All language subtitles for 22 - The Decision

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,141 --> 00:00:18,018 Hi, Maya. 2 00:00:19,061 --> 00:00:20,312 Karl. 3 00:00:20,354 --> 00:00:23,190 - Do you have a new body. - It's better than the old one. 4 00:00:25,734 --> 00:00:27,736 It's a tough-looking body. 5 00:01:04,773 --> 00:01:08,652 Do you work stops voastă if it was not important. 6 00:01:09,987 --> 00:01:12,739 First I want to welcome agents, 7 00:01:13,031 --> 00:01:14,950 leaders of the three divisions ... 8 00:01:14,992 --> 00:01:17,452 Acolytes, empiricist and osmosişti. 9 00:01:17,536 --> 00:01:20,497 A political movement has made it necessary home rally. 10 00:01:20,873 --> 00:01:22,499 It's called Movement for Peace. 11 00:01:22,749 --> 00:01:25,544 Cultivate belief that the invasion is too expensive. 12 00:01:26,420 --> 00:01:29,715 Gua urgently needs our recommendation 13 00:01:29,732 --> 00:01:31,300 regarding a possible attack. 14 00:01:32,843 --> 00:01:36,013 Maya has coordinated the experiments worldwide. 15 00:01:36,471 --> 00:01:38,807 I asked to present situation. 16 00:01:42,477 --> 00:01:43,812 Good evening. 17 00:01:46,023 --> 00:01:48,025 Diagram global infiltration. 18 00:01:51,153 --> 00:01:52,654 After nearly four decades, 19 00:01:52,696 --> 00:01:56,491 we have put over 18,000 experiments. 20 00:01:56,533 --> 00:01:58,744 No corner of the planet was left uncovered. 21 00:01:59,620 --> 00:02:03,373 Our goal was to determine where to start military invasion. 22 00:02:04,333 --> 00:02:08,545 Some of the experiments are in progress. I learned a lot from this species. 23 00:02:09,171 --> 00:02:10,339 I'm weak ... 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,341 Motivated by personal gain ... 25 00:02:12,591 --> 00:02:14,760 And blinded by laziness and greed. 26 00:02:15,093 --> 00:02:18,347 The wormhole technology, it can initiate a rapid assault. 27 00:02:19,014 --> 00:02:23,560 Our data show that the human race will not be able to counter attack. 28 00:02:23,602 --> 00:02:27,523 And will not be able to resist our forces, when the attack began. 29 00:02:28,315 --> 00:02:30,567 My opinion is to recommend attack. 30 00:02:36,573 --> 00:02:37,699 Good ... 31 00:02:37,741 --> 00:02:41,620 A unanimous recommendation will be sent and will Gua decision. 32 00:02:48,377 --> 00:02:51,839 In 1564, Nostradamus predicted the destruction of the world, 33 00:02:51,880 --> 00:02:54,007 3 waves terrible. 34 00:02:54,424 --> 00:02:55,843 The first wave is here. 35 00:02:56,802 --> 00:02:58,136 My name is Cade Foster. 36 00:02:59,263 --> 00:03:00,472 That's my story ... 37 00:03:01,974 --> 00:03:04,893 They killed my wife, I was accused of murder ... 38 00:03:05,561 --> 00:03:07,938 Now run but not hide. 39 00:03:09,648 --> 00:03:11,942 Nostradamus Prophecy guides me. 40 00:03:12,109 --> 00:03:14,236 I'll find ... I'll hunt ... 41 00:03:15,279 --> 00:03:16,446 I'll stop! 42 00:03:16,780 --> 00:03:17,973 Season 01 Episode 22 The first wave 43 00:03:18,074 --> 00:03:21,774 Translation and adaptation - Florin thin 44 00:03:21,869 --> 00:03:24,913 Under Article of Conduct Military Code, 45 00:03:25,390 --> 00:03:26,930 each member of the congregation 46 00:03:27,600 --> 00:03:30,110 divisions and leaders have the right to object. 47 00:03:31,900 --> 00:03:35,050 Anybody of those present, who opposes the launch? 48 00:03:38,130 --> 00:03:40,320 Let's talk now. 49 00:03:41,250 --> 00:03:43,050 I ... obiectez. 50 00:03:50,300 --> 00:03:51,705 If you launch an attack, 51 00:03:51,740 --> 00:03:55,050 we risk a war with casualties on both sides. 52 00:03:55,700 --> 00:03:58,240 And possibly win ... the human race. 53 00:03:58,980 --> 00:04:01,530 You're an acolyte, Joshua, a warrior. 54 00:04:01,670 --> 00:04:04,240 Last that I expected to oppose military intervention. 55 00:04:04,620 --> 00:04:06,240 It's too early to attack. 56 00:04:06,430 --> 00:04:08,420 Our work here will remain unfinished. 57 00:04:08,455 --> 00:04:09,885 Unfinished? 58 00:04:09,920 --> 00:04:11,930 We studied defend this planet. 59 00:04:11,965 --> 00:04:13,935 We've infiltrated our every military power. 60 00:04:13,970 --> 00:04:17,140 We simulated attack to predict human behavior. 61 00:04:17,380 --> 00:04:19,410 I urge just to caution. 62 00:04:19,500 --> 00:04:23,040 What, Joshua? He reached your movement on our planet? 63 00:04:23,250 --> 00:04:25,830 The objection is based on my own observations. 64 00:04:27,210 --> 00:04:29,000 Come, Joshua. 65 00:04:31,890 --> 00:04:34,030 I respect the work that you did on this planet. 66 00:04:34,440 --> 00:04:38,030 Your pioneering behavior and human history. 67 00:04:39,640 --> 00:04:41,110 You have the right to support your cause. 