All language subtitles for 07 - Lungfish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,481 --> 00:00:09,148 No way! 2 00:00:14,119 --> 00:00:16,033 How did you come from? 3 00:00:30,594 --> 00:00:32,051 Here we are. 4 00:00:35,340 --> 00:00:36,713 You'll be fine. 5 00:01:21,678 --> 00:01:23,243 You can breathe! 6 00:01:30,425 --> 00:01:35,925 In 1564, Nostradamus predicted destruction of the world in three waves terrible. 7 00:01:36,421 --> 00:01:38,031 first wave is here. 8 00:01:38,780 --> 00:01:40,950 My name is Cade Foster. 9 00:01:41,382 --> 00:01:43,272 That's my story ... 10 00:01:44,094 --> 00:01:47,643 They killed my wife, I was blamed for murder ... 11 00:01:47,644 --> 00:01:50,024 Now run, but I'm not hiding. 12 00:01:51,675 --> 00:01:54,229 prophecy Nostradamus guides me and you. 13 00:01:54,230 --> 00:01:56,777 him to discover ... I'll hunt ... 14 00:01:56,778 --> 00:01:58,497 to stop 15 00:01:58,849 --> 00:02:00,686 FIRST WAVE 16 00:02:04,585 --> 00:02:08,160 Season 01 Episode 07 17 00:02:08,161 --> 00:02:13,661 Translation and adaptation - Barry Slim 18 00:02:15,662 --> 00:02:19,662 Run Banking Bidding starts at 40,000 dollars 19 00:02:27,850 --> 00:02:29,804 Lately I let her easily. 20 00:02:29,805 --> 00:02:32,082 Three weeks study Nostradamus quatrains 21 00:02:32,083 --> 00:02:34,179 aliens and lead us to three. 22 00:02:34,180 --> 00:02:35,887 But the only clue way I found was 23 00:02:35,888 --> 00:02:38,575 a newspaper clippings about a farm in Indiana. 24 00:02:38,576 --> 00:02:42,496 Support for on and that you have a that breathing on the floor. 25 00:02:42,874 --> 00:02:46,333 seems to fit quatrain 32, seat 9. 26 00:02:46,334 --> 00:02:51,761 and telecommunications that scour the seas and land, will be thrown on shore by a big wave. 27 00:02:51,762 --> 00:02:55,345 Eddie thinks waste my time, and going to see on the tele. 28 00:02:55,346 --> 00:02:58,636 But I did not state and knowing I'm here. 29 00:02:58,674 --> 00:03:00,894 's time to fish. 30 00:03:05,585 --> 00:03:06,855 You're at the bank? 31 00:03:06,856 --> 00:03:09,267 Baths Schulz World Standard journalist. 32 00:03:09,268 --> 00:03:13,989 You tabloids, disp�re�i, the tele and that it is no longer searching. 33 00:03:13,990 --> 00:03:16,539 - Who is? - You must be, Cody. 34 00:03:16,540 --> 00:03:17,800 Who asks? 35 00:03:18,112 --> 00:03:22,301 Baths Schulz, I came to see your on and telecommunications. Can I make pictures and someone. 36 00:03:22,302 --> 00:03:26,502 Did someone stole the day after the news of the newspaper. 37 00:03:27,893 --> 00:03:29,972 Unfortunately, I saw banners with enforcement, 38 00:03:29,973 --> 00:03:31,780 certainly you need the money. 39 00:03:31,781 --> 00:03:34,503 - The telecommunications and no more. - Seriously, you pay for it? 40 00:03:34,504 --> 00:03:37,402 - In the lungs, and you, my editor will ... - Mr. Schultz? 41 00:03:37,403 --> 00:03:39,428 The story you read it was inflated, 42 00:03:39,429 --> 00:03:42,131 I'm sure you press scandal, you understand. 43 00:03:42,132 --> 00:03:47,032 But Esther, we need money and can bring another on Facebook. 44 00:03:47,271 --> 00:03:49,084 Cody ... 45 00:03:53,553 --> 00:03:54,748 You can leave. 46 00:04:23,106 --> 00:04:25,338 - That's the location? - Yes, that's it. 47 00:04:25,339 --> 00:04:28,789 A farmer recognized him Cade Foster on TV. 48 00:04:28,790 --> 00:04:32,096 That's where the road will be transferred. 49 00:04:32,097 --> 00:04:33,977 We will install here, command center. 50 00:04:33,978 --> 00:04:38,435 Get in touch with and eriful, I warrant Cade Foster for as soon as possible. 51 00:04:38,436 --> 00:04:42,568 I want to be blocking all important local roads. 52 00:04:42,569 --> 00:04:47,749 I want to state police to make checks on all highways. 53 00:04:47,845 --> 00:04:50,015 I want, Cade Foster. 54 00:04:54,630 --> 00:04:55,947 Come see us before it. 55 00:04:55,948 --> 00:04:58,090 - Where are we going? - Fishing. 56 00:04:58,091 --> 00:05:00,222 I'm not interested in anything and you. 57 00:05:00,223 --> 00:05:03,001 I know what you want the man who breathing. 58 00:05:03,002 --> 00:05:05,445 We need equipment or boat? 59 00:05:05,446 --> 00:05:07,528 No, let's go. 60 00:05:11,776 --> 00:05:14,711 Your sister will be mad that you went to and a. 61 00:05:14,712 --> 00:05:16,532 There's always had and a. 62 00:05:16,731 --> 00:05:18,156 Is stress. 63 00:05:18,992 --> 00:05:21,232 My father died last year. 64 00:05:21,384 --> 00:05:23,713 Now we are just me and Esther. 