All language subtitles for 10 - The Heist

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,349 --> 00:00:04,166 - Done. - How much time? 2 00:00:04,267 --> 00:00:07,667 Patrols will move to 50 minutes. 3 00:00:09,353 --> 00:00:11,714 That is 41 minutes. 4 00:00:11,777 --> 00:00:15,471 - Hobbies alarm, Ritchie? - Done. 5 00:00:15,472 --> 00:00:20,272 - How long does it take to disable? - As you say, in a minute and a half. 6 00:00:20,273 --> 00:00:24,474 - After this second alarm will activate. - We have time. 7 00:00:25,279 --> 00:00:29,386 - Can we trust the new guy? - When it comes to power, yes. 8 00:00:29,387 --> 00:00:33,387 - He has not worked for a long time. - It was the best. Trust me. 9 00:00:33,716 --> 00:00:37,071 - You sure do not work in memories? - I am very sure. 10 00:00:37,225 --> 00:00:41,730 Like I said, if we have problems cuza's ... 11 00:00:41,731 --> 00:00:46,228 - We are way out of here soon. - Relax, Dex. 12 00:00:46,229 --> 00:00:49,020 Do you have for not mix business with pleasure. 13 00:00:49,241 --> 00:00:51,741 I worked too hard. 14 00:01:08,791 --> 00:01:10,871 Your turn, Foster! 15 00:01:12,759 --> 00:01:15,990 It's hard to find combination with stethoscope ... 16 00:01:15,991 --> 00:01:17,218 crap ... Use the drill! 17 00:01:17,253 --> 00:01:21,866 Doors are titanium reinforcements. It would take too long. 18 00:01:22,205 --> 00:01:25,390 They say you're the best, but that does not mean anything to me. 19 00:01:25,433 --> 00:01:28,605 If our man was not arrested, not even being part of this team. 20 00:01:28,629 --> 00:01:30,894 Thank you for the privilege. 21 00:01:31,772 --> 00:01:37,356 Just so that you know, if you screw up, talk or do the fool, 22 00:01:37,564 --> 00:01:40,843 I'll put a bullet in the head. 23 00:01:42,083 --> 00:01:46,489 Hey, ladies. No time for chatter. 24 00:01:47,576 --> 00:01:49,869 Get to work. 25 00:02:14,538 --> 00:02:17,571 Okay, Ritchie, do your job. 26 00:02:19,755 --> 00:02:25,584 The alarm is deactivated. You have less than a minute. 27 00:02:40,590 --> 00:02:42,693 OK, I first number. 28 00:02:47,231 --> 00:02:49,287 Come on, darling! 29 00:02:53,270 --> 00:02:55,730 Seconds pass. 30 00:03:02,359 --> 00:03:05,414 - Five - Almost done. 31 00:03:07,170 --> 00:03:09,891 Three, two ... 32 00:03:12,791 --> 00:03:15,162 It's like riding a bike. 33 00:03:28,965 --> 00:03:30,966 You are! 34 00:03:40,143 --> 00:03:44,808 Harlem, get in here I need scheme. 35 00:04:02,023 --> 00:04:06,566 Take care now. I do not want to enter into a trap. 36 00:04:21,362 --> 00:04:27,152 In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world in three waves terrible. 37 00:04:27,187 --> 00:04:29,559 The first wave is here! 38 00:04:29,840 --> 00:04:33,902 My name is Cade Foster, and these are my stories. 39 00:04:35,139 --> 00:04:38,113 They killed my wife accused me of murder ... 40 00:04:38,356 --> 00:04:41,221 Now I'm on the run, but not hide. 41 00:04:42,149 --> 00:04:44,893 Guided by the prophecies of Nostradamus, 42 00:04:49,829 --> 00:04:52,686 Translation and adaptation of the first wave Adyc / thin 43 00:04:54,659 --> 00:04:56,797 Catrenul 29 century IV 44 00:04:56,859 --> 00:04:58,802 The weapon will fall on cities, 45 00:04:58,803 --> 00:05:01,629 if thieves will save mankind from pain. 46 00:05:01,999 --> 00:05:06,526 The enemy is the triumph of intellect necessary to defeat a new meaning. 47 00:05:06,749 --> 00:05:09,202 I spent my early years in a top team of robbers, 48 00:05:09,203 --> 00:05:12,005 so this quatrain of Nostradamus aroused my interest. 49 00:05:12,482 --> 00:05:16,355 But by touch my past, immediately collided with this. 50 00:05:16,390 --> 00:05:17,979 I returned to the game. 51 00:05:17,980 --> 00:05:22,513 I work as a burglar in a robbery in Silicon Valley. 52 00:05:23,874 --> 00:05:28,837 Harley Daniels, she staged the robbery and ensure that it is okay. 53 00:05:28,838 --> 00:05:33,538 Richie Black ... wild boy, probably the best in the surroundings alarms. 