All language subtitles for 15 - The Box

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,519 --> 00:00:41,609 He loves me. Loves me not. 2 00:00:41,610 --> 00:00:42,610 I love ... 3 00:02:55,074 --> 00:03:00,438 In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world in three waves terrible. 4 00:03:00,526 --> 00:03:02,454 The first wave is here. 5 00:03:03,247 --> 00:03:04,859 My name is Cade Foster, 6 00:03:05,704 --> 00:03:07,104 and these are my stories. 7 00:03:08,331 --> 00:03:09,833 They killed my wife, 8 00:03:09,876 --> 00:03:11,632 I was accused of murder. 9 00:03:11,804 --> 00:03:12,839 Now I'm on the run, 10 00:03:13,083 --> 00:03:14,388 but not hide. 11 00:03:15,865 --> 00:03:18,488 Guided by the prophecies of Nostradamus, 12 00:03:18,563 --> 00:03:19,447 I'm looking for, 13 00:03:19,534 --> 00:03:20,959 I hunt. 14 00:03:21,611 --> 00:03:23,029 I will stop, 15 00:03:23,304 --> 00:03:25,151 The first wave 16 00:03:28,325 --> 00:03:30,910 Translation and adaptation Adyc-Florin / thin 17 00:04:29,389 --> 00:04:32,084 You have said that coming here was a bad move. 18 00:04:33,032 --> 00:04:34,939 Maybe you were right. 19 00:04:49,637 --> 00:04:51,885 I will always love you. 20 00:04:56,987 --> 00:04:58,851 I will always love you. 21 00:05:26,955 --> 00:05:30,029 Cade Foster. Police. You're under arrest. 22 00:05:58,873 --> 00:06:01,075 I do not seem so hard. 23 00:06:01,135 --> 00:06:04,435 Any man who kills his wife in cold blood, must be tough. 24 00:06:04,477 --> 00:06:06,236 At least must be hard-hearted. 25 00:06:06,541 --> 00:06:09,221 Must be tough to come to the tomb of the wife, 26 00:06:09,222 --> 00:06:10,361 birthday. 27 00:06:10,644 --> 00:06:12,366 To me, it was stupid. 28 00:06:12,925 --> 00:06:14,923 Original and romantic. 29 00:06:15,803 --> 00:06:19,524 It's romantic mind of a psychopath. 30 00:06:19,898 --> 00:06:21,719 You must be crazy. 31 00:06:21,814 --> 00:06:25,129 It has an alibi weird aliens and shit like that. 32 00:06:25,267 --> 00:06:26,987 - Aliens? - Yes. 33 00:06:29,184 --> 00:06:31,427 You call the prosecutor? 34 00:06:31,687 --> 00:06:35,131 He sent aid. 35 00:06:35,143 --> 00:06:38,162 - Coffee? Lieutenant. - No, thanks. 36 00:06:38,170 --> 00:06:39,722 - Mickey, do you? - Yes. 37 00:06:40,852 --> 00:06:43,761 Meanwhile, we have 45 minutes of fucking. 38 00:06:43,766 --> 00:06:46,428 What's the point. It's already condemned. 39 00:06:46,770 --> 00:06:48,500 For four months we aim. 40 00:06:48,750 --> 00:06:52,589 We have 5 homicides in the same style. 41 00:06:52,952 --> 00:06:55,913 - You have to question him. - What do you suggest? 42 00:06:57,282 --> 00:07:00,309 We AZL in the interrogation room. Let's do it. 43 00:07:00,580 --> 00:07:02,330 Well, whatever you want. 44 00:07:02,687 --> 00:07:05,536 I have a bunch of papers that need to finish up going home. 45 00:07:05,573 --> 00:07:08,450 I'll leave that in your care. Please take it easy. 46 00:07:08,578 --> 00:07:10,690 - Yes. - And make sure you are registered. 47 00:07:10,702 --> 00:07:13,086 - Yes. - The new band. 48 00:07:13,490 --> 00:07:15,190 Thank you, Lieutenant. 49 00:07:30,481 --> 00:07:31,871 Ready Freddie? 50 00:07:31,937 --> 00:07:33,612 Let the fun begin. 51 00:07:47,471 --> 00:07:49,046 Welcome back, Cade. 52 00:07:49,963 --> 00:07:51,238 You're in deep shit. 53 00:07:52,294 --> 00:07:54,490 Most are minor offenses, 54 00:07:54,491 --> 00:07:57,991 or your friends have planned this for years. 55 00:07:58,114 --> 00:08:03,601 Suspect in robbery of 37 jewelry stores, three bank robberies ... 56 00:08:04,061 --> 00:08:06,902 He did a normal thing. 57 00:08:06,988 --> 00:08:11,636 This is the best burglar who was caught in 1987 onwards. 58 00:08:11,688 --> 00:08:13,900 He stayed closed 6 months. 59 00:08:15,295 --> 00:08:17,417 Start difficult, is not it? 60 00:08:17,550 --> 00:08:20,097 Why are you wasting time? I'm already condemned. 61 00:08:20,227 --> 00:08:23,350 We have some unsolved cases. 62 00:08:23,557 --> 00:08:26,779 What would you tell us where you've been the last few months. 63 00:08:28,503 --> 00:08:30,773 Look punk, I want some answers. 64 00:08:30,775 --> 00:08:32,789 Hei Mike, Mike. 65 00:08:33,440 --> 00:08:35,452 Look, but do not want some information. 66 00:08:35,828 --> 00:08:38,858 But Jack is a few months unsolved cases. 67 00:08:39,689 --> 00:08:41,366 Mike ! 68 00:08:42,522 --> 00:08:44,012 Are you okay? 69 00:08:44,071 --> 00:08:46,473 - Are you hungry? - Let him starve. 