All language subtitles for (1951).Lost.Continent.Dvdivx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:12,970 --> 00:00:15,670 O continente perdido 3 00:01:25,610 --> 00:01:28,640 CAMPO DE TESTE DO GOVERNO DOS EUA. 4 00:02:08,720 --> 00:02:10,690 Velocidade de subida, sargento? 5 00:02:10,860 --> 00:02:12,620 20.000 pés por minuto. 6 00:02:12,690 --> 00:02:15,460 Altitude e distância, Philips? 7 00:02:15,760 --> 00:02:17,560 Altitude: 10 milhas 8 00:02:17,800 --> 00:02:19,930 Velocidade: 1000 mph. 9 00:02:20,240 --> 00:02:23,400 Já viajou cerca de 100 milhas, vamos perde-lo em poucos minutos. 10 00:02:29,080 --> 00:02:30,770 Direto no curso. 11 00:02:37,220 --> 00:02:38,310 Doutor Rostov 12 00:02:38,520 --> 00:02:42,390 Acho que esse motor atômico vai desbancar os reatores. 13 00:02:42,490 --> 00:02:44,920 - Vamos ver, General. - Agora está fora de alcance. 14 00:02:49,060 --> 00:02:52,300 Base do Deserto chamado Topo do Mundo. 15 00:03:08,480 --> 00:03:11,380 Prossiga. Sinal aproximando Topo do Mundo. 16 00:03:11,890 --> 00:03:16,320 Altitude: 23 milhas. Velocidade: 1800 milhas / hora. 17 00:03:16,630 --> 00:03:19,590 Direção: Oeste. Seguindo rumo fixado. 18 00:03:19,660 --> 00:03:22,890 Está nos sobrevoando. Indo para o mar. 19 00:03:38,180 --> 00:03:40,510 - Contacte Base do deserto. - Sim 20 00:03:45,120 --> 00:03:47,920 . Netuno para Base do Deserto. 21 00:03:48,220 --> 00:03:50,420 Prossiga, Base do Deserto. 22 00:03:51,530 --> 00:03:53,690 Olá, Netuno, prossiga. 23 00:03:54,900 --> 00:03:57,190 São 1000 milhas da costa. 24 00:03:57,730 --> 00:04:02,100 Altitude: 38 milhas. Velocidade: 2000 milhas por hora. 25 00:04:02,840 --> 00:04:04,930 Foguete se aproxima do ponto de retorno. 26 00:04:05,640 --> 00:04:07,570 Esperemos que funcione. 27 00:04:24,730 --> 00:04:27,630 Netuno, estamos esperando. 28 00:04:29,300 --> 00:04:30,890 Recebeu, Netuno? 29 00:04:30,970 --> 00:04:34,990 Aqui Base do Deserto. Estamos esperando. Há algum problema? 30 00:04:44,180 --> 00:04:45,770 Recebeu, Netuno? 31 00:04:45,950 --> 00:04:49,110 Aguardando Base do Deserto. Algum problema? 32 00:04:49,520 --> 00:04:52,680 Não conseguimos retornar o foguete. Está fora de controle. 33 00:04:52,850 --> 00:04:55,980 Não retornou. O foguete não retornou! 34 00:04:56,060 --> 00:04:59,520 A velocidade é incrível. 100 milhas. 35 00:04:59,730 --> 00:05:02,930 120... 150... 175... 36 00:05:03,900 --> 00:05:05,700 200! -Reestabeleça contato! 37 00:05:05,770 --> 00:05:09,223 Base do Deserto chamando Netuno. Prossiga. 38 00:05:10,457 --> 00:05:13,400 Aqui Dr. Michael Rostov. Seus dados estão corretos? 39 00:05:13,510 --> 00:05:15,030 Nenhum erro? 40 00:05:15,580 --> 00:05:18,100 Não, senhor. Passou na hora prevista. 41 00:05:18,250 --> 00:05:20,980 -Seguindo o curso marcado. E agora onde está? 42 00:05:21,620 --> 00:05:23,580 Além do horizonte. 43 00:05:24,090 --> 00:05:25,920 Desapareceu. 44 00:05:27,760 --> 00:05:29,690 Netuno continua aguardando? 45 00:05:29,890 --> 00:05:31,320 Quais são as ordens? 46 00:05:31,430 --> 00:05:34,050 Que mantenha o canal aberto. Certo. 47 00:05:34,660 --> 00:05:36,650 Base do Deserto chamando Netuno. 48 00:05:36,730 --> 00:05:39,170 Mantenha um canal aberto. 49 00:05:39,270 --> 00:05:42,630 Continue alerta. Desligo. 50 00:05:43,840 --> 00:05:45,030 Dr. Briggs. 51 00:05:45,170 --> 00:05:49,040 Três horas com a mesma velocidade e na mesma direção. 52 00:05:49,210 --> 00:05:51,340 Onde ele cairá? 53 00:05:53,480 --> 00:05:55,570 E algum lugar dentro de este raio. 54 00:05:55,650 --> 00:05:59,590 Isso não é bom. Pelo menos não será um fracasso total. 55 00:05:59,650 --> 00:06:02,210 Se não o podemos recuperar, temos que descobrir por que não voltou. 56 00:06:02,320 --> 00:06:06,090 Você representa o exército. Você sabe o que este teste representa. 57 00:06:06,760 --> 00:06:09,160 Agora é um fracasso. 58 00:06:10,500 --> 00:06:14,370 Temos sido sempre os primeiros na nossa corrida contra o tempo. 59 00:06:14,640 --> 00:06:16,830 Provamos isso com a bomba atômica. 60 00:06:17,040 --> 00:06:19,440 Se não recuperarmos esse foguete e faze-lo funcionar, 61 00:06:19,540 --> 00:06:22,440 Ou se outros recuperarem antes de nós, 62 00:06:22,580 --> 00:06:24,700 Já sabem as consequências. 63 00:06:25,250 --> 00:06:27,180 Não é o dinheiro gasto. 64 00:06:27,380 --> 00:06:31,510 É o tempo para homens como Rostov, Philips e Briggs. 65 00:06:32,190 --> 00:06:35,820 Milhares de horas de gastas em pesquisas pelos nossos colaboradores. 66 00:06:36,560 --> 00:06:40,430 Essa horas representam uma grande porção da nossa segurança nacional. 67 00:06:41,530 --> 00:06:43,290 Se não recuperarmos aquele foguete, 68 00:06:43,870 --> 00:06:47,700 podemos não sobreviver sabendo o quanto nós perdemos em segurança. 69 00:06:48,540 --> 00:06:51,130 Precisamos de sua cooperação plena. 70 00:06:51,910 --> 00:06:54,700 Vou montar uma equipe de busca. 71 00:06:57,010 --> 00:06:59,710 Simmons, comissão de energia atômica. 72 00:06:59,780 --> 00:07:01,910 Me ligue com a Casa Branca. 73 00:07:01,980 --> 00:07:03,510 Codificado... 74 00:07:07,620 --> 00:07:10,220 Outra a xícara? -Não, obrigado. 75 00:07:10,655 --> 00:07:12,815 Café estraga o meu senso de humor. 76 00:07:13,460 --> 00:07:15,790 E com você tenho que me portar bem. 77 00:07:16,260 --> 00:07:18,600 Você se importa que eu me desiniba me um pouco? 78 00:07:18,730 --> 00:07:21,760 Nem um pouco. Está ai para isso, Major Nolan. 79 00:07:23,570 --> 00:07:26,270 Joe é o meu nome, lembra-se? 80 00:07:26,640 --> 00:07:28,870 Não deixe a patente impressionar.. -Acontece as vezes. 81 00:07:28,980 --> 00:07:30,270 Eu acho. 82 00:07:30,342 --> 00:07:33,132 Você também parece inibida. 83 00:07:33,210 --> 00:07:34,740 Pegue seu copo, Joe. 84 00:07:36,620 --> 00:07:39,550 Marla, eu... Me conte mais sobre ser um instrutor de voo? 85 00:07:39,820 --> 00:07:42,350 Esses rapazes que você ensina, como são? 86 00:07:47,400 --> 00:07:51,590 Eles são fantásticos. Eles não são mais como da velha guarda. 87 00:07:51,800 --> 00:07:54,790 Estes pensam. Os dias de aviões de propano de foram. 88 00:07:55,100 --> 00:07:58,660 Eles têm que conhecer engenharia aerodinâmica, propulsão. 89 00:07:58,840 --> 00:08:02,570 Buscamos o mesmo nível intelectual que o MIT. 90 00:08:04,010 --> 00:08:05,540 Espere um minuto. 