Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
3
00:00:17,041 --> 00:00:18,085
Does this really...
4
00:00:19,075 --> 00:00:21,095
...having a significant
meaning for you?
5
00:00:23,032 --> 00:00:24,005
Of course.
6
00:00:24,021 --> 00:00:25,002
Is it really...
7
00:00:26,062 --> 00:00:27,056
...precious?
8
00:00:27,071 --> 00:00:28,037
Yes.
9
00:00:29,091 --> 00:00:32,000
So please treat it with care.
10
00:01:01,012 --> 00:01:05,013
[Episode 10]
[What You Must Never Let Anyone Find Out]
11
00:01:16,094 --> 00:01:19,047
Get up, Mr. Lee.
12
00:01:19,047 --> 00:01:20,068
I'm listening, honey.
13
00:01:20,071 --> 00:01:22,021
What the heck?
14
00:01:22,021 --> 00:01:24,098
Get up! Man!
15
00:01:31,070 --> 00:01:32,055
Stop it.
16
00:01:36,082 --> 00:01:37,075
I'm cold.
17
00:01:37,075 --> 00:01:38,061
Cold my foot.
18
00:01:44,087 --> 00:01:45,083
What the...
19
00:01:46,015 --> 00:01:47,023
You like that?
20
00:01:47,024 --> 00:01:48,004
Where am I?
21
00:01:53,096 --> 00:01:55,078
What's going on?
22
00:01:56,014 --> 00:01:59,001
Why'd Hyun Hee go to a temple
and why should I see her?
23
00:01:59,001 --> 00:02:00,031
She didn't tell you anything?
24
00:02:00,091 --> 00:02:01,063
What?
25
00:02:01,088 --> 00:02:03,032
Hear from her.
26
00:02:06,043 --> 00:02:08,005
Come on!
27
00:02:09,034 --> 00:02:10,014
No way.
28
00:02:24,062 --> 00:02:25,090
Wait up!
29
00:02:38,052 --> 00:02:39,055
I'm back.
30
00:02:41,039 --> 00:02:43,019
The tow truck's not here yet?
31
00:02:43,019 --> 00:02:45,029
No. Where's Hoon Dong?
32
00:02:48,023 --> 00:02:49,043
What's this all of sudden?
33
00:02:51,058 --> 00:02:53,054
Will you hurry up?
34
00:02:53,090 --> 00:02:55,001
Hyun Hee's waiting.
35
00:02:55,001 --> 00:02:56,019
This is the fastest speed for me.
36
00:03:52,070 --> 00:03:53,034
Hey!
37
00:04:08,085 --> 00:04:09,088
Uh...
38
00:04:10,037 --> 00:04:11,035
Hyun Hee, I...
39
00:04:13,045 --> 00:04:14,011
Just leave.
40
00:04:16,005 --> 00:04:19,048
Ok, if you want me to.
41
00:04:20,031 --> 00:04:21,093
It's a gift to me.
42
00:04:25,055 --> 00:04:27,047
I didn't want this to be...
43
00:04:28,034 --> 00:04:30,033
...a mistake to anyone.
44
00:04:31,013 --> 00:04:34,063
Or a misfortune they'd
want to run away from.
45
00:04:35,035 --> 00:04:38,090
That's why I wanted to
keep it to myself.
46
00:04:40,027 --> 00:04:41,054
And think of it...
47
00:04:42,046 --> 00:04:43,070
...as a gift from heaven.
48
00:04:50,041 --> 00:04:51,005
Go.
49
00:04:54,018 --> 00:04:55,051
I'll make sure...
50
00:04:56,049 --> 00:04:57,048
...it doesn't cause you any harm.
51
00:05:12,028 --> 00:05:13,035
...get involved with a jerk like me?
52
00:05:16,081 --> 00:05:17,021
Hoon Dong.
53
00:05:21,099 --> 00:05:22,061
Hyun Hee.
54
00:05:25,017 --> 00:05:26,008
To be honest...
55
00:05:26,008 --> 00:05:28,037
...I didn't know what to do.
56
00:05:30,002 --> 00:05:31,012
I was so scared.
57
00:05:35,083 --> 00:05:36,055
I will...
58
00:06:09,031 --> 00:06:10,005
Hey, you!
59
00:06:12,079 --> 00:06:13,079
What are you doing?
60
00:06:22,053 --> 00:06:24,047
You're spacing out during the meeting?
61
00:06:24,047 --> 00:06:27,038
You can do whatever you want
during your vacation.
62
00:06:27,039 --> 00:06:29,067
But you're at work now.
Please focus.
63
00:06:29,067 --> 00:06:32,067
We represent the brand...
64
00:06:32,067 --> 00:06:34,044
...for our customers.
65
00:06:34,044 --> 00:06:37,059
Don't let your personal
emotions be noticed.
66
00:06:37,062 --> 00:06:38,099
"Yes, Ms. Manager!"
67
00:06:38,099 --> 00:06:40,031
Get ready to open.
68
00:06:55,027 --> 00:06:57,020
[Gong Gi Tae]
69
00:07:03,081 --> 00:07:07,001
Let's not think about it.
Forget it.
70
00:07:07,053 --> 00:07:08,035
Forget what?
71
00:07:09,057 --> 00:07:10,009
Huh?
72
00:07:12,052 --> 00:07:14,012
I'm just tired.
73
00:07:14,021 --> 00:07:16,039
Are you ok? No
morning sickness?
74
00:07:16,039 --> 00:07:17,043
Not yet.
75
00:07:18,075 --> 00:07:20,049
Don't worry. I'll quit soon.
76
00:07:20,091 --> 00:07:21,065
Quit?
77
00:07:21,065 --> 00:07:24,017
I'll be busy preparing
for the wedding.
78
00:07:24,018 --> 00:07:25,008
Wedding?
79
00:07:26,042 --> 00:07:28,033
You've already
discussed that far?
80
00:07:28,033 --> 00:07:30,033
We need to get it over
with before my belly start to show.
81
00:07:31,015 --> 00:07:32,087
He said he'd tell his mom.
82
00:07:38,010 --> 00:07:40,047
It won't be that simple.
83
00:07:42,049 --> 00:07:44,045
I know his mom.
84
00:07:46,085 --> 00:07:47,063
Mom.
85
00:07:48,053 --> 00:07:50,034
This isn't right. I'm an adult.
86
00:07:50,054 --> 00:07:51,037
Mom.
87
00:07:51,074 --> 00:07:52,067
Mom?
88
00:08:01,087 --> 00:08:03,010
Oh, my gosh!
89
00:08:16,051 --> 00:08:20,006
I'm 33, Mom!
90
00:08:41,093 --> 00:08:43,090
How do you do?
Welcome.
91
00:08:43,090 --> 00:08:45,041
[Nam Hyun Hee]
92
00:08:46,077 --> 00:08:47,007
Is it you?
93
00:08:55,005 --> 00:08:56,017
And who do we have here?
94
00:08:56,039 --> 00:08:58,021
Glad to see you here.
95
00:08:58,021 --> 00:08:59,072
Mother...
96
00:08:59,072 --> 00:09:00,095
How dare you call me Mother?
97
00:09:03,073 --> 00:09:05,050
Can I help you?
98
00:09:05,050 --> 00:09:06,099
Are you the manager here?
99
00:09:06,099 --> 00:09:09,049
Yes, did they make a mistake?
100
00:09:09,049 --> 00:09:10,057
Mistake?
101
00:09:11,017 --> 00:09:14,063
You call it a mistake when it was
inevitable and unintentional.
102
00:09:14,063 --> 00:09:18,024
If it was planned out,
you don't call it a mistake.
103
00:09:18,024 --> 00:09:19,091
May I ask what it's about?
104
00:09:19,091 --> 00:09:22,087
One of them is a stalker of my son.
105
00:09:22,087 --> 00:09:25,037
The other got my son
in the sack on purpose.
106
00:09:28,035 --> 00:09:30,053
They conspired together!
107
00:09:30,054 --> 00:09:32,075
You must be upset
due to personal affairs.
108
00:09:32,075 --> 00:09:34,049
These are no personal affairs!
109
00:09:35,045 --> 00:09:37,045
How on earth did you train them?
110
00:09:37,045 --> 00:09:40,037
Everyone who works
here is a gold digger!
111
00:09:40,038 --> 00:09:44,050
You gals work here to get
involved with high-class people!
