Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,779
What is blood sugar?
2
00:00:01,949 --> 00:00:05,636
- The test shows 39 - It's too low. Put infusion.
3
00:00:05,751 --> 00:00:09,727
Stay still. Stay still until ...
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,073
- Damn! - Come on, talk to me.
5
00:00:12,309 --> 00:00:14,097
It is still struggling. I do not know what to do.
6
00:00:14,098 --> 00:00:17,246
Calm down! Make sure you breathe easy.
7
00:00:17,257 --> 00:00:19,314
We have 60 seconds to hospital.
8
00:00:19,751 --> 00:00:24,262
Dispatch, Crew 322. We are a man of 32 years with diabetes.
9
00:00:24,300 --> 00:00:26,525
We request assistance at the gate.
10
00:00:48,947 --> 00:00:53,035
In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world,
11
00:00:53,036 --> 00:00:54,959
3 waves terrible.
12
00:00:55,207 --> 00:00:57,184
The first wave is here.
13
00:00:57,380 --> 00:00:59,384
My name is Cade Foster
14
00:00:59,869 --> 00:01:01,980
and these are my stories.
15
00:01:02,599 --> 00:01:04,338
They killed my wife,
16
00:01:04,449 --> 00:01:06,242
I was accused of murder.
17
00:01:06,278 --> 00:01:07,179
Now I'm on the run,
18
00:01:07,374 --> 00:01:08,973
but not hide.
19
00:01:10,117 --> 00:01:12,990
Guided by the prophecies of Nostradamus,
20
00:01:12,992 --> 00:01:14,230
I'm looking for,
21
00:01:14,275 --> 00:01:15,859
I hunt,
22
00:01:16,163 --> 00:01:17,124
I'll stop ...
23
00:01:17,504 --> 00:01:18,665
The first wave
24
00:01:18,766 --> 00:01:24,155
Translation and adaptation AdyC- Florin / (c) thin
25
00:01:24,256 --> 00:01:27,156
www.subs.ro
26
00:01:47,523 --> 00:01:50,878
Have them an IV and give fluids. Lose blood very quickly.
27
00:01:52,567 --> 00:01:56,600
Hold here. Faster or lose his leg.
28
00:01:57,098 --> 00:02:01,532
- I need 2l 0 negative immediately. - I do not like her breathing. We intubated.
29
00:02:01,550 --> 00:02:04,464
- Give me an infusion. - What we have there, Jim?
30
00:02:04,732 --> 00:02:07,519
I found him passed out wearing bracelet events and diabetic.
31
00:02:07,565 --> 00:02:10,437
It smelled of alcohol. A quick check showed he had 39.
32
00:02:10,537 --> 00:02:12,220
It's all right, sir. Hold on.
33
00:02:12,426 --> 00:02:15,208
- Get your infusion set? - Do not leave us. Struggling too hard.
34
00:02:15,658 --> 00:02:17,581
All right. We'll take him.
35
00:02:19,261 --> 00:02:21,592
Well, I put the infusion.
36
00:02:22,809 --> 00:02:26,290
Someone to check blood glucose levels.
37
00:02:30,891 --> 00:02:34,285
All right. I stabilized. Let's get him in recovery.
38
00:02:34,403 --> 00:02:36,651
- Go. - Okay.
39
00:02:37,747 --> 00:02:39,686
Good. Let's see what we have here.
40
00:02:41,048 --> 00:02:44,130
John Howard. What blood glucose levels?
41
00:02:44,490 --> 00:02:46,964
65. Almost normal.
42
00:02:47,704 --> 00:02:49,721
You can not. They said I have £ 39 in ambulance ă.
43
00:02:49,910 --> 00:02:53,485
Maybe it was defective device. Let it go Let it in saloon and £ ie we keep under observations.
44
00:02:53,807 --> 00:02:59,512
Take him to reserve 23 and do it all the blood tests,
45
00:02:59,513 --> 00:03:01,880
every two hours.
46
00:03:10,864 --> 00:03:12,586
Driven to desperate act,
47
00:03:12,587 --> 00:03:16,030
fighting in a war where the enemy does not see anyone,
48
00:03:16,031 --> 00:03:17,695
or will not believe.
49
00:03:17,950 --> 00:03:22,169
I will continue alone. I can not.
50
00:03:22,484 --> 00:03:24,779
Catrenul 12 century V ...
51
00:03:24,998 --> 00:03:28,926
Where angels grace -grace- touch someone without sight, sees dark enemy.
52
00:03:29,401 --> 00:03:34,307
The human right twice blessed ally leads to victory.
53
00:03:35,455 --> 00:03:37,815
"Where angels touching grace" could be
54
00:03:37,816 --> 00:03:40,587
right here at Grace Hospital in Los Angeles.
55
00:03:40,663 --> 00:03:41,771
The city of angels.
56
00:03:42,930 --> 00:03:46,695
Somewhere between these walls could be an ally who knows what I know.
57
00:03:47,497 --> 00:03:49,696
I need that ally.
