All language subtitles for marriage not dating (4)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:04,031 --> 00:00:10,001
[Marriage Without Love]
3
00:00:25,008 --> 00:00:28,094
I suffered because of you!
4
00:00:36,028 --> 00:00:40,002
[Episode 4]
5
00:00:36,028 --> 00:00:40,002
[For Whom We Cook Pancakes]
6
00:00:45,091 --> 00:00:48,006
I'm ok.
I said I'm fine.
7
00:00:49,054 --> 00:00:50,077
Get on my back.
8
00:00:51,094 --> 00:00:54,027
You're not ok.
Let's go to the hospital.
9
00:00:54,027 --> 00:00:57,008
Oh dear. Gosh!
10
00:00:58,025 --> 00:00:59,027
What's up?
11
00:01:00,068 --> 00:01:02,014
Nothing.
12
00:01:02,014 --> 00:01:03,051
He collapsed in his bathroom.
13
00:01:03,051 --> 00:01:05,054
You fell?
Where are you hurt?
14
00:01:05,054 --> 00:01:06,095
Nowhere.
15
00:01:06,095 --> 00:01:08,095
- I think his head.
- Head?
16
00:01:10,017 --> 00:01:12,028
- Me?
- He acted weird.
17
00:01:21,003 --> 00:01:23,050
It's mental.
Anyway he's not normal.
18
00:01:24,034 --> 00:01:25,036
Let's go to the hospital.
19
00:01:25,091 --> 00:01:28,040
I'm really ok. I'm a doctor.
20
00:01:28,040 --> 00:01:30,062
You should go since
she's a doctor too.
21
00:01:30,062 --> 00:01:31,065
Get on my back.
22
00:01:34,074 --> 00:01:36,047
Hang in there.
23
00:01:39,011 --> 00:01:40,091
You have a fever.
24
00:01:40,091 --> 00:01:43,025
Hush.
My head hurts.
25
00:01:43,025 --> 00:01:45,082
It is your head!
Where'd you hit it?
26
00:01:45,082 --> 00:01:47,074
The back? Or front?
27
00:01:48,035 --> 00:01:51,009
Dizzy?
Close your eyes.
28
00:01:53,036 --> 00:01:55,068
You were locked in your bathroom?
29
00:01:56,031 --> 00:01:57,057
You're not hurt anywhere?
30
00:01:57,082 --> 00:01:58,080
No.
31
00:01:58,080 --> 00:02:00,023
Why didn't you tell me?
32
00:02:01,002 --> 00:02:03,003
I kept telling you I was fine.
33
00:02:03,003 --> 00:02:04,077
I thought you were dying.
34
00:02:04,077 --> 00:02:05,077
Doctor!
35
00:02:10,044 --> 00:02:11,060
Finish it before you go.
36
00:02:11,091 --> 00:02:14,071
You haven't eaten for 48 hours.
37
00:02:14,071 --> 00:02:17,078
Jang Mi is your lifesaver.
38
00:02:18,051 --> 00:02:20,025
And I came because she told me.
39
00:02:21,045 --> 00:02:23,035
You spread rumors everywhere.
40
00:02:24,025 --> 00:02:26,042
- I want to go.
- Wait.
41
00:02:26,085 --> 00:02:28,029
See your family before you go.
42
00:02:28,029 --> 00:02:29,039
They'll be here soon.
43
00:02:29,068 --> 00:02:30,097
How'd they find out?
44
00:02:31,048 --> 00:02:33,030
I called your grandma.
45
00:02:33,030 --> 00:02:34,096
I thought you were seriously hurt.
46
00:02:35,000 --> 00:02:37,065
- You know his family?
- Well.
47
00:02:38,071 --> 00:02:40,077
- That's...
- Our families introduced each other.
48
00:02:43,008 --> 00:02:44,011
You should go now.
49
00:02:44,011 --> 00:02:46,064
It seems you're fine now.
50
00:02:47,022 --> 00:02:48,088
Ok, we'll leave.
51
00:02:51,040 --> 00:02:52,058
You stay.
52
00:02:55,031 --> 00:02:56,082
I'm sorry and thanks.
53
00:02:56,082 --> 00:02:57,099
You should go now.
54
00:03:00,074 --> 00:03:03,026
I needed some rest anyway.
55
00:03:03,026 --> 00:03:04,029
I'll get going.
56
00:03:06,014 --> 00:03:07,026
Take good care of him.
57
00:03:08,026 --> 00:03:09,014
Sure.
58
00:03:30,035 --> 00:03:31,062
You stay.
59
00:03:31,092 --> 00:03:33,029
Our families introduced each other.
60
00:03:45,054 --> 00:03:46,048
Oh, mom…
61
00:03:46,048 --> 00:03:48,051
Hurry. Be careful.
62
00:03:52,008 --> 00:03:53,051
You're so childish.
63
00:03:54,008 --> 00:03:55,061
Causing her to be jealous?
64
00:03:55,061 --> 00:03:56,088
It's nothing like that.
65
00:03:57,031 --> 00:03:59,011
If my mom sees me,
it'll get complicated.
66
00:03:59,048 --> 00:04:00,051
She'll like it.
67
00:04:00,051 --> 00:04:02,015
That's the problem.
68
00:04:05,002 --> 00:04:06,065
Where is he?
69
00:04:07,008 --> 00:04:10,020
- Over there.
- Gi Tae!
70
00:04:10,020 --> 00:04:11,088
Gi Tae!
71
00:04:12,025 --> 00:04:13,083
What happened?
72
00:04:13,083 --> 00:04:16,008
- Aunt.
- Where did you hurt yourself?
73
00:04:17,002 --> 00:04:18,083
You really love to give shocks, eh?
74
00:04:19,054 --> 00:04:21,003
Yeah.
75
00:04:21,003 --> 00:04:23,080
We keep meeting in the ER.
76
00:04:24,005 --> 00:04:26,042
That's why you need good in-laws.
77
00:04:26,042 --> 00:04:27,057
Right?
78
00:04:28,071 --> 00:04:29,084
I'm sorry.
79
00:04:30,022 --> 00:04:33,018
- But I'm not an in-law yet.
- What?
80
00:04:35,025 --> 00:04:37,052
They're here, so I'll go now.
81
00:04:38,022 --> 00:04:39,068
I'll get going.
82
00:04:39,098 --> 00:04:41,035
Don't go.
83
00:04:41,091 --> 00:04:42,082
Stay with me.
84
00:04:46,008 --> 00:04:48,059
I'll stay with her.
Just go.
85
00:04:48,059 --> 00:04:51,011
We were worried sick about you!
86
00:04:51,011 --> 00:04:53,020
We woke up in
the middle of the night!
87
00:04:53,020 --> 00:04:55,057
You're no help.
88
00:04:55,057 --> 00:04:56,087
I just need a good rest.
89
00:04:56,087 --> 00:04:59,027
Let's hear the whole story.
90
00:04:59,027 --> 00:05:01,021
Where exactly are you hurt?
91
00:05:01,082 --> 00:05:02,094
It's serious.
92
00:05:03,062 --> 00:05:05,058
I'm not even sure either.
93
00:05:06,061 --> 00:05:09,045
But my heart seems to stop
if I don’t see Jang Mi.
94
00:05:09,045 --> 00:05:11,068
I need her around to
be able to breathe.
95
00:05:12,045 --> 00:05:15,019
I don't know if it's
cardiopulmonary or mental.
96
00:05:15,082 --> 00:05:18,022
They need to do more checkups.
97
00:05:18,022 --> 00:05:20,076
Then you're fine.
98
00:05:21,086 --> 00:05:23,036
It's a mental condition.
99
00:05:23,036 --> 00:05:26,093
His bathroom door was broken
and he was locked in.
100
00:05:26,093 --> 00:05:28,057
Don't worry.
101
00:05:28,057 --> 00:05:30,070
Oh my gosh!
102
00:05:31,070 --> 00:05:33,051
If it weren't for her…
103
00:05:35,020 --> 00:05:37,097
…I would've starved to death.
104
00:05:40,028 --> 00:05:42,031
Thanks!
105
00:05:43,065 --> 00:05:47,002
You're a lifesaver!
106
00:05:48,005 --> 00:05:49,005
Enough.
107
00:05:49,005 --> 00:05:51,062
She's a lifesaver.
108
00:05:53,009 --> 00:05:54,056
I'll keep an eye on you.
