All language subtitles for 19 - Deluge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,234 --> 00:00:10,693 Damn rain! 2 00:00:18,290 --> 00:00:22,992 Hey, O'Connor! Give me a blanket. Frost here. 3 00:00:27,267 --> 00:00:29,469 Well to be ... 4 00:00:47,686 --> 00:00:49,577 As O'Connor! 5 00:00:50,076 --> 00:00:54,815 I just ... you know. We take a breath. 6 00:00:57,543 --> 00:01:00,200 Come on, what the hell! I surrender. 7 00:01:00,322 --> 00:01:03,537 It's time to pay for your sins, Harris. 8 00:01:22,219 --> 00:01:24,661 Jesus! 9 00:01:47,557 --> 00:01:49,839 What are you freaks? 10 00:02:21,690 --> 00:02:27,074 In this sacred grove, invoke the spirit of our ancestor. 11 00:02:27,075 --> 00:02:28,667 You must be a joke. 12 00:02:28,751 --> 00:02:33,133 Forgive us that we have closed our hearts and minds to your teachings, 13 00:02:33,367 --> 00:02:38,594 God of thunder and oak, here is our sacrifice ... 14 00:02:38,600 --> 00:02:39,813 Stop it! 15 00:02:40,006 --> 00:02:43,024 Put an end to our suffering. 16 00:02:43,421 --> 00:02:46,437 What are you doing? Get me out of here! 17 00:02:46,899 --> 00:02:50,183 Hey, you've gone too far. 18 00:02:52,180 --> 00:02:56,836 It's madness. You are crazy. 19 00:03:07,239 --> 00:03:11,601 For God's sake, someone get me out of here. Somebody help me. 20 00:03:33,285 --> 00:03:39,282 In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world in three waves terrible. 21 00:03:39,324 --> 00:03:41,090 The first wave is here. 22 00:03:41,859 --> 00:03:44,046 My name is Cade Foster, 23 00:03:44,255 --> 00:03:46,200 These are my stories. 24 00:03:47,215 --> 00:03:48,807 They killed my wife, 25 00:03:48,999 --> 00:03:50,591 I was accused of murder. 26 00:03:50,659 --> 00:03:51,906 Now I'm on the run, 27 00:03:51,907 --> 00:03:53,409 but not hide. 28 00:03:54,717 --> 00:03:56,907 Guided by the prophecies of Nostradamus, 29 00:03:57,157 --> 00:03:58,087 I'm looking for, 30 00:03:58,275 --> 00:03:59,809 I hunt, 31 00:04:00,367 --> 00:04:01,886 I'll stop ... 32 00:04:02,526 --> 00:04:04,430 The first wave 33 00:04:06,422 --> 00:04:11,110 Translation and adaptation Adyc - thin 34 00:04:11,111 --> 00:04:13,111 www.subs.ro 35 00:04:13,225 --> 00:04:15,908 Catrenul 64, VIII century. 36 00:04:16,040 --> 00:04:18,198 "The murderer flees the shadow of Olympus, 37 00:04:18,199 --> 00:04:21,407 where the tears of a mother kill with Rome. " 38 00:04:22,140 --> 00:04:25,947 Olympus he saw Nostradamus can be Olympia. 39 00:04:26,110 --> 00:04:30,743 There, Glenn Harris, a serial killer escaped three weeks ago. 40 00:04:31,103 --> 00:04:36,570 If Harris is the killer of quatrain, the shadow of Olympus would be to the east. 41 00:04:36,600 --> 00:04:39,007 A town called Atlon. 42 00:04:39,216 --> 00:04:43,336 That's why I hope the killer in series, let mă £ creadă in respect of extratereÅŸtrilor. 43 00:04:47,914 --> 00:04:49,733 Hard Plouă apart. 44 00:04:49,958 --> 00:04:53,290 - How can I help? - You know this man? 45 00:04:53,707 --> 00:04:55,640 Glenn Harris. 46 00:05:00,002 --> 00:05:02,257 No, only what I read in the newspaper. 47 00:05:02,498 --> 00:05:04,216 - Did you pass? - No cop. 48 00:05:04,300 --> 00:05:07,375 Craig Wilson. I want to get the reward for his capture. 49 00:05:07,716 --> 00:05:10,039 Bounty hunter, right? 50 00:05:10,075 --> 00:05:13,454 Well, I told you what I told the sheriff and district. 51 00:05:13,479 --> 00:05:15,446 I have not seen Gelnn Harris. 52 00:05:15,703 --> 00:05:18,971 I suppose there is little crime in a town like this. 53 00:05:19,178 --> 00:05:24,208 Yes. The embodiment. Only car thieves who are occasionally by a flat tire. 54 00:05:25,756 --> 00:05:30,086 It means that not much use that cell. 55 00:05:30,367 --> 00:05:35,510 Sleeping old Johnson, from time to time. 56 00:05:38,170 --> 00:05:39,800 It seems he was here recently. 57 00:05:40,049 --> 00:05:43,247 - Even last night. - Last night? 58 00:05:43,852 --> 00:05:45,904 Tuesday evening's drinking tonight? 59 00:05:46,050 --> 00:05:50,450 In this town, it is. Dale is an old tradition in Emerald. 60 00:05:51,100 --> 00:05:53,783 It would be good to convince myself alone. 