70 00:08:46,545 --> 00:08:48,925 Come here for a while. You have to be hungry. 71 00:08:49,125 --> 00:08:52,225 - I'll bring a sandwich. - Leave food, Fred. 72 00:08:52,716 --> 00:08:54,754 - Hei, Gavin? - By. 73 00:08:54,897 --> 00:08:58,077 I want you to bring me a sandwich with turkey. It's best turkey? 74 00:08:58,672 --> 00:09:02,301 Some sandwiches with turkey, a bag of potatoes and three coffees. 75 00:09:02,359 --> 00:09:04,241 - Yes, sir. - Thank you. 76 00:09:07,967 --> 00:09:09,951 You have to eat, Mike. 77 00:09:10,607 --> 00:09:13,310 - Can I or a phone? - You are a convict, you right. 78 00:09:14,250 --> 00:09:16,816 Come on, let him use the phone. 79 00:09:17,083 --> 00:09:19,527 Over 30 minutes will be closed for the rest of your life. 80 00:09:19,610 --> 00:09:21,124 What happens here, Fred? 81 00:09:21,238 --> 00:09:24,276 This guy had strangled his wife. Why leave it soft? 82 00:09:25,403 --> 00:09:29,602 Give a call and answer your questions. Are we clear? 83 00:09:31,381 --> 00:09:33,135 What are you, asshole? 84 00:09:36,228 --> 00:09:38,039 Few minutes. 85 00:09:39,884 --> 00:09:43,924 And when we get back here, we answer questions. 86 00:09:44,264 --> 00:09:45,315 Do you understand? 87 00:09:59,532 --> 00:10:02,326 - What's up? - What? 88 00:10:02,441 --> 00:10:05,319 It's not just some unsolved cases, Mickey. 89 00:10:05,536 --> 00:10:07,359 You get this guy for a reason. 90 00:10:09,026 --> 00:10:11,122 I have a reason, Fred. 91 00:10:11,211 --> 00:10:12,547 I do not think so, Mike. 92 00:10:12,844 --> 00:10:15,323 I told you, I have a reason. 93 00:10:22,755 --> 00:10:26,004 Oh da! Oh of, and bine! 94 00:10:38,383 --> 00:10:39,624 Alo. 95 00:10:39,770 --> 00:10:44,102 - It's a secure line. - Yes, a check right now. 96 00:10:50,022 --> 00:10:51,813 No problems. 97 00:10:51,986 --> 00:10:54,080 I was caught, Eddie. 98 00:10:54,223 --> 00:10:55,010 What? 99 00:10:55,249 --> 00:10:57,834 Chicago police caught me in the morning. 100 00:10:58,156 --> 00:10:59,468 They arrested me. 101 00:10:59,635 --> 00:11:01,399 Are you crazy? 102 00:11:01,874 --> 00:11:05,337 - Go to Oakland. - It was our anniversary. 103 00:11:08,937 --> 00:11:13,770 Okay ... I'll contact the lawyer. 104 00:11:13,771 --> 00:11:14,927 Without lawyers. 105 00:11:15,082 --> 00:11:16,517 Not yet. 106 00:11:16,745 --> 00:11:17,986 Ready Freddie? 107 00:11:18,125 --> 00:11:19,862 Let the fun begin. 108 00:11:19,875 --> 00:11:21,817 I want to do something for me. 109 00:11:21,933 --> 00:11:22,806 What? 110 00:11:22,879 --> 00:11:25,385 When someone is caught when he wants to enter into a computer 111 00:11:25,386 --> 00:11:27,156 must check it to login. 112 00:11:27,175 --> 00:11:29,091 - Why? - Check. 113 00:11:29,710 --> 00:11:31,300 Okay. 114 00:11:31,499 --> 00:11:34,329 We monitored the municipal system in Chicago 115 00:11:34,330 --> 00:11:35,559 in the last 4 months. 116 00:11:35,944 --> 00:11:38,270 Check work on your case. 117 00:11:39,075 --> 00:11:41,557 We have introduced a basic coding system. 118 00:11:41,786 --> 00:11:44,630 It's a normal data security program. 119 00:11:46,565 --> 00:11:49,994 Enter a random access code along with your name. 120 00:11:51,422 --> 00:11:52,836 Appears. 121 00:11:53,899 --> 00:11:55,282 What does it say? 122 00:11:55,512 --> 00:11:59,495 You are allocated on Precinct 28, Chicago Illinois. 123 00:12:00,050 --> 00:12:02,798 Tomorrow morning at 4.06. 124 00:12:02,799 --> 00:12:04,781 All right. 125 00:12:04,782 --> 00:12:06,565 Foster, what the hell is going on? 126 00:12:07,006 --> 00:12:10,386 I'm paranoid, man. I thought that I was caught by aliens. 127 00:12:11,872 --> 00:12:16,279 I saw cops. I'll ... 128 00:12:17,914 --> 00:12:20,891 I'll tell them the last time Eddie soul. 129 00:12:22,114 --> 00:12:24,876 I do not know if I can call you, Eddie. 130 00:12:26,379 --> 00:12:27,906 I love you, man. 131 00:12:55,917 --> 00:12:58,411 I'll talk, but only about me. 132 00:12:58,952 --> 00:13:00,771 I will not mention any names. 133 00:13:01,873 --> 00:13:04,345 Where have you been having escaped from Wilsonville? 134 00:13:04,678 --> 00:13:06,276 I left Chicago. 135 00:13:06,413 --> 00:13:08,521 - You get the car? - I tried. 136 00:13:08,773 --> 00:13:10,437 How you left town? 137 00:13:10,440 --> 00:13:13,197 You had no money, no credit cards. 138 00:13:13,461 --> 00:13:15,394 I am very skillful. 