109
00:06:02,080 --> 00:06:04,017
Stop using me!
110
00:06:06,080 --> 00:06:10,077
You should've heard her out!
111
00:06:10,077 --> 00:06:13,037
I thought it was her bad again.
112
00:06:13,037 --> 00:06:16,095
Because you got drunk and
and passed out with her last time.
113
00:06:16,095 --> 00:06:20,065
I got so much better
with a good sleep that night.
114
00:06:20,065 --> 00:06:23,069
I have no wrinkles
and my skin is shiny.
115
00:06:23,069 --> 00:06:24,082
You have edema.
116
00:06:25,054 --> 00:06:27,086
I'll cook porridge to
alleviate your swelling.
117
00:06:29,028 --> 00:06:31,049
You're not always right.
118
00:06:31,085 --> 00:06:34,060
And you mustn't
judge others so easily.
119
00:06:34,060 --> 00:06:37,060
She's actually got a good
head on her shoulders.
120
00:06:37,060 --> 00:06:40,077
She can make
good pancakes too.
121
00:06:40,077 --> 00:06:41,067
Yeah?
122
00:06:41,067 --> 00:06:44,014
That's a plus in our family.
123
00:06:44,014 --> 00:06:46,064
She needs to be
able to help Gi Tae.
124
00:06:46,064 --> 00:06:47,071
I agree.
125
00:06:47,071 --> 00:06:48,084
The world has changed.
126
00:06:48,084 --> 00:06:51,065
He can't live without her.
127
00:06:51,065 --> 00:06:53,035
She makes him want to live.
128
00:06:53,035 --> 00:06:55,000
What more do you want?
129
00:06:55,000 --> 00:06:57,022
He really wants her.
130
00:06:57,062 --> 00:07:01,022
If you keep opposing,
he might cut all ties with us.
131
00:07:02,068 --> 00:07:06,046
Just bring her over and befriend her.
132
00:07:06,046 --> 00:07:07,045
Yes.
133
00:07:08,029 --> 00:07:10,003
I'll do as you say.
134
00:07:23,024 --> 00:07:26,025
I hope it's not a difficult favor.
135
00:07:26,025 --> 00:07:29,005
No.
Just trust me.
136
00:07:31,005 --> 00:07:32,025
How are you?
137
00:07:32,074 --> 00:07:33,072
What brings you here?
138
00:07:34,080 --> 00:07:35,092
I'll get going.
139
00:07:37,092 --> 00:07:38,089
Bye.
140
00:07:42,077 --> 00:07:44,000
Bye!
141
00:07:44,088 --> 00:07:47,022
Drive safely!
142
00:07:48,082 --> 00:07:50,085
What happened?
143
00:07:50,085 --> 00:07:52,010
Your dad will complain again.
144
00:07:52,037 --> 00:07:54,027
- Let's go talk at the restaurant.
- Mom!
145
00:07:56,007 --> 00:07:58,025
- Memorial service?
- Go help them.
146
00:07:58,025 --> 00:08:00,008
Why should I?
147
00:08:00,054 --> 00:08:02,035
Earn some extra points.
148
00:08:02,057 --> 00:08:05,022
It's a good, respectable family.
149
00:08:05,022 --> 00:08:07,035
You can get used to
them before marriage.
150
00:08:07,035 --> 00:08:08,060
You call yourself my mom?
151
00:08:08,060 --> 00:08:11,006
Other moms hate their girls
suffering from in-law issues.
152
00:08:11,028 --> 00:08:13,040
She'll do it forever after marriage.
153
00:08:13,040 --> 00:08:16,009
Why must she go now?
154
00:08:16,009 --> 00:08:19,080
You never cared about me.
155
00:08:19,080 --> 00:08:22,057
You feel pity for your daughter?
156
00:08:22,057 --> 00:08:25,027
Don't worry.
Cooking pancakes a few times…
157
00:08:25,027 --> 00:08:28,047
...a year is way better than
wreaking of chicken grease 24/7.
158
00:08:29,002 --> 00:08:30,040
I have no choice.
159
00:08:31,040 --> 00:08:33,014
I'm not marrying Gi Tae.
160
00:08:33,057 --> 00:08:37,015
I'm sorry for lying,
but actually we're nothing.
161
00:08:37,015 --> 00:08:39,062
What a crazy lie.
162
00:08:39,077 --> 00:08:41,022
What's wrong?
163
00:08:41,022 --> 00:08:42,072
Why can't you marry him?
164
00:08:42,072 --> 00:08:45,089
Don't believe only what
you want to. Listen to me!
165
00:08:46,051 --> 00:08:48,016
You're so noisy.
166
00:08:48,019 --> 00:08:50,089
Hey girl, come pour a drink!
167
00:08:51,025 --> 00:08:52,054
That jerk…
168
00:08:52,054 --> 00:08:54,008
I'll take care of it.
169
00:08:54,008 --> 00:08:55,077
- Honey!
- Mom!
170
00:08:56,008 --> 00:08:57,014
Honey!
171
00:08:57,014 --> 00:08:58,067
What the…
172
00:08:58,067 --> 00:09:02,030
Get out!
Go to a pricey bar if you want a girl!
173
00:09:02,030 --> 00:09:04,060
- Why, you…!
- Mom!
174
00:09:04,060 --> 00:09:05,061
Excuse me.
175
00:09:05,061 --> 00:09:07,040
She's my daughter.
176
00:09:07,040 --> 00:09:09,041
It's on us today.
Please leave.
177
00:09:09,041 --> 00:09:10,031
Let's go!
178
00:09:10,077 --> 00:09:13,037
- Let's go.
- Please go!
179
00:09:13,037 --> 00:09:15,062
Why is it on us?
Why give in?
180
00:09:15,062 --> 00:09:18,025
You should kick out drunkards that way.
181
00:09:18,025 --> 00:09:19,074
You're a pushover dad.
182
00:09:19,074 --> 00:09:22,002
That's why she doesn't want marriage.
183
00:09:22,002 --> 00:09:24,020
How could you let this happen?
184
00:09:24,020 --> 00:09:26,003
I said to not sell liquor!
185
00:09:26,003 --> 00:09:29,003
So why'd you bring Jang Mi here?
186
00:09:29,003 --> 00:09:30,043
You're blaming me now?
187
00:09:30,043 --> 00:09:32,003
You blamed me first!
188
00:09:32,003 --> 00:09:33,084
Everything is my fault!
189
00:09:33,084 --> 00:09:35,064
Come on!
190
00:09:35,064 --> 00:09:37,081
Forget it.
Let's split up.
191
00:09:41,034 --> 00:09:42,071
It's still in there?
192
00:09:44,005 --> 00:09:46,068
You've said that since
I was in high school.
193
00:09:46,068 --> 00:09:49,065
I didn't want to ruin
my girl's marriage.
194
00:09:49,065 --> 00:09:50,079
But you don't want to get married.
195
00:09:50,079 --> 00:09:52,085
It's time we split right now!
196
00:09:55,049 --> 00:09:56,099
- Mom!
- What?
197
00:09:56,099 --> 00:09:58,006
I'll go to their house!
198
00:10:00,000 --> 00:10:01,005
You will?
199
00:10:02,026 --> 00:10:03,040
You should go.
200
00:10:04,097 --> 00:10:05,090
I should?
201
00:10:06,037 --> 00:10:08,025
You sound so indifferent.
202
00:10:08,025 --> 00:10:09,057
It's your family's ritual.
203
00:10:09,057 --> 00:10:12,054
So why'd you complicate things?
204
00:10:12,054 --> 00:10:14,054
I saved your life.
205
00:10:14,054 --> 00:10:15,084
You're the one who nearly killed me.
206
00:10:16,014 --> 00:10:17,084
You broke the bathroom doorknob.
207
00:10:18,065 --> 00:10:20,068
You held me tight
as soon as you saw me.
208
00:10:22,008 --> 00:10:23,098
Well…
you know…
209
00:10:24,068 --> 00:10:26,045
Did you…
210
00:10:27,071 --> 00:10:30,069
…develop feelings for me?
211
00:10:30,097 --> 00:10:32,057
That's why you want
me to go to this?
212
00:10:32,057 --> 00:10:33,073
Because you really
want to marry me?
213
00:10:35,031 --> 00:10:37,090
I want you to go because
I don't want to get married.
214
00:10:37,090 --> 00:10:40,023
My mom invited you since
she doesn't want you as an in-law.