61 00:05:54,924 --> 00:05:58,902 Now if you do not mind, I have some paperwork to do. 62 00:06:02,626 --> 00:06:05,010 Good luck in your search. 63 00:06:05,229 --> 00:06:09,933 I think Harris went to Tacoma or Portland. 64 00:06:10,117 --> 00:06:12,061 It's easy to get lost in the big cities. 65 00:06:12,100 --> 00:06:13,279 I think it is. 66 00:06:13,565 --> 00:06:17,167 The question that I put it before I left. 67 00:06:17,329 --> 00:06:21,079 Craig! We're friends, right? 68 00:06:21,080 --> 00:06:23,654 - I was friendly with you? - Yes, of course. 69 00:06:23,747 --> 00:06:28,641 Atlon is a quiet town. I do everything I can to keep it that way. 70 00:06:28,859 --> 00:06:33,394 I do not want a bounty hunter to scare people away. 71 00:06:33,418 --> 00:06:37,079 Sheriff, if there is a small possibility that Harris to be in town, 72 00:06:37,334 --> 00:06:39,076 people should be scared. 73 00:06:39,331 --> 00:06:41,808 He's a serial killer. 74 00:06:41,904 --> 00:06:43,910 You read it in the newspaper. 75 00:07:28,892 --> 00:07:30,730 How do you do? 76 00:07:32,411 --> 00:07:36,493 - Good. How can I serve? - A glass of beer, please. 77 00:07:37,783 --> 00:07:41,568 - You have a nice time here. - Damn! 78 00:07:43,908 --> 00:07:48,895 - Did I say something? - The rainy season cause irritation. 79 00:07:52,765 --> 00:07:56,347 - You should tell me your name. - Why? 80 00:07:56,487 --> 00:07:59,793 I think we should kiss you. That's not the mistletoe? 81 00:07:59,937 --> 00:08:01,656 Glyn McDougal. 82 00:08:02,502 --> 00:08:04,614 You do not want to introduce yourself? 83 00:08:04,741 --> 00:08:07,476 Insist to break tradition? Craig Wilson. 84 00:08:07,693 --> 00:08:10,347 And what are you doing in town? Here come not many tourists. 85 00:08:10,355 --> 00:08:12,457 I'm looking for this man. 86 00:08:15,755 --> 00:08:17,436 Have you seen? 87 00:08:17,450 --> 00:08:21,270 Does Not. I have not seen. I would have mentioned before that. 88 00:08:21,844 --> 00:08:26,366 Glen Harris. A family murdered in cold blood. 89 00:08:26,367 --> 00:08:29,139 A husband killed his wife and two small children. 90 00:08:29,274 --> 00:08:32,370 One of the many murders in two different districts. 91 00:08:32,371 --> 00:08:34,618 - Sounds like a monster. - Yes. 92 00:08:35,002 --> 00:08:38,675 - Are you a cop? - No. There are bounty hunter. 93 00:08:38,832 --> 00:08:41,039 It's a reward for his capture. 94 00:08:41,279 --> 00:08:45,062 In fact if anyone here could help me find him ... 95 00:08:45,257 --> 00:08:47,117 I saw it. 96 00:08:47,440 --> 00:08:49,319 Yes? Where? 97 00:08:57,056 --> 00:09:01,891 - Haide, Kieren. - The East. 98 00:09:03,574 --> 00:09:05,671 Killer. 99 00:09:06,465 --> 00:09:09,031 - I want my reward. - Enough of playing. 100 00:09:09,255 --> 00:09:11,449 Leave me alone, Kieren! 101 00:09:13,752 --> 00:09:17,379 Do not take into account Kieren. There he met many townspeople. 102 00:09:17,683 --> 00:09:19,342 I'll pay Mr. drink. 103 00:09:19,373 --> 00:09:22,372 No I have not met many foreigners. 104 00:09:22,672 --> 00:09:24,447 Ron McDougall. 105 00:09:25,051 --> 00:09:27,446 Glynis is my niece. 106 00:09:28,448 --> 00:09:31,446 - Is it possible? - Sure. 107 00:09:37,242 --> 00:09:41,738 I would look in Tacoma or Portland. 108 00:09:41,848 --> 00:09:44,424 It's easy to get lost in a big city. 109 00:09:44,963 --> 00:09:49,157 Funny. That's what the sheriff suggested. 110 00:09:49,609 --> 00:09:52,740 Well, he knows best. 111 00:09:53,204 --> 00:09:57,704 Enjoy your drink. Watch the way you leave the city. 112 00:09:57,710 --> 00:10:00,769 I do not know ... You have a very peaceful city. 113 00:10:00,891 --> 00:10:04,573 - I could use some relaxation. - I could show you around. 114 00:10:04,807 --> 00:10:08,175 Anyway going to remain a little. I took a room at Holly's Inn. 115 00:10:10,658 --> 00:10:13,126 Hey, Glynn? 116 00:10:13,803 --> 00:10:15,686 Pour some whiskey and my friend. 117 00:10:15,917 --> 00:10:17,989 To make up for bad behavior. 118 00:10:17,990 --> 00:10:19,657 It's okay. You do not. Thank you. 119 00:10:19,660 --> 00:10:23,565 Where we come from, if a man wants to buy you a drink, do not refuse. 