 00:04:35,397
Don't try to carry the burden alone.
83
00:04:36,467 --> 00:04:38,096
I know you can't live without him.
84
00:04:38,467 --> 00:04:40,406
There's nothing I can't do.
85
00:04:42,337 --> 00:04:44,176
Don't waste my time.
86
00:04:45,476 --> 00:04:47,476
I don't have enough time to spend...
87
00:04:48,976 --> 00:04:50,517
with Hyeon Woo as is.
88
00:05:01,926 --> 00:05:02,957
Ji Young.
89
00:05:05,957 --> 00:05:07,897
No matter what, I'll protect him...
90
00:05:09,067 --> 00:05:10,467
and send Joon Seo to you as well.
91
00:05:12,837 --> 00:05:13,937
Trust me.
92
00:05:14,806 --> 00:05:16,637
Don't think that this is the end.
93
00:05:17,507 --> 00:05:19,437
Just focus on treating him.
94
00:05:20,476 --> 00:05:21,976
Don't think about...
95
00:05:22,077 --> 00:05:24,777
sending Hyeon Woo or never seeing Joon Seo again.
96
00:05:26,116 --> 00:05:27,447
I won't allow that.
97
00:05:28,286 --> 00:05:29,947
I appreciate your words.
98
00:05:32,356 --> 00:05:34,127
Make sure that document is safe with you.
99
00:05:35,656 --> 00:05:38,096
Min Ho gave his life for that.
100
00:05:39,327 --> 00:05:41,127
Make sure it doesn't fall through.
101
00:06:01,017 --> 00:06:02,746
Hi, Mom.
102
00:06:02,947 --> 00:06:05,286
- Did you have fun? - Yes.
103
00:06:05,517 --> 00:06:06,957
- I'm back, Mother. - Hi.
104
00:06:07,457 --> 00:06:11,356
Hey, did something happen to your father-in-law today?
105
00:06:11,897 --> 00:06:13,027
Why?
106
00:06:13,027 --> 00:06:16,496
He came home early and has been cooped up in his study.
107
00:06:17,197 --> 00:06:20,437
I'm not sure. I don't think anything happened at work.
108
00:06:20,837 --> 00:06:22,406
- Shall I check on him? - Don't.
109
00:06:22,507 --> 00:06:25,877
He doesn't want anyone, even me, to enter.
110
00:06:26,806 --> 00:06:29,007
I guess he's just bogged down with work.
111
00:06:29,377 --> 00:06:30,947
And there's Smart City as well.
112
00:06:31,346 --> 00:06:34,187
Why do you blame Smart City for his worrying?
113
00:06:35,546 --> 00:06:37,757
We talked about it during our meeting.
114
00:06:38,757 --> 00:06:40,757
Seung Hoon's presentation was a success,
115
00:06:40,757 --> 00:06:43,996
but since it hasn't been verified, we shouldn't push it.
116
00:06:43,996 --> 00:06:46,197
You were eager to support him before,
117
00:06:46,197 --> 00:06:48,197
so why the change of heart?
118
00:06:48,527 --> 00:06:50,967
If you act so capriciously about work,
119
00:06:50,967 --> 00:06:53,067
how could Father ever trust you with the company?
120
00:06:53,067 --> 00:06:54,236
- Jae Hee. - Come on.
121
00:06:54,236 --> 00:06:56,637
he has given her a chance, so give her your trust.
122
00:06:57,036 --> 00:06:58,207
Did you hear that?
123
00:06:58,676 --> 00:07:00,246
Just do what you're told to do.
124
00:07:00,246 --> 00:07:02,676
Don't go around, looking for trouble.
125
00:07:14,087 --> 00:07:15,257
Later on,
126
00:07:15,827 --> 00:07:18,356
please take care of my parents so that they can live well.
127
00:07:18,457 --> 00:07:21,527
As long as you grow up well and do your duty,
128
00:07:22,197 --> 00:07:24,866
it won't be a problem for you to take care of those...
129
00:07:24,866 --> 00:07:26,236
who raised you.
130
00:07:26,236 --> 00:07:27,767
Even if I'm not capable,
131
00:07:28,937 --> 00:07:31,207
please promise me that you'll do it on my part.
132
00:07:31,306 --> 00:07:33,277
My dream is your future.
133
00:07:33,707 --> 00:07:35,806
If I can't complete this in my lifetime,
134
00:07:35,806 --> 00:07:37,246
you need to carry on.
135
00:07:38,046 --> 00:07:39,717
Will I be able to?
136
00:07:45,087 --> 00:07:48,627
You knew that your body wasn't doing well, didn't you?
137
00:07:50,426 --> 00:07:52,397
You knew all along.
138
00:07:54,627 --> 00:07:56,937
Now that I've aged,
139
00:07:57,897 --> 00:07:59,796
I've become slow on the uptake.
140
00:08:00,637 --> 00:08:01,767
Goodness me.
141
00:08:15,517 --> 00:08:16,587
Hyeon Woo.
142
00:08:17,217 --> 00:08:18,257
What are you doing?
143
00:08:19,116 --> 00:08:20,156
Goodness.
144
00:08:22,426 --> 00:08:24,197
You're amazing.
145
00:08:24,596 --> 00:08:26,697
You built an entire house just like that.
146
00:08:27,296 --> 00:08:28,926
I still have more work to do.
147
00:08:30,267 --> 00:08:32,136
My heart's already fluttering.
148
00:08:32,896 --> 00:08:36,106
It was my dream to build my own wooden house.
149
00:08:37,376 --> 00:08:40,407
Thanks to my son, my dream will be realized.
150
00:08:41,246 --> 00:08:44,016
Dad, you forgot something.
151
00:08:44,016 --> 00:08:45,016
What?
152
00:08:45,016 --> 00:08:48,547
Where's the house that you'll live in with your love, Ji Young?
153
00:08:48,547 --> 00:08:49,616
Oh, that.
154
00:08:49,616 --> 00:08:51,856
That's a given, you know?
155
00:08:51,856 --> 00:08:53,157
I didn't forget.
156
00:08:55,856 --> 00:08:58,457
Your mom is being lazy.
157
00:08:59,896 --> 00:09:01,797
She wants to eat your food.
158
00:09:03,226 --> 00:09:05,337
But I can't cook well.
159
00:09:05,337 --> 00:09:06,937
I'll help you out.
160
00:09:09,037 --> 00:09:10,037
Okay, then.
161
00:09:10,537 --> 00:09:13,537
Why did you ask him to cook?
162
00:09:14,407 --> 00:09:15,947
Just in case...
163
00:09:15,947 --> 00:09:18,376
he'll feel bad about not doing anything for me.
164
00:09:19,317 --> 00:09:22,447
He'll do anything and everything once he has fully recovered.
165
00:09:22,447 --> 00:09:25,256
- That's for another time. - All right.
166
00:09:25,557 --> 00:09:28,587
Here comes Chef Song Hyeon Woo.
167
00:09:28,587 --> 00:09:30,226
Please come out of the kitchen.
168
00:09:30,226 --> 00:09:31,827
Goodness.
169
00:09:31,827 --> 00:09:32,996
What would you like?
170
00:09:33,157 --> 00:09:34,467
It's up to the chef.
171
00:09:34,467 --> 00:09:37,396
Then what should your assistant do? Just say the word.
172
00:09:37,396 --> 00:09:38,766
Please take out the rice.
173
00:09:38,766 --> 00:09:40,407
Rice? Got it.
174
00:09:41,337 --> 00:09:44,537
Here it is.
175
00:09:44,976 --> 00:09:46,837
Chef, is this enough?
176
00:09:49,077 --> 00:09:50,146
Sit down.
177
00:09:52,476 --> 00:09:53,616
Tell me.
178
00:09:54,717 --> 00:09:55,846
Are you...
