All language subtitles for life (9)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 2 00:00:10,391 --> 00:00:12,810 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS ARE FICTITIOUS 3 00:00:12,893 --> 00:00:15,354 ANY RESEMBLANCE IS PURELY COINCIDENTAL 4 00:00:18,107 --> 00:00:20,526 EPISODE 9 5 00:00:42,465 --> 00:00:43,799 You're Jin-woo's brother, right? 6 00:00:45,843 --> 00:00:46,761 Sorry? 7 00:00:47,595 --> 00:00:48,471 Yes. 8 00:00:55,227 --> 00:00:56,353 Here. 9 00:00:59,065 --> 00:01:00,316 See you around. 10 00:01:06,113 --> 00:01:07,031 Let's go. 11 00:01:15,790 --> 00:01:17,792 CHOCOLATE MILK 12 00:01:19,960 --> 00:01:20,795 Hi, Seon-woo. 13 00:01:21,378 --> 00:01:22,338 You're here early. 14 00:01:23,047 --> 00:01:24,548 Are you going to the concert? 15 00:01:24,632 --> 00:01:25,549 Of course. 16 00:01:25,633 --> 00:01:27,343 Me, too. Let's go together. 17 00:01:51,033 --> 00:01:52,201 I wanted to tell you. 18 00:01:53,661 --> 00:01:56,872 I hoped one day, you'd understand how I feel, 19 00:01:59,500 --> 00:02:00,751 at least once. 20 00:02:17,893 --> 00:02:20,062 I thought it would pass, but it didn't. 21 00:02:22,147 --> 00:02:24,942 I told myself it was fine even if nothing came of it, 22 00:02:31,365 --> 00:02:32,408 but I was wrong. 23 00:02:36,203 --> 00:02:37,204 I'm sorry. 24 00:02:46,881 --> 00:02:47,840 Seon-woo. 25 00:03:23,417 --> 00:03:24,585 Do something for me. 26 00:03:26,212 --> 00:03:27,504 Let me go first. 27 00:03:27,755 --> 00:03:29,840 Please come out after I've gone. 28 00:03:30,883 --> 00:03:31,842 Don't be like that. 29 00:03:31,926 --> 00:03:33,761 You can do that much for me. 30 00:03:35,471 --> 00:03:36,722 Let me go first. 31 00:04:39,702 --> 00:04:40,786 Are you going home? 32 00:05:34,089 --> 00:05:35,716 This needs to be collapsed. 33 00:05:35,799 --> 00:05:37,426 I know. I have lots of experience, 34 00:05:37,509 --> 00:05:39,636 although it didn't look like this one. 35 00:05:40,095 --> 00:05:41,180 There. 36 00:05:44,558 --> 00:05:46,602 Okay. 37 00:05:52,399 --> 00:05:53,358 There we go. 38 00:06:03,243 --> 00:06:04,703 My father, in his final years... 39 00:06:05,662 --> 00:06:06,497 I'll stop there. 40 00:06:12,211 --> 00:06:14,171 -Are you ready? -Yes. 41 00:06:14,254 --> 00:06:16,382 Okay, then. We're off. 42 00:06:36,402 --> 00:06:38,779 It must be a hassle getting to and from work every day. 43 00:06:39,071 --> 00:06:40,155 How do you commute? 44 00:06:41,240 --> 00:06:42,116 Well... 45 00:06:42,866 --> 00:06:44,910 I'm getting a car modified for me. 46 00:06:44,993 --> 00:06:47,287 Oh, so you drive. 47 00:06:47,413 --> 00:06:48,622 That's good. 48 00:06:48,705 --> 00:06:49,706 Yes. 49 00:06:52,459 --> 00:06:53,919 Thank you for the ride. 50 00:06:54,002 --> 00:06:57,089 The pleasure is mine. I get to have a handsome man next to me. 51 00:06:58,257 --> 00:07:00,926 Hold on. Is it considered rude to say such things nowadays? 52 00:07:20,237 --> 00:07:23,240 Why is this station so boring? 53 00:07:51,351 --> 00:07:53,228 SAEGEUL21 54 00:08:03,697 --> 00:08:05,449 Something urgent... 55 00:08:06,241 --> 00:08:07,701 came up earlier-- 56 00:08:07,784 --> 00:08:08,785 Hello. 57 00:08:12,080 --> 00:08:13,499 Were you in the area? 58 00:08:15,501 --> 00:08:16,752 Yes. 59 00:08:18,045 --> 00:08:19,630 I see. 60 00:08:21,173 --> 00:08:23,258 Something urgent came up... 61 00:08:24,968 --> 00:08:25,844 I'm sorry. 62 00:08:27,262 --> 00:08:28,514 Have you eaten yet? 63 00:08:30,057 --> 00:08:31,391 Well... 64 00:08:52,287 --> 00:08:54,206 This is for DNA research? 65 00:08:54,289 --> 00:08:55,916 That's what the Speaker reported 66 00:08:55,999 --> 00:08:57,668 and requested compensation for. 67 00:09:00,879 --> 00:09:03,882 Thioctic acid and Fursultamin injection. 68 00:09:04,466 --> 00:09:06,969 "Once a week for two months without fail." 69 00:09:07,594 --> 00:09:10,055 This isn't for DNA research. This is for dermatology. 70 00:09:12,140 --> 00:09:13,642 Was it for his wife or family member? 71 00:09:14,810 --> 00:09:16,937 We looked into it, 72 00:09:17,020 --> 00:09:19,606 and he was at public events during those times. 73 00:09:19,690 --> 00:09:21,441 What happens now? 74 00:09:22,609 --> 00:09:25,737 We have to find out where his wife was at the time of the treatments. 75 00:09:25,821 --> 00:09:27,781 If the timeline matches, I'll write about it. 76 00:09:30,284 --> 00:09:32,869 Do you not care about the consequences? 