All language subtitles for mr bad (23)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,140 --> 00:01:19,170 [Mr. Bad] 2 00:01:19,210 --> 00:01:22,190 [Episode 23] 3 00:01:23,490 --> 00:01:24,020 Come in. 4 00:01:25,980 --> 00:01:26,620 Mr. Lu, 5 00:01:26,980 --> 00:01:27,940 I'll bring the newly recruited assistant 6 00:01:28,100 --> 00:01:29,020 here to see you. 7 00:01:29,300 --> 00:01:30,180 So soon? 8 00:01:42,540 --> 00:01:43,180 I'll let you guys talk. 9 00:01:46,260 --> 00:01:47,650 Why are you messing around? 10 00:01:48,420 --> 00:01:49,100 What's wrong? 11 00:01:50,020 --> 00:01:51,080 I haven't seen you in days. 12 00:01:51,080 --> 00:01:52,490 And you say I'm messing around? 13 00:01:54,060 --> 00:01:55,240 Didn't I ask you to do 14 00:01:55,240 --> 00:01:56,580 something you like? 15 00:01:57,580 --> 00:01:58,140 Yes. 16 00:01:58,980 --> 00:01:59,940 That's why I'm here. 17 00:02:01,540 --> 00:02:03,410 I don't think you understand me. 18 00:02:03,980 --> 00:02:05,070 I'm saying the thing 19 00:02:05,070 --> 00:02:06,620 that you genuinely want to do. 20 00:02:06,820 --> 00:02:08,180 Stop being restrained 21 00:02:08,380 --> 00:02:10,220 by this company and my dream. 22 00:02:12,500 --> 00:02:14,180 I thought you understood me. 23 00:02:16,290 --> 00:02:17,900 Do you like to be my assistant? 24 00:02:20,210 --> 00:02:21,100 Lu Zichen, 25 00:02:21,860 --> 00:02:23,460 don't push your luck. 26 00:02:24,930 --> 00:02:26,340 You expect to be my assistant like this? 27 00:02:26,730 --> 00:02:27,340 No assistant 28 00:02:27,350 --> 00:02:28,540 will talk to her boss like this. 29 00:02:28,940 --> 00:02:29,980 You're fired. 30 00:02:31,060 --> 00:02:31,740 I'm not leaving. 31 00:02:32,140 --> 00:02:33,580 I just signed the labour contract. 32 00:02:34,660 --> 00:02:36,420 I'll just pay you the liquidated damages. 33 00:02:46,900 --> 00:02:47,580 Zichen, 34 00:02:49,050 --> 00:02:50,560 didn't you tell me 35 00:02:50,940 --> 00:02:51,610 to do 36 00:02:51,610 --> 00:02:52,780 something I like? 37 00:02:53,920 --> 00:02:55,260 I've considered it carefully. 38 00:02:55,560 --> 00:02:56,350 I like 39 00:02:56,350 --> 00:02:57,450 the life here. 40 00:03:01,270 --> 00:03:03,070 I need you in my world. 41 00:03:09,960 --> 00:03:10,720 I thought 42 00:03:11,770 --> 00:03:13,070 you didn't like me. 43 00:03:13,910 --> 00:03:15,420 I stayed by your side back then 44 00:03:15,420 --> 00:03:16,720 because I liked you. 45 00:03:17,110 --> 00:03:17,820 Let's continue. 46 00:03:28,100 --> 00:03:28,650 Then, 47 00:03:30,460 --> 00:03:31,970 why didn't you tell me back then? 48 00:03:35,870 --> 00:03:36,920 That time, 49 00:03:37,220 --> 00:03:39,320 maybe I was too afraid to be rejected. 50 00:03:40,240 --> 00:03:42,130 So I rejected myself first. 51 00:03:44,780 --> 00:03:46,210 Weren't you as well? 52 00:03:54,560 --> 00:03:55,700 Both of us were too silly 53 00:03:55,700 --> 00:03:56,790 that time. 54 00:03:58,970 --> 00:04:01,030 Can we forgive each other 55 00:04:02,290 --> 00:04:03,800 and give ourselves a chance? 56 00:04:15,440 --> 00:04:17,030 I don't know what to say. 57 00:04:21,360 --> 00:04:22,910 I don't know if it's right 58 00:04:24,510 --> 00:04:25,850 to say yes. 59 00:04:29,380 --> 00:04:30,100 Never mind. 60 00:04:30,730 --> 00:04:32,200 I won't go anywhere this time. 61 00:04:32,910 --> 00:04:34,380 We have plenty of time. 62 00:04:56,850 --> 00:04:57,900 Let's start the handover process. 63 00:04:58,650 --> 00:05:00,040 You had a long conversation. 64 00:05:00,040 --> 00:05:00,840 How did it go? 65 00:05:02,100 --> 00:05:03,230 Anyway, he didn't kick me out. 66 00:05:17,890 --> 00:05:18,730 Xiao Wudi. 67 00:05:20,410 --> 00:05:21,040 Xiao Wudi. 68 00:05:23,270 --> 00:05:24,150 He's not home? 69 00:05:25,110 --> 00:05:26,580 Well, I won't share it with you. 70 00:05:35,780 --> 00:05:36,370 Mum. 71 00:05:39,770 --> 00:05:40,700 She's not home. 72 00:05:44,180 --> 00:05:45,940 I didn't switch off the light in my room. 73 00:05:58,380 --> 00:05:59,430 Xiao Wudi? 74 00:06:02,580 --> 00:06:04,090 What's with the outfit? 75 00:06:05,470 --> 00:06:07,150 Aunt An got it for me. 76 00:06:07,830 --> 00:06:08,750 That's yours. 77 00:06:11,980 --> 00:06:12,740 What are you doing? 78 00:06:13,540 --> 00:06:14,840 I'd like to treat your disease 79 00:06:15,050 --> 00:06:16,230 before I leave. 80 00:06:18,280 --> 00:06:19,590 I'm fine. 81 00:06:20,300 --> 00:06:22,230 You fainted. How dare you say you're fine? 82 00:06:29,830 --> 00:06:30,420 Nan Xing. 83 00:06:31,770 --> 00:06:32,480 I know. 84 00:06:33,190 --> 00:06:35,210 You want to toughen up, 85 00:06:35,210 --> 00:06:36,930 you want to be brave. 