65 00:05:23,714 --> 00:05:27,284 It's hard. I know, I lost wife recently. 66 00:05:27,832 --> 00:05:31,387 - You're thinking of it? - Every day. 67 00:05:32,087 --> 00:05:36,357 I think and I'm thinking the father, every day. 68 00:05:36,479 --> 00:05:37,898 Got any relatives? 69 00:05:37,899 --> 00:05:43,399 Aunt Judy in New York, wanted I go there when my dad died. 70 00:05:43,589 --> 00:05:45,033 Why do not you do it? 71 00:05:45,034 --> 00:05:49,840 Esther did not agree. Dad wanted to live in the country. 72 00:05:49,841 --> 00:05:54,252 He said that you can not see the moon in New York because buildings are too high. 73 00:05:54,253 --> 00:05:56,915 No wonder Ester that is mad. 74 00:05:56,916 --> 00:05:58,666 The farm is removed from licita�ie. 75 00:05:59,182 --> 00:06:01,691 Esther said she would get money. 76 00:06:01,692 --> 00:06:03,092 But I do not think so. 77 00:06:04,976 --> 00:06:07,216 How you pay for it. 78 00:06:08,959 --> 00:06:10,912 Cody, I can not lie to you. 79 00:06:10,913 --> 00:06:15,525 No tabloid journalist and not Thi may pay nothing. 80 00:06:15,526 --> 00:06:17,836 Then why did you say that? 81 00:06:19,283 --> 00:06:22,822 Because I thought that you will not tell you if you believe the truth. 82 00:06:22,823 --> 00:06:25,903 - Did not even try. - I know. 83 00:06:26,375 --> 00:06:29,525 I'm sorry for this, I wrong. 84 00:06:30,399 --> 00:06:34,838 - Want to know who believe it's true? - I do not care. 85 00:06:34,839 --> 00:06:37,639 I think that was the normal one and you. 86 00:06:38,035 --> 00:06:39,622 But it was changed. 87 00:06:41,547 --> 00:06:42,807 By whom? 88 00:06:43,012 --> 00:06:48,052 I know it sounds crazy, but not on our planet. 89 00:06:48,258 --> 00:06:50,073 Iara and minds. 90 00:06:50,772 --> 00:06:52,594 Have you and tele ... 91 00:06:52,933 --> 00:06:55,399 How explain ��i something like this? 92 00:06:55,400 --> 00:06:58,849 I know many ministers and aliens about genetics and things like that. 93 00:06:58,850 --> 00:07:00,080 Tell me about it? 94 00:07:01,043 --> 00:07:05,214 They are probably those who have stolen the first one and that you got him. 95 00:07:05,215 --> 00:07:09,365 That means that aliens and Ministers were in my bedroom. 96 00:07:09,366 --> 00:07:13,146 Cody, you must find proof I'm here. 97 00:07:13,896 --> 00:07:17,148 Because they are the ones who they took my wife. 98 00:07:17,149 --> 00:07:18,549 Now you understood? 99 00:07:20,219 --> 00:07:22,615 Yes, come on. 100 00:07:30,011 --> 00:07:32,251 You must not make noise. 101 00:07:48,029 --> 00:07:50,269 They like peas, look. 102 00:07:52,021 --> 00:07:56,781 I discovered accidentally I escaped when I was at mass. 103 00:08:04,833 --> 00:08:07,003 See, it's one right there. 104 00:08:13,863 --> 00:08:15,613 I do not believe it! 105 00:08:16,378 --> 00:08:18,763 The first I found in the garden. 106 00:08:18,764 --> 00:08:22,857 I was not hard to imagine where it originated. 107 00:08:22,858 --> 00:08:25,098 - You're strong, Cody. - I? 108 00:08:26,918 --> 00:08:27,918 Yes, you are. 109 00:08:31,380 --> 00:08:34,581 Eddie on tele and breathing and go on wings. 110 00:08:34,582 --> 00:08:36,777 And juggling ball on the nose? 111 00:08:36,778 --> 00:08:40,628 kidding man, is as predicted by Nostradamus. 112 00:08:40,680 --> 00:08:45,745 "On and telecommunications that scour the seas and land." I have one on and you put the shoes in the car. 113 00:08:45,746 --> 00:08:50,835 I do not want to disappoint you, but there a lot of breathing land species. 114 00:08:50,836 --> 00:08:55,975 For example, the Philippines Snakeskin may stay out of the water for months without ... 115 00:08:55,976 --> 00:08:59,296 We are in Indiana, not in Indonesia. This one's perch. 116 00:08:59,297 --> 00:09:02,366 Okay, calm down, look someone in the database 117 00:09:02,367 --> 00:09:05,496 we can give a scientific explanation. 118 00:09:05,497 --> 00:09:09,902 I think of the guinea pig and orii human lobe. 119 00:09:09,903 --> 00:09:13,594 British Sailors selling guinea pig and times, 120 00:09:13,595 --> 00:09:16,275 because they were easy to combine. 121 00:09:16,276 --> 00:09:19,556 They were the last link in evolu�ionist the chain. 122 00:09:19,557 --> 00:09:22,812 Science people have tested guinea pig and times, before moving on, 123 00:09:22,813 --> 00:09:25,129 the more complex creatures, such as people. 124 00:09:25,130 --> 00:09:28,539 You say it's our first step perch a larger experiment? 