112
00:09:44,094 --> 00:09:45,067
Right?
113
00:09:45,067 --> 00:09:47,030
No! You're totally wrong!
114
00:09:48,033 --> 00:09:51,020
I'm sorry.
I'll apologize on their behalf.
115
00:09:51,020 --> 00:09:53,064
We didn't do anything wrong.
116
00:09:53,064 --> 00:09:56,076
You two are bothering
other customers.
117
00:10:01,074 --> 00:10:02,061
I'm sorry.
118
00:10:03,001 --> 00:10:04,021
I'm sorry.
119
00:10:08,073 --> 00:10:11,091
I hope you'll feel better.
120
00:10:11,093 --> 00:10:13,074
I'll go now for your sake.
121
00:10:15,003 --> 00:10:17,006
Train your employees well!
122
00:10:26,021 --> 00:10:27,073
I'm sorry, Manager.
123
00:10:27,074 --> 00:10:30,087
I told you not to bring
personal affairs to work.
124
00:10:30,087 --> 00:10:32,034
Don't let this happen again.
125
00:10:32,034 --> 00:10:34,058
I won't let you go next time.
126
00:10:34,095 --> 00:10:37,015
Ok, I'll remember that.
127
00:10:45,016 --> 00:10:46,031
Here.
128
00:10:46,091 --> 00:10:47,072
Thanks.
129
00:10:48,082 --> 00:10:50,066
That was too much.
130
00:10:50,066 --> 00:10:53,021
Just the fact that she comes to our
workplace is perplexing enough.
131
00:10:53,021 --> 00:10:57,017
Why must we beg just because
we're dept. store employees?
132
00:10:57,017 --> 00:11:01,034
We're products, not people
as long as we work here.
133
00:11:01,034 --> 00:11:02,084
Don't you feel that way?
134
00:11:03,023 --> 00:11:07,028
I feel like a handbag
standing up all day at work.
135
00:11:07,028 --> 00:11:09,074
That's why I want to leave ASAP.
136
00:11:09,074 --> 00:11:11,087
I want to be sold at
the highest price...
137
00:11:12,099 --> 00:11:15,058
...while I'm a hot new item.
138
00:11:15,085 --> 00:11:18,009
Before I'm shipped to the outlet
as an out-of-season product.
139
00:11:18,070 --> 00:11:19,069
Hyun Hee.
140
00:11:20,096 --> 00:11:22,096
I expected this much.
141
00:11:23,050 --> 00:11:24,089
It wasn't as bad as I thought.
142
00:11:24,089 --> 00:11:26,089
I thought I'd get
slapped or something.
143
00:11:31,046 --> 00:11:33,023
I should have slapped
her or something.
144
00:11:33,023 --> 00:11:34,090
I'm glad you were patient.
145
00:11:34,090 --> 00:11:36,094
Jang Mi or Junk Mi.
146
00:11:36,094 --> 00:11:39,054
I can't believe what she did.
147
00:11:39,054 --> 00:11:41,074
She stalked Hoon Dong
and it didn't work.
148
00:11:41,074 --> 00:11:44,009
So she switched over
to his best friend, Gi Tae.
149
00:11:44,009 --> 00:11:46,093
How could she fix her
friend with Hoon Dong?
150
00:11:46,093 --> 00:11:49,055
They aren't animals.
151
00:11:49,055 --> 00:11:50,088
There's no excuse.
152
00:11:50,088 --> 00:11:52,059
Our sons stole a friend's girlfriend...
153
00:11:52,059 --> 00:11:56,022
and got their girlfriend
involved with their friend.
154
00:11:57,061 --> 00:11:58,016
So...
155
00:11:58,016 --> 00:12:01,073
...you'll let Gi Tae and
Junk, Jang Mi marry?
156
00:12:02,082 --> 00:12:06,018
Just proceed with the wedding for now.
157
00:12:07,093 --> 00:12:09,093
The daughters' desires are...
158
00:12:10,028 --> 00:12:13,072
...usually explicitly revealed
by their moms.
159
00:12:14,001 --> 00:12:17,064
Whether the purpose of marriage
is pure love or something else.
160
00:12:17,064 --> 00:12:19,064
Right.
161
00:12:19,064 --> 00:12:21,064
You agree, eh?
162
00:12:24,097 --> 00:12:25,082
The parents will meet?
163
00:12:25,082 --> 00:12:28,019
Yeah, I told you I'll take care of you.
164
00:12:28,076 --> 00:12:30,002
They gave permission?
165
00:12:30,002 --> 00:12:31,029
That's great.
166
00:12:31,029 --> 00:12:34,033
She must've been moved
after seeing you.
167
00:12:34,033 --> 00:12:35,029
Congratulations.
168
00:12:35,064 --> 00:12:37,086
When is good? My mom wants it ASAP.
169
00:12:39,038 --> 00:12:41,000
Oh, gosh, not right away.
170
00:12:42,010 --> 00:12:45,044
My parents are on a cruise
and it won't be back for months.
171
00:12:45,072 --> 00:12:46,050
Cruise?
172
00:12:46,050 --> 00:12:48,004
Yeah?
173
00:12:48,004 --> 00:12:49,054
What do they do?
174
00:12:49,054 --> 00:12:52,048
They have a small business
in fashion trading.
175
00:12:54,050 --> 00:12:55,038
I see.
176
00:12:55,038 --> 00:12:58,098
I never heard that either.
You never mentioned your folks.
177
00:12:58,098 --> 00:13:01,056
They raised me to be independent.
178
00:13:01,056 --> 00:13:04,066
They'll tell me to take care
of my wedding on my own.
179
00:13:04,066 --> 00:13:05,096
We don't need the parents to meet.
180
00:13:05,096 --> 00:13:07,073
They can meet my
parents at the wedding.
181
00:13:07,073 --> 00:13:09,032
Yeah?
182
00:13:10,033 --> 00:13:11,062
But we should still meet...
183
00:13:11,062 --> 00:13:14,006
Hoon Dong, our Namebrandy is hungry.
184
00:13:14,006 --> 00:13:17,038
Namebrandy is hungry?
185
00:13:18,084 --> 00:13:20,087
Here's the name brand pasta.
186
00:13:20,087 --> 00:13:21,074
Eat up.
187
00:13:21,074 --> 00:13:24,049
Your fetus' name is Namebrandy?
188
00:13:25,083 --> 00:13:27,051
Eat all you want, ok?
189
00:13:27,051 --> 00:13:29,068
I won't look good in the
wedding dress if I'm fat.
190
00:13:31,035 --> 00:13:33,055
I won't need to worry now.
191
00:13:33,055 --> 00:13:34,032
Leaving already?
192
00:13:34,032 --> 00:13:36,005
Yeah, I can't watch this anymore.
193
00:13:42,093 --> 00:13:44,003
A little bit later.
194
00:13:45,046 --> 00:13:46,068
You're all here.
195
00:13:51,045 --> 00:13:52,045
I better go.
196
00:13:52,045 --> 00:13:54,077
What's with the commotion?
197
00:13:55,020 --> 00:13:57,011
Wait a while. I'll get off soon.
198
00:13:57,080 --> 00:13:59,074
Ok, I'll wait outside!
199
00:14:18,060 --> 00:14:21,045
You'll get caught like that.
200
00:14:21,085 --> 00:14:22,090
Wha, what?
201
00:14:24,013 --> 00:14:25,099
You might as well write it on your face.
202
00:14:25,099 --> 00:14:26,063
That we kissed.
203
00:14:39,098 --> 00:14:42,075
Aren't those two acting weird?
204
00:14:44,015 --> 00:14:46,082
They're always together
because of the con act.
205
00:14:46,082 --> 00:14:48,049
Don't you think they've
grown to like each other?
206
00:14:48,049 --> 00:14:50,079
They've been going to
Gi Tae's house.
207
00:14:50,079 --> 00:14:54,090
He doesn't like to invite people over.
208
00:14:54,090 --> 00:14:56,043
A guy and girl alone at his house?
209
00:14:57,003 --> 00:14:58,042
- You didn't know.
- You scared me!
210
00:14:58,093 --> 00:15:00,007
I live with Gi Tae.
211
00:15:00,007 --> 00:15:01,041
With him?
212
00:15:01,059 --> 00:15:03,043
We hold each other tight in bed.