215
00:10:41,040 --> 00:10:42,037
What do you mean?
216
00:10:44,097 --> 00:10:48,074
She wants you to see what
a tough position it is.
217
00:10:48,074 --> 00:10:51,061
So you'll want to leave on your own.
218
00:10:52,034 --> 00:10:56,068
She'll say she did her
best to accept you.
219
00:10:56,068 --> 00:10:59,000
She will end up the good guy.
220
00:11:01,014 --> 00:11:02,035
Let's fess up.
221
00:11:02,068 --> 00:11:04,000
No, it's too late.
222
00:11:04,000 --> 00:11:05,006
Think of the consequences.
223
00:11:05,006 --> 00:11:08,006
The lies are piling up.
Let's just end it.
224
00:11:08,006 --> 00:11:10,003
Even if you want that…
225
00:11:10,048 --> 00:11:12,073
…we have to make
my mom split us up.
226
00:11:12,073 --> 00:11:16,053
If she says she can't take this
klutz as a daughter-in-law…
227
00:11:17,008 --> 00:11:20,007
…we can wrap up our act.
228
00:11:20,007 --> 00:11:21,021
Why should we?
229
00:11:21,021 --> 00:11:22,097
It's a pride battle now.
230
00:11:22,097 --> 00:11:24,011
I can't give in just like that.
231
00:11:24,011 --> 00:11:27,000
Let's see who throws in the towel…
232
00:11:27,071 --> 00:11:28,095
…first.
233
00:11:28,095 --> 00:11:32,038
Why should I get involved
in your pride battle?
234
00:11:32,038 --> 00:11:34,049
It's my last favor.
235
00:11:34,049 --> 00:11:37,096
Show your ugliest self on that day.
236
00:11:42,042 --> 00:11:43,063
What should I do?
237
00:11:46,034 --> 00:11:48,002
Just be your usual self.
238
00:11:48,002 --> 00:11:49,000
Your usual self.
239
00:11:52,007 --> 00:11:54,077
I'll rest at home today.
Don't come.
240
00:11:54,077 --> 00:11:56,005
I have plans anyway.
241
00:11:57,011 --> 00:11:58,028
With who?
242
00:11:59,091 --> 00:12:00,081
Me.
243
00:12:05,085 --> 00:12:06,075
Bye.
244
00:12:14,016 --> 00:12:16,022
- What do you want?
- Cold noodles.
245
00:12:16,080 --> 00:12:17,083
Come over here.
246
00:12:23,060 --> 00:12:24,045
Paper.
247
00:12:30,027 --> 00:12:31,060
Those…
248
00:12:42,065 --> 00:12:44,031
Two cold noodles, please.
249
00:12:46,014 --> 00:12:47,056
One sashimi noodle too.
250
00:12:47,088 --> 00:12:49,011
Why are you here?
251
00:12:49,088 --> 00:12:53,037
How can I let my girl
eat alone with a guy?
252
00:12:55,000 --> 00:12:57,057
You didn't know she was my girl.
253
00:13:00,074 --> 00:13:02,070
I knew she was my boss's girl.
254
00:13:03,097 --> 00:13:05,091
And I know you two are friends.
255
00:13:06,020 --> 00:13:08,024
Love comes before friendship for me.
256
00:13:09,034 --> 00:13:12,025
Then you'll be understanding of me.
We're cool.
257
00:13:12,094 --> 00:13:14,015
Bring it on.
258
00:13:15,088 --> 00:13:17,025
Don't be so scary.
259
00:13:17,094 --> 00:13:19,051
How dare I?
260
00:13:19,097 --> 00:13:21,051
You're so much richer…
261
00:13:22,009 --> 00:13:23,042
…and older.
262
00:13:28,045 --> 00:13:29,056
And you have so many girls.
263
00:13:29,056 --> 00:13:30,076
None are like Jang Mi.
264
00:13:31,022 --> 00:13:32,082
Stop it.
265
00:13:33,023 --> 00:13:34,067
Here you go.
266
00:13:43,085 --> 00:13:46,001
- Don't cut mine.
- Me either.
267
00:13:46,085 --> 00:13:47,094
Same taste!
268
00:13:53,054 --> 00:13:55,000
Regular noodles are the best.
269
00:13:55,071 --> 00:13:56,080
Right?
270
00:14:02,011 --> 00:14:03,093
We share a lot.
271
00:14:05,062 --> 00:14:06,063
Did you sleep together?
272
00:14:11,008 --> 00:14:12,002
You haven't.
273
00:14:12,027 --> 00:14:15,044
- What if we have?
- Stop it both of you!
274
00:14:16,000 --> 00:14:17,045
I don't care if you did.
275
00:14:34,088 --> 00:14:36,059
What?
276
00:14:37,020 --> 00:14:39,000
- What are you doing?
- What about you?
277
00:14:39,000 --> 00:14:40,050
You'll really go out with him?
278
00:14:40,050 --> 00:14:43,042
Don’t worry, I'm getting
to know him gradually.
279
00:14:43,042 --> 00:14:47,014
- I'm being careful.
- You're still no match for Yeo Reum.
280
00:14:47,017 --> 00:14:48,091
- None of your business.
- It is.
281
00:14:48,091 --> 00:14:51,024
What if you get caught
with another guy by my mom?
282
00:14:51,024 --> 00:14:52,098
We'll wrap things
up soon anyway…
283
00:14:53,028 --> 00:14:55,035
So date after we wrap it up clean…
284
00:14:55,071 --> 00:14:59,078
Just turn over our memorial
service table first.
285
00:15:03,077 --> 00:15:04,079
The bill.
286
00:15:16,094 --> 00:15:18,000
Let's go.
287
00:15:31,042 --> 00:15:33,000
Why, these…
288
00:15:42,062 --> 00:15:43,085
You've got a message.
289
00:15:48,014 --> 00:15:50,013
My aunt could be spying on you.
290
00:15:58,020 --> 00:16:00,021
Want to go somewhere quiet?
291
00:16:00,021 --> 00:16:01,034
You like hidden places, eh?
292
00:16:17,011 --> 00:16:18,065
Thanks.
293
00:16:26,042 --> 00:16:28,044
- Is someone after you?
- What?
294
00:16:29,040 --> 00:16:31,020
Feels like someone is looking at me.
295
00:16:31,061 --> 00:16:33,021
You'll have to get used to it.
296
00:16:34,011 --> 00:16:35,054
I attract people's eyes.
297
00:16:40,061 --> 00:16:41,072
Worried about Gi Tae?
298
00:16:45,005 --> 00:16:47,009
Well…
299
00:16:47,068 --> 00:16:48,076
Are you really dating him?
300
00:16:49,094 --> 00:16:51,042
I don't know.
301
00:17:06,054 --> 00:17:08,041
Hey, come on!
302
00:17:08,091 --> 00:17:09,088
What?
303
00:17:25,045 --> 00:17:28,083
- Why are you hiding?
- I don't know either.
304
00:17:34,031 --> 00:17:35,040
Let's go.
305
00:17:35,040 --> 00:17:36,034
Ok.
306
00:17:45,014 --> 00:17:46,077
Hide!
307
00:17:49,085 --> 00:17:50,078
What's wrong?
308
00:17:52,020 --> 00:17:53,015
You know them?
309
00:17:54,074 --> 00:17:55,075
Mother…
310
00:17:57,075 --> 00:17:59,002
I'm scared.
311
00:18:01,020 --> 00:18:02,013
Oh!
312
00:18:10,017 --> 00:18:11,034
Hurry!
313
00:18:14,000 --> 00:18:15,001
Hurry!
314
00:18:34,002 --> 00:18:35,003
She's your mother-in-law?
315
00:18:35,042 --> 00:18:36,043
Who?
316
00:18:37,048 --> 00:18:38,056
No.
317
00:18:45,028 --> 00:18:48,047
She's not her.
318
00:18:53,091 --> 00:18:55,031
We need to hurry.
319
00:19:04,034 --> 00:19:06,012
Who is it?
Tell me.
320
00:19:07,051 --> 00:19:08,042
Let's just go.
321
00:19:09,005 --> 00:19:11,037
- Already?
- Yeah. Sorry.
322
00:19:12,000 --> 00:19:13,011
I'll get going.
323
00:19:15,017 --> 00:19:17,013
- I'll take you home.
- No!
324
00:19:18,045 --> 00:19:19,043
I want to go alone.
