Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:00:10,391 --> 00:00:12,810
ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
3
00:00:12,893 --> 00:00:15,354
ANY RESEMBLANCE IS PURELY COINCIDENTAL
4
00:00:18,107 --> 00:00:20,526
EPISODE 9
5
00:00:42,465 --> 00:00:43,799
You're Jin-woo's brother, right?
6
00:00:45,843 --> 00:00:46,761
Sorry?
7
00:00:47,595 --> 00:00:48,471
Yes.
8
00:00:55,227 --> 00:00:56,353
Here.
9
00:00:59,065 --> 00:01:00,316
See you around.
10
00:01:06,113 --> 00:01:07,031
Let's go.
11
00:01:15,790 --> 00:01:17,792
CHOCOLATE MILK
12
00:01:19,960 --> 00:01:20,795
Hi, Seon-woo.
13
00:01:21,378 --> 00:01:22,338
You're here early.
14
00:01:23,047 --> 00:01:24,548
Are you going to the concert?
15
00:01:24,632 --> 00:01:25,549
Of course.
16
00:01:25,633 --> 00:01:27,343
Me, too. Let's go together.
17
00:01:51,033 --> 00:01:52,201
I wanted to tell you.
18
00:01:53,661 --> 00:01:56,872
I hoped one day,
you'd understand how I feel,
19
00:01:59,500 --> 00:02:00,751
at least once.
20
00:02:17,893 --> 00:02:20,062
I thought it would pass, but it didn't.
21
00:02:22,147 --> 00:02:24,942
I told myself it was fine
even if nothing came of it,
22
00:02:31,365 --> 00:02:32,408
but I was wrong.
23
00:02:36,203 --> 00:02:37,204
I'm sorry.
24
00:02:46,881 --> 00:02:47,840
Seon-woo.
25
00:03:23,417 --> 00:03:24,585
Do something for me.
26
00:03:26,212 --> 00:03:27,504
Let me go first.
27
00:03:27,755 --> 00:03:29,840
Please come out after I've gone.
28
00:03:30,883 --> 00:03:31,842
Don't be like that.
29
00:03:31,926 --> 00:03:33,761
You can do that much for me.
30
00:03:35,471 --> 00:03:36,722
Let me go first.
31
00:04:39,702 --> 00:04:40,786
Are you going home?
32
00:05:34,089 --> 00:05:35,716
This needs to be collapsed.
33
00:05:35,799 --> 00:05:37,426
I know. I have lots of experience,
34
00:05:37,509 --> 00:05:39,636
although it didn't look like this one.
35
00:05:40,095 --> 00:05:41,180
There.
36
00:05:44,558 --> 00:05:46,602
Okay.
37
00:05:52,399 --> 00:05:53,358
There we go.
38
00:06:03,243 --> 00:06:04,703
My father, in his final years...
39
00:06:05,662 --> 00:06:06,497
I'll stop there.
40
00:06:12,211 --> 00:06:14,171
-Are you ready?
-Yes.
41
00:06:14,254 --> 00:06:16,382
Okay, then. We're off.
42
00:06:36,402 --> 00:06:38,779
It must be a hassle
getting to and from work every day.
43
00:06:39,071 --> 00:06:40,155
How do you commute?
44
00:06:41,240 --> 00:06:42,116
Well...
45
00:06:42,866 --> 00:06:44,910
I'm getting a car modified for me.
46
00:06:44,993 --> 00:06:47,287
Oh, so you drive.
47
00:06:47,413 --> 00:06:48,622
That's good.
48
00:06:48,705 --> 00:06:49,706
Yes.
49
00:06:52,459 --> 00:06:53,919
Thank you for the ride.
50
00:06:54,002 --> 00:06:57,089
The pleasure is mine. I get to have
a handsome man next to me.
51
00:06:58,257 --> 00:07:00,926
Hold on. Is it considered rude
to say such things nowadays?
52
00:07:20,237 --> 00:07:23,240
Why is this station so boring?
53
00:07:51,351 --> 00:07:53,228
SAEGEUL21
54
00:08:03,697 --> 00:08:05,449
Something urgent...
55
00:08:06,241 --> 00:08:07,701
came up earlier--
56
00:08:07,784 --> 00:08:08,785
Hello.
57
00:08:12,080 --> 00:08:13,499
Were you in the area?
58
00:08:15,501 --> 00:08:16,752
Yes.
59
00:08:18,045 --> 00:08:19,630
I see.
60
00:08:21,173 --> 00:08:23,258
Something urgent came up...
61
00:08:24,968 --> 00:08:25,844
I'm sorry.
62
00:08:27,262 --> 00:08:28,514
Have you eaten yet?
63
00:08:30,057 --> 00:08:31,391
Well...
64
00:08:52,287 --> 00:08:54,206
This is for DNA research?
65
00:08:54,289 --> 00:08:55,916
That's what the Speaker reported
66
00:08:55,999 --> 00:08:57,668
and requested compensation for.
67
00:09:00,879 --> 00:09:03,882
Thioctic acid and Fursultamin injection.
68
00:09:04,466 --> 00:09:06,969
"Once a week for two months without fail."
69
00:09:07,594 --> 00:09:10,055
This isn't for DNA research.
This is for dermatology.
70
00:09:12,140 --> 00:09:13,642
Was it for his wife or family member?
71
00:09:14,810 --> 00:09:16,937
We looked into it,
72
00:09:17,020 --> 00:09:19,606
and he was at public events
during those times.
73
00:09:19,690 --> 00:09:21,441
What happens now?
74
00:09:22,609 --> 00:09:25,737
We have to find out where his wife was
at the time of the treatments.
75
00:09:25,821 --> 00:09:27,781
If the timeline matches,
I'll write about it.
76
00:09:30,284 --> 00:09:32,869
Do you not care about the consequences?
77
00:09:33,370 --> 00:09:35,038
He's the Speaker. Aren't you scared?
78
00:09:35,956 --> 00:09:37,541
Are you scared when you enter the OR?
79
00:09:39,585 --> 00:09:42,671
I work in the ER, so there's no time
to be afraid.
80
00:09:42,754 --> 00:09:45,591
Same here. It's too hectic.
81
00:09:56,935 --> 00:09:59,104
But your news agency covers
more sensitive topics.
82
00:09:59,938 --> 00:10:03,525
Only Saegeul21 reported on how the heirs
of our foundation evaded military duty.
83
00:10:04,067 --> 00:10:05,235
You mean Hwajeong Group?
84
00:10:06,820 --> 00:10:08,655
That's why we were formed.
85
00:10:10,365 --> 00:10:13,952
Though I can't really tell
if we're a thorn
86
00:10:14,036 --> 00:10:15,704
in the upper class' side.
87
00:10:20,083 --> 00:10:22,044
You can't ignore a thorn in your side.
88
00:10:22,878 --> 00:10:24,212
It may cause an infection.
89
00:10:25,672 --> 00:10:27,674
I mean it. It can get serious.
90
00:10:28,175 --> 00:10:30,052
The infection can spread--
91
00:10:45,192 --> 00:10:47,778
You came to the hospital earlier, right?
92
00:10:50,947 --> 00:10:52,282
Aren't you angry?
93
00:10:52,699 --> 00:10:54,701
How can I get angry at a source?
94
00:11:00,082 --> 00:11:01,124
A source...
95
00:11:05,295 --> 00:11:06,588
Did you wait long?
96
00:11:09,174 --> 00:11:12,177
I figured something happened,
like last time.
97
00:11:13,970 --> 00:11:15,347
You must've waited long.
98
00:11:16,515 --> 00:11:18,642
No. I didn't stay that long.
99
00:11:22,145 --> 00:11:24,523
When I first started,
I had to cancel on my boyfriend
100
00:11:24,606 --> 00:11:26,483
whenever there was breaking news.
101
00:11:30,695 --> 00:11:31,738
Boyfriend, I see.
102
00:11:31,822 --> 00:11:34,825
So, you should be good
to your girlfriend when you can.
103
00:11:35,117 --> 00:11:36,868
Otherwise, you'll get dumped like I was.
104
00:11:40,705 --> 00:11:42,582
I don't have a girlfriend.
105
00:11:43,333 --> 00:11:46,169
You're saying that so proudly,
as if it's a good thing.
106
00:11:47,421 --> 00:11:48,338
I know.
107
00:11:49,965 --> 00:11:51,591
You keep smiling today.
108
00:11:52,467 --> 00:11:53,844
Did you have a good day?
109
00:11:55,637 --> 00:11:57,889
Come to think of it, it was good.
110
00:12:00,517 --> 00:12:01,601
It's been a while
111
00:12:02,436 --> 00:12:05,230
since I ate with someone else
outside of the hospital.
112
00:12:07,774 --> 00:12:09,192
We should've gone somewhere nicer.
113
00:12:09,276 --> 00:12:12,404
This is nice. It's nice here.
And delicious.
114
00:12:16,283 --> 00:12:17,784
Next time--
115
00:12:40,765 --> 00:12:42,976
You must be tired. We're almost done.
116
00:12:44,978 --> 00:12:47,189
Okay. Next patient, Jung Ye-seul.
117
00:12:48,356 --> 00:12:49,816
She has varicose veins.
118
00:12:52,819 --> 00:12:54,112
I'll do it, Dr. Joo.
119
00:12:54,821 --> 00:12:57,032
I can't avoid
varicose vein surgeries forever.
120
00:13:01,203 --> 00:13:02,078
Okay.