54 00:05:33,590 --> 00:05:35,875 I was employed by the Gua to steal a chip 55 00:05:35,876 --> 00:05:38,676 which will be used one day against humanity. 56 00:05:38,710 --> 00:05:41,639 Before I know Hannah these people were my family. 57 00:05:41,724 --> 00:05:46,340 By necessity became my allies. But the difference between us. 58 00:05:46,363 --> 00:05:50,041 They are here for the money, I am here for the jackpot. 59 00:05:50,042 --> 00:05:51,842 Aliens. 60 00:05:51,843 --> 00:05:54,043 These are afflicted patients. 61 00:05:57,773 --> 00:06:00,402 - What triggered it? - I do not know, man. 62 00:06:00,403 --> 00:06:02,781 They could be motion sensors, alarms passive infrared sensor ... 63 00:06:02,816 --> 00:06:05,311 We found nothing. Should be a relay trigger. 64 00:06:05,312 --> 00:06:08,712 Focus! We have a job to do. 65 00:06:08,831 --> 00:06:11,700 - I say we quit. - Our clients are willing 66 00:06:11,715 --> 00:06:13,988 to pay millions for this technology. 67 00:06:13,989 --> 00:06:15,915 I will not give up. Let's move on. 68 00:06:15,916 --> 00:06:18,316 The job has been compromised, Harlem. One man died. 69 00:06:18,317 --> 00:06:21,190 Dex was head of the group. Like you said, he's dead. 70 00:06:21,191 --> 00:06:23,218 That means I make the decisions. 71 00:06:26,504 --> 00:06:30,106 It's a bad decision, Harley. - You're a "freelancer" I'm the boss. 72 00:06:30,107 --> 00:06:32,207 Continue. 73 00:06:37,175 --> 00:06:41,195 The plan does not provide for this room. You must be a precaution. 74 00:06:41,196 --> 00:06:45,096 - I say it's treasury east. - What do we do with these doors? 75 00:06:45,097 --> 00:06:49,697 Discussed at the next meeting. Locks open and shut. 76 00:06:59,347 --> 00:07:01,437 Relax! 77 00:07:16,772 --> 00:07:19,051 It's a little different now that the roles have changed, right? 78 00:07:19,052 --> 00:07:22,652 I'm surprised he agreed to have you on the team. 79 00:07:23,805 --> 00:07:26,989 - E key lock. - So what? It's easy for you. 80 00:07:26,990 --> 00:07:28,890 Exactly. It's too easy. 81 00:07:28,891 --> 00:07:32,191 What do you mean? It's just another trap? 82 00:07:33,194 --> 00:07:36,403 Must be a trigger, but who knows. 83 00:07:37,262 --> 00:07:39,148 Open it! 84 00:07:46,681 --> 00:07:48,481 I opened it! 85 00:07:52,436 --> 00:07:55,127 Wait! Nobody move. 86 00:08:06,896 --> 00:08:11,929 I'll go first. - Go, my ass. - I defend? 87 00:08:29,900 --> 00:08:31,827 Slowly! 88 00:08:32,624 --> 00:08:37,084 Sensor signals ... Fire Power. 89 00:08:38,451 --> 00:08:43,042 What the hell is that? It's scary, man. 90 00:08:43,390 --> 00:08:46,643 What computer company in Silicon Valey also works with arsenal? 91 00:08:46,816 --> 00:08:50,903 - I do not know man, but I get something. - Hey, look! 92 00:08:51,556 --> 00:08:53,810 Please. 93 00:09:00,723 --> 00:09:06,357 Air rifle. 12 cartridges. It's a beautiful piece. 94 00:09:06,358 --> 00:09:08,706 Returning to the question. Why a computer company, 95 00:09:08,707 --> 00:09:10,158 would have a room full of guns? 96 00:09:10,159 --> 00:09:12,529 Because I have a technology that is worth millions. Do you remember? 97 00:09:12,530 --> 00:09:16,274 - That's why we're here. - Why doors are made of wood? 98 00:09:16,275 --> 00:09:20,261 Why not have locks to stop even a common thief? 99 00:09:20,490 --> 00:09:22,322 Your job is to take care of doors. 100 00:09:22,323 --> 00:09:25,016 Focus on that. Next is there. 101 00:09:34,390 --> 00:09:39,268 - What are you doing? - You know the motto: "Be prepared!" 102 00:09:41,571 --> 00:09:45,187 Come on, man. We do not know who or what is behind the next door. 103 00:09:45,188 --> 00:09:48,223 I go prepared. That is all. - If you are caught with all these weapons 104 00:09:48,224 --> 00:09:52,989 will take 20 years. - Please Richie Black is not taught. 105 00:09:52,990 --> 00:09:54,890 Too cute to go to jail. 106 00:09:54,891 --> 00:09:58,591 Right. Your friends are going for you. 107 00:10:11,308 --> 00:10:14,288 - How's it going? - That's more difficult than the last. 108 00:10:14,289 --> 00:10:16,889 You're doing? - Any lock can be broken. 