All language subtitles for 18 - Blind Witness

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,779 What is blood sugar? 2 00:00:01,949 --> 00:00:05,636 - The test shows 39 - It's too low. Put infusion. 3 00:00:05,751 --> 00:00:09,727 Stay still. Stay still until ... 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,073 - Damn! - Come on, talk to me. 5 00:00:12,309 --> 00:00:14,097 It is still struggling. I do not know what to do. 6 00:00:14,098 --> 00:00:17,246 Calm down! Make sure you breathe easy. 7 00:00:17,257 --> 00:00:19,314 We have 60 seconds to hospital. 8 00:00:19,751 --> 00:00:24,262 Dispatch, Crew 322. We are a man of 32 years with diabetes. 9 00:00:24,300 --> 00:00:26,525 We request assistance at the gate. 10 00:00:48,947 --> 00:00:53,035 In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world, 11 00:00:53,036 --> 00:00:54,959 3 waves terrible. 12 00:00:55,207 --> 00:00:57,184 The first wave is here. 13 00:00:57,380 --> 00:00:59,384 My name is Cade Foster 14 00:00:59,869 --> 00:01:01,980 and these are my stories. 15 00:01:02,599 --> 00:01:04,338 They killed my wife, 16 00:01:04,449 --> 00:01:06,242 I was accused of murder. 17 00:01:06,278 --> 00:01:07,179 Now I'm on the run, 18 00:01:07,374 --> 00:01:08,973 but not hide. 19 00:01:10,117 --> 00:01:12,990 Guided by the prophecies of Nostradamus, 20 00:01:12,992 --> 00:01:14,230 I'm looking for, 21 00:01:14,275 --> 00:01:15,859 I hunt, 22 00:01:16,163 --> 00:01:17,124 I'll stop ... 23 00:01:17,504 --> 00:01:18,665 The first wave 24 00:01:18,766 --> 00:01:24,155 Translation and adaptation AdyC- Florin / (c) thin 25 00:01:24,256 --> 00:01:27,156 www.subs.ro 26 00:01:47,523 --> 00:01:50,878 Have them an IV and give fluids. Lose blood very quickly. 27 00:01:52,567 --> 00:01:56,600 Hold here. Faster or lose his leg. 28 00:01:57,098 --> 00:02:01,532 - I need 2l 0 negative immediately. - I do not like her breathing. We intubated. 29 00:02:01,550 --> 00:02:04,464 - Give me an infusion. - What we have there, Jim? 30 00:02:04,732 --> 00:02:07,519 I found him passed out wearing bracelet events and diabetic. 31 00:02:07,565 --> 00:02:10,437 It smelled of alcohol. A quick check showed he had 39. 32 00:02:10,537 --> 00:02:12,220 It's all right, sir. Hold on. 33 00:02:12,426 --> 00:02:15,208 - Get your infusion set? - Do not leave us. Struggling too hard. 34 00:02:15,658 --> 00:02:17,581 All right. We'll take him. 35 00:02:19,261 --> 00:02:21,592 Well, I put the infusion. 36 00:02:22,809 --> 00:02:26,290 Someone to check blood glucose levels. 37 00:02:30,891 --> 00:02:34,285 All right. I stabilized. Let's get him in recovery. 38 00:02:34,403 --> 00:02:36,651 - Go. - Okay. 39 00:02:37,747 --> 00:02:39,686 Good. Let's see what we have here. 40 00:02:41,048 --> 00:02:44,130 John Howard. What blood glucose levels? 41 00:02:44,490 --> 00:02:46,964 65. Almost normal. 42 00:02:47,704 --> 00:02:49,721 You can not. They said I have £ 39 in ambulance ă. 43 00:02:49,910 --> 00:02:53,485 Maybe it was defective device. Let it go Let it in saloon and £ ie we keep under observations. 44 00:02:53,807 --> 00:02:59,512 Take him to reserve 23 and do it all the blood tests, 45 00:02:59,513 --> 00:03:01,880 every two hours. 46 00:03:10,864 --> 00:03:12,586 Driven to desperate act, 47 00:03:12,587 --> 00:03:16,030 fighting in a war where the enemy does not see anyone, 48 00:03:16,031 --> 00:03:17,695 or will not believe. 49 00:03:17,950 --> 00:03:22,169 I will continue alone. I can not. 50 00:03:22,484 --> 00:03:24,779 Catrenul 12 century V ... 51 00:03:24,998 --> 00:03:28,926 Where angels grace -grace- touch someone without sight, sees dark enemy. 52 00:03:29,401 --> 00:03:34,307 The human right twice blessed ally leads to victory. 53 00:03:35,455 --> 00:03:37,815 "Where angels touching grace" could be 54 00:03:37,816 --> 00:03:40,587 right here at Grace Hospital in Los Angeles. 55 00:03:40,663 --> 00:03:41,771 The city of angels. 56 00:03:42,930 --> 00:03:46,695 Somewhere between these walls could be an ally who knows what I know. 57 00:03:47,497 --> 00:03:49,696 I need that ally. 58 00:04:05,678 --> 00:04:08,020 - Good. - Good. 59 00:04:09,167 --> 00:04:11,002 Pull the curtain, Eddie. 