121
00:13:05,707 --> 00:13:07,417
-Dr. Joo.
-Next is...
122
00:13:08,001 --> 00:13:09,419
Did you talk to Anesthesiology about
123
00:13:09,503 --> 00:13:12,255
-the chronic aortic dissection?
-For now, we've scheduled it for 11 a.m.
124
00:13:12,339 --> 00:13:13,924
We'll check again tomorrow morning.
125
00:13:14,257 --> 00:13:16,718
We'll do a briefing an hour before.
Notify the staff.
126
00:13:16,801 --> 00:13:18,011
-Okay.
-Okay.
127
00:13:20,222 --> 00:13:22,265
-Dr. Joo.
-Yes? What?
128
00:13:25,352 --> 00:13:27,521
Why is he giving him false hope?
129
00:13:27,646 --> 00:13:30,440
I know. It's not like just anyone
can take that position.
130
00:13:31,149 --> 00:13:33,860
Why is he egging the chief on
when he's not even interested in running?
131
00:13:33,944 --> 00:13:37,030
But to be honest,
if only he had graduated from our school--
132
00:13:37,113 --> 00:13:39,574
It's not just an "if only" matter.
That's the biggest factor.
133
00:13:41,159 --> 00:13:43,662
I'm overwhelmed as it is. I'm exhausted.
134
00:13:44,579 --> 00:13:47,249
Plus, I'm not the kind of person
who's fit to take on that role.
135
00:13:47,332 --> 00:13:49,626
If you become the director,
you can hire more doctors.
136
00:13:50,585 --> 00:13:52,462
Then you'll have more free time.
137
00:13:53,755 --> 00:13:57,008
I'm not asking you to run
in order to back our department.
138
00:13:57,884 --> 00:14:00,178
I wouldn't have mentioned this
if you didn't stand a chance.
139
00:14:02,556 --> 00:14:06,393
I don't mean to offend you, but
the other chiefs aren't threatened by you.
140
00:14:06,476 --> 00:14:08,061
A person like the deputy director?
141
00:14:08,144 --> 00:14:11,147
Plenty hate people like him who are
affiliated with this place. You never know
142
00:14:11,648 --> 00:14:12,816
what will happen if you run.
143
00:14:12,899 --> 00:14:16,862
You know very well
why they aren't threatened by me.
144
00:14:17,070 --> 00:14:18,405
And that's my critical weakness.
145
00:14:18,488 --> 00:14:21,700
Dr. Joo, there's something
I really want to ask you.
146
00:14:23,493 --> 00:14:24,619
Do you really not want it?
147
00:14:28,623 --> 00:14:30,000
Don't you want
148
00:14:30,500 --> 00:14:32,878
to become the director
and lead this hospital
149
00:14:34,921 --> 00:14:35,755
in the slightest?
150
00:14:45,348 --> 00:14:48,810
I'll work on hiring more doctors
after the election.
151
00:14:51,479 --> 00:14:52,314
Yes, sir.
152
00:14:56,401 --> 00:14:59,154
I'm sorry that I'm not powerful enough
to be of much help to you all.
153
00:14:59,654 --> 00:15:01,448
You don't become powerful
by doing nothing.
154
00:15:03,491 --> 00:15:05,201
You need to abuse the people below you.
155
00:15:06,703 --> 00:15:07,954
We're too comfortable right now.
156
00:16:29,828 --> 00:16:32,831
You have really muscular arms.
157
00:16:32,914 --> 00:16:35,208
That's so cool. You're awesome.
158
00:16:37,502 --> 00:16:39,546
Thank you for the ride, Ms. Kang.
159
00:16:39,629 --> 00:16:41,089
Sure. You should head inside.
160
00:16:42,590 --> 00:16:43,800
Sleep well.
161
00:16:45,552 --> 00:16:46,469
Get home safely.
162
00:18:26,611 --> 00:18:29,614
SUPREME COURT RULINGS
ON MEDICAL MALPRACTICE
163
00:18:53,471 --> 00:18:54,430
What are you doing?
164
00:18:56,057 --> 00:18:57,100
Hi, Nighty.
165
00:18:58,893 --> 00:18:59,978
Are you hot?
166
00:19:28,339 --> 00:19:30,258
-Good morning.
-Hi.
167
00:19:34,971 --> 00:19:36,264
We have toast.
168
00:19:42,937 --> 00:19:44,022
Your mom got those.
169
00:19:45,148 --> 00:19:46,941
On her way back from
the hospital yesterday.
170
00:19:53,114 --> 00:19:56,034
Tell the housekeeper to make
some side dishes today.
171
00:19:56,117 --> 00:19:58,620
We have a stack of side dishes
in the fridge.
172
00:19:59,078 --> 00:20:00,955
I kept telling you to eat them.
173
00:20:01,289 --> 00:20:05,210
Must I prepare everything
and serve them to you at this age?
174
00:20:10,089 --> 00:20:11,841
He must be all better now.
175
00:20:13,009 --> 00:20:14,344
I should take him back.
176
00:20:15,970 --> 00:20:17,222
Do whatever you want.
177
00:20:18,389 --> 00:20:19,849
You heartless punk.
178
00:20:20,433 --> 00:20:22,560
What kind of a name is Nighty?
179
00:20:22,685 --> 00:20:25,396
It sounds so gloomy.
Morning would've been better.
180
00:20:25,480 --> 00:20:27,982
The vet was
singing your praises yesterday.
181
00:20:32,445 --> 00:20:34,489
It's not like he knows me.
182
00:20:34,989 --> 00:20:37,951
It's probably because I said
I'll open a veterinary center.
183
00:20:38,034 --> 00:20:40,161
At first, I was worried about you
working at a hospital.
184
00:20:40,245 --> 00:20:41,246
It's not that bad, right?
185
00:20:48,294 --> 00:20:51,172
It's 100 times better than
dealing with the everyday hassles
186
00:20:51,256 --> 00:20:53,841
that happen because of the cargo trucks.
187
00:20:53,925 --> 00:20:57,262
Plus, we can get free checkups.
188
00:20:57,345 --> 00:20:58,388
Sure.
189
00:20:58,471 --> 00:21:02,141
Of course. It's much better than dealing
with transportation business companies.
190
00:21:02,225 --> 00:21:04,644
And I bet the people you work with now
are more well-mannered.
191
00:21:04,727 --> 00:21:05,979
That looks good.
192
00:21:06,771 --> 00:21:07,814
It's delicious.
193
00:21:17,115 --> 00:21:18,616
It's hard to chew.
194
00:21:21,661 --> 00:21:24,080
I realized the HIRA is quite flexible.
195
00:21:25,123 --> 00:21:26,791
I heard you gave insurance companies
196
00:21:27,292 --> 00:21:29,419
patients' medical history data for a fee,
197
00:21:29,627 --> 00:21:31,671
even if it isn't for educational
research purposes.
198
00:21:32,672 --> 00:21:35,758
What type of flexibility do you hope for
when you say that?
199
00:21:37,593 --> 00:21:40,847
Let's keep the deputy director's matter
out of the news.
200
00:21:40,930 --> 00:21:42,557
We can't silence the press.
201
00:21:42,640 --> 00:21:44,517
We can handle it quietly, though.
202
00:21:44,600 --> 00:21:47,020
I'm asking you to be discreet,
not to cover it up.
203
00:21:47,103 --> 00:21:48,396
I need to report it, though.
204
00:21:49,022 --> 00:21:52,442
Go ahead then.
I can't stop you from doing that, can I?
205
00:21:52,525 --> 00:21:53,776
However,
206
00:21:54,694 --> 00:21:58,614
you said so yourself, that only the person
casting the stone will change,
207
00:21:58,823 --> 00:22:00,116
and that it'll soon be forgotten.
208
00:22:00,199 --> 00:22:02,326
I also said I must do it nonetheless.
209
00:22:02,410 --> 00:22:05,788
Let's say the details of the Orthopedics
Center is revealed to the public.
210
00:22:05,913 --> 00:22:08,249
What is the benefit of announcing that?
211
00:22:08,332 --> 00:22:10,168
The patients will be given a choice.
212
00:22:11,210 --> 00:22:13,254
The right to avoid a hospital
with a doctor
213
00:22:13,379 --> 00:22:16,549
that entrusted a patient's knee
to someone unauthorized
214
00:22:16,674 --> 00:22:17,550
to be in the OR.
215
00:22:17,633 --> 00:22:20,845
What if that doctor is no longer
with this hospital?
216
00:22:24,223 --> 00:22:26,976
These type of surgeries still occur
217
00:22:27,477 --> 00:22:29,103
because the penalty isn't severe enough.
218
00:22:29,187 --> 00:22:32,065
At most, their license is suspended
for a few months. But, you're saying...
219
00:22:32,774 --> 00:22:34,817
you'll fire someone
who is a deputy director?
220
00:22:35,902 --> 00:22:37,987
Well, does his title matter?
221
00:22:38,071 --> 00:22:39,697
Based on my experience, always.
222
00:22:40,615 --> 00:22:42,116
Then he'll have to leave voluntarily.
223
00:22:42,200 --> 00:22:43,493
What about taking legal action?
224
00:22:43,576 --> 00:22:45,870
That comes after
he has left Sangkook Hospital.
225
00:22:45,953 --> 00:22:47,205
I'm concerned about
226
00:22:48,081 --> 00:22:51,459
whether this hospital's name
is dragged through the mud again
227
00:22:51,834 --> 00:22:52,794
or not.