139 00:13:15,549 --> 00:13:18,132 So you're saying that you left town on their own. 140 00:13:19,399 --> 00:13:21,431 Uncle Harry helped you. 141 00:13:22,914 --> 00:13:25,764 - I do not know what you mean. - Do not lie to me. 142 00:13:26,101 --> 00:13:28,830 Harry, maternal uncle. 143 00:13:28,851 --> 00:13:32,552 Neighbors said they saw you after you escaped him, but can not be sure. 144 00:13:32,810 --> 00:13:34,266 Now m-am so la Harry. 145 00:13:34,267 --> 00:13:36,138 If you did you were smart. 146 00:13:36,595 --> 00:13:39,483 I searched for fingerprints, a whole day. 147 00:13:39,502 --> 00:13:41,014 Do not leave fingerprints. 148 00:13:42,732 --> 00:13:46,198 So you're saying that you left Chicago. Where did you go? 149 00:13:46,526 --> 00:13:47,878 Atomic, Maryland. 150 00:13:47,996 --> 00:13:49,670 What are you looking for in Maryland? 151 00:13:49,765 --> 00:13:52,118 Man published on the website, 152 00:13:52,454 --> 00:13:54,822 trying to put my story on the internet. 153 00:13:54,857 --> 00:13:57,219 - What's his name? - Do not give names. 154 00:13:57,370 --> 00:13:58,802 He wanted to hear your story. 155 00:13:58,803 --> 00:14:01,446 That is the story that you mention it in court? 156 00:14:01,448 --> 00:14:02,774 Da. 157 00:14:02,819 --> 00:14:06,610 How your wife was killed in an alien experiment? 158 00:14:06,611 --> 00:14:07,621 Exact. 159 00:14:07,923 --> 00:14:10,517 Let them damn aliens. Look at this. 160 00:14:10,591 --> 00:14:15,067 Legans, Halow, Khomitski, Johnson, Dimitri. Five women throttling while you were running. 161 00:14:15,321 --> 00:14:16,901 I have not killed myself those women and you know it. 162 00:14:16,936 --> 00:14:18,872 Once murderer, always a murderer. 163 00:14:18,875 --> 00:14:21,100 We left Chicago and I have not turned up today. 164 00:14:21,103 --> 00:14:22,000 You're a liar. 165 00:14:22,035 --> 00:14:23,794 - I left Chicago. - You're lying. 166 00:14:25,245 --> 00:14:26,556 What do you want? 167 00:14:26,891 --> 00:14:29,357 - Excuse me, sir. - Put them on the table. 168 00:14:38,035 --> 00:14:39,806 Help yourself! 169 00:14:40,059 --> 00:14:42,672 Those pictures you cut your appetite a little, right? 170 00:14:43,042 --> 00:14:45,608 Elegans, Aalow, Khomitski, Johnson, Dimitri. 171 00:14:45,814 --> 00:14:47,843 - Do you know any? - No. 172 00:14:48,139 --> 00:14:48,950 Admit it! 173 00:14:48,955 --> 00:14:51,357 Why do you put them on my neck, motherfucker? 174 00:14:52,124 --> 00:14:54,327 Do not ever call me, motherfucker. 175 00:14:54,738 --> 00:14:56,662 Outside Mike. Come on. 176 00:15:09,094 --> 00:15:11,986 - What the hell is your problem? - That he killed his wife. 177 00:15:12,069 --> 00:15:14,166 - Listen. - No, you listen to Fred. 178 00:15:14,991 --> 00:15:16,790 It did? 179 00:15:18,547 --> 00:15:19,969 I have nothing. 180 00:15:20,056 --> 00:15:21,532 Do not lie to me, Mike. 181 00:15:21,533 --> 00:15:23,060 Do not lie to me. 182 00:15:29,190 --> 00:15:32,572 For 15 years, my mother was tortured, 183 00:15:32,573 --> 00:15:35,447 My apologies alcoholic father. 184 00:15:35,737 --> 00:15:38,878 And you know received as reward? 185 00:15:38,950 --> 00:15:39,951 What? 186 00:15:40,902 --> 00:15:44,453 He got crushed ligaments around the neck. 187 00:15:44,719 --> 00:15:47,521 My good father strangled her. 188 00:15:52,136 --> 00:15:54,026 Mike, I know. 189 00:15:54,542 --> 00:15:56,030 Sorry. 190 00:15:58,473 --> 00:16:01,945 Any man who kills his wife, 191 00:16:01,946 --> 00:16:04,524 deserves to feel pain. 192 00:16:07,888 --> 00:16:10,189 You do what you gotta do. 193 00:16:22,625 --> 00:16:24,226 Let me guess. 194 00:16:24,477 --> 00:16:26,489 Time for a beating. 195 00:16:27,464 --> 00:16:29,806 An alien crap finish 196 00:16:29,807 --> 00:16:32,304 and tell me what you did in the last 4 months. 197 00:16:32,478 --> 00:16:34,645 I watched alien experiments. 198 00:16:35,433 --> 00:16:36,841 Okay. 199 00:16:37,630 --> 00:16:39,358 You had your chance. 200 00:16:39,379 --> 00:16:40,989 Now it's my turn. 201 00:16:41,504 --> 00:16:43,251 Last chance, mate. 202 00:16:43,252 --> 00:16:44,774 The choice is yours. 203 00:16:47,089 --> 00:16:51,455 Department of mounted cameras to protect these suspects. 204 00:16:54,653 --> 00:16:56,384 They are easily closed. 205 00:16:56,507 --> 00:16:59,454 Where have you been for the last 4 months? 206 00:17:02,393 --> 00:17:05,022 I swear, you better answer me. 207 00:17:05,023 --> 00:17:06,375 Answer me. 208 00:17:12,717 --> 00:17:15,031 It's time for the real interrogation. 