86 00:06:38,530 --> 00:06:40,590 You don't want to show 87 00:06:40,590 --> 00:06:41,850 your sadness 88 00:06:41,850 --> 00:06:43,060 in front of us. 89 00:06:44,110 --> 00:06:45,630 But have you ever thought of it? 90 00:06:46,680 --> 00:06:48,570 How could I feel comfortable to leave 91 00:06:49,110 --> 00:06:51,080 while seeing you like this? 92 00:06:53,650 --> 00:06:54,610 Didn't we agree 93 00:06:54,820 --> 00:06:56,170 not to think about this? 94 00:06:59,400 --> 00:07:00,200 Besides, 95 00:07:01,330 --> 00:07:02,340 even if you want to give me 96 00:07:02,550 --> 00:07:03,520 psychotherapy, 97 00:07:04,780 --> 00:07:06,370 you don't have to dress like this. 98 00:07:07,930 --> 00:07:09,980 This is situation therapy. 99 00:07:12,920 --> 00:07:14,180 Trust me, okay? 100 00:07:35,600 --> 00:07:36,780 Xiao Wudi. 101 00:07:49,210 --> 00:07:51,100 Wait up, Mao Xiaojun. 102 00:09:00,650 --> 00:09:02,080 You're trying to tell me something? 103 00:09:05,350 --> 00:09:06,070 I... 104 00:09:12,910 --> 00:09:13,840 Mao Xiaojun! 105 00:09:14,300 --> 00:09:15,560 Wait up! 106 00:09:18,460 --> 00:09:19,510 What a coincidence. 107 00:09:20,010 --> 00:09:21,150 Why are you here? 108 00:09:22,990 --> 00:09:24,130 I'm wearing headphones, 109 00:09:24,340 --> 00:09:25,180 not a blindfold. 110 00:09:25,640 --> 00:09:26,350 You think I can't see 111 00:09:26,520 --> 00:09:27,110 you start chasing 112 00:09:27,280 --> 00:09:28,330 after me from the bus station? 113 00:09:29,250 --> 00:09:30,010 Mao Xiaojun. 114 00:09:30,390 --> 00:09:31,230 Aunt An. 115 00:09:31,230 --> 00:09:32,070 Nan Xing. 116 00:09:32,070 --> 00:09:33,120 I'm here to ask Mao Xiaojun 117 00:09:33,330 --> 00:09:34,330 about some math problems. 118 00:09:34,670 --> 00:09:36,560 Xiaojun, be nice and explain it to her. 119 00:09:36,560 --> 00:09:38,580 I'm sure he will. 120 00:09:40,680 --> 00:09:41,520 You're asking for help 121 00:09:41,770 --> 00:09:42,610 or looking for a ghostwriter? 122 00:09:44,200 --> 00:09:45,970 You always knock my head. 123 00:09:46,180 --> 00:09:47,310 That has made me a fool. 124 00:09:48,030 --> 00:09:50,040 I beg of you. Please explain it to me. 125 00:09:53,700 --> 00:09:55,170 Later when I finish cooking, 126 00:09:55,380 --> 00:09:57,220 I'll ask Xiaojun to bring you supper. 127 00:09:57,980 --> 00:09:58,650 Sure. 128 00:09:58,860 --> 00:10:00,630 Though I've eaten, I still have room for it. 129 00:10:08,730 --> 00:10:09,950 My dad is in there. 130 00:10:12,930 --> 00:10:13,980 I'll go rescue uncle. 131 00:10:29,650 --> 00:10:32,750 No, Mao Xiaojun! 132 00:10:37,080 --> 00:10:38,800 I'm sorry, Mao Xiaojun. 133 00:10:43,880 --> 00:10:44,930 I shouldn't have 134 00:10:45,190 --> 00:10:47,290 wilfully loved you. 135 00:10:48,630 --> 00:10:49,390 I... 136 00:10:49,890 --> 00:10:51,440 If I didn't keep asking you 137 00:10:51,700 --> 00:10:53,750 to bring me supper, 138 00:10:55,730 --> 00:10:57,740 you wouldn't have come to save me. 139 00:10:58,290 --> 00:11:00,520 You wouldn't have died. 140 00:11:02,110 --> 00:11:05,180 It'd be nice if I didn't fall in love with you. 141 00:11:06,190 --> 00:11:07,280 If... 142 00:11:07,280 --> 00:11:08,830 It would've been much better 143 00:11:09,000 --> 00:11:11,020 if the person who died was me. 144 00:11:29,910 --> 00:11:31,380 Sorry. 145 00:11:43,610 --> 00:11:44,450 Silly girl. 146 00:11:46,460 --> 00:11:48,230 He'd be very upset 147 00:11:49,740 --> 00:11:51,590 if the person who died was you. 148 00:11:52,970 --> 00:11:54,530 Because he liked you too. 149 00:11:54,530 --> 00:11:55,110 Fool. 150 00:11:57,170 --> 00:11:58,940 He had liked you since he was a kid. 151 00:12:00,240 --> 00:12:01,710 He had liked you very much. 152 00:12:02,800 --> 00:12:04,270 He likes you now, too. 153 00:12:06,920 --> 00:12:08,220 Just that he was a kid 154 00:12:08,220 --> 00:12:09,180 like you 155 00:12:10,020 --> 00:12:11,660 that time. 156 00:12:13,130 --> 00:12:14,810 So he didn't dare to open up 157 00:12:15,020 --> 00:12:16,280 to you. 158 00:12:34,890 --> 00:12:36,190 He told me 159 00:12:37,030 --> 00:12:38,830 about his feelings in the dream. 160 00:12:43,200 --> 00:12:43,960 Nan Xing, 161 00:12:45,640 --> 00:12:46,690 you have to know this. 162 00:12:47,740 --> 00:12:49,460 That was not 163 00:12:49,460 --> 00:12:50,430 an unrequited love. 164 00:12:50,890 --> 00:12:52,360 He liked you too. 165 00:12:54,160 --> 00:12:55,760 So it was his choice 166 00:12:55,760 --> 00:12:56,560 [to sacrifice] 167 00:12:56,890 --> 00:12:57,730 Don't worry. 168 00:12:57,730 --> 00:12:58,450 Wait for me. 169 00:12:58,450 --> 00:12:59,670 [for his loved one.] 170 00:13:07,900 --> 00:13:09,540 Everything I'm doing now is 171 00:13:10,540 --> 00:13:12,310 my choice as well. 172 00:13:33,470 --> 00:13:40,820 [Dangerous scene. Do not imitate] 173 00:14:27,990 --> 00:14:29,290 It seems like it works. 174 00:14:33,200 --> 00:14:34,160 Xiao Wudi, 175 00:14:34,790 --> 00:14:35,720 thank you. 176 00:15:19,560 --> 00:15:20,280 Xiao Wudi! 177 00:15:25,950 --> 00:15:26,660 Xiao Wudi! 178 00:16:12,690 --> 00:16:13,950 It has ended. 