228
00:22:53,461 --> 00:22:54,670
Let's go with the latter.
229
00:22:58,800 --> 00:23:00,593
I thought this happened in Busan, too.
230
00:23:01,094 --> 00:23:02,345
You should deal with them first.
231
00:23:02,428 --> 00:23:05,723
The surgery was done in this hospital's
operating room. It's the evidence.
232
00:23:05,890 --> 00:23:08,267
Regardless of when it is reported
or when the press get to it,
233
00:23:08,351 --> 00:23:10,478
you can't avoid
Sangkook being associated with it.
234
00:23:10,561 --> 00:23:12,021
That will be
235
00:23:12,814 --> 00:23:14,607
after we've taken
internal disciplinary action
236
00:23:14,690 --> 00:23:16,776
and removed the problematic doctor.
237
00:23:16,859 --> 00:23:19,862
I'm not asking you to turn a blind eye.
We just need to take some measures.
238
00:23:20,530 --> 00:23:21,697
Please give us some time.
239
00:23:23,449 --> 00:23:25,159
Why won't you play your hand?
240
00:23:27,370 --> 00:23:29,872
I'm sure you know that
we can request exemption
241
00:23:30,206 --> 00:23:31,457
from certain assignments.
242
00:23:34,085 --> 00:23:36,838
It's to avoid the investigator
from not thoroughly fulfilling their duty
243
00:23:36,921 --> 00:23:39,298
because their family works at
the hospital being investigated.
244
00:23:39,423 --> 00:23:42,510
And also, just in case the investigator
gets threatened
245
00:23:42,593 --> 00:23:45,429
that their family member will be harassed.
246
00:23:47,223 --> 00:23:48,975
But you're asking me nicely.
247
00:23:50,226 --> 00:23:52,228
Yes. It's a sincere request.
248
00:23:57,150 --> 00:23:58,442
I also have a favor to ask.
249
00:24:00,278 --> 00:24:03,447
When we found out that our organization
sold patient data,
250
00:24:04,282 --> 00:24:06,367
it came as a shock to the employees.
251
00:24:06,492 --> 00:24:07,994
That's when I realized,
252
00:24:09,787 --> 00:24:12,456
that the attitude of the higher-ups
is very important.
253
00:24:14,041 --> 00:24:16,669
By now, I'm sure you know from experience
that doctors will never
254
00:24:16,878 --> 00:24:18,421
step up or get involved in such matters.
255
00:24:18,504 --> 00:24:21,382
The deputy director can easily
threaten his subordinates for speaking up.
256
00:24:21,465 --> 00:24:22,842
If you overlook this,
257
00:24:22,925 --> 00:24:25,678
no one will ever say anything
about anything going forward.
258
00:24:26,179 --> 00:24:27,555
Please create an environment
259
00:24:28,139 --> 00:24:29,932
where it isn't squealing,
260
00:24:30,224 --> 00:24:33,769
or betraying colleagues, but rather,
where it's a given to point out a wrong.
261
00:24:34,979 --> 00:24:37,190
Don't you think by establishing
that kind of environment,
262
00:24:37,440 --> 00:24:39,192
there will be fewer accidents
in the future?
263
00:24:43,321 --> 00:24:46,449
Change the hospital culture.
That's what you're saying I should do?
264
00:24:46,532 --> 00:24:49,869
I think you are
very much capable of doing so.
265
00:24:52,955 --> 00:24:54,999
You don't seem to know me very well.
266
00:24:57,210 --> 00:24:59,003
Sangkook is the subject
of our investigation,
267
00:24:59,086 --> 00:25:01,422
and I can't ignore the fact that
it's my brother's workplace.
268
00:25:02,423 --> 00:25:05,676
When I heard that the hospital was getting
a nondoctor president for the first time,
269
00:25:06,969 --> 00:25:09,430
I looked you up online
like others probably did.
270
00:25:10,097 --> 00:25:13,351
Youngest person to become the president
who isn't part of the owner's family.
271
00:25:13,434 --> 00:25:14,977
That's all I saw at first,
272
00:25:15,436 --> 00:25:17,521
so, at the time, I thought
273
00:25:17,980 --> 00:25:20,650
you must be a genius.
274
00:25:20,733 --> 00:25:21,859
"At the time"?
275
00:25:23,903 --> 00:25:26,280
When you saw me,
you realized I was no genius?
276
00:25:28,366 --> 00:25:30,493
I realized that you put in...
277
00:25:31,911 --> 00:25:33,287
a lot of effort.
278
00:25:34,580 --> 00:25:35,706
I could see that.
279
00:25:37,667 --> 00:25:40,836
The reason I smiled when we talked about
compartment syndrome last time
280
00:25:41,170 --> 00:25:43,047
wasn't because you acted like you knew,
281
00:25:43,422 --> 00:25:46,050
but because I could tell
you were knowledgeable.
282
00:25:46,592 --> 00:25:48,302
You already knew
what our organization does,
283
00:25:48,386 --> 00:25:50,805
when the general public
doesn't even know exists.
284
00:25:53,349 --> 00:25:54,934
If I look forward to where
285
00:25:55,643 --> 00:25:58,646
you're going to exert your efforts,
286
00:26:00,022 --> 00:26:01,190
will I be disappointed?
287
00:26:10,574 --> 00:26:11,909
About buying more time...
288
00:26:16,247 --> 00:26:18,374
I'll give you as much time as I can.
289
00:26:19,250 --> 00:26:21,585
Okay. I'll deal with the higher-ups.
290
00:26:21,669 --> 00:26:24,297
I'll notify you as soon as I get rid of
Deputy Director Kim Tae-sang.
291
00:26:25,506 --> 00:26:26,841
Does that mean
292
00:26:27,383 --> 00:26:29,802
your on-site investigation
293
00:26:30,177 --> 00:26:31,971
is now over? Yes, right?
294
00:26:32,054 --> 00:26:33,139
No.
295
00:26:34,974 --> 00:26:37,268
I'm still gathering data on
unnecessary surgeries.
296
00:26:37,351 --> 00:26:41,147
Goodness. Deputy Director Kim
is in trouble.
297
00:26:43,524 --> 00:26:45,109
Mr. Ye.
298
00:26:45,192 --> 00:26:46,110
Yes?
299
00:26:46,694 --> 00:26:48,988
Do you want to join our Restructure Team?
300
00:26:49,113 --> 00:26:51,574
We desperately need someone
knowledgeable about what doctors do.
301
00:26:54,493 --> 00:26:55,745
Will this be okay?
302
00:26:57,371 --> 00:26:58,372
What about it?
303
00:27:03,794 --> 00:27:04,962
Thank you for your time.
304
00:27:24,690 --> 00:27:26,817
Are you leaving now?
305
00:27:26,901 --> 00:27:28,069
Hello.
306
00:27:28,694 --> 00:27:31,280
By the way,
Mr. Lee told me that you eat alone.
307
00:27:31,364 --> 00:27:32,782
Why do you do that?
308
00:27:32,865 --> 00:27:34,575
We always do that during investigations.
309
00:27:34,867 --> 00:27:37,036
The hospital people hate us.
310
00:27:37,119 --> 00:27:38,162
Those damn people.
311
00:27:40,581 --> 00:27:42,249
Want to eat with me? It'll be my treat.
312
00:27:43,292 --> 00:27:46,128
I can't let someone from the hospital
buy me food.
313
00:27:46,212 --> 00:27:48,130
I'm not with the hospital.
314
00:27:49,090 --> 00:27:50,216
I'll go to your office later.
315
00:27:50,800 --> 00:27:51,634
Okay.
316
00:28:02,395 --> 00:28:03,896
He's smiling today.
317
00:28:12,113 --> 00:28:14,573
-Hey, Ms. Kang.
-Yes?
318
00:28:14,657 --> 00:28:17,410
Let's announce the cut-back on
the probationary nurses' starting salary.
319
00:28:17,493 --> 00:28:18,661
Already?
320
00:28:19,453 --> 00:28:21,288
Let's do it while things are chaotic here,
321
00:28:21,372 --> 00:28:23,457
and the higher-ups are distracted.
322
00:28:24,333 --> 00:28:26,585
What's the starting salary
at other hospitals?
323
00:28:26,877 --> 00:28:29,380
Most nurses undergo four weeks of training
324
00:28:29,463 --> 00:28:31,257
and a three-month probationary period.
325
00:28:31,340 --> 00:28:32,967
The four weeks are unpaid.
326
00:28:33,050 --> 00:28:35,094
During the probationary period,
they get minimum wage.
327
00:28:36,011 --> 00:28:38,264
Then we won't have
a separate probationary period.
328
00:28:38,347 --> 00:28:40,433
Increase training to three months,
329
00:28:40,516 --> 00:28:42,643
at 420,000 won per month.
330
00:28:43,060 --> 00:28:46,397
The same for MRI technicians
and other engineers.
331
00:28:46,480 --> 00:28:47,481
Yes, sir.
332
00:28:47,898 --> 00:28:50,192
This just came from
the administration office.
333
00:28:57,408 --> 00:28:59,368
They're nasty, too.
334
00:28:59,660 --> 00:29:01,287
They're no different from
corporate people.
335
00:29:01,370 --> 00:29:02,663
The deputy director
336
00:29:02,788 --> 00:29:05,791
wasn't the sole candidate because
people respected him so much.