209 00:17:30,829 --> 00:17:32,829 I waited months for this. 210 00:17:35,182 --> 00:17:37,316 Cade Foster. 211 00:17:38,444 --> 00:17:40,845 Topic 117. 212 00:17:41,102 --> 00:17:42,903 Police alien. 213 00:17:43,145 --> 00:17:45,284 Why not surprise me? 214 00:17:45,630 --> 00:17:50,144 We have already announced the authorities and reach in 30 minutes. 215 00:17:50,150 --> 00:17:51,387 Let me guess. 216 00:17:51,705 --> 00:17:54,768 Or to dissect my brain to see what makes me so. 217 00:17:57,200 --> 00:17:59,325 I want information. 218 00:17:59,852 --> 00:18:01,897 If you are generous with the answers, 219 00:18:02,109 --> 00:18:04,379 might tell you what happened to your wife. 220 00:18:07,713 --> 00:18:11,483 November empiriciştii, this child. It's like a polygraph test. 221 00:18:11,926 --> 00:18:13,571 Very accurate. 222 00:18:13,680 --> 00:18:15,843 I will not say anything. 223 00:18:15,927 --> 00:18:17,431 We'll see. 224 00:18:20,831 --> 00:18:26,266 As you know, has been a subject experiment Ahx 2323 ... 225 00:18:26,324 --> 00:18:28,335 Which Mayhew not last. 226 00:18:29,611 --> 00:18:31,486 Remember him? 227 00:18:37,176 --> 00:18:38,951 Do you remember? 228 00:18:40,098 --> 00:18:41,571 Da. 229 00:18:44,066 --> 00:18:48,046 Like you, have strong potential warrior. 230 00:18:48,600 --> 00:18:50,675 He found a book in Normandy, 231 00:18:50,942 --> 00:18:53,843 known as the lost book of Nostradamus. 232 00:18:53,844 --> 00:18:54,672 So what? 233 00:18:54,673 --> 00:18:57,780 Apparently his quatrains are led by our experiments. 234 00:18:58,080 --> 00:18:59,422 And what has that to do with me. 235 00:18:59,733 --> 00:19:01,134 You have the book. 236 00:19:02,017 --> 00:19:03,516 No, I have. 237 00:19:05,526 --> 00:19:08,192 We need quatrains. 238 00:19:09,547 --> 00:19:11,959 I do not know what book you mean. 239 00:19:13,616 --> 00:19:15,783 You took it to Uncle Harry? 240 00:19:18,081 --> 00:19:20,008 I still have friends, you know. 241 00:19:20,296 --> 00:19:23,295 Friends who have not forgotten what I did for them. 242 00:19:23,735 --> 00:19:25,345 You are tough, right? 243 00:19:25,672 --> 00:19:28,800 They told me you ass kicked some of us. 244 00:19:41,760 --> 00:19:43,194 Where is the book? 245 00:19:45,280 --> 00:19:46,428 This card? 246 00:19:46,749 --> 00:19:48,687 Where's the damn book? 247 00:19:48,938 --> 00:19:50,984 I do not know of any book. 248 00:19:52,854 --> 00:19:54,961 What a shame. 249 00:19:56,254 --> 00:19:58,751 Why not kill me and ready? 250 00:20:04,934 --> 00:20:08,088 Experiment Ahx 2323 ... 251 00:20:08,236 --> 00:20:10,636 It was at first difficult to implement. 252 00:20:12,026 --> 00:20:14,772 Council has not thought it worth much. 253 00:20:16,466 --> 00:20:18,933 But thou hast proved otherwise, Foster. 254 00:20:19,455 --> 00:20:22,831 Your potential was the greatest warrior. 255 00:20:22,909 --> 00:20:27,522 And you killed more of us than any other man did before. 256 00:20:28,167 --> 00:20:31,393 See your own experiments, motherfucker. 257 00:20:31,804 --> 00:20:36,730 Millions like me will rise, and will give you the earth. 258 00:20:37,519 --> 00:20:41,490 Most of the remaining subjects were scattered like dust. 259 00:20:41,530 --> 00:20:43,065 There are many more throughout the country 260 00:20:43,066 --> 00:20:45,344 which take you from all sides, you bastards. 261 00:20:45,743 --> 00:20:46,903 Shut up! 262 00:20:46,906 --> 00:20:50,531 Every week we evaporated by two of you. 263 00:20:55,150 --> 00:20:56,490 Da! 264 00:20:56,900 --> 00:20:58,190 The ... 265 00:21:02,170 --> 00:21:05,210 Well ... good. 266 00:21:07,520 --> 00:21:08,990 Ia-l. 267 00:21:13,440 --> 00:21:16,240 Cade ... here Uncle Harry. 268 00:21:16,260 --> 00:21:17,470 Harry ? 269 00:21:18,120 --> 00:21:20,720 - What's going on? - I'm too strong, boy. 270 00:21:20,755 --> 00:21:23,120 - I did not expect this. - What did they do? 271 00:21:23,155 --> 00:21:24,940 Do not worry about me, Cade ... 272 00:21:24,975 --> 00:21:26,215 Give him the phone. 273 00:21:26,250 --> 00:21:28,940 - Do what I ask. - Harry, please ... please. 274 00:21:28,975 --> 00:21:30,652 Give him the phone. 275 00:21:30,687 --> 00:21:32,330 I'm tired ... 276 00:21:32,850 --> 00:21:34,900 It's very close to death. 277 00:21:37,130 --> 00:21:38,750 You bastards! 