179 00:16:21,970 --> 00:16:22,810 Sorry. 180 00:16:27,350 --> 00:16:29,110 Untying the knot in Nan Xing's heart 181 00:16:29,910 --> 00:16:31,680 and making up for her past regrets, 182 00:16:32,430 --> 00:16:34,150 it's my mission, isn't it? 183 00:16:35,330 --> 00:16:35,750 Yes, it is. 184 00:16:36,040 --> 00:16:37,930 Then, I've completed my mission. 185 00:16:39,950 --> 00:16:40,370 Yes. 186 00:16:40,790 --> 00:16:42,300 It's time for me to disappear. 187 00:16:42,760 --> 00:16:43,520 Bingo. 188 00:16:50,790 --> 00:16:52,090 I, Xiao Wudi, have never begged 189 00:16:52,090 --> 00:16:53,090 anyone in my life. 190 00:16:54,610 --> 00:16:56,080 But before I disappear, 191 00:16:56,790 --> 00:16:58,470 I'd like to ask you a favour. 192 00:17:00,190 --> 00:17:01,870 Well, I need to know 193 00:17:02,630 --> 00:17:04,100 what it is. 194 00:17:04,100 --> 00:17:06,580 Only then, I can decide if I'll help you. 195 00:17:07,420 --> 00:17:09,180 After I leave, 196 00:17:09,890 --> 00:17:11,030 if she suffers 197 00:17:11,200 --> 00:17:12,370 as much as before, 198 00:17:14,090 --> 00:17:15,610 help me find someone else 199 00:17:17,330 --> 00:17:19,260 to keep her company 200 00:17:19,720 --> 00:17:20,650 and heal her. 201 00:17:23,380 --> 00:17:24,800 But don't find 202 00:17:24,970 --> 00:17:26,610 a bad guy like me again. 203 00:17:27,830 --> 00:17:29,550 Find her a big hero. 204 00:17:34,880 --> 00:17:35,470 Why? 205 00:17:37,150 --> 00:17:38,500 You find yourself 206 00:17:38,500 --> 00:17:39,590 a bad guy too? 207 00:17:41,270 --> 00:17:42,280 Am I not? 208 00:17:43,700 --> 00:17:44,750 Let me ask you this. 209 00:17:45,340 --> 00:17:47,020 The world that you live in 210 00:17:47,440 --> 00:17:49,750 and the world in Nan Xing's book, 211 00:17:50,380 --> 00:17:51,390 are they the same? 212 00:17:55,670 --> 00:17:57,520 It's slightly different. 213 00:17:58,950 --> 00:17:59,750 But, 214 00:18:00,420 --> 00:18:02,180 Nan Xing is the author. 215 00:18:02,640 --> 00:18:04,030 She thinks it that way. 216 00:18:04,580 --> 00:18:05,920 How can I explain it? 217 00:18:09,450 --> 00:18:10,540 About this matter, 218 00:18:11,590 --> 00:18:13,520 I have to start with something that happened over 10 years ago. 219 00:18:16,210 --> 00:18:17,300 You can tell 220 00:18:17,810 --> 00:18:19,020 that I have 221 00:18:21,040 --> 00:18:22,380 a lively personality. 222 00:18:22,640 --> 00:18:23,480 After all these years, 223 00:18:23,480 --> 00:18:24,480 I've gotten myself 224 00:18:24,480 --> 00:18:25,830 into all sorts of troubles. 225 00:18:34,690 --> 00:18:36,240 What a bad-mannered person! 226 00:18:41,620 --> 00:18:42,330 Uncle, 227 00:18:42,750 --> 00:18:44,310 how did you make it in? 228 00:18:46,620 --> 00:18:48,680 [But speaking of the most troublesome one,] 229 00:18:48,680 --> 00:18:50,820 [it was Mao Xiaojun.] 230 00:18:52,410 --> 00:18:54,510 How about this? Share your candy 231 00:18:54,680 --> 00:18:55,350 with me. 232 00:18:55,350 --> 00:18:56,610 Then, I'll tell you, okay? 233 00:18:58,590 --> 00:18:59,260 Actually, 234 00:18:59,470 --> 00:19:01,190 this is very simple. 235 00:19:01,610 --> 00:19:03,460 Because I'm an adult. 236 00:19:03,710 --> 00:19:05,600 When you grow up and practise more, 237 00:19:05,730 --> 00:19:06,670 you can also make it in. 238 00:19:07,530 --> 00:19:08,200 You're lying. 239 00:19:08,240 --> 00:19:09,360 You like to deceive people, 240 00:19:09,360 --> 00:19:10,770 you even cheat the kids out of their snacks. 241 00:19:10,880 --> 00:19:12,190 What do you mean? 242 00:19:12,190 --> 00:19:12,700 Didn't you 243 00:19:12,910 --> 00:19:14,130 give this to me? 244 00:19:14,550 --> 00:19:15,970 You said you'd answer my question 245 00:19:16,050 --> 00:19:17,530 if I gave this to you. 246 00:19:17,530 --> 00:19:18,910 But your answer is a lie. 247 00:19:18,910 --> 00:19:20,220 Isn't it a robbery? 248 00:19:20,850 --> 00:19:22,270 I'll give it back to you, okay? 249 00:19:22,440 --> 00:19:23,620 You ate it. 250 00:19:23,620 --> 00:19:24,580 How could you give it back to me? 251 00:19:24,790 --> 00:19:25,380 Give me money. 252 00:19:27,440 --> 00:19:27,900 Sure. 253 00:19:34,580 --> 00:19:35,420 Here you go. 254 00:19:36,550 --> 00:19:38,070 How am I going to spend this? 255 00:19:38,360 --> 00:19:39,330 Let me tell you this. 256 00:19:39,490 --> 00:19:40,170 Later, 257 00:19:40,630 --> 00:19:41,760 you go and make a wish. 258 00:19:42,220 --> 00:19:44,200 If it comes true, 259 00:19:44,410 --> 00:19:45,580 then you can't tell anyone 260 00:19:45,580 --> 00:19:46,890 about what happens today. 261 00:19:46,900 --> 00:19:47,470 Okay? 262 00:19:48,370 --> 00:19:49,990 I can make any wish? 263 00:19:56,500 --> 00:19:58,690 What else can a kid wish for? 264 00:19:59,230 --> 00:20:01,380 A toy gun or a robot? 