60 00:04:11,321 --> 00:04:12,616 It may not be a good idea, 61 00:04:12,617 --> 00:04:16,829 analogy can be made that I brought flowers. 62 00:04:23,347 --> 00:04:25,440 You escaped without insulin. 63 00:04:25,533 --> 00:04:27,385 You are wild, man. 64 00:04:27,661 --> 00:04:29,558 Yes, it happened just like you said it would spend. 65 00:04:29,982 --> 00:04:33,721 I had to fight a lot with paramedics do not ask me infusion. 66 00:04:33,909 --> 00:04:37,833 - How are you? - Tired. 67 00:04:39,483 --> 00:04:41,211 Here's your equipment. 68 00:04:41,596 --> 00:04:43,943 Thank you! Put them next to the bed, please. 69 00:04:46,765 --> 00:04:48,379 What the hell am I doing here, Eddie? 70 00:04:48,603 --> 00:04:50,843 What's up, man? 71 00:04:53,002 --> 00:04:57,275 When I was put in the ambulance I know it will be a failure. 72 00:04:58,039 --> 00:04:59,782 That sense now. 73 00:05:00,014 --> 00:05:02,283 Insulin that you're crazy, right? 74 00:05:02,425 --> 00:05:06,101 - Get used to it. - Seriously, Eddie. 75 00:05:07,085 --> 00:05:11,456 I killed the bastard who killed Hannah. I retaliated. 76 00:05:13,129 --> 00:05:16,375 - I lost motivation. - Did you cut your hand, man! 77 00:05:17,212 --> 00:05:19,893 But all the remaining body. 78 00:05:20,471 --> 00:05:23,315 Each experiment that I have disclosed, 79 00:05:23,316 --> 00:05:25,916 more and more people began to believe. 80 00:05:27,206 --> 00:05:31,191 Do not leave me, man ... we still have much work. 81 00:05:31,192 --> 00:05:32,768 Eddie ! 82 00:05:32,985 --> 00:05:36,635 Have you ever thought that maybe we can not win? 83 00:05:36,789 --> 00:05:38,927 Yes, I am strong. 84 00:05:39,260 --> 00:05:42,670 Maybe I do not have much faith in the human race. 85 00:05:43,522 --> 00:05:45,870 But I trust you, Foster. 86 00:05:46,223 --> 00:05:48,593 You can beat these bastards them. 87 00:05:49,268 --> 00:05:52,706 Come on man, you have to find an ally. Let's focus on that. 88 00:05:53,114 --> 00:05:54,118 Okay. 89 00:05:54,360 --> 00:05:57,089 You have accessed the database of the hospital? 90 00:05:57,090 --> 00:06:00,751 I tried, but do not have a central database ... 91 00:06:00,794 --> 00:06:05,586 That's hospitalization for 23 hours, Eddie. That's all the time we have. 92 00:06:05,619 --> 00:06:08,913 Looking for someone without sight. A blind patient. 93 00:06:09,090 --> 00:06:12,062 Look of Directors, staff has completed the exchange. 94 00:06:12,063 --> 00:06:14,565 Try to surgery after hours ... 95 00:06:16,139 --> 00:06:20,533 Look, I gotta go, I'm starting to eat nose. 96 00:06:21,984 --> 00:06:23,676 Okay. 97 00:07:16,730 --> 00:07:18,890 Hi. What are you doing? 98 00:07:19,814 --> 00:07:24,902 I do not know if you can hear me, but how about some fun? 99 00:07:24,917 --> 00:07:26,730 A little silly nurse ... 100 00:10:01,370 --> 00:10:03,567 Good night. 101 00:10:19,574 --> 00:10:23,669 You think you're so classy young doctors. 102 00:10:23,670 --> 00:10:25,671 Put on some socks. 103 00:10:26,173 --> 00:10:31,196 And do not walk down the hall without white coat. They contaminate the surgical green ones. 104 00:10:39,994 --> 00:10:43,449 I swear I do not know how these kids have graduated from medical school these days ... 105 00:10:43,450 --> 00:10:46,287 If I do not like you, you who work? 106 00:10:46,298 --> 00:10:49,046 I guess not. Too bad. 107 00:10:50,357 --> 00:10:54,860 I did not want to break the rules, sir. Thanks for socks and gown. 108 00:10:54,870 --> 00:10:59,358 It's okay. It's not a crime to be proud ... to work. 109 00:11:10,953 --> 00:11:12,953 OPHTHALMOLOGY. 110 00:11:29,954 --> 00:11:33,002 - Dr. Markowitz gave you the third degree? - So it seems. 111 00:11:33,665 --> 00:11:36,374 Definitely do not want to upset him. You can make life difficult. 112 00:11:36,593 --> 00:11:40,903 - I'll remember. - I do not know the place, 113 00:11:40,905 --> 00:11:44,559 looking for a patient 507. 