337
00:29:06,250 --> 00:29:07,877
They were all waiting for an opportunity.
338
00:29:08,586 --> 00:29:12,173
They're rising up
as soon as they see an opening.
339
00:29:14,467 --> 00:29:15,801
Let's make an announcement.
340
00:29:15,885 --> 00:29:16,802
Okay.
341
00:29:16,886 --> 00:29:20,389
First. Deputy Director Kim Tae-sang
is suspended indefinitely.
342
00:29:20,473 --> 00:29:23,559
He shall be excluded from surgeries,
consultations, and all hospital affairs.
343
00:29:23,642 --> 00:29:26,395
He must go to each patient
and apologize in person,
344
00:29:26,479 --> 00:29:28,105
and refund the medical fees.
345
00:29:28,189 --> 00:29:30,441
Do you think he'll do it? With his temper?
346
00:29:30,941 --> 00:29:31,984
Apologize in person?
347
00:29:32,902 --> 00:29:35,571
I don't want him to.
He needs to refuse and break.
348
00:29:36,280 --> 00:29:37,114
Next.
349
00:29:37,865 --> 00:29:39,450
Damn it.
350
00:29:39,533 --> 00:29:43,037
With the entrance of Dr. Oh Se-hwa
and Dr. Lee Sang-yeop
351
00:29:43,120 --> 00:29:46,582
into the hospital director election,
it is no longer uncontested.
352
00:29:46,665 --> 00:29:49,919
NOTICE OF DISCIPLINARY ACTION
353
00:29:50,002 --> 00:29:51,212
EMERGENCY MEDICAL CENTER
354
00:29:52,254 --> 00:29:53,297
This way.
355
00:29:56,801 --> 00:29:58,135
One, two, three.
356
00:30:04,183 --> 00:30:06,018
Apparently, he didn't respond
way past checkout.
357
00:30:06,101 --> 00:30:08,187
He checked in at dawn,
so six hours must have passed.
358
00:30:10,439 --> 00:30:11,607
Alcohol.
359
00:30:12,775 --> 00:30:13,734
This too.
360
00:30:14,610 --> 00:30:16,612
-Where's the pharmacy receipt?
-We couldn't find one.
361
00:30:19,615 --> 00:30:20,491
His pulse is dropping.
362
00:30:20,574 --> 00:30:21,992
Administer 1L of saline solution.
363
00:30:22,076 --> 00:30:22,993
Okay.
364
00:30:35,506 --> 00:30:36,757
Lorazepam.
365
00:30:50,855 --> 00:30:52,147
What do you think?
366
00:30:53,816 --> 00:30:54,900
Well...
367
00:30:59,405 --> 00:31:02,658
Your classmates are all moving forward.
What are you doing?
368
00:31:04,577 --> 00:31:07,580
I don't have many classmates left.
369
00:31:07,663 --> 00:31:08,581
What do you mean?
370
00:31:09,164 --> 00:31:10,165
The Cancer Center.
371
00:31:10,749 --> 00:31:13,127
My classmate and the chief resident
became the scapegoat
372
00:31:13,752 --> 00:31:15,004
and are packing their things.
373
00:31:16,380 --> 00:31:19,258
Even the chief resident?
They fired Seung-hun too?
374
00:31:19,341 --> 00:31:21,218
Chief Lee told him to leave,
375
00:31:21,886 --> 00:31:23,387
while he didn't take any of the blame.
376
00:31:26,015 --> 00:31:28,100
I taught Seung-hun when he was an intern.
377
00:31:29,184 --> 00:31:31,020
He was a hard worker.
378
00:31:32,563 --> 00:31:34,023
We finished pumping his stomach.
379
00:31:39,778 --> 00:31:40,738
Zolpidem?
380
00:31:42,990 --> 00:31:43,991
Continue.
381
00:31:44,408 --> 00:31:45,743
Where are you going?
382
00:31:46,118 --> 00:31:46,952
Dr. Ye.
383
00:32:00,966 --> 00:32:02,259
What do you think?
384
00:32:14,480 --> 00:32:15,481
Seung-hun.
385
00:32:19,276 --> 00:32:20,486
Dr. Ye.
386
00:32:21,528 --> 00:32:23,072
Let's go.
387
00:32:23,656 --> 00:32:24,740
I'll go this way.
388
00:32:25,240 --> 00:32:26,575
Go through the front door.
389
00:32:27,785 --> 00:32:29,745
You devoted five years of your youth here.
390
00:32:32,373 --> 00:32:33,582
I'll walk you.
391
00:32:43,008 --> 00:32:45,386
You'll soon be treating patients again,
392
00:32:46,053 --> 00:32:48,806
and people will forget about
what happened.
393
00:32:51,517 --> 00:32:54,353
But you must remember it
for the rest of your life.
394
00:32:56,563 --> 00:32:57,481
Yes, sir.
395
00:32:58,816 --> 00:33:01,735
Even if the hospital director
covered it up and said to keep quiet,
396
00:33:02,277 --> 00:33:05,280
it doesn't mean you're not responsible
for neglecting your supervising duties.
397
00:33:08,867 --> 00:33:11,245
It also doesn't mean
you can't be a good doctor.
398
00:33:12,162 --> 00:33:13,372
Don't give up on that, either.
399
00:33:22,756 --> 00:33:23,716
What?
400
00:33:25,259 --> 00:33:26,593
Are the attorneys there?
401
00:33:26,677 --> 00:33:29,054
Yes. The entire Brain Death Committee
is present.
402
00:33:29,596 --> 00:33:32,766
I can't go in since she's my patient,
so I'll introduce you and leave.
403
00:33:32,850 --> 00:33:35,728
How long must we do this?
It's so cumbersome.
404
00:33:35,811 --> 00:33:39,481
It's determining if someone is brain dead,
but I guess it's cumbersome to some.
405
00:33:39,690 --> 00:33:42,651
You said it was a bother as well.
406
00:33:42,735 --> 00:33:44,945
We already ran multiple brainwave scans.
407
00:33:45,029 --> 00:33:46,363
What will this change?
408
00:33:46,655 --> 00:33:48,574
It's not like we're examining the patient.
409
00:33:48,657 --> 00:33:50,701
We're deciding based on the test results.
410
00:33:50,784 --> 00:33:51,785
It's just a formality!
411
00:33:52,411 --> 00:33:54,288
And if we wait too long,
the organs get damaged.
412
00:33:54,371 --> 00:33:55,539
Exactly.
413
00:33:55,622 --> 00:33:58,333
If everything is so cumbersome,
how will you do anything else?
414
00:34:29,198 --> 00:34:31,241
You think the world is your oyster now,
don't you?
415
00:34:32,534 --> 00:34:34,036
How did you hold it in all this time?
416
00:34:36,371 --> 00:34:37,831
How could you guys...
417
00:34:38,415 --> 00:34:40,793
We should band together and fight,
but instead--
418
00:34:40,876 --> 00:34:41,960
What's the problem?
419
00:34:43,087 --> 00:34:44,463
You should've done better, then.
420
00:34:47,591 --> 00:34:49,927
Right, you should've done better.
421
00:34:50,010 --> 00:34:52,846
What right do you have?
What were you thinking?
422
00:34:53,347 --> 00:34:54,932
You dragged the police in here,
423
00:34:55,015 --> 00:34:57,935
and turned the hospital upside down
not long ago.
424
00:34:58,018 --> 00:35:00,562
I'd be too ashamed to even face
the other doctors.
425
00:35:01,355 --> 00:35:03,107
How are you so audacious?
426
00:35:03,190 --> 00:35:05,400
Was that my fault? Did I give the shot?
427
00:35:05,484 --> 00:35:06,777
You think I have a thousand eyes?
428
00:35:06,860 --> 00:35:08,821
I have only one body.
429
00:35:08,904 --> 00:35:11,240
How can I monitor every little thing
and chase them around?
430
00:35:11,323 --> 00:35:13,826
They made the mess and came to me.
What was I to do?
431
00:35:14,326 --> 00:35:16,120
How can you handle being a director, then?
432
00:35:16,203 --> 00:35:18,038
Why didn't you know?
You're the deputy director.
433
00:35:18,622 --> 00:35:21,458
If I should know everything happening
in my department, you should know
434
00:35:21,542 --> 00:35:24,086
-everything that happens at the hospital.
-You're both the same!
435
00:35:24,169 --> 00:35:25,754
You should both be thinking of resigning.
436
00:35:25,838 --> 00:35:28,507
Why should I resign?
My patient is alive and well.
437
00:35:28,590 --> 00:35:30,259
How dare you compare me to him?
438
00:35:30,342 --> 00:35:32,553
I'm the one who's offended.
439
00:35:32,636 --> 00:35:34,721
Mine was an accident,
but yours was intentional.
440
00:35:35,305 --> 00:35:37,808
I'm saying this out of experience.
441
00:35:38,392 --> 00:35:40,519
Do you think I slept peacefully at night?
442
00:35:40,602 --> 00:35:42,312
Do you think I don't pity my guys?
443
00:35:42,396 --> 00:35:45,357
It's because I know why this happened.
I've been through it.
444
00:35:45,440 --> 00:35:46,650
I did it to make things better.
445
00:35:46,733 --> 00:35:49,486
I'm not trying to be director
because I'm brazen,
446
00:35:49,570 --> 00:35:51,321
but because I'm so frustrated.
447
00:35:51,405 --> 00:35:52,865
So I can bring change.