325
00:19:41,091 --> 00:19:42,079
Get in.
326
00:19:44,099 --> 00:19:47,036
You seemed close with Jang Mi.
327
00:19:47,065 --> 00:19:48,063
What's your relationship?
328
00:19:48,063 --> 00:19:50,094
She must be something else.
329
00:19:51,097 --> 00:19:53,033
Everyone's so interested in her.
330
00:19:53,033 --> 00:19:55,014
I'll get to the point.
331
00:19:55,077 --> 00:19:57,044
I'm interested in Gi Tae.
332
00:19:58,051 --> 00:19:59,051
Gi Tae?
333
00:20:00,077 --> 00:20:02,094
I heard he and Jang Mi...
334
00:20:03,060 --> 00:20:06,065
- ...met each other's parents.
- No way.
335
00:20:06,065 --> 00:20:07,097
That's how I think so too.
336
00:20:08,097 --> 00:20:10,072
Gi Tae can't be sincere about her.
337
00:20:12,037 --> 00:20:13,052
I felt the opposite way.
338
00:20:14,022 --> 00:20:16,006
I think he's the one that's sincere.
339
00:20:16,006 --> 00:20:17,099
He's serious…
340
00:20:17,099 --> 00:20:19,066
…and Jang Mi doesn't care.
341
00:20:20,040 --> 00:20:23,053
It could be because
she's attracted to me.
342
00:20:25,088 --> 00:20:28,025
Will you really find out about
their relationship for me?
343
00:20:29,000 --> 00:20:31,050
- The facts.
- Why should I?
344
00:20:31,050 --> 00:20:33,017
Aren't you...
345
00:20:33,017 --> 00:20:35,094
...getting to know her now?
346
00:20:36,071 --> 00:20:39,040
You'll kill two birds with one stone.
347
00:20:47,074 --> 00:20:49,059
I should have a feast with Jang Mi.
348
00:21:07,008 --> 00:21:08,071
Gosh, Gi Tae…
349
00:21:15,018 --> 00:21:17,011
Why Yeo Reum of all guys?
350
00:21:19,005 --> 00:21:20,092
She has poor taste.
351
00:21:35,051 --> 00:21:37,051
Tell him, or not?
352
00:21:40,085 --> 00:21:43,005
Tell him, or not?
353
00:21:44,008 --> 00:21:45,054
- What's bothering you?
- What?
354
00:21:46,031 --> 00:21:47,091
Nothing.
355
00:21:48,037 --> 00:21:50,098
I'm disappointed.
We used to share everything.
356
00:21:51,034 --> 00:21:52,075
It's because of Hoon Dong, right?
357
00:21:53,037 --> 00:21:56,022
Girls' friendships are
shallow indeed.
358
00:21:56,022 --> 00:21:58,029
No, it's nothing like that.
359
00:21:58,029 --> 00:22:00,012
It was all for your sake.
360
00:22:01,008 --> 00:22:02,051
I know.
361
00:22:03,082 --> 00:22:05,050
You don't believe me.
It's true.
362
00:22:05,080 --> 00:22:07,030
Ask him yourself.
363
00:22:14,062 --> 00:22:16,027
Go have a talk.
364
00:22:16,027 --> 00:22:17,081
What were you thinking…
365
00:22:18,045 --> 00:22:20,051
He hurt you so bad.
366
00:22:20,051 --> 00:22:22,061
You might date just anyone.
367
00:22:22,061 --> 00:22:24,051
I don't want you to get hurt…
368
00:22:25,000 --> 00:22:26,098
- What?
- Just anyone?
369
00:22:27,017 --> 00:22:29,012
Gong Gi Tae or Han Yeo Reum?
370
00:22:29,012 --> 00:22:31,035
Or Hoon Dong?
371
00:22:31,035 --> 00:22:33,005
You can tell me now.
372
00:22:35,080 --> 00:22:39,036
- Your true feelings.
- Why should I?
373
00:22:39,091 --> 00:22:41,000
Huh?
374
00:22:51,022 --> 00:22:52,028
Now I…
375
00:22:53,011 --> 00:22:54,018
...am sincere.
376
00:22:54,080 --> 00:22:56,088
Ok, I'll tell you too.
377
00:22:57,017 --> 00:22:59,000
I don't like...
378
00:22:59,000 --> 00:23:01,042
...one of the three.
379
00:23:01,095 --> 00:23:03,005
It's you!
380
00:23:06,060 --> 00:23:08,077
Stop playing hard-to-get.
381
00:23:08,077 --> 00:23:10,086
- You stop! Shall I repeat myself?
- No!
382
00:23:10,086 --> 00:23:12,003
You don't need to!
383
00:23:18,037 --> 00:23:20,031
Words are important.
384
00:23:20,031 --> 00:23:21,064
Now I'll show you with actions!
385
00:23:23,074 --> 00:23:24,071
Jang Mi!
Wait…
386
00:23:27,005 --> 00:23:28,011
Wait.
387
00:23:29,085 --> 00:23:30,074
Jang Mi!
388
00:23:42,014 --> 00:23:44,002
Hello. Welcome…
389
00:23:44,060 --> 00:23:46,023
Sorry. You must be busy.
390
00:23:46,023 --> 00:23:48,009
What brings you here?
391
00:23:48,009 --> 00:23:50,042
I wanted to buy some
meat and fruit.
392
00:23:51,000 --> 00:23:52,060
Do you have some time?
393
00:23:52,060 --> 00:23:53,043
Now?
394
00:23:57,067 --> 00:24:00,017
Let's go.
I'll take you.
395
00:24:02,008 --> 00:24:03,014
Over there.
396
00:24:05,037 --> 00:24:06,028
Mother?
397
00:24:07,017 --> 00:24:08,034
Mother?
398
00:24:21,022 --> 00:24:22,006
Oh!
399
00:24:28,017 --> 00:24:29,080
You didn't hear me?
400
00:24:30,077 --> 00:24:33,024
- Huh?
- Have you peeled chestnuts before?
401
00:24:33,054 --> 00:24:36,037
Roasted ones, yes.
402
00:24:36,037 --> 00:24:38,008
Your family doesn't
have such rituals?
403
00:24:38,008 --> 00:24:39,000
No.
404
00:24:39,068 --> 00:24:41,078
I saw it when I was young.
405
00:24:41,078 --> 00:24:43,005
The guys peeled the chestnuts.
406
00:24:43,005 --> 00:24:45,092
Only the women work in the
kitchen in our family.
407
00:24:45,092 --> 00:24:49,062
You should help each other.
Who cares?
408
00:24:49,062 --> 00:24:51,008
It's ok.
409
00:24:51,065 --> 00:24:53,017
It's actually a joy.
410
00:24:53,071 --> 00:24:54,077
Huh?
411
00:24:55,028 --> 00:24:59,002
If I work a bit harder,
our loved ones…
412
00:24:59,002 --> 00:25:02,057
…can enjoy lots of good food.
413
00:25:03,028 --> 00:25:06,047
It's a woman's joy and privilege.
414
00:25:25,034 --> 00:25:27,008
What about the meat?
415
00:25:27,008 --> 00:25:28,048
Over there!
416
00:25:28,085 --> 00:25:30,002
Gosh…
417
00:25:42,060 --> 00:25:43,067
What's wrong?
418
00:25:43,067 --> 00:25:45,037
I thought I saw someone I knew.
419
00:25:57,014 --> 00:25:59,049
Gosh, this too...
420
00:25:59,049 --> 00:26:00,088
My arm!
421
00:26:04,025 --> 00:26:05,025
Thanks.
422
00:26:05,057 --> 00:26:08,083
I wish we could have tea,
but I have lots to do.
423
00:26:08,083 --> 00:26:12,097
The rice punch, soup,
there's a lot to prepare.
424
00:26:13,082 --> 00:26:15,024
Must be tough.
425
00:26:15,024 --> 00:26:17,007
We need to peel
the chestnuts overnight.
426
00:26:17,031 --> 00:26:19,064
We don't have enough
time tomorrow.
427
00:26:19,064 --> 00:26:21,038
Can I help you?
428
00:26:21,038 --> 00:26:24,071
Oh, I don't know if
I should ask you.
429
00:26:28,025 --> 00:26:29,048
Can you come early tomorrow?
430
00:26:30,014 --> 00:26:31,052
Yes…
431
00:26:31,052 --> 00:26:33,051
I can't wait.
432
00:26:35,077 --> 00:26:37,005
This too.