77 00:09:33,370 --> 00:09:35,038 He's the Speaker. Aren't you scared? 78 00:09:35,956 --> 00:09:37,541 Are you scared when you enter the OR? 79 00:09:39,585 --> 00:09:42,671 I work in the ER, so there's no time to be afraid. 80 00:09:42,754 --> 00:09:45,591 Same here. It's too hectic. 81 00:09:56,935 --> 00:09:59,104 But your news agency covers more sensitive topics. 82 00:09:59,938 --> 00:10:03,525 Only Saegeul21 reported on how the heirs of our foundation evaded military duty. 83 00:10:04,067 --> 00:10:05,235 You mean Hwajeong Group? 84 00:10:06,820 --> 00:10:08,655 That's why we were formed. 85 00:10:10,365 --> 00:10:13,952 Though I can't really tell if we're a thorn 86 00:10:14,036 --> 00:10:15,704 in the upper class' side. 87 00:10:20,083 --> 00:10:22,044 You can't ignore a thorn in your side. 88 00:10:22,878 --> 00:10:24,212 It may cause an infection. 89 00:10:25,672 --> 00:10:27,674 I mean it. It can get serious. 90 00:10:28,175 --> 00:10:30,052 The infection can spread-- 91 00:10:45,192 --> 00:10:47,778 You came to the hospital earlier, right? 92 00:10:50,947 --> 00:10:52,282 Aren't you angry? 93 00:10:52,699 --> 00:10:54,701 How can I get angry at a source? 94 00:11:00,082 --> 00:11:01,124 A source... 95 00:11:05,295 --> 00:11:06,588 Did you wait long? 96 00:11:09,174 --> 00:11:12,177 I figured something happened, like last time. 97 00:11:13,970 --> 00:11:15,347 You must've waited long. 98 00:11:16,515 --> 00:11:18,642 No. I didn't stay that long. 99 00:11:22,145 --> 00:11:24,523 When I first started, I had to cancel on my boyfriend 100 00:11:24,606 --> 00:11:26,483 whenever there was breaking news. 101 00:11:30,695 --> 00:11:31,738 Boyfriend, I see. 102 00:11:31,822 --> 00:11:34,825 So, you should be good to your girlfriend when you can. 103 00:11:35,117 --> 00:11:36,868 Otherwise, you'll get dumped like I was. 104 00:11:40,705 --> 00:11:42,582 I don't have a girlfriend. 105 00:11:43,333 --> 00:11:46,169 You're saying that so proudly, as if it's a good thing. 106 00:11:47,421 --> 00:11:48,338 I know. 107 00:11:49,965 --> 00:11:51,591 You keep smiling today. 108 00:11:52,467 --> 00:11:53,844 Did you have a good day? 109 00:11:55,637 --> 00:11:57,889 Come to think of it, it was good. 110 00:12:00,517 --> 00:12:01,601 It's been a while 111 00:12:02,436 --> 00:12:05,230 since I ate with someone else outside of the hospital. 112 00:12:07,774 --> 00:12:09,192 We should've gone somewhere nicer. 113 00:12:09,276 --> 00:12:12,404 This is nice. It's nice here. And delicious. 114 00:12:16,283 --> 00:12:17,784 Next time-- 115 00:12:40,765 --> 00:12:42,976 You must be tired. We're almost done. 116 00:12:44,978 --> 00:12:47,189 Okay. Next patient, Jung Ye-seul. 117 00:12:48,356 --> 00:12:49,816 She has varicose veins. 118 00:12:52,819 --> 00:12:54,112 I'll do it, Dr. Joo. 119 00:12:54,821 --> 00:12:57,032 I can't avoid varicose vein surgeries forever. 120 00:13:01,203 --> 00:13:02,078 Okay. 121 00:13:05,707 --> 00:13:07,417 -Dr. Joo. -Next is... 122 00:13:08,001 --> 00:13:09,419 Did you talk to Anesthesiology about 123 00:13:09,503 --> 00:13:12,255 -the chronic aortic dissection? -For now, we've scheduled it for 11 a.m. 124 00:13:12,339 --> 00:13:13,924 We'll check again tomorrow morning. 125 00:13:14,257 --> 00:13:16,718 We'll do a briefing an hour before. Notify the staff. 126 00:13:16,801 --> 00:13:18,011 -Okay. -Okay. 127 00:13:20,222 --> 00:13:22,265 -Dr. Joo. -Yes? What? 128 00:13:25,352 --> 00:13:27,521 Why is he giving him false hope? 129 00:13:27,646 --> 00:13:30,440 I know. It's not like just anyone can take that position. 130 00:13:31,149 --> 00:13:33,860 Why is he egging the chief on when he's not even interested in running? 131 00:13:33,944 --> 00:13:37,030 But to be honest, if only he had graduated from our school-- 132 00:13:37,113 --> 00:13:39,574 It's not just an "if only" matter. That's the biggest factor. 133 00:13:41,159 --> 00:13:43,662 I'm overwhelmed as it is. I'm exhausted. 134 00:13:44,579 --> 00:13:47,249 Plus, I'm not the kind of person who's fit to take on that role. 135 00:13:47,332 --> 00:13:49,626 If you become the director, you can hire more doctors. 136 00:13:50,585 --> 00:13:52,462 Then you'll have more free time. 137 00:13:53,755 --> 00:13:57,008 I'm not asking you to run in order to back our department. 138 00:13:57,884 --> 00:14:00,178 I wouldn't have mentioned this if you didn't stand a chance. 