91 00:08:05,950 --> 00:08:08,580 Você me fez fazer o mesmo na outra noite . 92 00:08:09,050 --> 00:08:10,610 Sim, eu tinha esquecido. 93 00:08:10,790 --> 00:08:14,810 Deixe eu lembrar... você me levou à porta para dizer adeus. 94 00:08:15,820 --> 00:08:17,120 Oh, eu me lembro! 95 00:08:17,290 --> 00:08:21,320 Você queria entrar para me mostrar como simular pousos a 10.000 pés. 96 00:08:22,500 --> 00:08:25,520 Claro. Era terça-feira, certo? 97 00:08:26,800 --> 00:08:27,770 Quarta-feira. 98 00:08:31,640 --> 00:08:35,300 Sim, claro, Quarta-feira. Pousos forçados. 99 00:08:38,280 --> 00:08:39,610 Saltos de paraquedas? 100 00:08:41,280 --> 00:08:42,270 Decolagens? 101 00:08:42,820 --> 00:08:46,050 Naquela noite me deixou na porta, eu estava cansada. 102 00:08:47,890 --> 00:08:50,220 Não se levante. Vou mudar o disco. 103 00:09:10,950 --> 00:09:14,750 O jantar foi magnífico. Não se deve sentar depois comer tanto. 104 00:09:15,080 --> 00:09:17,050 Acompanhemos a música. 105 00:09:17,220 --> 00:09:20,950 É muito gentil de se preocupar com a minha imagem. Mulheres gostam disso. 106 00:09:21,320 --> 00:09:24,120 Tais preocupações podem causar insônia. 107 00:09:24,560 --> 00:09:26,050 Que horror. 108 00:09:27,460 --> 00:09:29,690 Você pilota bem como dança? 109 00:09:29,860 --> 00:09:31,420 Eu me defendo. 110 00:09:32,070 --> 00:09:34,060 Os pousos simulados ... 111 00:09:40,840 --> 00:09:43,830 Levou um bom tempo para chegar até aqui, Major. 112 00:09:43,950 --> 00:09:45,740 Não vai acontecer novamente. 113 00:09:49,920 --> 00:09:52,480 É a porta. Eu não ouço nada. 114 00:09:53,620 --> 00:09:56,890 Melhor atender. -Se é o que quer... 115 00:10:04,330 --> 00:10:07,670 Sim? Desculpe-me. O Major Nolan está? 116 00:10:09,840 --> 00:10:11,530 O que é, sargento? 117 00:10:16,247 --> 00:10:20,647 Deve retornar à base imediatamente. Um avião está esperando pelo senhor. 118 00:10:21,220 --> 00:10:23,310 -Imediatamente? -Imediatamente, Senhor. 119 00:10:25,050 --> 00:10:26,650 Ok, Sargento. 120 00:10:27,520 --> 00:10:29,490 Volte logo, Joe. 121 00:10:29,760 --> 00:10:32,890 Como um pombo-correio. Eu gostaria de terminar nossa... 122 00:10:33,460 --> 00:10:36,290 Falar sobre pousos simulados. 123 00:10:37,170 --> 00:10:38,360 Sim. 124 00:10:39,370 --> 00:10:41,560 Que horas são? -Duas e meia. 125 00:10:41,640 --> 00:10:44,230 Melhor teria sido se viesse as três. 126 00:10:48,810 --> 00:10:52,385 Não tome isso por mal, mas... Só seguindo ordens, Major. 127 00:10:52,461 --> 00:10:56,691 Se eu não tivesse te encontrado logo, teria procurado procurado por mais 30 min. 128 00:10:58,390 --> 00:11:01,910 Deviria ter tido mais atenção, Sargento. Muito mais, senhor. 129 00:11:05,490 --> 00:11:09,260 Sem ofensa, mas o senhor é muito difícil de seguir. 130 00:11:22,140 --> 00:11:26,080 Querida, não quero mais queixas. Eu lhe dei peças novas. Use-as! 131 00:11:26,450 --> 00:11:29,970 E você! Meia-noite dedicado a você, e para quê? 132 00:11:30,050 --> 00:11:31,710 Tamanho errado! 133 00:11:31,978 --> 00:11:35,702 Agora é a sua medida. Use-o, relaxe e desfrute. 134 00:11:35,860 --> 00:11:38,620 Sargento Tatlow. O comandante espera. 135 00:11:38,890 --> 00:11:40,860 E deixa-la aqui seminua? 136 00:11:40,930 --> 00:11:44,890 Se você prefere acabar em um asilo, isso é problema seu. 137 00:11:44,970 --> 00:11:48,090 O meu é levar o comandante. Você vem? 138 00:11:48,770 --> 00:11:51,140 Ordens. Isso é tudo o que sabem. 139 00:11:51,210 --> 00:11:54,140 Eles recebem e dão. Você recebe e está ferrado! 140 00:11:54,210 --> 00:11:58,186 Se você recusar... Ha! Vamos lá. 141 00:12:03,720 --> 00:12:06,980 Durante os próximos 30 dias, fique ai guardado! 142 00:12:08,720 --> 00:12:11,890 Não quero fazer você se sentir mal, 143 00:12:11,960 --> 00:12:14,760 Mas sempre que eu disse que não iria morrer em um avião. 144 00:12:15,300 --> 00:12:17,530 Deixe eu ver... 145 00:12:20,800 --> 00:12:23,200 Ela se casou no mês passado. 146 00:12:30,080 --> 00:12:33,840 Vigie o casaco na minha folga. Eu te digo quando eu voltar. 147 00:12:37,320 --> 00:12:39,120 Tenente Wilson? 148 00:12:39,420 --> 00:12:41,790 Um L ou dois? 149 00:12:42,460 --> 00:12:44,480 Tenente Daniel Wilson. Sim. 150 00:12:45,460 --> 00:12:47,590 O comandante lhe chama, imediatamente. 151 00:12:49,960 --> 00:12:52,520 Mas não havia se mudado no ano passado? 152 00:12:54,000 --> 00:12:56,490 Você pode mentir, não entendo... 153 00:13:09,450 --> 00:13:12,820 Eu ia sair, para fazer tudo o que quisesse... 154 00:13:12,990 --> 00:13:14,550 todos os prazeres, e olhe para mim! 155 00:13:14,720 --> 00:13:19,180 Meu amigo solicita que o acompanhe para cuidar de cientistas! 156 00:13:19,509 --> 00:13:22,449 Eu também perdi um poucos dos prazeres. 157 00:13:23,330 --> 00:13:27,320 Por que eu? -Porque senti falta de sua cara feia, Dan. 158 00:13:27,500 --> 00:13:30,560 Você era tão agradável por dois anos maravilhosos 159 00:13:30,740 --> 00:13:33,730 que vivemos nesta selva romântica Pacífico Sul. 160 00:13:34,187 --> 00:13:38,137 Sim, vamos cair numa ilha com cheia de guerrilheiros. 161 00:13:38,410 --> 00:13:40,780 Com uma pistola numa mão e uma faca na outra, 162 00:13:40,880 --> 00:13:43,250 Em dois segundos já somos um comando do Pacífico. 163 00:13:43,327 --> 00:13:45,627 Que pic-nic! Você estava de folga. 164 00:13:45,697 --> 00:13:47,487 Sim, eu estava de folga... 165 00:13:48,220 --> 00:13:52,160 E olhe para mim agora! Férias maravilhosas. 166 00:13:52,730 --> 00:13:54,250 Brinde a ela. 167 00:13:56,060 --> 00:13:58,400 Sargento, temos café? 168 00:14:02,440 --> 00:14:03,530 Estou levando. 169 00:14:16,820 --> 00:14:19,380 Desculpe, doutor, eu trouxe café. 170 00:14:20,960 --> 00:14:22,650 Obrigado, Sargento. 171 00:14:22,826 --> 00:14:24,026 Cheira bem. 172 00:14:24,430 --> 00:14:27,550 Nesta menina tudo cheira bem. 173 00:14:27,600 --> 00:14:31,660 Veja o que fuselagem! E aquelas asas! 174 00:14:32,370 --> 00:14:35,060 Ouça ela cantar. É um sonho. É a minha garota. 175 00:14:35,140 --> 00:14:37,430 Só falta cozinhar! Sim. 176 00:14:39,390 --> 00:14:40,591 Não, doutor! 177 00:14:40,710 --> 00:14:44,040 Eu vejo que não tem muita experiência com as meninas. 