265 00:20:05,910 --> 00:20:07,630 I want to protect Four-eyed Girl my whole life. 266 00:20:07,630 --> 00:20:09,020 And to make her happy. 267 00:20:24,810 --> 00:20:25,520 I'm screwed. 268 00:20:25,780 --> 00:20:26,740 You this brat. 269 00:20:26,740 --> 00:20:27,920 Do you know how to make a wish? 270 00:20:27,920 --> 00:20:28,460 Take it. 271 00:20:29,050 --> 00:20:30,440 Make another wish, hurry up. 272 00:20:30,650 --> 00:20:31,030 No. 273 00:20:31,030 --> 00:20:32,030 This is my only wish. 274 00:20:32,030 --> 00:20:34,260 It's about your life. You'll regret it. 275 00:20:34,470 --> 00:20:35,230 I won't regret it. 276 00:20:35,390 --> 00:20:36,400 Goodbye, uncle. 277 00:20:39,850 --> 00:20:41,650 Who is this Four-eyed Girl? 278 00:20:47,570 --> 00:20:49,170 [I wonder how fond he was] 279 00:20:49,170 --> 00:20:50,510 [of this Four-eyed Girl.] 280 00:20:52,780 --> 00:20:54,250 [I never thought] 281 00:20:54,460 --> 00:20:55,130 [that a kid] 282 00:20:55,130 --> 00:20:57,150 [could make a wish like this.] 283 00:21:15,500 --> 00:21:17,180 [Dad, I'm going to school.] 284 00:21:31,670 --> 00:21:32,550 Mao Xiaojun. 285 00:21:33,020 --> 00:21:34,150 Wait for me! 286 00:21:36,840 --> 00:21:38,220 I thought 287 00:21:38,430 --> 00:21:39,990 it would be a joke. 288 00:21:40,700 --> 00:21:41,540 What's so good 289 00:21:41,750 --> 00:21:42,800 about that Nan Xing? 290 00:21:44,990 --> 00:21:46,410 I thought Mao Xiaojun 291 00:21:46,620 --> 00:21:47,840 might not care much 292 00:21:48,140 --> 00:21:49,610 about Nan Xing anymore 293 00:21:50,030 --> 00:21:51,030 when he grew up 294 00:21:52,380 --> 00:21:54,270 and saw more girls. 295 00:21:54,270 --> 00:21:54,860 So this wish 296 00:21:55,070 --> 00:21:56,280 would naturally be discounted. 297 00:21:57,420 --> 00:21:58,640 But who knows 298 00:22:00,110 --> 00:22:01,950 that the unforeseen always happens. 299 00:23:01,130 --> 00:23:03,270 [Zhengde Money] 300 00:23:08,230 --> 00:23:09,490 What is this? 301 00:23:09,490 --> 00:23:10,920 You always carry it around. 302 00:23:11,130 --> 00:23:11,630 Can... 303 00:23:16,340 --> 00:23:18,650 ♫ I wanted to follow you in the crowd ♫ 304 00:23:19,140 --> 00:23:21,540 ♫ But it's too far to hear ♫ 305 00:23:21,540 --> 00:23:22,340 [I want to protect Four-eyed Girl my whole life.] ♫ But it's too far to hear ♫ 306 00:23:22,340 --> 00:23:23,220 [I want to protect Four-eyed Girl my whole life.] 307 00:23:23,430 --> 00:23:23,630 [And to make her happy.] 308 00:23:23,630 --> 00:23:24,650 ♫ Can I open my eyes ♫ [And to make her happy.] 309 00:23:24,650 --> 00:23:26,000 ♫ Can I open my eyes ♫ 310 00:23:26,340 --> 00:23:27,460 ♫ To freeze this moment? ♫ 311 00:23:27,460 --> 00:23:27,800 [Zhengde Money] ♫ To freeze this moment? ♫ 312 00:23:27,800 --> 00:23:29,530 [Even until the moment of Mao Xiaojun's death,] [Zhengde Money] ♫ To freeze this moment? ♫ 313 00:23:29,530 --> 00:23:30,320 [Zhengde Money] [Even until the moment of Mao Xiaojun's death,] 314 00:23:30,320 --> 00:23:30,820 [Zhengde Money] 315 00:23:30,820 --> 00:23:30,870 [he still didn't give up on that wish.] [Zhengde Money] 316 00:23:30,870 --> 00:23:32,500 ♫ Try to find a way to believe ♫ [he still didn't give up on that wish.] [Zhengde Money] 317 00:23:32,500 --> 00:23:32,710 [Zhengde Money] ♫ Try to find a way to believe ♫ 318 00:23:32,710 --> 00:23:33,640 ♫ Try to find a way to believe ♫ 319 00:23:34,540 --> 00:23:39,300 ♫ Travel through the ends of nightmares ♫ 320 00:23:40,940 --> 00:23:44,590 ♫ How to read dreams? ♫ 321 00:23:45,520 --> 00:23:48,050 ♫ Waiting for a round of remembrance ♫ 322 00:23:48,250 --> 00:23:51,450 ♫ Wanting it to be clear yet it sticks ♫ 323 00:23:52,650 --> 00:23:55,060 ♫ At the moment of waking up ♫ 324 00:23:55,490 --> 00:23:55,690 ♫ I fear the loss of my heartbeat ♫ 325 00:23:55,690 --> 00:23:56,990 I'll go make a wish first. ♫ I fear the loss of my heartbeat ♫ 326 00:23:56,990 --> 00:23:58,570 ♫ I fear the loss of my heartbeat ♫ 327 00:23:59,960 --> 00:24:02,680 ♫ Let the snow be over the world ♫ 328 00:24:03,580 --> 00:24:07,030 ♫ Try to show you everything will be great ♫ 329 00:24:07,950 --> 00:24:09,870 [So over the years,] 330 00:24:09,870 --> 00:24:10,550 ♫ Don't fear ♫ [So over the years,] 331 00:24:10,550 --> 00:24:12,650 [I've been trying everything] ♫ Don't fear ♫ 332 00:24:12,650 --> 00:24:13,340 [to make Nan Xing happy.] ♫ Don't fear ♫ 333 00:24:13,340 --> 00:24:13,670 [to make Nan Xing happy.] 334 00:24:13,670 --> 00:24:14,460 ♫ When I walk into darkness ♫ [to make Nan Xing happy.] 