139 00:14:02,556 --> 00:14:06,393 I don't mean to offend you, but the other chiefs aren't threatened by you. 140 00:14:06,476 --> 00:14:08,061 A person like the deputy director? 141 00:14:08,144 --> 00:14:11,147 Plenty hate people like him who are affiliated with this place. You never know 142 00:14:11,648 --> 00:14:12,816 what will happen if you run. 143 00:14:12,899 --> 00:14:16,862 You know very well why they aren't threatened by me. 144 00:14:17,070 --> 00:14:18,405 And that's my critical weakness. 145 00:14:18,488 --> 00:14:21,700 Dr. Joo, there's something I really want to ask you. 146 00:14:23,493 --> 00:14:24,619 Do you really not want it? 147 00:14:28,623 --> 00:14:30,000 Don't you want 148 00:14:30,500 --> 00:14:32,878 to become the director and lead this hospital 149 00:14:34,921 --> 00:14:35,755 in the slightest? 150 00:14:45,348 --> 00:14:48,810 I'll work on hiring more doctors after the election. 151 00:14:51,479 --> 00:14:52,314 Yes, sir. 152 00:14:56,401 --> 00:14:59,154 I'm sorry that I'm not powerful enough to be of much help to you all. 153 00:14:59,654 --> 00:15:01,448 You don't become powerful by doing nothing. 154 00:15:03,491 --> 00:15:05,201 You need to abuse the people below you. 155 00:15:06,703 --> 00:15:07,954 We're too comfortable right now. 156 00:16:29,828 --> 00:16:32,831 You have really muscular arms. 157 00:16:32,914 --> 00:16:35,208 That's so cool. You're awesome. 158 00:16:37,502 --> 00:16:39,546 Thank you for the ride, Ms. Kang. 159 00:16:39,629 --> 00:16:41,089 Sure. You should head inside. 160 00:16:42,590 --> 00:16:43,800 Sleep well. 161 00:16:45,552 --> 00:16:46,469 Get home safely. 162 00:18:26,611 --> 00:18:29,614 SUPREME COURT RULINGS ON MEDICAL MALPRACTICE 163 00:18:53,471 --> 00:18:54,430 What are you doing? 164 00:18:56,057 --> 00:18:57,100 Hi, Nighty. 165 00:18:58,893 --> 00:18:59,978 Are you hot? 166 00:19:28,339 --> 00:19:30,258 -Good morning. -Hi. 167 00:19:34,971 --> 00:19:36,264 We have toast. 168 00:19:42,937 --> 00:19:44,022 Your mom got those. 169 00:19:45,148 --> 00:19:46,941 On her way back from the hospital yesterday. 170 00:19:53,114 --> 00:19:56,034 Tell the housekeeper to make some side dishes today. 171 00:19:56,117 --> 00:19:58,620 We have a stack of side dishes in the fridge. 172 00:19:59,078 --> 00:20:00,955 I kept telling you to eat them. 173 00:20:01,289 --> 00:20:05,210 Must I prepare everything and serve them to you at this age? 174 00:20:10,089 --> 00:20:11,841 He must be all better now. 175 00:20:13,009 --> 00:20:14,344 I should take him back. 176 00:20:15,970 --> 00:20:17,222 Do whatever you want. 177 00:20:18,389 --> 00:20:19,849 You heartless punk. 178 00:20:20,433 --> 00:20:22,560 What kind of a name is Nighty? 179 00:20:22,685 --> 00:20:25,396 It sounds so gloomy. Morning would've been better. 180 00:20:25,480 --> 00:20:27,982 The vet was singing your praises yesterday. 181 00:20:32,445 --> 00:20:34,489 It's not like he knows me. 182 00:20:34,989 --> 00:20:37,951 It's probably because I said I'll open a veterinary center. 183 00:20:38,034 --> 00:20:40,161 At first, I was worried about you working at a hospital. 184 00:20:40,245 --> 00:20:41,246 It's not that bad, right? 185 00:20:48,294 --> 00:20:51,172 It's 100 times better than dealing with the everyday hassles 186 00:20:51,256 --> 00:20:53,841 that happen because of the cargo trucks. 187 00:20:53,925 --> 00:20:57,262 Plus, we can get free checkups. 188 00:20:57,345 --> 00:20:58,388 Sure. 189 00:20:58,471 --> 00:21:02,141 Of course. It's much better than dealing with transportation business companies. 190 00:21:02,225 --> 00:21:04,644 And I bet the people you work with now are more well-mannered. 191 00:21:04,727 --> 00:21:05,979 That looks good. 192 00:21:06,771 --> 00:21:07,814 It's delicious. 193 00:21:17,115 --> 00:21:18,616 It's hard to chew. 194 00:21:21,661 --> 00:21:24,080 I realized the HIRA is quite flexible. 195 00:21:25,123 --> 00:21:26,791 I heard you gave insurance companies 196 00:21:27,292 --> 00:21:29,419 patients' medical history data for a fee, 197 00:21:29,627 --> 00:21:31,671 even if it isn't for educational research purposes. 198 00:21:32,672 --> 00:21:35,758 What type of flexibility do you hope for when you say that? 199 00:21:37,593 --> 00:21:40,847 Let's keep the deputy director's matter out of the news. 200 00:21:40,930 --> 00:21:42,557 We can't silence the press. 201 00:21:42,640 --> 00:21:44,517 We can handle it quietly, though. 