58
00:04:05,678 --> 00:04:08,020
- Good. - Good.
59
00:04:09,167 --> 00:04:11,002
Pull the curtain, Eddie.
60
00:04:11,321 --> 00:04:12,616
It may not be a good idea,
61
00:04:12,617 --> 00:04:16,829
analogy can be made that I brought flowers.
62
00:04:23,347 --> 00:04:25,440
You escaped without insulin.
63
00:04:25,533 --> 00:04:27,385
You are wild, man.
64
00:04:27,661 --> 00:04:29,558
Yes, it happened just like you said it would spend.
65
00:04:29,982 --> 00:04:33,721
I had to fight a lot with paramedics do not ask me infusion.
66
00:04:33,909 --> 00:04:37,833
- How are you? - Tired.
67
00:04:39,483 --> 00:04:41,211
Here's your equipment.
68
00:04:41,596 --> 00:04:43,943
Thank you! Put them next to the bed, please.
69
00:04:46,765 --> 00:04:48,379
What the hell am I doing here, Eddie?
70
00:04:48,603 --> 00:04:50,843
What's up, man?
71
00:04:53,002 --> 00:04:57,275
When I was put in the ambulance I know it will be a failure.
72
00:04:58,039 --> 00:04:59,782
That sense now.
73
00:05:00,014 --> 00:05:02,283
Insulin that you're crazy, right?
74
00:05:02,425 --> 00:05:06,101
- Get used to it. - Seriously, Eddie.
75
00:05:07,085 --> 00:05:11,456
I killed the bastard who killed Hannah. I retaliated.
76
00:05:13,129 --> 00:05:16,375
- I lost motivation. - Did you cut your hand, man!
77
00:05:17,212 --> 00:05:19,893
But all the remaining body.
78
00:05:20,471 --> 00:05:23,315
Each experiment that I have disclosed,
79
00:05:23,316 --> 00:05:25,916
more and more people began to believe.
80
00:05:27,206 --> 00:05:31,191
Do not leave me, man ... we still have much work.
81
00:05:31,192 --> 00:05:32,768
Eddie !
82
00:05:32,985 --> 00:05:36,635
Have you ever thought that maybe we can not win?
83
00:05:36,789 --> 00:05:38,927
Yes, I am strong.
84
00:05:39,260 --> 00:05:42,670
Maybe I do not have much faith in the human race.
85
00:05:43,522 --> 00:05:45,870
But I trust you, Foster.
86
00:05:46,223 --> 00:05:48,593
You can beat these bastards them.
87
00:05:49,268 --> 00:05:52,706
Come on man, you have to find an ally. Let's focus on that.
88
00:05:53,114 --> 00:05:54,118
Okay.
89
00:05:54,360 --> 00:05:57,089
You have accessed the database of the hospital?
90
00:05:57,090 --> 00:06:00,751
I tried, but do not have a central database ...
91
00:06:00,794 --> 00:06:05,586
That's hospitalization for 23 hours, Eddie. That's all the time we have.
92
00:06:05,619 --> 00:06:08,913
Looking for someone without sight. A blind patient.
93
00:06:09,090 --> 00:06:12,062
Look of Directors, staff has completed the exchange.
94
00:06:12,063 --> 00:06:14,565
Try to surgery after hours ...
95
00:06:16,139 --> 00:06:20,533
Look, I gotta go, I'm starting to eat nose.
96
00:06:21,984 --> 00:06:23,676
Okay.
97
00:07:16,730 --> 00:07:18,890
Hi. What are you doing?
98
00:07:19,814 --> 00:07:24,902
I do not know if you can hear me, but how about some fun?
99
00:07:24,917 --> 00:07:26,730
A little silly nurse ...
100
00:10:01,370 --> 00:10:03,567
Good night.
101
00:10:19,574 --> 00:10:23,669
You think you're so classy young doctors.
102
00:10:23,670 --> 00:10:25,671
Put on some socks.
103
00:10:26,173 --> 00:10:31,196
And do not walk down the hall without white coat. They contaminate the surgical green ones.
104
00:10:39,994 --> 00:10:43,449
I swear I do not know how these kids have graduated from medical school these days ...
105
00:10:43,450 --> 00:10:46,287
If I do not like you, you who work?
106
00:10:46,298 --> 00:10:49,046
I guess not. Too bad.
107
00:10:50,357 --> 00:10:54,860
I did not want to break the rules, sir. Thanks for socks and gown.
108
00:10:54,870 --> 00:10:59,358
It's okay. It's not a crime to be proud ... to work.
109
00:11:10,953 --> 00:11:12,953
OPHTHALMOLOGY.
110
00:11:29,954 --> 00:11:33,002
- Dr. Markowitz gave you the third degree? - So it seems.
111
00:11:33,665 --> 00:11:36,374
Definitely do not want to upset him. You can make life difficult.
112
00:11:36,593 --> 00:11:40,903
- I'll remember. - I do not know the place,
113
00:11:40,905 --> 00:11:44,559
looking for a patient 507.
114
00:11:45,909 --> 00:11:46,885
There must be a mistake.