213
00:15:04,039 --> 00:15:06,011
I'm getting off work.
214
00:15:08,027 --> 00:15:10,014
So that's why Gi Tae didn't
want to get married?
215
00:15:10,014 --> 00:15:12,035
I thought Jang Mi and Yeo Reum
were seeing each other.
216
00:15:13,091 --> 00:15:16,042
That could be a con act too.
Smoke screen strategy.
217
00:15:17,040 --> 00:15:18,048
That makes sense.
218
00:15:26,071 --> 00:15:27,061
What's wrong with you?
219
00:15:27,061 --> 00:15:28,059
That's what I want to ask you!
220
00:15:28,059 --> 00:15:30,046
You won't let me
say what I want to.
221
00:15:30,046 --> 00:15:31,000
Your lips.
222
00:15:31,063 --> 00:15:33,027
They're the problem.
223
00:15:34,015 --> 00:15:35,005
Why?
224
00:15:35,033 --> 00:15:36,030
You get excited just
by looking at them?
225
00:15:36,097 --> 00:15:37,094
That's why you're avoiding me?
226
00:15:37,094 --> 00:15:38,060
No way!
227
00:15:40,071 --> 00:15:42,074
Yeah, I did avoid you.
228
00:15:42,074 --> 00:15:44,034
I know myself.
229
00:15:44,034 --> 00:15:47,049
I can't act cool like nothing happened.
230
00:15:48,012 --> 00:15:49,088
When I come across you, I...
231
00:15:50,097 --> 00:15:53,052
I have to bring that up.
232
00:15:56,018 --> 00:15:57,062
Do you, by any chance...
233
00:16:02,085 --> 00:16:04,006
...like me?
234
00:16:17,030 --> 00:16:18,037
Should I cry?
235
00:16:24,018 --> 00:16:25,059
I'm glad.
236
00:16:26,005 --> 00:16:28,085
And I thought you became serious about me.
237
00:16:32,084 --> 00:16:34,056
I was a bit confused...
238
00:16:34,056 --> 00:16:36,009
...about our relationship.
239
00:16:37,001 --> 00:16:38,053
It was clearly an act.
240
00:16:38,053 --> 00:16:41,005
We're together temporarily
so you can eventually be alone.
241
00:16:41,005 --> 00:16:43,000
Plus I have Yeo Reum.
242
00:16:43,000 --> 00:16:46,023
I was wondering if
I should set boundaries with you.
243
00:16:46,023 --> 00:16:47,037
You set boundaries?
244
00:16:47,037 --> 00:16:50,051
You're the one who kept crossing
your boundaries when I told you not to.
245
00:16:52,039 --> 00:16:53,000
I'm right, eh?
246
00:16:53,077 --> 00:16:56,041
You don't like me, right?
247
00:16:58,093 --> 00:16:59,070
Then
248
00:17:02,002 --> 00:17:03,059
Why'd you kiss me?
249
00:17:03,059 --> 00:17:06,052
You kept chattering next to me.
250
00:17:06,052 --> 00:17:08,017
I did that to shut your mouth, ok?
251
00:17:09,046 --> 00:17:10,089
But you shouldn't have kissed...
252
00:17:10,089 --> 00:17:12,066
What? What? You liked it?
253
00:17:12,066 --> 00:17:13,096
You were confused whether
it was real or not?
254
00:17:13,096 --> 00:17:14,073
No!
255
00:17:15,036 --> 00:17:16,060
You're a terrible kisser too!
256
00:17:16,060 --> 00:17:17,020
What?
257
00:17:17,062 --> 00:17:18,013
Anyway...
258
00:17:18,093 --> 00:17:19,086
...that kiss...
259
00:17:20,060 --> 00:17:21,087
...it was meaningless, right?
260
00:17:22,079 --> 00:17:23,047
Of course.
261
00:17:24,074 --> 00:17:27,080
It was a weird day.
262
00:17:27,080 --> 00:17:31,005
With the sudden trip,
we had a drink.
263
00:17:31,005 --> 00:17:32,055
I hurt my leg, Hyun Hee was gone...
264
00:17:32,055 --> 00:17:36,005
We were exhausted after
roaming about in the forest.
265
00:17:36,005 --> 00:17:40,066
Your judgment wasn't
clear for a moment, right?
266
00:17:40,066 --> 00:17:43,096
Yeah, it was a big mistake.
267
00:17:43,096 --> 00:17:45,014
Yeah.
268
00:17:45,014 --> 00:17:49,023
Then I'll erase it from my mind.
269
00:17:49,023 --> 00:17:53,040
I had already erased it.
You keep reminding me.
270
00:17:53,040 --> 00:17:54,097
Don't let anyone find out.
271
00:17:54,097 --> 00:17:56,047
You just be careful and we'll be fine.
272
00:18:06,075 --> 00:18:07,061
Why are you here?
273
00:18:07,061 --> 00:18:08,045
I came for Jang Mi.
274
00:18:08,045 --> 00:18:10,045
How'd you know I was here?
275
00:18:10,045 --> 00:18:11,030
I know everything...
276
00:18:13,021 --> 00:18:14,009
...what you're doing where.
277
00:18:17,032 --> 00:18:18,004
Let's go.
278
00:18:22,085 --> 00:18:23,075
What?
279
00:18:24,047 --> 00:18:25,070
A terrible kisser?
280
00:18:41,019 --> 00:18:45,072
I'm sorry about last time.
281
00:18:46,001 --> 00:18:50,086
Well, a canceled engagement
can be bad,...
282
00:18:50,086 --> 00:18:52,056
...depending on the person.
283
00:18:52,056 --> 00:18:55,096
If you can't give us your daughter,
I'll have to accept it.
284
00:18:56,050 --> 00:18:59,037
I was just so surprised...
285
00:19:00,033 --> 00:19:01,037
...and I lost my temper that day.
286
00:19:01,037 --> 00:19:05,070
I understand you were mad since
he's still close with his ex-fiancée.
287
00:19:07,096 --> 00:19:11,074
I trust that Gi Tae will
make Jang Mi happy.
288
00:19:11,074 --> 00:19:12,074
Well.
289
00:19:12,074 --> 00:19:15,003
After one failure,...
290
00:19:15,003 --> 00:19:16,098
...I'd made up my mind to
treat the next one better.
291
00:19:18,052 --> 00:19:20,025
I did my best to be
generous with her.
292
00:19:21,069 --> 00:19:23,025
But now I'm not confident anymore.
293
00:19:23,025 --> 00:19:24,032
What's this?
294
00:19:24,032 --> 00:19:26,052
How did the tables turn?
295
00:19:28,058 --> 00:19:31,021
I wasn't thinking straight.
296
00:19:31,096 --> 00:19:35,043
I shouldn't have left everything
to you and not care a bit.
297
00:19:35,043 --> 00:19:37,043
Both parties should take charge...
298
00:19:37,043 --> 00:19:41,017
...when it comes to marriages.
299
00:19:41,088 --> 00:19:45,008
That sounds like I'm being dogmatic.
300
00:19:45,008 --> 00:19:46,058
From now on,...
301
00:19:47,027 --> 00:19:50,085
...we'll do what a daughter's
parents should do.
302
00:19:50,085 --> 00:19:53,078
So please treat Jang Mi well...
303
00:19:53,078 --> 00:19:55,035
...from now on.
304
00:19:55,035 --> 00:19:58,060
I was being considerate
of your circumstances.
305
00:19:58,060 --> 00:20:00,006
That must've actually
disappointed you.
306
00:20:01,075 --> 00:20:05,029
We'll set a date first.
307
00:20:05,029 --> 00:20:06,086
You'll set a date?
308
00:20:06,086 --> 00:20:10,020
I heard the bride's
family usually does it.
309
00:20:10,053 --> 00:20:11,080
You must not have known.
310
00:20:11,080 --> 00:20:13,088
As far as I know,...
311
00:20:13,088 --> 00:20:16,041
...the bride's family shows
the groom's family a few days...
312
00:20:16,041 --> 00:20:18,041
...and the groom chooses
among them.
313
00:20:20,015 --> 00:20:22,048
Oh, you can do that.
314
00:20:23,017 --> 00:20:26,098
From now on, let's
do things properly.
315
00:20:29,024 --> 00:20:30,029
What's this?