125 00:09:28,540 --> 00:09:30,076 It is a possibility. 126 00:09:30,077 --> 00:09:31,602 But it's your favorite? 127 00:09:31,603 --> 00:09:35,393 Look Baths, Nostradamus quatrains can be interpreted differently. 128 00:09:35,394 --> 00:09:38,861 Can you find that you're have suffered mutations, genetic errors. 129 00:09:38,862 --> 00:09:42,012 If yes, I know someone which was ... 130 00:09:42,790 --> 00:09:47,580 They had a baby who died, who had Two ends and with a goatee and i hit the eye ... 131 00:09:47,581 --> 00:09:53,081 Eddie, listen, I have found. Police in Indiana Highway 118. 132 00:10:02,600 --> 00:10:06,240 Let your hands and raises sight 133 00:10:12,318 --> 00:10:15,495 Doors resin, Mr policeman, is registered. The machine is leased. 134 00:10:15,496 --> 00:10:18,257 Without you sudden movements, lay hands on the vehicle. 135 00:10:18,258 --> 00:10:19,758 Well ... 136 00:10:25,697 --> 00:10:28,787 Mr policeman, is a mistake, are journalist, check my documents. 137 00:10:28,788 --> 00:10:32,078 Go back and put hands on the car. 138 00:10:40,551 --> 00:10:42,161 Well, show them to me. 139 00:10:51,910 --> 00:10:53,520 You see that I am. 140 00:10:53,809 --> 00:10:55,349 We have a common chip. 141 00:10:58,845 --> 00:11:02,065 Go back and put hands behind his back. 142 00:11:02,156 --> 00:11:05,201 Do not even think you're running. I can kill a rabbit at 300 m. 143 00:11:05,202 --> 00:11:07,202 Put your hands behind your back. 144 00:11:07,803 --> 00:11:09,203 Bingo! 145 00:11:20,650 --> 00:11:25,480 The suspect is currently Boone transported to prison. 146 00:11:29,700 --> 00:11:32,706 Appropriate description a one-degree murder suspect. 147 00:11:32,707 --> 00:11:34,387 Do you crave inside. 148 00:11:37,185 --> 00:11:39,755 by all patrols, patrols by all ... 149 00:11:39,756 --> 00:11:44,189 crimes suspect Cade Foster was arrested by police in Boone. 150 00:11:44,190 --> 00:11:48,460 The suspect is currently transported to jail. 151 00:11:50,508 --> 00:11:51,838 Now what? 152 00:11:52,090 --> 00:11:55,450 Sorry pal, I duty. 153 00:11:55,954 --> 00:11:59,874 It's okay sir policeman, I said, I have a common front. 154 00:12:14,750 --> 00:12:17,657 - Are you still there? - I did. 155 00:12:18,109 --> 00:12:21,581 - Good job, owe. - I'm still in the system. 156 00:12:21,582 --> 00:12:26,454 Who do you think that issued the warrant? Your friend from the NSA, col Grace. 157 00:12:26,455 --> 00:12:28,128 Do not remember me. Who is Eddie? 158 00:12:28,129 --> 00:12:32,469 I just checked and I found that has Authorized Grade 5 in the Pentagon. 159 00:12:32,470 --> 00:12:34,473 The files are strictly secret. 160 00:12:34,474 --> 00:12:37,748 I might stop a to find out what's going on here. 161 00:12:37,749 --> 00:12:39,696 How far did you get with that You're the expert? 162 00:12:39,697 --> 00:12:44,737 Alex Gundry, received his doctorate in ichthyology Indiana University. 163 00:12:44,738 --> 00:12:47,020 Bring water, lake we will need. 164 00:12:47,021 --> 00:12:49,681 - Thanks, Eddie. - All right. 165 00:13:52,715 --> 00:13:55,795 What are you doing here? I told you go. 166 00:13:55,806 --> 00:13:58,153 It's a bit late swimming, do you? 167 00:13:58,154 --> 00:14:00,151 You raped me home, Mr. Schulz. 168 00:14:00,152 --> 00:14:01,482 Tell me, Cade. 169 00:14:01,764 --> 00:14:04,392 How-Thi ferent respiration so far under water? 170 00:14:04,393 --> 00:14:06,073 It's a cave in and there? 171 00:14:06,076 --> 00:14:07,476 Why are you here? 172 00:14:08,026 --> 00:14:10,126 Let's take a water sample. 173 00:14:10,535 --> 00:14:13,236 There is an unusual form of life, in this lake. 174 00:14:13,237 --> 00:14:16,037 There waiting for me, to be yourself. 175 00:14:18,693 --> 00:14:20,277 Get away from here, Mr. Schulz. 176 00:14:20,278 --> 00:14:22,448 Please tell me, Baths. 177 00:14:23,617 --> 00:14:25,973 Welcome Baths, get out of here. 178 00:14:27,287 --> 00:14:31,137 Esther, please ... I try to tell you write the story. 179 00:14:32,922 --> 00:14:35,107 Cody wrong that brought you here today. 180 00:14:35,108 --> 00:14:37,628 It's a bad time for us. 181 00:14:39,014 --> 00:14:41,489 What part of get out of here I understand it? 182 00:14:41,490 --> 00:14:43,297 There are a threat for you and Cody. 183 00:14:43,298 --> 00:14:45,784 I know what problems you have in the bank. 184 00:14:45,785 --> 00:14:48,951 Cody is a good kid. And do not want to lose the house. 