278 00:21:39,840 --> 00:21:42,290 If it do evil old man kill you! 279 00:21:42,325 --> 00:21:43,735 Want to get shot down? 280 00:21:43,770 --> 00:21:45,356 Do you want to kill someone, kill me. 281 00:21:45,357 --> 00:21:46,370 Leave the old man alone! 282 00:21:46,405 --> 00:21:48,560 Let's get to our sheep. 283 00:21:48,595 --> 00:21:50,645 Up to you ... 284 00:21:50,680 --> 00:21:52,215 To see a new dawn. 285 00:21:52,250 --> 00:21:54,250 Give it to me on the phone on Harry. 286 00:21:55,010 --> 00:21:56,510 Give it to your phone! 287 00:22:02,440 --> 00:22:04,730 Give the old man on the phone. 288 00:22:09,270 --> 00:22:10,520 Harry... 289 00:22:11,050 --> 00:22:13,125 I want to go to your corner. 290 00:22:13,160 --> 00:22:16,220 I want to call the emergency number that I gave you. 291 00:22:16,255 --> 00:22:18,197 - Yes. - Okay? 292 00:22:18,232 --> 00:22:20,140 - Okay. - Okay. 293 00:22:23,480 --> 00:22:24,880 I'll talk ... 294 00:22:26,230 --> 00:22:28,240 Only if you let go of the old. 295 00:22:28,850 --> 00:22:30,240 Go ahead! 296 00:22:36,790 --> 00:22:38,190 A talk. 297 00:22:38,510 --> 00:22:40,790 Let the old man to leave. 298 00:22:55,890 --> 00:22:57,330 You book? 299 00:22:58,620 --> 00:22:59,910 - Yes. - What? 300 00:22:59,945 --> 00:23:01,280 Da! 301 00:23:01,590 --> 00:23:03,050 Where is it? 302 00:23:04,960 --> 00:23:06,370 I do not know. 303 00:23:11,070 --> 00:23:13,260 It's someone else? 304 00:23:15,700 --> 00:23:17,020 Does Not. 305 00:23:20,290 --> 00:23:22,350 The machine says you're lying. 306 00:23:29,360 --> 00:23:32,010 It is in the possession of someone else? 307 00:23:35,170 --> 00:23:37,710 It is in the possession of someone else? 308 00:23:38,590 --> 00:23:39,770 Da! 309 00:23:42,450 --> 00:23:43,740 What is it called? 310 00:23:46,710 --> 00:23:47,890 It's called ... 311 00:24:02,780 --> 00:24:05,310 Get up, you bastard! 312 00:24:19,580 --> 00:24:20,445 The? 313 00:24:20,480 --> 00:24:22,480 I'm Foster's line secure? 314 00:24:23,640 --> 00:24:24,745 Da. 315 00:24:24,780 --> 00:24:26,780 Glad to hear your voice. 316 00:24:26,815 --> 00:24:28,780 - A sunat Harry? -. 317 00:24:29,240 --> 00:24:30,035 It is good? 318 00:24:30,070 --> 00:24:32,910 Yes, aside from a few scratches good. 319 00:24:33,590 --> 00:24:34,640 Good ... 320 00:24:34,960 --> 00:24:37,820 You need to find Ross Livery cab, taxi station on Lincoln. 321 00:24:38,240 --> 00:24:39,820 It belongs to a friend of mine, Billy. 322 00:24:40,230 --> 00:24:42,650 On the 28th Precinct, Devon street corner. 323 00:24:43,090 --> 00:24:46,630 Tell Billy to meet me in an hour at the corner Devon 26. 324 00:24:46,720 --> 00:24:48,710 It will take me at least 20 minutes to go from here. 325 00:24:49,430 --> 00:24:51,050 I need some answers, Eddie. 326 00:24:51,790 --> 00:24:53,560 I have an alien in the interrogation room. 327 00:24:57,820 --> 00:24:59,830 I do not think you can break the shackles. 328 00:25:00,010 --> 00:25:02,190 I'll shoot you between the eyes if you try. 329 00:25:02,225 --> 00:25:04,370 - A team Gua is on the way. - Shut up! 330 00:25:05,340 --> 00:25:07,830 I look with my own eyes how you dissolve. 331 00:25:08,150 --> 00:25:09,830 I do not want to die. 332 00:25:10,990 --> 00:25:13,510 I learned a few tricks in recent months. 333 00:25:14,540 --> 00:25:16,870 And I mean the white powder. 334 00:25:17,000 --> 00:25:19,230 The salt in the coffee go every time. 335 00:25:19,740 --> 00:25:23,760 My system can manage the salt. 336 00:25:24,720 --> 00:25:26,160 Then what's this? 337 00:25:27,340 --> 00:25:31,170 A biological anomaly sent by your DNA. 338 00:25:31,205 --> 00:25:32,350 I do not know. 339 00:25:34,000 --> 00:25:35,380 Would it! 340 00:25:39,450 --> 00:25:40,980 It might kill me. 341 00:25:41,550 --> 00:25:43,990 What other choice do you have? 342 00:26:33,970 --> 00:26:35,780 Time for questions and answers. 343 00:26:37,130 --> 00:26:39,250 You said you know my experiment ... 344 00:26:39,870 --> 00:26:42,120 Since, AH 2323. 345 00:26:43,230 --> 00:26:47,800 Council finally decided that Ahx 2323 was a critical factor, 346 00:26:48,130 --> 00:26:49,800 in the decision process. 347 00:26:49,870 --> 00:26:51,490 What's this Council? 348 00:26:51,840 --> 00:26:53,490 Our leadership on Earth. 349 00:26:53,880 --> 00:26:55,360 I want names! 350 00:26:57,170 --> 00:26:58,590 Do not give names. 351 00:27:01,240 --> 00:27:02,940 How were chosen subjects? 352 00:27:02,975 --> 00:27:04,135 Human subjects ... 