68 00:04:41,145 --> 00:04:42,585 It's a waste of time. 69 00:04:42,620 --> 00:04:46,370 Under Article of the Charter, I want Joshua to be heard. 70 00:04:47,680 --> 00:04:51,070 I want to refer to experiment Ahx-2323. 71 00:04:51,100 --> 00:04:52,395 I know. 72 00:04:52,430 --> 00:04:55,050 Then sure you know Cade Foster. 73 00:04:55,085 --> 00:04:57,670 Yes, most disgusting topic of 117. 74 00:04:58,390 --> 00:04:59,900 Pictures please. 75 00:05:00,670 --> 00:05:02,520 Topic 117. 76 00:05:02,870 --> 00:05:05,470 Cade Foster Assembly knows where you want to go? 77 00:05:07,900 --> 00:05:09,835 AH-2323 ... 78 00:05:09,870 --> 00:05:12,510 It was designed to test the human will. 79 00:05:13,080 --> 00:05:15,655 We determined that there are 117 profiling, 80 00:05:15,690 --> 00:05:18,195 and chose one topic that fits. 81 00:05:18,230 --> 00:05:21,080 I fed hallucinogens, we emptied accounts ... 82 00:05:21,115 --> 00:05:22,630 I've ruined his career. 83 00:05:28,790 --> 00:05:30,800 I shrouded in mystery. 84 00:05:30,835 --> 00:05:32,810 With the street signs in 1980. 85 00:05:33,550 --> 00:05:37,220 And I planned that 19 million died on the first day of the invasion. 86 00:05:38,300 --> 00:05:39,600 And soon ... 87 00:05:39,870 --> 00:05:42,160 I directed toward its own destruction. 88 00:05:45,640 --> 00:05:47,010 Hannah ? 89 00:05:49,460 --> 00:05:50,730 Hannah ! 90 00:05:54,000 --> 00:05:56,610 Hannah... Hannah ! 91 00:06:00,280 --> 00:06:01,670 Hannah ! 92 00:06:23,270 --> 00:06:25,190 Hannah, Hannah ... I am. 93 00:06:26,210 --> 00:06:28,900 It's okay ... 94 00:06:29,410 --> 00:06:32,460 What worried him Foster, when I threatened his wife? 95 00:06:32,770 --> 00:06:37,420 The objectives were to learn to react and learn about the human will. 96 00:06:37,770 --> 00:06:39,960 I did more than a deal with Foster. 97 00:06:40,790 --> 00:06:44,290 He proved an extraordinary ability to find the source hallucination. 98 00:06:45,680 --> 00:06:49,250 His investigations led him to another subject of the experiment. 99 00:06:50,010 --> 00:06:52,500 A millionaire named Emmett Mayhew. 100 00:06:53,530 --> 00:06:55,740 Mayhew we learned the prophecy. 101 00:06:55,775 --> 00:06:57,970 He predicted the invasion of this planet. 102 00:06:58,271 --> 00:07:00,971 Foster told about this book. 103 00:07:02,100 --> 00:07:04,830 He said that the clues are buried in the center of the labyrinth. 104 00:07:04,831 --> 00:07:06,231 Under ruby ​​red eyes. 105 00:07:06,365 --> 00:07:08,220 Ruby red eyes ... 106 00:07:46,190 --> 00:07:47,990 Nostradamus? 107 00:07:49,640 --> 00:07:51,570 A sign placed on this page. 108 00:07:53,650 --> 00:07:56,990 Cade, wake up, Mayhew's crazy. 109 00:07:57,620 --> 00:08:01,120 If you want to read it on Nostradamus, get a copy of the National Institute. 110 00:08:01,250 --> 00:08:03,330 Quatrain 18, verse 6. 111 00:08:04,160 --> 00:08:05,920 This place gives me the creeps. 112 00:08:08,020 --> 00:08:10,925 "On the seventh east of the seventh day ..." 113 00:08:10,960 --> 00:08:13,830 "A man will travel twice blessed the plains." 114 00:08:14,910 --> 00:08:17,480 "Sentenced to shadows with his brothers ..." 115 00:08:17,900 --> 00:08:20,330 "Or to save all those who walk on the earth." 116 00:08:28,590 --> 00:08:30,645 Used Book of Nostradamus ... 117 00:08:30,680 --> 00:08:33,700 - To find experiments, as I said. - There is no evidence. 118 00:08:33,770 --> 00:08:36,080 I think they are. Follow me. 119 00:08:36,840 --> 00:08:38,920 Because I understood it to Cade Foster ... 120 00:08:38,960 --> 00:08:41,980 We can understand their beliefs. 121 00:08:43,970 --> 00:08:46,510 You get on the plane of Seattle, to see your parents. 122 00:08:47,330 --> 00:08:49,980 Sun FBI to begin a formal investigation. 123 00:08:51,310 --> 00:08:52,710 I'm not leaving without you. 124 00:08:53,040 --> 00:08:55,160 - Hannah, go. - No, do not go. 125 00:08:55,860 --> 00:08:57,160 I'm scared. 126 00:08:57,720 --> 00:08:59,700 I'm so scared, as I was in my life. 127 00:09:01,250 --> 00:09:03,290 I lost everything, I can not afford to lose you and you. 128 00:09:03,920 --> 00:09:06,690 For your safety, you get on the plane tomorrow morning. 129 00:09:09,990 --> 00:09:11,240 If you insist. 130 00:09:14,540 --> 00:09:15,760 What happens? 131 00:09:16,900 --> 00:09:17,950 Nothing. 132 00:09:18,800 --> 00:09:21,360 Are you okay? You look weird. 133 00:09:22,840 --> 00:09:24,830 Yes, nothing. 134 00:09:26,560 --> 00:09:28,280 Everything will be fine. 135 00:09:30,060 --> 00:09:31,120 I promise. 136 00:09:46,050 --> 00:09:47,340 Okay. I need you. 137 00:10:03,970 --> 00:10:05,210 Hannah ? 138 00:11:00,760 --> 00:11:03,360 Our duplicate was a success. 