114 00:11:45,909 --> 00:11:46,885 There must be a mistake. 115 00:11:46,886 --> 00:11:50,945 Everything starts with five hundred, is in the west wing and is closed for 2 years. 116 00:11:53,470 --> 00:11:55,197 Well ... Thanks! 117 00:13:06,717 --> 00:13:10,917 So you stand there holding my medical records or you get? 118 00:13:16,011 --> 00:13:18,169 What makes you think I plug in your hand? 119 00:13:18,233 --> 00:13:21,556 Well I have eyes, right? 120 00:13:30,251 --> 00:13:33,398 - The medical record says you are blind. - Who are you? 121 00:13:33,441 --> 00:13:35,290 I'm one of your doctors. 122 00:13:36,772 --> 00:13:40,731 In that statement says that there are bad? You're not a doctor. 123 00:13:40,858 --> 00:13:44,572 - Is that so? - Only if doctors smell of liquor. 124 00:13:45,307 --> 00:13:48,179 If you came to rob the blind girl, you lucky. 125 00:13:48,200 --> 00:13:51,031 Only if somehow you came for food stamps in my purse in the closet. 126 00:13:51,263 --> 00:13:52,265 That's not why I came. 127 00:13:52,266 --> 00:13:55,836 You rapist? You think I can not recognize a thousand? 128 00:13:55,921 --> 00:13:57,723 The last guy who tried to rape me, 129 00:13:57,724 --> 00:14:00,825 left the hospital trying to quiet part of his body ... 130 00:14:00,860 --> 00:14:01,662 Are you done? 131 00:14:01,863 --> 00:14:04,906 Or maybe you're mentally ill and you are lost. 132 00:14:05,823 --> 00:14:07,981 You have a very vivid imagination. 133 00:14:08,208 --> 00:14:11,057 I had a long time to imagine. 134 00:14:12,175 --> 00:14:13,760 How much? 135 00:14:14,928 --> 00:14:19,482 You lost to 6 months when I lived in South Central ... 136 00:14:20,753 --> 00:14:24,539 - It's a tough place to be blind. - Like you know everything. 137 00:14:24,806 --> 00:14:26,244 I read your statement in recovery. 138 00:14:26,245 --> 00:14:29,071 Write that have been operated eye two weeks ago. 139 00:14:29,200 --> 00:14:31,473 So you have to play? 140 00:14:32,385 --> 00:14:34,289 I'm not telling. 141 00:14:36,099 --> 00:14:39,096 Listen. Play what you want. 142 00:14:39,340 --> 00:14:42,140 But you know what are you doing in this wing dropped. 143 00:14:42,145 --> 00:14:43,810 Who are you? 144 00:14:44,186 --> 00:14:46,825 I am someone who wants to help you. 145 00:14:47,074 --> 00:14:50,071 Hospital that's not right. I do not think you're safe here. 146 00:14:50,104 --> 00:14:55,080 We had someone come to ruin the best thing that happened to me. 147 00:14:55,373 --> 00:14:57,567 - Alyinka not. - Get out of here. 148 00:14:57,773 --> 00:15:02,979 Okay. But ask yourself this. What helps? 149 00:15:03,439 --> 00:15:06,781 Someone gave you something for free, ever? 150 00:15:28,403 --> 00:15:29,983 This este Alyinka? 151 00:15:30,200 --> 00:15:32,524 - Was anyone here. - Who? 152 00:15:32,733 --> 00:15:35,805 - He said he's a doctor. - What's his name? 153 00:15:35,810 --> 00:15:38,990 - No said. - What did he want? 154 00:15:38,995 --> 00:15:41,405 - He said. - What did he say? 155 00:15:41,645 --> 00:15:46,142 He wondered why they are in this wing. He wanted to know who keeps me here. 156 00:15:46,236 --> 00:15:49,102 I brought you here because we do not place Alyinka. 157 00:15:49,284 --> 00:15:50,749 Yes, but not out of here. 158 00:15:50,750 --> 00:15:55,695 After 22 years in the dark can not see anyone outside the room. 159 00:15:56,119 --> 00:15:58,419 You can talk to the doctor about it tomorrow. 160 00:15:58,682 --> 00:16:02,854 Lie down and rest your eyes. 161 00:16:31,567 --> 00:16:34,927 - Foster? - I think I found an ally, Eddie. 162 00:16:35,330 --> 00:16:37,969 - Who is it? - A girl from South Central. 163 00:16:38,252 --> 00:16:40,449 - Blind? - Was blind. 164 00:16:40,706 --> 00:16:43,548 Apparently it was operated to restore order. 165 00:16:43,788 --> 00:16:48,475 - I was playing order? - Something strange is happening here, Eddie. 166 00:16:48,774 --> 00:16:52,242 Quatrain say that blind woman sees dark enemy. 167 00:16:52,453 --> 00:16:55,798 Maybe I'm crazy, but she could see the aliens. 