353 00:27:04,170 --> 00:27:08,010 Were chosen based on samples of the US population. 354 00:27:09,130 --> 00:27:13,120 All experiments were made to test the human will. 355 00:27:13,610 --> 00:27:16,070 To see how it is done in its diversity. 356 00:27:17,080 --> 00:27:19,070 How took psychiatric hospital? 357 00:27:21,610 --> 00:27:23,960 The bodies that filled the entire corporation. 358 00:27:25,190 --> 00:27:27,790 I gradually replaced staff ... 359 00:27:28,510 --> 00:27:29,790 Our team. 360 00:27:34,610 --> 00:27:39,060 It was an experiment ... difficult ... 361 00:27:40,570 --> 00:27:44,000 I fed you and ... 362 00:27:44,330 --> 00:27:47,020 The other 116 subjects. 363 00:27:47,410 --> 00:27:50,120 Blending psychotropic drugs and ... 364 00:27:50,650 --> 00:27:53,360 I have placed facing each other. 365 00:27:54,010 --> 00:27:56,440 How many have worked in my case? 366 00:27:56,500 --> 00:27:58,290 The 117 ... 367 00:27:59,140 --> 00:28:02,420 Your case demanded a thorough preparation. 368 00:28:03,150 --> 00:28:05,290 They attended by 57 staff. 369 00:28:07,820 --> 00:28:10,010 Who killed Hannah Foster? 370 00:28:13,440 --> 00:28:15,050 I do not know ... 371 00:28:16,280 --> 00:28:18,000 Who killed my wife?! 372 00:28:18,490 --> 00:28:20,000 I do not know. 373 00:28:20,840 --> 00:28:22,050 Minds. 374 00:28:24,250 --> 00:28:26,460 Who killed my wife, you bastard! 375 00:28:27,920 --> 00:28:31,030 - I do not know. - Joshua, did it? 376 00:28:31,440 --> 00:28:33,030 How do you know Joshua? 377 00:28:33,340 --> 00:28:35,330 Joshua killed my wife? 378 00:28:35,360 --> 00:28:37,490 - Do not give names. - It was Joshua? 379 00:28:37,525 --> 00:28:38,685 I do not know. 380 00:28:38,720 --> 00:28:41,060 If you do not answer me now over. 381 00:28:41,430 --> 00:28:42,780 Immediately. 382 00:28:45,970 --> 00:28:47,530 Was there ... 383 00:28:49,640 --> 00:28:51,200 Are you still there? 384 00:29:05,690 --> 00:29:06,840 Reply. 385 00:29:08,400 --> 00:29:11,350 - What about Burke? - Need something? 386 00:29:12,480 --> 00:29:13,640 Not 387 00:29:13,920 --> 00:29:15,251 Do you mind if I look 388 00:29:15,252 --> 00:29:17,500 the observation room it leaves instead? 389 00:29:17,680 --> 00:29:19,300 Today there, buddy. 390 00:29:19,560 --> 00:29:20,830 Yes sir. 391 00:29:27,750 --> 00:29:28,830 Hi! 392 00:29:42,270 --> 00:29:43,620 A sample! 393 00:29:44,010 --> 00:29:46,640 Alien body is built to heal itself. 394 00:29:47,580 --> 00:29:50,630 They have superior force and other skills. 395 00:29:51,700 --> 00:29:53,170 Where was I? 396 00:29:57,540 --> 00:29:58,650 Joshua... 397 00:29:59,370 --> 00:30:02,210 It was in the room when my wife was killed, but did he? 398 00:30:04,090 --> 00:30:05,300 Did it? 399 00:30:06,220 --> 00:30:07,995 I will not talk about, Joshua. 400 00:30:08,030 --> 00:30:10,760 You talk about what I want to talk. 401 00:30:10,890 --> 00:30:12,760 Not if it's not present. 402 00:30:14,410 --> 00:30:15,760 From this. 403 00:30:27,580 --> 00:30:29,220 Why did you choose Earth? 404 00:30:34,190 --> 00:30:36,000 This time. 405 00:30:36,500 --> 00:30:37,900 Why Earth? 406 00:30:39,670 --> 00:30:41,370 Why do you think? 407 00:30:42,310 --> 00:30:44,100 Natural resources and ... 408 00:30:45,090 --> 00:30:46,820 Slavery. 409 00:30:47,050 --> 00:30:48,580 Since you are here? 410 00:30:49,920 --> 00:30:51,655 Since 1987. 411 00:30:51,690 --> 00:30:53,690 How long is your race here? 412 00:30:54,290 --> 00:30:56,215 For decades. 413 00:30:56,250 --> 00:30:58,250 The invasion is imminent, Foster. 414 00:30:59,510 --> 00:31:01,190 Look around ... 415 00:31:01,850 --> 00:31:05,220 Millions of people have a miserable existence. 416 00:31:06,050 --> 00:31:08,120 Gruff, suspicious ... 417 00:31:09,390 --> 00:31:13,320 Unable honor. 418 00:31:14,220 --> 00:31:16,730 I aliens talk too much when you're stoned. 419 00:31:18,190 --> 00:31:20,790 Statistically, you're freaks. 420 00:31:22,390 --> 00:31:25,560 That's why I do not care about you and your people. 421 00:31:26,700 --> 00:31:29,140 You have to think differently since you mix with us. 422 00:31:31,370 --> 00:31:34,120 I have discovered one thing ... 423 00:31:34,155 --> 00:31:36,120 Nostradamus quatrains. 424 00:31:37,990 --> 00:31:39,665 Apparently ... 425 00:31:39,700 --> 00:31:41,700 I predict coming, 426 00:31:42,250 --> 00:31:44,090 a man twice blessed. 427 00:31:45,920 --> 00:31:49,200 One who will be the savior of mankind. 