433
00:26:39,057 --> 00:26:40,059
Let's go.
434
00:26:54,071 --> 00:26:58,011
Ms. Joo, you can't leave
work during the work hours.
435
00:26:59,025 --> 00:27:00,021
I'm sorry.
436
00:27:01,014 --> 00:27:02,088
But manager...
437
00:27:02,088 --> 00:27:05,089
Can I take a day off tomorrow…?
438
00:27:05,089 --> 00:27:07,055
If you're thinking of quitting
with your wedding plans and all…
439
00:27:07,082 --> 00:27:09,092
- …let me know.
- Huh?
440
00:27:09,092 --> 00:27:12,034
I heard your future
mother-in-law came.
441
00:27:12,063 --> 00:27:14,062
Hoon Dong told me.
442
00:27:14,062 --> 00:27:16,053
She's the doctor's mom, eh?
443
00:27:16,053 --> 00:27:19,057
You'll come often after
you marry, right?
444
00:27:20,008 --> 00:27:21,030
It's not that.
445
00:27:21,030 --> 00:27:23,057
Come on, you're already buying gifts.
446
00:27:23,057 --> 00:27:24,064
Show me.
447
00:27:28,094 --> 00:27:30,044
What's this?
448
00:27:33,020 --> 00:27:34,041
Let's work late today.
449
00:27:40,057 --> 00:27:41,049
Sorry.
450
00:28:27,097 --> 00:28:29,065
You haven't changed
your pass code.
451
00:28:29,065 --> 00:28:31,008
Can't you ring the doorbell?
452
00:28:31,008 --> 00:28:33,005
You wouldn't have
opened the door.
453
00:28:33,005 --> 00:28:34,037
Why did you come?
454
00:28:34,037 --> 00:28:36,071
You should be grateful.
455
00:28:36,071 --> 00:28:39,022
If you'd broken your
skull in the bathroom…
456
00:28:39,022 --> 00:28:40,048
…what would you have done?
457
00:28:40,048 --> 00:28:42,004
Why are you here?
458
00:28:47,068 --> 00:28:48,048
What's this?
459
00:28:48,048 --> 00:28:51,019
Your mom came to buy groceries.
460
00:28:51,037 --> 00:28:52,055
It's your homework.
461
00:28:54,020 --> 00:28:55,031
Let's do it together.
462
00:28:56,005 --> 00:28:57,066
You told mom you'd do it?
463
00:28:57,066 --> 00:28:58,066
I said I'd do it.
464
00:28:58,066 --> 00:29:00,068
You fell into her trap.
465
00:29:00,068 --> 00:29:02,045
Can't you see it's already started?
466
00:29:03,091 --> 00:29:05,050
I don't know. Here.
467
00:29:06,017 --> 00:29:08,087
- You do it.
- It's for your grandpa.
468
00:29:09,045 --> 00:29:12,057
So why did you interfere
to begin with?
469
00:29:15,000 --> 00:29:16,068
Shall I fess up…
470
00:29:17,077 --> 00:29:18,088
…that it was all an act?
471
00:29:33,094 --> 00:29:35,043
Do a better job!
472
00:29:39,088 --> 00:29:42,027
- I'd never done this.
- You should be ashamed.
473
00:29:43,060 --> 00:29:46,094
You were spoiled for 30 years.
474
00:29:46,094 --> 00:29:48,031
I can't understand.
475
00:29:48,031 --> 00:29:50,084
I didn't tell you to work hard.
476
00:29:51,082 --> 00:29:53,028
I just…
477
00:29:54,005 --> 00:29:56,095
...felt sorry for her.
478
00:29:56,095 --> 00:29:57,097
Who?
479
00:29:58,042 --> 00:30:00,000
- My mom?
- Yeah.
480
00:30:01,000 --> 00:30:04,080
She works hard for your family.
481
00:30:05,008 --> 00:30:06,029
But you don't acknowledge it.
482
00:30:06,051 --> 00:30:07,093
You've never lived with her.
483
00:30:07,093 --> 00:30:09,096
You wouldn't even if
you did live with her.
484
00:30:15,005 --> 00:30:16,031
Uh…
485
00:30:17,048 --> 00:30:19,081
I'll tell you something.
486
00:30:19,081 --> 00:30:21,094
You could feel hurt by it.
487
00:30:21,094 --> 00:30:23,058
I mean, you will feel hurt.
488
00:30:23,058 --> 00:30:25,031
- What is it?
- But...
489
00:30:25,057 --> 00:30:27,081
...I should tell you
before it's too late.
490
00:30:31,014 --> 00:30:34,095
You can talk with me.
I've been there.
491
00:30:34,095 --> 00:30:38,049
I was hurt when
my parents fought too.
492
00:30:38,049 --> 00:30:39,079
What is it you want to say?
493
00:30:41,014 --> 00:30:42,006
Don't be shocked.
494
00:30:44,040 --> 00:30:48,050
- Your dad has another…
- Be quiet.
495
00:30:50,050 --> 00:30:51,057
What do you know?
496
00:30:51,057 --> 00:30:53,034
I saw him.
497
00:30:54,054 --> 00:30:55,061
Mind your own business.
498
00:30:56,077 --> 00:30:58,024
You already knew?
499
00:31:04,097 --> 00:31:06,082
Why haven't you done
anything about it?
500
00:31:09,020 --> 00:31:11,054
You can't just sweep it
under the rug.
501
00:31:11,054 --> 00:31:14,013
He should stop before
your mom finds out.
502
00:31:14,045 --> 00:31:17,060
If you can't,
I'll meet him and…
503
00:31:17,060 --> 00:31:18,043
Who do you think you are?
504
00:31:19,017 --> 00:31:21,070
What do you mean?
I'm…
505
00:31:23,077 --> 00:31:25,020
Don't butt into our family affairs.
506
00:31:25,082 --> 00:31:28,037
You think you're family
now for doing this?
507
00:31:28,037 --> 00:31:31,037
- I'm trying to think of you…
- I never asked for that.
508
00:31:32,044 --> 00:31:34,048
Our relationship will
end tomorrow. Remember?
509
00:31:36,037 --> 00:31:37,065
Ok.
510
00:31:37,097 --> 00:31:40,045
I'm so sorry I interfered…
511
00:31:40,045 --> 00:31:42,031
…with your great family's affairs!
512
00:31:59,057 --> 00:32:02,037
I was worried for him.
That fool!
513
00:32:08,080 --> 00:32:10,048
That fool…
514
00:32:12,011 --> 00:32:14,025
He kept that bottled up inside.
515
00:32:26,011 --> 00:32:29,011
I don't want a relationship
with you either.
516
00:32:29,011 --> 00:32:32,068
The ugliest scene will end
everything cleanly tomorrow!
517
00:32:42,088 --> 00:32:44,071
Get up, Jang Mi!
518
00:32:45,014 --> 00:32:49,000
- Get up!
- No…
519
00:32:52,051 --> 00:32:54,008
She's late.
520
00:32:55,031 --> 00:32:58,057
Where are her clothes?
521
00:32:59,017 --> 00:33:01,062
Let's see.
522
00:33:06,022 --> 00:33:08,088
This is low-cut.
523
00:33:09,082 --> 00:33:11,085
And…
524
00:33:12,024 --> 00:33:14,040
I'll wear this.
525
00:33:15,002 --> 00:33:18,048
How come you have nothing nice?
526
00:33:20,057 --> 00:33:22,092
I chose my outfit last night.
527
00:33:23,051 --> 00:33:24,088
Yeah?
Show me.
528
00:33:29,000 --> 00:33:30,089
I'm wearing it now.
529
00:33:38,057 --> 00:33:39,088
You…
530
00:33:46,088 --> 00:33:48,001
Let's go.
531
00:33:50,028 --> 00:33:52,002
Jang Mi.
Hey!
532
00:33:52,002 --> 00:33:54,011
Jang Mi!
Jang Mi!
533
00:33:54,011 --> 00:33:57,048
You'll go like you just got out of bed?
534
00:33:57,048 --> 00:33:59,025
I'll make pancakes all day.
535
00:33:59,025 --> 00:34:01,060
- Comfort is best.
- Still...
536
00:34:01,060 --> 00:34:03,060
...you're meeting the family.
537
00:34:04,002 --> 00:34:06,060
I want a diligent concept.
538
00:34:08,065 --> 00:34:10,005
Anyway, break a leg.