179
00:09:57,317 --> 00:09:59,486
preparing to say goodbye to him?
180
00:10:01,026 --> 00:10:02,457
What do you mean?
181
00:10:02,756 --> 00:10:05,927
I heard they agreed to Joon Seo's donation.
182
00:10:07,297 --> 00:10:08,366
They did.
183
00:10:08,626 --> 00:10:12,496
Then why are you asking him to suddenly cook?
184
00:10:13,297 --> 00:10:15,967
And what do you mean by he'll feel bad?
185
00:10:18,606 --> 00:10:21,177
Once Hyeon Woo completes his treatment,
186
00:10:22,947 --> 00:10:24,776
I'm planning to send him over there.
187
00:10:26,116 --> 00:10:28,146
What are you talking about?
188
00:10:29,547 --> 00:10:30,687
In exchange...
189
00:10:31,116 --> 00:10:33,386
for agreeing to Joon Seo's donation,
190
00:10:33,386 --> 00:10:35,187
did they ask for Hyeon Woo?
191
00:10:35,187 --> 00:10:37,827
Hyeon Woo's grandfather wanted him.
192
00:10:38,057 --> 00:10:39,157
My goodness.
193
00:10:39,996 --> 00:10:42,526
That old man plotted it.
194
00:10:43,866 --> 00:10:47,766
No wonder they agreed to it so easily.
195
00:10:47,766 --> 00:10:51,236
Goodness, how are they even human?
196
00:10:51,236 --> 00:10:54,476
They knew that all you had in mind was saving Hyeon Woo,
197
00:10:54,707 --> 00:10:57,516
and they dared to use that to their advantage?
198
00:10:58,577 --> 00:11:00,047
Hyeon Woo might hear you.
199
00:11:00,047 --> 00:11:01,717
You idiot.
200
00:11:02,047 --> 00:11:04,087
Still, how could you agree to it?
201
00:11:04,886 --> 00:11:07,886
How will you live without him?
202
00:11:09,327 --> 00:11:11,827
What's there to worry about when I know he'll be alive?
203
00:11:12,057 --> 00:11:13,596
I have nothing more to ask for.
204
00:11:14,126 --> 00:11:16,126
They will be punished.
205
00:11:18,136 --> 00:11:19,837
As soon as Hyeon Woo gets better,
206
00:11:20,337 --> 00:11:24,407
I'm going to disclose everything to the entire world.
207
00:11:25,136 --> 00:11:27,476
We have nothing more to ask for if he recovers.
208
00:11:27,776 --> 00:11:29,307
What more do we need?
209
00:11:29,307 --> 00:11:33,986
Until when will you allow them to abuse you like this?
210
00:11:37,587 --> 00:11:39,687
I smell soybean stew.
211
00:11:40,457 --> 00:11:42,226
Doesn't it smell good?
212
00:11:43,486 --> 00:11:46,396
I can't allow that. Don't you forget that.
213
00:11:46,827 --> 00:11:47,996
Goodness.
214
00:11:50,937 --> 00:11:51,996
Sit.
215
00:11:58,207 --> 00:12:00,276
Did you meet her?
216
00:12:00,846 --> 00:12:01,876
Yes.
217
00:12:02,876 --> 00:12:04,516
I think she got this...
218
00:12:04,776 --> 00:12:07,146
because this document was needed for your approval.
219
00:12:07,616 --> 00:12:09,317
That little...
220
00:12:09,717 --> 00:12:11,756
She made me out to be an old man who used...
221
00:12:11,756 --> 00:12:14,126
his own grandson in order to fulfill his own greed.
222
00:12:14,587 --> 00:12:15,827
I'm sorry.
223
00:12:16,026 --> 00:12:17,557
I will never forgive her.
224
00:12:17,557 --> 00:12:20,356
This is not a matter of whether we can forgive her or not.
225
00:12:20,726 --> 00:12:22,896
When Ji Young handed over the document,
226
00:12:22,896 --> 00:12:25,337
it meant that Hyeon Woo is in a critical condition.
227
00:12:25,967 --> 00:12:27,236
Take Joon Seo from her.
228
00:12:27,236 --> 00:12:29,006
It'll take a while to process.
229
00:12:29,437 --> 00:12:32,307
She made this deal, knowing that.
230
00:12:32,307 --> 00:12:35,376
Until when will you allow her to be near Joon Seo?
231
00:12:35,376 --> 00:12:37,717
I cannot allow this!
232
00:12:37,876 --> 00:12:39,917
Please think in Joon Seo's shoes.
233
00:12:40,587 --> 00:12:42,187
His mother means the world to him,
234
00:12:42,187 --> 00:12:43,917
so how can we suddenly snatch her away?
235
00:12:43,917 --> 00:12:46,217
Hyeon Woo's life is at stake right now.
236
00:12:46,217 --> 00:12:49,687
Why does it matter whether or not that woman stays beside Joon Seo?
237
00:12:50,356 --> 00:12:53,496
You shouldn't be hesitant about removing something that's rotting.
238
00:12:54,197 --> 00:12:56,226
I am to blame for all of this.
239
00:12:56,697 --> 00:12:58,096
I'll fix it.
240
00:12:58,567 --> 00:13:02,236
But until then, please pretend like you know nothing.
241
00:13:02,236 --> 00:13:04,236
You stupid fool!
242
00:13:05,707 --> 00:13:06,807
I'm sorry.
243
00:13:11,417 --> 00:13:12,476
Fine.
244
00:13:13,817 --> 00:13:15,447
But don't let your mother know.
245
00:13:16,516 --> 00:13:18,217
Once she finds out,
246
00:13:18,557 --> 00:13:20,687
she'll be too worried.
247
00:13:21,187 --> 00:13:22,287
Okay.
248
00:13:28,797 --> 00:13:30,736
My, this feels nice.
249
00:13:41,707 --> 00:13:43,307
Does it feel nice?
250
00:13:43,346 --> 00:13:45,516
Yes, it's very warm.
251
00:13:46,246 --> 00:13:49,246
I asked you if it feels nice, and you're saying it's warm.
252
00:13:49,886 --> 00:13:53,386
The warm massage feels nice.
253
00:13:55,057 --> 00:13:56,626
Do you want to try it too?
254
00:13:56,787 --> 00:13:59,496
No, it's all yours.
255
00:14:00,157 --> 00:14:02,026
Just don't get sick.
256
00:14:02,327 --> 00:14:04,396
Help me up.
257
00:14:04,396 --> 00:14:05,437
Okay.
258
00:14:10,606 --> 00:14:11,606
Oh, boy.
259
00:14:15,077 --> 00:14:18,746
Did something happen at work today?
260
00:14:18,846 --> 00:14:21,346
Things always happen...
261
00:14:21,447 --> 00:14:23,287
when you work.
262
00:14:23,486 --> 00:14:24,957
What happened?
263
00:14:30,827 --> 00:14:32,457
What's this about?
264
00:14:33,096 --> 00:14:34,797
Don't get sick,
265
00:14:35,967 --> 00:14:37,266
and don't grow old.
266
00:14:37,266 --> 00:14:39,096
Stay just as you are now.
267
00:14:40,636 --> 00:14:43,067
You can be like that if you think you can defy age.
268
00:14:43,106 --> 00:14:45,006
I'm afraid I can't.
269
00:14:45,006 --> 00:14:48,776
Can't you just say yes?
270
00:14:49,807 --> 00:14:52,876
How could I not get sick and not even age?
271
00:14:53,276 --> 00:14:55,616
Since I'm two years older than you,
272
00:14:55,646 --> 00:14:57,386
I'll beat you by two years.
273
00:14:57,386 --> 00:14:58,687
Who says you can do that?
274
00:14:59,287 --> 00:15:01,657
I can't let anyone beat me.