335 00:24:14,460 --> 00:24:15,090 ♫ When I walk into darkness ♫ 336 00:24:15,090 --> 00:24:16,810 [But Nan Xing just can't get over it.] ♫ When I walk into darkness ♫ 337 00:24:16,810 --> 00:24:17,260 [But Nan Xing just can't get over it.] 338 00:24:17,260 --> 00:24:17,270 ♫ Please stay by my side ♫ [But Nan Xing just can't get over it.] 339 00:24:17,270 --> 00:24:17,650 ♫ Please stay by my side ♫ 340 00:24:17,650 --> 00:24:19,540 [All I can do is to wait.] ♫ Please stay by my side ♫ 341 00:24:19,540 --> 00:24:20,840 ♫ Please stay by my side ♫ 342 00:24:20,940 --> 00:24:22,520 ♫ Wait for the waves to take our sorrows away ♫ 343 00:24:22,520 --> 00:24:23,320 [Finally,] ♫ Wait for the waves to take our sorrows away ♫ 344 00:24:23,320 --> 00:24:25,000 [I found a chance.] ♫ Wait for the waves to take our sorrows away ♫ 345 00:24:25,000 --> 00:24:26,910 ♫ Wait for the waves to take our sorrows away ♫ 346 00:24:27,560 --> 00:24:28,170 What's so great about having a relationship? 347 00:24:28,170 --> 00:24:29,080 ♫ We all will be flowers ♫ What's so great about having a relationship? 348 00:24:29,080 --> 00:24:29,750 ♫ We all will be flowers ♫ 349 00:24:29,750 --> 00:24:31,050 I'd like to have a relationship too ♫ We all will be flowers ♫ 350 00:24:31,050 --> 00:24:31,260 ♫ We all will be flowers ♫ 351 00:24:31,260 --> 00:24:31,610 if I can. ♫ We all will be flowers ♫ 352 00:24:31,610 --> 00:24:31,830 if I can. 353 00:24:31,830 --> 00:24:32,230 ♫ No matter white or black ♫ if I can. 354 00:24:32,230 --> 00:24:33,230 ♫ No matter white or black ♫ 355 00:24:33,230 --> 00:24:34,120 I'd like to have ♫ No matter white or black ♫ 356 00:24:34,120 --> 00:24:34,330 ♫ No matter white or black ♫ 357 00:24:34,330 --> 00:24:34,910 an unforgettable love too. ♫ No matter white or black ♫ 358 00:24:34,910 --> 00:24:35,520 an unforgettable love too. 359 00:24:35,520 --> 00:24:35,590 ♫ We'll be close together ♫ an unforgettable love too. 360 00:24:35,590 --> 00:24:36,550 ♫ We'll be close together ♫ 361 00:24:36,550 --> 00:24:37,730 An unforgettable love? ♫ We'll be close together ♫ 362 00:24:37,730 --> 00:24:39,870 ♫ The light will never dim ♫ An unforgettable love? 363 00:24:39,870 --> 00:24:41,510 ♫ The light will never dim ♫ 364 00:24:53,140 --> 00:24:54,270 But why 365 00:24:55,070 --> 00:24:56,290 would you choose me? 366 00:24:57,800 --> 00:24:58,680 See for yourself. 367 00:25:04,770 --> 00:25:06,370 This is Mao Xiaojun's notebook. 368 00:25:14,690 --> 00:25:21,780 [Young Master Hehuan, Xiao Wudi] 369 00:25:22,620 --> 00:25:24,010 So I was created 370 00:25:24,220 --> 00:25:25,400 by Mao Xiaojun. 371 00:25:30,390 --> 00:25:34,260 [Good at fighting] [Just like his name, he's invincible.] 372 00:25:36,820 --> 00:25:42,150 [Jade Worth, a fortune Weapon Fan] 373 00:25:44,550 --> 00:25:44,760 He wrote me out. 374 00:25:44,760 --> 00:25:46,350 [Smart and tactful] [Always think out of the box] [Master is travelling] He wrote me out. 375 00:25:46,350 --> 00:25:47,530 [Smart and tactful] [Always think out of the box] [Master is travelling] 376 00:25:48,660 --> 00:25:49,880 Mao Xiaojun 377 00:25:50,590 --> 00:25:52,400 had like Four-eyed Girl since he was little. 378 00:25:53,070 --> 00:25:53,950 Which is Nan Xing. 379 00:25:54,710 --> 00:25:56,260 So he created 380 00:25:56,260 --> 00:25:57,690 Xiao Wudi, the big hero. 381 00:25:58,200 --> 00:26:00,670 He wanted him to protect Nan Xing. 382 00:26:01,010 --> 00:26:01,810 Arguably, 383 00:26:02,440 --> 00:26:05,210 you have the power that Mao Xiaojun wanted 384 00:26:05,550 --> 00:26:07,270 but he couldn't possess. 385 00:26:07,650 --> 00:26:08,820 After he died, 386 00:26:09,750 --> 00:26:10,800 you inherited 387 00:26:10,800 --> 00:26:13,020 his thinking and emotion. 388 00:26:13,690 --> 00:26:14,370 Now, 389 00:26:14,620 --> 00:26:16,170 you're the ideal vision 390 00:26:16,380 --> 00:26:17,940 of who Mao Xiaojun wanted to be. 391 00:26:20,670 --> 00:26:21,130 Well. 392 00:26:22,260 --> 00:26:24,150 Xiao Wudi, congratulations 393 00:26:24,320 --> 00:26:25,960 on passing the final test. 394 00:26:26,710 --> 00:26:28,350 Test? 395 00:26:29,820 --> 00:26:30,910 Didn't you say 396 00:26:31,080 --> 00:26:32,010 I'll disappear? 397 00:26:32,340 --> 00:26:32,800 Yes. 398 00:26:33,770 --> 00:26:35,700 Xiao Wudi, Young Master Hehuan, 399 00:26:36,670 --> 00:26:38,050 has disappeared. 400 00:26:47,460 --> 00:26:48,260 Xiao Wudi. 401 00:26:50,530 --> 00:26:51,750 You're back. 402 00:26:52,170 --> 00:26:52,880 Nan Xing. 403 00:26:52,880 --> 00:26:54,810 I thought you couldn't come back again. 404 00:26:58,250 --> 00:26:58,970 Nan Xing, 405 00:26:59,510 --> 00:27:01,150 I saw a fairy just now. 406 00:27:01,450 --> 00:27:02,500 He told me 407 00:27:02,500 --> 00:27:04,050 that I've passed some sort of test. 408 00:27:04,390 --> 00:27:05,860 And he said Young Master Hehuan 409 00:27:05,860 --> 00:27:07,910 has disappeared forever from the world. 410 00:27:09,260 --> 00:27:09,720 Look. 411 00:27:11,780 --> 00:27:13,840 Isn't this Mao Xiaojun's notebook? 