448
00:35:52,948 --> 00:35:54,533
Because I feel the need for it.
449
00:35:54,616 --> 00:35:57,202
If you were so frustrated,
you should've spoken up
450
00:35:57,286 --> 00:35:59,037
when the director said to bury it.
451
00:35:59,413 --> 00:36:02,708
What if people find out that a candidate
for director hid an accidental death?
452
00:36:03,167 --> 00:36:04,543
They'd mock us.
453
00:36:04,626 --> 00:36:05,544
What could I have done?
454
00:36:05,627 --> 00:36:08,547
Would you have told the truth even
if the director said to shut up about it?
455
00:36:08,630 --> 00:36:09,756
Would you have defied him?
456
00:36:10,299 --> 00:36:13,343
Dr. Lee. You're evading the subject.
457
00:36:13,427 --> 00:36:16,221
The point is what happened
at the Cancer Center,
458
00:36:16,305 --> 00:36:19,224
and what your role was in it!
459
00:36:19,308 --> 00:36:22,102
Not what the director said!
460
00:36:22,186 --> 00:36:24,855
If you want to hear my answer nonetheless,
461
00:36:25,022 --> 00:36:28,317
I'd never have anyone tell me to shut up
in the first place
462
00:36:28,400 --> 00:36:30,235
since I never cause trouble!
463
00:36:38,869 --> 00:36:39,828
It was you.
464
00:36:41,163 --> 00:36:42,581
You reported me, didn't you?
465
00:36:43,457 --> 00:36:45,667
You ratted me out to the HIRA, didn't you?
466
00:36:45,751 --> 00:36:47,461
What? What was that?
467
00:36:49,171 --> 00:36:51,506
I'm the one who made you chief
of your department.
468
00:36:51,590 --> 00:36:54,509
But you betrayed me.
469
00:36:55,260 --> 00:36:57,346
Se-hwa. It was you!
470
00:36:58,472 --> 00:36:59,640
Of all the...
471
00:37:00,015 --> 00:37:02,226
You're just randomly picking on people,
aren't you?
472
00:37:02,309 --> 00:37:03,685
This is ridiculous.
473
00:37:03,769 --> 00:37:05,812
How could you do that, Dr. Oh?
474
00:37:07,147 --> 00:37:08,899
Did you really report it?
475
00:37:21,161 --> 00:37:22,454
Dr. Lee Sang-yeop.
476
00:37:23,080 --> 00:37:24,998
The Cancer Center medication error.
477
00:37:26,291 --> 00:37:28,335
Did you really tell
Director Lee Bo-hun about it?
478
00:37:30,128 --> 00:37:32,881
What the... Why are you butting in
all of a sudden?
479
00:37:35,008 --> 00:37:36,134
Did you?
480
00:37:38,470 --> 00:37:40,472
Dr. Lee told us himself.
481
00:37:40,555 --> 00:37:41,807
To keep our mouths shut.
482
00:37:43,100 --> 00:37:44,142
He said
483
00:37:45,018 --> 00:37:47,104
no one outside of
the Cancer Center must find out.
484
00:37:48,272 --> 00:37:51,608
After saying that himself,
would he have really told the director?
485
00:37:55,487 --> 00:37:56,905
What is this piece of shit babbling?
486
00:37:56,989 --> 00:37:58,657
When the director fell to his death...
487
00:38:05,998 --> 00:38:07,249
Did he know...
488
00:38:08,709 --> 00:38:12,379
that Choi Do-hyeong died because
the Cancer Center administered
489
00:38:14,548 --> 00:38:16,425
an intravenous injection into the spine?
490
00:38:18,593 --> 00:38:21,054
And did Director Lee pass away
491
00:38:22,139 --> 00:38:23,724
knowing all of that?
492
00:38:35,360 --> 00:38:37,779
I did report it. Are you satisfied now?
493
00:39:36,421 --> 00:39:38,507
Dr. Joo. Dr. Ye is here.
494
00:39:42,010 --> 00:39:43,887
It's done. Finish up.
495
00:39:54,981 --> 00:39:56,108
Are you here to see me?
496
00:40:03,490 --> 00:40:04,408
What?
497
00:40:04,950 --> 00:40:06,284
What is it, Dr. Ye?
498
00:40:18,380 --> 00:40:20,632
Hi, Jin-woo. What is it?
499
00:40:23,301 --> 00:40:24,302
Director Lee.
500
00:40:28,140 --> 00:40:31,351
What is it? You can tell me anything.
501
00:40:33,645 --> 00:40:35,021
This won't do.
502
00:40:44,573 --> 00:40:46,241
Please be our director.
503
00:40:48,618 --> 00:40:49,661
You can't avoid it.
504
00:40:50,162 --> 00:40:52,038
Don't just say you're worried.
505
00:40:52,247 --> 00:40:53,999
Please step in before our hospital...
506
00:40:55,667 --> 00:40:58,211
gets any worse.
Please show us your courage.
507
00:40:59,421 --> 00:41:00,380
Dr. Ye.
508
00:41:00,464 --> 00:41:01,715
You can do it.
509
00:41:02,090 --> 00:41:05,010
If you feel any sense of responsibility,
you can't ignore it.
510
00:41:05,677 --> 00:41:06,928
You are
511
00:41:08,430 --> 00:41:09,806
our only alternative.
512
00:41:11,057 --> 00:41:12,517
Many people will oppose.
513
00:41:12,601 --> 00:41:15,479
Was there no opposition
when you first came here as a chief?
514
00:41:15,562 --> 00:41:18,148
The director was here back then.
515
00:41:18,231 --> 00:41:20,025
Why do you think
he shunned all of his alumni,
516
00:41:20,775 --> 00:41:22,360
went against all the opposition,
517
00:41:22,444 --> 00:41:25,280
and selected you from that remote
medical center,
518
00:41:25,363 --> 00:41:27,824
and insisted on making you
the chief of your department?
519
00:41:30,202 --> 00:41:31,870
Even if I win the election,
520
00:41:33,997 --> 00:41:35,415
Mr. Gu won't approve of me.
521
00:41:37,000 --> 00:41:39,085
Why are you worrying about that already?
522
00:41:40,337 --> 00:41:43,131
Dr. Ye. The vote is in two days.
523
00:41:43,757 --> 00:41:45,425
-It isn't too late.
-It isn't too late.
524
00:41:48,929 --> 00:41:50,722
I'll prepare the presentation for you.
525
00:41:51,306 --> 00:41:52,140
I will as well.
526
00:41:56,645 --> 00:41:57,562
Are you done?
527
00:41:57,646 --> 00:42:00,440
Yes. I thought you'd want to see
before we close it up.
528
00:42:06,530 --> 00:42:07,781
Will you flee again?
529
00:42:08,782 --> 00:42:10,909
Like you ran away from the medical center?
530
00:42:16,706 --> 00:42:18,124
Where will you hide this time?
531
00:42:54,953 --> 00:42:56,496
Let's not wear each other out.
532
00:42:58,206 --> 00:42:59,958
Right. We shouldn't do that to each other.
533
00:43:01,334 --> 00:43:02,794
It's affecting us both.
534
00:43:04,421 --> 00:43:05,839
Where should I begin?
535
00:43:09,009 --> 00:43:11,386
The use of the subsidiary's donations?
536
00:43:13,555 --> 00:43:15,265
It's a subsidiary in name only.
537
00:43:15,348 --> 00:43:17,976
We made them our supplier
without taking bids.
538
00:43:18,059 --> 00:43:21,229
They charge an inflated price,
and disguise the profits
539
00:43:21,730 --> 00:43:24,232
they make from us as donations.
540
00:43:24,899 --> 00:43:27,110
But do you think they donated that money
to our hospital?
541
00:43:28,737 --> 00:43:31,239
Or did it go into the chairman's pocket?
542
00:43:37,037 --> 00:43:38,580
Let's do this if this is what you want.
543
00:43:39,581 --> 00:43:41,416
Should I make your job easier
544
00:43:41,541 --> 00:43:43,752
and walk out of here on my own?
545
00:43:44,711 --> 00:43:47,714
Or should I take you down with me?
546
00:43:50,133 --> 00:43:51,426
Shit.
547
00:43:53,178 --> 00:43:54,346
You've got to be joking.
548
00:43:55,347 --> 00:43:58,475
You make it sound like I sucked you dry
and threw you out.
549
00:44:01,102 --> 00:44:02,520
What about what you did?
550
00:44:04,022 --> 00:44:06,649
Have you ever heard of the word "repent"?
551
00:44:08,068 --> 00:44:10,028
What if it went to the chairman?
552
00:44:12,280 --> 00:44:14,949
You'll challenge the chairman
of Hwajeong Group? You'll do that?
553
00:44:16,034 --> 00:44:17,660
I have nothing to lose.
554
00:44:17,744 --> 00:44:20,330
You do have something to lose.
555
00:44:21,164 --> 00:44:24,334
Everyone has something
they will cry over after they lose it.
556
00:44:26,002 --> 00:44:28,922
Tae-sang. I'm saying this for you.
557
00:44:30,256 --> 00:44:31,341
Conglomerate chairmen
558
00:44:32,467 --> 00:44:34,177
aren't people you want to mess with.
559
00:44:35,637 --> 00:44:37,639
I'm speaking from personal experience.
560
00:44:45,897 --> 00:44:46,940
Furthermore,
561
00:44:48,983 --> 00:44:52,153
you should be worrying about
your own people, not outsiders.