539
00:34:10,043 --> 00:34:11,077
Go, girl!
540
00:34:12,097 --> 00:34:15,008
What's with you?
541
00:34:36,015 --> 00:34:37,015
How are you?
542
00:34:38,062 --> 00:34:41,053
It's quiet.
No one's here yet?
543
00:34:41,053 --> 00:34:43,053
Guests come in the evening.
544
00:34:43,053 --> 00:34:45,033
Where's Gi Tae's grandma and aunt?
545
00:34:45,033 --> 00:34:46,085
Getting a massage.
546
00:34:55,065 --> 00:34:58,057
All this alone…?
547
00:34:59,045 --> 00:35:02,008
I'm glad you're here.
548
00:35:02,008 --> 00:35:03,005
But…
549
00:35:03,091 --> 00:35:06,017
…where are the chestnuts?
550
00:35:07,025 --> 00:35:10,042
Oh! Gi Tae will bring them.
551
00:35:11,014 --> 00:35:14,052
- Gi Tae?
- We peeled them together.
552
00:35:14,091 --> 00:35:18,094
You made a doctor peel nuts?
553
00:35:18,094 --> 00:35:21,020
I worked late too.
554
00:35:21,020 --> 00:35:22,083
He always performs surgeries.
555
00:35:23,014 --> 00:35:25,003
What if he cuts his hands?
556
00:35:26,008 --> 00:35:28,000
I didn't think that far.
557
00:35:29,022 --> 00:35:31,037
But he really sucked at it!
558
00:35:31,037 --> 00:35:34,008
I wonder how he shaves!
559
00:35:38,021 --> 00:35:39,058
It's all my fault.
560
00:35:39,085 --> 00:35:41,045
I shouldn't have asked you.
561
00:35:42,005 --> 00:35:43,022
It's not like that.
562
00:35:43,065 --> 00:35:45,034
I used to do it all alone.
563
00:35:45,074 --> 00:35:47,025
It's easier that way.
564
00:35:47,025 --> 00:35:49,036
- Just go rest.
- No! Come on.
565
00:35:53,054 --> 00:35:54,068
I'll do it.
566
00:36:08,060 --> 00:36:10,031
- You think she came?
- Sure.
567
00:36:10,031 --> 00:36:13,015
She'll create a hot mess.
568
00:36:13,015 --> 00:36:14,098
That's what Bong Hyang wants.
569
00:36:16,022 --> 00:36:17,072
Let's go home.
570
00:36:17,072 --> 00:36:19,092
We could miss all the fun.
571
00:36:19,092 --> 00:36:21,089
It won't be much fun.
572
00:36:22,037 --> 00:36:24,059
She makes good pancakes.
573
00:36:24,059 --> 00:36:28,016
Ok.
Feels nice!
574
00:37:42,020 --> 00:37:46,004
Why am I working so hard?
575
00:37:56,062 --> 00:37:57,060
Hello?
576
00:37:57,060 --> 00:37:59,035
- Where are you?\
- What would you like?
577
00:37:59,085 --> 00:38:00,091
Grapefruit…
578
00:38:01,080 --> 00:38:02,082
…green grape ade.
579
00:38:03,014 --> 00:38:04,075
- On the rocks.
- What?
580
00:38:04,075 --> 00:38:08,032
I'm busting my butt for your family.
581
00:38:08,032 --> 00:38:11,053
You're enjoying drinks on the rocks?
582
00:38:11,053 --> 00:38:13,016
Refreshing?
583
00:38:13,057 --> 00:38:17,093
Just burn them all or
crush them into porridge.
584
00:38:17,093 --> 00:38:20,060
I can't play with food.
585
00:38:21,017 --> 00:38:22,027
Why aren't you coming?
586
00:38:22,051 --> 00:38:23,091
Work's not over.
587
00:38:25,088 --> 00:38:27,078
I took a day off.
588
00:38:28,060 --> 00:38:31,055
Married life is unfair, eh?
589
00:38:31,055 --> 00:38:34,008
Who cares?
You won't really marry me.
590
00:38:34,008 --> 00:38:36,055
I would put up with
this if it were real!
591
00:38:36,055 --> 00:38:38,075
Keep it down or else…
592
00:38:40,071 --> 00:38:42,022
Just hurry up.
593
00:38:42,088 --> 00:38:44,019
Don't forget the chestnuts.
594
00:38:45,005 --> 00:38:46,026
Ok. Bye.
595
00:38:47,037 --> 00:38:48,037
Here.
596
00:38:49,034 --> 00:38:50,042
Thanks.
597
00:38:55,057 --> 00:38:56,091
Don't hurt…
598
00:38:57,080 --> 00:38:58,081
…Jang Mi.
599
00:38:59,042 --> 00:39:00,051
Ok.
600
00:39:02,017 --> 00:39:04,075
Don't you feel guilty?
601
00:39:05,011 --> 00:39:06,028
I was with her first.
602
00:39:06,028 --> 00:39:08,022
If you're a friend, move over!
603
00:39:08,022 --> 00:39:11,015
Sorry, my mom loves her.
604
00:39:11,042 --> 00:39:14,012
She's cooking for a
family ritual right now.
605
00:39:16,051 --> 00:39:17,043
No way.
606
00:39:17,082 --> 00:39:19,048
You want to stay single.
607
00:39:19,074 --> 00:39:20,063
You'll really marry her?
608
00:39:26,022 --> 00:39:28,010
You, pay up!
609
00:39:34,060 --> 00:39:36,080
I'm done!
610
00:40:35,091 --> 00:40:36,090
How do you do?
611
00:40:40,071 --> 00:40:42,024
Is she your maid?
612
00:40:42,068 --> 00:40:45,082
Hey, she's Gi Tae's girlfriend.
613
00:40:46,094 --> 00:40:48,001
Girlfriend?
614
00:40:50,028 --> 00:40:51,034
Gi Tae?
615
00:40:52,042 --> 00:40:55,059
Let's talk inside.
616
00:41:08,087 --> 00:41:10,023
Tired, eh?
617
00:41:10,023 --> 00:41:12,054
I'm glad.
618
00:41:12,054 --> 00:41:14,022
The women are here now.
619
00:41:24,018 --> 00:41:25,084
I can do it too.
620
00:41:42,007 --> 00:41:43,061
It's not fair.
621
00:41:45,004 --> 00:41:47,041
They're only eating the pancakes.
622
00:41:47,092 --> 00:41:50,044
Some rice punch, please!
623
00:41:54,001 --> 00:41:55,071
They're not eating
only the pancakes.
624
00:42:05,024 --> 00:42:06,064
It's all cold.
625
00:42:06,064 --> 00:42:07,070
Heat it up!
626
00:42:07,070 --> 00:42:08,076
No oyster pancakes?
627
00:42:08,076 --> 00:42:09,092
Fried shrimp!
628
00:42:09,092 --> 00:42:11,038
When is dinner?
629
00:42:11,038 --> 00:42:12,090
I'm starving!
630
00:42:15,075 --> 00:42:18,015
The ugly scene is out there.
631
00:42:19,015 --> 00:42:22,014
How can I do a scene?
632
00:42:30,081 --> 00:42:32,075
[Han Yeo Reum]
633
00:42:36,098 --> 00:42:38,099
- Hello?
- I found a really secluded area.
634
00:42:38,099 --> 00:42:41,082
Sorry, I'll call later.
635
00:42:42,061 --> 00:42:44,006
Come on.
636
00:42:44,006 --> 00:42:45,044
You just left the other day.
637
00:42:45,044 --> 00:42:46,079
I'm a bit busy.
638
00:42:47,084 --> 00:42:48,080
Where are you?
639
00:42:49,055 --> 00:42:52,013
The de… department store.
640
00:42:52,044 --> 00:42:55,000
- Jang Mi! Let's have some fruit!
- Sure, Aunt!
641
00:42:55,000 --> 00:42:56,030
I mean ma'am!
642
00:43:01,067 --> 00:43:02,084
Ma'am?
643
00:43:03,035 --> 00:43:05,007
Why's she calling me that?
644
00:43:05,007 --> 00:43:06,052
Who's on the line?
645
00:43:12,025 --> 00:43:14,066
- I won't be done till late tonight.
- It's ok.
646
00:43:14,066 --> 00:43:16,069
I'll wait up.
Come to the restaurant.
647
00:43:16,069 --> 00:43:18,055
Come to the restaurant?