178 00:14:44,080 --> 00:14:47,810 A primeira lição é que não deve estragar a maquiagem. 179 00:14:49,080 --> 00:14:52,194 Sargento, me diga, Que lugar é esse que acabamos de sobrevoar? 180 00:14:52,320 --> 00:14:55,550 Sou a pessoa errada para perguntar. Olhar dessa altura... 181 00:14:55,660 --> 00:14:58,730 me faz ver pontos negros. Eu tenho vertigem. 182 00:14:58,730 --> 00:15:00,350 E você está na Força Aérea?! 183 00:15:01,400 --> 00:15:02,690 Obrigado, doutor. 184 00:15:05,570 --> 00:15:07,160 Trouxe café para o senhor, doutor. 185 00:15:07,842 --> 00:15:10,554 Café? Sim, obrigado. 186 00:15:10,910 --> 00:15:13,970 Era o que eu precisava agora. Exatamente. 187 00:15:32,160 --> 00:15:33,920 Sim, sargento? 188 00:15:35,934 --> 00:15:39,164 Eu não sei você, mas estes longas voos me dão sono. 189 00:15:39,470 --> 00:15:42,460 -A Cafezinho nos mantém acordados. Obrigado, Sargento. 190 00:15:42,540 --> 00:15:45,990 Quando estiver cansado lhe aviso. 191 00:15:47,340 --> 00:15:48,830 Claro, doutor. 192 00:16:04,690 --> 00:16:06,130 Nossa, que gente... 193 00:16:06,260 --> 00:16:08,960 É pior do que levar um grupo de deputados para visitar a frente de batalha. 194 00:16:09,179 --> 00:16:11,339 Meça suas palavras, Willie 195 00:16:11,800 --> 00:16:13,820 Esta é uma viagem missionária. 196 00:16:14,640 --> 00:16:18,160 Nós levamos V.I.Ps, ilustres cientistas. 197 00:16:18,640 --> 00:16:22,040 Sargento, deve servir-lhes hidrogênio líquido 198 00:16:22,140 --> 00:16:24,440 Átomos e biscoitos picados. 199 00:16:24,780 --> 00:16:26,180 Sim, eu vou. 200 00:16:26,580 --> 00:16:30,380 Um tira fotos pela janela, o outro parece escrever uma carta para o Einstein, 201 00:16:30,480 --> 00:16:34,610 E o Rostov brinca com um mapa. E quanto a nós? Procuramos um foguete. 202 00:16:34,690 --> 00:16:37,090 Essa palavra não deve ser dita. Top Secret. 203 00:16:37,490 --> 00:16:39,120 Assuma. 204 00:16:40,460 --> 00:16:44,090 Eu vou dar uma de escoteiro lá atrás. Você pode continuar enchendo o saco deles. 205 00:16:44,930 --> 00:16:46,730 Mantenha suas úlceras alegres. 206 00:16:52,210 --> 00:16:53,430 Úlceras, ele disse. 207 00:16:53,740 --> 00:16:56,540 Minhas úlceras não se atreveram a vir nesse voo. 208 00:17:00,180 --> 00:17:03,340 Eu estou contente que aprecie, Dr. Philips. -Quando aterrizaremos? 209 00:17:03,420 --> 00:17:05,850 Vamos descer em cerca de três horas. 210 00:17:19,100 --> 00:17:21,090 Está nos controlando, Dr. Rostov? 211 00:17:21,340 --> 00:17:24,770 Tem medo de nos perdemos? Em parte sim. 212 00:17:25,040 --> 00:17:27,600 Os cientistas não podem arriscar. 213 00:17:27,710 --> 00:17:31,040 Tentamos avaliar todos os fatores. 214 00:17:31,080 --> 00:17:33,600 Mas às vezes, não é o suficiente. 215 00:17:33,980 --> 00:17:37,750 Como quando o foguete não retornou? 216 00:17:37,890 --> 00:17:39,580 Este é um fator mecânico. 217 00:17:39,720 --> 00:17:42,950 Um pequeno erro de cálculo. 218 00:17:43,460 --> 00:17:46,360 Há sempre o imprevisível. 219 00:17:47,660 --> 00:17:49,290 Eu não sei nada sobre isso. 220 00:17:49,660 --> 00:17:52,260 Minha vida sempre depende do fator humano. 221 00:17:54,640 --> 00:17:56,540 Bom. Até logo. 222 00:18:30,200 --> 00:18:32,730 Vamos descer para reabastecimento. 223 00:18:34,140 --> 00:18:37,110 Segurem-se bem. Vai bater bastante lá em baixo. 224 00:19:33,930 --> 00:19:35,930 Eu acho que é aqui. 225 00:19:38,040 --> 00:19:40,530 Estamos nos aproximando do ponto de lançamento do foguete. 226 00:19:40,740 --> 00:19:43,730 Onde o radar do Netuno perdeu o contato. 227 00:19:55,020 --> 00:19:56,790 Mantenha os olhos abertos. 228 00:19:57,060 --> 00:19:59,960 Se o foguete caiu no oceano, você verá uma mancha na superfície. 229 00:20:00,090 --> 00:20:02,650 Vou mais para cima para podermos ver melhor. 230 00:20:18,210 --> 00:20:21,180 Estamos sobrevoando a área onde o foguete ficou sem combustível. 231 00:20:36,060 --> 00:20:38,360 Nada. Beco sem saída. 232 00:20:48,140 --> 00:20:52,080 Ilha à sua esquerda. Vamos sobrevoá-la para dar uma olhada. 233 00:21:12,370 --> 00:21:16,170 Rostov, Briggs! O Geiger está fora de controle. 234 00:21:42,707 --> 00:21:45,727 O que é isso? Estamos perdendo altitude rápido. Parece ter enlouquecido. 235 00:21:46,007 --> 00:21:49,377 Todos os controles magnéticos falham e o sistema elétrico se desligou. 236 00:21:49,947 --> 00:21:53,707 Todo a painel desligou. Acho melhor usarmos os pára-quedas. 237 00:21:53,840 --> 00:21:56,780 Sargento, vá cuidar dos outros. Eu vou tentar pousar na ilha. 238 00:21:56,840 --> 00:21:58,070 Sim, senhor! 239 00:22:02,280 --> 00:22:05,050 Cintos! Nós aterrar! 240 00:22:05,320 --> 00:22:07,550 Vejo você lá embaixo. Está bem. 241 00:22:08,860 --> 00:22:11,590 Tudo bem, doutor. Estamos indo para a ilha. 242 00:22:26,140 --> 00:22:29,170 Cuide de mim boneca. Devolva-me em uma só pedaço. 243 00:22:31,210 --> 00:22:33,540 Cuide bem dela e ela não vai traí-lo. 244 00:22:35,280 --> 00:22:36,250 Com cuidado Major. 245 00:23:10,221 --> 00:23:11,450 Você está bem, Willie? 246 00:23:11,590 --> 00:23:14,590 Eu estou bem, mas ela está pior do que nunca. 247 00:23:14,590 --> 00:23:16,150 O kit de primeiros socorros. Briggs está ferido. 248 00:23:16,320 --> 00:23:19,450 Quero parabenizá-lo, Major. Eu não achava que sairia dessa vivo. 249 00:23:19,830 --> 00:23:21,800 Obrigado, eu também quero viver. 250 00:23:21,900 --> 00:23:24,860 Isso vai doer um pouco. Sempre digo isso para meus filhos. 251 00:23:25,270 --> 00:23:27,260 O que deu errado? -Não sei. 252 00:23:27,970 --> 00:23:30,900 O instrumentos magnéticos, rádio, tudo parou. 253 00:23:31,570 --> 00:23:35,510 Estranho. Um pouco antes de aterrizar o medidor Geiger registrou uma grande quantidade de radiação. 254 00:23:37,440 --> 00:23:38,570 O que isso lhe diz? 255 00:23:38,650 --> 00:23:42,100 Estamos sobre algo importante. Eu não sei mais do que você. 256 00:23:42,420 --> 00:23:44,440 Espero que o Geiger não tenha se quebrado. 257 00:23:58,700 --> 00:24:01,530 Ainda funciona, mas não há nenhum sinal. 258 00:24:02,051 --> 00:24:04,991 Meu relógio tinha parado, mas agora trabalha novamente. 259 00:24:05,362 --> 00:24:08,532 Vamos sair para explorar este paraíso. Você vai ficar bem, Briggs. 260 00:24:23,290 --> 00:24:26,450 Não parece tão ruim. Parece bastante pacífica. 