202 00:21:44,600 --> 00:21:47,020 I'm asking you to be discreet, not to cover it up. 203 00:21:47,103 --> 00:21:48,396 I need to report it, though. 204 00:21:49,022 --> 00:21:52,442 Go ahead then. I can't stop you from doing that, can I? 205 00:21:52,525 --> 00:21:53,776 However, 206 00:21:54,694 --> 00:21:58,614 you said so yourself, that only the person casting the stone will change, 207 00:21:58,823 --> 00:22:00,116 and that it'll soon be forgotten. 208 00:22:00,199 --> 00:22:02,326 I also said I must do it nonetheless. 209 00:22:02,410 --> 00:22:05,788 Let's say the details of the Orthopedics Center is revealed to the public. 210 00:22:05,913 --> 00:22:08,249 What is the benefit of announcing that? 211 00:22:08,332 --> 00:22:10,168 The patients will be given a choice. 212 00:22:11,210 --> 00:22:13,254 The right to avoid a hospital with a doctor 213 00:22:13,379 --> 00:22:16,549 that entrusted a patient's knee to someone unauthorized 214 00:22:16,674 --> 00:22:17,550 to be in the OR. 215 00:22:17,633 --> 00:22:20,845 What if that doctor is no longer with this hospital? 216 00:22:24,223 --> 00:22:26,976 These type of surgeries still occur 217 00:22:27,477 --> 00:22:29,103 because the penalty isn't severe enough. 218 00:22:29,187 --> 00:22:32,065 At most, their license is suspended for a few months. But, you're saying... 219 00:22:32,774 --> 00:22:34,817 you'll fire someone who is a deputy director? 220 00:22:35,902 --> 00:22:37,987 Well, does his title matter? 221 00:22:38,071 --> 00:22:39,697 Based on my experience, always. 222 00:22:40,615 --> 00:22:42,116 Then he'll have to leave voluntarily. 223 00:22:42,200 --> 00:22:43,493 What about taking legal action? 224 00:22:43,576 --> 00:22:45,870 That comes after he has left Sangkook Hospital. 225 00:22:45,953 --> 00:22:47,205 I'm concerned about 226 00:22:48,081 --> 00:22:51,459 whether this hospital's name is dragged through the mud again 227 00:22:51,834 --> 00:22:52,794 or not. 228 00:22:53,461 --> 00:22:54,670 Let's go with the latter. 229 00:22:58,800 --> 00:23:00,593 I thought this happened in Busan, too. 230 00:23:01,094 --> 00:23:02,345 You should deal with them first. 231 00:23:02,428 --> 00:23:05,723 The surgery was done in this hospital's operating room. It's the evidence. 232 00:23:05,890 --> 00:23:08,267 Regardless of when it is reported or when the press get to it, 233 00:23:08,351 --> 00:23:10,478 you can't avoid Sangkook being associated with it. 234 00:23:10,561 --> 00:23:12,021 That will be 235 00:23:12,814 --> 00:23:14,607 after we've taken internal disciplinary action 236 00:23:14,690 --> 00:23:16,776 and removed the problematic doctor. 237 00:23:16,859 --> 00:23:19,862 I'm not asking you to turn a blind eye. We just need to take some measures. 238 00:23:20,530 --> 00:23:21,697 Please give us some time. 239 00:23:23,449 --> 00:23:25,159 Why won't you play your hand? 240 00:23:27,370 --> 00:23:29,872 I'm sure you know that we can request exemption 241 00:23:30,206 --> 00:23:31,457 from certain assignments. 242 00:23:34,085 --> 00:23:36,838 It's to avoid the investigator from not thoroughly fulfilling their duty 243 00:23:36,921 --> 00:23:39,298 because their family works at the hospital being investigated. 244 00:23:39,423 --> 00:23:42,510 And also, just in case the investigator gets threatened 245 00:23:42,593 --> 00:23:45,429 that their family member will be harassed. 246 00:23:47,223 --> 00:23:48,975 But you're asking me nicely. 247 00:23:50,226 --> 00:23:52,228 Yes. It's a sincere request. 248 00:23:57,150 --> 00:23:58,442 I also have a favor to ask. 249 00:24:00,278 --> 00:24:03,447 When we found out that our organization sold patient data, 250 00:24:04,282 --> 00:24:06,367 it came as a shock to the employees. 251 00:24:06,492 --> 00:24:07,994 That's when I realized, 252 00:24:09,787 --> 00:24:12,456 that the attitude of the higher-ups is very important. 253 00:24:14,041 --> 00:24:16,669 By now, I'm sure you know from experience that doctors will never 254 00:24:16,878 --> 00:24:18,421 step up or get involved in such matters. 255 00:24:18,504 --> 00:24:21,382 The deputy director can easily threaten his subordinates for speaking up. 256 00:24:21,465 --> 00:24:22,842 If you overlook this, 257 00:24:22,925 --> 00:24:25,678 no one will ever say anything about anything going forward. 258 00:24:26,179 --> 00:24:27,555 Please create an environment 259 00:24:28,139 --> 00:24:29,932 where it isn't squealing, 260 00:24:30,224 --> 00:24:33,769 or betraying colleagues, but rather, where it's a given to point out a wrong. 