168 00:16:55,850 --> 00:16:59,636 - We can tell who they are. - It can be expected that gun. 169 00:16:59,927 --> 00:17:03,733 - A man to lead us to her ... - I can not speak. 170 00:18:07,013 --> 00:18:10,673 Hey, are you okay? 171 00:18:36,973 --> 00:18:41,250 Mr. Swartz Okay, let's see how you this morning. 172 00:18:42,595 --> 00:18:46,145 Fever decreased. You do not have bladder infection ... 173 00:18:46,811 --> 00:18:51,069 No more bumps, urine is clear ... Hey, you're in good shape. 174 00:18:54,569 --> 00:19:00,120 I know I know. The whole body feel pain ... Let's say a real pain. 175 00:19:00,390 --> 00:19:03,545 But hopefully for a while is the last time a change. 176 00:19:03,776 --> 00:19:05,955 Rezistaţi according to Swartz. 177 00:19:19,631 --> 00:19:23,310 Good morning Alyinka. I understand that you want to see the world today. 178 00:19:24,126 --> 00:19:26,809 - I would like very much. - It's okay. 179 00:19:26,851 --> 00:19:30,565 But be careful to wear these for protection. 180 00:19:31,173 --> 00:19:32,748 Serve meals at the cafeteria. 181 00:19:32,749 --> 00:19:36,349 I know it's not much, but at least get out of that cramped room. 182 00:19:36,590 --> 00:19:37,467 I agree. 183 00:19:38,020 --> 00:19:43,054 But now I want to look at those eyes us. 184 00:19:50,744 --> 00:19:56,045 - Everything is white. - Nothing. There are still sensitive to light. 185 00:19:58,963 --> 00:20:02,081 - It's normal? - I do not know what's normal. 186 00:20:02,281 --> 00:20:05,492 When I replaced my eyes, I diverted the optic nerve. 187 00:20:05,677 --> 00:20:09,697 Everyone has a blind spot in the visual field. But you did not. 188 00:20:09,903 --> 00:20:13,879 It's a new procedure, but do not think you have nothing to worry about. 189 00:20:14,331 --> 00:20:17,149 Are you sure? I still expect something to go wrong. 190 00:20:17,383 --> 00:20:20,572 I am so sure that I programmed the final stage. 191 00:20:20,581 --> 00:20:23,532 The transplantation of the cornea. By this time tomorrow, 192 00:20:23,567 --> 00:20:26,483 you'll have a perfect view and gorgeous eyes. 193 00:20:29,116 --> 00:20:31,648 You do not seem very happy. 194 00:20:31,846 --> 00:20:35,450 You were very kind to me, Dr. Reid. 195 00:20:35,707 --> 00:20:40,839 I never ... know ... 196 00:20:40,867 --> 00:20:44,300 When you're blind, you lose all hope. 197 00:20:44,390 --> 00:20:47,958 No hope to never see. You can not. 198 00:20:48,176 --> 00:20:52,374 - Must be overwhelming for you. - It is. 199 00:20:52,597 --> 00:20:56,837 - What's wrong, Alyinka? - Why are you doing this, Dr. Reid? 200 00:20:56,997 --> 00:21:01,409 Who pays for the operation? Where do I get nothing for free. 201 00:21:01,410 --> 00:21:06,085 That's what it was? We have enough funds. 202 00:21:06,327 --> 00:21:11,252 We are a research hospital. You have nothing to worry about. 203 00:21:19,209 --> 00:21:23,494 Excuse me sister, Mrs. Steven want to check infusion of 212. 204 00:21:23,550 --> 00:21:25,047 You must stay with the patient. 205 00:21:25,256 --> 00:21:28,574 This patient will be fine here, 5 minutes, as you do your job. 206 00:21:28,575 --> 00:21:30,825 Sorry Doctor, but just can not let this patient. 207 00:21:30,850 --> 00:21:34,442 What you really can not do is to ignore the requirement of a senior doctor. 208 00:21:34,704 --> 00:21:39,862 This hospital is falling apart, and this attitude does not help. 209 00:21:40,402 --> 00:21:42,522 Wait here, Alyinka. 210 00:21:50,290 --> 00:21:52,078 The smell of liquor. 211 00:22:09,472 --> 00:22:13,747 - How did you know I was here? - You still have that smell of liquor ... 212 00:22:14,217 --> 00:22:16,980 I think it's pointless to lie to you ... 213 00:22:17,096 --> 00:22:21,348 Yesterday I poured alcohol on me as paramedics to think I'm drunk. 214 00:22:21,600 --> 00:22:26,662 - Are you really went with Hulk '. - No, I'm not. 215 00:22:35,765 --> 00:22:38,831 - What's your name? - Cade. 216 00:22:39,544 --> 00:22:41,158 Well, Cade. 217 00:22:41,159 --> 00:22:43,543 Something bothers me 218 00:22:43,544 --> 00:22:48,073 and I want to know what you know, honestly. 