261 00:24:26,530 --> 00:24:29,520 Fale com aqueles que caíram em Nova Guiné durante a guerra. 262 00:24:29,930 --> 00:24:31,450 Caçadores de cabeça, canibais... 263 00:24:31,530 --> 00:24:34,020 Parece um parque, mas eu não confio. 264 00:24:34,100 --> 00:24:37,070 Por que não tentamos reparar o rádio? Podemos avisar onde estamos. 265 00:24:37,300 --> 00:24:40,470 Temos ordens para permanecer em silêncio até encontrarmos o foguete. 266 00:24:40,540 --> 00:24:42,340 Que bom! Caçadores de cabeça, canibais... 267 00:24:42,540 --> 00:24:44,440 Traga armas e munições. -Sim senhor. 268 00:24:44,480 --> 00:24:45,970 Recolha toda a comida que encontrar. 269 00:24:46,210 --> 00:24:49,650 Verifique se o seu equipamento. Pegue apenas o essencial. 270 00:24:50,620 --> 00:24:53,350 Vamos ter de acampar por enquanto. 271 00:25:22,220 --> 00:25:24,410 O que você acha? -Não sei. 272 00:25:24,890 --> 00:25:27,050 Pode ser uma armadilha. 273 00:26:00,390 --> 00:26:02,510 Esta estadia não vai ser tão ruim assim. 274 00:26:15,962 --> 00:26:19,692 Pena que não falemos a língua deles. -Sim, você poderia ajudar. 275 00:26:19,840 --> 00:26:22,270 Conheço alguns dialetos. Eu vou tentar... 276 00:26:22,380 --> 00:26:23,570 Quem é você? 277 00:26:24,225 --> 00:26:26,955 Você fala Inglês? -Da escola missionária. 278 00:26:27,150 --> 00:26:30,080 Eu aprendi lá, onde meu povo vai. 279 00:26:30,120 --> 00:26:34,110 Seu povo está lá? Por que? -Pássaro de Fogo voar sobre a vila. 280 00:26:34,220 --> 00:26:37,850 -Lançar fogo e fumaça. O Foguete, deve ser o foguete. 281 00:26:37,920 --> 00:26:39,520 O que sorte! -A Terra tremer. 282 00:26:39,630 --> 00:26:42,750 Pessoas assustadas. Fugindo em barcos. 283 00:26:42,800 --> 00:26:45,590 Esse pássaro de fogo, Onde ele pousou? 284 00:26:46,100 --> 00:26:49,070 Na montanha sagrada dos Deuses. 285 00:26:49,140 --> 00:26:52,800 Chefe dizer espírito irritado com pássaro e terra tremer. 286 00:26:52,910 --> 00:26:55,670 Por que você não saiu com outras pessoas? -Pedras cair. 287 00:26:56,210 --> 00:26:59,440 Ferir meu pai. Meu irmão e eu ficar. 288 00:26:59,550 --> 00:27:01,340 Até ele morrer. 289 00:27:01,850 --> 00:27:03,370 Quem é você? 290 00:27:03,450 --> 00:27:06,510 Nós viemos para levarmos o mal do Pássaro de Fogo. 291 00:27:06,620 --> 00:27:07,710 Pode de fazer isso? 292 00:27:07,797 --> 00:27:11,527 Se nos levar onde ele desembarcou. Não! Não! 293 00:27:11,960 --> 00:27:13,790 Monte sagrado tabu. 294 00:27:13,890 --> 00:27:17,690 Mostre-nos onde caiu, e vai quebrar o feitiço. Ele não vai mais voar. 295 00:27:18,130 --> 00:27:21,790 Você tem certeza? Sim, e vocês poderão retornar. 296 00:27:22,300 --> 00:27:25,670 Eu mostrar o caminho para a montanha sagrada, mas tabu. 297 00:27:25,940 --> 00:27:27,670 Você não voltar. 298 00:27:39,390 --> 00:27:42,450 Essa montanha sagrada. Morada dos Deuses. 299 00:27:42,520 --> 00:27:46,860 O Pássaro de Fogo desembarcou lá? Não ser numa praia? 300 00:27:47,260 --> 00:27:48,971 Tinha que estar no topo de uma montanha! 301 00:27:49,500 --> 00:27:50,860 Ainda não tem sinal. 302 00:27:51,100 --> 00:27:54,070 Sinais de radioatividade devem estar bloqueados pela montanha. 303 00:27:54,770 --> 00:27:56,860 Não vem conosco? Não. 304 00:27:56,940 --> 00:27:59,870 Com a gente não vai acontecer nada a você. -Monte Sagrado tabu. 305 00:27:59,940 --> 00:28:02,930 Ninguém nunca voltou da Casa dos Deuses. 306 00:28:06,050 --> 00:28:08,640 Ela é a primeira mulher que deixa você de pé, Joe. 307 00:28:08,835 --> 00:28:10,735 Você está perdendo seu charme. 308 00:28:41,210 --> 00:28:45,050 Vamos ter de subir. Não há alternativa. 309 00:28:45,120 --> 00:28:48,490 Ninguém pode dizer que não fizemos exercício nessa viagem. 310 00:28:48,560 --> 00:28:49,950 E quem precisa disso? 311 00:28:52,460 --> 00:28:54,620 Nem mesmo se vê o topo. 312 00:28:55,100 --> 00:28:58,830 Sargento, se ele ficar com vertigem, melhor usar o pára-quedas. 313 00:28:58,900 --> 00:29:00,420 Sim, mas por que se está escuro? 314 00:29:00,500 --> 00:29:03,230 Você ficará perdido. Use fósforos, no caminho de volta. 315 00:32:00,680 --> 00:32:02,310 Segurem-se, meu Deus. 316 00:32:17,730 --> 00:32:21,190 Você acha que consegue, Briggs? Sim, eu vou ficar bem. 317 00:32:25,370 --> 00:32:28,000 -Ajude! Vamos, Willie! 318 00:32:34,750 --> 00:32:36,910 É isso aí, cara! Conseguimos! 319 00:33:15,360 --> 00:33:16,690 Vamos, doutor. 320 00:33:39,380 --> 00:33:41,070 Dê-me um cigarro. 321 00:33:42,050 --> 00:33:44,540 Parece fazer dias que estamos subindo. 322 00:33:45,590 --> 00:33:48,950 Este monte de pedras não tem topo. Você tem algum compromisso? 323 00:33:50,160 --> 00:33:52,120 Problema, doutor? 324 00:33:52,230 --> 00:33:54,590 Não só estou, verificando o Geiger. 325 00:33:55,160 --> 00:33:58,390 Qualquer sinal? Fraco. Muito fraco. 326 00:33:59,070 --> 00:34:01,500 Do foguete? -Espero que sim. 327 00:34:03,100 --> 00:34:06,440 Doutor, você se sente bem? -Sim, claro. 328 00:34:08,370 --> 00:34:09,810 Eu não. 329 00:34:10,010 --> 00:34:12,245 Vamos indo. 330 00:34:12,750 --> 00:34:14,910 Tão cedo? Pegue sua mochila. 331 00:34:15,180 --> 00:34:18,710 Você tem um encontro marcado? Sim, com o foguete. 332 00:34:18,890 --> 00:34:20,080 Vamos lá. 333 00:35:16,380 --> 00:35:17,600 O que aconteceu? 334 00:35:19,410 --> 00:35:21,180 Gás tóxico. 335 00:35:26,290 --> 00:35:29,080 Agora eu entendo porque não voltam. 336 00:35:29,720 --> 00:35:32,750 Um gás corrosivo que vem da terra. 337 00:35:32,860 --> 00:35:36,090 Perfeito, trouxemos só o pára-quedas Deveríamos ter trazido máscaras de gás. 338 00:35:36,560 --> 00:35:39,120 Provavelmente isto ocorre por pressão interna. 339 00:35:39,200 --> 00:35:42,100 Parece muito ser de atividade vulcânica. 340 00:35:42,500 --> 00:35:44,230 A armadilha mortal. 341 00:35:44,770 --> 00:35:47,528 Você pode continuar? Sim. 342 00:35:48,110 --> 00:35:51,770 É apenas o gás tóxico. Vamos ter que encontrar outro caminho. 343 00:35:51,950 --> 00:35:54,350 Você acha que consegue, Briggs? 344 00:35:54,410 --> 00:35:56,580 Talvez você não devesse continuar. 345 00:35:56,650 --> 00:35:59,280 Não se preocupe comigo. Estarei bem. 346 00:36:20,810 --> 00:36:23,210 Tudo para nos impedir de dormir. 