261 00:24:34,979 --> 00:24:37,190 Don't you think by establishing that kind of environment, 262 00:24:37,440 --> 00:24:39,192 there will be fewer accidents in the future? 263 00:24:43,321 --> 00:24:46,449 Change the hospital culture. That's what you're saying I should do? 264 00:24:46,532 --> 00:24:49,869 I think you are very much capable of doing so. 265 00:24:52,955 --> 00:24:54,999 You don't seem to know me very well. 266 00:24:57,210 --> 00:24:59,003 Sangkook is the subject of our investigation, 267 00:24:59,086 --> 00:25:01,422 and I can't ignore the fact that it's my brother's workplace. 268 00:25:02,423 --> 00:25:05,676 When I heard that the hospital was getting a nondoctor president for the first time, 269 00:25:06,969 --> 00:25:09,430 I looked you up online like others probably did. 270 00:25:10,097 --> 00:25:13,351 Youngest person to become the president who isn't part of the owner's family. 271 00:25:13,434 --> 00:25:14,977 That's all I saw at first, 272 00:25:15,436 --> 00:25:17,521 so, at the time, I thought 273 00:25:17,980 --> 00:25:20,650 you must be a genius. 274 00:25:20,733 --> 00:25:21,859 "At the time"? 275 00:25:23,903 --> 00:25:26,280 When you saw me, you realized I was no genius? 276 00:25:28,366 --> 00:25:30,493 I realized that you put in... 277 00:25:31,911 --> 00:25:33,287 a lot of effort. 278 00:25:34,580 --> 00:25:35,706 I could see that. 279 00:25:37,667 --> 00:25:40,836 The reason I smiled when we talked about compartment syndrome last time 280 00:25:41,170 --> 00:25:43,047 wasn't because you acted like you knew, 281 00:25:43,422 --> 00:25:46,050 but because I could tell you were knowledgeable. 282 00:25:46,592 --> 00:25:48,302 You already knew what our organization does, 283 00:25:48,386 --> 00:25:50,805 when the general public doesn't even know exists. 284 00:25:53,349 --> 00:25:54,934 If I look forward to where 285 00:25:55,643 --> 00:25:58,646 you're going to exert your efforts, 286 00:26:00,022 --> 00:26:01,190 will I be disappointed? 287 00:26:10,574 --> 00:26:11,909 About buying more time... 288 00:26:16,247 --> 00:26:18,374 I'll give you as much time as I can. 289 00:26:19,250 --> 00:26:21,585 Okay. I'll deal with the higher-ups. 290 00:26:21,669 --> 00:26:24,297 I'll notify you as soon as I get rid of Deputy Director Kim Tae-sang. 291 00:26:25,506 --> 00:26:26,841 Does that mean 292 00:26:27,383 --> 00:26:29,802 your on-site investigation 293 00:26:30,177 --> 00:26:31,971 is now over? Yes, right? 294 00:26:32,054 --> 00:26:33,139 No. 295 00:26:34,974 --> 00:26:37,268 I'm still gathering data on unnecessary surgeries. 296 00:26:37,351 --> 00:26:41,147 Goodness. Deputy Director Kim is in trouble. 297 00:26:43,524 --> 00:26:45,109 Mr. Ye. 298 00:26:45,192 --> 00:26:46,110 Yes? 299 00:26:46,694 --> 00:26:48,988 Do you want to join our Restructure Team? 300 00:26:49,113 --> 00:26:51,574 We desperately need someone knowledgeable about what doctors do. 301 00:26:54,493 --> 00:26:55,745 Will this be okay? 302 00:26:57,371 --> 00:26:58,372 What about it? 303 00:27:03,794 --> 00:27:04,962 Thank you for your time. 304 00:27:24,690 --> 00:27:26,817 Are you leaving now? 305 00:27:26,901 --> 00:27:28,069 Hello. 306 00:27:28,694 --> 00:27:31,280 By the way, Mr. Lee told me that you eat alone. 307 00:27:31,364 --> 00:27:32,782 Why do you do that? 308 00:27:32,865 --> 00:27:34,575 We always do that during investigations. 309 00:27:34,867 --> 00:27:37,036 The hospital people hate us. 310 00:27:37,119 --> 00:27:38,162 Those damn people. 311 00:27:40,581 --> 00:27:42,249 Want to eat with me? It'll be my treat. 312 00:27:43,292 --> 00:27:46,128 I can't let someone from the hospital buy me food. 313 00:27:46,212 --> 00:27:48,130 I'm not with the hospital. 314 00:27:49,090 --> 00:27:50,216 I'll go to your office later. 315 00:27:50,800 --> 00:27:51,634 Okay. 316 00:28:02,395 --> 00:28:03,896 He's smiling today. 317 00:28:12,113 --> 00:28:14,573 -Hey, Ms. Kang. -Yes? 318 00:28:14,657 --> 00:28:17,410 Let's announce the cut-back on the probationary nurses' starting salary. 319 00:28:17,493 --> 00:28:18,661 Already? 320 00:28:19,453 --> 00:28:21,288 Let's do it while things are chaotic here, 321 00:28:21,372 --> 00:28:23,457 and the higher-ups are distracted. 322 00:28:24,333 --> 00:28:26,585 What's the starting salary at other hospitals? 