219 00:22:48,524 --> 00:22:52,008 Honestly? 220 00:22:52,937 --> 00:22:54,827 Honestly. 221 00:22:56,654 --> 00:23:00,309 400 years ago, a prophet to look to the future 222 00:23:00,607 --> 00:23:01,806 and saw someone special. 223 00:23:01,807 --> 00:23:04,825 Someone who can see the enemy dark around us ... 224 00:23:04,963 --> 00:23:07,998 I believe Nostradamus saw you you. 225 00:23:09,987 --> 00:23:12,877 What else did he say that Nostradamus? 226 00:23:13,104 --> 00:23:15,444 That you help me defeat them. 227 00:23:16,836 --> 00:23:20,844 Two of us? I think we can. 228 00:23:20,996 --> 00:23:25,140 I think we can defeat the enemy dark Batman. 229 00:23:25,767 --> 00:23:29,627 Alyinka need to know what you see. Be my guest. 230 00:23:31,446 --> 00:23:36,926 Some people look different to me than others. 231 00:23:37,136 --> 00:23:38,820 Can you see! 232 00:23:39,054 --> 00:23:42,413 Dr Reid says that all people have a blind spot. But I did not. 233 00:23:42,614 --> 00:23:45,488 It's like a new procedure or something. 234 00:23:45,635 --> 00:23:48,471 Alyinka today everything changes. 235 00:23:48,532 --> 00:23:51,599 - It will be something new, they know that you see? - No. 236 00:23:51,878 --> 00:23:55,607 Must be a side effect. You have to get you out of here. 237 00:23:55,798 --> 00:23:58,044 Wait a moment. 238 00:23:58,050 --> 00:24:01,946 I'm blind as I can remember, so do not even know what I see. 239 00:24:02,050 --> 00:24:04,269 But what I know is that people which 240 00:24:04,270 --> 00:24:06,724 talk to me and I played seem to work. 241 00:24:07,116 --> 00:24:09,564 How do I know you're not the enemy dark? 242 00:24:10,520 --> 00:24:13,243 You said something bothering you. 243 00:24:14,212 --> 00:24:18,850 When I went into surgery, I was sedated, but still awake. 244 00:24:19,320 --> 00:24:24,893 And where I went ... it was crazy. 245 00:24:25,149 --> 00:24:27,480 It smelled like rotten meat. 246 00:24:27,741 --> 00:24:30,653 If you can find that place 247 00:24:30,799 --> 00:24:33,055 and show you the truth ... 248 00:24:33,410 --> 00:24:35,459 Will you help me? 249 00:24:51,447 --> 00:24:54,031 I thought you might wanna see this. 250 00:24:54,255 --> 00:24:58,707 Type diabetic who came yesterday. Look at the blood tests. 251 00:24:58,708 --> 00:25:00,776 He had blood alcohol, not even beer drunk. 252 00:25:00,777 --> 00:25:03,534 He had normal blood sugar level throughout the night. 253 00:25:03,724 --> 00:25:06,740 - What do you think? - I think someone is playing with us. 254 00:25:06,745 --> 00:25:09,215 - Where is she now? - Also in room 23. 255 00:25:09,366 --> 00:25:12,208 The Council was convinced of the importance of human anatomy experiments ... 256 00:25:12,209 --> 00:25:12,917 First. 257 00:25:12,918 --> 00:25:15,136 Do not give them a reason to close the hospital. 258 00:25:15,171 --> 00:25:17,914 Redo analyzes. 259 00:25:40,803 --> 00:25:43,403 Sister, come here! 260 00:25:47,308 --> 00:25:53,210 It was late at night, when I went down a corridor. 261 00:25:55,902 --> 00:26:01,865 When we stopped I heard a buzz. A basic disappear and appear. 262 00:26:07,305 --> 00:26:12,073 It was near an elevator and went. 263 00:26:13,228 --> 00:26:16,357 I think I fell. 264 00:26:17,519 --> 00:26:21,279 I counted 4 'ding' sites until we stopped. 265 00:26:32,030 --> 00:26:37,933 When I came down, I felt it was dirt and mold. 266 00:26:41,963 --> 00:26:47,932 I do not remember which way I went, but the water flowed over. 267 00:26:50,546 --> 00:26:56,486 I heard something ... a fizzle. 268 00:26:56,808 --> 00:26:58,561 As the wind. 269 00:26:59,515 --> 00:27:01,526 I was scared. 270 00:27:01,939 --> 00:27:04,636 Not just because of the operation ... 271 00:27:05,797 --> 00:27:10,639 But because I felt something. 272 00:27:12,088 --> 00:27:14,032 I do not know ... 273 00:29:31,723 --> 00:29:35,687 Alyinka are freaks ... experimenting on humans. 274 00:29:36,043 --> 00:29:38,077 It fel experienced? 275 00:29:38,090 --> 00:29:41,441 Let's say I found your donor, only that he did not sign the papers. 