115
00:11:46,886 --> 00:11:50,945
Everything starts with five hundred, is in the west wing and is closed for 2 years.
116
00:11:53,470 --> 00:11:55,197
Well ... Thanks!
117
00:13:06,717 --> 00:13:10,917
So you stand there holding my medical records or you get?
118
00:13:16,011 --> 00:13:18,169
What makes you think I plug in your hand?
119
00:13:18,233 --> 00:13:21,556
Well I have eyes, right?
120
00:13:30,251 --> 00:13:33,398
- The medical record says you are blind. - Who are you?
121
00:13:33,441 --> 00:13:35,290
I'm one of your doctors.
122
00:13:36,772 --> 00:13:40,731
In that statement says that there are bad? You're not a doctor.
123
00:13:40,858 --> 00:13:44,572
- Is that so? - Only if doctors smell of liquor.
124
00:13:45,307 --> 00:13:48,179
If you came to rob the blind girl, you lucky.
125
00:13:48,200 --> 00:13:51,031
Only if somehow you came for food stamps in my purse in the closet.
126
00:13:51,263 --> 00:13:52,265
That's not why I came.
127
00:13:52,266 --> 00:13:55,836
You rapist? You think I can not recognize a thousand?
128
00:13:55,921 --> 00:13:57,723
The last guy who tried to rape me,
129
00:13:57,724 --> 00:14:00,825
left the hospital trying to quiet part of his body ...
130
00:14:00,860 --> 00:14:01,662
Are you done?
131
00:14:01,863 --> 00:14:04,906
Or maybe you're mentally ill and you are lost.
132
00:14:05,823 --> 00:14:07,981
You have a very vivid imagination.
133
00:14:08,208 --> 00:14:11,057
I had a long time to imagine.
134
00:14:12,175 --> 00:14:13,760
How much?
135
00:14:14,928 --> 00:14:19,482
You lost to 6 months when I lived in South Central ...
136
00:14:20,753 --> 00:14:24,539
- It's a tough place to be blind. - Like you know everything.
137
00:14:24,806 --> 00:14:26,244
I read your statement in recovery.
138
00:14:26,245 --> 00:14:29,071
Write that have been operated eye two weeks ago.
139
00:14:29,200 --> 00:14:31,473
So you have to play?
140
00:14:32,385 --> 00:14:34,289
I'm not telling.
141
00:14:36,099 --> 00:14:39,096
Listen. Play what you want.
142
00:14:39,340 --> 00:14:42,140
But you know what are you doing in this wing dropped.
143
00:14:42,145 --> 00:14:43,810
Who are you?
144
00:14:44,186 --> 00:14:46,825
I am someone who wants to help you.
145
00:14:47,074 --> 00:14:50,071
Hospital that's not right. I do not think you're safe here.
146
00:14:50,104 --> 00:14:55,080
We had someone come to ruin the best thing that happened to me.
147
00:14:55,373 --> 00:14:57,567
- Alyinka not. - Get out of here.
148
00:14:57,773 --> 00:15:02,979
Okay. But ask yourself this. What helps?
149
00:15:03,439 --> 00:15:06,781
Someone gave you something for free, ever?
150
00:15:28,403 --> 00:15:29,983
This este Alyinka?
151
00:15:30,200 --> 00:15:32,524
- Was anyone here. - Who?
152
00:15:32,733 --> 00:15:35,805
- He said he's a doctor. - What's his name?
153
00:15:35,810 --> 00:15:38,990
- No said. - What did he want?
154
00:15:38,995 --> 00:15:41,405
- He said. - What did he say?
155
00:15:41,645 --> 00:15:46,142
He wondered why they are in this wing. He wanted to know who keeps me here.
156
00:15:46,236 --> 00:15:49,102
I brought you here because we do not place Alyinka.
157
00:15:49,284 --> 00:15:50,749
Yes, but not out of here.
158
00:15:50,750 --> 00:15:55,695
After 22 years in the dark can not see anyone outside the room.
159
00:15:56,119 --> 00:15:58,419
You can talk to the doctor about it tomorrow.
160
00:15:58,682 --> 00:16:02,854
Lie down and rest your eyes.
161
00:16:31,567 --> 00:16:34,927
- Foster? - I think I found an ally, Eddie.
162
00:16:35,330 --> 00:16:37,969
- Who is it? - A girl from South Central.
163
00:16:38,252 --> 00:16:40,449
- Blind? - Was blind.
164
00:16:40,706 --> 00:16:43,548
Apparently it was operated to restore order.
165
00:16:43,788 --> 00:16:48,475
- I was playing order? - Something strange is happening here, Eddie.
166
00:16:48,774 --> 00:16:52,242
Quatrain say that blind woman sees dark enemy.
167
00:16:52,453 --> 00:16:55,798
Maybe I'm crazy, but she could see the aliens.
168
00:16:55,850 --> 00:16:59,636
- We can tell who they are. - It can be expected that gun.
169
00:16:59,927 --> 00:17:03,733
- A man to lead us to her ... - I can not speak.