412 00:27:14,340 --> 00:27:15,730 How did you get it? 413 00:27:15,730 --> 00:27:17,280 The fairy gave it to me. 414 00:27:17,660 --> 00:27:18,160 He said 415 00:27:18,160 --> 00:27:19,670 this is the world I used to live in. 416 00:27:23,830 --> 00:27:25,130 I remember it now. 417 00:27:25,640 --> 00:27:27,280 I mentioned "Xiao Wudi", 418 00:27:27,280 --> 00:27:28,910 this name to Mao Xiaojun before. 419 00:27:30,090 --> 00:27:31,010 I didn't expect 420 00:27:31,430 --> 00:27:33,110 that he secretly wrote so much about it. 421 00:27:35,210 --> 00:27:36,680 So you're... 422 00:27:36,980 --> 00:27:37,860 So I'm not 423 00:27:37,860 --> 00:27:39,120 a character in your novel. 424 00:27:39,540 --> 00:27:40,510 I'm a character 425 00:27:40,670 --> 00:27:42,190 that Mao Xiaojun created. 426 00:27:45,000 --> 00:27:45,840 He always had 427 00:27:46,050 --> 00:27:47,390 a secret crush on you. 428 00:27:51,430 --> 00:27:53,610 You don't have to go back anymore? 429 00:27:56,210 --> 00:27:57,810 That fairy told me 430 00:27:58,310 --> 00:27:59,620 that each day I go back 431 00:27:59,830 --> 00:28:01,170 might be my last day here. 432 00:28:01,510 --> 00:28:02,970 He wanted you to cherish me. 433 00:28:02,970 --> 00:28:03,390 Or he'd... 434 00:28:48,170 --> 00:28:48,750 Chu, 435 00:28:50,600 --> 00:28:51,360 I've amended 436 00:28:51,570 --> 00:28:52,410 the copyright contract. 437 00:28:52,620 --> 00:28:53,420 Yufan, 438 00:28:56,150 --> 00:28:57,620 I've confirmed the event venue. 439 00:28:58,200 --> 00:28:58,620 Okay. 440 00:29:07,570 --> 00:29:08,330 Miss Jiao, 441 00:29:10,340 --> 00:29:11,770 this is Mr. Lu's schedule for next week. 442 00:29:13,150 --> 00:29:13,990 Miss Ye, 443 00:29:14,540 --> 00:29:16,140 we're really not used 444 00:29:16,350 --> 00:29:18,660 to you working here. 445 00:29:19,030 --> 00:29:20,460 Just call me Ye. 446 00:29:23,700 --> 00:29:25,040 I... I'm going to have a meeting 447 00:29:25,250 --> 00:29:26,800 with Haitao. 448 00:29:27,430 --> 00:29:28,060 By the way, 449 00:29:28,650 --> 00:29:30,420 I'll need you to interface 450 00:29:30,630 --> 00:29:31,890 with Miss Shan. 451 00:29:32,100 --> 00:29:32,940 Sure, no problem. 452 00:29:40,830 --> 00:29:41,550 The meeting records 453 00:29:41,710 --> 00:29:42,260 stated that we got 454 00:29:42,470 --> 00:29:44,020 the issue of derivative copyright. 455 00:29:44,230 --> 00:29:45,830 I think we should consider about it again. 456 00:29:45,850 --> 00:29:46,590 No problem. 457 00:29:46,590 --> 00:29:47,090 Mr. Lu. 458 00:29:47,590 --> 00:29:48,060 Mr. Lu. 459 00:29:48,480 --> 00:29:48,980 Mr. Lu. 460 00:29:49,320 --> 00:29:49,900 Mr. Lu. 461 00:30:06,750 --> 00:30:09,140 [The road to be a writer] 462 00:30:09,430 --> 00:30:09,980 Come in. 463 00:30:14,980 --> 00:30:15,520 Mr. Lu. 464 00:30:21,740 --> 00:30:22,410 Thank you. 465 00:30:28,210 --> 00:30:28,920 Pu'er raw tea? 466 00:30:29,380 --> 00:30:29,720 Yes. 467 00:30:30,140 --> 00:30:30,850 My boss 468 00:30:30,850 --> 00:30:32,110 specially prepared this for you. 469 00:30:35,720 --> 00:30:36,690 I didn't know 470 00:30:36,690 --> 00:30:38,160 that he'd be so kind-hearted. 471 00:30:38,870 --> 00:30:39,630 If there's nothing else 472 00:30:39,630 --> 00:30:40,340 you need, 473 00:30:40,340 --> 00:30:41,060 I'll excuse myself. 474 00:30:41,520 --> 00:30:42,020 Wait. 475 00:30:42,860 --> 00:30:43,910 Would you like a cup of tea? 476 00:30:44,750 --> 00:30:45,800 Do you want the kid at the door 477 00:30:45,970 --> 00:30:47,110 to get you one? 478 00:30:47,910 --> 00:30:48,790 It's not necessary, Mr. Lu. 479 00:30:49,200 --> 00:30:50,800 You can just tell me what's on your mind. 480 00:31:01,550 --> 00:31:03,490 Didn't you leave the company? 481 00:31:04,070 --> 00:31:05,460 Why did you come back all of a sudden? 482 00:31:06,010 --> 00:31:06,970 Sorry, Mr. Lu. 483 00:31:07,270 --> 00:31:08,530 This is a personal problem 484 00:31:08,530 --> 00:31:09,110 between me and my boss. 485 00:31:09,320 --> 00:31:10,210 It's a private matter. 486 00:31:10,420 --> 00:31:11,260 I can't answer that. 487 00:31:11,470 --> 00:31:12,180 Please understand. 488 00:31:14,990 --> 00:31:16,340 Do you still remember 489 00:31:16,630 --> 00:31:18,520 the deal that we had back then? 490 00:31:19,320 --> 00:31:20,030 I remember it. 491 00:31:20,830 --> 00:31:21,630 If I date 492 00:31:21,800 --> 00:31:22,640 Zichen, 493 00:31:23,080 --> 00:31:24,780 you'll divest from the company. 494 00:31:27,000 --> 00:31:27,510 After all these years, 495 00:31:27,680 --> 00:31:28,980 do you still hold it against me? 496 00:31:30,280 --> 00:31:31,040 No. 497 00:31:31,540 --> 00:31:32,460 Just that 498 00:31:32,630 --> 00:31:34,400 I was unconvinced that time. 499 00:31:34,690 --> 00:31:36,240 You were unconvinced that time. 500 00:31:36,240 --> 00:31:37,250 What about now? 501 00:31:37,500 --> 00:31:38,340 Now, 502 00:31:38,550 --> 00:31:40,360 you've divested from the company. 