120 00:10:28,064 --> 00:10:29,578 Okay. 121 00:10:36,233 --> 00:10:38,321 Have all a good night. 122 00:10:38,573 --> 00:10:41,377 I think I'll buy one myself. 123 00:10:57,366 --> 00:10:58,775 All right ... 124 00:11:40,739 --> 00:11:43,333 Alo! 125 00:11:43,587 --> 00:11:45,484 Anybody? 126 00:11:46,722 --> 00:11:48,055 Where did you get this number? 127 00:11:48,774 --> 00:11:51,333 From any government agency? 128 00:11:51,334 --> 00:11:55,925 Identify yourself. You can follow. I will find you. 129 00:11:56,455 --> 00:11:58,487 I know people. 130 00:11:59,072 --> 00:12:01,836 Alo? Alo? 131 00:12:03,188 --> 00:12:05,931 Let's your get something, Garth? 132 00:12:06,208 --> 00:12:10,331 - Garth? - Continue to drip. 133 00:12:10,332 --> 00:12:14,073 - Why do not you move the other seats? - Do not stop. 134 00:12:14,074 --> 00:12:16,138 I know. Come on, let's go. 135 00:12:16,796 --> 00:12:19,064 Few places. 136 00:12:22,363 --> 00:12:24,988 I think it's bounty hunter. 137 00:12:25,079 --> 00:12:29,622 I do not know. I took the fingerprints on the handle of the station. 138 00:12:29,650 --> 00:12:31,506 To check it. 139 00:12:32,784 --> 00:12:34,990 Forget it. 140 00:12:35,137 --> 00:12:40,523 We call say that I have not seen Harris, and he says he'll stay on vacation. 141 00:12:41,806 --> 00:12:44,274 Can we staged an act. 142 00:12:44,477 --> 00:12:48,404 Not yet. Maybe you should give him a reason to leave the city. 143 00:12:48,927 --> 00:12:51,850 Put your boys to die to settle accounts with him. 144 00:12:51,861 --> 00:12:55,347 - No Rian. - Why do you care what happens to him? 145 00:12:55,510 --> 00:12:58,875 I do not care. But we should dedicate principles. 146 00:12:58,914 --> 00:13:03,351 You're still young. You do not know all the traditions. 147 00:13:08,611 --> 00:13:12,951 Tomorrow. Nothing too hard. Just scared. 148 00:13:18,560 --> 00:13:23,568 Wait, come. 149 00:13:23,570 --> 00:13:27,437 Hi. Can I talk to you? 150 00:13:30,692 --> 00:13:33,808 - Sunt Fergus Mc Kay. - Fergus... 151 00:13:36,783 --> 00:13:39,313 Why do you act like I have a disease for the city? 152 00:13:39,478 --> 00:13:43,250 - Well you are. We do not like strangers. - Why? 153 00:13:43,624 --> 00:13:46,009 There's a lot of history. And I came here ago 154 00:13:46,010 --> 00:13:48,728 a year for a job at the sawmill, 155 00:13:49,001 --> 00:13:50,443 but you can see how I treat others. 156 00:13:50,733 --> 00:13:54,562 - Why do you allow? - Some cocky, but I got used. 157 00:13:54,723 --> 00:13:57,982 - You could leave. - Not if I want to work. 158 00:13:58,050 --> 00:14:02,213 Environment Agency closes all mills in the state and I need money. 159 00:14:03,484 --> 00:14:05,636 Did you mean that you will share the reward 160 00:14:05,637 --> 00:14:07,988 if someone helps him catch the killer? 161 00:14:08,908 --> 00:14:11,226 A split in half. 162 00:14:13,577 --> 00:14:15,579 - I saw it. - When? 163 00:14:15,830 --> 00:14:18,301 About two weeks at the store. 164 00:14:18,374 --> 00:14:21,876 Stocked with camping equipment and gear for cold weather. 165 00:14:23,173 --> 00:14:25,344 I was at the store. 166 00:14:25,729 --> 00:14:27,485 Maybe I was still drunk but I do not remember 167 00:14:27,486 --> 00:14:29,736 one to be seen on Harris said. 168 00:14:30,015 --> 00:14:31,854 Maybe I'm wrong. I'm sure he was. 169 00:14:32,076 --> 00:14:34,235 I lie, Fergus? 170 00:14:34,478 --> 00:14:37,593 Okay. I do not think. You convince yourself. 171 00:14:39,213 --> 00:14:42,312 - You want to go out of my way? - Who sent you here? 172 00:14:46,941 --> 00:14:49,280 - Who sent you here, Fergus? - Release me! 173 00:14:49,283 --> 00:14:50,954 Who sent you? 174 00:14:51,159 --> 00:14:52,711 Kieren. 175 00:14:54,560 --> 00:14:59,719 I counted 21 cell lines. Harris disappeared 3 weeks. 176 00:14:59,738 --> 00:15:01,819 It was here, eh? 177 00:15:03,039 --> 00:15:04,531 I do not know. I told you. 178 00:15:04,778 --> 00:15:08,941 Listen, you can try your luck with them or with the police. You choose. 179 00:15:10,955 --> 00:15:13,502 What do you look for it in the woods. 