316
00:20:31,053 --> 00:20:34,010
I feel like she has the upper hand.
317
00:20:41,065 --> 00:20:42,048
Be careful!
318
00:20:53,060 --> 00:20:54,028
What?
319
00:20:55,028 --> 00:20:56,008
I want to kiss you.
320
00:20:58,014 --> 00:20:59,038
Here? Now?
321
00:20:59,058 --> 00:21:00,098
What? I can't?
322
00:21:06,070 --> 00:21:07,026
Oh!
323
00:21:07,081 --> 00:21:09,060
I'm getting a call!
324
00:21:09,060 --> 00:21:11,073
Why now of all times?
325
00:21:11,073 --> 00:21:13,089
Who is it?
326
00:21:13,089 --> 00:21:15,046
[Gong Gi Tae]
327
00:21:16,027 --> 00:21:17,084
It's Gi Tae.
328
00:21:21,057 --> 00:21:22,047
Why are you on her phone?
329
00:21:22,072 --> 00:21:24,022
She's busy right now...
330
00:21:24,061 --> 00:21:25,068
...focusing on me.
331
00:21:26,029 --> 00:21:27,025
Put her on.
332
00:21:27,047 --> 00:21:28,030
Call her later.
333
00:21:28,068 --> 00:21:29,093
It's urgent!
334
00:21:30,049 --> 00:21:31,089
Then tell me.
335
00:21:32,051 --> 00:21:35,036
Set the wedding date?
336
00:21:53,065 --> 00:21:57,051
You just have to bring your info.
337
00:21:57,051 --> 00:21:58,084
Why did you come together?
338
00:22:00,013 --> 00:22:03,008
What? Does it look bad?
339
00:22:03,008 --> 00:22:06,085
Your body's extremely weak
and I see lots of disasters.
340
00:22:06,085 --> 00:22:11,052
Your fortune isn't really lucky at all.
341
00:22:11,052 --> 00:22:15,019
Your personal
relationships aren't good.
342
00:22:15,019 --> 00:22:18,001
No one would want to befriend
you, not even a mouse.
343
00:22:18,001 --> 00:22:19,097
It'd be ok if you were
lonely by yourself.
344
00:22:19,097 --> 00:22:21,089
But it's a terrible fortune...
345
00:22:21,089 --> 00:22:24,090
...that makes others lonely too.
346
00:22:29,099 --> 00:22:33,021
Then what about my daughter?
347
00:22:34,031 --> 00:22:35,054
Mom!
348
00:22:36,004 --> 00:22:39,061
She has the fortune
to earn lots of money.
349
00:22:39,061 --> 00:22:41,045
It's written on her face.
350
00:22:41,045 --> 00:22:45,058
And she has a rare,
lucky fortune.
351
00:22:48,001 --> 00:22:49,009
What is he saying?
352
00:22:49,009 --> 00:22:50,019
Come here.
353
00:22:51,093 --> 00:22:52,086
Come sit here.
354
00:22:54,068 --> 00:22:57,086
You'll regret it if you lose this lady.
355
00:22:57,086 --> 00:22:59,043
People will call you a fool.
356
00:22:59,085 --> 00:23:03,063
The lady will save the man from a pit.
357
00:23:03,097 --> 00:23:06,044
I'm sure she already
saved your life once.
358
00:23:13,031 --> 00:23:14,015
Gi Tae!
359
00:23:14,015 --> 00:23:15,033
Oh, my gosh!
360
00:23:17,008 --> 00:23:18,005
What about her girl?
361
00:23:18,005 --> 00:23:20,042
Will the marriage be her loss?
362
00:23:20,042 --> 00:23:23,030
Don't worry.
363
00:23:23,030 --> 00:23:25,082
When it comes to men and women...
364
00:23:25,082 --> 00:23:27,059
...the most important fortune is...
365
00:23:27,059 --> 00:23:29,001
...the inner match.
366
00:23:29,017 --> 00:23:30,043
They have great inner match.
367
00:23:31,033 --> 00:23:32,020
Inner...
368
00:23:36,015 --> 00:23:39,040
Right. It's fantastic, right?
369
00:23:40,014 --> 00:23:43,027
The best inner match ever.
370
00:23:44,009 --> 00:23:46,091
But it won't be a real
wedding, right?
371
00:23:49,030 --> 00:23:51,035
I came for a date
since they'll get married.
372
00:23:51,035 --> 00:23:53,002
If you're getting married,
do it properly.
373
00:23:53,002 --> 00:23:54,048
If not, forget it ASAP!
374
00:23:55,032 --> 00:23:56,098
Being ambiguous is the worst!
375
00:23:59,067 --> 00:24:03,076
Oh, yes. I've made up
my mind to do it properly.
376
00:24:14,087 --> 00:24:15,057
I like it.
377
00:24:17,096 --> 00:24:20,042
You said you'd reconsider
the wedding.
378
00:24:20,071 --> 00:24:22,013
Now you want to set a date?
379
00:24:22,044 --> 00:24:24,065
She'll think you're a pushover.
380
00:24:25,001 --> 00:24:27,081
She's cool and forgiving.
381
00:24:27,081 --> 00:24:29,061
It's my loss. Why rush it?
382
00:24:29,061 --> 00:24:32,029
- We should at least postpone it.
- What would you like to eat?
383
00:24:33,030 --> 00:24:35,054
I'm good. Enjoy your time together.
384
00:24:35,099 --> 00:24:38,045
Your inner fortune is awesome, eh?
385
00:24:38,045 --> 00:24:39,069
Mom!
386
00:24:43,011 --> 00:24:44,010
So embarrassing.
387
00:24:45,046 --> 00:24:46,012
Mother!
388
00:24:46,093 --> 00:24:47,053
Thank you!
389
00:24:48,040 --> 00:24:49,017
I love you!
390
00:24:49,054 --> 00:24:50,064
Me too!
391
00:25:04,029 --> 00:25:05,086
I can't lie anymore!
392
00:25:06,042 --> 00:25:07,025
What now?
393
00:25:07,025 --> 00:25:09,039
You keep saying you can't
but you keep doing it.
394
00:25:09,039 --> 00:25:13,053
I honestly hate lying
and deceiving people.
395
00:25:13,053 --> 00:25:16,033
I keep having to lie because of you!
396
00:25:16,033 --> 00:25:17,040
Even to Yeo Reum...
397
00:25:19,035 --> 00:25:23,072
It feels uncomfortable to have to lie...
398
00:25:27,025 --> 00:25:28,061
Didn't you hear what
the fortuneteller said?
399
00:25:28,061 --> 00:25:30,077
Forget what you
need to forget ASAP.
400
00:25:30,077 --> 00:25:32,090
He was a quack!
401
00:25:32,090 --> 00:25:35,025
You'll save me from a pit?
Yeah, right.
402
00:25:35,025 --> 00:25:36,089
You're the pit.
403
00:26:19,099 --> 00:26:24,043
These ambiguous things
happen when I'm with you.
404
00:26:25,096 --> 00:26:27,073
Ok, give me some time.
405
00:26:27,073 --> 00:26:30,007
I'll think of a solution.
406
00:26:38,069 --> 00:26:39,084
[$145 per person]
407
00:26:41,095 --> 00:26:45,027
What if a family of four
comes in with a $50 bill?
408
00:26:46,084 --> 00:26:48,041
So I'm saying that...
409
00:26:49,075 --> 00:26:52,032
... it'll be hard on the guests.
410
00:26:53,089 --> 00:26:56,076
So I'm thinking of not
accepting monetary gifts.
411
00:26:56,076 --> 00:26:57,049
What do you think?
412
00:26:57,077 --> 00:26:58,015
Huh?
413
00:26:59,078 --> 00:27:02,077
But still, I gave out so
much money at weddings.
414
00:27:02,077 --> 00:27:06,084
And I only have one daughter, Jang Mi.
415
00:27:06,084 --> 00:27:08,098
I only have Gi Tae too.
416
00:27:08,098 --> 00:27:12,011
I don't want the coupon system
for my one and only son.
417
00:27:12,011 --> 00:27:13,017
What?
418
00:27:13,017 --> 00:27:17,098
It's a beautiful Korean custom,...
419
00:27:18,039 --> 00:27:21,047
...a way to help each other out.
420
00:27:21,047 --> 00:27:22,065
And...
421
00:27:22,065 --> 00:27:25,022
...a way to confirm your
love for your neighbors.