503 00:31:40,740 --> 00:31:41,700 But both of us 504 00:31:41,700 --> 00:31:42,590 aren't knocked down. 505 00:31:51,700 --> 00:31:52,370 Where are they? 506 00:31:52,830 --> 00:31:53,970 In your office. 507 00:31:58,920 --> 00:31:59,810 Do you find this interesting? 508 00:32:01,070 --> 00:32:01,700 Mr. Lu, 509 00:32:01,990 --> 00:32:02,700 you are 510 00:32:02,700 --> 00:32:04,010 a socialite, after all. 511 00:32:04,260 --> 00:32:04,850 Don't always 512 00:32:04,850 --> 00:32:05,980 threaten a girl. 513 00:32:05,980 --> 00:32:07,530 Just take it up with me if you have a complaint. 514 00:32:10,140 --> 00:32:11,310 I must tell you this today. 515 00:32:11,570 --> 00:32:13,160 I insist on being with Ye Qing. 516 00:32:13,370 --> 00:32:13,830 You can play 517 00:32:14,000 --> 00:32:14,930 any tricks you like. 518 00:32:15,980 --> 00:32:16,770 I won't let go 519 00:32:16,770 --> 00:32:17,870 of her hands again. 520 00:32:28,450 --> 00:32:29,630 This is my answer. 521 00:32:33,870 --> 00:32:35,670 What's with your attitude? 522 00:32:36,390 --> 00:32:38,360 How could you talk to your father like this? 523 00:32:40,120 --> 00:32:41,640 This company will become better 524 00:32:41,640 --> 00:32:42,430 because of us. 525 00:32:42,430 --> 00:32:44,110 We'll exceed you some day. 526 00:32:49,530 --> 00:32:50,620 This is a good tea. 527 00:32:51,040 --> 00:32:51,670 Thank you. 528 00:32:54,610 --> 00:32:55,870 What are you looking at? 529 00:32:57,050 --> 00:32:58,690 You have such a good tea in the company. 530 00:32:58,690 --> 00:32:59,990 Why didn't you send me some of it? 531 00:33:00,450 --> 00:33:01,630 Insensible. 532 00:33:02,590 --> 00:33:03,690 Don't send it to my company. 533 00:33:04,610 --> 00:33:05,320 Send it to home. 534 00:33:13,300 --> 00:33:13,770 Well. 535 00:33:15,070 --> 00:33:16,540 What did he say to you just now? 536 00:33:18,970 --> 00:33:20,570 Actually, 537 00:33:22,250 --> 00:33:23,380 the deal we had 538 00:33:23,380 --> 00:33:24,940 was nothing personal. 539 00:33:26,370 --> 00:33:27,370 There's an old saying, 540 00:33:27,370 --> 00:33:29,310 no one knows a son better than his father. 541 00:33:29,470 --> 00:33:30,730 But I'm not sure, 542 00:33:30,940 --> 00:33:32,040 with my son's personality, 543 00:33:32,040 --> 00:33:32,620 what kind 544 00:33:32,830 --> 00:33:33,930 of a girl is suitable 545 00:33:34,090 --> 00:33:35,020 to stay 546 00:33:35,230 --> 00:33:36,450 by his side. 547 00:33:37,580 --> 00:33:38,460 So... 548 00:33:39,680 --> 00:33:42,110 Actually, I understand you. 549 00:33:42,830 --> 00:33:43,630 You always thought 550 00:33:43,790 --> 00:33:44,760 that Zichen was vulnerable 551 00:33:44,970 --> 00:33:46,270 and gullible. 552 00:33:46,690 --> 00:33:47,450 That's why 553 00:33:47,450 --> 00:33:49,090 you made that request 554 00:33:49,090 --> 00:33:50,850 to test both of us. 555 00:33:51,190 --> 00:33:51,980 But I don't think 556 00:33:52,190 --> 00:33:53,660 you know him well. 557 00:33:54,500 --> 00:33:56,100 He's much stronger than 558 00:33:56,100 --> 00:33:57,230 you thought he was. 559 00:34:00,090 --> 00:34:01,640 Don't break it to me. 560 00:34:02,690 --> 00:34:03,490 At least 561 00:34:03,700 --> 00:34:05,680 you should show me some respect. 562 00:34:06,890 --> 00:34:08,200 It doesn't matter what he said. 563 00:34:08,410 --> 00:34:10,040 What you said is all that matters. 564 00:34:11,810 --> 00:34:13,070 Did you say that 565 00:34:13,240 --> 00:34:14,870 on the spur of the moment? 566 00:34:15,460 --> 00:34:16,760 Can I regret it if I said that 567 00:34:17,520 --> 00:34:18,950 on the spur of the moment? 568 00:34:19,120 --> 00:34:20,590 Of course you can't. 569 00:34:40,750 --> 00:34:42,010 I've finished the novel. 570 00:34:42,640 --> 00:34:43,480 It's very touching. 571 00:34:44,400 --> 00:34:45,950 Ma Leng told Su Yu 572 00:34:46,120 --> 00:34:47,300 that she loves the world. 573 00:34:47,720 --> 00:34:48,300 He wanted her 574 00:34:48,470 --> 00:34:49,730 to go all over the world. 575 00:34:50,190 --> 00:34:51,330 I love this world 576 00:34:51,540 --> 00:34:52,710 just like Su Yu does. 577 00:34:53,640 --> 00:34:54,730 But in my world, 578 00:34:54,940 --> 00:34:55,990 you are indispensable. 579 00:34:58,170 --> 00:34:59,560 You were so handsome just now. 580 00:35:08,670 --> 00:35:10,730 I was so handsome just now. 581 00:35:26,310 --> 00:35:27,240 That is 582 00:35:27,620 --> 00:35:28,890 how it was. 583 00:35:28,910 --> 00:35:29,510 Aunt, 584 00:35:29,720 --> 00:35:30,560 I'm sorry 585 00:35:30,850 --> 00:35:32,070 to keep it from you for so long. 586 00:35:32,360 --> 00:35:33,160 I should've told you 587 00:35:33,160 --> 00:35:34,170 right from the start. 588 00:35:35,180 --> 00:35:35,890 Indeed. 589 00:35:37,700 --> 00:35:39,330 Everything is my fault. 