109 00:10:18,886 --> 00:10:21,821 There had to leave the game, Cade. You're too good. 110 00:10:22,697 --> 00:10:24,667 - Do you? - I'm sure! 111 00:10:24,668 --> 00:10:28,245 Come on man, voltage, charge .. day that you miss ... 112 00:10:28,369 --> 00:10:30,611 There are many things that I miss. This is not one of them. 113 00:10:30,650 --> 00:10:31,661 Come on, brother! 114 00:10:31,770 --> 00:10:35,570 Work at Griffin? Half of the police coming down the stairs in front, 115 00:10:35,571 --> 00:10:37,371 I was on the station telling you to hurry, 116 00:10:37,372 --> 00:10:42,472 the next moment, I see you carrying a safe Kregstonov 110 kg. 117 00:10:42,773 --> 00:10:47,773 You carried 5 floors. I lived belferii after that robbery. 118 00:10:47,774 --> 00:10:51,074 Two herniated disc ... live call this true? 119 00:11:04,079 --> 00:11:06,216 It's hot as hell here! 120 00:11:07,397 --> 00:11:09,385 There's treasury. 121 00:11:10,734 --> 00:11:13,529 I'm beginning to think that thinking the doors themselves. 122 00:11:13,530 --> 00:11:14,792 - Where are we? - Hold on. 123 00:11:14,793 --> 00:11:16,730 It should be here. Check walls. 124 00:11:16,731 --> 00:11:20,231 - Maybe it's a hidden compartment. - Maybe I'm just a guy with alarm, 125 00:11:20,232 --> 00:11:22,429 but those plans are full of shit. 126 00:11:23,332 --> 00:11:26,034 - What do we do? - I say we split up. What's the fastest way out? 127 00:11:26,035 --> 00:11:28,072 No. Forget it. The stakes are too high. 128 00:11:28,355 --> 00:11:31,221 - I have a bad feeling, Harley. - I decide here. 129 00:11:31,222 --> 00:11:36,877 - For you, not for me. - Come on, run. How did you do last time. 130 00:11:38,551 --> 00:11:42,940 I had my reasons. - Yeah, bitch, Hannah. 131 00:11:44,065 --> 00:11:47,267 Hey, you know what? I think it is wonderful that you are together again, 132 00:11:47,268 --> 00:11:51,368 but we both know that in one fell swoop, personal shit stay home. 133 00:11:56,020 --> 00:11:58,353 It makes more hot in here? 134 00:12:02,651 --> 00:12:04,507 What the hell? 135 00:12:09,084 --> 00:12:11,237 Foster, open the door! 136 00:12:14,255 --> 00:12:17,691 Come on, man! Come on! - Come on, get us out of here! 137 00:12:18,847 --> 00:12:21,503 Almost there. I opened it! 138 00:12:25,461 --> 00:12:27,342 Open! 139 00:12:37,936 --> 00:12:43,670 What happened, brother? You look like you've seen a ghost. 140 00:12:50,785 --> 00:12:52,512 Eddie ? 141 00:12:55,000 --> 00:12:58,338 Who is Eddie? - What is going on here? 142 00:12:58,339 --> 00:13:02,539 You just said "Eddie". - What are you staring? 143 00:13:03,711 --> 00:13:07,491 - Hallucinating. - A beautiful ... 144 00:13:07,492 --> 00:13:09,892 No, you must come back, brother. 145 00:13:14,730 --> 00:13:18,336 - Both look like a friend of mine. - It's not time to panic. 146 00:13:18,337 --> 00:13:21,337 I panicked. I do not know if you noticed, 147 00:13:21,338 --> 00:13:23,737 but this is no ordinary building 148 00:13:25,747 --> 00:13:27,589 Then what is? 149 00:13:27,590 --> 00:13:32,690 I do not know. A sort of altered reality. 150 00:13:33,867 --> 00:13:36,573 You two look exactly alike. 151 00:13:38,441 --> 00:13:39,882 - What game is this, Foster? - No game. 152 00:13:40,074 --> 00:13:41,105 Too much pressure, 153 00:13:41,304 --> 00:13:42,680 you're tired. Maybe you soft. 154 00:13:43,034 --> 00:13:44,300 - Listen to me! - Get your hands off me. 155 00:13:44,305 --> 00:13:47,505 I gave over 40 hits together, you know that there are weak ... 156 00:13:47,506 --> 00:13:50,283 I never lost it in one fell swoop. 157 00:13:50,284 --> 00:13:52,206 This is a trap. I was wrong. 158 00:13:52,279 --> 00:13:54,719 - Deceived? By whom? - Snap out of it! Plans are dubious ... 159 00:13:54,720 --> 00:13:58,020 No military technology or stake. Nothing! 160 00:13:59,238 --> 00:14:02,094 - Return to your, or die! - He's right, dear. 161 00:14:02,095 --> 00:14:05,195 Maybe it's time to run away as we can. 162 00:14:09,282 --> 00:14:12,622 All right. Let's go back and get out of here. 163 00:14:12,623 --> 00:14:16,323 Hey, hey, not so fast. Forgot that in that room is hell? 164 00:14:16,324 --> 00:14:22,324 We have no choice, Ritchie. We pass through it. Open the door. 165 00:14:38,400 --> 00:14:40,756 Both have returned to normal. 