185 00:14:48,952 --> 00:14:52,942 You think I want? I solve the problem alone. 186 00:14:52,945 --> 00:14:56,177 Ester, I think you and your brother you are in danger. 187 00:14:56,178 --> 00:14:58,068 I think I can help. 188 00:15:00,546 --> 00:15:01,627 You can not. 189 00:15:02,640 --> 00:15:04,600 Now, please leave. 190 00:15:05,339 --> 00:15:08,419 Did you minds and in connection with the tele. 191 00:15:08,512 --> 00:15:12,148 I have one is real and breathing. 192 00:15:13,147 --> 00:15:16,603 Then we are equal. And thou hast minds in your respects. 193 00:15:16,604 --> 00:15:20,804 I called the World Standard have not heard of you. 194 00:15:21,365 --> 00:15:24,564 I will not give up until I will not find it, Esther. 195 00:15:24,565 --> 00:15:26,191 What are you doing, Cade? 196 00:15:27,368 --> 00:15:30,668 I think someone has changed the tele and found that it was Cody. 197 00:15:30,669 --> 00:15:32,955 I think that is part an experiment. 198 00:15:32,956 --> 00:15:34,566 You know what. 199 00:15:36,092 --> 00:15:41,592 So why not throw in water, to find out what's there? 200 00:16:05,769 --> 00:16:06,967 Dr. Gundry? 201 00:16:08,272 --> 00:16:09,824 I have something should you forget. 202 00:16:09,825 --> 00:16:13,395 Final tests ... Keep them on my desk. 203 00:16:13,730 --> 00:16:15,882 Baths Schulz, the World Standard. 204 00:16:15,883 --> 00:16:17,500 I have read the paper. 205 00:16:17,501 --> 00:16:20,446 Evolution of the Payments and subtropical tilor. 206 00:16:21,712 --> 00:16:24,343 Fascinating from head to tail. 207 00:16:24,811 --> 00:16:28,311 What can I do for you, Mr. Schulz? 208 00:16:28,442 --> 00:16:31,075 I would like to examina�i this perch. 209 00:16:31,110 --> 00:16:33,075 A perch ... 210 00:16:33,076 --> 00:16:36,576 I specialize in tropical to fish. I lived in Indiana surrounded by perch. 211 00:16:37,190 --> 00:16:38,818 It's a great perch. 212 00:16:38,819 --> 00:16:41,426 There's nothing incredible perch. 213 00:16:41,427 --> 00:16:44,392 'm're Totally predictable. What is it? 214 00:16:44,393 --> 00:16:46,976 Bleeding gills? This is due to contaminated water. 215 00:16:46,977 --> 00:16:49,456 Fins high, is due bacterial infections. 216 00:16:49,457 --> 00:16:53,529 Bloating, may be constipated ... 217 00:16:55,096 --> 00:16:56,596 It's alive ... 218 00:17:00,841 --> 00:17:02,945 Breathe ... air. 219 00:17:04,548 --> 00:17:07,442 - Where did you find? - It crawled around. 220 00:17:07,443 --> 00:17:10,243 - The country? - Great story, huh? 221 00:17:10,560 --> 00:17:13,780 Now, how can I explain it readers ... 222 00:17:14,696 --> 00:17:18,104 How do you think one on and you can do to something like that? 223 00:17:18,105 --> 00:17:21,380 We all have to know basic kind of lungs. 224 00:17:21,381 --> 00:17:23,352 Fins have turned, but ... 225 00:17:24,549 --> 00:17:28,399 - I have no idea. - But can you tell? 226 00:17:29,234 --> 00:17:31,487 We have to make him ray X, let's take blood samples 227 00:17:31,488 --> 00:17:33,946 samples of water has been found. 228 00:17:33,947 --> 00:17:35,837 - That I have. - Excellent. 229 00:17:36,399 --> 00:17:38,937 A team to work to bring about it in a few weeks ... 230 00:17:38,938 --> 00:17:39,938 I can not. 231 00:17:40,609 --> 00:17:43,346 You gotta examina�i now is an emergency. 232 00:17:43,347 --> 00:17:45,838 The very turmoil of the journal. 233 00:17:45,839 --> 00:17:47,599 Such things take time. 234 00:17:47,600 --> 00:17:49,096 No time. 235 00:17:52,001 --> 00:17:54,487 Whatever we find I am the author, right? 236 00:17:54,488 --> 00:17:58,462 Dre Gundry, give to me the evidence and how he got the tele and that's a. .. 237 00:17:58,463 --> 00:18:03,963 And I personally guarantee you that your name, will be on all radio and TV. 238 00:18:05,213 --> 00:18:09,203 - I can do video? - You insist. 239 00:18:19,023 --> 00:18:22,150 Here we see a perch it seems that 240 00:18:22,151 --> 00:18:26,211 and has developed a body able to breathe air. 241 00:18:26,458 --> 00:18:31,958 If true, this on and you will overturn what we know about Evolution. 242 00:18:33,273 --> 00:18:38,179 Col Grace, let the machine Cade Foster was seen at the University of Indiana. 243 00:18:38,180 --> 00:18:39,790 Bring me my machine. 244 00:18:40,963 --> 00:18:42,853 That's water status. 245 00:18:44,371 --> 00:18:46,961 No on and you would not survive. 246 00:18:47,486 --> 00:18:49,711 You're saying tele and put someone there? 247 00:18:49,712 --> 00:18:53,842 Do not be surprised if But he and went there. 