275
00:15:03,756 --> 00:15:06,297
Hold on. Did you receive...
276
00:15:06,396 --> 00:15:10,167
an obituary of someone you know earlier today?
277
00:15:10,167 --> 00:15:12,766
What? Well...
278
00:15:13,766 --> 00:15:15,037
Who?
279
00:15:15,236 --> 00:15:17,837
Who is it? Is it someone I know?
280
00:15:18,837 --> 00:15:20,307
Let's go to bed.
281
00:15:24,331 --> 00:15:29,331
[VIU Ver] MBC E37 A Pledge to God
"Sang Chun Is Furious at Na Kyung"
-♥ Ruo Xi ♥-
282
00:15:33,756 --> 00:15:35,327
The zucchini fritters are so good.
283
00:15:35,587 --> 00:15:36,657
I made it.
284
00:15:36,787 --> 00:15:37,896
You passed.
285
00:15:43,766 --> 00:15:45,366
The soybean paste stew is a bit too salty.
286
00:15:45,366 --> 00:15:46,967
See, Dad?
287
00:15:47,366 --> 00:15:49,636
I told you to go easy on the soybean paste.
288
00:15:51,276 --> 00:15:52,506
It's the assistant's fault.
289
00:15:54,246 --> 00:15:55,376
Gosh.
290
00:15:57,577 --> 00:15:59,246
Grandma, are you not enjoying the food?
291
00:16:00,376 --> 00:16:03,587
Everything is so delicious that I'm at a loss for words.
292
00:16:04,657 --> 00:16:06,157
I'll cook again tomorrow for you, Grandma.
293
00:16:06,157 --> 00:16:08,756
Gosh, my sweet pumpkin.
294
00:16:09,356 --> 00:16:12,226
I'm so lucky to have such a sweet grandson.
295
00:16:13,356 --> 00:16:15,396
- Eat up, everyone. - All right.
296
00:16:43,787 --> 00:16:45,096
Did you eat, Joon Seo?
297
00:16:45,126 --> 00:16:47,697
Yes, I ate.
298
00:16:48,026 --> 00:16:49,567
I brushed my teeth too.
299
00:16:49,667 --> 00:16:51,037
Great job, Joon Seo.
300
00:16:51,297 --> 00:16:54,467
Hyeon Woo, are you not sick anymore?
301
00:16:54,736 --> 00:16:56,266
Don't worry, Joon Seo.
302
00:16:56,567 --> 00:16:57,807
I'm fine.
303
00:16:58,236 --> 00:16:59,307
I'm relieved.
304
00:17:00,606 --> 00:17:02,106
Oh, Dad is here.
305
00:17:02,376 --> 00:17:05,516
Dad, Hyeon Woo isn't sick anymore.
306
00:17:06,647 --> 00:17:09,486
Hi, Hyeon Woo. Everything's well with you, right?
307
00:17:10,486 --> 00:17:12,786
- Yes. - Let's meet up soon.
308
00:17:13,387 --> 00:17:14,657
Take care.
309
00:17:15,427 --> 00:17:16,687
Good night, Joon Seo.
310
00:17:16,726 --> 00:17:19,226
Yes, good night to you too.
311
00:17:21,266 --> 00:17:23,526
Dad, does that mean I can now...
312
00:17:23,627 --> 00:17:25,367
go visit Hyeon Woo at his place?
313
00:17:32,006 --> 00:17:33,336
Joon Seo.
314
00:17:34,677 --> 00:17:38,016
The thing is, Hyeon Woo hasn't fully recovered yet.
315
00:17:38,177 --> 00:17:39,776
He's still sick?
316
00:17:39,976 --> 00:17:42,617
Yes, but if...
317
00:17:43,586 --> 00:17:47,086
there's a way for you to help him, will you help him?
318
00:17:47,187 --> 00:17:48,826
If I help him,
319
00:17:48,927 --> 00:17:50,726
will he fully recover?
320
00:17:51,097 --> 00:17:52,927
Yes, he will.
321
00:17:53,326 --> 00:17:55,397
Then I should help him, of course.
322
00:17:55,996 --> 00:17:57,697
What can I do to help?
323
00:17:59,536 --> 00:18:01,766
First, you'll have to go to the hospital...
324
00:18:01,766 --> 00:18:04,407
for a blood test and a few other tests.
325
00:18:06,377 --> 00:18:09,006
That is scary.
326
00:18:09,776 --> 00:18:11,546
Right? I know.
327
00:18:12,316 --> 00:18:14,217
But why does it have to be me?
328
00:18:14,786 --> 00:18:17,046
Can't his mom and dad do it?
329
00:18:19,056 --> 00:18:22,927
There's something the adults haven't been able to tell you.
330
00:18:23,526 --> 00:18:26,556
We were going to tell you when you were a little older.
331
00:18:27,397 --> 00:18:28,467
What is it?
332
00:18:33,867 --> 00:18:35,207
You actually...
333
00:18:36,207 --> 00:18:37,637
have a brother.
334
00:18:38,377 --> 00:18:39,576
Your real big brother.
335
00:18:40,907 --> 00:18:44,447
Hyeon Woo is your real brother.
336
00:18:46,717 --> 00:18:48,147
Dad.
337
00:18:49,647 --> 00:18:50,687
Yes, I know.
338
00:18:51,056 --> 00:18:54,086
This is very sudden, so you must be really surprised to hear it.
339
00:18:55,157 --> 00:18:56,457
It's true though.
340
00:18:57,427 --> 00:19:00,526
That's why Hyeon Woo stayed with us.
341
00:19:01,867 --> 00:19:05,836
Does that mean Hyeon Woo is also your son?
342
00:19:07,367 --> 00:19:09,536
Yes, he is my son.
343
00:19:10,367 --> 00:19:13,207
Then why doesn't he live with us?
344
00:19:16,276 --> 00:19:18,076
When he was little,
345
00:19:18,417 --> 00:19:20,016
he was separated from me.
346
00:19:20,576 --> 00:19:22,447
So after that,
347
00:19:23,086 --> 00:19:25,556
you married my mom?
348
00:19:27,756 --> 00:19:29,286
Yes, that's right.
349
00:19:30,326 --> 00:19:32,157
Can you understand these things?
350
00:19:32,197 --> 00:19:35,097
A friend of mine went through that too.
351
00:19:35,766 --> 00:19:37,566
His parents got divorced,
352
00:19:37,697 --> 00:19:39,437
so he now lives with his stepmom.
353
00:19:39,867 --> 00:19:41,107
I see.
354
00:19:41,336 --> 00:19:44,006
Why didn't you tell me that I had a brother?
355
00:19:44,677 --> 00:19:46,736
Even when he was here at our place,
356
00:19:47,207 --> 00:19:49,107
I had no idea.
357
00:19:49,377 --> 00:19:51,377
I thought we were just helping a poor family.
358
00:19:51,917 --> 00:19:52,917
Right.
359
00:19:53,947 --> 00:19:56,887
I was planning to tell you all about it when you were older.
360
00:19:56,947 --> 00:19:58,756
If he had never gotten sick,
361
00:19:59,486 --> 00:20:02,357
you would've continued to keep it from me.
362
00:20:02,657 --> 00:20:05,326
Right, perhaps.
363
00:20:05,427 --> 00:20:07,867
I hate you, Dad.
364
00:20:09,026 --> 00:20:12,296
I know. I'm really sorry.
365
00:20:13,566 --> 00:20:16,566
But I'd like you...
366
00:20:16,836 --> 00:20:18,637
to help your brother.
367
00:20:18,677 --> 00:20:21,976
I'll have to think about it.
368
00:20:23,046 --> 00:20:24,877
Going to the hospital scares me,
369
00:20:25,177 --> 00:20:29,187
and hearing that Hyeon Woo is actually my brother,
370
00:20:30,847 --> 00:20:32,617
my heart feels all weird.