180 00:15:13,593 --> 00:15:15,571 Where in the woods? 181 00:15:16,775 --> 00:15:21,994 It's a clearing in the southern city. It's a statue. That's all I'm saying. 182 00:15:55,433 --> 00:15:57,723 What the hell is that? 183 00:16:19,686 --> 00:16:22,860 Mistletoe, known as the Drualis or Druitreed 184 00:16:22,861 --> 00:16:27,425 was cut from a sacred oak to be used as a poison antidote. 185 00:16:28,983 --> 00:16:31,658 - Foster? - Sorry Eddie, are hung. 186 00:16:32,051 --> 00:16:35,342 - I should drink at work, man. - Thanks for the tip. 187 00:16:35,472 --> 00:16:39,117 You said something Druids. I'm from Celtic religion, is not it? 188 00:16:39,450 --> 00:16:41,286 It's romantic way of looking. 189 00:16:41,537 --> 00:16:44,538 Some believe that druids are part of a pagan cult 190 00:16:44,539 --> 00:16:47,127 practicing human sacrifice ritual. 191 00:16:47,612 --> 00:16:53,125 - I think I burned their victims. - For live. In a man of straw and wood. 192 00:16:53,492 --> 00:16:59,095 Mistletoe, idols, stone circles, 193 00:16:59,120 --> 00:17:01,937 based on this, I'd say you got a druid center. 194 00:17:01,972 --> 00:17:04,755 The second part of quatrains says something sacrifice. Not you? 195 00:17:04,757 --> 00:17:06,310 Yes, it is. 196 00:17:07,442 --> 00:17:10,149 "Fear transforms sacrifice in vain until 197 00:17:10,150 --> 00:17:12,223 bush raging flood will be off. " 198 00:17:12,350 --> 00:17:15,544 Let's say you're right, and that # which I found belongs to Harris, 199 00:17:15,545 --> 00:17:17,269 this l-ar sacrifica, Eddie? 200 00:17:17,330 --> 00:17:20,460 Human sacrifices were used as a last resort when the community was in danger. 201 00:17:20,461 --> 00:17:22,396 Like when floods threaten crops. 202 00:17:22,587 --> 00:17:24,941 This time not in danger of flooding. 203 00:17:24,942 --> 00:17:26,630 The rain stopped 24 hours ago. 204 00:17:26,847 --> 00:17:28,957 Perhaps ritual work. 205 00:17:29,001 --> 00:17:33,253 Maybe I'm missing something. What were the Druids with aliens? 206 00:17:33,453 --> 00:17:38,525 Perhaps Gua are behind cult. Start a new fashion. Restore human sacrifice. 207 00:17:39,824 --> 00:17:42,910 In this case all they did was to Gua 208 00:17:42,911 --> 00:17:45,855 exempt duties million dollars ... 209 00:17:48,306 --> 00:17:50,493 Does Not. There must be more. 210 00:17:50,919 --> 00:17:53,402 Must remain in the city, Eddie. 211 00:17:53,463 --> 00:17:55,494 There is a sawmill where he works these guys. 212 00:17:56,177 --> 00:17:58,268 Notify me know. 213 00:18:20,865 --> 00:18:24,671 Hey, how you escaped from the cage? 214 00:18:34,601 --> 00:18:39,413 Get out of the city, and next time we will not be so polite. 215 00:19:11,190 --> 00:19:13,803 I heard what happened. 216 00:19:13,983 --> 00:19:17,273 - News travels fast. - I came to see if you're okay. 217 00:19:18,253 --> 00:19:21,799 It seems that know how to make a receipt. 218 00:19:23,602 --> 00:19:26,918 I was afraid that it will happen. 219 00:19:27,501 --> 00:19:29,522 I had to go when I say. 220 00:19:29,599 --> 00:19:32,952 I'm not going anywhere until I find out what happened to Glenn Harris. 221 00:19:33,613 --> 00:19:36,011 You're wasting your time. 222 00:19:36,054 --> 00:19:39,310 Glenn Harris Atlon not hide. 223 00:19:39,352 --> 00:19:43,392 I know. I found in the woods that's left of it. 224 00:19:43,541 --> 00:19:45,767 Idols bones Harris. 225 00:19:45,768 --> 00:19:50,048 I'm sure the experts can prove it was him. 226 00:19:50,231 --> 00:19:53,037 - You're a cop. - No, I'm not. 227 00:19:53,076 --> 00:19:56,307 But if you find some answers, I'll bring the police. 228 00:19:56,899 --> 00:20:00,542 I think that Harris was sacrificed in a ritual druid. Why? 229 00:20:00,983 --> 00:20:04,544 What impels people to sacrifice? What is this town to hide? 230 00:20:05,359 --> 00:20:07,583 I can not talk about it. 231 00:20:13,234 --> 00:20:17,084 Take my advice. Get out of town! 232 00:20:28,531 --> 00:20:30,280 You are silent. 233 00:20:30,506 --> 00:20:36,454 Ryan, bounty hunter knows. 