428 00:31:51,120 --> 00:31:53,200 You're the one ... is not it? 429 00:31:56,980 --> 00:31:58,990 That you think, eh? 430 00:32:00,280 --> 00:32:01,330 Does Not. 431 00:32:04,080 --> 00:32:05,440 We believe. 432 00:32:07,050 --> 00:32:10,200 And this ... you'll dissect. 433 00:32:13,660 --> 00:32:17,300 You caused scandals, Foster. 434 00:32:18,420 --> 00:32:21,960 That's why they made you wait in Chicago ... 435 00:32:22,770 --> 00:32:24,540 Posing as a policeman. 436 00:32:25,800 --> 00:32:28,290 You had to go back to the scene. 437 00:32:31,050 --> 00:32:33,080 Why did you come back? 438 00:32:33,760 --> 00:32:36,010 It was a real push. 439 00:32:36,800 --> 00:32:40,570 One that made you do something so stupid. 440 00:32:41,300 --> 00:32:42,570 You will not understand. 441 00:32:43,400 --> 00:32:45,010 Of course ... 442 00:32:45,510 --> 00:32:48,200 How would it be possible to understand, 443 00:32:48,900 --> 00:32:50,980 twice blessed man. 444 00:32:55,540 --> 00:32:57,390 You have to take it, well ... 445 00:32:57,409 --> 00:32:58,709 Now a question? 446 00:32:58,710 --> 00:32:59,920 How to do it? 447 00:33:01,180 --> 00:33:02,250 Come on ... 448 00:33:03,100 --> 00:33:04,740 I can not tell you that. 449 00:33:05,270 --> 00:33:06,540 Tell me! 450 00:33:06,800 --> 00:33:08,540 Invasion comes from within? 451 00:33:09,070 --> 00:33:10,250 From heaven? 452 00:33:10,530 --> 00:33:12,150 Come and other villains? 453 00:33:13,550 --> 00:33:15,410 Everywhere ... 454 00:33:15,650 --> 00:33:17,660 They come from everywhere. 455 00:33:18,270 --> 00:33:19,780 I have no chance. 456 00:33:20,080 --> 00:33:22,750 You can not do anything to stop us. 457 00:33:26,440 --> 00:33:28,150 - Drop the gun! - Drop the weapon you! 458 00:33:28,820 --> 00:33:30,695 If you take off your shackles brains! 459 00:33:30,730 --> 00:33:32,960 Leave the gun, you're in a police station for God. 460 00:33:32,995 --> 00:33:34,865 - This guy is not a cop. - Put the gun down! 461 00:33:34,900 --> 00:33:38,110 - Check locker, Olansky killed. - Mind! 462 00:33:46,630 --> 00:33:49,560 - God. - He killed his partner, not man. 463 00:33:49,595 --> 00:33:52,490 - Confession of it filmed. - It's crazy, Marty. 464 00:33:52,880 --> 00:33:54,045 E alien. 465 00:33:54,080 --> 00:33:56,050 - I tried to cheer him up. - Shut up! 466 00:33:56,840 --> 00:33:59,020 Another move and shoot you! 467 00:33:59,110 --> 00:34:02,060 Okay, well I teach. 468 00:34:02,650 --> 00:34:04,770 But only after you look at the record ... 469 00:34:05,120 --> 00:34:07,760 - And call your lieutenant. - No problem, put the gun on the table. 470 00:34:07,795 --> 00:34:09,190 I do not want it we mess. 471 00:34:09,670 --> 00:34:12,020 I want the record to be made public. 472 00:34:12,055 --> 00:34:14,020 I'm sure that can be arranged. 473 00:34:14,055 --> 00:34:16,220 Do not mess with him, Galvin ... 474 00:34:16,380 --> 00:34:19,780 - Arrange! - Do not listen to him, call him Lieutenant. 475 00:34:31,780 --> 00:34:33,380 Go to lieutenant. 476 00:34:33,510 --> 00:34:36,280 No, go to prison, hurry! 477 00:34:37,960 --> 00:34:40,020 Where's that damn book? 478 00:34:41,020 --> 00:34:42,750 - Book! - What book? 479 00:34:47,100 --> 00:34:51,310 I know something about Ahx experiment in 2323 ... 480 00:34:55,710 --> 00:34:59,140 I actually supervised case 117 topic. 481 00:34:59,660 --> 00:35:02,880 Joshua and I ... I was questioning team. 482 00:35:04,140 --> 00:35:07,810 There were so many screams and yanked nails until the blood gushed. 483 00:35:10,330 --> 00:35:13,730 I dragged Hannah in a psychiatric insulator. 484 00:35:15,220 --> 00:35:16,730 Brilliant ... 485 00:35:18,980 --> 00:35:21,120 I was in isolation ... 486 00:35:21,890 --> 00:35:24,010 Joshua, Hannah and me. 487 00:35:25,970 --> 00:35:27,280 Who are you? 488 00:35:28,840 --> 00:35:30,500 What do you want? 489 00:35:30,820 --> 00:35:33,670 Who the hell are you? You do not want to do that. 490 00:35:34,340 --> 00:35:36,020 Let's break the house ... 491 00:35:36,830 --> 00:35:38,430 Let us steal the money? 492 00:35:38,870 --> 00:35:40,255 Stay away! 493 00:35:40,290 --> 00:35:43,150 Also saying that you will not ever stop. 494 00:35:44,330 --> 00:35:45,990 I tried to convince her. 495 00:35:46,510 --> 00:35:48,190 I wanted her help. 496 00:35:49,370 --> 00:35:52,090 It was a robbery in the center. 497 00:35:52,190 --> 00:35:55,250 For 20 seconds, trying to open the safe. 498 00:35:55,800 --> 00:35:59,250 100 kg ... not open ... 