590 00:35:39,330 --> 00:35:40,590 It's got nothing to do with Nan Xing. 591 00:35:40,970 --> 00:35:41,480 Mum. 592 00:35:41,640 --> 00:35:42,270 You shut up. 593 00:35:46,640 --> 00:35:47,480 So, 594 00:35:48,450 --> 00:35:50,130 Xiong is a modern person 595 00:35:50,670 --> 00:35:52,140 like us? 596 00:36:07,180 --> 00:36:08,770 Let me see if it's true. 597 00:36:09,320 --> 00:36:10,870 Mum, of course it's true. 598 00:36:11,970 --> 00:36:13,020 He feels pain 599 00:36:13,180 --> 00:36:14,110 and his body is warm. 600 00:36:14,110 --> 00:36:15,490 Because he's a human. 601 00:36:15,490 --> 00:36:16,750 I'm a human, aunt. 602 00:36:17,720 --> 00:36:19,950 Besides losing your martial art skills, 603 00:36:19,950 --> 00:36:21,210 are there any other 604 00:36:21,210 --> 00:36:22,380 side effects? 605 00:36:22,720 --> 00:36:23,470 Will you suddenly 606 00:36:23,470 --> 00:36:24,570 be summoned back? 607 00:36:24,820 --> 00:36:26,200 I won't go back again, 608 00:36:26,200 --> 00:36:26,580 aunt. 609 00:36:26,830 --> 00:36:27,590 I will... 610 00:36:27,590 --> 00:36:28,600 I will stay here 611 00:36:28,600 --> 00:36:30,030 and keep Nan Xing company. 612 00:36:30,910 --> 00:36:31,830 Really? 613 00:36:32,380 --> 00:36:32,920 For real. 614 00:36:33,970 --> 00:36:35,020 Then, you make an oath 615 00:36:35,020 --> 00:36:36,960 that you'll never leave Nan Xing. 616 00:36:39,560 --> 00:36:40,530 I swear. 617 00:36:41,280 --> 00:36:43,170 That I'll never leave Nan Xing. 618 00:36:44,470 --> 00:36:45,860 I'll stay by her side 619 00:36:45,860 --> 00:36:47,580 to take care of her and accompany her. 620 00:36:48,550 --> 00:36:49,680 That's more like it. 621 00:36:50,400 --> 00:36:51,990 Mum, you're not against us anymore? 622 00:36:52,290 --> 00:36:53,840 I've never opposed 623 00:36:53,840 --> 00:36:55,940 you guys, okay? 624 00:36:56,280 --> 00:36:56,910 Both of you 625 00:36:56,910 --> 00:36:58,080 always acted mysterious. 626 00:36:58,080 --> 00:36:59,130 You wouldn't tell me anything. 627 00:36:59,130 --> 00:36:59,930 And you hid it from me. 628 00:37:00,140 --> 00:37:00,770 I've never been 629 00:37:00,770 --> 00:37:02,110 through such a surreal thing. 630 00:37:03,960 --> 00:37:05,140 But I think 631 00:37:05,470 --> 00:37:06,730 Xiong truly wants 632 00:37:07,240 --> 00:37:08,330 to cure 633 00:37:08,330 --> 00:37:09,590 your panic attack 634 00:37:09,590 --> 00:37:11,730 and he sincerely wants to be with you. 635 00:37:12,280 --> 00:37:13,910 I was just worried. 636 00:37:15,470 --> 00:37:16,850 I worried too much back then. 637 00:37:16,850 --> 00:37:18,160 Xiong, I hope you don't mind. 638 00:37:18,740 --> 00:37:19,880 Don't mention it, aunt. 639 00:37:20,130 --> 00:37:21,100 You did nothing wrong. 640 00:37:21,260 --> 00:37:22,150 If I were you, 641 00:37:22,310 --> 00:37:23,280 I would make the same choice as well. 642 00:37:24,620 --> 00:37:26,300 I knew you'd understand me. 643 00:37:26,300 --> 00:37:27,480 Mum, be gentle. 644 00:37:27,940 --> 00:37:29,200 How dare you defend him? 645 00:37:31,890 --> 00:37:32,650 But... 646 00:37:34,910 --> 00:37:35,840 -But what? -But what? 647 00:37:39,490 --> 00:37:40,420 If both of you 648 00:37:40,580 --> 00:37:42,430 get married and have kids in the future, 649 00:37:42,980 --> 00:37:44,910 how are you going to register the kids? 650 00:37:47,600 --> 00:37:49,450 You can register them under my family booklet. 651 00:37:50,030 --> 00:37:52,130 We've already obtained 652 00:37:52,130 --> 00:37:52,970 a household registration. 653 00:37:53,690 --> 00:37:54,740 You have? 654 00:37:54,740 --> 00:37:56,880 What about him? 655 00:37:58,560 --> 00:37:58,730 [Identity Card] 656 00:37:58,730 --> 00:37:59,270 Aunt. [Identity Card] 657 00:37:59,270 --> 00:38:01,250 [Identity Card] 658 00:38:03,310 --> 00:38:05,870 You look so handsome. 659 00:38:05,870 --> 00:38:07,130 This is definitely 660 00:38:07,130 --> 00:38:09,140 the nicest identification photo I've ever seen. 661 00:38:09,140 --> 00:38:09,980 Thank you, aunt. 662 00:38:10,650 --> 00:38:12,000 If both of you have kids, 663 00:38:12,000 --> 00:38:13,760 I'm sure they will have big eyes with double eyelids. 664 00:38:14,730 --> 00:38:17,000 If it's a girl, she'll look like Xiong. 665 00:38:17,000 --> 00:38:18,260 Look at this little face. 666 00:38:18,260 --> 00:38:19,850 And you've got fair skin, right? 667 00:38:19,850 --> 00:38:20,690 You've got great skin. 668 00:38:20,940 --> 00:38:23,040 If it's a boy, 669 00:38:23,040 --> 00:38:24,050 he'll look like his mum. 670 00:38:24,720 --> 00:38:26,030 Like our Nan Xing. 671 00:38:26,030 --> 00:38:27,160 He'll have long eye lashes 672 00:38:27,160 --> 00:38:28,250 and bushy eyebrows. 673 00:38:28,250 --> 00:38:29,550 How handsome he'll be. 674 00:38:30,060 --> 00:38:30,480 Okay. 675 00:38:31,070 --> 00:38:32,660 Let's plan the next move. 676 00:38:33,500 --> 00:38:35,220 What do you mean by next move? 677 00:38:35,220 --> 00:38:36,650 Of course it's your marriage. 42526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.