248 00:18:56,396 --> 00:18:58,008 These fins are very thin. 249 00:18:58,009 --> 00:19:02,221 They are usually attached to a skeleton, rather than a cartilage. 250 00:19:02,222 --> 00:19:04,762 Why is this on and you do not dry and others to fish out of water? 251 00:19:04,763 --> 00:19:08,893 Recycle moisture to prevent dehydration. 252 00:19:09,229 --> 00:19:12,613 Such a system can be found and some mammals from the cave. 253 00:19:12,614 --> 00:19:14,306 And say that on our tele is a mammal? 254 00:19:14,307 --> 00:19:16,053 No, not yet. 255 00:19:16,845 --> 00:19:18,525 What do you mean not yet? 256 00:19:25,940 --> 00:19:31,440 How did you stay here, and this on Facebook developed microscopic pores on the skin. 257 00:19:31,877 --> 00:19:32,877 Do not understand? 258 00:19:33,070 --> 00:19:35,190 His skin is growing. 259 00:19:35,191 --> 00:19:39,411 I have not seen anything like it. On and telecommunications changes, suffer mutations. 260 00:19:39,412 --> 00:19:44,522 - Evolving at light speed. - How is this possible? 261 00:19:45,157 --> 00:19:50,057 I do not know, expecting blood tests in the afternoon. 262 00:19:51,040 --> 00:19:54,595 If this on and you went up Balta, whence he came? 263 00:19:54,596 --> 00:19:55,716 I checked. 264 00:20:00,253 --> 00:20:01,933 Here you can find perch. 265 00:20:01,934 --> 00:20:04,677 At a few kilometers South of river. 266 00:20:04,678 --> 00:20:06,478 On Facebook and aquaculture. 267 00:20:07,330 --> 00:20:09,150 Thanks, Dre Gundry. 268 00:20:09,617 --> 00:20:11,425 You can not leave now. 269 00:20:11,426 --> 00:20:15,522 Gundry Dre, my work depends on keeping this on and you safe. 270 00:20:15,523 --> 00:20:17,973 I have to do more tests? 271 00:20:18,043 --> 00:20:19,233 Sorry. 272 00:21:06,234 --> 00:21:07,234 Come on! 273 00:22:32,937 --> 00:22:35,371 I do not know how I could lying to family, Everett. 274 00:22:35,372 --> 00:22:37,267 Lawyer threatens to call police if 275 00:22:37,268 --> 00:22:40,012 client can not see his brother. 276 00:22:40,013 --> 00:22:41,890 We are running out of time. 277 00:22:41,891 --> 00:22:43,501 I'm ready to go? 278 00:22:44,141 --> 00:22:46,187 Along the way, or to become stronger. 279 00:22:46,188 --> 00:22:50,178 Excellent, transportation schedules for tomorrow morning. 280 00:24:16,680 --> 00:24:19,028 Are you sure that are humanoid? 281 00:24:19,029 --> 00:24:22,649 - Yeah, sure. - Do you think breathing under water? 282 00:24:22,650 --> 00:24:25,776 - I've seen. - Are part of an experiment. 283 00:24:25,777 --> 00:24:28,382 An experiment? Is that it? 284 00:24:28,870 --> 00:24:31,217 I'm sick experiments, Eddie. 285 00:24:31,218 --> 00:24:33,872 Post ciud��enii, what they serve? 286 00:24:33,873 --> 00:24:38,003 Listen to the second part the prophets of Nostradamus. 287 00:24:38,312 --> 00:24:43,292 "On and telecommunications that scour the seas and land, will be thrown on shore by a big wave. " 288 00:24:43,293 --> 00:24:46,780 "plague from heaven And lead lot in the ocean. " 289 00:24:46,781 --> 00:24:50,258 A lot of people? They want people to survive in the ocean. 290 00:24:50,259 --> 00:24:52,318 To work for them. That's it. 291 00:24:52,319 --> 00:24:54,407 75% of the planet's covered with water, there are 292 00:24:54,408 --> 00:24:57,549 Much of resources natural. 293 00:24:57,550 --> 00:24:59,063 Who runs this institution? 294 00:24:59,064 --> 00:25:02,327 A foundation for ocean research led by Paul Everett. 295 00:25:02,328 --> 00:25:07,828 A few months ago was in search of volunteers to participate in its program of diet. 296 00:25:07,921 --> 00:25:11,522 He and I had to be recruited the poor that I saw. 297 00:25:11,523 --> 00:25:13,852 Everett said he will be move tomorrow, Eddie. 298 00:25:13,853 --> 00:25:17,401 Okay, I'll check the records to see where this will lead trucks. 299 00:25:17,402 --> 00:25:18,609 Well. 300 00:25:20,956 --> 00:25:23,056 Who you are? What do you want? 301 00:25:24,815 --> 00:25:26,705 Exit from my office. 302 00:25:26,890 --> 00:25:30,529 There are times to talk and moments of listening. 303 00:25:30,530 --> 00:25:34,843 We suggest you Analyze situation carefully and to look at. 304 00:25:34,844 --> 00:25:36,328 The explanation I do? 305 00:25:36,329 --> 00:25:40,109 It's a perch with legs and lungs. 306 00:25:40,592 --> 00:25:42,554 Where did you get this on and you? 307 00:25:42,555 --> 00:25:46,957 Today I brought him a journalist. Baths Schultz of the World Standard. 