347 00:36:23,280 --> 00:36:25,570 Desde quando um barulhinho o impede de dormir? 348 00:36:25,750 --> 00:36:27,940 Desde que você entrou na minha vida com esse foguete. 349 00:36:28,180 --> 00:36:30,740 Pense em todos os problemas que você se livrou. 350 00:36:57,840 --> 00:37:00,040 Família? Sim. 351 00:37:00,280 --> 00:37:02,980 A garota tem 12 anos e o menino 16. 352 00:37:03,250 --> 00:37:05,220 São muito bonitos. 353 00:37:05,420 --> 00:37:08,220 Terá uma boa história para conta-los quando voltar. 354 00:37:08,890 --> 00:37:10,190 Sim. 355 00:37:11,460 --> 00:37:13,220 Eu espero que sim. 356 00:37:14,360 --> 00:37:15,880 A subida foi difícil. 357 00:37:17,330 --> 00:37:21,930 Isso é o que recebo por passar o dia sentado, projetando mísseis guiados. 358 00:37:22,946 --> 00:37:25,936 Minha esposa estava certo. Há anos, que me diz... 359 00:37:26,240 --> 00:37:28,000 para entrar em forma. 360 00:37:30,880 --> 00:37:34,340 Os nativos dizem que os Deuses estão irritados essa noite. 361 00:37:35,680 --> 00:37:37,710 Já foi casado Major? 362 00:37:38,520 --> 00:37:40,820 Quase uma ou duas vezes. 363 00:37:40,890 --> 00:37:42,790 Como é que nunca casou? 364 00:37:43,770 --> 00:37:47,650 E ter uma mulher pra dizer se pode ou não sair. 365 00:37:47,730 --> 00:37:49,460 Não o Joe! 366 00:38:01,840 --> 00:38:03,870 Em cima na pedra! 367 00:38:30,100 --> 00:38:32,090 O que você viu? 368 00:38:32,170 --> 00:38:35,110 Um monstro incrível. 369 00:38:36,210 --> 00:38:38,510 Eu acho que isso afeta com a proximidade do foguete. 370 00:38:40,610 --> 00:38:42,910 Tem certeza de que não era sua imaginação? 371 00:38:42,980 --> 00:38:46,420 Eu preferiria que fosse. Eu só vejo pontos. 372 00:41:39,660 --> 00:41:41,680 Fique comigo, baby. 373 00:43:07,150 --> 00:43:08,310 Rostov! 374 00:43:12,820 --> 00:43:14,050 Rostov! 375 00:43:14,420 --> 00:43:15,820 Rostov! 376 00:43:15,890 --> 00:43:18,790 Nolan é Briggs! 377 00:43:54,930 --> 00:43:56,550 Como isso aconteceu? 378 00:43:56,860 --> 00:43:58,890 Eu não tenho certeza. 379 00:43:58,960 --> 00:44:02,200 Acho que foi seu coração. Por que você não gritou? 380 00:44:03,000 --> 00:44:06,600 Ele não tinha tempo. Foi tão inesperado, eu... 381 00:44:06,770 --> 00:44:10,110 tentei segurá-lo, mas não tive força suficiente. 382 00:44:11,380 --> 00:44:13,170 Outro de seus... 383 00:44:13,250 --> 00:44:14,870 "Imprevistos". 384 00:44:47,702 --> 00:44:49,462 Não há saída. 385 00:44:58,890 --> 00:45:01,090 Essa é a único caminho para cima. 386 00:45:03,660 --> 00:45:05,360 Você acha que consegue? 387 00:45:06,148 --> 00:45:08,778 E você? -Não se preocupe comigo. 388 00:45:10,900 --> 00:45:14,300 Eu consigo. É melhor. É um longo caminho para baixo. 389 00:45:14,940 --> 00:45:16,530 Passe para mim. 390 00:45:52,040 --> 00:45:53,340 Ei, pessoal! 391 00:45:53,480 --> 00:45:55,310 Não há nenhuma caminho por ai. 392 00:45:55,410 --> 00:45:57,580 Vocês vão ter que saltar. 393 00:47:18,730 --> 00:47:20,160 Nós alcançamos o topo! 394 00:47:20,470 --> 00:47:22,660 O topo mesmo? 395 00:47:23,145 --> 00:47:24,847 Onde? Onde? 396 00:47:56,303 --> 00:47:58,743 Agora eu sei o que significa "alto". 397 00:48:01,398 --> 00:48:03,168 Olhe para isso! 398 00:48:03,540 --> 00:48:04,700 O que? 399 00:48:05,040 --> 00:48:06,240 Olha! 400 00:48:20,490 --> 00:48:23,620 Fiquei daltônico! Mas eu tenho a visão perfeita. 401 00:48:52,630 --> 00:48:54,120 O que você acha, doutor? 402 00:48:54,530 --> 00:48:55,750 Eu não sei. 403 00:48:56,260 --> 00:48:58,290 Tenho até medo de falar. 404 00:48:59,260 --> 00:49:01,260 Eu nunca estive em uma selva assim. 405 00:49:01,770 --> 00:49:03,500 Ninguém esteve, Major. 406 00:49:03,770 --> 00:49:06,800 Este é um mundo não existe há milhões de anos. 407 00:49:06,910 --> 00:49:09,470 Uma espécie de continente perdido? 408 00:49:09,610 --> 00:49:11,240 Poderia chamá-lo assim. 409 00:49:11,265 --> 00:49:14,165 No topo de uma montanha, no meio céu. 410 00:49:15,150 --> 00:49:16,550 Poeira vulcânica. 411 00:49:16,680 --> 00:49:19,386 É como se o tempo tivesse esquecido este lugar. 412 00:49:19,411 --> 00:49:22,971 Parece que remontar à pré-história. Olhe para as folhas. 413 00:49:23,667 --> 00:49:27,657 Imagine a pressão interna que cria lagoas fumegantes como esse, 414 00:49:27,930 --> 00:49:30,830 E muita atividade nessa altitude. 415 00:49:31,053 --> 00:49:34,923 Inacreditável. Tão potente como uma bomba H. 416 00:49:36,015 --> 00:49:37,705 Mas não faz sentido. 417 00:49:38,122 --> 00:49:41,642 O ar é fino mas podemos respirar sem problemas. 418 00:49:41,840 --> 00:49:43,640 Estamos bem acima do nível do mar. 419 00:49:43,677 --> 00:49:45,007 São só plantas, Major. 420 00:49:45,210 --> 00:49:48,200 -Oxigênio Puro. E essa névoa? 421 00:49:48,280 --> 00:49:52,220 Alguém queria luz fraca e colocou uma lâmpada verde no sol. 422 00:49:52,529 --> 00:49:55,939 É como uma casa noturna, mas esqueceram das meninas. 423 00:49:56,420 --> 00:49:59,760 Você sabe como a bomba atômica afetou a atmosfera, Major. 424 00:49:59,830 --> 00:50:02,390 O mesmo poderia ter acontecido aqui. 425 00:50:02,760 --> 00:50:04,320 Quem pode dizer? 426 00:50:04,700 --> 00:50:09,070 Se encontrarmos o foguete quem sabe poderemos um dia viver em um mundo como este. 427 00:50:10,300 --> 00:50:12,500 Eu vou pensar nisso quando chegar a hora. 428 00:50:13,040 --> 00:50:14,670 Philips, faça um teste. 429 00:50:14,970 --> 00:50:17,200 Veja se o foguete dá um sinal. 430 00:50:17,640 --> 00:50:19,740 Bom. Será que pode me ajudar, sargento? 431 00:50:19,810 --> 00:50:20,840 Sim, senhor. 432 00:50:25,980 --> 00:50:29,510 Você está preocupado com alguma coisa, o que é? 433 00:50:31,520 --> 00:50:35,150 Algo pessoal? É este mundo de sonho? 434 00:50:35,260 --> 00:50:36,350 Talvez. 435 00:50:39,400 --> 00:50:41,130 O que você acha do Rostov? 436 00:50:41,500 --> 00:50:42,830 Rostov... 437 00:50:43,940 --> 00:50:47,740 É um iceberg. Você sabe os gênios... 438 00:50:51,680 --> 00:50:52,840 Eu vejo. 439 00:50:52,950 --> 00:50:56,280 Você acha que... Eu não acho nada... ainda. 440 00:50:57,680 --> 00:51:01,020 Ele nunca me convenceu. Mesmo antes da decolagem. 441 00:51:01,090 --> 00:51:02,080 Por quê? 442 00:51:02,590 --> 00:51:05,820 Não sabemos nada do foguete! Willie? 