276 00:29:41,442 --> 00:29:44,267 - Let's get you out of here. Come on. - Okay. 277 00:29:44,281 --> 00:29:47,884 - Wait. I can not leave. - What? 278 00:29:48,638 --> 00:29:53,068 Tomorrow cornea to receive us. You can see everyone. 279 00:29:53,302 --> 00:29:56,287 Listen, Alyinka. They will not help you. 280 00:29:56,574 --> 00:30:00,199 Will you study. And when they finish studying, they'll kill you. 281 00:30:00,410 --> 00:30:03,010 What? Who are they "? 282 00:30:03,045 --> 00:30:04,909 Do not believe me. 283 00:30:05,400 --> 00:30:07,180 All that matters is that seizes us. 284 00:30:07,390 --> 00:30:08,618 And you and I are the best hope 285 00:30:08,619 --> 00:30:09,690 that mankind has to stop. 286 00:30:09,725 --> 00:30:11,990 That said the great Nostradamus? 287 00:30:12,025 --> 00:30:13,105 Yes, it is. 288 00:30:13,140 --> 00:30:15,755 No dead to tell me what to do. 289 00:30:15,790 --> 00:30:19,350 You can see them. This means you can save lives. 290 00:30:20,830 --> 00:30:23,980 If you are blessed with a gift and you're wasting ... 291 00:30:24,440 --> 00:30:25,980 There's nothing worse than that. 292 00:30:29,120 --> 00:30:30,430 Nothing worse. 293 00:30:33,010 --> 00:30:36,090 I doubt what Nostradamus predicted about me. 294 00:30:37,460 --> 00:30:39,670 Sometimes I lose my motivation. 295 00:30:40,960 --> 00:30:44,370 Then I see a place like this and had to do something. 296 00:30:45,590 --> 00:30:47,715 I was baby in mother's arms, 297 00:30:47,750 --> 00:30:50,970 street when a bullet went through the bedroom window. 298 00:30:51,750 --> 00:30:54,570 I lost my eyes and I lost my mother. 299 00:30:55,650 --> 00:30:58,630 My brother, my sister and I went straight to the orphanage. 300 00:30:58,660 --> 00:31:00,080 Sorry for that. 301 00:31:00,820 --> 00:31:03,592 But that does not change your responsibility. 302 00:31:03,593 --> 00:31:04,600 You're wrong Cade, they exchange. 303 00:31:04,780 --> 00:31:07,094 I learned from an early age that are responsible 304 00:31:07,095 --> 00:31:09,000 for one person ... for me. 305 00:31:13,580 --> 00:31:16,050 I will smite place. 306 00:31:19,830 --> 00:31:21,870 Then I'll come back for you. 307 00:31:36,700 --> 00:31:39,370 Hey, hey, you're not a doctor. 308 00:31:39,405 --> 00:31:41,035 I thought maybe ... 309 00:31:41,070 --> 00:31:42,945 No, I would not be realized. 310 00:31:42,980 --> 00:31:45,550 You investigator, is not it. The medical council. 311 00:31:46,580 --> 00:31:47,665 Why? How do you know? 312 00:31:47,700 --> 00:31:51,020 Honestly, this hospital has worsened throughout the year. 313 00:31:51,320 --> 00:31:52,985 Unsanitary working conditions, 314 00:31:53,020 --> 00:31:56,150 inpatients wrong, doctors weird walking around. 315 00:31:56,790 --> 00:31:59,140 The first time you saw me you thought you are a new doctor. 316 00:31:59,410 --> 00:32:02,100 I mean, it was an invasion of trainees here. 317 00:32:02,750 --> 00:32:05,007 Dre, Markovitz, I think part of the new doctors 318 00:32:05,008 --> 00:32:07,360 the group wants to take her to hospital. 319 00:32:07,760 --> 00:32:09,890 - A conspiracy, right? - Yes. 320 00:32:10,350 --> 00:32:11,540 Da. 321 00:32:11,770 --> 00:32:12,844 How to trust me. 322 00:32:12,845 --> 00:32:15,030 I saw how you handled the old man next to me. 323 00:32:15,430 --> 00:32:18,030 You look different, you care. 324 00:32:36,690 --> 00:32:40,230 Did anyone ever told you? You have gorgeous eyes. 325 00:33:32,800 --> 00:33:34,900 You have a noble concept on this planet ... 326 00:33:35,640 --> 00:33:37,240 Revelation, 327 00:33:37,370 --> 00:33:40,300 a kind of cosmic collision events 328 00:33:40,335 --> 00:33:41,835 from Trinity to God. 329 00:33:41,870 --> 00:33:45,020 No to discuss religion with an alien. 330 00:33:45,055 --> 00:33:46,480 Too bad, 331 00:33:46,790 --> 00:33:49,320 because you made me believe in revelation, 332 00:33:49,355 --> 00:33:51,250 from the moment you walked into custody. 333 00:33:51,660 --> 00:33:52,695 Foster. 