308 00:25:46,958 --> 00:25:48,528 From the tabloids? 309 00:25:48,529 --> 00:25:52,780 Thi gave a business card? She said where she lives? 310 00:25:52,781 --> 00:25:57,471 - You are not logged it strange? - I think it's strange, ma'am. 311 00:26:01,084 --> 00:26:02,084 And that? 312 00:26:03,315 --> 00:26:05,835 This is the place where he found and telecommunications. 313 00:26:05,939 --> 00:26:08,809 - Get them! - I can take them. 314 00:26:09,500 --> 00:26:11,597 You know what those on and you? 315 00:26:11,598 --> 00:26:13,372 What on and you? 316 00:26:18,056 --> 00:26:21,704 Baths, I knew you return. 317 00:26:22,910 --> 00:26:26,620 I found it at flea markets. Nice bicycle. 318 00:26:26,979 --> 00:26:28,869 Magnus, nickel framework. 319 00:26:29,323 --> 00:26:32,916 Nickel!? Get down. 320 00:26:33,789 --> 00:26:36,239 I had and got one from it. 321 00:26:37,124 --> 00:26:40,204 - Cody, your sister's home? - Yes, here. 322 00:26:41,156 --> 00:26:45,356 Cody, you know that I love to spend time with you. 323 00:26:45,951 --> 00:26:48,180 But for a few days I will leave the city. 324 00:26:48,181 --> 00:26:49,293 I know. 325 00:26:49,847 --> 00:26:51,912 But I would like to remain to dinner. 326 00:26:51,913 --> 00:26:55,705 Just do not be on the scrolling. I think my stomach would not tolerate. 327 00:26:55,706 --> 00:26:57,535 Great, let's go! 328 00:27:04,067 --> 00:27:07,569 - Where's your sister? - Ester, we have guests! 329 00:27:09,048 --> 00:27:13,150 - Only two servings? - Esther keeps a special status. 330 00:27:13,151 --> 00:27:15,885 Esther, the guest is here! 331 00:27:17,250 --> 00:27:20,330 Probably fell asleep is always tired. 332 00:27:21,452 --> 00:27:25,251 - Want to go have a wake you? - Okay. 333 00:27:35,760 --> 00:27:36,897 Ester! 334 00:27:41,099 --> 00:27:42,709 Esther, you're there? 335 00:27:47,603 --> 00:27:48,717 Esther? 336 00:27:51,845 --> 00:27:52,845 I'm going. 337 00:28:00,129 --> 00:28:01,477 Ester! 338 00:28:08,193 --> 00:28:09,497 I fell asleep. 339 00:28:10,889 --> 00:28:11,988 Under water? 340 00:28:14,653 --> 00:28:17,173 Dress up, you need to talk. 341 00:28:29,677 --> 00:28:31,567 Why are you the silent standby? 342 00:28:32,301 --> 00:28:34,191 I was thinking, that's all. 343 00:28:37,063 --> 00:28:39,233 - Thanks. - You're welcome. 344 00:28:44,175 --> 00:28:47,472 Tell me about your Aunt Judy, how is it? 345 00:28:47,473 --> 00:28:50,196 She has three cats. 346 00:28:52,241 --> 00:28:54,201 The so-s to the city. 347 00:28:55,179 --> 00:28:58,819 - A love You're on your own aunts? - Yes, it's great. 348 00:28:59,067 --> 00:29:02,847 He moved us when father died. 349 00:29:03,516 --> 00:29:05,193 What about the farm? 350 00:29:05,194 --> 00:29:09,057 I liked it. He said that could be a good motel. 351 00:29:09,635 --> 00:29:11,086 A motel? 352 00:29:12,606 --> 00:29:14,629 He was right. 353 00:29:17,556 --> 00:29:18,791 Has children? 354 00:29:20,034 --> 00:29:25,269 No. What you learned in and three related to aliens? 355 00:29:27,477 --> 00:29:29,496 Are almost know the truth. 356 00:29:29,497 --> 00:29:32,997 Cody, baby, and me to alone with baths? 357 00:29:33,900 --> 00:29:38,660 Why Is this not go on and tele in your room that you're feeding him. 358 00:29:38,890 --> 00:29:40,500 I think he's hungry. 359 00:29:48,384 --> 00:29:51,434 I think that's the first time I see you dressed. 360 00:29:51,435 --> 00:29:53,744 What can I say, are a natural girl. 361 00:29:53,745 --> 00:29:55,388 Fire and you, Esther. 362 00:29:56,219 --> 00:29:59,085 - Tell me what happens. - I do not know what you mean. 363 00:29:59,086 --> 00:30:01,746 - I think you know. - No, I do not know. 364 00:30:04,990 --> 00:30:09,400 Esther, you can claim that this is not happening. 365 00:30:10,047 --> 00:30:13,373 But what about Cody away from your responsibility? 366 00:30:13,374 --> 00:30:14,556 Do not you understand? 367 00:30:15,441 --> 00:30:17,751 I did this for Cody. 368 00:30:18,527 --> 00:30:20,207 You have no right. 369 00:30:21,880 --> 00:30:23,980 We did this for him. 370 00:30:39,528 --> 00:30:41,558 What is wrong with me? 371 00:31:10,190 --> 00:31:11,670 Someone in the kitchen. 372 00:31:11,671 --> 00:31:13,561 Cover all the outputs. 373 00:31:26,373 --> 00:31:27,633 Where he is? 374 00:31:30,615 --> 00:31:31,861 I found the bedroom. 375 00:31:31,862 --> 00:31:33,634 It's mine, give it to me! 376 00:31:33,635 --> 00:31:34,836 Go with us. 377 00:31:36,095 --> 00:31:41,595 Now tell me where i Cade Foster? 