562
00:44:52,737 --> 00:44:56,825
You know your trusted confidants
are trying to stab you in the back, right?
563
00:45:05,417 --> 00:45:07,085
Let's see...
564
00:45:08,503 --> 00:45:11,506
to what extent
a conglomerate chairman protects
565
00:45:12,006 --> 00:45:13,258
a salaried president.
566
00:45:38,408 --> 00:45:40,618
I'll revise the subsidiary's donation.
567
00:45:50,503 --> 00:45:52,088
NOTICE REGARDING DISCIPLINARY ACTION
568
00:45:52,172 --> 00:45:54,674
"Exclusion from surgeries and
outpatient examinations.
569
00:45:55,008 --> 00:45:56,551
Indefinite suspension."
570
00:45:57,635 --> 00:46:00,555
On top of that, he has to
personally apologize to the patients?
571
00:46:03,558 --> 00:46:05,393
This jerk is done for.
572
00:46:15,778 --> 00:46:18,114
The same goes for that jerk.
573
00:46:26,623 --> 00:46:27,957
RESTRICTED AREA
574
00:46:30,126 --> 00:46:32,962
Ours only show drug names
and prescriptions,
575
00:46:33,046 --> 00:46:35,757
but doctors have access to data on
the number of patients for that day,
576
00:46:35,840 --> 00:46:37,800
appointments,
and how many beds are occupied.
577
00:46:38,927 --> 00:46:42,180
This is just a way to pressure them
to take in more patients.
578
00:46:43,848 --> 00:46:45,266
If they enter a drug to prescribe,
579
00:46:45,350 --> 00:46:47,435
they get a pop-up saying
not to use that drug
580
00:46:47,519 --> 00:46:49,646
because it is not covered by insurance.
581
00:46:49,729 --> 00:46:51,397
Then do they change the prescription?
582
00:46:51,523 --> 00:46:54,275
If the pop-up appears, they can't enter
that drug as a prescription,
583
00:46:54,400 --> 00:46:55,902
even if it's the best for the patient.
584
00:46:56,861 --> 00:46:59,030
This happened after
the new president came.
585
00:46:59,113 --> 00:47:00,740
Today, he even announced
586
00:47:00,823 --> 00:47:03,201
that they'll slash the starting salary
of probationary nurses.
587
00:47:07,497 --> 00:47:09,541
I understand what you're getting at,
588
00:47:09,958 --> 00:47:11,668
but there's nothing I can do.
589
00:47:12,585 --> 00:47:16,047
My duty is to assess. Our rule is
not to get involved in operations.
590
00:47:16,130 --> 00:47:19,300
I know you have no authorization
over administration.
591
00:47:21,010 --> 00:47:22,470
But still, you need to know.
592
00:47:24,180 --> 00:47:27,267
I don't think this is a problem
limited to Sangkook.
593
00:47:30,144 --> 00:47:31,688
Who would come up here?
594
00:47:36,401 --> 00:47:38,444
You should go first. Let's talk later.
595
00:47:38,528 --> 00:47:39,529
Okay.
596
00:47:54,669 --> 00:47:56,796
Why would you be here with someone
from the HIRA
597
00:47:57,755 --> 00:47:58,881
and talk about things?
598
00:47:58,965 --> 00:48:00,174
Talk about what?
599
00:48:00,258 --> 00:48:02,885
Why did you tell him about
hospital matters? It wouldn't help.
600
00:48:02,969 --> 00:48:05,305
Whom should I tell that would be of help?
601
00:48:05,430 --> 00:48:06,848
Whom did you tell?
602
00:48:09,100 --> 00:48:11,269
You're an executive member of the union.
Did you forget?
603
00:48:11,853 --> 00:48:13,896
We should tell everyone we can.
604
00:48:14,272 --> 00:48:17,525
We need to get everyone on our side.
605
00:48:19,277 --> 00:48:20,945
What's gotten into you lately?
606
00:48:25,700 --> 00:48:26,868
What do you mean?
607
00:49:43,778 --> 00:49:45,321
May I smoke up here?
608
00:49:47,365 --> 00:49:49,951
No, sir. Not anymore.
609
00:49:51,411 --> 00:49:52,787
I see.
610
00:50:08,803 --> 00:50:09,929
Hey.
611
00:50:10,972 --> 00:50:13,683
That's the nurse from
the Emergency Medical Center.
612
00:50:16,227 --> 00:50:17,520
I don't think so.
613
00:50:18,396 --> 00:50:20,398
You could see her face from here?
614
00:50:21,441 --> 00:50:22,734
Why did you want to talk?
615
00:50:25,278 --> 00:50:26,279
Your text.
616
00:50:26,863 --> 00:50:27,905
Oh, that.
617
00:50:28,281 --> 00:50:30,867
They didn't throw fists,
but it was like a dogfight.
618
00:50:30,950 --> 00:50:32,869
They bickered like children,
619
00:50:32,952 --> 00:50:34,871
pointing fingers at each other.
620
00:50:35,204 --> 00:50:36,956
The Cancer Center chief
got hit the hardest.
621
00:50:37,039 --> 00:50:38,750
That's meaningless.
622
00:50:38,833 --> 00:50:40,835
Whether or not he reported it,
623
00:50:40,918 --> 00:50:43,463
the patient died, and he covered it up.
624
00:50:44,046 --> 00:50:47,133
It's humiliating, yes,
but does it change anything?
625
00:50:47,216 --> 00:50:48,217
Still.
626
00:50:48,718 --> 00:50:51,763
Yes, the dead can't talk,
but how can you use them as an excuse?
627
00:50:52,430 --> 00:50:54,724
He shouldn't have blamed someone
who passed away.
628
00:50:54,849 --> 00:50:56,684
Then the only one who is still clean
629
00:50:57,935 --> 00:50:59,270
is Oh Se-hwa.
630
00:50:59,353 --> 00:51:01,063
Is that the end of the race for director?
631
00:51:01,272 --> 00:51:02,774
Since two of the three have collapsed.
632
00:51:02,857 --> 00:51:04,233
Is it?
633
00:51:07,945 --> 00:51:10,740
FOURTH INDUSTRIAL REVOLUTION:
HEALTHCARE INDUSTRY
634
00:51:11,657 --> 00:51:15,119
Since Dr. Oh is the only one standing,
someone else may jump in, don't you think?
635
00:51:15,578 --> 00:51:17,997
"It's doable. I just have to beat her."
636
00:51:18,080 --> 00:51:19,540
I'd know by now, then.
637
00:51:20,166 --> 00:51:21,083
How?
638
00:51:21,167 --> 00:51:23,669
They have to give
a presentation and propose
639
00:51:23,753 --> 00:51:25,338
a development plan to the doctors.
640
00:51:25,880 --> 00:51:28,424
Word would get out
if anyone is preparing that.
641
00:51:28,549 --> 00:51:30,218
People here have a big mouth.
642
00:51:31,511 --> 00:51:32,720
Anyway,
643
00:51:33,387 --> 00:51:34,764
is smoking really banned here?
644
00:51:36,140 --> 00:51:37,266
Yes.
645
00:51:38,100 --> 00:51:40,144
Because too many people left
cigarette butts behind.
646
00:51:45,900 --> 00:51:48,903
He's a good person. He really is,
647
00:51:49,821 --> 00:51:52,365
but we don't pick the director
based on character.
648
00:51:52,782 --> 00:51:55,660
Then what? Is it based on looks?
That works too.
649
00:51:55,743 --> 00:51:57,662
If it were based on looks, I'd win.
650
00:51:59,914 --> 00:52:01,916
He has to act as the focal point
for the hospital.
651
00:52:02,041 --> 00:52:03,376
You think Dr. Joo can do that?
652
00:52:03,918 --> 00:52:06,629
He can, if you say so, Dr. Jang.
653
00:52:06,712 --> 00:52:08,214
If you help him,
654
00:52:08,297 --> 00:52:10,550
Dr. Joo wouldn't ignore that.
655
00:52:12,134 --> 00:52:13,511
In my opinion,
656
00:52:13,594 --> 00:52:15,763
he's just way too docile.
657
00:52:22,812 --> 00:52:25,106
They'll take nominations at the meeting.
658
00:52:25,189 --> 00:52:26,858
You can lead the way,
659
00:52:26,941 --> 00:52:29,026
and nominate Dr. Joo.
660
00:52:29,110 --> 00:52:31,863
Did he personally say he'd do it?
661
00:52:33,155 --> 00:52:34,240
You know.
662
00:52:34,657 --> 00:52:35,700
Know what?
663
00:52:36,200 --> 00:52:38,911
It's hard enough even if
he's aggressive about it.
664
00:52:38,995 --> 00:52:41,122
One needs to cover their own ass.
665
00:52:41,664 --> 00:52:42,748
You too.
666
00:52:42,832 --> 00:52:46,669
Everyone's leaning toward Dr. Oh.
Don't get on her bad side.
667
00:52:47,253 --> 00:52:48,796
Let's not become outcasts.
668
00:52:49,797 --> 00:52:51,591
Making outcasts, nagging, and bullying...
669
00:52:51,674 --> 00:52:54,135
Don't you think he'd actually
be able to get rid of all of that?
670
00:52:54,218 --> 00:52:57,638
I've never seen anyone who didn't graduate
from our school become the director.
671
00:52:59,432 --> 00:53:03,019
Chief. To be honest, which director
do you want to work with?