323 00:28:26,877 --> 00:28:29,380 Most nurses undergo four weeks of training 324 00:28:29,463 --> 00:28:31,257 and a three-month probationary period. 325 00:28:31,340 --> 00:28:32,967 The four weeks are unpaid. 326 00:28:33,050 --> 00:28:35,094 During the probationary period, they get minimum wage. 327 00:28:36,011 --> 00:28:38,264 Then we won't have a separate probationary period. 328 00:28:38,347 --> 00:28:40,433 Increase training to three months, 329 00:28:40,516 --> 00:28:42,643 at 420,000 won per month. 330 00:28:43,060 --> 00:28:46,397 The same for MRI technicians and other engineers. 331 00:28:46,480 --> 00:28:47,481 Yes, sir. 332 00:28:47,898 --> 00:28:50,192 This just came from the administration office. 333 00:28:57,408 --> 00:28:59,368 They're nasty, too. 334 00:28:59,660 --> 00:29:01,287 They're no different from corporate people. 335 00:29:01,370 --> 00:29:02,663 The deputy director 336 00:29:02,788 --> 00:29:05,791 wasn't the sole candidate because people respected him so much. 337 00:29:06,250 --> 00:29:07,877 They were all waiting for an opportunity. 338 00:29:08,586 --> 00:29:12,173 They're rising up as soon as they see an opening. 339 00:29:14,467 --> 00:29:15,801 Let's make an announcement. 340 00:29:15,885 --> 00:29:16,802 Okay. 341 00:29:16,886 --> 00:29:20,389 First. Deputy Director Kim Tae-sang is suspended indefinitely. 342 00:29:20,473 --> 00:29:23,559 He shall be excluded from surgeries, consultations, and all hospital affairs. 343 00:29:23,642 --> 00:29:26,395 He must go to each patient and apologize in person, 344 00:29:26,479 --> 00:29:28,105 and refund the medical fees. 345 00:29:28,189 --> 00:29:30,441 Do you think he'll do it? With his temper? 346 00:29:30,941 --> 00:29:31,984 Apologize in person? 347 00:29:32,902 --> 00:29:35,571 I don't want him to. He needs to refuse and break. 348 00:29:36,280 --> 00:29:37,114 Next. 349 00:29:37,865 --> 00:29:39,450 Damn it. 350 00:29:39,533 --> 00:29:43,037 With the entrance of Dr. Oh Se-hwa and Dr. Lee Sang-yeop 351 00:29:43,120 --> 00:29:46,582 into the hospital director election, it is no longer uncontested. 352 00:29:46,665 --> 00:29:49,919 NOTICE OF DISCIPLINARY ACTION 353 00:29:50,002 --> 00:29:51,212 EMERGENCY MEDICAL CENTER 354 00:29:52,254 --> 00:29:53,297 This way. 355 00:29:56,801 --> 00:29:58,135 One, two, three. 356 00:30:04,183 --> 00:30:06,018 Apparently, he didn't respond way past checkout. 357 00:30:06,101 --> 00:30:08,187 He checked in at dawn, so six hours must have passed. 358 00:30:10,439 --> 00:30:11,607 Alcohol. 359 00:30:12,775 --> 00:30:13,734 This too. 360 00:30:14,610 --> 00:30:16,612 -Where's the pharmacy receipt? -We couldn't find one. 361 00:30:19,615 --> 00:30:20,491 His pulse is dropping. 362 00:30:20,574 --> 00:30:21,992 Administer 1L of saline solution. 363 00:30:22,076 --> 00:30:22,993 Okay. 364 00:30:35,506 --> 00:30:36,757 Lorazepam. 365 00:30:50,855 --> 00:30:52,147 What do you think? 366 00:30:53,816 --> 00:30:54,900 Well... 367 00:30:59,405 --> 00:31:02,658 Your classmates are all moving forward. What are you doing? 368 00:31:04,577 --> 00:31:07,580 I don't have many classmates left. 369 00:31:07,663 --> 00:31:08,581 What do you mean? 370 00:31:09,164 --> 00:31:10,165 The Cancer Center. 371 00:31:10,749 --> 00:31:13,127 My classmate and the chief resident became the scapegoat 372 00:31:13,752 --> 00:31:15,004 and are packing their things. 373 00:31:16,380 --> 00:31:19,258 Even the chief resident? They fired Seung-hun too? 374 00:31:19,341 --> 00:31:21,218 Chief Lee told him to leave, 375 00:31:21,886 --> 00:31:23,387 while he didn't take any of the blame. 376 00:31:26,015 --> 00:31:28,100 I taught Seung-hun when he was an intern. 377 00:31:29,184 --> 00:31:31,020 He was a hard worker. 378 00:31:32,563 --> 00:31:34,023 We finished pumping his stomach. 379 00:31:39,778 --> 00:31:40,738 Zolpidem? 380 00:31:42,990 --> 00:31:43,991 Continue. 381 00:31:44,408 --> 00:31:45,743 Where are you going? 382 00:31:46,118 --> 00:31:46,952 Dr. Ye. 383 00:32:00,966 --> 00:32:02,259 What do you think? 384 00:32:14,480 --> 00:32:15,481 Seung-hun. 385 00:32:19,276 --> 00:32:20,486 Dr. Ye. 386 00:32:21,528 --> 00:32:23,072 Let's go. 387 00:32:23,656 --> 00:32:24,740 I'll go this way. 388 00:32:25,240 --> 00:32:26,575 Go through the front door. 389 00:32:27,785 --> 00:32:29,745 You devoted five years of your youth here. 390 00:32:32,373 --> 00:32:33,582 I'll walk you. 391 00:32:43,008 --> 00:32:45,386 You'll soon be treating patients again, 392 00:32:46,053 --> 00:32:48,806 and people will forget about what happened. 