371
00:21:14,697 --> 00:21:15,826
When did you get home?
372
00:21:17,697 --> 00:21:19,266
I must've dozed off.
373
00:21:35,286 --> 00:21:36,347
Joon Seo.
374
00:21:40,086 --> 00:21:41,256
What's wrong, Joon Seo?
375
00:21:41,286 --> 00:21:42,857
Mom...
376
00:21:44,357 --> 00:21:45,756
What's the matter, Joon Seo?
377
00:21:47,226 --> 00:21:48,566
Did your dad scold you?
378
00:21:48,927 --> 00:21:52,296
Mom, Dad said...
379
00:21:52,996 --> 00:21:56,637
that Hyeon Woo is my brother.
380
00:22:03,746 --> 00:22:04,776
What exactly...
381
00:22:06,117 --> 00:22:07,476
did your dad say to you?
382
00:22:09,387 --> 00:22:11,357
Did he just say Hyeon Woo is your brother?
383
00:22:12,016 --> 00:22:15,457
Yes. Dad said he's his son,
384
00:22:15,957 --> 00:22:18,397
who was separated from him as a little boy.
385
00:22:19,326 --> 00:22:21,266
Is it really true, Mom?
386
00:22:25,566 --> 00:22:27,397
Things like that can happen, Joon Seo.
387
00:22:28,036 --> 00:22:30,667
But it doesn't change anything, okay?
388
00:22:30,736 --> 00:22:32,607
Dad said Hyeon Woo is sick...
389
00:22:32,877 --> 00:22:34,947
and that I have to help him.
390
00:22:36,677 --> 00:22:38,576
Your dad said that?
391
00:22:39,147 --> 00:22:42,117
Why do I have to help him?
392
00:22:42,647 --> 00:22:46,117
Going to the hospital scares me.
393
00:22:47,417 --> 00:22:48,857
I'll take care of it.
394
00:22:49,486 --> 00:22:52,796
They can't make you do that without my permission.
395
00:22:53,397 --> 00:22:54,996
- Mom... - I'll make sure...
396
00:22:55,367 --> 00:22:57,367
they can't inject a single needle into you.
397
00:22:58,266 --> 00:23:00,566
- Mom. - It's all right.
398
00:23:04,407 --> 00:23:06,836
It's okay. Everything's fine.
399
00:23:07,006 --> 00:23:08,006
Don't cry.
400
00:23:18,657 --> 00:23:20,316
You didn't even consult with me.
401
00:23:20,657 --> 00:23:22,586
How could you go ahead and say that to Joon Seo?
402
00:23:22,786 --> 00:23:24,526
I didn't feel the need to consult you beforehand.
403
00:23:25,357 --> 00:23:26,427
What did you just say?
404
00:23:29,197 --> 00:23:30,266
I thought...
405
00:23:31,867 --> 00:23:33,766
you at least loved Joon Seo.
406
00:23:33,766 --> 00:23:35,006
I never doubted it.
407
00:23:35,607 --> 00:23:36,707
But now, you're...
408
00:23:37,266 --> 00:23:39,907
using him to cut a deal with my father.
409
00:23:40,907 --> 00:23:42,447
No mother would do such a thing.
410
00:23:43,306 --> 00:23:45,377
Right there, you lost your right to be called Joon Seo's mom.
411
00:23:45,576 --> 00:23:47,417
So the fact that you're using Joon Seo...
412
00:23:48,246 --> 00:23:50,847
is considered love because you're doing it to save Hyeon Woo's life?
413
00:23:51,316 --> 00:23:52,887
Only my qualifications are brought into question?
414
00:23:53,556 --> 00:23:54,586
Why?
415
00:23:54,927 --> 00:23:56,586
Joon Seo is my son, whom I raised.
416
00:23:56,586 --> 00:23:57,786
You don't...
417
00:23:59,326 --> 00:24:00,756
own Joon Seo.
418
00:24:01,296 --> 00:24:02,867
Then what? Do you own him?
419
00:24:04,197 --> 00:24:05,736
Is that why you told that little boy...
420
00:24:06,397 --> 00:24:07,736
to donate his bone marrow?
421
00:24:07,796 --> 00:24:09,836
Is your heart breaking, thinking it'll be painful for Joon Seo?
422
00:24:11,607 --> 00:24:12,776
Is that why you're against it?
423
00:24:13,306 --> 00:24:14,476
I know that's not the case.
424
00:24:14,907 --> 00:24:16,546
You're using my dad to persuade Ji Young...
425
00:24:16,607 --> 00:24:18,276
to get the adoption dissolution application...
426
00:24:20,046 --> 00:24:21,687
so that you can bring my dad to his knees.
427
00:24:25,086 --> 00:24:26,516
I absolutely can't let that happen.
428
00:24:27,717 --> 00:24:29,286
From now on, I'll do things my way.
429
00:24:31,996 --> 00:24:33,296
What is your way?
430
00:24:35,996 --> 00:24:37,566
Are you saying you want a divorce?
431
00:24:39,867 --> 00:24:41,137
I did some thinking...
432
00:24:42,407 --> 00:24:43,806
and realized that it won't be a solution.
433
00:24:45,607 --> 00:24:46,707
If we get a divorce,
434
00:24:47,006 --> 00:24:49,947
you'll request alimony for child support.
435
00:24:51,447 --> 00:24:52,776
Since you're a lawyer,
436
00:24:53,347 --> 00:24:55,816
you must've already calculated how much you can get.
437
00:24:58,717 --> 00:25:00,357
But what could I do?
438
00:25:02,887 --> 00:25:05,157
If we get a divorce, you'll walk away with as much as you can get.
439
00:25:06,996 --> 00:25:08,066
But you know what?
440
00:25:09,766 --> 00:25:12,167
I don't want to give you anything.
441
00:25:12,637 --> 00:25:14,197
For that reason, divorce isn't an option.
442
00:25:17,506 --> 00:25:18,707
Instead,
443
00:25:20,536 --> 00:25:22,347
I'll strip you of all your rights and authority...
444
00:25:22,506 --> 00:25:23,806
in the company.
445
00:25:24,407 --> 00:25:25,776
That I can do.
446
00:25:27,246 --> 00:25:28,246
What did you say?
447
00:25:28,717 --> 00:25:30,046
As of this moment,
448
00:25:30,847 --> 00:25:32,617
you'll just live as Joon Seo's mom, nothing more.
449
00:25:33,617 --> 00:25:36,857
Even when he's older, you won't be able to claim anything else.
450
00:25:37,996 --> 00:25:39,056
How...
451
00:25:40,326 --> 00:25:42,127
How could you do this to me?
452
00:25:42,127 --> 00:25:43,597
You said we should suffer in misery together.
453
00:25:44,996 --> 00:25:46,137
Let's do that.
454
00:25:48,907 --> 00:25:50,467
My life has been nothing but pure misery...
455
00:25:50,467 --> 00:25:51,937
since divorcing Ji Young,
456
00:25:52,937 --> 00:25:54,536
so nothing scares me.
457
00:25:56,476 --> 00:25:57,506
Honey.
458
00:25:57,707 --> 00:25:59,347
The misery that you'll have to suffer...
459
00:26:00,147 --> 00:26:02,717
for dreaming of a happy future as Joon Seo's mom.
460
00:26:04,917 --> 00:26:06,857
I'm not sure if you'll be able to handle it...
461
00:26:08,157 --> 00:26:09,357
but try and endure it.
462
00:26:12,056 --> 00:26:13,157
What if...
463
00:26:15,397 --> 00:26:17,127
I refuse to give consent?
464
00:26:18,536 --> 00:26:19,667
What will you do then?