443 00:51:06,130 --> 00:51:07,110 No. 444 00:51:08,460 --> 00:51:10,950 Apenas 3 caras sabem como ele funciona. 445 00:51:11,400 --> 00:51:13,520 Rostov, Philips e Briggs. 446 00:51:14,000 --> 00:51:15,830 Briggs está desaparecido. 447 00:51:16,770 --> 00:51:19,200 Se algo acontecer a Philips só sobrar Rostov. 448 00:51:19,770 --> 00:51:23,900 Poderia vendê-lo a qualquer um. E se não quiser que tragamos o foguete de volta? 449 00:51:27,480 --> 00:51:29,610 O que acha disso? 450 00:51:30,120 --> 00:51:31,910 Major, pegamos um sinal! 451 00:51:35,234 --> 00:51:36,394 É isso, Philips. 452 00:51:36,820 --> 00:51:39,620 O que é isso? Sinais de radioatividade. 453 00:51:39,999 --> 00:51:42,589 É muito poderoso para vir do Foguete. 454 00:51:42,730 --> 00:51:44,030 Ele vindo daquele lado. 455 00:51:44,560 --> 00:51:47,190 Podemos ter encontrado algo importante. 456 00:51:47,300 --> 00:51:48,630 Urânio. 457 00:51:48,770 --> 00:51:52,900 Isso explicaria muita coisa. A perda de controle do avião, 458 00:51:52,970 --> 00:51:56,240 O que é Geiger. Devemos estar em uma área radioativa. 459 00:51:56,340 --> 00:52:00,110 Quando estávamos na parte de baixo da montanha, não percebemos seu efeito. 460 00:52:01,880 --> 00:52:04,820 O meu relógio parou novamente. Essa coisa é magnética? 461 00:52:05,380 --> 00:52:08,620 "Essa coisa" é a coisa mais estranha na natureza. 462 00:52:08,820 --> 00:52:12,450 É perigosa, instável mas valiosa. 463 00:52:12,520 --> 00:52:14,490 Sim, os bebês choram pedindo isso. 464 00:52:14,630 --> 00:52:17,820 O nosso objetivo é encontrar o foguete, não o urânio. 465 00:52:17,900 --> 00:52:21,330 Quando o combustível do foguete terminou ele foi atraído cá. 466 00:52:21,400 --> 00:52:23,560 Se ele ficou sem combustível. 467 00:52:24,100 --> 00:52:26,700 Relaxe, Joe. -Me Desculpe se eu estou errado! 468 00:52:28,540 --> 00:52:31,510 É a nossa única pista. Sigamos. 469 00:52:48,760 --> 00:52:50,160 Te pegou, sargento? 470 00:52:50,260 --> 00:52:53,460 Com a fome que esta coisa está, poderia se alimentar de mim por 4 horas 471 00:52:53,570 --> 00:52:56,190 como se eu fosse o prato do dia. 472 00:52:59,570 --> 00:53:02,340 Qualquer notícias ai no front? 473 00:53:03,540 --> 00:53:06,310 Como estão ai no Pentágono? Felizes? 474 00:53:06,480 --> 00:53:09,640 O que disse? Nada, eu estava pensando se... 475 00:53:10,780 --> 00:53:12,558 O contador Geiger ainda está tremendo. 476 00:53:12,677 --> 00:53:15,507 Pela atividade, estamos em uma área muito quente. 477 00:53:15,948 --> 00:53:18,548 Pelo menos esta noite nós não vamos congelar. 478 00:53:20,730 --> 00:53:24,160 Se o foguete está perto de urânio estamos bem próximo. 479 00:53:24,900 --> 00:53:27,878 Mostra uma concentração de cerca de 20.000 mR. 480 00:53:27,958 --> 00:53:31,298 mR? Traduza para as mentes mais simples. 481 00:53:31,407 --> 00:53:34,307 -Mili-Radians. -Mili o quê? 482 00:53:34,510 --> 00:53:39,380 É como a sua temperatura Sargento, mas mede a radioatividade de uma área. 483 00:53:39,440 --> 00:53:43,070 E a área perigosa? Não se preocupe Major. Estamos bem seguros. 484 00:53:43,180 --> 00:53:47,170 Se fosse esse refinamento de urânio, estamos mortos por horas. 485 00:53:48,995 --> 00:53:51,750 Vamos então. O foguete não vai nos procurar. 486 00:53:55,890 --> 00:53:58,120 Me alistei na Força aérea. 487 00:54:04,244 --> 00:54:06,264 Vamos tirar15 minutos de descanso. 488 00:54:06,955 --> 00:54:10,585 Oh, 15 minutos! -Distribua Rações. 489 00:54:10,810 --> 00:54:11,900 Sim, senhor. 490 00:54:38,970 --> 00:54:40,060 Ei, Joe! 491 00:54:40,440 --> 00:54:41,870 Temos companhia. 492 00:54:50,880 --> 00:54:54,150 Essas pegadas são frescas. Não tem mais de uma hora. 493 00:54:54,359 --> 00:54:56,459 E quem são elas? 494 00:54:57,020 --> 00:55:00,460 Algo que o olho humano tenha visto. Nem meu Sargento tem os pés desse tamanho. 495 00:55:00,730 --> 00:55:03,560 Já vi pegadas como essas antes. Onde? 496 00:55:05,160 --> 00:55:06,650 Em um museu. 497 00:55:07,100 --> 00:55:08,790 Pegadas de Brontossauro. 498 00:55:08,913 --> 00:55:10,535 "Bronto" O quê? 499 00:55:10,941 --> 00:55:12,830 Difícil de acreditar, não é? 500 00:55:13,570 --> 00:55:17,740 Meu calendário diz século XX, não pré-história. 501 00:55:18,780 --> 00:55:22,510 Respeito a sua opinião, Major, mas isso não muda o que nós vemos. 502 00:55:23,420 --> 00:55:25,320 Nem o que nos espera. 503 00:55:26,720 --> 00:55:28,880 Vamos juntar nossas coisas e continuar. 504 00:55:39,330 --> 00:55:42,930 -Tem certeza que estamos no caminho certo? Eu posso verificar de novo, se quiser. 505 00:55:56,431 --> 00:55:58,731 Sim, no caminho. Bem. 506 00:56:03,520 --> 00:56:06,650 Olha! Mais BRONTOS e mais pegadas! 507 00:56:06,675 --> 00:56:09,235 Eles estão indo para onde vamos. -É mesmo. 508 00:56:10,260 --> 00:56:11,350 Ei, doutor, 509 00:56:11,900 --> 00:56:14,890 Não há outra forma de chegar a esses campos de urânio? 510 00:56:15,070 --> 00:56:16,190 Talvez. 511 00:56:16,900 --> 00:56:19,460 Vamos ver. Vou continuar seguindo a agulha. 512 00:56:20,240 --> 00:56:21,760 OK. 513 00:56:25,631 --> 00:56:26,731 Doutor! 514 00:56:27,454 --> 00:56:30,424 Eu acho que eu também vou seguir a agulha. 515 00:56:43,847 --> 00:56:46,120 Ei! Um brontossauro! 516 00:57:22,900 --> 00:57:24,200 Para trás! 517 00:57:35,180 --> 00:57:36,580 Suba na árvore! 518 00:58:01,127 --> 00:58:03,247 Parece um tanque blindado. 519 00:58:18,620 --> 00:58:20,020 Tirem-no daí. 520 00:58:25,660 --> 00:58:26,790 Vamos. 521 00:58:37,180 --> 00:58:38,770 Vamos para aquela pedra. 522 00:58:58,930 --> 00:59:02,590 Não deixe que ele quebrar o nylon, baby. Ainda posso precisar de você. 523 00:59:07,240 --> 00:59:10,440 Pena que não pude fotografar aquele animal. 524 00:59:10,640 --> 00:59:11,870 Fotos? 525 00:59:12,210 --> 00:59:14,410 Você tem sorte de estar vivo. 526 00:59:16,250 --> 00:59:19,270 O que isso significa? Como você explica? 527 00:59:19,990 --> 00:59:22,720 Não se pode explicar. É uma impossibilidade. 528 00:59:22,850 --> 00:59:24,850 Mas estamos aqui. 529 00:59:24,920 --> 00:59:27,220 Eu sempre sinto o mesmo. 530 00:59:28,560 --> 00:59:33,090 O animal que vimos desapareceu há milhões de anos. 531 00:59:33,400 --> 00:59:35,960 Mesmo muito antes que os seres humanos existissem. 