166 00:14:40,907 --> 00:14:45,463 Great, but what the hell is going on? There were flames a few minutes ago. 167 00:14:46,237 --> 00:14:50,720 - That's not reality. - What is it? - I do not know! 168 00:14:51,415 --> 00:14:53,286 O, D-zeule ! 169 00:15:02,066 --> 00:15:08,039 What is it? Walls bleeding. Who does that? 170 00:15:09,801 --> 00:15:11,518 Look! 171 00:15:20,625 --> 00:15:23,264 What is your job here, Foster? 172 00:15:26,788 --> 00:15:30,161 - Say, brother! - I can not pretend. 173 00:15:30,162 --> 00:15:32,566 I said I'm here for prey, in fact watching a group of people who 174 00:15:32,601 --> 00:15:35,963 - I staged murders. - You lied to us, motherfucker! 175 00:15:35,964 --> 00:15:38,296 However you be hit, with or without me. 176 00:15:38,727 --> 00:15:40,516 - It's not your fault. - My fault? 177 00:15:40,865 --> 00:15:43,612 - You kick accepted. - We all agreed. 178 00:15:43,811 --> 00:15:47,666 We received from Milt pots. Did he departed from him .. 179 00:15:47,667 --> 00:15:49,746 - Who's Milt? - He gives us things to do. 180 00:15:49,861 --> 00:15:52,563 I hope you're happy. Always look jackpot, to withdraw. 181 00:15:52,900 --> 00:15:54,768 It seems that we withdraw permanently. 182 00:15:54,769 --> 00:15:56,869 - Calm down! - If you knew it was a setup 183 00:15:56,870 --> 00:15:59,570 why you asked us to come here? - Do not believe me! 184 00:15:59,571 --> 00:16:02,047 - You've betrayed the trust, asshole. - Reliability? 185 00:16:02,224 --> 00:16:05,479 I trusted you and I spent two years in jail. 186 00:16:07,745 --> 00:16:09,949 I thought I got over it. 187 00:16:09,950 --> 00:16:14,250 You were my best friend, and I was sold. 188 00:16:14,251 --> 00:16:18,051 I will never go over it. 189 00:16:34,980 --> 00:16:36,820 Ritchie ! 190 00:16:39,888 --> 00:16:41,518 You are! 191 00:16:41,553 --> 00:16:45,653 Forgot golden rule. You leave home personal shit. 192 00:16:45,654 --> 00:16:49,254 - And you forgot to look at plans. - You said the plans did not make sense. 193 00:16:49,255 --> 00:16:51,355 - You should know that. - How could I? - Idiot! 194 00:16:51,356 --> 00:16:53,156 Go to hell! 195 00:16:59,238 --> 00:17:01,468 What do I do? 196 00:17:03,636 --> 00:17:06,582 I hated you for what you did. 197 00:17:07,326 --> 00:17:09,780 And I still hate you. 198 00:17:46,725 --> 00:17:51,409 Harley? - Sorry, Cade. - It's okay. 199 00:17:51,410 --> 00:17:55,510 No no. I was upset. I acted like a jerk 200 00:17:55,511 --> 00:17:57,511 because of everything that happened. 201 00:17:57,512 --> 00:18:03,212 - It's all in the past. - It hurt. - I know. 202 00:18:03,213 --> 00:18:08,713 - I missed you. - And I was thinking about you. 203 00:18:32,262 --> 00:18:36,033 - I think I know what happens. - What? 204 00:18:37,518 --> 00:18:42,126 This is not just a physical reality. There are our feelings. 205 00:18:42,127 --> 00:18:45,027 These cameras can be controlled. 206 00:18:47,264 --> 00:18:52,964 - What do you mean? - Whatever this place 207 00:18:52,995 --> 00:18:56,695 change what we feel, from room to room. 208 00:18:57,166 --> 00:18:59,885 In the room where my name appeared with blood 209 00:18:59,886 --> 00:19:04,686 We blame each other for what went wrong, 210 00:19:04,707 --> 00:19:08,607 but now I feel stupid laughing. 211 00:19:08,608 --> 00:19:11,508 I feel stupid. 212 00:19:12,366 --> 00:19:15,363 Where prophecy led me ... 213 00:19:17,066 --> 00:19:20,045 The weapon will fall on cities, 214 00:19:20,046 --> 00:19:24,812 if thieves will save mankind from pain. 215 00:19:26,450 --> 00:19:29,853 Prophecy? 216 00:19:29,980 --> 00:19:31,990 I do not understand! 217 00:19:34,524 --> 00:19:39,334 We are here to find the gun to steal, but it's not. 218 00:19:39,335 --> 00:19:43,535 No? - That's weapon. We weapon. 