422
00:27:25,022 --> 00:27:26,059
I see.
423
00:27:26,059 --> 00:27:31,096
And I thought you wouldn't
like the materialistic custom.
424
00:27:32,019 --> 00:27:33,059
Me?
425
00:27:34,055 --> 00:27:36,059
What do you mean?
426
00:27:36,059 --> 00:27:38,027
Nothing.
427
00:27:38,027 --> 00:27:39,063
Don't worry about it.
428
00:27:43,075 --> 00:27:45,029
What is it?
429
00:27:46,019 --> 00:27:47,029
Tell me.
430
00:27:52,091 --> 00:27:54,025
Actually...
431
00:27:59,099 --> 00:28:02,036
[$12,800]
432
00:28:08,007 --> 00:28:12,019
It didn't come when it was supposed to.
I found out it was refunded.
433
00:28:12,019 --> 00:28:14,071
There could've been
a big misunderstanding.
434
00:28:19,097 --> 00:28:21,061
Tell me what else you need.
435
00:28:21,061 --> 00:28:24,044
We said we'd do it properly,
so I'll prepare things properly.
436
00:28:24,044 --> 00:28:28,021
No, let's keep the actual gifts simple.
437
00:28:28,079 --> 00:28:30,075
The actual gifts?
438
00:28:32,095 --> 00:28:36,069
How much would you
like for the monetary gift?
439
00:28:36,069 --> 00:28:39,076
I'd appreciate however much
your heart allows to give.
440
00:28:39,076 --> 00:28:42,006
I want to refuse, but since
you'd like to do it properly.
441
00:28:45,083 --> 00:28:46,053
Yes.
442
00:28:47,065 --> 00:28:50,007
I'll take care of it.
443
00:28:50,007 --> 00:28:51,010
Properly.
444
00:28:51,010 --> 00:28:52,071
Yes, properly.
445
00:28:53,079 --> 00:28:54,083
Properly.
446
00:29:02,083 --> 00:29:04,021
Honey.
447
00:29:07,037 --> 00:29:08,035
Honey.
448
00:29:09,041 --> 00:29:10,059
Geez!
449
00:29:10,059 --> 00:29:13,007
Honey!
450
00:29:13,007 --> 00:29:14,091
Talk to me!
451
00:29:16,033 --> 00:29:19,061
You're talking nonsense here!
452
00:29:19,061 --> 00:29:21,049
Sell the restaurant to marry her off?
453
00:29:21,049 --> 00:29:22,055
Then what can we do?
454
00:29:22,055 --> 00:29:26,030
I heard you need big bucks
to marry into such a family.
455
00:29:26,030 --> 00:29:30,053
We spent $2,000 five times over already.
What more do you need?
456
00:29:30,053 --> 00:29:32,063
Not $10,000...
457
00:29:32,063 --> 00:29:33,087
Then...
458
00:29:36,093 --> 00:29:39,017
We don't have to give
them anything else instead.
459
00:29:39,017 --> 00:29:42,047
Other brides usually give the
groom a car, apartment and office.
460
00:29:45,013 --> 00:29:46,081
Fine.
461
00:29:47,019 --> 00:29:51,045
Then let's get a loan with
our house as security.
462
00:29:52,029 --> 00:29:55,000
I already applied at the bank.
463
00:29:55,000 --> 00:29:57,055
But why the restaurant too?
464
00:29:57,055 --> 00:29:58,059
It's not enough.
465
00:29:59,030 --> 00:30:02,031
You need big bucks to have
a quality hotel wedding.
466
00:30:03,031 --> 00:30:06,081
You want to sell both the
house and restaurant?
467
00:30:13,033 --> 00:30:14,071
Tell me the truth.
468
00:30:15,015 --> 00:30:16,067
You already put the
restaurant up for sale, eh?
469
00:30:19,063 --> 00:30:23,007
You never listened to me, so now you
know without me having to say anything.
470
00:30:26,039 --> 00:30:27,065
Why, you witch!
471
00:30:27,097 --> 00:30:29,007
- Come here!
- That's not it!
472
00:30:29,073 --> 00:30:30,035
Come here!
473
00:30:30,073 --> 00:30:33,025
- Come here!
- That's not it!
474
00:30:36,059 --> 00:30:38,083
- Wait!
- Come here!
475
00:30:42,021 --> 00:30:43,019
Geez!
476
00:30:44,073 --> 00:30:46,018
Dang!
477
00:31:04,093 --> 00:31:06,081
The restaurant's a mess.
478
00:31:08,021 --> 00:31:11,061
We got some exercise.
479
00:31:11,085 --> 00:31:13,025
Are you out of your mind?
480
00:31:13,073 --> 00:31:15,083
Why'd you put them up for sale?
481
00:31:15,083 --> 00:31:19,011
I could even sell my
soul if I have to...
482
00:31:20,069 --> 00:31:23,061
...so that woman can't look down on you.
483
00:31:53,097 --> 00:31:56,055
Please marry me again
if you are re-born.
484
00:31:56,055 --> 00:31:58,011
Thanks so much, honey.
485
00:31:58,011 --> 00:32:00,099
I'm so happy.
486
00:32:01,022 --> 00:32:04,059
I can't believe such an ideal
marriage exists in reality.
487
00:32:05,079 --> 00:32:06,079
Let's get married twice like them.
488
00:32:06,079 --> 00:32:10,005
I'll give this to my daughter-in-law.
489
00:32:11,056 --> 00:32:14,000
Such a precious ring to me?
490
00:32:14,053 --> 00:32:15,090
Thank you, mother.
491
00:32:16,043 --> 00:32:18,044
Thank you so much.
492
00:32:21,095 --> 00:32:24,064
You'll get that ring.
493
00:32:25,005 --> 00:32:26,001
This wedding.
494
00:32:26,001 --> 00:32:27,069
Please get married like this.
495
00:32:27,069 --> 00:32:28,098
Don't live like me.
496
00:32:29,075 --> 00:32:30,015
Mom.
497
00:32:30,015 --> 00:32:31,075
Don't worry about me.
498
00:32:33,018 --> 00:32:37,002
My life was ruined the
day I married your dad.
499
00:32:37,002 --> 00:32:39,049
You married him out of love back then.
500
00:32:39,091 --> 00:32:42,003
Love would've been nice.
501
00:32:45,019 --> 00:32:49,013
Then we'd at least have love.
502
00:32:50,047 --> 00:32:53,003
Things I never had...
503
00:32:54,085 --> 00:32:57,099
...which I could never give to you.
504
00:33:01,079 --> 00:33:03,027
I want you to have them all.
505
00:33:04,053 --> 00:33:05,077
My wish is for you to enjoy it all.
506
00:33:13,055 --> 00:33:17,025
You need to inherit the pink
diamond ring no matter what.
507
00:33:17,089 --> 00:33:18,083
Ok?
508
00:33:24,020 --> 00:33:25,023
[Completion of Marriage]
509
00:33:25,023 --> 00:33:27,014
My mom wants me
to inherit this ring.
510
00:33:32,001 --> 00:33:34,019
When is this fake wedding
thing going to end?
511
00:33:34,019 --> 00:33:39,023
Even if it were real, I can't take
my mom doing this for me anymore.
512
00:33:45,065 --> 00:33:48,016
She got a loan and she's
selling the restaurant.
513
00:33:48,016 --> 00:33:50,065
She repurchased the soil
bed that I had refunded.
514
00:33:51,079 --> 00:33:54,051
My family will go broke
because of this ring!
515
00:33:54,051 --> 00:33:55,083
What should I do?
516
00:33:56,047 --> 00:33:57,023
Ask her for it.
517
00:33:57,069 --> 00:33:58,010
Huh?
518
00:33:58,010 --> 00:33:59,023
Ask her for the ring.
519
00:34:00,049 --> 00:34:03,014
Hey. I don't really want it.
520
00:34:03,014 --> 00:34:04,047
I'm saying...
521
00:34:04,047 --> 00:34:08,011
Tell her "if she won't give it, you'll
take it as she's against our marriage."
522
00:34:09,009 --> 00:34:10,007
Tell her that.
523
00:34:11,085 --> 00:34:12,075
Oh...
524
00:34:15,027 --> 00:34:17,022
But what if she really gives it to me?
525
00:34:17,099 --> 00:34:18,075
What if...