672
00:53:05,855 --> 00:53:08,691
Well... if he really says he'll do it...
673
00:53:09,275 --> 00:53:11,319
-Exactly. That's why--
-You punk.
674
00:53:11,736 --> 00:53:14,196
We have a group of food poisoning patients
pouring in,
675
00:53:14,280 --> 00:53:15,364
and you're here chatting?
676
00:53:15,948 --> 00:53:17,450
A group? What about the lab results?
677
00:53:17,533 --> 00:53:20,119
That's what you need to do now. Get going.
678
00:53:20,244 --> 00:53:21,913
What do you think about
Chief Joo running--
679
00:53:21,996 --> 00:53:23,748
Shut up, you punk.
680
00:53:23,831 --> 00:53:26,375
Hold on. Hey, my arm!
681
00:53:35,176 --> 00:53:36,344
Hey, can you talk?
682
00:53:37,345 --> 00:53:40,222
Are we nominating anyone at the meeting?
683
00:53:41,807 --> 00:53:42,850
Dr. Oh Se-hwa?
684
00:53:43,684 --> 00:53:44,727
Are you for her too?
685
00:53:46,979 --> 00:53:47,939
Me?
686
00:53:48,940 --> 00:53:50,358
I'm...
687
00:53:52,652 --> 00:53:54,487
Why must it be Dr. Joo?
688
00:53:55,321 --> 00:53:57,865
Why are you for him? What about Dr. Oh?
689
00:54:00,034 --> 00:54:01,535
Are you for Dr. Oh?
690
00:54:01,619 --> 00:54:02,536
Yes.
691
00:54:03,120 --> 00:54:06,207
She has the skills, abilities, experience,
692
00:54:06,290 --> 00:54:08,626
trains junior doctors well...
She has it all.
693
00:54:10,503 --> 00:54:11,379
She does.
694
00:54:15,633 --> 00:54:17,093
She must be like that to you.
695
00:54:18,010 --> 00:54:20,262
She isn't lacking in any way.
696
00:54:21,263 --> 00:54:23,099
I'm sure people
in other departments agree.
697
00:54:23,182 --> 00:54:26,143
Does your view on people depend
on their department?
698
00:54:28,604 --> 00:54:30,272
To me, Oh Se-hwa
699
00:54:31,399 --> 00:54:33,693
is a person who never once accepted
a single homeless person
700
00:54:34,026 --> 00:54:35,736
or an attempted suicide case
that we sent up.
701
00:54:37,029 --> 00:54:39,240
Ever since she became chief,
702
00:54:39,323 --> 00:54:42,535
we haven't been able to admit
anyone without a guardian.
703
00:54:44,036 --> 00:54:45,287
They sent every single one back.
704
00:54:47,289 --> 00:54:51,127
If everyone in the world had social status
and have a killer resume like Dr. Oh,
705
00:54:51,377 --> 00:54:54,797
I'd be all for her
becoming our next director.
706
00:54:55,131 --> 00:54:56,257
No one else compares.
707
00:54:58,092 --> 00:54:59,260
However,
708
00:55:00,553 --> 00:55:01,929
it made me think...
709
00:55:03,973 --> 00:55:07,184
"She considers herself the standard.
710
00:55:07,935 --> 00:55:09,979
If you're slightly inferior,
she'll kick you out."
711
00:55:11,439 --> 00:55:15,276
She trains junior doctors well because
she takes just the top few.
712
00:55:16,610 --> 00:55:20,573
I'd prefer our director be someone
who is respected by everyone.
713
00:55:29,415 --> 00:55:31,542
I don't even know why I'm doing this.
714
00:55:33,002 --> 00:55:34,795
I can't vote anyway,
715
00:55:34,920 --> 00:55:36,630
so why am I talking about it?
716
00:55:37,548 --> 00:55:39,300
Even if you could vote,
it would only be one.
717
00:55:39,383 --> 00:55:41,052
The chiefs get a vote each,
718
00:55:42,136 --> 00:55:43,220
and we get nothing.
719
00:55:43,304 --> 00:55:44,597
Just eat.
720
00:55:46,557 --> 00:55:48,642
I even had a dream about it last night.
721
00:55:48,726 --> 00:55:51,270
We had a new director,
so I looked at the person's face,
722
00:55:51,937 --> 00:55:53,105
and it was Mr. Gu.
723
00:55:53,898 --> 00:55:56,776
But the real Mr. Gu was there, too.
Isn't that funny?
724
00:56:01,447 --> 00:56:03,199
Did you talk to Seon-woo?
725
00:56:03,783 --> 00:56:05,034
About what?
726
00:56:05,868 --> 00:56:06,994
Just. Everything.
727
00:56:07,078 --> 00:56:08,287
We always talk.
728
00:56:12,875 --> 00:56:13,834
Will that be enough?
729
00:56:14,835 --> 00:56:17,671
You should get Dr. Joo plastered,
730
00:56:17,755 --> 00:56:20,466
and get his thumbprint
on the candidate application.
731
00:56:21,050 --> 00:56:22,301
Want to try talking him into it?
732
00:56:22,885 --> 00:56:24,220
I'm still for Dr. Oh.
733
00:56:25,137 --> 00:56:27,765
But I will think about what you said.
734
00:56:33,604 --> 00:56:34,855
Why you...
735
00:56:35,898 --> 00:56:37,650
-Good luck.
-Thanks.
736
00:56:49,495 --> 00:56:50,746
You can't avoid it.
737
00:56:51,747 --> 00:56:53,749
Don't just say you're worried.
738
00:56:53,833 --> 00:56:55,584
Please step in before our hospital...
739
00:56:57,211 --> 00:56:59,922
gets any worse.
Please show us your courage.
740
00:57:04,635 --> 00:57:05,678
I'm just here to tell you
741
00:57:06,887 --> 00:57:09,348
that I posted the financial statement.
742
00:57:09,432 --> 00:57:11,142
If there are two rebels,
743
00:57:12,059 --> 00:57:13,978
I should get rid of them both.
Don't you think?
744
00:57:15,729 --> 00:57:16,605
Go right ahead.
745
00:57:21,152 --> 00:57:22,486
Come in.
746
00:57:30,244 --> 00:57:31,287
Turn on the light.
747
00:57:38,377 --> 00:57:39,920
Are you greasing my palm?
748
00:57:40,379 --> 00:57:43,007
-Pardon?
-Do people not say that anymore?
749
00:57:43,549 --> 00:57:44,425
Is that a bribe?
750
00:57:48,179 --> 00:57:50,598
Dr. Joo, would you like to get a drink?
751
00:57:54,768 --> 00:57:56,103
Do you really not want it?
752
00:57:56,604 --> 00:57:57,980
Don't you want
753
00:57:58,397 --> 00:58:00,816
to become the director
and lead this hospital
754
00:58:02,860 --> 00:58:04,069
in the slightest?
755
00:58:06,822 --> 00:58:08,699
I thought, not this time.
756
00:58:09,200 --> 00:58:10,951
Not this time? Then...
757
00:58:11,494 --> 00:58:12,495
After Director Lee
758
00:58:13,287 --> 00:58:14,914
suddenly left us like that,
759
00:58:15,789 --> 00:58:17,958
I didn't want to fill his vacancy.
760
00:58:19,126 --> 00:58:22,588
It even bothered me that someone wanted
that title for ten years.
761
00:58:22,671 --> 00:58:24,715
There will always be
762
00:58:25,216 --> 00:58:28,552
things that bother you.
That will not stop.
763
00:58:29,720 --> 00:58:30,763
Probably.
764
00:58:31,931 --> 00:58:34,225
And I'll take a step back each time,
765
00:58:35,184 --> 00:58:36,143
and eventually,
766
00:58:37,645 --> 00:58:38,854
get pushed out.
767
00:58:43,108 --> 00:58:44,902
I wanted to change everything.
768
00:58:45,694 --> 00:58:48,155
It's all such a mess, that I wanted
to give it
769
00:58:49,365 --> 00:58:51,450
a brand new start at one point.
770
00:58:54,620 --> 00:58:55,788
What about now?
771
00:58:56,372 --> 00:58:57,248
Now?
772
00:59:14,473 --> 00:59:17,643
UNIVERSITY HOSPITAL DEVELOPMENT PLAN
773
00:59:19,603 --> 00:59:20,521
When did you...
774
00:59:30,364 --> 00:59:33,075
Did you run for director
at your alma mater?
775
00:59:33,158 --> 00:59:36,078
I don't need to prepare
a new presentation.
776
00:59:41,542 --> 00:59:44,086
Does that mean you'll run?
777
00:59:50,342 --> 00:59:52,553
It's a different region,
and time has passed,
778
00:59:53,512 --> 00:59:55,681
but the problems are the same.
779
00:59:56,599 --> 00:59:58,267
Nothing has improved.
780
00:59:59,184 --> 01:00:01,186
I just have to change
the name of the university.
781
01:00:01,270 --> 01:00:02,521
Thank you.
782
01:00:08,694 --> 01:00:10,988
I'll just change the style
to a presentation.
783
01:00:11,071 --> 01:00:13,741
And change this...
784
01:00:20,372 --> 01:00:21,624
I don't want to use this.
785
01:00:21,707 --> 01:00:23,459
Why not? Is there a problem?
786
01:00:23,542 --> 01:00:26,754
You used this and lost the election
in Gimhae.
787
01:00:26,837 --> 01:00:28,172
I didn't use it.