219 00:19:45,673 --> 00:19:49,035 I have no idea what you mean. 220 00:19:49,036 --> 00:19:54,819 But no matter how happy I feel now, you should get out of here. 221 00:19:54,820 --> 00:19:59,520 - We should go. - We have to go to find Richie. 222 00:20:15,473 --> 00:20:19,003 What happens? Arsenal would not be here. 223 00:20:19,004 --> 00:20:23,604 - It does not make sense. - I do not think that should be logical. 224 00:20:26,397 --> 00:20:32,363 Ritchie? Hey, Ritchie, are you okay? 225 00:20:33,184 --> 00:20:36,049 Hey, man. 226 00:20:37,562 --> 00:20:41,920 May depend on the place ... I'll die here. 227 00:20:43,041 --> 00:20:47,643 Ritchie, what is it? - Stay there. No. 228 00:20:51,139 --> 00:20:53,476 Brother, give me the gun. 229 00:20:58,999 --> 00:21:03,877 You were right, Cade. I sold. 230 00:21:04,299 --> 00:21:07,778 Easy, Ritchie. Stay calm. 231 00:21:07,932 --> 00:21:10,848 I was 12 years old. Do you remember? 232 00:21:11,750 --> 00:21:14,440 I got beaten by parents. 233 00:21:17,457 --> 00:21:22,874 - All I could do was to rob. - Ritchie, this room affects you. 234 00:21:24,360 --> 00:21:27,011 But I passed, right? 235 00:21:27,012 --> 00:21:30,784 I mean, all those blows. 236 00:21:31,818 --> 00:21:35,657 Then I took the Harlem team, and I love you. 237 00:21:38,295 --> 00:21:40,941 I was jealous for a while. 238 00:21:40,942 --> 00:21:46,442 After that I went. Or so I thought. 239 00:21:46,546 --> 00:21:51,618 - Ritchie, listen to me! - And the last shot I gave the bar. 240 00:21:51,899 --> 00:21:54,362 The police came and I panicked, man. 241 00:21:54,363 --> 00:21:58,663 I have not reconciled to the thought that I will go to jail and I left. 242 00:21:59,853 --> 00:22:03,464 - It's okay. - It's not. 243 00:22:03,763 --> 00:22:07,921 You told me, man ... tell me how your stepfather're locked in the cellar, 244 00:22:07,922 --> 00:22:11,722 and how you could not sit in the dark. What am I doing? 245 00:22:11,723 --> 00:22:15,323 I left you locked in the dark for two years. 246 00:22:17,463 --> 00:22:21,892 Two years in prison for the best friend I've ever had. 247 00:22:22,866 --> 00:22:28,605 - Please Richie, give me the gun. - I never forgave. 248 00:22:30,006 --> 00:22:32,506 I never forgave. 249 00:22:32,707 --> 00:22:34,407 Ritchie ! 250 00:22:34,739 --> 00:22:38,184 - Harley, gotta get out of here fast. - You really do not care? 251 00:22:38,235 --> 00:22:40,535 - Of course I care. - I need a minute with him. 252 00:22:40,536 --> 00:22:43,536 We do not. Chamber did. Do not you understand? 253 00:22:43,537 --> 00:22:46,437 Ritchie was not suicide. Absolutely not. 254 00:22:46,505 --> 00:22:49,958 If we will stay here too long, we will commit suicide. 255 00:22:50,975 --> 00:22:55,230 - How do we get? - According to prophecy there is a way out. 256 00:22:55,231 --> 00:22:58,731 - We need to find a model. - And if not? 257 00:22:58,732 --> 00:23:02,432 Must be. You'll find him. 258 00:23:08,699 --> 00:23:10,516 Come on. 259 00:23:23,485 --> 00:23:26,223 The lock that's more difficult than others. 260 00:23:55,065 --> 00:23:58,553 What are you doing, Harlem? - Okay. 261 00:24:15,506 --> 00:24:20,091 This door was locked. Harlem, I need your help. 262 00:24:21,671 --> 00:24:23,998 It's okay. We succeeded. 263 00:24:30,381 --> 00:24:33,129 - Cade? - From? 264 00:24:36,394 --> 00:24:39,293 - I want to die. - No! 265 00:24:41,678 --> 00:24:46,069 Let me die. I can not live without you. 266 00:24:46,070 --> 00:24:49,070 I do not want to live without you. 267 00:24:49,071 --> 00:24:52,670 It's okay Harlem. Come on. - Please. 268 00:25:08,943 --> 00:25:10,921 Ritchie... 269 00:25:15,828 --> 00:25:18,406 It's my fault, Ritchie. 270 00:25:22,376 --> 00:25:26,730 I was upset. I could not forget. 271 00:25:29,891 --> 00:25:31,731 Damn! 272 00:25:39,377 --> 00:25:43,033 - Why would anyone do that? - Are tested. 273 00:25:43,034 --> 00:25:45,534 Who? Who is testing us? 274 00:25:47,158 --> 00:25:50,742 Harley, I was disgusted to say that all men, that I think I'll vomit. 275 00:25:50,826 --> 00:25:55,128 If you think, well, if not, and it's good. 276 00:25:55,129 --> 00:25:56,352 This este? 277 00:25:56,568 --> 00:25:59,007 We tested to armed alien invasion. 