526
00:34:18,075 --> 00:34:19,075
She won't.
527
00:34:21,079 --> 00:34:22,055
Ever.
528
00:34:26,013 --> 00:34:28,053
Ok. I'll do that.
529
00:34:28,053 --> 00:34:31,091
"If she's against it,
we'll both be free."
530
00:34:31,091 --> 00:34:32,097
"Ok, let's do that."
531
00:34:32,097 --> 00:34:33,087
Good idea.
532
00:34:41,017 --> 00:34:42,029
You'd like what?
533
00:34:42,029 --> 00:34:43,074
The pink diamond ring.
534
00:34:43,074 --> 00:34:49,028
If I inherit the ring, it means
you see me as a true daughter-in-law.
535
00:34:49,028 --> 00:34:51,079
I'll be so happy and grateful.
536
00:34:52,065 --> 00:34:56,049
I don't need any other
gift. That will do.
537
00:34:59,065 --> 00:35:01,053
Mother? Are you there?
538
00:35:05,097 --> 00:35:07,040
Let's talk in person.
539
00:35:07,040 --> 00:35:09,009
Come over on the weekend.
540
00:35:15,084 --> 00:35:17,099
She wants me to come over
on the weekend. Happy?
541
00:35:19,011 --> 00:35:20,081
Now I finally see the ending.
542
00:35:20,081 --> 00:35:23,092
I feel great! Hurray!
543
00:35:34,033 --> 00:35:36,043
The diamond ring means nothing!
544
00:35:39,015 --> 00:35:42,065
I didn't really want it.
545
00:35:42,065 --> 00:35:44,094
I'm not really going
to marry him either.
546
00:35:49,061 --> 00:35:51,064
But why do I feel this way?
547
00:35:51,064 --> 00:35:53,081
You've come to really like Gi Tae.
548
00:35:54,087 --> 00:35:56,055
Don't say that to anyone.
549
00:35:56,055 --> 00:35:58,085
Or you really want to get married.
550
00:35:58,085 --> 00:36:01,071
I want to get married, of course!
551
00:36:01,071 --> 00:36:04,086
With someone I really love.
552
00:36:04,086 --> 00:36:08,003
Of course you're wavering
because of his specifications.
553
00:36:09,095 --> 00:36:13,040
You're saying I feel this
way because of that?
554
00:36:16,081 --> 00:36:23,003
I feel like there's a
wind blowing in my heart.
555
00:36:23,051 --> 00:36:24,055
It's weird.
556
00:36:24,055 --> 00:36:26,041
You've come to really
like Gi Tae, alright.
557
00:36:26,041 --> 00:36:27,091
No!
558
00:36:27,091 --> 00:36:30,025
It's over with him.
559
00:36:30,025 --> 00:36:32,013
After I succeed with the last operation.
560
00:36:32,013 --> 00:36:33,081
Isn't it because it's the last one?
561
00:36:36,075 --> 00:36:38,079
You might not get to see him again.
562
00:36:44,025 --> 00:36:45,065
No!
563
00:36:46,015 --> 00:36:48,037
I have Yeo Reum.
564
00:36:48,079 --> 00:36:50,097
We just had a small kiss.
565
00:36:54,024 --> 00:36:55,037
Kiss?
566
00:36:55,037 --> 00:36:57,051
You kissed Gi Tae?
567
00:36:58,025 --> 00:36:59,037
It was a mistake.
568
00:37:00,021 --> 00:37:06,095
Two body parts happened to
touch when they shouldn't have.
569
00:37:08,035 --> 00:37:11,012
Hoon Dong and I were totally wrong.
570
00:37:11,037 --> 00:37:12,047
Huh?
571
00:37:20,011 --> 00:37:23,005
You can tell me everything.
I know it all.
572
00:37:24,061 --> 00:37:25,073
What do you know?
573
00:37:25,073 --> 00:37:28,025
You've come to like
someone you shouldn't.
574
00:37:32,094 --> 00:37:34,033
It's who I know, right?
575
00:37:35,025 --> 00:37:36,044
How can you think I wouldn't know?
576
00:37:38,091 --> 00:37:41,077
I'm your best friend!
Of course I can tell!
577
00:37:43,075 --> 00:37:45,041
How can I help you two?
578
00:37:45,041 --> 00:37:47,075
By feigning ignorance.
579
00:37:49,015 --> 00:37:50,075
I don't want to be noticed.
580
00:37:51,075 --> 00:37:53,043
What? It's one-sided?
581
00:37:56,009 --> 00:37:57,055
Ok, drink up.
582
00:37:59,003 --> 00:38:00,099
You must've been so
lonely and miserable.
583
00:38:01,055 --> 00:38:02,075
Poor guy.
584
00:38:08,039 --> 00:38:09,029
Don't touch me out of the blue.
585
00:38:10,021 --> 00:38:11,059
What's wrong?
586
00:38:11,083 --> 00:38:14,035
Out of the...sorry. Let's drink.
587
00:38:14,083 --> 00:38:16,008
Stop it!
588
00:38:49,001 --> 00:38:56,039
♫ For a long time, I only cried. ♫
589
00:38:56,039 --> 00:39:03,025
♫ I'm still longing for you. ♫
590
00:39:04,031 --> 00:39:07,094
♫ It was so hard back then, ♫
591
00:39:07,094 --> 00:39:11,012
♫ Comforting me, while looking at me. ♫
592
00:39:11,012 --> 00:39:17,021
♫ That word, that word. ♫
593
00:39:15,041 --> 00:39:16,021
Why?
594
00:39:17,021 --> 00:39:24,069
♫ For a long time I was lost. ♫
595
00:39:21,037 --> 00:39:22,068
Why not me?
596
00:39:24,023 --> 00:39:25,018
What are you talking about?
597
00:39:24,071 --> 00:39:31,052
♫ You opened my eyes,
but I only saw your back. ♫
598
00:39:32,023 --> 00:39:33,019
The ring...
599
00:39:32,031 --> 00:39:36,000
♫ Is this maybe a dream? ♫
600
00:39:36,001 --> 00:39:45,060
♫ Is the me, who only
sees you, still living? ♫
601
00:39:36,093 --> 00:39:38,073
Why can't I receive it?
602
00:39:45,060 --> 00:39:50,026
♫ I just want you to love me. ♫
603
00:39:48,029 --> 00:39:50,037
Why couldn't I receive it?
604
00:39:50,026 --> 00:39:52,056
♫ Just love me. ♫
605
00:39:52,056 --> 00:39:56,097
♫ Tell me that you love me. ♫
606
00:39:55,099 --> 00:39:57,045
I sound pathetic.
607
00:39:56,097 --> 00:40:00,065
♫ If you are like me, ♫
608
00:39:59,055 --> 00:40:00,087
You can't live without me.
609
00:40:00,065 --> 00:40:04,046
♫ Looking, looking, looking
at you once again, ♫
610
00:40:04,046 --> 00:40:07,075
♫ When nothing will happen. ♫
611
00:40:07,007 --> 00:40:09,029
Whatever I say sounds pathetic.
612
00:40:07,075 --> 00:40:11,029
♫ Even though I know this, ♫
613
00:40:09,056 --> 00:40:11,019
Is it because of...
614
00:40:11,029 --> 00:40:16,059
♫ I'm still searching
for you like a fool. ♫
615
00:40:13,021 --> 00:40:14,046
...Jang Mi?
616
00:40:16,059 --> 00:40:21,087
♫ If I call your name lovingly, ♫
617
00:40:21,087 --> 00:40:29,053
♫ Could we meet again as before. ♫
618
00:40:24,065 --> 00:40:26,089
I was already pathetic enough.
619
00:40:38,053 --> 00:40:39,029
What are you doing here?
620
00:40:44,009 --> 00:40:45,023
My mom...
621
00:40:46,077 --> 00:40:50,030
...wants to give everything she has.
622
00:40:50,089 --> 00:40:55,037
And I can't receive that small ring?
623
00:40:55,037 --> 00:40:58,023
Jang Mi, you're drunk.
624
00:40:58,023 --> 00:40:59,057
Answer me.
625
00:40:59,057 --> 00:41:02,001
Why doesn't that awesome
ring suit my poor finger?
626
00:41:07,003 --> 00:41:10,035
I have to be at Se Ah's level at least?