139 00:11:04,830 --> 00:11:06,820 Foster's real wife has been removed. 140 00:11:07,670 --> 00:11:11,030 But Foster, not crazy like other subjects. 141 00:11:11,065 --> 00:11:13,870 - Yeah, I heard he had a fall. - Exactly. 142 00:11:14,880 --> 00:11:17,220 Our tests were included and final experiment. 143 00:11:17,350 --> 00:11:20,430 This fight was to evaluate the potential of the subjects. 144 00:11:21,240 --> 00:11:25,315 The final test was in Chicago, Heaven Street no. 19. 145 00:13:27,890 --> 00:13:30,490 Sometimes your references do not include labyrinth. 146 00:13:34,620 --> 00:13:37,310 This means that we are enemies. 147 00:13:39,540 --> 00:13:41,295 I was stupid, ignoring his example. 148 00:13:41,330 --> 00:13:45,630 What example, Joshua? The remaining 116 subjects were cracked. 149 00:13:45,870 --> 00:13:48,560 Do not you get it in your calculations statistical figure? 150 00:13:48,820 --> 00:13:50,560 The others did not worry me. 151 00:13:51,930 --> 00:13:54,030 What worries you, Joshua? 152 00:13:56,280 --> 00:14:00,030 If every 117 people, one is like Cade Foster, 153 00:14:00,890 --> 00:14:04,170 we will face a more powerful force than we are prepared. 154 00:14:12,210 --> 00:14:14,025 Pursued by charges of murder, 155 00:14:14,060 --> 00:14:16,970 I arranged Foster's incarceration in a mental institute. 156 00:14:17,820 --> 00:14:20,010 The day was scheduled this action, 157 00:14:20,160 --> 00:14:22,150 made us believe it's high. 158 00:14:30,710 --> 00:14:32,050 Well done. 159 00:14:33,470 --> 00:14:34,650 Thank you! 160 00:15:15,820 --> 00:15:17,740 Attention, Security alarm! 161 00:15:46,560 --> 00:15:48,550 I know you're here. 162 00:15:57,340 --> 00:15:59,000 Foster knew we were here. 163 00:15:59,810 --> 00:16:01,360 I want to know how? 164 00:16:01,930 --> 00:16:05,000 I agree that Foster is a problem ... 165 00:16:05,490 --> 00:16:06,930 But it's just a man. 166 00:16:07,020 --> 00:16:08,930 Take human history from the beginning 167 00:16:09,220 --> 00:16:12,680 and you will see that one man could create an army of followers. 168 00:16:13,200 --> 00:16:16,450 Julius Caesar, Alexander the Great, Gandhi ... 169 00:16:16,485 --> 00:16:18,450 Karl, e absurd. 170 00:16:19,080 --> 00:16:22,730 He took an experiment and had too high expectations. 171 00:16:23,270 --> 00:16:27,380 There are many others that show our ability to dominate this species. 172 00:16:29,460 --> 00:16:31,990 Show, MZP-3718. 173 00:16:33,960 --> 00:16:35,785 I orchestrated a verdict, 174 00:16:35,820 --> 00:16:38,680 to create racial tensions in Los Angeles. 175 00:16:38,980 --> 00:16:41,350 Violence erupted on the streets. 176 00:16:41,670 --> 00:16:44,160 Citizens and robbed neighbors ... 177 00:16:44,270 --> 00:16:47,000 And they burned in their own backyard. 178 00:16:47,950 --> 00:16:49,960 KVB-9631 ... 179 00:16:51,130 --> 00:16:52,435 In Yugoslavia ... 180 00:16:52,470 --> 00:16:56,970 We have encouraged intense nationalist sentiments among ethnic factions. 181 00:16:58,190 --> 00:17:01,980 A bloody civil war in which brothers fought against brothers. 182 00:17:03,040 --> 00:17:06,580 How could you forget our delicious irony test. 183 00:17:06,670 --> 00:17:10,040 Running, KXM-6465. 184 00:17:11,740 --> 00:17:15,000 I convinced a group of people to commit mass suicide ... 185 00:17:15,210 --> 00:17:16,480 The false belief 186 00:17:16,481 --> 00:17:18,365 that will be eligible for ... 187 00:17:18,400 --> 00:17:20,740 An alien space travel. 188 00:17:22,050 --> 00:17:25,310 Every time our experiments have proved one thing ... 189 00:17:25,730 --> 00:17:28,660 That the human race has reached its peak a long time. 190 00:17:28,830 --> 00:17:32,630 The time is now ripe for takeover. 191 00:17:32,850 --> 00:17:34,630 How can you explain these undeniable facts, Joshua? 192 00:17:35,300 --> 00:17:36,760 The human race is weak 193 00:17:37,050 --> 00:17:38,760 I do not deny that. 194 00:17:39,320 --> 00:17:41,290 But united under the right leader, 195 00:17:41,610 --> 00:17:43,290 can be strong. 196 00:17:43,530 --> 00:17:46,270 And you think Foster is this leading? 197 00:17:47,660 --> 00:17:49,705 I faked a crime, Joshua ... 198 00:17:49,740 --> 00:17:51,750 Who will follow, ex-convicts? 199 00:17:51,840 --> 00:17:53,375 Already attracted followers. 200 00:17:53,410 --> 00:17:56,280 Hundreds who have visited the website. 201 00:17:56,430 --> 00:17:59,600 Foster is the thing we have to fear most. 202 00:17:59,635 --> 00:18:01,830 Someone with a fantastic perseverance, 203 00:18:01,865 --> 00:18:03,802 to create a movement. 204 00:18:03,837 --> 00:18:05,740 We overestimate its importance. 