393 00:32:51,517 --> 00:32:54,353 But you must remember it for the rest of your life. 394 00:32:56,563 --> 00:32:57,481 Yes, sir. 395 00:32:58,816 --> 00:33:01,735 Even if the hospital director covered it up and said to keep quiet, 396 00:33:02,277 --> 00:33:05,280 it doesn't mean you're not responsible for neglecting your supervising duties. 397 00:33:08,867 --> 00:33:11,245 It also doesn't mean you can't be a good doctor. 398 00:33:12,162 --> 00:33:13,372 Don't give up on that, either. 399 00:33:22,756 --> 00:33:23,716 What? 400 00:33:25,259 --> 00:33:26,593 Are the attorneys there? 401 00:33:26,677 --> 00:33:29,054 Yes. The entire Brain Death Committee is present. 402 00:33:29,596 --> 00:33:32,766 I can't go in since she's my patient, so I'll introduce you and leave. 403 00:33:32,850 --> 00:33:35,728 How long must we do this? It's so cumbersome. 404 00:33:35,811 --> 00:33:39,481 It's determining if someone is brain dead, but I guess it's cumbersome to some. 405 00:33:39,690 --> 00:33:42,651 You said it was a bother as well. 406 00:33:42,735 --> 00:33:44,945 We already ran multiple brainwave scans. 407 00:33:45,029 --> 00:33:46,363 What will this change? 408 00:33:46,655 --> 00:33:48,574 It's not like we're examining the patient. 409 00:33:48,657 --> 00:33:50,701 We're deciding based on the test results. 410 00:33:50,784 --> 00:33:51,785 It's just a formality! 411 00:33:52,411 --> 00:33:54,288 And if we wait too long, the organs get damaged. 412 00:33:54,371 --> 00:33:55,539 Exactly. 413 00:33:55,622 --> 00:33:58,333 If everything is so cumbersome, how will you do anything else? 414 00:34:29,198 --> 00:34:31,241 You think the world is your oyster now, don't you? 415 00:34:32,534 --> 00:34:34,036 How did you hold it in all this time? 416 00:34:36,371 --> 00:34:37,831 How could you guys... 417 00:34:38,415 --> 00:34:40,793 We should band together and fight, but instead-- 418 00:34:40,876 --> 00:34:41,960 What's the problem? 419 00:34:43,087 --> 00:34:44,463 You should've done better, then. 420 00:34:47,591 --> 00:34:49,927 Right, you should've done better. 421 00:34:50,010 --> 00:34:52,846 What right do you have? What were you thinking? 422 00:34:53,347 --> 00:34:54,932 You dragged the police in here, 423 00:34:55,015 --> 00:34:57,935 and turned the hospital upside down not long ago. 424 00:34:58,018 --> 00:35:00,562 I'd be too ashamed to even face the other doctors. 425 00:35:01,355 --> 00:35:03,107 How are you so audacious? 426 00:35:03,190 --> 00:35:05,400 Was that my fault? Did I give the shot? 427 00:35:05,484 --> 00:35:06,777 You think I have a thousand eyes? 428 00:35:06,860 --> 00:35:08,821 I have only one body. 429 00:35:08,904 --> 00:35:11,240 How can I monitor every little thing and chase them around? 430 00:35:11,323 --> 00:35:13,826 They made the mess and came to me. What was I to do? 431 00:35:14,326 --> 00:35:16,120 How can you handle being a director, then? 432 00:35:16,203 --> 00:35:18,038 Why didn't you know? You're the deputy director. 433 00:35:18,622 --> 00:35:21,458 If I should know everything happening in my department, you should know 434 00:35:21,542 --> 00:35:24,086 -everything that happens at the hospital. -You're both the same! 435 00:35:24,169 --> 00:35:25,754 You should both be thinking of resigning. 436 00:35:25,838 --> 00:35:28,507 Why should I resign? My patient is alive and well. 437 00:35:28,590 --> 00:35:30,259 How dare you compare me to him? 438 00:35:30,342 --> 00:35:32,553 I'm the one who's offended. 439 00:35:32,636 --> 00:35:34,721 Mine was an accident, but yours was intentional. 440 00:35:35,305 --> 00:35:37,808 I'm saying this out of experience. 441 00:35:38,392 --> 00:35:40,519 Do you think I slept peacefully at night? 442 00:35:40,602 --> 00:35:42,312 Do you think I don't pity my guys? 443 00:35:42,396 --> 00:35:45,357 It's because I know why this happened. I've been through it. 444 00:35:45,440 --> 00:35:46,650 I did it to make things better. 445 00:35:46,733 --> 00:35:49,486 I'm not trying to be director because I'm brazen, 446 00:35:49,570 --> 00:35:51,321 but because I'm so frustrated. 447 00:35:51,405 --> 00:35:52,865 So I can bring change. 