465
00:26:21,197 --> 00:26:23,006
Then you won't be Joon Seo's mom anymore,
466
00:26:24,266 --> 00:26:26,336
and I'll make sure you're ostracized in terms of your career as well.
467
00:26:26,407 --> 00:26:27,476
I will...
468
00:26:29,447 --> 00:26:30,877
I will make that happen.
469
00:26:32,177 --> 00:26:34,246
You're so cruel.
470
00:26:36,187 --> 00:26:37,316
Choose your path wisely.
471
00:26:37,847 --> 00:26:39,056
The decision is yours.
472
00:26:53,786 --> 00:26:56,610
(Episode 38 will air shortly.)
473
00:26:57,419 --> 00:26:59,450
(Episode 38)
474
00:27:00,289 --> 00:27:02,619
Who ordered tteokbokki?
475
00:27:04,988 --> 00:27:05,988
Here.
476
00:27:21,578 --> 00:27:25,349
(Hae Ji's Snack Foods)
477
00:27:28,849 --> 00:27:29,879
What is this?
478
00:27:31,118 --> 00:27:32,188
Put it here.
479
00:27:35,018 --> 00:27:37,289
2 servings of tteokbokki. That's 9 dollars.
480
00:27:37,419 --> 00:27:39,088
(Hae Ji's Snack Foods, 10 dollars)
481
00:27:39,088 --> 00:27:41,529
I told you the expiration date had passed already.
482
00:27:41,959 --> 00:27:44,099
- Let's eat this together. - No.
483
00:27:44,328 --> 00:27:45,669
Give me my money.
484
00:27:46,099 --> 00:27:47,728
I will if you eat with me.
485
00:27:51,408 --> 00:27:53,139
Gosh, this looks good.
486
00:27:57,608 --> 00:27:59,148
I'm Gyeol Ja Hae Ji.
487
00:28:01,008 --> 00:28:02,778
I lied...
488
00:28:04,618 --> 00:28:06,388
because I didn't want you to pity me.
489
00:28:06,388 --> 00:28:07,689
Why would I?
490
00:28:08,459 --> 00:28:10,618
Not all sick people are pitied.
491
00:28:12,088 --> 00:28:14,358
I think they shouldn't be pitied...
492
00:28:14,358 --> 00:28:16,728
but should be cheered on so they'd have courage.
493
00:28:16,998 --> 00:28:18,028
That's right.
494
00:28:19,069 --> 00:28:22,569
This is my thank-you gift for giving me courage, so let's eat.
495
00:28:25,138 --> 00:28:27,239
Everyone dies.
496
00:28:28,138 --> 00:28:31,549
Your birth may be pre-determined, but your death isn't.
497
00:28:32,808 --> 00:28:34,349
You sound like my grandma.
498
00:28:35,019 --> 00:28:36,418
My dad...
499
00:28:37,519 --> 00:28:39,418
promised to get me something tasty...
500
00:28:39,418 --> 00:28:42,088
on his way back from work one day...
501
00:28:42,588 --> 00:28:44,219
but died in a hit-and-run accident.
502
00:28:45,489 --> 00:28:46,728
That's when I knew...
503
00:28:47,929 --> 00:28:51,198
that we couldn't predict when people died.
504
00:28:51,929 --> 00:28:55,338
And I promised that I'd live every day to the fullest.
505
00:28:59,638 --> 00:29:01,168
Let's hang out tomorrow.
506
00:29:02,238 --> 00:29:04,008
I'm going to be hospitalized tomorrow.
507
00:29:05,279 --> 00:29:06,649
Then let's hang out today.
508
00:29:07,008 --> 00:29:09,018
What do you want to do?
509
00:29:23,228 --> 00:29:24,358
NCD asked for too much...
510
00:29:24,358 --> 00:29:26,399
when they asked to add their rights to the trade tower...
511
00:29:26,399 --> 00:29:28,839
and the convention center into the investment conditions.
512
00:29:28,839 --> 00:29:32,539
But Juel Company, that is in charge of real estate funds, supports them,
513
00:29:32,539 --> 00:29:35,078
so I'm sure the investment company has no choice but to comply.
514
00:29:35,078 --> 00:29:37,339
Reporting this to my uncle will only cause trouble.
515
00:29:37,339 --> 00:29:40,578
The investment situation around the world is more severe than this.
516
00:29:40,578 --> 00:29:41,918
We're on the better side.
517
00:29:41,918 --> 00:29:43,749
We cannot be controlled by the funds.
518
00:29:44,018 --> 00:29:46,719
Until we finalize our contract, let's review this again.
519
00:29:46,719 --> 00:29:47,719
Hey.
520
00:29:48,089 --> 00:29:49,758
I want you to take care of this.
521
00:29:49,918 --> 00:29:51,928
Try to reduce the risk to the maximum.
522
00:29:51,928 --> 00:29:53,928
Okay. I'm on it.
523
00:29:53,928 --> 00:29:55,228
Order room service.
524
00:29:55,228 --> 00:29:57,728
I have to be away for an hour. I have a date.
525
00:30:06,208 --> 00:30:07,668
Is this too simple for a celebration?
526
00:30:07,668 --> 00:30:09,839
We should celebrate once everything is finalized.
527
00:30:09,839 --> 00:30:12,409
We're still reviewing the conditions.
528
00:30:12,578 --> 00:30:16,518
The way I see it, you're stepping over the obstacles very well.
529
00:30:17,349 --> 00:30:19,619
I want to scream my congratulations to you.
530
00:30:19,619 --> 00:30:21,858
But since I can't, my throat hurts badly.
531
00:30:22,358 --> 00:30:25,129
Wait a little bit more. You'll be screaming in no time.
532
00:30:25,129 --> 00:30:27,358
Just hearing that makes my eyes water.
533
00:30:27,458 --> 00:30:28,758
I'm so happy.
534
00:30:29,928 --> 00:30:31,099
By the way,
535
00:30:32,198 --> 00:30:33,399
Ma Ri is gone.
536
00:30:33,629 --> 00:30:34,668
Ma Ri?
537
00:30:35,268 --> 00:30:36,939
Right, that underwear shop.
538
00:30:39,369 --> 00:30:40,969
Did you get dumped?
539
00:30:41,309 --> 00:30:43,978
How dare she dump you? I'm baffled.
540
00:30:43,978 --> 00:30:45,008
When did this happen?
541
00:30:45,008 --> 00:30:47,008
After you met with her.
542
00:30:47,279 --> 00:30:48,918
Did she say that?
543
00:30:48,918 --> 00:30:50,379
Do you know why...
544
00:30:50,819 --> 00:30:53,219
I asked you not to meddle in my dating life?
545
00:30:54,018 --> 00:30:56,119
It's because I wanted to maintain a good relationship with you.
546
00:30:56,358 --> 00:31:00,258
I want to live in Smart City with you.
547
00:31:00,828 --> 00:31:02,529
That's my wish too.
548
00:31:02,529 --> 00:31:04,198
So why do you keep interfering?
549
00:31:04,198 --> 00:31:05,228
Seung Hoon.
550
00:31:05,228 --> 00:31:07,099
I know your next move.
551
00:31:07,969 --> 00:31:10,568
You'll show me a photo of an innocent-looking girl...
552
00:31:10,969 --> 00:31:12,269
and tell me to meet her.
553
00:31:12,639 --> 00:31:15,608
Did you ever once take a good look at the photos?
554
00:31:15,779 --> 00:31:18,808
Those girls are much better than the ones you meet.
555
00:31:18,808 --> 00:31:20,478
Will you be okay not seeing me?
556
00:31:21,449 --> 00:31:23,579
What?
557
00:31:23,579 --> 00:31:25,188
Until you fix your meddling habit of yours,
558
00:31:25,719 --> 00:31:27,519
I might refuse to meet you again.
559
00:31:27,519 --> 00:31:30,159
How could you say that to me?