205 00:18:06,070 --> 00:18:08,560 According to the information agent named Amsa, 206 00:18:09,060 --> 00:18:10,595 Foster a vizitat, Potomac Maryland, 207 00:18:10,630 --> 00:18:12,950 shortly after he escaped from Wilsonberg. 208 00:18:15,070 --> 00:18:18,040 He went looking for a man named Eddie Nambulous. 209 00:18:18,430 --> 00:18:20,750 The publisher website, Paranoid Times. 210 00:18:21,530 --> 00:18:23,734 A document that expose conspiracies 211 00:18:23,735 --> 00:18:26,690 diabolical secrets of those who hold power. 212 00:18:28,110 --> 00:18:31,910 Paranoid Times says ... incredible to believe. 213 00:18:33,710 --> 00:18:36,180 How long does the human race to take seriously the warning 214 00:18:36,630 --> 00:18:38,210 and to follow Foster? 215 00:19:03,080 --> 00:19:05,630 I'll cut your throat if you do not raise your hands. 216 00:19:05,850 --> 00:19:08,470 Eddie Nambulous, news editor paranoid? 217 00:19:08,610 --> 00:19:10,790 Shut up, I asked you something. 218 00:19:12,210 --> 00:19:13,645 What are you looking for here? 219 00:19:13,680 --> 00:19:15,851 I have a story that might interest you. 220 00:19:15,886 --> 00:19:18,023 I was diagnosed with severe paranoia, so 221 00:19:18,024 --> 00:19:20,050 sneaking to me is a very bad idea. 222 00:19:21,710 --> 00:19:23,475 How the hell did you located? 223 00:19:23,510 --> 00:19:25,300 I knew a hacker in Michigan. 224 00:19:25,480 --> 00:19:27,400 Five glasses of tequila and you locate. 225 00:19:27,435 --> 00:19:30,090 Nicky Owens bastard, drunk. 226 00:19:32,860 --> 00:19:36,070 This article about cloning is similar to my story. 227 00:19:36,730 --> 00:19:38,560 That's why I came. 228 00:19:44,570 --> 00:19:46,080 You're not here to kill me? 229 00:19:46,390 --> 00:19:48,080 I need your help. 230 00:19:51,800 --> 00:19:53,230 Can we talk inside? 231 00:19:58,270 --> 00:19:59,560 What is your name? 232 00:20:00,310 --> 00:20:01,830 My name is Cade Foster. 233 00:20:02,580 --> 00:20:05,240 My wife was killed and replaced by a clone. 234 00:20:05,275 --> 00:20:07,120 I was accused of killing her. 235 00:20:07,340 --> 00:20:08,810 Why should I believe you? 236 00:20:09,550 --> 00:20:11,630 I should ... you're paranoid. 237 00:20:15,540 --> 00:20:17,500 I saw my wife's clone. 238 00:20:17,770 --> 00:20:19,500 Hey, believe me. 239 00:20:19,820 --> 00:20:21,500 I want to hear my story. 240 00:20:25,570 --> 00:20:27,210 Let's go inside. 241 00:20:36,560 --> 00:20:38,040 Beautiful sword. 242 00:20:38,130 --> 00:20:41,060 - The sword that killed Lincoln. - Lincoln was shot. 243 00:20:42,180 --> 00:20:43,600 That's what they said. 244 00:20:44,320 --> 00:20:47,020 Nambulous Eddie Foster turned in ally. 245 00:20:47,590 --> 00:20:49,820 I do not see the relevance of this information. 246 00:20:50,040 --> 00:20:51,445 Foster returns to battle. 247 00:20:51,480 --> 00:20:53,950 He has no chance of winning. 248 00:20:53,985 --> 00:20:55,680 But it has ... hope. 249 00:20:56,550 --> 00:20:58,020 When you have hope, 250 00:20:58,320 --> 00:21:01,100 battle for revenge and we can not predict. 251 00:21:02,540 --> 00:21:06,010 Our agents reported that Foster would a man ... 252 00:21:07,190 --> 00:21:10,060 A single 13 agents Gua removed. 253 00:21:12,180 --> 00:21:14,600 I never said that Foster can not make us bad. 254 00:21:14,990 --> 00:21:16,740 It can do more than that. 255 00:21:18,290 --> 00:21:19,930 Aided by the book of Nostradamus ... 256 00:21:20,440 --> 00:21:21,930 We can give the latter. 257 00:21:23,060 --> 00:21:25,790 Could be right now outside. 258 00:21:27,250 --> 00:21:29,990 Nonsense, I took extreme security measures. 259 00:21:30,270 --> 00:21:32,560 - He did. - Joshua is right. 260 00:21:33,420 --> 00:21:35,300 I was transferred to his body, 261 00:21:35,400 --> 00:21:37,610 Foster when we broke one laboratory. 262 00:21:38,360 --> 00:21:40,630 One where cultivate human bodies. 263 00:21:41,520 --> 00:21:44,650 He was able to find the location and interrupt the process. 264 00:21:55,620 --> 00:21:57,060 Cade Foster... 265 00:21:57,430 --> 00:22:00,730 Entered into a well guarded. 266 00:22:01,040 --> 00:22:04,010 He was about to obtain evidence and to expose. 267 00:22:04,320 --> 00:22:06,080 It's been our guard, it's true, but ... 268 00:22:06,170 --> 00:22:09,040 Foster made minor damage. 269 00:22:09,210 --> 00:22:10,610 It's just the beginning. 270 00:22:11,270 --> 00:22:14,260 What will happen when the site will be read by millions instead of hundreds? 271 00:22:14,295 --> 00:22:16,125 It will be dead long before it happened. 272 00:22:16,160 --> 00:22:19,090 Mort the time when we recover the Book of Nostradamus. 273 00:22:19,125 --> 00:22:21,090 What makes you think that you will find the book? 274 00:22:21,710 --> 00:22:23,090 I have done it before. 275 00:22:24,090 --> 00:22:25,860 I watched Cade Foster. 