170
00:18:07,013 --> 00:18:10,673
Hey, are you okay?
171
00:18:36,973 --> 00:18:41,250
Mr. Swartz Okay, let's see how you this morning.
172
00:18:42,595 --> 00:18:46,145
Fever decreased. You do not have bladder infection ...
173
00:18:46,811 --> 00:18:51,069
No more bumps, urine is clear ... Hey, you're in good shape.
174
00:18:54,569 --> 00:19:00,120
I know I know. The whole body feel pain ... Let's say a real pain.
175
00:19:00,390 --> 00:19:03,545
But hopefully for a while is the last time a change.
176
00:19:03,776 --> 00:19:05,955
Rezistaţi according to Swartz.
177
00:19:19,631 --> 00:19:23,310
Good morning Alyinka. I understand that you want to see the world today.
178
00:19:24,126 --> 00:19:26,809
- I would like very much. - It's okay.
179
00:19:26,851 --> 00:19:30,565
But be careful to wear these for protection.
180
00:19:31,173 --> 00:19:32,748
Serve meals at the cafeteria.
181
00:19:32,749 --> 00:19:36,349
I know it's not much, but at least get out of that cramped room.
182
00:19:36,590 --> 00:19:37,467
I agree.
183
00:19:38,020 --> 00:19:43,054
But now I want to look at those eyes us.
184
00:19:50,744 --> 00:19:56,045
- Everything is white. - Nothing. There are still sensitive to light.
185
00:19:58,963 --> 00:20:02,081
- It's normal? - I do not know what's normal.
186
00:20:02,281 --> 00:20:05,492
When I replaced my eyes, I diverted the optic nerve.
187
00:20:05,677 --> 00:20:09,697
Everyone has a blind spot in the visual field. But you did not.
188
00:20:09,903 --> 00:20:13,879
It's a new procedure, but do not think you have nothing to worry about.
189
00:20:14,331 --> 00:20:17,149
Are you sure? I still expect something to go wrong.
190
00:20:17,383 --> 00:20:20,572
I am so sure that I programmed the final stage.
191
00:20:20,581 --> 00:20:23,532
The transplantation of the cornea. By this time tomorrow,
192
00:20:23,567 --> 00:20:26,483
you'll have a perfect view and gorgeous eyes.
193
00:20:29,116 --> 00:20:31,648
You do not seem very happy.
194
00:20:31,846 --> 00:20:35,450
You were very kind to me, Dr. Reid.
195
00:20:35,707 --> 00:20:40,839
I never ... know ...
196
00:20:40,867 --> 00:20:44,300
When you're blind, you lose all hope.
197
00:20:44,390 --> 00:20:47,958
No hope to never see. You can not.
198
00:20:48,176 --> 00:20:52,374
- Must be overwhelming for you. - It is.
199
00:20:52,597 --> 00:20:56,837
- What's wrong, Alyinka? - Why are you doing this, Dr. Reid?
200
00:20:56,997 --> 00:21:01,409
Who pays for the operation? Where do I get nothing for free.
201
00:21:01,410 --> 00:21:06,085
That's what it was? We have enough funds.
202
00:21:06,327 --> 00:21:11,252
We are a research hospital. You have nothing to worry about.
203
00:21:19,209 --> 00:21:23,494
Excuse me sister, Mrs. Steven want to check infusion of 212.
204
00:21:23,550 --> 00:21:25,047
You must stay with the patient.
205
00:21:25,256 --> 00:21:28,574
This patient will be fine here, 5 minutes, as you do your job.
206
00:21:28,575 --> 00:21:30,825
Sorry Doctor, but just can not let this patient.
207
00:21:30,850 --> 00:21:34,442
What you really can not do is to ignore the requirement of a senior doctor.
208
00:21:34,704 --> 00:21:39,862
This hospital is falling apart, and this attitude does not help.
209
00:21:40,402 --> 00:21:42,522
Wait here, Alyinka.
210
00:21:50,290 --> 00:21:52,078
The smell of liquor.
211
00:22:09,472 --> 00:22:13,747
- How did you know I was here? - You still have that smell of liquor ...
212
00:22:14,217 --> 00:22:16,980
I think it's pointless to lie to you ...
213
00:22:17,096 --> 00:22:21,348
Yesterday I poured alcohol on me as paramedics to think I'm drunk.
214
00:22:21,600 --> 00:22:26,662
- Are you really went with Hulk '. - No, I'm not.
215
00:22:35,765 --> 00:22:38,831
- What's your name? - Cade.
216
00:22:39,544 --> 00:22:41,158
Well, Cade.
217
00:22:41,159 --> 00:22:43,543
Something bothers me
218
00:22:43,544 --> 00:22:48,073
and I want to know what you know, honestly.
219
00:22:48,524 --> 00:22:52,008
Honestly?
220
00:22:52,937 --> 00:22:54,827
Honestly.
221
00:22:56,654 --> 00:23:00,309
400 years ago, a prophet to look to the future
222
00:23:00,607 --> 00:23:01,806
and saw someone special.