788
01:00:28,589 --> 01:00:31,425
I made it, but never got to use it.
789
01:00:32,760 --> 01:00:35,179
That's around the time
Gimhae Medical Center shut down.
790
01:00:36,305 --> 01:00:37,389
Come to think of it,
791
01:00:38,015 --> 01:00:40,225
it was also around the time
he asked me to work with him.
792
01:00:42,227 --> 01:00:43,479
Director Lee?
793
01:00:57,993 --> 01:00:59,578
Is Dr. Yang in surgery?
794
01:00:59,662 --> 01:01:01,622
Maybe he's sleeping. Let him be.
795
01:01:02,456 --> 01:01:05,501
How could you sleep?
You said you'd prepare the material.
796
01:01:06,251 --> 01:01:08,671
Yes, he decided to do it.
797
01:01:09,171 --> 01:01:10,547
Run at the speed of light.
798
01:01:11,048 --> 01:01:12,216
Okay.
799
01:01:19,765 --> 01:01:20,808
Is this a Big Burger?
800
01:01:21,266 --> 01:01:22,267
Yes.
801
01:01:23,060 --> 01:01:24,478
It's from Dr. Lee No-eul.
802
01:01:24,561 --> 01:01:25,646
Okay.
803
01:01:28,148 --> 01:01:30,234
I'll be home late. Don't wait up.
804
01:01:41,412 --> 01:01:44,415
Deputy Director Kim
did not withdraw his candidacy.
805
01:01:44,873 --> 01:01:46,750
He just can't seem to back down.
806
01:01:48,460 --> 01:01:50,421
The chief of the Cancer Center
won't budge, either.
807
01:01:50,963 --> 01:01:52,172
They're all impressive.
808
01:01:52,589 --> 01:01:55,217
But there is a new option now.
809
01:02:02,933 --> 01:02:05,811
As planned, our hospital will perform
one of the kidney transplants.
810
01:02:05,978 --> 01:02:09,106
The Organ Transplantation Organization
is coordinating with the other recipient.
811
01:02:09,189 --> 01:02:11,400
Is Dr. Han leading our team?
812
01:02:11,483 --> 01:02:12,776
Yes.
813
01:02:12,860 --> 01:02:15,195
We should start heading over.
814
01:02:16,363 --> 01:02:18,866
I thought it was a done deal,
but things have gotten interesting.
815
01:02:19,450 --> 01:02:20,868
Who knew Chief Joo would do that?
816
01:02:24,872 --> 01:02:29,084
Who would've known Chief Joo Kyung-moon
would do that in the eleventh hour?
817
01:02:44,850 --> 01:02:46,935
Why is he sleeping here?
818
01:02:55,903 --> 01:02:57,112
Joo Kyung-moon.
819
01:02:58,489 --> 01:03:02,701
Sir, the Ministry of Health and Welfare
asked to pull up the meeting.
820
01:03:02,785 --> 01:03:04,536
They have a meeting scheduled
this afternoon.
821
01:03:04,620 --> 01:03:05,996
Those punks.
822
01:03:07,039 --> 01:03:07,998
Tell them okay.
823
01:03:12,044 --> 01:03:13,045
What?
824
01:03:13,128 --> 01:03:14,129
Do your best.
825
01:03:14,463 --> 01:03:16,048
You do your best.
826
01:03:16,131 --> 01:03:19,134
Don't stick your head in there, you hear?
827
01:03:19,218 --> 01:03:20,928
I'll guard the Emergency Room.
828
01:03:21,011 --> 01:03:22,262
Bullshit.
829
01:03:25,224 --> 01:03:27,684
Hey. So, I should do this?
830
01:03:34,191 --> 01:03:36,318
Dr. Joo...
831
01:03:37,277 --> 01:03:38,987
Does he have a chance?
832
01:03:54,670 --> 01:03:56,672
SANGKOOK UNIVERSITY HOSPITAL
DIRECTOR ELECTION
833
01:04:17,317 --> 01:04:18,861
JOO KYUNG-MOON
834
01:04:23,699 --> 01:04:26,952
SANGKOOK UNIVERSITY HOSPITAL
DEVELOPMENT PLAN
835
01:04:28,829 --> 01:04:31,456
Okay, let's get started.
836
01:04:36,128 --> 01:04:38,755
At the local hospital, they said it was
pneumonia, but I find it odd.
837
01:04:39,339 --> 01:04:40,507
What is your opinion?
838
01:04:41,508 --> 01:04:44,970
There was no fever or URI symptom,
so I doubt it was pneumonia.
839
01:04:45,053 --> 01:04:47,639
The heart rate is 40
and the potassium level is 7.
840
01:04:47,723 --> 01:04:49,099
Was the blood collected properly?
841
01:04:49,182 --> 01:04:51,685
I resampled just in case,
but the numbers were the same.
842
01:04:53,395 --> 01:04:54,438
That's odd.
843
01:05:05,449 --> 01:05:07,618
Mr. Gu, the election results are out.
844
01:05:07,701 --> 01:05:08,952
Really? Who...
845
01:05:09,036 --> 01:05:09,953
Dr. Joo Kyung-moon.
846
01:05:10,037 --> 01:05:11,663
-Dr. Joo Kyung-moon.
-And...
847
01:05:12,289 --> 01:05:13,957
-And?
-Dr. Oh Se-hwa.
848
01:05:18,128 --> 01:05:19,838
The votes were split,
849
01:05:19,922 --> 01:05:21,798
so no one received
the minimum votes required.
850
01:05:23,342 --> 01:05:25,969
They're dropping the bottom two,
851
01:05:26,053 --> 01:05:27,679
and taking another vote.
852
01:05:27,763 --> 01:05:29,306
Who are the finalists?
853
01:05:29,389 --> 01:05:32,267
The chief of the Cancer Center
and the deputy director...
854
01:05:34,728 --> 01:05:35,604
were eliminated.
855
01:05:38,023 --> 01:05:39,983
Who won more votes in the first round
856
01:05:40,067 --> 01:05:41,652
between Dr. Oh and Dr. Joo?
857
01:05:58,627 --> 01:06:00,754
They received a similar amount
of votes in round one.
858
01:06:01,129 --> 01:06:04,549
Do you think the votes for
the Cancer Center chief and
859
01:06:04,633 --> 01:06:07,678
the deputy director will go to Dr. Oh,
since they're in similar fields?
860
01:06:07,928 --> 01:06:11,056
Or could they go to Dr. Joo,
who's completely different?
861
01:06:11,473 --> 01:06:12,516
I don't know.
862
01:06:13,392 --> 01:06:15,477
Sure. You don't know.
863
01:06:16,895 --> 01:06:18,355
Coffee break's over.
864
01:06:18,438 --> 01:06:19,898
Let's go back in.
865
01:06:23,986 --> 01:06:25,362
Hey.
866
01:06:25,445 --> 01:06:26,780
We're not busy right now.
867
01:06:27,322 --> 01:06:30,200
I told you not to say that.
868
01:06:30,283 --> 01:06:32,369
You drive me nuts.
869
01:06:35,205 --> 01:06:36,206
Hey.
870
01:06:37,666 --> 01:06:41,128
Why do I bother being nice to you?
My affection is wasted on you.
871
01:06:41,712 --> 01:06:42,587
Goodness.
872
01:07:26,006 --> 01:07:27,883
You're even running for director.
873
01:07:29,092 --> 01:07:32,637
I guess you've decided to remain
at our hospital.
874
01:07:35,182 --> 01:07:37,976
When you said you wanted to quit
and return to Gimhae,
875
01:07:38,560 --> 01:07:40,854
I was afraid we were losing
876
01:07:41,730 --> 01:07:43,315
a great talent.
877
01:07:46,151 --> 01:07:49,362
You must have been frustrated
because of all the power struggles.
878
01:07:57,412 --> 01:07:58,789
I have high expectations for you.
879
01:08:00,499 --> 01:08:03,251
I look forward to continue working
with you, Dr. Joo.
880
01:08:35,742 --> 01:08:37,786
You wanted to quit?
881
01:08:39,162 --> 01:08:40,413
You planned to jump ship?
882
01:10:04,956 --> 01:10:06,541
Did you name the dog?
883
01:10:07,584 --> 01:10:09,127
-Well...
-You still haven't named him?
884
01:10:10,670 --> 01:10:12,422
Did you really send him back
to the shelter?
885
01:10:15,508 --> 01:10:19,012
When you think about it,
time is an amazing thing.
886
01:10:19,095 --> 01:10:20,722
For 60 years,
887
01:10:20,805 --> 01:10:24,059
people like us came and left.
888
01:10:24,267 --> 01:10:25,936
It's amazing, when you think about it.
889
01:10:27,062 --> 01:10:29,814
How do you think they felt?
890
01:10:29,898 --> 01:10:32,108
Are we a lot different from the people
891
01:10:32,192 --> 01:10:33,902
who first started this hospital?
892
01:10:33,985 --> 01:10:37,614
Should we just accept that we're different
from them since the times have changed?
893
01:10:42,118 --> 01:10:43,912
Do you know Dr. Joo Kyung-moon?
894
01:10:47,958 --> 01:10:49,042
He didn't answer.
895
01:10:51,795 --> 01:10:54,839
Why don't you ask what her response was?
896
01:10:55,382 --> 01:10:58,843
Let's just live like this. You and I.
Just the two of us.
897
01:10:59,928 --> 01:11:02,138
Subtitle translation by Jeong Lee
66498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.