276 00:22:26,410 --> 00:22:28,115 I put underground, 277 00:22:28,150 --> 00:22:30,780 witnesses who could expose us. 278 00:22:32,110 --> 00:22:35,040 I think he is the one predicted by our oracle. 279 00:22:39,850 --> 00:22:43,170 Our holy writings warns us somebody may destroy us. 280 00:22:44,610 --> 00:22:46,690 It would be wise to take this into account. 281 00:22:47,970 --> 00:22:50,450 Centuria I, catrenul 1 ... 282 00:22:51,540 --> 00:22:55,080 Nostradamus believes that the destruction of the Earth will come in three waves. 283 00:22:56,240 --> 00:22:58,380 The third wave ... Armageddon. 284 00:22:59,300 --> 00:23:02,010 The second wave ... Invasion of heaven. 285 00:23:02,270 --> 00:23:04,010 And the first wave is already here. 286 00:23:04,300 --> 00:23:06,270 If you stop the first wave ... 287 00:23:07,310 --> 00:23:09,040 We can prevent the others. 288 00:23:09,810 --> 00:23:11,040 Write it here. 289 00:23:13,340 --> 00:23:15,140 Tell and how? 290 00:23:17,130 --> 00:23:19,010 Actually there is one thing. 291 00:23:20,140 --> 00:23:21,600 This page has been significant ... 292 00:23:22,240 --> 00:23:24,360 Centuria III, catrenul 18 ... 293 00:23:25,320 --> 00:23:26,925 The seventh sunrise ... 294 00:23:26,960 --> 00:23:28,510 - The day of the seventh ... - I read it. 295 00:23:28,920 --> 00:23:31,075 How can have a day, seven sunrises, Eddie? 296 00:23:31,110 --> 00:23:33,110 In fact every day has 24 sunrises. 297 00:23:33,780 --> 00:23:35,260 One for each time zone. 298 00:23:35,790 --> 00:23:37,840 Nostradamus wrote the quatrains in France. 299 00:23:38,390 --> 00:23:42,010 Exactly 7 ... Zone of time before Chicago. 300 00:23:44,130 --> 00:23:45,530 Where are you going? 301 00:23:47,020 --> 00:23:49,850 Chicago is your hometown. 302 00:23:51,280 --> 00:23:53,050 He was talking about you. 303 00:23:55,940 --> 00:23:57,970 Nostradamus is full of crap. 304 00:23:58,005 --> 00:23:59,430 No it is not. 305 00:24:03,780 --> 00:24:05,460 You are the man twice blessed. 306 00:24:17,220 --> 00:24:20,410 Foster himself to destroy us ... us? 307 00:24:21,410 --> 00:24:22,515 Ridiculous. 308 00:24:22,550 --> 00:24:26,495 I think Joshua uses fear to manipulate this assembly. 309 00:24:26,530 --> 00:24:30,440 What evidence do you have that Foster is predicted that the defender of the human race? 310 00:24:30,500 --> 00:24:31,970 Look at his actions. 311 00:24:32,520 --> 00:24:34,975 Our military experiment acolyte of Missouri ... 312 00:24:35,010 --> 00:24:38,700 A quantum pocket designed to retain vehicles in another dimension. 313 00:24:39,600 --> 00:24:41,890 Foster not only identified the experiment ... 314 00:24:42,430 --> 00:24:45,710 He could not even get into your pocket and find people trapped inside. 315 00:24:46,060 --> 00:24:48,100 That's impressive. 316 00:24:48,510 --> 00:24:50,100 What's remarkable ... 317 00:24:50,350 --> 00:24:52,570 It's Foster not only beat us sidekick, 318 00:24:53,120 --> 00:24:56,070 but also living out of pocket. 319 00:25:33,960 --> 00:25:36,390 - Hurry! - I got it, Danny. 320 00:25:40,760 --> 00:25:42,020 That's not good. 321 00:25:42,460 --> 00:25:45,250 - We're dead. - I got Danny. A succeeding. 322 00:25:47,380 --> 00:25:50,040 It's crazy, man! We must hurry! 323 00:25:51,930 --> 00:25:54,500 - Jason, that pedal! - Press. 324 00:25:54,920 --> 00:25:56,250 You will not succeed. 325 00:25:56,620 --> 00:25:59,460 Stop it! 326 00:26:00,160 --> 00:26:01,540 A die! 327 00:26:06,960 --> 00:26:09,100 Were wasted years of work. 328 00:26:09,510 --> 00:26:11,900 We killed one tooth the best agents. 329 00:26:12,010 --> 00:26:14,080 That's the sad reality of war. 330 00:26:14,340 --> 00:26:17,690 But the device has been moved to another location. 331 00:26:18,170 --> 00:26:20,295 Foster did not accomplish anything. 332 00:26:20,330 --> 00:26:22,330 He could not give evidence. 333 00:26:23,000 --> 00:26:25,310 - What will happen when she does? - Nothing. 334 00:26:25,470 --> 00:26:28,570 Because his race will not believe. 335 00:26:28,605 --> 00:26:30,395 They listen to us. 336 00:26:30,430 --> 00:26:32,985 We are more advanced, coercive ... 337 00:26:33,020 --> 00:26:35,540 And our bodies men are more sexual. 338 00:26:37,840 --> 00:26:41,000 We made relations in higher spheres. 339 00:26:41,140 --> 00:26:43,310 We infiltrated institutions, 340 00:26:43,345 --> 00:26:45,445 we made its way to the top. 341 00:26:45,480 --> 00:26:48,800 That's a weapon that can defeat Foster not ever. 342 00:26:49,350 --> 00:26:50,765 Do not be so sure. 343 00:26:50,800 --> 00:26:54,770 - Foster has determination and will. - Enough with the human will. 344 00:26:55,050 --> 00:26:56,445 E o falsehood. 