627
00:41:11,021 --> 00:41:12,019
It's not that.
628
00:41:13,041 --> 00:41:14,059
She has her reasons.
629
00:41:14,089 --> 00:41:16,009
What reasons?
630
00:41:36,005 --> 00:41:38,081
I know how weird I'm acting.
631
00:41:39,033 --> 00:41:44,038
But I really need to hear your answer.
632
00:41:47,091 --> 00:41:48,067
Maybe...
633
00:41:50,035 --> 00:41:54,086
...I can get the fundamental
reason why I can't marry...
634
00:41:55,053 --> 00:41:59,097
...when I wanted to.
635
00:42:01,080 --> 00:42:06,039
You chose me because I'm not wife
material. So you must know.
636
00:42:07,073 --> 00:42:08,097
Why not me?
637
00:42:11,004 --> 00:42:12,035
Because I'm poor?
638
00:42:12,093 --> 00:42:14,061
My family background?
639
00:42:14,067 --> 00:42:15,029
Or...
640
00:42:16,071 --> 00:42:19,077
...just because it's me?
641
00:42:33,075 --> 00:42:34,065
That ring...
642
00:42:38,077 --> 00:42:40,011
...isn't my mom's.
643
00:42:43,059 --> 00:42:47,095
[3 Years Ago]
644
00:43:02,089 --> 00:43:03,073
Dad.
645
00:43:06,053 --> 00:43:07,020
What brings you here?
646
00:43:08,021 --> 00:43:09,089
We came for our wedding ring.
647
00:43:12,090 --> 00:43:14,059
That must be for Mother.
648
00:43:14,059 --> 00:43:16,027
It's just like a wedding ring.
649
00:43:17,089 --> 00:43:20,035
It's like a second proposal.
650
00:43:28,027 --> 00:43:29,011
Dad.
651
00:43:29,039 --> 00:43:30,029
Dad!
652
00:43:38,011 --> 00:43:39,056
[For J]
653
00:43:47,001 --> 00:43:48,077
You should join the picture.
654
00:43:48,077 --> 00:43:51,061
No. We're not married yet.
655
00:43:51,061 --> 00:43:54,028
Come on over. We're family now.
656
00:43:54,028 --> 00:43:56,011
Ok, then.
657
00:43:58,091 --> 00:44:00,025
Here we go.
658
00:44:00,025 --> 00:44:02,035
1, 2, 3.
659
00:44:04,097 --> 00:44:08,039
You should take a picture
of the second proposal too.
660
00:44:09,049 --> 00:44:12,016
Second proposal?
661
00:44:13,043 --> 00:44:15,045
It must be a surprise event.
662
00:44:21,065 --> 00:44:23,014
Dad, let's talk for a minute.
663
00:44:24,047 --> 00:44:26,019
I'm sorry. Please excuse us.
664
00:44:31,087 --> 00:44:33,078
What's the surprise event?
665
00:44:33,078 --> 00:44:38,028
We went to see wedding
rings and ran into him.
666
00:44:43,077 --> 00:44:45,006
Excuse me.
667
00:44:45,006 --> 00:44:46,066
[For J]
668
00:44:51,063 --> 00:44:52,055
It seems...
669
00:44:55,055 --> 00:44:56,067
...J isn't mom.
670
00:44:59,034 --> 00:45:00,079
What are you doing?
671
00:45:02,063 --> 00:45:04,029
What on earth are you doing?
672
00:45:09,065 --> 00:45:10,075
They can hear you outside.
673
00:45:11,089 --> 00:45:12,042
Huh?
674
00:45:14,085 --> 00:45:16,009
You knew?
675
00:45:17,079 --> 00:45:19,011
Look at your face.
676
00:45:19,011 --> 00:45:20,003
Come on. Hide your emotions.
677
00:45:23,039 --> 00:45:25,089
You're worried that
others will find out?
678
00:45:26,053 --> 00:45:27,029
Gi Tae.
679
00:45:27,073 --> 00:45:28,083
Where's the ring?
680
00:45:37,077 --> 00:45:38,084
Have me wear it.
681
00:45:44,022 --> 00:45:45,012
Thanks.
682
00:45:46,035 --> 00:45:47,038
It's so pretty!
683
00:45:47,038 --> 00:45:48,045
You must be so happy.
684
00:46:05,039 --> 00:46:07,007
How could she wear
that woman's ring...
685
00:46:07,043 --> 00:46:09,074
...in a magazine that
the whole world reads?
686
00:46:10,037 --> 00:46:11,057
Since the whole
world is watching.
687
00:46:14,071 --> 00:46:16,025
Since no one can find out.
688
00:46:17,089 --> 00:46:19,013
Her feelings...
689
00:46:22,001 --> 00:46:23,027
...or true heart.
690
00:46:54,019 --> 00:46:56,027
It's ok to show me.
691
00:47:02,031 --> 00:47:03,086
...I'm not for real.
692
00:47:41,057 --> 00:47:42,050
I see.
693
00:47:59,011 --> 00:48:00,043
Yeo Reum.
694
00:48:00,043 --> 00:48:02,061
You shouldn't have
let me find out.
695
00:48:06,029 --> 00:48:09,039
I was trying hard
to feign ignorance.
696
00:48:11,015 --> 00:48:12,061
You shouldn't have
let me find out.
697
00:48:24,051 --> 00:48:31,089
♫ For a long time, I only cried. ♫
698
00:48:31,089 --> 00:48:38,075
♫ I'm still longing for you. ♫
699
00:48:39,021 --> 00:48:40,099
It's ok to show me.
700
00:48:39,081 --> 00:48:43,044
♫ It was so hard back then, ♫
701
00:48:41,043 --> 00:48:44,001
Since I'm not for real.
702
00:48:43,044 --> 00:48:46,062
♫ Comforting me, while looking at me. ♫
703
00:48:44,001 --> 00:48:46,081
I was trying hard to feign ignorance.
704
00:48:46,062 --> 00:48:52,071
♫ That word, that word. ♫
705
00:48:48,051 --> 00:48:50,053
You shouldn't have let me find out.
706
00:48:52,071 --> 00:49:00,019
♫ For a long time I was lost. ♫
707
00:48:57,093 --> 00:49:02,081
Yeah, it's getting too risky.
I'll end it.
708
00:49:00,021 --> 00:49:07,002
♫ You opened my eyes,
but I only saw your back. ♫
709
00:49:05,007 --> 00:49:06,088
But why do I feel so uneasy?
710
00:49:07,081 --> 00:49:11,050
♫ Is this maybe a dream? ♫
711
00:49:11,051 --> 00:49:21,010
♫ Is the me, who only
sees you, still living? ♫
712
00:49:11,065 --> 00:49:13,051
Isn't it because it's the last one?
713
00:49:14,072 --> 00:49:17,009
You might not get to see him again.
714
00:49:21,010 --> 00:49:25,076
♫ I just want you to love me. ♫
715
00:49:25,076 --> 00:49:28,006
♫ Just love me. ♫
716
00:49:28,006 --> 00:49:32,047
♫ Tell me that you love me. ♫
717
00:49:32,047 --> 00:49:36,015
♫ If you are like me, ♫
718
00:49:36,015 --> 00:49:39,096
♫ Looking, looking, looking
at you once again, ♫
719
00:49:39,096 --> 00:49:43,025
♫ When nothing will happen. ♫
720
00:49:40,069 --> 00:49:43,091
This is the last time I come here.
721
00:49:43,025 --> 00:49:46,079
♫ Even though I know this, ♫
722
00:49:43,091 --> 00:49:45,045
It's the last time, so don't mess up.
723
00:49:46,079 --> 00:49:52,009
♫ I'm still searching
for you like a fool. ♫
724
00:49:47,022 --> 00:49:48,025
Create the ugliest scene.
725
00:49:48,025 --> 00:49:49,080
I will.
726
00:49:50,033 --> 00:49:53,029
For you, for me...
727
00:49:52,009 --> 00:49:57,037
♫ If I call your name lovingly, ♫
728
00:49:54,022 --> 00:49:55,086
...and for Yeo Reum.
729
00:49:57,037 --> 00:50:05,003
♫ Could we meet again as before. ♫
730
00:50:38,031 --> 00:50:39,009
So...
731
00:50:41,009 --> 00:50:43,040
...I heard you want
the pink diamond ring.