223
00:23:01,807 --> 00:23:04,825
Someone who can see the enemy dark around us ...
224
00:23:04,963 --> 00:23:07,998
I believe Nostradamus saw you you.
225
00:23:09,987 --> 00:23:12,877
What else did he say that Nostradamus?
226
00:23:13,104 --> 00:23:15,444
That you help me defeat them.
227
00:23:16,836 --> 00:23:20,844
Two of us? I think we can.
228
00:23:20,996 --> 00:23:25,140
I think we can defeat the enemy dark Batman.
229
00:23:25,767 --> 00:23:29,627
Alyinka need to know what you see. Be my guest.
230
00:23:31,446 --> 00:23:36,926
Some people look different to me than others.
231
00:23:37,136 --> 00:23:38,820
Can you see!
232
00:23:39,054 --> 00:23:42,413
Dr Reid says that all people have a blind spot. But I did not.
233
00:23:42,614 --> 00:23:45,488
It's like a new procedure or something.
234
00:23:45,635 --> 00:23:48,471
Alyinka today everything changes.
235
00:23:48,532 --> 00:23:51,599
- It will be something new, they know that you see? - No.
236
00:23:51,878 --> 00:23:55,607
Must be a side effect. You have to get you out of here.
237
00:23:55,798 --> 00:23:58,044
Wait a moment.
238
00:23:58,050 --> 00:24:01,946
I'm blind as I can remember, so do not even know what I see.
239
00:24:02,050 --> 00:24:04,269
But what I know is that people which
240
00:24:04,270 --> 00:24:06,724
talk to me and I played seem to work.
241
00:24:07,116 --> 00:24:09,564
How do I know you're not the enemy dark?
242
00:24:10,520 --> 00:24:13,243
You said something bothering you.
243
00:24:14,212 --> 00:24:18,850
When I went into surgery, I was sedated, but still awake.
244
00:24:19,320 --> 00:24:24,893
And where I went ... it was crazy.
245
00:24:25,149 --> 00:24:27,480
It smelled like rotten meat.
246
00:24:27,741 --> 00:24:30,653
If you can find that place
247
00:24:30,799 --> 00:24:33,055
and show you the truth ...
248
00:24:33,410 --> 00:24:35,459
Will you help me?
249
00:24:51,447 --> 00:24:54,031
I thought you might wanna see this.
250
00:24:54,255 --> 00:24:58,707
Type diabetic who came yesterday. Look at the blood tests.
251
00:24:58,708 --> 00:25:00,776
He had blood alcohol, not even beer drunk.
252
00:25:00,777 --> 00:25:03,534
He had normal blood sugar level throughout the night.
253
00:25:03,724 --> 00:25:06,740
- What do you think? - I think someone is playing with us.
254
00:25:06,745 --> 00:25:09,215
- Where is she now? - Also in room 23.
255
00:25:09,366 --> 00:25:12,208
The Council was convinced of the importance of human anatomy experiments ...
256
00:25:12,209 --> 00:25:12,917
First.
257
00:25:12,918 --> 00:25:15,136
Do not give them a reason to close the hospital.
258
00:25:15,171 --> 00:25:17,914
Redo analyzes.
259
00:25:40,803 --> 00:25:43,403
Sister, come here!
260
00:25:47,308 --> 00:25:53,210
It was late at night, when I went down a corridor.
261
00:25:55,902 --> 00:26:01,865
When we stopped I heard a buzz. A basic disappear and appear.
262
00:26:07,305 --> 00:26:12,073
It was near an elevator and went.
263
00:26:13,228 --> 00:26:16,357
I think I fell.
264
00:26:17,519 --> 00:26:21,279
I counted 4 'ding' sites until we stopped.
265
00:26:32,030 --> 00:26:37,933
When I came down, I felt it was dirt and mold.
266
00:26:41,963 --> 00:26:47,932
I do not remember which way I went, but the water flowed over.
267
00:26:50,546 --> 00:26:56,486
I heard something ... a fizzle.
268
00:26:56,808 --> 00:26:58,561
As the wind.
269
00:26:59,515 --> 00:27:01,526
I was scared.
270
00:27:01,939 --> 00:27:04,636
Not just because of the operation ...
271
00:27:05,797 --> 00:27:10,639
But because I felt something.
272
00:27:12,088 --> 00:27:14,032
I do not know ...
273
00:29:31,723 --> 00:29:35,687
Alyinka are freaks ... experimenting on humans.
274
00:29:36,043 --> 00:29:38,077
It fel experienced?
275
00:29:38,090 --> 00:29:41,441
Let's say I found your donor, only that he did not sign the papers.
276
00:29:41,442 --> 00:29:44,267
- Let's get you out of here. Come on. - Okay.
277
00:29:44,281 --> 00:29:47,884
- Wait. I can not leave. - What?
278
00:29:48,638 --> 00:29:53,068
Tomorrow cornea to receive us. You can see everyone.
279
00:29:53,302 --> 00:29:56,287
Listen, Alyinka. They will not help you.