234 00:20:43,452 --> 00:20:46,121 Damn. Our Stupidity got us into this. 235 00:20:46,156 --> 00:20:48,790 If you bring the police? What we limit? 236 00:20:48,791 --> 00:20:51,263 There we no limit. 237 00:20:51,271 --> 00:20:54,234 We do what our ancestors would have done to save this city. 238 00:20:54,491 --> 00:20:57,541 Where are buried our parents and their parents before them. 239 00:20:57,780 --> 00:21:02,750 The plague is still with us. The sacrifices did not help anything. 240 00:21:02,762 --> 00:21:06,462 I tried to thank the gods giving them the killer. 241 00:21:07,178 --> 00:21:11,062 But can our sins are too great. 242 00:21:11,290 --> 00:21:13,029 What you talking about, Ryan? 243 00:21:13,221 --> 00:21:17,602 When completed book of prisoners, Celts chose one of them. An innocent. 244 00:21:17,611 --> 00:21:19,414 It was considered a great honor. 245 00:21:19,604 --> 00:21:21,557 - We can not. - Why not? 246 00:21:21,701 --> 00:21:25,525 We go back to the traditional method. 247 00:21:25,752 --> 00:21:29,925 Our problems started when I turned my back to what I had in the past. 248 00:21:30,295 --> 00:21:33,584 Another sacrifice is the only way to save succeeding. 249 00:21:33,835 --> 00:21:38,828 That was the way our ancestors, this will be our way now. 250 00:22:25,318 --> 00:22:30,160 I dropped what I believe in, and for that you have to pay. 251 00:22:30,344 --> 00:22:34,218 The first sacrifice to the gods happy. 252 00:22:34,219 --> 00:22:36,940 We must offer another. 253 00:22:37,223 --> 00:22:40,689 This time we must choose someone with a pure heart. 254 00:22:41,160 --> 00:22:44,449 Let's come to the track only. 255 00:22:53,929 --> 00:22:56,846 He who chooses burnt bread, 256 00:22:56,847 --> 00:23:02,486 our people will petition directly to the gods. 257 00:23:02,897 --> 00:23:05,564 Come forward. 258 00:23:24,018 --> 00:23:26,744 Who is honored? 259 00:23:46,643 --> 00:23:51,765 It was decided. Glynis's the one. 260 00:23:53,024 --> 00:23:57,775 With her death, we find life. 261 00:24:00,811 --> 00:24:06,359 Whether sacrifice to end the plague. 262 00:24:11,902 --> 00:24:16,457 In the fourteenth century, our clan was exterminated 263 00:24:16,458 --> 00:24:18,355 black death. 264 00:24:19,537 --> 00:24:24,496 One of your ancestors went willingly to the altar and gave his life. 265 00:24:24,775 --> 00:24:27,487 The plague spared his family. 266 00:24:28,021 --> 00:24:30,397 I know the story, Ryan. 267 00:24:36,116 --> 00:24:41,015 I am very sorry Glynis. Had no choice, I would take it. 268 00:24:41,715 --> 00:24:45,007 I know. We can not do anything now. 269 00:24:45,467 --> 00:24:47,928 The gods have chosen. 270 00:24:50,594 --> 00:24:54,243 May your soul find peace in the other world. 271 00:25:25,624 --> 00:25:28,395 We closed. Return tomorrow. 272 00:25:30,229 --> 00:25:34,911 That means we can talk. What are you doing? 273 00:25:35,135 --> 00:25:39,478 My ancestors candles tied to trees in the cool winter. 274 00:25:39,644 --> 00:25:44,955 They thought that because heat will increase the branches. 275 00:25:45,554 --> 00:25:48,361 Looks like a beautiful tradition. 276 00:25:49,200 --> 00:25:51,662 Unlike human sacrifice. 277 00:25:54,319 --> 00:25:57,187 I was in the woods tonight, Glynis. 278 00:25:57,190 --> 00:25:59,478 I know what I want to do. 279 00:26:00,658 --> 00:26:06,606 I'm not afraid. This is the true philosophy of reincarnation ... 280 00:26:06,968 --> 00:26:09,626 Immortality of the Soul. 281 00:26:11,581 --> 00:26:13,251 Ce este molima, Glynn? 282 00:26:13,286 --> 00:26:16,749 A soul dies in a world other three are born in another world. 283 00:26:16,971 --> 00:26:20,259 That's why we do not accept birth but the death of a family member. 284 00:26:20,350 --> 00:26:22,863 - Tell me what is the plague. - A birth ... 285 00:26:22,925 --> 00:26:27,299 Glynn, ce este din molima Atlone? 286 00:26:27,532 --> 00:26:30,868 - Rain, of course. - Rain? 287 00:26:31,867 --> 00:26:35,652 - How long rains? - Two years. 288 00:26:37,574 --> 00:26:39,158 Two years ... 289 00:26:41,433 --> 00:26:43,741 Those of us who happen to escape ... 290 00:26:43,951 --> 00:26:46,714 Better die than leave the house ancestors. 