334 00:33:52,730 --> 00:33:55,290 That's right, we know who you are. 335 00:33:55,660 --> 00:33:58,830 In fact, the Council has planned to bring you as you study. 336 00:33:59,350 --> 00:34:01,120 But we've spared the effort. 337 00:34:01,890 --> 00:34:03,400 Revelation ... 338 00:34:04,920 --> 00:34:07,720 Use the hospital to investigate people. 339 00:34:08,000 --> 00:34:09,415 People will find out. 340 00:34:09,450 --> 00:34:11,980 Nobody cares what happens in psychiatric hospitals. 341 00:34:12,530 --> 00:34:14,510 That's why I chose Grace Hospital. 342 00:34:14,545 --> 00:34:16,490 Dr Markovitz knew that something's wrong. 343 00:34:17,360 --> 00:34:19,075 Dr. Markovitz, 344 00:34:19,110 --> 00:34:21,425 was the last of the old doctors. 345 00:34:21,460 --> 00:34:25,030 Stubbornly refused a generous pension. 346 00:34:26,290 --> 00:34:27,895 Now ... 347 00:34:27,930 --> 00:34:29,660 Let's get started. 348 00:34:38,800 --> 00:34:40,670 Who left the door open it. 349 00:34:43,450 --> 00:34:45,280 You had a bad dream, Alyinka. 350 00:35:18,500 --> 00:35:19,850 Damn! 351 00:35:48,480 --> 00:35:50,930 The human eye fascinates me. 352 00:35:51,470 --> 00:35:53,220 People can see so much with him. 353 00:35:53,620 --> 00:35:56,590 Often information does not reach the brain. 354 00:35:57,240 --> 00:35:58,990 I do not know why. 355 00:36:00,450 --> 00:36:03,160 Alyinka needs a new cornea to see. 356 00:36:03,190 --> 00:36:04,940 Yours will only be good. 357 00:36:05,630 --> 00:36:07,530 Anything for a good deed. 358 00:36:09,680 --> 00:36:12,950 Each of here wants a piece of you, literally. 359 00:36:12,980 --> 00:36:14,640 I made the first choice. 360 00:36:14,670 --> 00:36:16,640 Let me see your creativity freaks. 361 00:36:17,650 --> 00:36:19,180 How do you do? 362 00:36:19,220 --> 00:36:21,170 So how do your doctors ... 363 00:36:21,210 --> 00:36:23,270 Our doctors save lives! 364 00:36:23,300 --> 00:36:26,460 Your medical discoveries were made less important species ... 365 00:36:26,500 --> 00:36:28,730 Rats, pigs, sheep, monkeys ... 366 00:36:29,230 --> 00:36:30,730 What do you think mean to me? 367 00:36:33,650 --> 00:36:37,560 When you put this solution in your eyes you will lose your vision temporarily ... 368 00:36:37,630 --> 00:36:39,560 But I will not bother you. 369 00:36:41,080 --> 00:36:44,470 After all I'll cut corneas. 370 00:37:09,790 --> 00:37:11,430 It might hurt a little. 371 00:37:18,600 --> 00:37:20,000 Cade! 372 00:37:21,440 --> 00:37:24,320 - You are here Cade! - Alyinka, run! 373 00:37:36,170 --> 00:37:38,070 Should not have come, Alyinka. 374 00:37:39,230 --> 00:37:41,630 It was a dream, is not it? 375 00:37:41,660 --> 00:37:44,030 I saw you in this room with the boy. 376 00:37:44,470 --> 00:37:47,200 - These are his eyes, eh? - What counts. 377 00:37:47,230 --> 00:37:50,020 - You can see. - Yes ... 378 00:37:50,050 --> 00:37:52,020 It matters. 379 00:37:58,870 --> 00:38:00,910 Stupid girl! 380 00:38:00,950 --> 00:38:04,290 You are half blind, what will I do? I ran after me with a lighter? 381 00:38:04,320 --> 00:38:05,710 You do not. 382 00:38:06,250 --> 00:38:08,400 My lighter will follow. 383 00:38:30,880 --> 00:38:32,790 - Are you okay? - Yes. 384 00:38:32,830 --> 00:38:34,710 I can not see are blind. Where's the dr. Reid? 385 00:38:34,740 --> 00:38:37,160 I took care of it myself, I'm sorry it came to this. 386 00:38:37,190 --> 00:38:39,580 Well ... 387 00:38:41,940 --> 00:38:44,120 Okay, put your arm around me. 388 00:38:44,560 --> 00:38:46,680 - You out. - I'm dizzy. 389 00:38:46,710 --> 00:38:49,350 Okay. 390 00:38:52,430 --> 00:38:53,890 Easy ... 391 00:39:07,460 --> 00:39:08,730 What is it? What happened? 392 00:39:08,770 --> 00:39:11,640 Dr. Reid has disappeared, his body was right here. 393 00:39:12,680 --> 00:39:14,980 It's okay Alyinka, alien corpse evaporated when he dies. 394 00:39:16,840 --> 00:39:18,940 - This aste. - E dr. Reid! 395 00:39:18,975 --> 00:39:20,470 He did not die! 396 00:39:23,480 --> 00:39:25,620 Find a weapon, find something. 397 00:39:32,240 --> 00:39:34,510 - Do you see? - No not yet. 398 00:39:39,300 --> 00:39:41,250 We could use some light. 