278 00:25:59,030 --> 00:26:02,530 - Aliens? - He was a prophet named Nostradamus. 279 00:26:02,531 --> 00:26:05,697 Prophecies are clues that will out of here. 280 00:26:05,698 --> 00:26:06,432 Nostradamus ? 281 00:26:06,433 --> 00:26:07,969 A verse from the prophecy says: 282 00:26:08,208 --> 00:26:12,894 The enemy is the triumph of intellect necessary to defeat a new meaning. 283 00:26:13,117 --> 00:26:14,154 Do not you understand? 284 00:26:14,185 --> 00:26:16,785 What do you think about? 285 00:26:17,443 --> 00:26:20,907 I think it refers to how these affect our minds rooms. 286 00:26:22,513 --> 00:26:24,223 - We have to move. - Why? 287 00:26:24,497 --> 00:26:27,592 The longer we stay in this room, so are more likely to affect us. 288 00:26:28,269 --> 00:26:31,469 You run from room to room, like rats in the maze? 289 00:26:31,470 --> 00:26:34,770 If that's a maze, it is a way out. 290 00:26:36,135 --> 00:26:39,406 You must tell me all the details about how you got the job. 291 00:26:40,851 --> 00:26:45,357 As Richie said, I got a job at the new guy. It's called Weaver. 292 00:26:45,655 --> 00:26:47,493 Recommendations have been checked. 293 00:26:47,494 --> 00:26:50,594 He gave us the plans, plane tickets, cash in advance and a briefcase. 294 00:26:50,595 --> 00:26:52,895 - Briefcase? - Yes, a Halliburton briefcase. 295 00:26:52,896 --> 00:26:55,996 - What was in the briefcase? - Plans. I do not remember. 296 00:26:56,047 --> 00:27:01,347 Neither do I. - I put the briefcase on the table. - We had to take the plane that night. 297 00:27:01,348 --> 00:27:03,348 Yes, we met a few hours before the flight. 298 00:27:03,349 --> 00:27:07,549 - Yes, on the corner of Halsted Belmont. - Ritchie is rented hideout. 299 00:27:07,550 --> 00:27:11,650 - I opened the briefcase. - And then? 300 00:27:14,757 --> 00:27:16,706 And then? 301 00:27:23,770 --> 00:27:25,809 Try not to inhale. 302 00:27:33,523 --> 00:27:35,274 Hurry! 303 00:27:37,721 --> 00:27:42,110 Damn! - What? What happened? - I cut my finger. 304 00:28:32,465 --> 00:28:34,616 This e? 305 00:28:36,119 --> 00:28:38,518 How did we get here? 306 00:28:38,958 --> 00:28:41,801 We are here. That's all that matters. 307 00:28:43,802 --> 00:28:48,471 - Harlie, asta nu e real. - Mie mi se pare real. 308 00:29:00,518 --> 00:29:04,481 - Why did you do it? - What? 309 00:29:05,764 --> 00:29:08,334 Why have you forsaken me. 310 00:29:09,114 --> 00:29:12,436 - I had to go. - Why? 311 00:29:13,377 --> 00:29:17,686 - As we do not destroy each other. - That was the charm. 312 00:29:19,737 --> 00:29:23,737 What did she and I could not offer me? 313 00:29:24,594 --> 00:29:27,573 What ... - Her name was Hannah. 314 00:29:33,436 --> 00:29:36,243 I did not mean to hurt you, Harlem. 315 00:29:44,980 --> 00:29:48,634 When I got out of prison, they gave me an officer supervisor 316 00:29:48,635 --> 00:29:51,885 who had a daughter, Hannah. 317 00:29:52,286 --> 00:29:55,735 It made me want to give up on life, 318 00:29:56,170 --> 00:29:58,255 inspired me to live honestly. 319 00:29:58,256 --> 00:30:03,756 I have lived honest with you, but you never said. 320 00:30:03,757 --> 00:30:08,257 There was a choice. I fell in love. 321 00:30:11,517 --> 00:30:15,225 No. You destroyed me. 322 00:30:16,670 --> 00:30:20,677 You were the first in my heart, Harlem. That will not ever change. 323 00:30:25,400 --> 00:30:28,128 I hope you'll forgive me. 324 00:30:34,177 --> 00:30:38,451 Did you miss me? - I thought you were dead. 325 00:30:38,512 --> 00:30:44,212 Only in your mind. - You scare me. 326 00:30:44,213 --> 00:30:47,513 I'll do more than scare you, whore. 327 00:31:00,529 --> 00:31:03,341 Harlem, I see! I see nothing. 328 00:31:07,169 --> 00:31:08,954 I got? 329 00:31:09,573 --> 00:31:12,658 Where is it? - He disappeared. 330 00:31:13,140 --> 00:31:17,172 Harlem, are blind. How to get out of here if you do not see? 331 00:31:17,173 --> 00:31:20,173 No break locks eyes. - Damn! - Calm down! 332 00:31:20,174 --> 00:31:23,174 - I can not calm. - Please, relax! 