532 00:59:36,100 --> 00:59:39,130 O que aconteceu com você? Você não deveria estar morto? 533 00:59:40,640 --> 00:59:42,770 Sabe que é um milagre, Tenente? 534 00:59:43,340 --> 00:59:45,644 Claro. Pode explica-lo. 535 00:59:45,676 --> 00:59:46,796 Não. 536 00:59:48,164 --> 00:59:51,134 Eu também não posso explicar o que aconteceu esta tarde. 537 00:59:51,941 --> 00:59:54,431 Obrigado por aclarar a situação... 538 00:59:54,590 --> 00:59:56,566 Tirou as palavras da minha boca. 539 00:59:56,591 --> 00:59:58,321 Que alívio. 540 00:59:58,941 --> 01:00:00,341 Boa noite. 541 01:00:01,660 --> 01:00:03,960 Te chamo quando for sua vez de ficar de guarda. 542 01:00:14,040 --> 01:00:17,870 É estranho e um pouco assustador. 543 01:00:18,210 --> 01:00:20,510 Pegue qualquer uma dessas rochas, 544 01:00:20,650 --> 01:00:23,050 pegue a energia armazenada nelas... 545 01:00:23,380 --> 01:00:25,820 E envie para as usinas de energia. 546 01:00:25,980 --> 01:00:29,010 Nós poderíamos construir um mundo totalmente novo. 547 01:00:29,915 --> 01:00:32,405 Ou destruir o que você já tem. 548 01:00:34,030 --> 01:00:39,019 Ironicamente, mas estamos dormindo em cima do campo de urânio mais rico que conhecemos. 549 01:00:39,930 --> 01:00:42,460 Que sentimento reconfortante! 550 01:00:43,070 --> 01:00:45,870 Se não se importar com pesadelos... 551 01:00:46,400 --> 01:00:50,070 Você é cínico e desconfiado, não é Nolan? 552 01:00:53,080 --> 01:00:54,200 Talvez. 553 01:00:56,437 --> 01:00:57,737 Oh baby... 554 01:00:59,520 --> 01:01:01,450 Você é um sonho... 555 01:01:04,890 --> 01:01:06,580 E suas curvas... 556 01:01:09,752 --> 01:01:10,912 Perfeitas. 557 01:01:11,280 --> 01:01:14,270 Tudo sobre você... 558 01:01:15,530 --> 01:01:17,470 Linda, linda... 559 01:01:20,910 --> 01:01:23,270 Só sei de uma coisa... 560 01:01:24,740 --> 01:01:28,370 Se você tivesse hélices em vez de jatos, 561 01:01:29,850 --> 01:01:31,680 Você seria perfeita. 562 01:01:53,453 --> 01:01:54,183 Sargento! 563 01:01:54,228 --> 01:01:56,168 Danny! Rostov e Philips se foram! 564 01:02:00,410 --> 01:02:02,110 Você estava de guarda, por que ele não os viu? 565 01:02:02,250 --> 01:02:04,440 Quem? Rostov e Philips se foram. 566 01:02:04,520 --> 01:02:06,750 Eu não pisquei meus olhos a noite toda! 567 01:02:07,190 --> 01:02:10,180 Talvez você estivesse certo. -Eu sabia. 568 01:02:12,560 --> 01:02:14,050 Esperem por mim! 569 01:03:11,680 --> 01:03:12,886 O que está fazendo? 570 01:03:13,020 --> 01:03:15,820 O pé dele ficou preso entre as rochas. Eu não pude soltá-lo sozinho. 571 01:03:15,890 --> 01:03:19,220 Por que vieram para cá sozinhos? Abaixei sua voz. Olhe. 572 01:03:23,702 --> 01:03:26,862 Está rondando ali por horas. Desde que eu encontrei o Dr. Philips. 573 01:03:30,700 --> 01:03:32,670 Abaixem-se! Senão vai nos ver! 574 01:03:38,340 --> 01:03:41,610 As balas não funcionam, e o barulho o iria atrair. Precisamos aguardar. 575 01:03:50,490 --> 01:03:52,390 Vamos, grite! 576 01:03:52,620 --> 01:03:54,180 Lhe fará bem. 577 01:03:54,660 --> 01:03:57,790 Você nos meteu nisto, então grite bem alto. 578 01:04:02,470 --> 01:04:05,990 O que importam mais umas vidas, diante dessa loucura de urânio? 579 01:04:08,810 --> 01:04:09,830 Atire nos olhos! 580 01:04:44,080 --> 01:04:45,370 Vamos mover essa rocha. 581 01:04:45,540 --> 01:04:47,310 Sargento, fique de olho neles. 582 01:04:55,450 --> 01:04:56,940 Tire a perna dele de lá. 583 01:04:57,320 --> 01:04:58,450 Consegui. 584 01:05:08,170 --> 01:05:10,190 Rápido, vamos sair daqui! 585 01:05:58,650 --> 01:06:01,810 Vocês cientistas perdem a razão de vez em quando. 586 01:06:04,090 --> 01:06:06,580 Desculpe ter causado tantos problemas, Tenente. 587 01:06:07,260 --> 01:06:11,250 Eu acordei meio cedo e decidir tirar algumas fotos. 588 01:06:11,805 --> 01:06:13,450 Felizmente Mike me seguiu. 589 01:06:13,770 --> 01:06:17,330 Não o deixaria morrer em uma selva pré-histórica. 590 01:06:17,970 --> 01:06:20,340 Faz tempo que somos amigos. 591 01:06:21,570 --> 01:06:24,940 Minha perna já está melhor. Vamos. 592 01:06:52,600 --> 01:06:53,760 Obrigado. 593 01:06:54,069 --> 01:06:57,299 Não te preocupa mais que a pré-história 594 01:06:57,740 --> 01:06:59,970 exista no século XX? Não. 595 01:07:00,980 --> 01:07:02,780 Estou convencido. 596 01:07:08,890 --> 01:07:11,320 Eu também disse que, se eu estivesse errado pediria desculpas. 597 01:07:11,420 --> 01:07:13,450 Não se preocupe. 598 01:07:15,260 --> 01:07:17,160 Não me pergunte por que, 599 01:07:17,600 --> 01:07:21,190 mas a princípio pensei que você estava jogando contra. 600 01:07:21,300 --> 01:07:22,530 Eu sei. 601 01:07:23,000 --> 01:07:25,560 Eu sou russo. Estou acostumado. 602 01:07:26,005 --> 01:07:29,665 A maioria da minha vida tem sido uma 'caça às bruxas'. 603 01:07:30,362 --> 01:07:34,192 Primeiro foi com Hitler e seus campos de concentração. 604 01:07:35,210 --> 01:07:39,270 Então minha mulher grávida morreu em outro, 605 01:07:39,820 --> 01:07:42,380 russo cercado por arame farpado. 606 01:07:42,690 --> 01:07:45,020 Não muda muito. 607 01:07:45,520 --> 01:07:48,150 Muitos se dão conta disso a cada dia. 608 01:07:48,658 --> 01:07:52,418 Todo o meu respeito pelo meu país morreu nesses campos. 609 01:07:52,774 --> 01:07:55,764 Algum dia eu espero voltar. 610 01:07:56,770 --> 01:07:59,200 Nenhum país pode sobreviver quando... 611 01:07:59,540 --> 01:08:03,530 ...perde o respeito do seu próprio povo ou do mundo. 612 01:08:04,780 --> 01:08:06,710 Você vai voltar, Mike. 613 01:08:06,980 --> 01:08:08,615 Como você quer. 614 01:08:08,984 --> 01:08:12,044 Muitos de nós lutamos pela mesma coisa. 615 01:08:12,580 --> 01:08:13,810 Mesmo se... 616 01:08:14,311 --> 01:08:18,943 ...e Deus me livre, signifique pressionar botões de foguetes como esse. 617 01:08:19,620 --> 01:08:21,560 Deus nos livre, Joe. 618 01:08:32,545 --> 01:08:35,475 Os mesmos vapores desconhecidos emanam da montanha. 619 01:08:35,640 --> 01:08:38,400 Levantando a uma tremenda pressão. 620 01:08:38,580 --> 01:08:41,570 Muita pressão sem nenhuma válvula de segurança. 621 01:08:41,650 --> 01:08:45,240 Se reagir com campos de urânio... 622 01:08:45,320 --> 01:08:47,110 Um show de fogos de artifício! 623 01:08:51,020 --> 01:08:53,460 OK, é isso! -O que? 624 01:08:54,460 --> 01:08:57,430 É o fim da estrada. O Geiger não vai mais longe. 