499 00:35:59,470 --> 00:36:01,250 The police are on their way. 500 00:36:02,680 --> 00:36:07,960 He got the safe, 22 floors. 501 00:36:07,970 --> 00:36:08,970 22 floors. 502 00:36:08,980 --> 00:36:12,250 The vault back. That's, Cade Foster. 503 00:36:12,410 --> 00:36:15,750 Do what you want with me, but I never turn it off. 504 00:36:16,080 --> 00:36:18,280 You have created the most terrible enemy. 505 00:36:19,310 --> 00:36:22,200 I'll hunt ... you're gonna hunt. 506 00:36:22,390 --> 00:36:24,450 I'll hunt. 507 00:36:25,080 --> 00:36:26,590 That's why I killed her. 508 00:36:28,010 --> 00:36:30,830 I put my hands around your neck 509 00:36:33,820 --> 00:36:35,405 and I crushed ... 510 00:36:35,440 --> 00:36:39,130 Her throat white in my fist. 511 00:36:40,160 --> 00:36:41,670 No! 512 00:36:44,660 --> 00:36:46,320 My eyes! 513 00:37:26,140 --> 00:37:27,580 This is for Hannah. 514 00:37:53,210 --> 00:37:54,670 Du-te! 515 00:37:55,990 --> 00:37:58,080 Put it down now! 516 00:38:05,880 --> 00:38:07,170 Unde-i Ludlow. 517 00:38:07,920 --> 00:38:09,380 Where did Ludlow? 518 00:38:22,970 --> 00:38:26,360 I have not killed myself. Banda ... 519 00:38:26,670 --> 00:38:28,960 Banda explains everything. Watch the. 520 00:39:19,880 --> 00:39:22,320 What's that, Lieutenant? 521 00:39:22,355 --> 00:39:24,220 E something? 522 00:39:27,280 --> 00:39:28,865 What do you mean, Lieutenant? 523 00:39:28,900 --> 00:39:31,370 Did you see the guy dissolving. I know what you mean. 524 00:39:32,880 --> 00:39:34,870 Maybe it's a trick photo. 525 00:39:38,800 --> 00:39:41,590 Foster was not lying, the truth is there. 526 00:39:41,790 --> 00:39:44,260 We have answers there. 527 00:39:46,990 --> 00:39:48,330 For us ... 528 00:39:48,630 --> 00:39:50,270 For those whom I loved. 529 00:39:50,730 --> 00:39:52,130 What do you mean, Lieutenant? 530 00:39:52,320 --> 00:39:56,210 You do not want to create problems here, is not it? 531 00:39:57,330 --> 00:40:00,350 - I do not understand. - Think about it, son. 532 00:40:01,150 --> 00:40:04,930 They send the FBI will send journalists, 533 00:40:04,965 --> 00:40:07,210 will give this place upside down. 534 00:40:07,710 --> 00:40:11,180 They ask questions like ... Where's the killer? 535 00:40:12,080 --> 00:40:15,620 Like the first ... How did Ludlow police? 536 00:40:15,990 --> 00:40:19,140 And how Olanski died in the interrogation room. 537 00:40:19,160 --> 00:40:20,265 I do not think ... 538 00:40:20,300 --> 00:40:22,090 - But, Lieutenant ... - No! 539 00:40:23,590 --> 00:40:25,670 Foster killed Olanski. 540 00:40:27,660 --> 00:40:28,670 I know. 541 00:40:29,650 --> 00:40:31,180 And this band ... 542 00:40:31,530 --> 00:40:33,145 It's a trick. 543 00:40:33,180 --> 00:40:34,875 I think not, sir. 544 00:40:34,910 --> 00:40:37,360 Can you believe what you like ... 545 00:40:38,100 --> 00:40:41,510 But I will not lose my pension or career you, 546 00:40:41,545 --> 00:40:43,940 telling someone about aliens. 547 00:40:46,890 --> 00:40:48,090 What are you doing? 548 00:40:58,270 --> 00:40:59,450 Now ... 549 00:41:00,390 --> 00:41:03,370 Take him to the cell Foster. 550 00:41:04,190 --> 00:41:06,080 Sheriff arrives immediately. 551 00:41:08,870 --> 00:41:11,010 Take him to the cell, damn it! 552 00:41:45,140 --> 00:41:46,890 Time truth. 553 00:41:48,800 --> 00:41:50,800 You saw the video ... 554 00:42:08,220 --> 00:42:09,450 Hit me. 555 00:42:43,560 --> 00:42:47,290 I'll never know what brought me to Hannah's grave, 556 00:42:47,880 --> 00:42:50,790 or why not every instinct told me that's bullshit. 557 00:42:51,810 --> 00:42:54,630 Maybe it was God's will to get back ... 558 00:42:55,310 --> 00:42:57,170 It's a vengeful God and merciful ... 559 00:42:57,820 --> 00:42:59,170 I do not know. 560 00:42:59,330 --> 00:43:02,720 Because killing the assassin of Hannah, I felt a victory. 561 00:43:03,750 --> 00:43:04,990 Hey, Billy ... 562 00:43:06,040 --> 00:43:07,900 Please take me to Chicago. 563 00:43:08,690 --> 00:43:10,065 With the murder of Hannah's assassin, 564 00:43:10,100 --> 00:43:13,670 The force that led me these months no longer exists. 565 00:43:14,580 --> 00:43:17,060 Its place was taken tangled reality in which they live. 566 00:43:17,560 --> 00:43:19,200 I can not stop ... 567 00:43:19,680 --> 00:43:21,820 So do would be suicide. 568 00:43:22,021 --> 00:43:27,521 Translation and adaptation Adyc-Florin / thin 38436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.