333 00:31:24,135 --> 00:31:28,207 Harlem, are helpless. Without regard can not do anything. 334 00:31:28,208 --> 00:31:30,908 Helpless. Helpless? - What? 335 00:31:31,240 --> 00:31:33,899 This place plays with our minds. So you said. 336 00:31:34,085 --> 00:31:37,931 Richie mention that you were locked in the cellar and how helpless you feel. 337 00:31:37,932 --> 00:31:41,432 Do not you understand? It plays with our minds. We read. 338 00:31:41,501 --> 00:31:43,783 That does not help me. Harlem, I see! 339 00:31:43,784 --> 00:31:47,284 But you can still break the locks. Come on! 340 00:31:49,640 --> 00:31:55,184 You have not lost skill, only to. 341 00:31:57,964 --> 00:32:00,762 From what I can tell, we're going in circles. 342 00:32:02,056 --> 00:32:04,022 You said that we must move continuously. 343 00:32:04,023 --> 00:32:06,623 As long as we move, we're safe. 344 00:32:08,161 --> 00:32:10,290 - Damn! - What? 345 00:32:11,274 --> 00:32:15,752 It has sharp edges. One another ... 346 00:32:17,044 --> 00:32:20,748 Harley, that is. Check other locks that have sharp edges. 347 00:32:20,749 --> 00:32:23,549 - Why? - Please, just check. 348 00:32:30,673 --> 00:32:33,470 - Smooth. - What about the other? 349 00:32:34,071 --> 00:32:35,971 The fel. 350 00:32:38,650 --> 00:32:43,033 No. - E model, Harlem. It's what I was looking for. 351 00:32:43,780 --> 00:32:45,822 - How do you know? - I'm not sure. 352 00:32:45,823 --> 00:32:49,723 But the other ... some had sharp edges and others do not. 353 00:32:50,080 --> 00:32:54,025 - Worth a try. - Okay. 354 00:33:13,302 --> 00:33:17,312 - Let me first I go. - You want to protect me? 355 00:33:21,240 --> 00:33:23,050 All right! 356 00:33:28,032 --> 00:33:30,515 Harlem, I can see. 357 00:33:32,083 --> 00:33:38,031 - What do you think that means? - For failure is necessarily a new meaning. 358 00:33:38,390 --> 00:33:42,190 I was blind, but found tactile model. 359 00:33:42,678 --> 00:33:46,715 That prophecy says. We must trust the other senses. 360 00:33:46,732 --> 00:33:49,136 We must be on the right track. 361 00:33:49,137 --> 00:33:52,852 Maybe its rewards right choice. 362 00:33:53,799 --> 00:33:57,158 Check other locks that have sharp edges. 363 00:34:13,842 --> 00:34:16,067 Here. That's it. 364 00:34:34,272 --> 00:34:39,057 Who the hell is that? - It's my buddy, Eddie. 365 00:34:39,572 --> 00:34:44,644 - The machine you read again. - Just another nightmare. 366 00:34:45,273 --> 00:34:49,951 - Now try to scare us. - Has effect. 367 00:34:50,683 --> 00:34:52,982 Let's check doors. 368 00:35:24,055 --> 00:35:28,785 Girls and boys suffering from mumps ... 369 00:35:28,786 --> 00:35:34,087 We twisted the ends and now they're assholes! 370 00:35:37,314 --> 00:35:40,240 Do not give him attention and go and look for another door. 371 00:35:41,898 --> 00:35:46,863 Mimi ascut cuţitul ... Ascut toporişca 372 00:35:46,914 --> 00:35:52,814 children dissect it into two pieces and cover them with wax. 373 00:35:54,084 --> 00:35:57,636 - When I was little, I always hope. - Do not listen to him. 374 00:35:57,687 --> 00:35:59,987 Do not let it get to you. 375 00:36:02,097 --> 00:36:05,251 Scared girl. 376 00:36:17,130 --> 00:36:19,042 Come on. 377 00:36:37,428 --> 00:36:39,601 What the hell? 378 00:36:41,194 --> 00:36:44,260 A white room with no doors. 379 00:36:44,261 --> 00:36:48,661 - There is no escape. No way out. - They like to play with our minds. 380 00:36:49,083 --> 00:36:52,110 All right. I feel left? 381 00:36:52,111 --> 00:36:55,486 Hearing, sight, taste, touch ... 382 00:36:56,845 --> 00:36:59,518 You are brilliant. - What do you mean? 383 00:36:59,519 --> 00:37:01,762 When I was blind, I relied on other senses. 384 00:37:02,041 --> 00:37:04,962 Now they no longer have, I have to rely on something else. 385 00:37:05,021 --> 00:37:08,583 - I do not know what you mean. - The sixth sense, sense again. 386 00:37:08,751 --> 00:37:09,815 I do not understand. 