378 00:31:42,328 --> 00:31:44,447 You're one of well, no? 379 00:31:44,448 --> 00:31:48,228 They are all so which would you get afraid at night. 380 00:31:48,895 --> 00:31:53,159 I ask again. Where is it? 381 00:31:56,207 --> 00:31:59,637 - I'm going to tell you. - Find it! 382 00:31:59,638 --> 00:32:01,338 here you go 383 00:32:02,105 --> 00:32:07,005 When I heard about the tests, I asked Everett to accept me. 384 00:32:07,090 --> 00:32:10,380 Cody and I had great need money. 385 00:32:10,424 --> 00:32:15,924 In one week, when he finished, I have enough for a house. 386 00:32:16,049 --> 00:32:19,498 Esther, you have no clue what you confrun�i. 387 00:32:19,499 --> 00:32:20,993 You have no idea. 388 00:32:22,761 --> 00:32:24,789 People like this place. 389 00:32:24,790 --> 00:32:27,450 I come here in summer and read books. 390 00:32:29,692 --> 00:32:32,352 Can not stand idly by. 391 00:32:33,004 --> 00:32:35,796 Tell me what to do thi Everett there? 392 00:32:35,797 --> 00:32:40,207 She gave me supplements. I did injec�ii. 393 00:32:40,791 --> 00:32:42,957 He said that side effects are temporary. 394 00:32:42,958 --> 00:32:46,038 Side effects are not temporary. 395 00:32:47,400 --> 00:32:50,270 I saw what you had transformed. 396 00:32:52,571 --> 00:32:56,981 I have not seen the others subjects. We keep separate. 397 00:32:57,968 --> 00:33:00,138 How you exit it in the complex? 398 00:33:00,810 --> 00:33:04,324 I found an underwater tunnel leading to the lake. 399 00:33:04,325 --> 00:33:06,647 I have to take care of Cody. 400 00:33:06,648 --> 00:33:08,748 I could not leave him alone. 401 00:33:10,982 --> 00:33:14,132 How much can stay out of water? 402 00:33:15,106 --> 00:33:18,947 An hour, sometimes and less. 403 00:33:22,553 --> 00:33:25,703 I feel like I and to be dying. 404 00:33:30,493 --> 00:33:32,069 Let's go. 405 00:33:32,696 --> 00:33:38,196 We go to the police and the hospital and when doctors will see you will understand. 406 00:33:41,523 --> 00:33:45,112 - Come on, now! - I can not breathe, I'm afraid. 407 00:33:45,113 --> 00:33:47,773 Please, Esther, I can help you. 408 00:33:51,283 --> 00:33:53,523 It's too late for me. 409 00:33:54,738 --> 00:33:56,047 I can not. 410 00:34:08,265 --> 00:34:10,449 What did you learn about transportation? 411 00:34:10,450 --> 00:34:14,320 Two tanks will arrive 6 in the morning at the resort. 412 00:34:14,321 --> 00:34:18,241 Both will have 20 tons of water tanks. 413 00:34:18,638 --> 00:34:21,975 Damn, there are 3:00. Where do they go? 414 00:34:21,976 --> 00:34:24,315 In the port Nordfolk, they hired a boat. 415 00:34:24,316 --> 00:34:28,338 Eddie takes them into the sea. Police have to announce. 416 00:34:28,339 --> 00:34:32,047 No help, Colonel Grace decides everywhere. 417 00:34:32,048 --> 00:34:35,058 He put your footprints all over the police. 418 00:34:35,902 --> 00:34:37,370 What's the plan, Foster? 419 00:34:37,371 --> 00:34:40,308 One to make sure Ester will not go into those tanks. 420 00:34:40,309 --> 00:34:42,819 I can not but I think of it, Eddie. 421 00:34:42,820 --> 00:34:45,538 Whatever happened to her, I want to help him Cody. 422 00:34:45,539 --> 00:34:48,474 I know you'll be back there whatever you say. 423 00:34:48,475 --> 00:34:50,715 The so ��i only ask that you take care. 424 00:35:18,547 --> 00:35:20,367 Looks good, do not you think? 425 00:35:22,102 --> 00:35:25,753 Have a great power an extraordinary power of adaptation. 426 00:35:25,754 --> 00:35:28,755 Force perfect job after extinc�ie. 427 00:35:28,756 --> 00:35:31,416 I'm surprised know about us? 428 00:35:33,159 --> 00:35:36,500 After I finish with you, you and your entire planet. 429 00:35:36,501 --> 00:35:40,561 How can I stop Ester to become like them? 430 00:35:44,169 --> 00:35:47,490 Once the process started, Genetic transformation ... 431 00:35:47,491 --> 00:35:51,227 It can not be reversed. 432 00:35:52,969 --> 00:35:55,998 In addition, it is the only entity I decided to remove it. 433 00:35:55,999 --> 00:35:56,999 No! 434 00:36:06,706 --> 00:36:08,159 Stupid. 435 00:36:10,296 --> 00:36:11,906 Leave me alone. 436 00:36:26,380 --> 00:36:28,200 It has been done, Foster. 437 00:36:29,836 --> 00:36:32,286 Colonel Grace I missed you. 438 00:36:33,299 --> 00:36:34,677 I'm serious. 439 00:36:35,089 --> 00:36:39,310 It was just a matter of time, son. And cut it. 440 00:36:39,311 --> 00:36:43,133 - I trust you once had. - Your mistake. 