732
00:50:44,047 --> 00:50:46,071
Yes. I really want it.
733
00:50:48,010 --> 00:50:51,081
I know diamonds are
a girl's best friend.
734
00:50:51,081 --> 00:50:54,025
But I was surprised by...
735
00:50:54,090 --> 00:50:56,025
...the imposing request.
736
00:50:56,028 --> 00:50:57,072
I just wanted conviction.
737
00:50:58,012 --> 00:51:00,077
Whether I could get married.
738
00:51:01,035 --> 00:51:03,049
Whether you'd acknowledge
me as a daughter-in-law.
739
00:51:10,020 --> 00:51:13,020
Why do you need
the ring for conviction?
740
00:51:13,037 --> 00:51:16,020
Since it's a meaningful,
precious ring to you.
741
00:51:16,055 --> 00:51:17,044
What if I say I can't give it to you?
742
00:51:17,062 --> 00:51:19,017
I'll think that you're opposed to me.
743
00:51:46,015 --> 00:51:47,010
I see...
744
00:51:48,055 --> 00:51:51,045
...you haven't accepted me.
745
00:51:58,097 --> 00:51:59,081
Open it.
746
00:52:21,035 --> 00:52:22,047
Happy now?
747
00:52:23,025 --> 00:52:24,017
Hold on!
748
00:52:27,077 --> 00:52:29,002
Does this really...
749
00:52:30,047 --> 00:52:32,041
...have a significant
meaning to you?
750
00:52:34,040 --> 00:52:35,018
Of course.
751
00:52:37,050 --> 00:52:38,050
Is it...
752
00:52:42,020 --> 00:52:43,017
Yes.
753
00:52:44,042 --> 00:52:45,099
So please take good care of it.
754
00:53:14,085 --> 00:53:15,072
Oh, my!
755
00:53:34,047 --> 00:53:35,050
It was fake.
756
00:53:40,072 --> 00:53:44,008
Now I can see clearly
what you think about me.
757
00:53:45,081 --> 00:53:48,067
I should back off since
you're so against me.
758
00:53:49,027 --> 00:53:50,020
But...
759
00:53:51,022 --> 00:53:52,035
...please let Gi Tae go.
760
00:53:54,036 --> 00:53:56,052
Don't force him to marry someone...
761
00:53:57,007 --> 00:53:58,049
...for other people's sake.
762
00:54:03,092 --> 00:54:05,027
Did you tell her, Gi Tae?
763
00:54:05,072 --> 00:54:06,072
What?
764
00:54:08,022 --> 00:54:09,070
That that ring is someone else's?
765
00:54:10,025 --> 00:54:13,074
Or how you've fooled the world?
766
00:54:13,087 --> 00:54:15,010
Why did you request...
767
00:54:16,035 --> 00:54:18,008
...the ring knowing everything?
768
00:54:22,002 --> 00:54:23,065
To insult me?
769
00:54:24,065 --> 00:54:26,039
You wanted me to break down?
770
00:54:27,052 --> 00:54:28,077
I wanted to hear...
771
00:54:30,017 --> 00:54:32,009
...how you truly felt.
772
00:54:41,017 --> 00:54:42,062
That your marriage is...
773
00:54:43,060 --> 00:54:45,064
...very different
from what we see on the magazine.
774
00:54:45,092 --> 00:54:46,090
Shut up.
775
00:54:47,055 --> 00:54:48,041
What do you know?
776
00:54:53,080 --> 00:54:55,085
That you were so hurt and...
777
00:54:57,032 --> 00:54:58,038
...life was difficult.
778
00:55:03,065 --> 00:55:06,082
That you don't want Gi Tae to
have this same type of marriage.
779
00:55:07,030 --> 00:55:10,066
And that's why you're obsessed
with a perfect marriage!
780
00:55:18,075 --> 00:55:19,090
I know...
781
00:55:21,012 --> 00:55:24,061
...how much you want
Gi Tae to be happy.
782
00:55:25,030 --> 00:55:26,037
But...
783
00:55:27,072 --> 00:55:29,062
...for him to be really happy...
784
00:55:30,000 --> 00:55:32,018
...you have to be happy first.
785
00:55:35,040 --> 00:55:38,079
Not fake happy, but real happy!
786
00:55:50,047 --> 00:55:51,077
I'm sorry, Grandmother.
787
00:55:52,065 --> 00:55:53,077
But you know what?
788
00:55:55,067 --> 00:55:57,042
You're the one who...
789
00:55:58,072 --> 00:55:59,088
...made Gi Tae want to be alone.
790
00:57:08,000 --> 00:57:09,027
I just didn't want you...
791
00:57:10,060 --> 00:57:12,000
...to find out.
792
00:57:34,080 --> 00:57:35,060
Jang Mi.
793
00:57:45,035 --> 00:57:48,041
How was my final ugly act?
794
00:57:51,055 --> 00:57:53,092
You should say thank
you if you're grateful.
795
00:57:54,045 --> 00:57:55,072
Don't just look at me.
796
00:57:57,012 --> 00:57:58,037
If I say thanks...
797
00:57:59,010 --> 00:58:00,080
...I might
never see you again.
798
00:58:01,055 --> 00:58:03,015
This is our last goodbye.
799
00:58:07,025 --> 00:58:11,014
♫ I have nothing more to lose ♫
800
00:58:11,014 --> 00:58:14,066
♫ So I cry ♫
801
00:58:14,066 --> 00:58:20,038
♫ As teardrops fall from my eyes. ♫
802
00:58:20,039 --> 00:58:24,025
♫ Love, that one simple word ♫
803
00:58:24,025 --> 00:58:28,035
♫ Is just like tears to me. ♫
804
00:58:28,035 --> 00:58:34,030
♫ So like a fool, I let them fall. ♫
805
00:58:35,062 --> 00:58:39,080
♫ I can't breathe (because of you) ♫
806
00:58:39,080 --> 00:58:48,057
♫ I will endure it all, only for you ♫
807
00:58:48,057 --> 00:58:53,043
♫ For just one day, ♫
808
00:58:53,043 --> 00:58:56,059
♫ For my whole life, ♫
809
00:58:54,042 --> 00:58:57,005
You should reveal what's on
your mind from now on too.
810
00:58:56,059 --> 00:59:03,018
♫ Like a dream, I wish you would stay. ♫
811
00:59:00,052 --> 00:59:02,027
Though I won't be...
812
00:59:03,012 --> 00:59:04,025
...with you.
813
00:59:03,018 --> 00:59:07,075
♫ For just one day, ♫
814
00:59:05,022 --> 00:59:06,055
I wanted her to stay with me...
815
00:59:07,047 --> 00:59:09,002
...even if it had to be this way.
816
00:59:07,075 --> 00:59:17,021
♫ Even if I live in pain,
because of you ♫
817
00:59:11,082 --> 00:59:13,032
Our crazy marriage...
818
00:59:14,030 --> 00:59:17,045
...con act is...
819
00:59:19,005 --> 00:59:20,040
...finally over.
820
00:59:23,039 --> 00:59:26,091
♫ I can't be with you ♫
821
00:59:26,091 --> 00:59:30,059
♫ I can't touch you ♫
822
00:59:30,059 --> 00:59:36,021
♫ In the end, my heart held on ♫
823
00:59:36,012 --> 00:59:37,022
What?
824
00:59:48,097 --> 00:59:51,010
What did you just say?
825
00:59:52,072 --> 00:59:54,000
Marriage con act?
826
01:00:28,080 --> 01:00:31,024
[Marriage Without Love]
827
01:00:31,024 --> 01:00:32,024
Jang Mi didn't do anything wrong.
828
01:00:32,052 --> 01:00:33,064
She was dragged...
829
01:00:34,032 --> 01:00:36,034
...all the way
here because of me.
830
01:00:36,034 --> 01:00:38,021
Let's cancel the wedding
hall reservation.
831
01:00:38,021 --> 01:00:39,038
And return the gifts.
832
01:00:39,080 --> 01:00:42,045
This just feels weird.
833
01:00:42,088 --> 01:00:46,082
I have to tell you something
regarding Gi Tae and Jang Mi.
834
01:00:46,082 --> 01:00:49,039
How dare you play with us?
835
01:00:50,007 --> 01:00:51,016
Gi Tae.
836
01:00:52,059 --> 01:00:56,006
What if it were real?55967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.