280
00:29:56,574 --> 00:30:00,199
Will you study. And when they finish studying, they'll kill you.
281
00:30:00,410 --> 00:30:03,010
What? Who are they "?
282
00:30:03,045 --> 00:30:04,909
Do not believe me.
283
00:30:05,400 --> 00:30:07,180
All that matters is that seizes us.
284
00:30:07,390 --> 00:30:08,618
And you and I are the best hope
285
00:30:08,619 --> 00:30:09,690
that mankind has to stop.
286
00:30:09,725 --> 00:30:11,990
That said the great Nostradamus?
287
00:30:12,025 --> 00:30:13,105
Yes, it is.
288
00:30:13,140 --> 00:30:15,755
No dead to tell me what to do.
289
00:30:15,790 --> 00:30:19,350
You can see them. This means you can save lives.
290
00:30:20,830 --> 00:30:23,980
If you are blessed with a gift and you're wasting ...
291
00:30:24,440 --> 00:30:25,980
There's nothing worse than that.
292
00:30:29,120 --> 00:30:30,430
Nothing worse.
293
00:30:33,010 --> 00:30:36,090
I doubt what Nostradamus predicted about me.
294
00:30:37,460 --> 00:30:39,670
Sometimes I lose my motivation.
295
00:30:40,960 --> 00:30:44,370
Then I see a place like this and had to do something.
296
00:30:45,590 --> 00:30:47,715
I was baby in mother's arms,
297
00:30:47,750 --> 00:30:50,970
street when a bullet went through the bedroom window.
298
00:30:51,750 --> 00:30:54,570
I lost my eyes and I lost my mother.
299
00:30:55,650 --> 00:30:58,630
My brother, my sister and I went straight to the orphanage.
300
00:30:58,660 --> 00:31:00,080
Sorry for that.
301
00:31:00,820 --> 00:31:03,592
But that does not change your responsibility.
302
00:31:03,593 --> 00:31:04,600
You're wrong Cade, they exchange.
303
00:31:04,780 --> 00:31:07,094
I learned from an early age that are responsible
304
00:31:07,095 --> 00:31:09,000
for one person ... for me.
305
00:31:13,580 --> 00:31:16,050
I will smite place.
306
00:31:19,830 --> 00:31:21,870
Then I'll come back for you.
307
00:31:36,700 --> 00:31:39,370
Hey, hey, you're not a doctor.
308
00:31:39,405 --> 00:31:41,035
I thought maybe ...
309
00:31:41,070 --> 00:31:42,945
No, I would not be realized.
310
00:31:42,980 --> 00:31:45,550
You investigator, is not it. The medical council.
311
00:31:46,580 --> 00:31:47,665
Why? How do you know?
312
00:31:47,700 --> 00:31:51,020
Honestly, this hospital has worsened throughout the year.
313
00:31:51,320 --> 00:31:52,985
Unsanitary working conditions,
314
00:31:53,020 --> 00:31:56,150
inpatients wrong, doctors weird walking around.
315
00:31:56,790 --> 00:31:59,140
The first time you saw me you thought you are a new doctor.
316
00:31:59,410 --> 00:32:02,100
I mean, it was an invasion of trainees here.
317
00:32:02,750 --> 00:32:05,007
Dre, Markovitz, I think part of the new doctors
318
00:32:05,008 --> 00:32:07,360
the group wants to take her to hospital.
319
00:32:07,760 --> 00:32:09,890
- A conspiracy, right? - Yes.
320
00:32:10,350 --> 00:32:11,540
Da.
321
00:32:11,770 --> 00:32:12,844
How to trust me.
322
00:32:12,845 --> 00:32:15,030
I saw how you handled the old man next to me.
323
00:32:15,430 --> 00:32:18,030
You look different, you care.
324
00:32:36,690 --> 00:32:40,230
Did anyone ever told you? You have gorgeous eyes.
325
00:33:32,800 --> 00:33:34,900
You have a noble concept on this planet ...
326
00:33:35,640 --> 00:33:37,240
Revelation,
327
00:33:37,370 --> 00:33:40,300
a kind of cosmic collision events
328
00:33:40,335 --> 00:33:41,835
from Trinity to God.
329
00:33:41,870 --> 00:33:45,020
No to discuss religion with an alien.
330
00:33:45,055 --> 00:33:46,480
Too bad,
331
00:33:46,790 --> 00:33:49,320
because you made me believe in revelation,
332
00:33:49,355 --> 00:33:51,250
from the moment you walked into custody.
333
00:33:51,660 --> 00:33:52,695
Foster.
334
00:33:52,730 --> 00:33:55,290
That's right, we know who you are.
335
00:33:55,660 --> 00:33:58,830
In fact, the Council has planned to bring you as you study.
336
00:33:59,350 --> 00:34:01,120
But we've spared the effort.
337
00:34:01,890 --> 00:34:03,400
Revelation ...
338
00:34:04,920 --> 00:34:07,720
Use the hospital to investigate people.
339
00:34:08,000 --> 00:34:09,415
People will find out.