345 00:26:56,480 --> 00:27:00,210 A concept created her own people. 346 00:27:00,500 --> 00:27:02,700 They are led by primary reasons such as ... 347 00:27:02,735 --> 00:27:05,450 Revenge, lust and greed. 348 00:27:05,460 --> 00:27:06,460 Really? 349 00:27:07,530 --> 00:27:09,700 New York nightclub Royal. 350 00:27:10,790 --> 00:27:13,580 Foster a project aimed neural implantation of a worm. 351 00:27:13,830 --> 00:27:16,770 It destroyed an experiment developed in years. 352 00:27:20,770 --> 00:27:21,970 According DeSalvo? 353 00:27:22,410 --> 00:27:23,510 Frankie ? 354 00:27:28,310 --> 00:27:30,100 Get a paramedic. 355 00:27:32,120 --> 00:27:33,320 We'll take care of it. 356 00:27:34,120 --> 00:27:35,810 Let's get him back. 357 00:27:51,350 --> 00:27:55,010 I made a duplicate our ally financial, Susan Tannen. 358 00:27:55,045 --> 00:27:56,130 Come here. 359 00:27:57,660 --> 00:27:58,900 What did I say? 360 00:28:16,980 --> 00:28:19,450 - Cade, and to de-lor. - Cade! 361 00:28:19,970 --> 00:28:21,450 Stand back, both. 362 00:28:24,060 --> 00:28:26,375 He started to ask me questions, I study. 363 00:28:26,410 --> 00:28:28,130 Movements, habits ... 364 00:28:28,165 --> 00:28:29,850 - Trays, not think. I am. - Stop. 365 00:28:30,420 --> 00:28:31,570 Well ... 366 00:28:32,060 --> 00:28:33,210 Okay. 367 00:28:34,680 --> 00:28:37,020 Today, one of you told me he loved me. Why? 368 00:28:37,630 --> 00:28:38,870 Is that true? 369 00:28:39,420 --> 00:28:42,320 - Or you told me to let my guard down. - Of course it's not true. 370 00:28:42,390 --> 00:28:44,030 Did he say that? 371 00:28:44,690 --> 00:28:48,330 Cade ... I would never put between you and Hannah. 372 00:28:48,410 --> 00:28:50,080 I love you both very much. 373 00:28:55,830 --> 00:28:57,860 Susan's okay, it does not matter. 374 00:28:58,410 --> 00:28:59,825 Okay, you stay there. 375 00:28:59,860 --> 00:29:01,380 - Come on. - Cade! 376 00:29:01,415 --> 00:29:02,740 Stop it! 377 00:29:36,850 --> 00:29:38,750 Foster did not fall prey to temptation. 378 00:29:39,310 --> 00:29:41,300 And keep in mind the goal. 379 00:29:42,570 --> 00:29:45,760 We aim to chase the planet. 380 00:29:46,530 --> 00:29:49,850 Foster's voice is sexy and seductive. 381 00:29:50,900 --> 00:29:53,370 We ourselves become victims of temptation. 382 00:29:54,760 --> 00:29:56,320 What do you mean, Joshua? 383 00:29:56,860 --> 00:29:58,225 One of my missions, 384 00:29:58,260 --> 00:30:01,430 Gua's killing agents who takes human weaknesses. 385 00:30:02,350 --> 00:30:04,220 Dependence, idolatry ... 386 00:30:04,640 --> 00:30:06,480 Sexual Obedience ... 387 00:30:06,515 --> 00:30:07,735 So what? 388 00:30:07,770 --> 00:30:11,040 Since we have not fully adapted to the human body. 389 00:30:11,075 --> 00:30:12,270 So what? 390 00:30:12,860 --> 00:30:15,060 Not ready to fight. 391 00:30:15,090 --> 00:30:18,210 We are ready, Joshua, we bored with insubordination! 392 00:30:18,280 --> 00:30:20,365 Dependence ... 393 00:30:20,400 --> 00:30:22,450 Sex attraction ... 394 00:30:23,040 --> 00:30:25,770 These things will weaken our military. 395 00:30:25,805 --> 00:30:27,500 Our will to fight. 396 00:30:27,500 --> 00:30:29,500 You are the one who has no desire to fight. 397 00:30:29,530 --> 00:30:31,780 It's so hard to accept the truth? 398 00:30:31,830 --> 00:30:34,470 What evidence do you have that our position is weak. 399 00:30:34,670 --> 00:30:36,280 I've seen the reports. 400 00:30:36,790 --> 00:30:39,210 At first it was Elton Belay, a preacher. 401 00:30:40,090 --> 00:30:42,159 An experiment that I wanted to see 402 00:30:42,160 --> 00:30:45,130 if people sell their soul of a charismatic leader. 403 00:30:46,070 --> 00:30:48,500 An experiment was a failure. 404 00:30:48,800 --> 00:30:50,360 Elton What happened to you? 405 00:30:51,360 --> 00:30:52,670 You're an acolyte. 406 00:30:53,300 --> 00:30:55,430 One of our best military leaders. 407 00:30:56,630 --> 00:30:58,240 And you were my friend. 408 00:31:00,710 --> 00:31:03,380 - I did and ... - You failed! 409 00:31:03,620 --> 00:31:04,725 Gua objective, 410 00:31:04,760 --> 00:31:07,770 was to study the relationship between people and religious leaders. 411 00:31:08,140 --> 00:31:11,480 Let's see if we can create followers to receive us as gods. 412 00:31:12,340 --> 00:31:15,620 Instead, you broke protocol and we've done the experiment devils. 413 00:31:18,150 --> 00:31:19,205 But like you said ... 414 00:31:19,240 --> 00:31:22,800 The devil has power to make a nice shape. 415 00:31:23,460 --> 00:31:25,065 That's not what we do for them? 416 00:31:25,100 --> 00:31:28,200 - Devils? - No matter what they are for. 417 00:31:28,470 --> 00:31:31,020 All that matters, it's our survival. 418 00:31:32,090 --> 00:31:33,800 Our survival? 