560
00:31:30,159 --> 00:31:31,459
Exactly.
561
00:31:32,358 --> 00:31:33,529
So bring her back.
562
00:32:31,449 --> 00:32:33,248
Why the school uniform?
563
00:32:33,449 --> 00:32:34,988
I want to wear it to the hospital.
564
00:32:36,219 --> 00:32:38,589
Thinking that this uniform would be waiting for me...
565
00:32:38,589 --> 00:32:39,889
will make me cheer up.
566
00:32:41,529 --> 00:32:42,699
Hyeon Woo.
567
00:32:45,298 --> 00:32:48,298
All right. When you get discharged,
568
00:32:48,498 --> 00:32:50,298
make sure you wear it again, okay?
569
00:32:50,899 --> 00:32:53,009
I'm glad we bought a bigger size.
570
00:32:53,438 --> 00:32:56,009
I think I've gained some muscles through working out.
571
00:32:56,009 --> 00:32:57,108
It fits perfectly.
572
00:32:57,108 --> 00:32:59,548
See? You're lucky that you listened to her.
573
00:33:00,079 --> 00:33:02,748
Look at your broad shoulders. You look manly.
574
00:33:03,178 --> 00:33:05,318
It looks like you're off to school.
575
00:33:05,318 --> 00:33:06,649
I'll be back.
576
00:33:06,649 --> 00:33:09,589
Then I'll just think that I'm sending you off to school.
577
00:33:09,889 --> 00:33:12,558
Listen to your teacher, and eat well.
578
00:33:12,829 --> 00:33:13,829
I will.
579
00:33:15,628 --> 00:33:17,029
I'll visit you in the evening.
580
00:33:17,659 --> 00:33:18,868
Okay.
581
00:33:19,399 --> 00:33:20,498
Let's go.
582
00:33:28,039 --> 00:33:29,639
I'm going to the hospital with Joon Seo.
583
00:33:29,738 --> 00:33:31,079
I'll meet you there.
584
00:33:33,779 --> 00:33:36,118
The number you have dialed is not available at this moment.
585
00:33:38,048 --> 00:33:39,118
Turn the car around.
586
00:33:42,289 --> 00:33:45,529
(Hankook Hospital)
587
00:33:47,558 --> 00:33:50,099
- He gained 2kg. - Really?
588
00:33:50,399 --> 00:33:52,399
My abs are gone.
589
00:33:52,399 --> 00:33:54,839
You had abs? I don't recall any.
590
00:33:54,969 --> 00:33:57,099
- Let me see. - Let me see.
591
00:33:57,139 --> 00:33:58,469
It's long gone now.
592
00:33:58,469 --> 00:34:00,409
- Then when did you have them? - I don't have them anymore.
593
00:34:00,409 --> 00:34:01,438
Song Hyeon Woo.
594
00:34:03,209 --> 00:34:05,608
They wanted to see you, so I gave them the address.
595
00:34:06,279 --> 00:34:07,649
- Come in. - Welcome.
596
00:34:07,709 --> 00:34:10,019
- Hello. - Thank you for coming.
597
00:34:10,818 --> 00:34:11,889
What brings you here?
598
00:34:12,019 --> 00:34:13,949
- I'm going to donate my blood. - Me too.
599
00:34:14,389 --> 00:34:15,389
What?
600
00:34:15,389 --> 00:34:17,358
If we're a match, we'll donate.
601
00:34:17,389 --> 00:34:18,589
Hae Ji, I'd love to have you...
602
00:34:19,188 --> 00:34:21,029
- as my daughter-in-law. - What?
603
00:34:21,159 --> 00:34:22,558
- You'll regret it. - Why?
604
00:34:22,599 --> 00:34:24,969
She doesn't listen and is as stubborn as a mule.
605
00:34:25,428 --> 00:34:26,469
That hurts.
606
00:34:27,099 --> 00:34:29,469
- She pinches too. - Good job.
607
00:34:29,469 --> 00:34:31,568
- Thanks, guys. - Don't mention it.
608
00:34:32,009 --> 00:34:34,108
I'm going to make him do errands for me once school starts.
609
00:34:34,108 --> 00:34:35,978
Sure, do that.
610
00:34:39,248 --> 00:34:40,509
- Sit down. - Okay.
611
00:34:48,118 --> 00:34:49,389
Yes, Na Kyung.
612
00:34:53,558 --> 00:34:54,759
Really?
613
00:34:59,769 --> 00:35:00,969
Okay.
614
00:35:01,769 --> 00:35:03,068
I'll apply for it.
615
00:35:13,009 --> 00:35:14,949
Na Kyung is bringing Joon Seo here.
616
00:35:16,318 --> 00:35:17,519
That's a relief.
617
00:35:18,048 --> 00:35:19,118
Honey.
618
00:35:19,889 --> 00:35:21,519
I won't see him.
619
00:35:23,019 --> 00:35:24,088
Okay.
620
00:35:24,519 --> 00:35:26,129
Do as you want.
621
00:35:32,168 --> 00:35:34,098
I heard you chose a theme for the live broadcast.
622
00:35:35,298 --> 00:35:37,639
You didn't even think about bringing some coffee.
623
00:35:38,468 --> 00:35:40,668
I'll listen to it first then decide whether or not I'll buy some.
624
00:35:40,769 --> 00:35:42,609
It's about someone I know.
625
00:35:43,438 --> 00:35:44,539
Who?
626
00:35:44,708 --> 00:35:46,509
That doesn't matter.
627
00:35:47,448 --> 00:35:50,178
Okay. Let's hear it.
628
00:35:55,058 --> 00:35:59,188
Calling Doctor Lim to the medical ward.
629
00:36:05,068 --> 00:36:06,229
Hello.
630
00:36:07,029 --> 00:36:08,568
I'm sure you're struggling.
631
00:36:08,668 --> 00:36:10,098
I'm fine.
632
00:36:14,869 --> 00:36:16,279
Hi.
633
00:36:16,808 --> 00:36:18,208
Hello.
634
00:36:18,609 --> 00:36:20,009
Thank you for coming.
635
00:36:21,178 --> 00:36:23,749
Hyeon Woo is waiting for you. You should say hi.
636
00:36:23,979 --> 00:36:24,989
Okay.
637
00:36:30,389 --> 00:36:32,029
- Joon Seo! - Hyeon Woo!
638
00:36:39,168 --> 00:36:41,198
Thank you for bringing him here.
639
00:36:41,529 --> 00:36:43,899
I was worried he'd be uncomfortable seeing me after the treatment,
640
00:36:44,068 --> 00:36:45,668
so I wanted to see him beforehand.
641
00:36:46,509 --> 00:36:50,109
Why? Will you look different after the treatment?
642
00:36:50,938 --> 00:36:53,109
Well, I guess a little bit compared to now.
643
00:36:53,308 --> 00:36:55,078
Joon Seo knows...
644
00:36:56,019 --> 00:36:57,649
that you're his brother.
645
00:36:59,119 --> 00:37:00,818
Why did you tell him?
646
00:37:03,188 --> 00:37:04,458
You guys can talk.
647
00:37:12,298 --> 00:37:13,769
Sit down.
648
00:37:13,899 --> 00:37:14,899
Okay.
649
00:37:20,609 --> 00:37:21,938
You must've been shocked.
650
00:37:21,979 --> 00:37:24,379
At first, it felt weird.
651
00:37:24,909 --> 00:37:27,909
But I'm happy that you're my brother.
652
00:37:28,979 --> 00:37:31,149
- Really? - Yes.
653
00:37:31,918 --> 00:37:34,649
I've always been jealous of my friends who had brothers.
654
00:37:35,359 --> 00:37:37,588
But now, my wish came true.
655
00:37:38,588 --> 00:37:40,159
Mine came true as well.