340
00:34:09,450 --> 00:34:11,980
Nobody cares what happens in psychiatric hospitals.
341
00:34:12,530 --> 00:34:14,510
That's why I chose Grace Hospital.
342
00:34:14,545 --> 00:34:16,490
Dr Markovitz knew that something's wrong.
343
00:34:17,360 --> 00:34:19,075
Dr. Markovitz,
344
00:34:19,110 --> 00:34:21,425
was the last of the old doctors.
345
00:34:21,460 --> 00:34:25,030
Stubbornly refused a generous pension.
346
00:34:26,290 --> 00:34:27,895
Now ...
347
00:34:27,930 --> 00:34:29,660
Let's get started.
348
00:34:38,800 --> 00:34:40,670
Who left the door open it.
349
00:34:43,450 --> 00:34:45,280
You had a bad dream, Alyinka.
350
00:35:18,500 --> 00:35:19,850
Damn!
351
00:35:48,480 --> 00:35:50,930
The human eye fascinates me.
352
00:35:51,470 --> 00:35:53,220
People can see so much with him.
353
00:35:53,620 --> 00:35:56,590
Often information does not reach the brain.
354
00:35:57,240 --> 00:35:58,990
I do not know why.
355
00:36:00,450 --> 00:36:03,160
Alyinka needs a new cornea to see.
356
00:36:03,190 --> 00:36:04,940
Yours will only be good.
357
00:36:05,630 --> 00:36:07,530
Anything for a good deed.
358
00:36:09,680 --> 00:36:12,950
Each of here wants a piece of you, literally.
359
00:36:12,980 --> 00:36:14,640
I made the first choice.
360
00:36:14,670 --> 00:36:16,640
Let me see your creativity freaks.
361
00:36:17,650 --> 00:36:19,180
How do you do?
362
00:36:19,220 --> 00:36:21,170
So how do your doctors ...
363
00:36:21,210 --> 00:36:23,270
Our doctors save lives!
364
00:36:23,300 --> 00:36:26,460
Your medical discoveries were made less important species ...
365
00:36:26,500 --> 00:36:28,730
Rats, pigs, sheep, monkeys ...
366
00:36:29,230 --> 00:36:30,730
What do you think mean to me?
367
00:36:33,650 --> 00:36:37,560
When you put this solution in your eyes you will lose your vision temporarily ...
368
00:36:37,630 --> 00:36:39,560
But I will not bother you.
369
00:36:41,080 --> 00:36:44,470
After all I'll cut corneas.
370
00:37:09,790 --> 00:37:11,430
It might hurt a little.
371
00:37:18,600 --> 00:37:20,000
Cade!
372
00:37:21,440 --> 00:37:24,320
- You are here Cade! - Alyinka, run!
373
00:37:36,170 --> 00:37:38,070
Should not have come, Alyinka.
374
00:37:39,230 --> 00:37:41,630
It was a dream, is not it?
375
00:37:41,660 --> 00:37:44,030
I saw you in this room with the boy.
376
00:37:44,470 --> 00:37:47,200
- These are his eyes, eh? - What counts.
377
00:37:47,230 --> 00:37:50,020
- You can see. - Yes ...
378
00:37:50,050 --> 00:37:52,020
It matters.
379
00:37:58,870 --> 00:38:00,910
Stupid girl!
380
00:38:00,950 --> 00:38:04,290
You are half blind, what will I do? I ran after me with a lighter?
381
00:38:04,320 --> 00:38:05,710
You do not.
382
00:38:06,250 --> 00:38:08,400
My lighter will follow.
383
00:38:30,880 --> 00:38:32,790
- Are you okay? - Yes.
384
00:38:32,830 --> 00:38:34,710
I can not see are blind. Where's the dr. Reid?
385
00:38:34,740 --> 00:38:37,160
I took care of it myself, I'm sorry it came to this.
386
00:38:37,190 --> 00:38:39,580
Well ...
387
00:38:41,940 --> 00:38:44,120
Okay, put your arm around me.
388
00:38:44,560 --> 00:38:46,680
- You out. - I'm dizzy.
389
00:38:46,710 --> 00:38:49,350
Okay.
390
00:38:52,430 --> 00:38:53,890
Easy ...
391
00:39:07,460 --> 00:39:08,730
What is it? What happened?
392
00:39:08,770 --> 00:39:11,640
Dr. Reid has disappeared, his body was right here.
393
00:39:12,680 --> 00:39:14,980
It's okay Alyinka, alien corpse evaporated when he dies.
394
00:39:16,840 --> 00:39:18,940
- This aste. - E dr. Reid!
395
00:39:18,975 --> 00:39:20,470
He did not die!
396
00:39:23,480 --> 00:39:25,620
Find a weapon, find something.
397
00:39:32,240 --> 00:39:34,510
- Do you see? - No not yet.
398
00:39:39,300 --> 00:39:41,250
We could use some light.
399
00:39:41,940 --> 00:39:43,870
- Where is it? - I do not see it.