419 00:31:34,540 --> 00:31:37,620 - Can I tell you a little secret? - Better not. 420 00:31:39,350 --> 00:31:41,620 I underestimated Joshua. 421 00:31:42,100 --> 00:31:44,220 Par easy prey ... 422 00:31:44,610 --> 00:31:47,305 But are led by a ... 423 00:31:47,340 --> 00:31:49,460 What we lack ... hope. 424 00:31:50,620 --> 00:31:52,810 So I won. Giving them hope. 425 00:31:52,845 --> 00:31:54,490 If you ignore this part, 426 00:31:54,800 --> 00:31:57,680 this could be the weapon that will win. 427 00:31:58,580 --> 00:32:01,480 I expect that by morning the camp to be evacuated. 428 00:32:02,330 --> 00:32:04,560 To introduce you to the headquarters in Atlanta. 429 00:32:04,930 --> 00:32:06,620 Or next time we will see, 430 00:32:06,940 --> 00:32:08,620 will be officially. 431 00:32:11,270 --> 00:32:13,040 You can kill me Joshua, 432 00:32:13,980 --> 00:32:16,040 but beware the consequences. 433 00:32:16,190 --> 00:32:18,370 You will worship after death? 434 00:32:18,405 --> 00:32:19,695 No, but ... 435 00:32:19,730 --> 00:32:22,440 It will raise a new savior for me. 436 00:32:22,550 --> 00:32:25,440 If these years have meant something, 437 00:32:26,440 --> 00:32:29,050 I do not force you to go back. 438 00:32:41,690 --> 00:32:43,390 My kingdom come. 439 00:33:00,500 --> 00:33:01,770 Home ... 440 00:33:02,380 --> 00:33:04,280 Elton was a great warrior. 441 00:33:05,460 --> 00:33:08,150 But the temptations of this planet seduced him. 442 00:33:09,510 --> 00:33:11,580 How to think he was right? 443 00:33:12,310 --> 00:33:15,740 We must be cautious at that leads against us. 444 00:33:15,820 --> 00:33:19,390 The major effort will be some undesirable infiltration. 445 00:33:19,425 --> 00:33:20,570 A few? 446 00:33:21,590 --> 00:33:22,680 There are many. 447 00:33:24,300 --> 00:33:25,595 We all ... 448 00:33:25,630 --> 00:33:28,780 negative effects of saturation of DNA ... 449 00:33:30,030 --> 00:33:32,610 Most of us can control how much to absorb. 450 00:33:33,900 --> 00:33:36,170 But the effect of the narcotic substance ... 451 00:33:37,220 --> 00:33:39,120 We touched on many of us. 452 00:34:28,240 --> 00:34:29,660 Look at me. 453 00:34:34,750 --> 00:34:37,220 I said ... you look at me. 454 00:34:57,560 --> 00:34:59,030 Calvin ! 455 00:35:10,190 --> 00:35:11,920 I know you're here, Calvin. 456 00:35:19,590 --> 00:35:21,870 Relax ... good? 457 00:35:26,650 --> 00:35:29,490 I do not have a weapon, right? 458 00:35:31,040 --> 00:35:32,380 I just ... 459 00:35:34,040 --> 00:35:35,430 this. 460 00:35:37,360 --> 00:35:39,575 Salt is for us ... 461 00:35:39,610 --> 00:35:42,510 How is heroin for them. 462 00:35:44,440 --> 00:35:46,050 Have you tried it? 463 00:35:47,950 --> 00:35:49,730 You release. 464 00:35:50,880 --> 00:35:54,640 It makes you detach, you know? 465 00:35:56,670 --> 00:35:58,070 You could ... 466 00:35:58,580 --> 00:36:00,635 Can you detach all. 467 00:36:00,670 --> 00:36:03,010 You had to be better than them, Calvin. 468 00:36:03,045 --> 00:36:05,920 I tried ... right? 469 00:36:08,169 --> 00:36:09,169 Please ... 470 00:36:09,170 --> 00:36:11,070 You do not understand ... 471 00:36:11,690 --> 00:36:13,680 You're no better than a drug. 472 00:36:17,260 --> 00:36:18,850 Sorry. 473 00:36:20,620 --> 00:36:22,940 I can not stand ... 474 00:36:26,610 --> 00:36:30,540 I want to go home ... 475 00:36:47,310 --> 00:36:51,000 The drug problem is a fact in any combat situation stressful. 476 00:36:52,550 --> 00:36:56,350 Our weakness combined with the revelations of Cade Foster, 477 00:36:56,850 --> 00:36:59,320 would be enough to deter an attack at this time. 478 00:36:59,355 --> 00:37:00,850 I do not agree. 479 00:37:01,730 --> 00:37:04,130 Maybe this will convince last thing. 480 00:37:06,120 --> 00:37:09,570 My belief is that Foster pushed revenge is a fact. 481 00:37:10,320 --> 00:37:14,180 That explains the destruction of our experiments. 482 00:37:15,280 --> 00:37:16,905 But this ... 483 00:37:16,940 --> 00:37:19,030 There will be his main reason. 484 00:37:30,200 --> 00:37:31,710 Go to lieutenant. 485 00:37:31,900 --> 00:37:33,465 Do not go to prison. 486 00:37:33,500 --> 00:37:35,030 Go, hurry! 487 00:37:36,380 --> 00:37:38,370 Where's the damn book? 488 00:37:39,380 --> 00:37:41,000 - Book! - What book? 489 00:37:45,480 --> 00:37:48,190 I know something about the experiment 490 00:37:48,225 --> 00:37:50,190 Ah, 23, 23 ... 491 00:37:54,080 --> 00:37:58,080 I actually supervised case 117 topic. 492 00:37:58,115 --> 00:37:59,790 Joshua and I ... 493 00:37:59,940 --> 00:38:01,905 I was questioning team. 494 00:38:01,940 --> 00:38:03,870 I was in isolation ... 