656
00:37:41,188 --> 00:37:43,328
I've always wanted a little brother like you.
657
00:37:43,558 --> 00:37:45,869
Then we're the same.
658
00:37:46,229 --> 00:37:47,428
We are.
659
00:37:48,328 --> 00:37:51,539
I heard I can help you get better.
660
00:37:51,968 --> 00:37:53,409
I'll do that.
661
00:37:54,769 --> 00:37:56,078
No.
662
00:37:56,808 --> 00:37:57,909
Don't do that.
663
00:37:58,279 --> 00:38:01,109
Why? Do you not like me?
664
00:38:02,448 --> 00:38:03,979
Of course, I do.
665
00:38:04,979 --> 00:38:06,619
I love my brother.
666
00:38:06,718 --> 00:38:10,088
Then why do you not want me to help?
667
00:38:11,588 --> 00:38:13,088
Because I feel sorry.
668
00:38:15,629 --> 00:38:17,558
I gave you nothing,
669
00:38:17,899 --> 00:38:19,269
so how can I receive anything?
670
00:38:19,468 --> 00:38:23,438
Then you can do something for me later on.
671
00:38:28,808 --> 00:38:29,979
Joon Seo...
672
00:38:34,003 --> 00:38:39,003
[VIU Ver] MBC E38 A Pledge to God
"Hyeon Woo Gets Ready For Chemotherapy"
-♥ Ruo Xi ♥-
673
00:38:43,418 --> 00:38:44,659
Thank you...
674
00:38:45,558 --> 00:38:47,058
for bringing him here.
675
00:38:48,088 --> 00:38:50,058
It's too early for me to hear that.
676
00:38:51,759 --> 00:38:53,729
I still have some unfinished businesses.
677
00:38:55,598 --> 00:38:57,168
Was the document...
678
00:38:58,239 --> 00:38:59,968
not enough?
679
00:39:02,539 --> 00:39:04,039
I guess Ji Young's gone.
680
00:39:05,578 --> 00:39:06,609
Yes.
681
00:39:07,409 --> 00:39:08,918
I guess she's avoiding us...
682
00:39:09,779 --> 00:39:11,379
because she feels bad for Joon Seo.
683
00:39:11,479 --> 00:39:13,389
You don't know how she feels.
684
00:39:16,659 --> 00:39:17,718
Now that I think of it,
685
00:39:20,588 --> 00:39:22,659
you and I are very similar.
686
00:39:23,259 --> 00:39:24,759
What do you mean?
687
00:39:26,428 --> 00:39:28,198
We're both raising kids...
688
00:39:28,999 --> 00:39:31,068
who are not biologically related to us.
689
00:39:36,178 --> 00:39:37,678
They say...
690
00:39:39,279 --> 00:39:41,678
people like us give birth to kids through our hearts.
691
00:39:46,249 --> 00:39:47,718
But those people have no idea.
692
00:39:50,188 --> 00:39:51,659
No matter how much we try,
693
00:39:53,428 --> 00:39:54,958
we can't become their biological parents.
694
00:39:58,399 --> 00:40:00,428
It doesn't matter what others think.
695
00:40:03,068 --> 00:40:05,039
If our kids give us happiness,
696
00:40:05,838 --> 00:40:07,438
that's all we need.
697
00:40:08,239 --> 00:40:09,239
You know what?
698
00:40:12,479 --> 00:40:14,379
I'm just struggling...
699
00:40:15,818 --> 00:40:17,548
to keep that happiness.
700
00:40:21,548 --> 00:40:22,958
Why do we have to...
701
00:40:24,159 --> 00:40:25,889
struggle so much?
702
00:40:29,359 --> 00:40:30,958
It's because of those...
703
00:40:32,399 --> 00:40:33,899
who think they can take things away from us...
704
00:40:33,899 --> 00:40:35,369
because they're not ours.
705
00:40:39,168 --> 00:40:40,938
That's what has happened to you too.
706
00:40:42,009 --> 00:40:43,578
I can let go,
707
00:40:44,639 --> 00:40:46,509
but you cannot.
708
00:40:48,208 --> 00:40:49,318
That's the difference.
709
00:40:50,448 --> 00:40:52,448
Which one of us loves our kids more?
710
00:40:54,218 --> 00:40:55,289
I'm not sure.
711
00:40:57,119 --> 00:40:58,828
Only we would know.
712
00:41:20,448 --> 00:41:22,519
- Are you okay? - Yes.
713
00:41:23,479 --> 00:41:25,249
Let's sit here for a bit.
714
00:41:25,249 --> 00:41:26,289
Okay.
715
00:41:36,759 --> 00:41:38,698
Hello.
716
00:41:46,639 --> 00:41:47,938
Doesn't it hurt?
717
00:41:48,039 --> 00:41:49,708
It stung for a bit,
718
00:41:50,109 --> 00:41:51,808
but I'm fine now.
719
00:41:53,609 --> 00:41:55,279
Thank you.
720
00:41:57,218 --> 00:41:58,448
Thank you,
721
00:41:59,318 --> 00:42:00,389
and I'm sorry.
722
00:42:00,918 --> 00:42:02,019
Don't be.
723
00:42:02,558 --> 00:42:04,519
Hyeon Woo will get better.
724
00:42:04,859 --> 00:42:06,389
Don't worry too much.
725
00:42:13,298 --> 00:42:14,529
Dad.
726
00:42:18,539 --> 00:42:20,609
Look, they drew my blood.
727
00:42:21,068 --> 00:42:22,578
But I didn't cry.
728
00:42:22,739 --> 00:42:23,838
Aren't I brave?
729
00:42:24,208 --> 00:42:25,979
You are.
730
00:42:27,249 --> 00:42:28,609
Come here.
731
00:42:29,818 --> 00:42:31,678
Goodbye.
732
00:42:31,779 --> 00:42:33,418
Go home safely.
733
00:42:33,418 --> 00:42:34,448
Okay.
734
00:42:48,369 --> 00:42:49,438
Thank you.
735
00:42:52,468 --> 00:42:53,909
Call me when you get the result.
736
00:42:54,869 --> 00:42:55,979
Okay.
737
00:43:43,588 --> 00:43:44,659
Thanks to you,
738
00:43:46,458 --> 00:43:48,729
the brothers had an emotional reunion.
739
00:43:50,899 --> 00:43:52,668
I know they only drew his blood for today,
740
00:43:54,029 --> 00:43:55,598
but I think the result will be obvious.
741
00:43:57,568 --> 00:43:59,239
Joon Seo is Hyeon Woo's keeper.
742
00:43:59,239 --> 00:44:00,939
I wish you were sincere.
743
00:44:02,179 --> 00:44:04,009
A human's life is at stake.
744
00:44:12,219 --> 00:44:13,548
I hope they match.
745
00:44:14,919 --> 00:44:16,058
I mean it.
746
00:44:17,519 --> 00:44:18,618
Do you know why?
747
00:44:20,759 --> 00:44:22,429
Because I won't allow it.
748
00:44:24,658 --> 00:44:25,769
Is this your final answer?
749
00:44:26,068 --> 00:44:28,598
You lived in misery ever since you divorced her?
750
00:44:30,699 --> 00:44:32,868
That just means our marriage made you miserable.
751
00:44:33,739 --> 00:44:34,868
That's ridiculous.
752
00:44:35,338 --> 00:44:36,739
Your misery starts now.
753
00:44:37,608 --> 00:44:40,449
It's your punishment for not acknowledging my right...
754
00:44:41,878 --> 00:44:43,449
as Joon Seo's mother.
755
00:45:04,298 --> 00:45:05,709
I heard...
756
00:45:06,769 --> 00:45:09,408
you have to go through some difficult times.
757
00:45:11,679 --> 00:45:13,808
I'm sorry to have made you worry.