648
00:43:26,035 --> 00:43:27,033
Joo Jang Mi!
649
00:43:28,015 --> 00:43:29,050
You scared me.
650
00:43:35,087 --> 00:43:36,094
Hi, aunt.
651
00:43:36,094 --> 00:43:39,055
Hi, Gi Tae, you're early.
652
00:43:40,024 --> 00:43:41,021
See you.
653
00:43:44,068 --> 00:43:45,089
My cell.
654
00:43:48,004 --> 00:43:49,012
Be careful.
655
00:43:49,012 --> 00:43:51,032
There are so many people watching.
656
00:43:51,032 --> 00:43:53,053
My cell is dead.
657
00:43:53,053 --> 00:43:55,033
You've used that
dumbphone enough.
658
00:43:56,032 --> 00:44:00,047
You use people like that too!
659
00:44:00,081 --> 00:44:02,073
But it's precious to me.
660
00:44:04,012 --> 00:44:05,037
You're hopeless.
661
00:44:06,027 --> 00:44:07,024
You brought the chestnuts?
662
00:44:13,038 --> 00:44:15,044
You, get a grip. Why work?
663
00:44:15,044 --> 00:44:17,008
What are you doing here?
664
00:44:18,027 --> 00:44:20,042
I don't know either.
665
00:45:21,061 --> 00:45:22,090
Come to my hospital.
666
00:45:33,032 --> 00:45:34,061
Ugly face.
667
00:45:39,070 --> 00:45:40,081
Eat up.
668
00:45:41,046 --> 00:45:43,013
I heard you did all the pancakes.
669
00:45:44,052 --> 00:45:45,067
Thanks…
670
00:45:45,098 --> 00:45:48,050
She's not feeling well.
671
00:45:48,072 --> 00:45:50,070
Pour her some liquor, dad.
672
00:45:53,024 --> 00:45:54,008
Liquor?
673
00:45:56,055 --> 00:45:58,044
Here.
674
00:46:14,084 --> 00:46:16,001
One more, please.
675
00:46:34,035 --> 00:46:35,022
One more, please.
676
00:46:41,044 --> 00:46:43,021
You must've been stressed out.
677
00:46:59,078 --> 00:47:00,098
Yes.
678
00:47:01,067 --> 00:47:03,004
I was stressed out.
679
00:47:04,087 --> 00:47:06,021
Don't you feel guilty?
680
00:47:14,010 --> 00:47:16,078
Your precious spoiled son...
681
00:47:16,078 --> 00:47:19,036
...shows up in the evening.
682
00:47:20,026 --> 00:47:21,056
I peeled the chestnuts.
683
00:47:21,056 --> 00:47:23,044
Why'd you do that?
684
00:47:23,044 --> 00:47:25,050
You go for a relaxing massage?
685
00:47:25,087 --> 00:47:27,077
When someone else deserves one.
686
00:47:27,077 --> 00:47:29,072
It's to purify ourselves for the ritual.
687
00:47:29,072 --> 00:47:31,001
Purify…
688
00:47:31,050 --> 00:47:33,051
All you do is chit-chat!
689
00:47:33,051 --> 00:47:36,057
Oh! It had been a long time.
690
00:47:36,057 --> 00:47:38,078
We had a conversation.
691
00:47:39,074 --> 00:47:42,001
We're not related in any way...
692
00:47:42,041 --> 00:47:44,085
...but mother and
I worked our butts off.
693
00:47:47,019 --> 00:47:48,035
Hey.
694
00:47:49,015 --> 00:47:50,079
You feigned ignorance.
695
00:47:50,079 --> 00:47:53,029
I thought you were nice.
I'm disappointed!
696
00:47:54,026 --> 00:47:55,026
What the…
697
00:47:56,039 --> 00:47:57,098
We understand.
698
00:47:58,052 --> 00:48:00,060
- So…
- You're the worst!
699
00:48:04,040 --> 00:48:08,077
Your wife is sacrificing
herself for everyone!
700
00:48:08,077 --> 00:48:09,074
What did you do?
701
00:48:16,021 --> 00:48:18,062
Oh, I wrote…
702
00:48:18,062 --> 00:48:21,025
I don't care about that writing.
703
00:48:21,025 --> 00:48:23,075
After you dumped everything...
704
00:48:23,075 --> 00:48:26,076
...on your wife…
705
00:48:27,032 --> 00:48:29,093
…what did you do outside?
706
00:48:38,047 --> 00:48:39,084
I don't understand…
707
00:48:41,058 --> 00:48:43,024
I've been there.
708
00:48:44,057 --> 00:48:47,058
When the parents don't get along...
709
00:48:47,087 --> 00:48:49,061
...the children's hearts break.
710
00:48:49,061 --> 00:48:50,095
What the…
711
00:48:52,048 --> 00:48:53,052
I saw everything.
712
00:48:56,047 --> 00:48:57,045
Stop it.
713
00:48:58,042 --> 00:48:59,072
Talk to me.
714
00:49:13,070 --> 00:49:17,067
Are you guys having problems?
715
00:49:20,044 --> 00:49:21,078
Nah.
716
00:49:22,072 --> 00:49:23,098
None at all.
717
00:49:32,092 --> 00:49:34,086
Gi Tae, you know anything?
718
00:49:37,061 --> 00:49:39,078
It's about Jang Mi's parents.
719
00:49:39,078 --> 00:49:42,087
They don't get along.
720
00:49:51,051 --> 00:49:55,035
I know you're rude,
but this is too much.
721
00:49:56,035 --> 00:49:58,081
I feel so sorry for you.
722
00:49:59,027 --> 00:50:00,087
I wanted to help you.
723
00:50:03,012 --> 00:50:05,018
I seem that pathetic?
724
00:50:05,070 --> 00:50:07,039
You don't know.
725
00:50:08,041 --> 00:50:09,039
I'm no fool.
726
00:50:10,049 --> 00:50:13,083
I know everything that
goes on in this family.
727
00:50:13,083 --> 00:50:15,070
No. You don't know.
728
00:50:15,070 --> 00:50:17,083
You're a fool if
you put up with it.
729
00:50:21,090 --> 00:50:22,077
Be quiet.
730
00:50:24,000 --> 00:50:25,094
Don't say anything.
731
00:50:29,044 --> 00:50:30,041
You know…
732
00:50:32,061 --> 00:50:33,068
…too?
733
00:50:35,021 --> 00:50:38,025
You can't interfere just
because you helped a bit.
734
00:50:40,009 --> 00:50:42,055
You think this will make
you part of our family?
735
00:50:47,015 --> 00:50:48,015
Yes.
736
00:50:48,095 --> 00:50:51,007
I misunderstood big time.
737
00:50:51,063 --> 00:50:53,026
I thought I was part of the family.
738
00:50:53,026 --> 00:50:55,030
Since you worked me
so hard like family.
739
00:50:55,095 --> 00:51:00,014
Someone like me only has
duties and no rights.
740
00:51:00,090 --> 00:51:02,007
Right?
741
00:51:03,070 --> 00:51:06,088
Yeah, how could I live like you?
742
00:51:07,072 --> 00:51:11,004
I can make pancakes and do dishes.
743
00:51:11,035 --> 00:51:15,022
But I couldn't live hiding the truth.
744
00:51:15,022 --> 00:51:18,092
I can't hide my sincere
feelings like you!
745
00:51:36,027 --> 00:51:38,001
She gave a bad first impression.
746
00:51:38,038 --> 00:51:40,015
She seemed unstable.
747
00:51:40,015 --> 00:51:43,090
Yeah, if the parents
are unstable...
748
00:51:43,090 --> 00:51:46,090
...the kids will be too.
749
00:51:46,090 --> 00:51:48,047
What do they do?
750
00:51:49,047 --> 00:51:50,084
Sell liquor.
751
00:51:51,082 --> 00:51:54,059
- Oh my!
- That's why she drank so much.
752
00:51:54,059 --> 00:51:56,090
- That explains it.
- Yeah.
753
00:51:56,090 --> 00:51:58,081
They're just so different.
754
00:51:58,081 --> 00:52:01,083
Gi Tae only received love
by an affectionate family.
755
00:52:01,083 --> 00:52:05,020
How could she be fine when
all they did was fight?
756
00:52:05,020 --> 00:52:07,007
You need to receive love to give love.
757
00:52:07,007 --> 00:52:08,058
Yeah.