495 00:38:04,490 --> 00:38:06,470 Joshua, Hannah and me. 496 00:38:08,590 --> 00:38:09,750 Who are you? 497 00:38:11,460 --> 00:38:12,940 What do you want? 498 00:38:13,310 --> 00:38:16,180 Who the hell are ... stay away! 499 00:38:16,390 --> 00:38:19,210 Also saying that you will not ever stop. 500 00:38:20,410 --> 00:38:22,050 I tried to convince her. 501 00:38:22,600 --> 00:38:24,260 I wanted her help. 502 00:38:24,870 --> 00:38:26,705 Do what you want with me ... 503 00:38:26,740 --> 00:38:28,505 But it can not stop. 504 00:38:28,540 --> 00:38:30,730 You have created the most terrible enemy. 505 00:38:31,760 --> 00:38:34,620 I'll hunt ... you're gonna hunt. 506 00:38:34,920 --> 00:38:36,320 I'll hunt. 507 00:38:37,530 --> 00:38:39,380 That's why I killed her. 508 00:38:40,480 --> 00:38:43,270 I put my hands around your neck 509 00:38:46,270 --> 00:38:47,900 and I crushed ... 510 00:38:48,010 --> 00:38:51,420 Her throat white in my fist. 511 00:38:57,110 --> 00:38:59,050 My eyes! 512 00:39:22,930 --> 00:39:24,290 This is for Hannah. 513 00:39:30,910 --> 00:39:33,340 Foster, avenging the death of his wife. 514 00:39:34,040 --> 00:39:35,895 Now put it. 515 00:39:35,930 --> 00:39:37,930 To avoid being caught could flee the country ... 516 00:39:39,150 --> 00:39:40,390 But she did. 517 00:39:41,050 --> 00:39:43,210 Continue to expose experiments. 518 00:39:44,540 --> 00:39:45,830 What? 519 00:39:46,840 --> 00:39:51,040 Because not all people are driven by selfishness as suggested Maya. 520 00:39:51,820 --> 00:39:54,880 Foster has the ability to relate to other people. 521 00:39:55,750 --> 00:39:57,440 A capacity unknown to us. 522 00:39:58,750 --> 00:40:01,270 In this capacity we have to fear. 523 00:40:01,790 --> 00:40:05,060 You can give only chance they have to overcome us. 524 00:40:07,730 --> 00:40:09,965 Assembly should make the decision. 525 00:40:10,000 --> 00:40:11,989 Each of you to support the final deposition 526 00:40:11,990 --> 00:40:14,020 on the recommendation of launch. 527 00:40:16,710 --> 00:40:21,040 Every civilization are those who have the courage to look forward, 528 00:40:21,610 --> 00:40:24,910 to fight the wave of enlargement. 529 00:40:25,760 --> 00:40:27,530 Who are afraid of their own destiny. 530 00:40:28,340 --> 00:40:30,890 I am surprised that Joshua is one of them. 531 00:40:31,390 --> 00:40:34,430 Human subject ... 117 topic ... 532 00:40:35,110 --> 00:40:37,890 It's an anomaly ... a homeless man. 533 00:40:39,410 --> 00:40:40,865 In battle ... 534 00:40:40,900 --> 00:40:44,370 His life will be shattered as his race miserable. 535 00:40:47,170 --> 00:40:50,450 He spent enough on this planet to prepare. 536 00:40:50,485 --> 00:40:52,450 We did the job! 537 00:40:53,250 --> 00:40:55,960 It's time to move on. 538 00:40:59,100 --> 00:41:01,360 Recommend attack. 539 00:41:04,110 --> 00:41:05,220 I am a patriot ... 540 00:41:06,530 --> 00:41:10,160 I care and the continued evolution of our species ... 541 00:41:11,710 --> 00:41:13,125 As you all ... 542 00:41:13,160 --> 00:41:15,635 I came here with a thirst for victory 543 00:41:15,670 --> 00:41:17,920 and the desire to crush a weak enemy. 544 00:41:20,020 --> 00:41:22,790 But over the years I have watched ... 545 00:41:23,050 --> 00:41:24,470 And I learned. 546 00:41:25,500 --> 00:41:28,540 That behind my apologies, 547 00:41:28,575 --> 00:41:30,540 selfishness is fragile. 548 00:41:31,840 --> 00:41:34,700 The human race has revealed a noble soul. 549 00:41:35,550 --> 00:41:39,240 Not yet learned to externalize powers. 550 00:41:41,480 --> 00:41:44,270 If such a man, Cade Foster can help them do that ... 551 00:41:45,560 --> 00:41:47,400 If our cause is uncertain. 552 00:41:55,630 --> 00:41:58,060 Assembly will vote. 553 00:41:58,390 --> 00:42:00,950 If we recommend attack on this planet. 554 00:42:03,890 --> 00:42:07,540 Globe ... 555 00:42:10,010 --> 00:42:11,920 Forward! 556 00:42:12,420 --> 00:42:14,280 No, attack! 557 00:42:18,580 --> 00:42:20,060 Forward! 558 00:42:20,650 --> 00:42:22,010 Forward! 559 00:42:22,400 --> 00:42:23,580 Forward! 560 00:42:25,140 --> 00:42:26,380 Forward! 561 00:42:27,150 --> 00:42:28,960 Do not attack. 562 00:42:29,770 --> 00:42:31,380 Do not attack. 563 00:42:32,170 --> 00:42:33,445 Do not attack. 564 00:42:33,480 --> 00:42:36,480 - You started it. - I have not started anything. 565 00:42:36,830 --> 00:42:38,950 Trying to stop war and save lives. 566 00:42:38,985 --> 00:42:41,280 - Life. - And ours. 567 00:42:41,315 --> 00:42:42,900 Do not attack! 568 00:42:43,880 --> 00:42:45,495 Karl vote ... 569 00:42:45,530 --> 00:42:47,110 E casting vote. 570 00:43:01,820 --> 00:43:07,500 I know you're here! 571 00:43:09,501 --> 00:43:15,001 Translation and adaptation - Florin thin 40664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.