758
00:45:14,749 --> 00:45:16,219
Why didn't you tell us?
759
00:45:17,179 --> 00:45:19,019
You knew you were sick, right?
760
00:45:21,548 --> 00:45:24,259
Is that why you came to us?
761
00:45:25,158 --> 00:45:28,158
To show me your face for the last time?
762
00:45:31,229 --> 00:45:32,398
You foolish boy.
763
00:45:33,969 --> 00:45:35,598
Accepting your death...
764
00:45:35,598 --> 00:45:37,769
isn't something easy to do.
765
00:45:38,398 --> 00:45:40,009
Have you imagined...
766
00:45:40,338 --> 00:45:42,308
how your parents would feel?
767
00:45:44,308 --> 00:45:45,509
Grandpa...
768
00:45:45,548 --> 00:45:46,608
Look.
769
00:45:47,808 --> 00:45:50,078
Don't you ever forget that our family's blood...
770
00:45:50,078 --> 00:45:51,179
runs through your veins.
771
00:45:51,779 --> 00:45:54,289
Do you think it'll be that difficult for you to overcome this?
772
00:45:54,548 --> 00:45:57,118
You overcame it once, so why can't you twice?
773
00:45:58,618 --> 00:46:00,229
I feel the same way.
774
00:46:02,699 --> 00:46:04,298
I want to overcome it.
775
00:46:06,969 --> 00:46:08,269
Hyeon Woo...
776
00:46:08,568 --> 00:46:10,039
I want to live.
777
00:46:12,439 --> 00:46:15,439
I want to be there when you finish building your utopia.
778
00:46:17,539 --> 00:46:19,009
I also want...
779
00:46:19,949 --> 00:46:22,148
to build my parents a real house.
780
00:46:23,148 --> 00:46:24,848
You have to.
781
00:46:25,818 --> 00:46:28,388
Don't you worry. I have...
782
00:46:28,648 --> 00:46:30,888
an unbelievable amount of assets.
783
00:46:31,388 --> 00:46:34,529
But I'll choose you over them anytime.
784
00:46:36,898 --> 00:46:37,959
Trust me...
785
00:46:38,699 --> 00:46:40,969
when I say that I'll save you.
786
00:46:41,969 --> 00:46:43,398
Okay?
787
00:46:45,068 --> 00:46:46,308
Grandpa...
788
00:47:02,759 --> 00:47:04,459
Thank you for coming.
789
00:47:06,959 --> 00:47:09,658
Will he be receiving chemotherapy starting tomorrow?
790
00:47:10,298 --> 00:47:11,499
Yes.
791
00:47:11,828 --> 00:47:13,128
I've lived my entire life...
792
00:47:13,828 --> 00:47:16,499
unafraid of anything that came my way.
793
00:47:17,769 --> 00:47:20,469
But this time, I feel helpless.
794
00:47:22,709 --> 00:47:25,808
I don't know how I've been so confident all these years...
795
00:47:26,648 --> 00:47:29,419
when in reality, I can't even save my own grandson.
796
00:47:31,118 --> 00:47:33,388
I've lived my life in vain.
797
00:47:34,289 --> 00:47:36,118
Please tell me what you want.
798
00:47:38,189 --> 00:47:39,689
I'll listen to you.
799
00:47:40,858 --> 00:47:42,558
Please just allow him to receive his treatment.
800
00:47:43,199 --> 00:47:45,029
In order to save your son,
801
00:47:46,098 --> 00:47:48,229
you've struggled so much.
802
00:47:51,269 --> 00:47:52,298
I...
803
00:47:53,009 --> 00:47:54,969
I don't know what I've done.
804
00:47:56,539 --> 00:47:57,578
Sir.
805
00:48:11,289 --> 00:48:12,689
I want to live.
806
00:48:13,929 --> 00:48:16,999
I want to be there when you finish building your utopia.
807
00:48:19,068 --> 00:48:20,499
I also want...
808
00:48:21,469 --> 00:48:23,598
to build my parents a real house.
809
00:48:43,588 --> 00:48:44,658
Father.
810
00:48:55,269 --> 00:48:56,769
Is Joon Seo asleep?
811
00:48:58,368 --> 00:49:00,908
He had a nap earlier and hasn't gone back to bed yet.
812
00:49:02,068 --> 00:49:04,138
Take Joon Seo to the main house.
813
00:49:05,138 --> 00:49:06,979
What's the matter?
814
00:49:07,179 --> 00:49:08,348
Now.
815
00:49:09,848 --> 00:49:12,318
If it's about us two, we'll figure it out.
816
00:49:12,378 --> 00:49:13,789
I started it,
817
00:49:13,949 --> 00:49:15,148
so I should fix it.
818
00:49:16,789 --> 00:49:18,388
Take him right now.
819
00:49:23,459 --> 00:49:24,759
He said so?
820
00:49:25,229 --> 00:49:28,499
Yes. He wanted to talk to Na Kyung alone.
821
00:49:28,499 --> 00:49:30,539
What could it be that he'd go there...
822
00:49:30,769 --> 00:49:32,808
instead of calling her here?
823
00:49:40,679 --> 00:49:42,078
I know very well...
824
00:49:42,578 --> 00:49:46,019
that you've been slaving away while working under me.
825
00:49:46,618 --> 00:49:47,949
Father.
826
00:49:47,949 --> 00:49:49,789
I know I've given you a knife and forced you to do things...
827
00:49:50,789 --> 00:49:52,358
on my behalf.
828
00:49:52,888 --> 00:49:54,128
You were competent.
829
00:49:54,858 --> 00:49:55,959
I give you that.
830
00:49:57,658 --> 00:49:59,098
But I couldn't forgive you...
831
00:50:00,199 --> 00:50:01,999
when I found out that you were aiming that very knife...
832
00:50:02,368 --> 00:50:03,898
towards me.
833
00:50:04,769 --> 00:50:06,108
That's a misunderstanding.
834
00:50:07,908 --> 00:50:09,509
I admire you.
835
00:50:11,408 --> 00:50:12,578
I was more devoted to you...
836
00:50:13,679 --> 00:50:15,279
because of Joon Seo.
837
00:50:16,548 --> 00:50:18,519
Because I believed you'd understand.
838
00:50:19,618 --> 00:50:20,789
But...
839
00:50:21,449 --> 00:50:23,989
these past years of my dedication didn't mean anything to you,
840
00:50:24,058 --> 00:50:25,719
and you were only fixated on kicking me out.
841
00:50:26,959 --> 00:50:28,628
It's unfair.
842
00:50:28,658 --> 00:50:31,459
Is that why you've put a kid at stake...
843
00:50:32,568 --> 00:50:34,929
and have attempted to make a deal with me?
844
00:50:35,598 --> 00:50:37,338
I've put my life on the line as well.
845
00:50:40,408 --> 00:50:42,169
You can think of this as a deal.
846
00:50:44,739 --> 00:50:46,249
I may be dealing with lives here,
847
00:50:47,779 --> 00:50:49,548
and that may disgust you.
848
00:50:51,449 --> 00:50:53,519
But if you don't accept this,
849
00:50:54,719 --> 00:50:56,019
it'll be the end for me.
850
00:50:57,789 --> 00:50:59,429
And the same goes for Hyeon Woo.
851
00:51:03,459 --> 00:51:04,929
Both of our lives...
852
00:51:06,499 --> 00:51:08,098
are in your hands.
853
00:51:12,169 --> 00:51:13,169
Fine.
854
00:51:14,009 --> 00:51:15,709
I have done you wrong.
855
00:51:19,779 --> 00:51:21,749
I'll grant you anything...
856
00:51:22,848 --> 00:51:24,118
that you want.
857
00:51:27,048 --> 00:51:28,818
So please save Hyeon Woo.
858
00:51:33,789 --> 00:51:34,828
Father...
58540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.