291 00:26:46,932 --> 00:26:49,927 - Este an experiment. - This este? 292 00:26:49,931 --> 00:26:52,984 Rain. I know who's behind it. 293 00:26:53,120 --> 00:26:56,527 This is not punishment from the gods. Far from it. 294 00:26:56,681 --> 00:27:01,450 - You do not understand. - Do you honestly say that you do not understand. 295 00:27:02,492 --> 00:27:05,096 When there is ritual? 296 00:27:07,375 --> 00:27:10,175 When is the ritual, Glynis? 297 00:27:10,179 --> 00:27:12,218 Tomorrow night. 298 00:27:12,220 --> 00:27:14,635 Do not let it pass by. 299 00:27:14,704 --> 00:27:17,800 You find out what is behind the rain. 300 00:27:19,076 --> 00:27:23,643 It makes sense. I looked on the map and weather is not raindrop in the area. 301 00:27:23,975 --> 00:27:25,986 If you are responsible Gua can control the weather, 302 00:27:25,987 --> 00:27:29,482 and can be used as a tactical advantage over our cities, Eddie. 303 00:27:29,599 --> 00:27:33,971 Water Torture there was a way to make it yield highly trained soldiers. 304 00:27:34,183 --> 00:27:38,166 Well, this certainly worked. Locals have failed. 305 00:27:38,208 --> 00:27:40,495 I am depressed, irrational ... 306 00:27:40,514 --> 00:27:44,252 - Sad. - Then, e sad. 307 00:27:44,280 --> 00:27:47,491 No no. SAD .. 308 00:27:47,600 --> 00:27:50,348 In regions where the sun does not rise for some time, 309 00:27:50,349 --> 00:27:51,570 suicide rates increase. 310 00:27:51,966 --> 00:27:53,547 The question is, how did Gua to do that. 311 00:27:53,743 --> 00:27:56,515 In the 80s, the government has been experimenting in New Mexico, 312 00:27:56,516 --> 00:27:59,546 using toxic substances to cause cloud formation. 313 00:27:59,550 --> 00:28:00,345 Toxin? 314 00:28:00,537 --> 00:28:04,804 - Pollutants, industrial waste dumped into the environment. 315 00:28:04,999 --> 00:28:07,756 But to 2 years continuous rains one must 316 00:28:07,757 --> 00:28:10,195 to feed the clouds with chemicals. 317 00:28:10,415 --> 00:28:12,872 If I find out who I find alien. 318 00:28:19,914 --> 00:28:23,638 Oh, you! Like others here, I get weaker type? 319 00:28:23,711 --> 00:28:26,040 Relax Ferguson. I need more information. 320 00:28:26,353 --> 00:28:28,404 Who's responsible for the fire at the factory? 321 00:28:28,405 --> 00:28:29,243 What do you mean? 322 00:28:29,427 --> 00:28:30,365 Who lights the fire there? 323 00:28:30,558 --> 00:28:34,065 It does not work that way. Lumber Scraps is responsible for everything that happens there. 324 00:28:34,086 --> 00:28:37,745 Did you see anything else there besides wood? Maybe chemicals? 325 00:28:38,560 --> 00:28:42,535 Time spent with me will cost you job and home. 326 00:28:42,803 --> 00:28:45,554 Fergus Come on, I know you disagree with what is happening here. 327 00:28:45,555 --> 00:28:47,039 Otherwise, do not tell me the body. 328 00:28:48,327 --> 00:28:51,948 Okay. Once, 6 months ago I came to work early, 329 00:28:51,949 --> 00:28:53,557 before daybreak. 330 00:28:53,633 --> 00:28:57,122 I saw someone by the fire, wearing ritual mask. 331 00:28:57,123 --> 00:28:59,563 - Which one? - Wolf. 332 00:28:59,787 --> 00:29:03,472 Pour some on fire, in a white plastic bottle. 333 00:29:03,672 --> 00:29:05,522 - Who wears a mask wolf? - I do not know. 334 00:29:05,699 --> 00:29:07,737 Numa Ryan speaks at meetings and bear bear. 335 00:29:07,738 --> 00:29:09,691 But others do not know what each wearing masks. 336 00:29:09,883 --> 00:29:12,131 Now I can go, please? 337 00:29:45,813 --> 00:29:51,746 You must upload at 6.00 machine that delivers ... 338 00:30:51,738 --> 00:30:54,116 What you got, buddy? 339 00:30:57,016 --> 00:31:00,343 Come on, you and me. 340 00:31:00,724 --> 00:31:03,043 I know who you are. 341 00:31:03,214 --> 00:31:05,442 I can nonsense these people, but I can not fool me. 342 00:31:05,621 --> 00:31:08,756 A talk or fight, right? 343 00:31:30,860 --> 00:31:33,070 What is going on here? 344 00:31:36,187 --> 00:31:39,997 - You have been warned. I had to listen. - I make it rain. 345 00:31:40,001 --> 00:31:42,262 - I can prove. Look in the closet ... - I'm tired of you. 346 00:31:42,310 --> 00:31:45,410 - Call the sheriff O'Connor. - Key's city skyline's closet. 