758
00:52:09,078 --> 00:52:11,038
That's trouble.
759
00:52:16,047 --> 00:52:17,035
You...
760
00:52:21,061 --> 00:52:23,032
...you told them about my parents?
761
00:52:26,081 --> 00:52:28,078
So it's not just me.
762
00:52:29,064 --> 00:52:31,099
You had to bring them into it?
763
00:52:35,024 --> 00:52:38,047
- Uh…
- You had to use my wounds?
764
00:52:39,070 --> 00:52:40,097
You jerk!
765
00:52:41,050 --> 00:52:42,040
Hey!
766
00:52:42,040 --> 00:52:44,014
Hey!
767
00:52:55,088 --> 00:52:59,009
I worked so hard for you!
768
00:53:08,030 --> 00:53:09,050
What's this?
769
00:53:10,036 --> 00:53:11,026
What is this?
770
00:53:23,078 --> 00:53:24,078
Satisfied?
771
00:53:27,058 --> 00:53:31,012
I've done my duty.
I'll get going now.
772
00:53:31,045 --> 00:53:32,095
Excuse me.
773
00:53:34,067 --> 00:53:36,070
- Oh my!
- Wow.
774
00:53:46,098 --> 00:53:48,030
Wait.
775
00:53:49,052 --> 00:53:51,054
Hold on a sec.
776
00:53:53,027 --> 00:53:55,021
We were going to
end it and I ended it.
777
00:53:56,081 --> 00:53:58,058
What more do you want?
778
00:54:01,084 --> 00:54:03,008
Joo Jang Mi…
779
00:54:17,098 --> 00:54:21,061
Why'd you accept her?
780
00:54:22,052 --> 00:54:24,094
Even if you want
Gi Tae to get married.
781
00:54:24,094 --> 00:54:29,001
You be better off living alone
rather than marrying her.
782
00:54:29,001 --> 00:54:30,044
Please stop it!
783
00:54:33,061 --> 00:54:35,041
I will only marry Jang Mi.
784
00:54:35,041 --> 00:54:37,081
If you oppose, I will stay single.
785
00:54:38,084 --> 00:54:39,078
That's that.
786
00:54:40,098 --> 00:54:42,002
You…
787
00:54:47,027 --> 00:54:48,099
You're not normal.
788
00:54:49,024 --> 00:54:51,004
Shouldn't you go back to the ER?
789
00:54:51,004 --> 00:54:53,033
On dad's ritual…
790
00:54:53,033 --> 00:54:54,070
Say something, Mom!
791
00:54:54,070 --> 00:54:56,092
You feigned ignorance.
792
00:54:56,092 --> 00:54:59,084
I thought you were nice.
I'm disappointed!
793
00:55:00,098 --> 00:55:03,004
Your dad turned over the table...
794
00:55:03,004 --> 00:55:06,011
...whenever he was upset anyway.
795
00:55:06,011 --> 00:55:07,051
You deserve it, dear.
796
00:55:35,098 --> 00:55:37,021
It's ok.
797
00:55:37,075 --> 00:55:39,021
I'll wait up.
798
00:55:39,055 --> 00:55:40,064
Come to the restaurant.
799
00:55:41,072 --> 00:55:44,015
I'm sorry.
Can you turn around?
800
00:56:22,078 --> 00:56:23,095
Joo Jang Mi!
801
00:56:38,001 --> 00:56:39,073
You waited for me?
802
00:56:41,095 --> 00:56:43,044
You couldn't reach me either.
803
00:56:44,050 --> 00:56:45,091
I said I'd wait.
804
00:56:59,007 --> 00:57:00,042
Meet at the restaurant?
805
00:57:00,042 --> 00:57:02,015
It was fishy.
806
00:57:02,015 --> 00:57:03,089
She was whispering
and got startled.
807
00:57:03,089 --> 00:57:05,038
I think she's hiding something.
808
00:57:12,038 --> 00:57:14,050
Sorry for calling so late.
809
00:57:14,050 --> 00:57:16,058
I had an urgent question.
810
00:57:17,035 --> 00:57:20,027
Is Hoon Dong seeing
anyone these days?
811
00:57:20,027 --> 00:57:22,057
There was a stalker.
812
00:57:22,057 --> 00:57:23,090
Stalker?
813
00:57:25,024 --> 00:57:26,018
What's her name?
814
00:57:26,018 --> 00:57:28,015
I don't remember.
815
00:57:28,052 --> 00:57:31,048
Jail Mi or Jip Mi or
something weird.
816
00:57:31,072 --> 00:57:32,098
You saw her?
817
00:57:32,098 --> 00:57:35,052
Yeah, you could never
forget that mug.
818
00:57:35,052 --> 00:57:36,047
Why?
819
00:57:36,047 --> 00:57:37,070
Let's talk tomorrow.
820
00:57:38,001 --> 00:57:39,016
How's brunch?
821
00:57:39,016 --> 00:57:41,053
Sure. I'll see you
at Hoon Dong's café.
822
00:58:03,092 --> 00:58:05,018
Just a sec.
823
00:58:16,032 --> 00:58:17,046
Can you do that?
824
00:58:18,021 --> 00:58:20,090
- What if Hoon Dong catches you?
- He won't.
825
00:58:37,078 --> 00:58:38,081
Here.
826
00:59:06,012 --> 00:59:07,058
Was it tough at Gi Tae's?
827
00:59:11,001 --> 00:59:12,011
How'd you know?
828
00:59:12,011 --> 00:59:13,058
You want to get married that badly?
829
00:59:31,047 --> 00:59:34,053
- I didn't go to get married.
- Then what?
830
00:59:34,053 --> 00:59:37,060
I wanted to create an ugly scene.
831
00:59:38,091 --> 00:59:42,041
But it became real.
832
00:59:44,024 --> 00:59:45,004
Real?
833
00:59:47,004 --> 00:59:48,095
But my reality…
834
00:59:50,061 --> 00:59:52,052
…was ugly.
835
00:59:53,032 --> 00:59:54,059
The ugliest scene.
836
00:59:56,032 --> 00:59:58,059
You have real feelings for Gi Tae?
837
01:00:00,001 --> 01:00:01,035
No.
838
01:00:01,072 --> 01:00:04,046
- It's not like that between us.
- Really?
839
01:00:07,078 --> 01:00:09,021
Actually…
840
01:00:10,021 --> 01:00:11,047
…I actually…
841
01:00:13,001 --> 01:00:15,084
…really really…
842
01:00:15,084 --> 01:00:17,018
…really really…
843
01:00:18,008 --> 01:00:19,028
…really really…
844
01:00:20,098 --> 01:00:22,008
…worry about him.
845
01:00:35,059 --> 01:00:37,075
Joo Jang Mi.
Joo Jang Mi.
846
01:00:53,090 --> 01:00:55,035
I'm worried about you.
847
01:01:02,010 --> 01:01:05,079
I can't hide my sincere
feelings like you!
848
01:01:33,021 --> 01:01:34,055
- Let's go.
- Ok.
849
01:01:35,042 --> 01:01:37,019
She's meeting Hoon Dong's mom?
850
01:01:37,095 --> 01:01:40,019
- Where, when?
- Now, at his café.
851
01:01:40,019 --> 01:01:42,009
Hey! Double charge for the info.
852
01:02:10,047 --> 01:02:12,039
I'm on my way.
853
01:02:12,039 --> 01:02:15,001
Ok, me too.
854
01:02:29,024 --> 01:02:32,067
- Please leave a message…
- Oh, her cell…
855
01:03:32,097 --> 01:03:36,003
You can tell it's a lie, eh?
856
01:03:36,007 --> 01:03:37,020
Get married no matter what.
857
01:03:38,060 --> 01:03:39,047
What the…
858
01:03:39,047 --> 01:03:40,094
Is something wrong?
859
01:03:40,094 --> 01:03:43,015
So it wouldn't get worse.
860
01:03:43,015 --> 01:03:44,021
Thank you.
861
01:03:44,021 --> 01:03:46,061
There will be a wine
party for the mothers.
862
01:03:47,004 --> 01:03:49,011
This is the girl I will marry.
863
01:03:49,011 --> 01:03:52,095
He has his ex- and current
girlfriend on each side.
864
01:03:52,095 --> 01:03:54,047
You kiss me at night.
865
01:03:54,047 --> 01:03:56,032
And become his fiancée by day.
866
01:03:56,032 --> 01:03:57,096
It's all your fault.55216