400
00:39:43,905 --> 00:39:45,952
Light is too strong, my glasses.
401
00:39:45,987 --> 00:39:48,000
Two blind rats.
402
00:39:48,035 --> 00:39:50,000
Two blind rats.
403
00:39:50,250 --> 00:39:52,500
Here's how running ...
404
00:39:52,535 --> 00:39:54,270
Here's how running ...
405
00:39:54,690 --> 00:39:57,720
- I smell? - No, the whole room smells like rotten meat.
406
00:39:57,870 --> 00:39:59,990
Listen! Listen!
407
00:40:00,820 --> 00:40:02,290
It's your right.
408
00:40:06,070 --> 00:40:07,690
Remember stretcher.
409
00:40:15,090 --> 00:40:16,930
- Let's go! - Wait.
410
00:40:17,020 --> 00:40:19,150
- I have not heard die. - I hear he dies?
411
00:40:19,185 --> 00:40:21,280
The aliens make a noise when they die.
412
00:40:22,650 --> 00:40:24,880
Cade, that's the sound?
413
00:40:26,570 --> 00:40:28,305
Where are you?
414
00:40:28,340 --> 00:40:29,980
What happens?
415
00:40:40,120 --> 00:40:41,560
Cade?
416
00:40:41,640 --> 00:40:45,050
What happens? Speak to me!
417
00:40:45,770 --> 00:40:47,090
Be my guest.
418
00:40:52,860 --> 00:40:54,190
I'm here.
419
00:41:00,170 --> 00:41:01,790
Here are ...
420
00:41:17,110 --> 00:41:20,450
That's strange burned ...
421
00:41:22,550 --> 00:41:25,610
- They destroyed the evidence. - And that's not all ...
422
00:41:25,645 --> 00:41:28,025
After all the research ...
423
00:41:28,060 --> 00:41:30,030
We can not tell where hospital staff disappeared.
424
00:41:30,065 --> 00:41:31,860
We have one thing in all this.
425
00:41:32,210 --> 00:41:34,720
- On Alyikna. - Your ally.
426
00:41:35,360 --> 00:41:37,980
Not your ally.
427
00:41:39,530 --> 00:41:40,970
I need your help, Alyinka.
428
00:41:42,020 --> 00:41:45,450
Sorry Baths, to be a hero,
429
00:41:45,630 --> 00:41:48,030
it's your job, not mine.
430
00:41:50,390 --> 00:41:51,980
Do I have a choice?
431
00:41:53,650 --> 00:41:56,470
I can not close my eyes knowing what happens, I have to do something.
432
00:41:56,700 --> 00:41:58,580
Naturally, you are.
433
00:41:58,615 --> 00:42:00,460
I know who I am.
434
00:42:01,970 --> 00:42:04,020
Alyinka have eyes now.
435
00:42:04,250 --> 00:42:06,780
When you see the suffering of others, you change your mind.
436
00:42:06,815 --> 00:42:09,070
Nostradamus was referring ...
437
00:42:09,400 --> 00:42:10,890
At you.
438
00:42:12,200 --> 00:42:15,000
It's your fate, you have a mission.
439
00:42:15,460 --> 00:42:17,330
Da, am.
440
00:42:17,790 --> 00:42:20,460
We mission to see his face for the first time my sister.
441
00:42:20,495 --> 00:42:23,095
Let me look into the eyes of my brother.
442
00:42:23,130 --> 00:42:25,130
Not what I meant.
443
00:42:25,290 --> 00:42:27,130
Do not you understand, right?
444
00:42:27,360 --> 00:42:29,370
You said you doubt ...
445
00:42:29,720 --> 00:42:32,210
That you lost motivation.
446
00:42:33,090 --> 00:42:35,780
You seem to have a purpose now ...
447
00:42:36,720 --> 00:42:39,100
Check prophecies again Foster.
448
00:42:39,690 --> 00:42:41,480
I met the mission.
449
00:42:45,630 --> 00:42:47,125
Alyinka!
450
00:42:47,160 --> 00:42:49,630
So I watched them leave ...
451
00:42:50,110 --> 00:42:53,610
Alyinka chose against her destiny predicted by Nostradamus.
452
00:42:54,290 --> 00:42:55,610
Or maybe not.
453
00:42:56,170 --> 00:42:58,870
Perhaps tip that helped me climb it was my doubts amount.
454
00:42:59,790 --> 00:43:02,550
Because I learned something about myself from Alyinka ...
455
00:43:02,960 --> 00:43:05,610
I'm not fighting aliens to clear my name ...
456
00:43:05,930 --> 00:43:08,010
Or to avenge his wife's death.
457
00:43:08,360 --> 00:43:10,910
Even for that Nostradamus predicted this.
458
00:43:11,570 --> 00:43:14,170
I fight because that's me.
459
00:43:14,740 --> 00:43:17,470
And I will not give up until you win.
460
00:43:17,571 --> 00:43:23,071
Translation and adaptation AdyC- Florin / (c) thin
461
00:43:23,172 --> 00:43:27,072
www.subs.ro
34809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.