347 00:31:45,582 --> 00:31:48,377 I can take care of you. 348 00:31:48,400 --> 00:31:52,254 Shut up and put on one of the guys you close it. 349 00:31:57,859 --> 00:32:00,562 You're under arrest. 350 00:32:02,214 --> 00:32:04,694 I did not start the fight, sheriff. 351 00:32:05,130 --> 00:32:08,507 For killing your wife. 352 00:32:09,333 --> 00:32:12,967 Results of the verification. 353 00:32:13,259 --> 00:32:16,587 - You killed your wife. - I was framed. 354 00:32:18,462 --> 00:32:21,607 Falls and a criminal. 355 00:32:28,105 --> 00:32:30,337 Glynn? 356 00:32:33,191 --> 00:32:38,441 - I came to talk to the prisoner. - I do not think it's a good idea, Glynis. 357 00:32:38,660 --> 00:32:41,709 I never asked for your opinion. 358 00:32:42,298 --> 00:32:44,005 Ryan knows you're here? 359 00:32:44,006 --> 00:32:48,115 Sheriff, I need to know if the man is guilty of murder. 360 00:32:48,261 --> 00:32:53,420 Let me talk to him, or call the state police. 361 00:32:54,456 --> 00:32:57,074 Knock yourself out. 362 00:33:05,047 --> 00:33:07,776 - Did they hurt you? - Not yet. 363 00:33:07,891 --> 00:33:10,310 You're the man they say? 364 00:33:10,877 --> 00:33:15,657 I'm Cade Foster, but I killed my wife or other people. 365 00:33:15,835 --> 00:33:20,508 I was framed by the same group that is responsible for the plague of Athlone. 366 00:33:20,825 --> 00:33:23,467 Say you Kieren accused to cause rain. 367 00:33:23,592 --> 00:33:24,983 Kieren part of them. 368 00:33:25,279 --> 00:33:28,853 Kieren has his sins, but we grew up together. 369 00:33:28,950 --> 00:33:31,946 You're a stranger. You lied about your identity. 370 00:33:32,148 --> 00:33:35,629 - Why should I believe you? - Because I left town, Glynis. 371 00:33:35,695 --> 00:33:39,701 I stayed to protect you, while the rest of us would have left you to die. 372 00:33:39,705 --> 00:33:41,097 They care about me. 373 00:33:41,277 --> 00:33:44,566 So much care, that would burn you alive. 374 00:33:44,926 --> 00:33:48,973 - That's the way our ancestors. - If your ancestors were wrong, Glynis. 375 00:33:49,945 --> 00:33:55,900 When you love someone does not sacrifice. You sacrifice anything to protect them. 376 00:33:56,683 --> 00:33:59,807 Why had to live in this city? 377 00:34:00,237 --> 00:34:04,754 Glynis, why talk to that man? It is cold blooded killer. 378 00:34:04,982 --> 00:34:08,725 - Dar noi, Ryan? - Glynn? 379 00:34:14,992 --> 00:34:18,761 You'll pay for that. At night. 380 00:34:25,109 --> 00:34:28,172 - How do we do? - Same as before. 381 00:34:28,275 --> 00:34:31,666 We wait until he falls asleep and unlock cell. 382 00:34:31,934 --> 00:34:35,433 I pray to the gods to go this time. 383 00:34:35,517 --> 00:34:40,092 If Cade is right? If Kiern, causing rain? 384 00:34:40,100 --> 00:34:42,301 Ridiculous, Kiern's just like us. 385 00:34:42,496 --> 00:34:44,457 Bigger than we would like. 386 00:34:44,961 --> 00:34:47,111 There should check Kieren's closet, 387 00:34:47,112 --> 00:34:48,326 before you kill a man? 388 00:35:05,458 --> 00:35:08,580 It's time to check the prisoner. 389 00:35:08,632 --> 00:35:12,593 I want to finish bring back peace to the city. 390 00:36:35,864 --> 00:36:39,586 Keys to the cell are in the drawer. 391 00:37:30,968 --> 00:37:33,766 Stay there. 392 00:37:38,073 --> 00:37:42,600 If you put them on the fire, the rain will stop. Let me show you. 393 00:37:42,900 --> 00:37:48,180 Great-grandfather made this furnace, the day of the opening of the factory. 394 00:37:48,400 --> 00:37:53,913 The gods sent smoke contains the soul of people cut trees. 395 00:37:54,201 --> 00:37:59,994 No man will go the sacred fire. If the rain continues. 396 00:37:59,996 --> 00:38:01,977 Kieren know. 397 00:38:02,085 --> 00:38:06,164 The proof is in the locker room. 398 00:38:06,200 --> 00:38:10,782 Enough talk. It is time. Take him to the sacred circle. 399 00:38:10,889 --> 00:38:16,380 Wait. Why not here in the furnace. 