625 01:08:57,760 --> 01:09:00,490 Quer dizer que estamos no meio do depósito de urânio, 626 01:09:00,670 --> 01:09:03,100 que parece continuar por uma grande área. 627 01:09:03,330 --> 01:09:05,860 Como encontraremos o foguete? Eu gostaria de saber. 628 01:09:06,370 --> 01:09:08,070 Pode estar em qualquer lugar. 629 01:09:08,710 --> 01:09:11,230 Poderíamos passar semanas procurando por ele. 630 01:09:11,380 --> 01:09:14,170 Melhor sairmos este cemitério. 631 01:09:23,050 --> 01:09:24,080 Ei, Joe. 632 01:09:24,820 --> 01:09:27,190 Eu não sei quanto mais eles aguentam. 633 01:09:27,490 --> 01:09:30,520 -Voltar para o passado tão rápido... Qual é o seu problema? 634 01:09:31,200 --> 01:09:33,030 Você ouviu o que disse Philips. 635 01:09:33,330 --> 01:09:35,360 Você sabe quais são as nossas chances. 636 01:09:36,400 --> 01:09:39,130 Nós podemos estar procurando pelo impossível. 637 01:09:39,400 --> 01:09:43,000 E para onde olhar? O foguete pode apodrecer antes de encontrá-lo. 638 01:09:43,140 --> 01:09:44,840 Você está entediado? 639 01:09:45,380 --> 01:09:47,210 Sim, eu fico entediado. 640 01:09:47,480 --> 01:09:50,310 Quase mais nenhuma munição. 641 01:09:51,380 --> 01:09:53,410 Preocupado? Não. 642 01:09:53,480 --> 01:09:55,820 Eu tenho uma nova arma secreta. 643 01:09:55,920 --> 01:09:58,450 Se eu encontrar um outro desses fugitivos do jardim zoológico, 644 01:09:58,520 --> 01:10:01,111 eu o mato com um espeto. 645 01:10:01,233 --> 01:10:03,423 Quem quer ser um herói morto? 646 01:10:08,730 --> 01:10:11,130 Você fala por você ou por eles? 647 01:10:11,240 --> 01:10:13,670 Eu digo o que eles não querem dizer. 648 01:10:15,438 --> 01:10:18,368 O Tenente acha que vocês estão preocupados com algo. 649 01:10:19,340 --> 01:10:22,240 Eu dou uma chance de se desabafar. 650 01:10:24,650 --> 01:10:26,010 Não tem nada a dizer? 651 01:10:26,180 --> 01:10:27,510 Eu tenho. 652 01:10:28,120 --> 01:10:31,320 Estamos com falta de comida, água e munição. 653 01:10:31,960 --> 01:10:35,720 Parece que também em humor. Mas eu tenho de informa-los 654 01:10:35,830 --> 01:10:38,760 que eu também tenho medo, 655 01:10:38,800 --> 01:10:41,090 e também quero sair. 656 01:10:41,270 --> 01:10:44,930 Eu não pedi para vir nessa expedição, mas vou tentar terminar. 657 01:10:46,740 --> 01:10:49,140 Quem quiser pode ir. 658 01:10:50,370 --> 01:10:52,340 Está melhor, Major? 659 01:10:54,750 --> 01:10:58,150 Não fique aí parado, temos de encontrar o foguete. 660 01:11:00,062 --> 01:11:03,032 Baby, você está cada vez mais pesada. 661 01:11:07,830 --> 01:11:10,320 Vou cuspir nos olhos! 662 01:11:57,680 --> 01:12:00,840 Um pedaço daquele pássaro deve ser uma delícia! 663 01:12:01,180 --> 01:12:02,700 Vamos descobrir. 664 01:12:11,560 --> 01:12:13,790 Acho que caiu bem aqui. 665 01:12:16,630 --> 01:12:17,790 Olha! 666 01:12:20,567 --> 01:12:23,367 O que é um amor! Te amo! -Vamos pegá-lo. 667 01:12:32,410 --> 01:12:34,610 Cuidado com esse gordão. 668 01:12:34,680 --> 01:12:35,870 Saia daí. 669 01:12:36,280 --> 01:12:38,580 Falem baixo e fiquem quietos. 670 01:12:42,650 --> 01:12:44,450 Não vai ficar para sempre. 671 01:12:44,520 --> 01:12:47,920 Ele deveria cair morto. -Deveria, há muitos séculos atrás. 672 01:12:48,330 --> 01:12:50,450 Eles podem estar aqui por dias. 673 01:12:51,260 --> 01:12:52,290 Rostov. 674 01:12:52,955 --> 01:12:55,600 Quanto tempo você precisa para retirar a unidade de dentro do foguete? 675 01:12:55,730 --> 01:12:58,100 Depende de quanto dano encontrarmos. 676 01:12:58,170 --> 01:13:01,160 Cerca de 10 ou 15 min seriam suficientes. 677 01:13:01,240 --> 01:13:03,970 E mais cinco para os dados gravados. 678 01:13:04,110 --> 01:13:07,840 Meia hora seria suficiente? Dá tempo de sobra. 679 01:13:08,350 --> 01:13:10,180 Eu sei como me livrar deles. 680 01:13:10,450 --> 01:13:12,610 Vai ser difícil, mas deve funcionar. 681 01:13:12,980 --> 01:13:17,010 Dani e Willie, rodeiem os animais. Leve-os para as rochas e comecem a atirar. 682 01:13:17,760 --> 01:13:21,090 Preciso que afastem eles do foguete para que Philips e Rostov possam entrar. 683 01:13:21,460 --> 01:13:23,550 Vamos acabar com munição. 684 01:13:24,030 --> 01:13:26,360 Se você não fizerem de primeira, estarão perdidos. 685 01:13:27,233 --> 01:13:30,420 Espero que tenha sobrado muita saliva. Quando eu terminar, você vai saber. 686 01:13:31,540 --> 01:13:32,630 Willie. 687 01:15:15,370 --> 01:15:16,740 Incrível, Mike! 688 01:15:16,840 --> 01:15:19,140 Máximo impulso registrado: 9,5. 689 01:15:19,210 --> 01:15:21,840 Eu o projetei para 2,5. 690 01:15:21,950 --> 01:15:24,850 Um rebanho daqueles animais não o trariam de volta. 691 01:15:24,880 --> 01:15:27,720 O que significa isso? Essa operação valeu a pena ou não? 692 01:15:27,820 --> 01:15:31,690 Claro Major. Agora sabemos como projetar o próximo. 693 01:15:32,260 --> 01:15:34,620 Sem mais "inesperados". 694 01:16:12,800 --> 01:16:15,290 Monte guarda, eles voltarão. 695 01:16:22,010 --> 01:16:23,800 Que maneira de terminar, baby. 696 01:16:24,880 --> 01:16:27,870 Você não poderia ajudar. Você vai conseguir, Willie. 697 01:16:30,010 --> 01:16:31,410 Um cigarro. 698 01:17:03,983 --> 01:17:06,213 Vamos descer com cuidado. 699 01:17:06,880 --> 01:17:08,680 Já perdemos muitos. 700 01:17:09,250 --> 01:17:10,980 Eu não quero perder mais ninguém. 701 01:18:34,370 --> 01:18:36,000 Como está a perna? 702 01:18:36,170 --> 01:18:37,400 Eu vou conseguir. 703 01:18:37,940 --> 01:18:40,240 E você, Mike? Bem. 704 01:18:40,280 --> 01:18:43,270 Claro que se Willie estivesse aqui, teria mais a dizer. 705 01:18:43,380 --> 01:18:45,470 Sim, ele provavelmente diria: 706 01:18:46,780 --> 01:18:50,580 "Vai chover e não há guarda-chuva!" 707 01:18:50,650 --> 01:18:51,850 O que você acha? 708 01:18:58,330 --> 01:19:01,960 Você tem que correr. A montanha inteira está em erupção! 709 01:20:25,620 --> 01:20:26,710 Agora! 710 01:21:45,300 --> 01:21:46,460 Joe! 711 01:23:19,620 --> 01:23:22,350 Um mundo chega a seu fim. 712 01:23:22,630 --> 01:23:25,960 Melhor do que viver com eles. 712 01:23:26,305 --> 01:23:32,412 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.SubtitleDB.org 54843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.