399 00:39:41,940 --> 00:39:43,870 - Where is it? - I do not see it. 400 00:39:43,905 --> 00:39:45,952 Light is too strong, my glasses. 401 00:39:45,987 --> 00:39:48,000 Two blind rats. 402 00:39:48,035 --> 00:39:50,000 Two blind rats. 403 00:39:50,250 --> 00:39:52,500 Here's how running ... 404 00:39:52,535 --> 00:39:54,270 Here's how running ... 405 00:39:54,690 --> 00:39:57,720 - I smell? - No, the whole room smells like rotten meat. 406 00:39:57,870 --> 00:39:59,990 Listen! Listen! 407 00:40:00,820 --> 00:40:02,290 It's your right. 408 00:40:06,070 --> 00:40:07,690 Remember stretcher. 409 00:40:15,090 --> 00:40:16,930 - Let's go! - Wait. 410 00:40:17,020 --> 00:40:19,150 - I have not heard die. - I hear he dies? 411 00:40:19,185 --> 00:40:21,280 The aliens make a noise when they die. 412 00:40:22,650 --> 00:40:24,880 Cade, that's the sound? 413 00:40:26,570 --> 00:40:28,305 Where are you? 414 00:40:28,340 --> 00:40:29,980 What happens? 415 00:40:40,120 --> 00:40:41,560 Cade? 416 00:40:41,640 --> 00:40:45,050 What happens? Speak to me! 417 00:40:45,770 --> 00:40:47,090 Be my guest. 418 00:40:52,860 --> 00:40:54,190 I'm here. 419 00:41:00,170 --> 00:41:01,790 Here are ... 420 00:41:17,110 --> 00:41:20,450 That's strange burned ... 421 00:41:22,550 --> 00:41:25,610 - They destroyed the evidence. - And that's not all ... 422 00:41:25,645 --> 00:41:28,025 After all the research ... 423 00:41:28,060 --> 00:41:30,030 We can not tell where hospital staff disappeared. 424 00:41:30,065 --> 00:41:31,860 We have one thing in all this. 425 00:41:32,210 --> 00:41:34,720 - On Alyikna. - Your ally. 426 00:41:35,360 --> 00:41:37,980 Not your ally. 427 00:41:39,530 --> 00:41:40,970 I need your help, Alyinka. 428 00:41:42,020 --> 00:41:45,450 Sorry Baths, to be a hero, 429 00:41:45,630 --> 00:41:48,030 it's your job, not mine. 430 00:41:50,390 --> 00:41:51,980 Do I have a choice? 431 00:41:53,650 --> 00:41:56,470 I can not close my eyes knowing what happens, I have to do something. 432 00:41:56,700 --> 00:41:58,580 Naturally, you are. 433 00:41:58,615 --> 00:42:00,460 I know who I am. 434 00:42:01,970 --> 00:42:04,020 Alyinka have eyes now. 435 00:42:04,250 --> 00:42:06,780 When you see the suffering of others, you change your mind. 436 00:42:06,815 --> 00:42:09,070 Nostradamus was referring ... 437 00:42:09,400 --> 00:42:10,890 At you. 438 00:42:12,200 --> 00:42:15,000 It's your fate, you have a mission. 439 00:42:15,460 --> 00:42:17,330 Da, am. 440 00:42:17,790 --> 00:42:20,460 We mission to see his face for the first time my sister. 441 00:42:20,495 --> 00:42:23,095 Let me look into the eyes of my brother. 442 00:42:23,130 --> 00:42:25,130 Not what I meant. 443 00:42:25,290 --> 00:42:27,130 Do not you understand, right? 444 00:42:27,360 --> 00:42:29,370 You said you doubt ... 445 00:42:29,720 --> 00:42:32,210 That you lost motivation. 446 00:42:33,090 --> 00:42:35,780 You seem to have a purpose now ... 447 00:42:36,720 --> 00:42:39,100 Check prophecies again Foster. 448 00:42:39,690 --> 00:42:41,480 I met the mission. 449 00:42:45,630 --> 00:42:47,125 Alyinka! 450 00:42:47,160 --> 00:42:49,630 So I watched them leave ... 451 00:42:50,110 --> 00:42:53,610 Alyinka chose against her destiny predicted by Nostradamus. 452 00:42:54,290 --> 00:42:55,610 Or maybe not. 453 00:42:56,170 --> 00:42:58,870 Perhaps tip that helped me climb it was my doubts amount. 454 00:42:59,790 --> 00:43:02,550 Because I learned something about myself from Alyinka ... 455 00:43:02,960 --> 00:43:05,610 I'm not fighting aliens to clear my name ... 456 00:43:05,930 --> 00:43:08,010 Or to avenge his wife's death. 457 00:43:08,360 --> 00:43:10,910 Even for that Nostradamus predicted this. 458 00:43:11,570 --> 00:43:14,170 I fight because that's me. 459 00:43:14,740 --> 00:43:17,470 And I will not give up until you win. 460 00:43:17,571 --> 00:43:23,071 Translation and adaptation AdyC- Florin / (c) thin 461 00:43:23,172 --> 00:43:27,072 www.subs.ro 34809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.