400 00:38:17,031 --> 00:38:20,831 You tried to sacred flames left. 401 00:38:20,832 --> 00:38:25,536 Maybe it's fitting that you extinguish flames on you. 402 00:38:32,554 --> 00:38:37,365 November burn sacrifice to stop the flood. 403 00:38:37,366 --> 00:38:41,891 Believe me, it will not stop the rain. Hear me, I can help. 404 00:38:41,907 --> 00:38:46,054 What the hell is wrong with you? You are crazy. 405 00:38:46,055 --> 00:38:48,670 Gods of thunder and oak, 406 00:38:48,671 --> 00:38:53,225 receive offerings and put an end to our suffering. 407 00:38:53,226 --> 00:38:57,024 Wait, stop. I found these in Kieren's closet. 408 00:38:57,107 --> 00:39:00,558 Are chemicals. Just as Cade said. 409 00:39:07,522 --> 00:39:12,404 Release it. Kieren, you put chemicals into the furnace? 410 00:39:12,615 --> 00:39:15,931 Yes, but not what it seems. These substances 411 00:39:15,932 --> 00:39:18,724 helps fire burn cleaner. 412 00:39:18,894 --> 00:39:20,442 Of this, Kieren? 413 00:39:20,776 --> 00:39:25,792 As environmental agency to take away, not to close as the other factories. 414 00:39:27,475 --> 00:39:31,581 Fergus knew he would not understand. He told me not to tell you. 415 00:39:31,718 --> 00:39:35,881 Fergus is responsible, not Kieren. 416 00:39:35,987 --> 00:39:38,812 Get off masks. 417 00:39:51,575 --> 00:39:54,383 Give him the mask. 418 00:39:56,139 --> 00:40:01,324 Okay, okay. What is this? And take your skinny guy? 419 00:40:01,344 --> 00:40:06,712 When you leave me alone? 420 00:40:07,165 --> 00:40:11,451 - Why did not you leave with anything? - Yes, Fergus. Whose side are you? 421 00:40:32,064 --> 00:40:35,178 Run the treadmill. 422 00:40:35,445 --> 00:40:39,742 Use chemicals to extinguish the fire and the rain will stop. 423 00:41:07,072 --> 00:41:09,745 I forgot what the sun looks. 424 00:41:09,758 --> 00:41:12,052 You'll get used to it. 425 00:41:12,810 --> 00:41:15,743 I had taken the scapegoat. 426 00:41:16,543 --> 00:41:18,035 You were not yourself. 427 00:41:21,357 --> 00:41:23,973 People have the ability to withdraw the words. 428 00:41:24,300 --> 00:41:28,999 I'll take a little longer to get used to 429 00:41:29,483 --> 00:41:32,410 Do not be too hard on yourself. 430 00:41:32,544 --> 00:41:36,556 You came and you saved my life. 431 00:41:38,806 --> 00:41:42,774 Why do you think Ferguson told the chemicals in Kieren's locker. 432 00:41:43,020 --> 00:41:44,838 I think he realized that I know. 433 00:41:45,041 --> 00:41:47,578 And tried to frame his Kieren. 434 00:41:47,963 --> 00:41:50,564 Hopefully next time things get crazy, 435 00:41:50,565 --> 00:41:52,597 not allow superstition to lead you. 436 00:41:52,732 --> 00:41:57,310 Do not be so sure. Last night after you left, said Fergus was a magician. 437 00:41:57,588 --> 00:42:00,215 Old practicing black magic. 438 00:42:00,299 --> 00:42:03,655 They believe that the sacrifice rain stopped. 439 00:42:03,821 --> 00:42:06,020 But what do you think? 440 00:42:06,526 --> 00:42:10,745 Aliens or wizards? Better not choose. 441 00:42:18,133 --> 00:42:20,458 Have a good journey. 442 00:42:20,660 --> 00:42:23,906 I made the sun to warm you again. 443 00:42:24,102 --> 00:42:26,724 You did the Irish in me. 444 00:42:33,476 --> 00:42:36,982 Athlone People were willing to make a sacrifice. 445 00:42:36,990 --> 00:42:39,126 But the sacrifice was wrong. 446 00:42:39,262 --> 00:42:41,610 It was the sacrifice of fear. 447 00:42:41,816 --> 00:42:44,007 Always civilizations have created rituals, 448 00:42:44,008 --> 00:42:45,769 to calm the fear of the unknown. 449 00:42:45,934 --> 00:42:47,937 Helpless against the fury of Mother Nature. 450 00:42:48,184 --> 00:42:51,777 The ritual was done to give orders to an arbitrary world. 451 00:42:52,043 --> 00:42:55,178 In order to survive, to avoid sacrificing 452 00:42:55,179 --> 00:42:56,653 what makes us human, 453 00:42:56,946 --> 00:42:59,227 must control our fears. 454 00:42:59,570 --> 00:43:02,637 Perhaps the sun shines in Athlone, 455 00:43:02,638 --> 00:43:05,562 but it's just the calm before the storm. 456 00:43:06,348 --> 00:43:11,074 Translation and adaptation Adyc - thin 457 00:43:11,075 --> 00:43:14,075 www.subs.ro 35343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.