387 00:37:10,022 --> 00:37:13,087 Remember what he said Dex? "Only in your mind." 388 00:37:13,122 --> 00:37:16,134 - Da -. Asta and full. 389 00:37:16,365 --> 00:37:18,509 We gotta get out of my mind to get out of here. 390 00:37:19,273 --> 00:37:21,073 Foster ! 391 00:37:31,500 --> 00:37:33,735 You're not real. 392 00:37:53,673 --> 00:37:57,265 We can get out of here, Harlem. This maze is used for 393 00:37:57,266 --> 00:38:00,128 memories, feelings and our fears. 394 00:38:00,129 --> 00:38:02,866 Since we're stuck in a room without doors. 395 00:38:02,867 --> 00:38:06,467 Car listened when I talked to Richie I felt helpless in the dark. 396 00:38:06,518 --> 00:38:10,518 - A nightmare recreated. Right. - We already know that. 397 00:38:10,519 --> 00:38:12,519 How will this help us get out of here? 398 00:38:12,520 --> 00:38:16,820 The car reacts to us we must do to respond to us. 399 00:38:16,821 --> 00:38:21,121 We create a way out. I already did. 400 00:38:21,169 --> 00:38:24,473 When I was looking at Richie, you had a hunch, an intuition. 401 00:38:24,474 --> 00:38:25,556 You were right. 402 00:38:25,557 --> 00:38:30,657 - I was lucky. - No. You heard a voice from within. 403 00:38:31,242 --> 00:38:36,041 It's a mind game, Harley. Forget the past, 404 00:38:36,042 --> 00:38:39,342 leaves behind anger, guilt and jealousy. 405 00:38:40,102 --> 00:38:45,152 You must clear your mind, just listen inside. 406 00:38:45,153 --> 00:38:48,253 As you did when I found Richie. 407 00:38:49,637 --> 00:38:53,793 It's a dream, just a dream. 408 00:38:55,373 --> 00:38:58,386 - Un vis ? - Da. 409 00:39:01,350 --> 00:39:05,131 - Let's get out of here. - Cade? 410 00:39:09,474 --> 00:39:13,866 I betrayed. Sorry. 411 00:39:15,002 --> 00:39:17,250 It's okay, Ritchie. 412 00:39:18,141 --> 00:39:20,493 I'm very sorry, Cade. 413 00:39:21,098 --> 00:39:27,052 It's okay. I forgive you. 414 00:39:43,203 --> 00:39:45,103 Let's go. 415 00:40:19,940 --> 00:40:24,755 Harlie? Harlie, Haide, trezeste-te! 416 00:40:26,614 --> 00:40:31,673 - Cade. - I got it. I went. 417 00:40:33,861 --> 00:40:36,700 Dex ... and Ritchie ... 418 00:40:46,600 --> 00:40:51,075 They are dead. They believed in the dream. 419 00:40:52,714 --> 00:40:54,607 Farewell, Richie. 420 00:40:54,608 --> 00:40:59,708 I do not understand it. I never left the hideout. 421 00:41:01,466 --> 00:41:04,826 Aliens, and tested their new toy. 422 00:41:05,634 --> 00:41:09,156 - It was like you said, a kind of test? - Yes. 423 00:41:09,157 --> 00:41:12,457 Test a weapon. And I won. 424 00:41:17,964 --> 00:41:20,452 The question is, what was it? 425 00:41:30,681 --> 00:41:36,542 Where are you going? - Back then. You can help. 426 00:41:36,543 --> 00:41:38,993 Can I come with you. 427 00:41:40,500 --> 00:41:45,243 As nice as it sounds, it's too dangerous. 428 00:41:45,486 --> 00:41:48,353 I have experience with danger, Cade. 429 00:41:50,695 --> 00:41:55,560 If I need you, I'll call. But now ... 430 00:41:57,293 --> 00:41:59,626 If you would happen something ... 431 00:42:00,857 --> 00:42:03,108 No, that's my job. 432 00:42:05,003 --> 00:42:09,401 I'll catch, Foster. You never give up. 433 00:42:23,115 --> 00:42:28,280 - And leave me. - I know me and back. 434 00:42:31,300 --> 00:42:36,831 I'll think of you, Harlem. - I know. 435 00:42:41,623 --> 00:42:45,489 Harlem and I showed them that we can defeat GUA one of the most powerful weapons. 436 00:42:45,965 --> 00:42:49,015 A car that suits you in a maze of his own mind. 437 00:42:49,703 --> 00:42:53,760 I succeeded because I thought the senses that do not use them in everyday life. 438 00:42:54,011 --> 00:42:57,908 One of the more senses that can become weapons in our arsenal. 439 00:42:58,450 --> 00:43:01,245 Coming here I reopened old wounds from the past 440 00:43:01,246 --> 00:43:04,146 which I removed every day. 441 00:43:04,487 --> 00:43:07,261 I found the strength to forgive 442 00:43:07,312 --> 00:43:11,785 and use that power travels to come. 443 00:43:12,314 --> 00:43:17,969 Translation and adaptation Adyc (c) thin 444 00:43:17,970 --> 00:43:20,970 For www.subs.ro 34802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.