441 00:36:43,134 --> 00:36:45,654 You know I never killed his wife. 442 00:36:45,947 --> 00:36:48,209 Also, you know that they are here. 443 00:36:48,210 --> 00:36:51,216 - Come with me. - Fuck you. 444 00:36:52,596 --> 00:36:53,687 Baths! 445 00:36:54,893 --> 00:36:57,973 - Ester! - There is another exit. 446 00:37:00,082 --> 00:37:01,082 It stops! 447 00:37:06,819 --> 00:37:09,519 Come on, move that, stop it! 448 00:37:09,520 --> 00:37:11,690 Do not pull, I want him alive. 449 00:37:13,763 --> 00:37:16,353 You need to get out to the air. 450 00:37:23,235 --> 00:37:26,035 - Where are we? - In addition to the complex. 451 00:37:33,463 --> 00:37:35,810 Col, Come to view it? 452 00:37:42,369 --> 00:37:45,811 Disgusting, omor��i it. 453 00:37:51,585 --> 00:37:52,921 Give it up. 454 00:38:14,887 --> 00:38:16,637 I can not continue. 455 00:38:17,148 --> 00:38:18,148 Ester, no! 456 00:38:22,357 --> 00:38:24,247 That will not go, right? 457 00:38:26,240 --> 00:38:28,620 It's gonna take you back in the water. 458 00:38:29,259 --> 00:38:31,989 - I'll die. - I want to die. 459 00:38:32,416 --> 00:38:35,776 There are people who you care about them. 460 00:38:36,659 --> 00:38:39,272 Cody ... 461 00:38:41,330 --> 00:38:42,578 I. 462 00:38:47,493 --> 00:38:51,203 Cade, I'm sorry, can not and to live to a. 463 00:38:51,847 --> 00:38:55,368 I can not accept to be Cody and has seen the. 464 00:38:55,369 --> 00:38:57,469 How to care for him? 465 00:38:57,550 --> 00:39:01,350 We find doctors. You must lup�i. 466 00:39:02,626 --> 00:39:04,166 You're good with Cody. 467 00:39:07,387 --> 00:39:09,697 I'll explain, do you? 468 00:39:11,009 --> 00:39:13,008 What we tried to do. 469 00:39:15,154 --> 00:39:19,953 - Take care of him. - I will. 470 00:39:21,828 --> 00:39:26,208 You can not cancel Esther, you must lup�i. 471 00:39:31,157 --> 00:39:33,055 I can not. 472 00:39:36,556 --> 00:39:38,056 Esther, no ... 473 00:39:39,057 --> 00:39:40,057 There ... 474 00:39:51,947 --> 00:39:54,869 It's okay, I am ... Baths. 475 00:39:56,870 --> 00:39:57,870 Are you okay? 476 00:40:02,524 --> 00:40:06,463 I have taken and telecommunications, lady soldiers. 477 00:40:08,919 --> 00:40:13,051 - It's an alien? - Not really, Cody. 478 00:40:17,099 --> 00:40:22,139 - I did not say where era�i. - You're a good boy and brave. 479 00:40:24,179 --> 00:40:26,501 I want to do a service, right? 480 00:40:26,502 --> 00:40:31,903 - Do-Thi baggage, get out of here. - What about Esther? 481 00:40:34,584 --> 00:40:37,944 Esther wanted to tell you send a message. 482 00:40:38,723 --> 00:40:42,581 When we get there tell you what this is about, right? 483 00:40:42,582 --> 00:40:43,582 Go. 484 00:40:56,049 --> 00:40:57,239 Do not forget the picture. 485 00:41:03,002 --> 00:41:06,586 Cade arrived Good Aunt Judy. 486 00:41:10,017 --> 00:41:11,817 Wait to see you. 487 00:41:14,018 --> 00:41:15,798 Thank you, because you came. 488 00:41:15,799 --> 00:41:18,957 Just waiting for a reason to leave New York. 489 00:41:18,958 --> 00:41:22,440 It took Cody I encourage you to do. 490 00:41:22,441 --> 00:41:25,259 You had problems with mortgage on the farm? 491 00:41:25,260 --> 00:41:30,760 No, I gave my working directory. However the deals and my pension. 492 00:41:33,835 --> 00:41:37,672 Are you sure you do not mind that transform the farm-Thi motel. 493 00:41:37,673 --> 00:41:38,673 Not at all. 494 00:41:40,162 --> 00:41:42,822 Can you talk a little with him. 495 00:41:47,815 --> 00:41:50,251 You really have to go? 496 00:41:51,059 --> 00:41:55,199 Yes, you must stop them from doing harm to someone else. 497 00:41:55,200 --> 00:41:59,260 I know. 'll Ever come back to see me. 498 00:42:00,818 --> 00:42:02,918 Thi can not promise, Cody. 499 00:42:04,109 --> 00:42:07,073 But you will Well, without me. 500 00:42:11,923 --> 00:42:14,163 Take care of your Aunt. 501 00:42:33,608 --> 00:42:34,658 Goodbye! 502 00:42:39,609 --> 00:42:42,757 One thing I must remember the future ... 503 00:42:42,758 --> 00:42:46,064 and the ministers are aliens take the life of those we love ... 504 00:42:46,065 --> 00:42:48,305 may their souls. 505 00:42:48,899 --> 00:42:51,382 Ester fought for survival of her brother. 506 00:42:51,383 --> 00:42:53,413 And exit winning it. 507 00:42:53,914 --> 00:42:56,364 her spirit lives in Cody. 508 00:42:56,496 --> 00:42:58,526 And and will live in me. 509 00:42:59,204 --> 00:43:04,676 Translation and adaptation - Barry Slim 39139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.