448 00:35:52,948 --> 00:35:54,533 Because I feel the need for it. 449 00:35:54,616 --> 00:35:57,202 If you were so frustrated, you should've spoken up 450 00:35:57,286 --> 00:35:59,037 when the director said to bury it. 451 00:35:59,413 --> 00:36:02,708 What if people find out that a candidate for director hid an accidental death? 452 00:36:03,167 --> 00:36:04,543 They'd mock us. 453 00:36:04,626 --> 00:36:05,544 What could I have done? 454 00:36:05,627 --> 00:36:08,547 Would you have told the truth even if the director said to shut up about it? 455 00:36:08,630 --> 00:36:09,756 Would you have defied him? 456 00:36:10,299 --> 00:36:13,343 Dr. Lee. You're evading the subject. 457 00:36:13,427 --> 00:36:16,221 The point is what happened at the Cancer Center, 458 00:36:16,305 --> 00:36:19,224 and what your role was in it! 459 00:36:19,308 --> 00:36:22,102 Not what the director said! 460 00:36:22,186 --> 00:36:24,855 If you want to hear my answer nonetheless, 461 00:36:25,022 --> 00:36:28,317 I'd never have anyone tell me to shut up in the first place 462 00:36:28,400 --> 00:36:30,235 since I never cause trouble! 463 00:36:38,869 --> 00:36:39,828 It was you. 464 00:36:41,163 --> 00:36:42,581 You reported me, didn't you? 465 00:36:43,457 --> 00:36:45,667 You ratted me out to the HIRA, didn't you? 466 00:36:45,751 --> 00:36:47,461 What? What was that? 467 00:36:49,171 --> 00:36:51,506 I'm the one who made you chief of your department. 468 00:36:51,590 --> 00:36:54,509 But you betrayed me. 469 00:36:55,260 --> 00:36:57,346 Se-hwa. It was you! 470 00:36:58,472 --> 00:36:59,640 Of all the... 471 00:37:00,015 --> 00:37:02,226 You're just randomly picking on people, aren't you? 472 00:37:02,309 --> 00:37:03,685 This is ridiculous. 473 00:37:03,769 --> 00:37:05,812 How could you do that, Dr. Oh? 474 00:37:07,147 --> 00:37:08,899 Did you really report it? 475 00:37:21,161 --> 00:37:22,454 Dr. Lee Sang-yeop. 476 00:37:23,080 --> 00:37:24,998 The Cancer Center medication error. 477 00:37:26,291 --> 00:37:28,335 Did you really tell Director Lee Bo-hun about it? 478 00:37:30,128 --> 00:37:32,881 What the... Why are you butting in all of a sudden? 479 00:37:35,008 --> 00:37:36,134 Did you? 480 00:37:38,470 --> 00:37:40,472 Dr. Lee told us himself. 481 00:37:40,555 --> 00:37:41,807 To keep our mouths shut. 482 00:37:43,100 --> 00:37:44,142 He said 483 00:37:45,018 --> 00:37:47,104 no one outside of the Cancer Center must find out. 484 00:37:48,272 --> 00:37:51,608 After saying that himself, would he have really told the director? 485 00:37:55,487 --> 00:37:56,905 What is this piece of shit babbling? 486 00:37:56,989 --> 00:37:58,657 When the director fell to his death... 487 00:38:05,998 --> 00:38:07,249 Did he know... 488 00:38:08,709 --> 00:38:12,379 that Choi Do-hyeong died because the Cancer Center administered 489 00:38:14,548 --> 00:38:16,425 an intravenous injection into the spine? 490 00:38:18,593 --> 00:38:21,054 And did Director Lee pass away 491 00:38:22,139 --> 00:38:23,724 knowing all of that? 492 00:38:35,360 --> 00:38:37,779 I did report it. Are you satisfied now? 493 00:39:36,421 --> 00:39:38,507 Dr. Joo. Dr. Ye is here. 494 00:39:42,010 --> 00:39:43,887 It's done. Finish up. 495 00:39:54,981 --> 00:39:56,108 Are you here to see me? 496 00:40:03,490 --> 00:40:04,408 What? 497 00:40:04,950 --> 00:40:06,284 What is it, Dr. Ye? 498 00:40:18,380 --> 00:40:20,632 Hi, Jin-woo. What is it? 499 00:40:23,301 --> 00:40:24,302 Director Lee. 500 00:40:28,140 --> 00:40:31,351 What is it? You can tell me anything. 501 00:40:33,645 --> 00:40:35,021 This won't do. 502 00:40:44,573 --> 00:40:46,241 Please be our director. 503 00:40:48,618 --> 00:40:49,661 You can't avoid it. 504 00:40:50,162 --> 00:40:52,038 Don't just say you're worried. 505 00:40:52,247 --> 00:40:53,999 Please step in before our hospital... 506 00:40:55,667 --> 00:40:58,211 gets any worse. Please show us your courage. 507 00:40:59,421 --> 00:41:00,380 Dr. Ye. 508 00:41:00,464 --> 00:41:01,715 You can do it. 509 00:41:02,090 --> 00:41:05,010 If you feel any sense of responsibility, you can't ignore it. 510 00:41:05,677 --> 00:41:06,928 You are 511 00:41:08,430 --> 00:41:09,806 our only alternative. 512 00:41:11,057 --> 00:41:12,517 Many people will oppose. 513 00:41:12,601 --> 00:41:15,479 Was there no opposition when you first came here as a chief? 514 00:41:15,562 --> 00:41:18,148 The director was here back then. 515 00:41:18,231 --> 00:41:20,025 Why do you think he shunned all of his alumni, 516 00:41:20,775 --> 00:41:22,360 went against all the opposition, 517 00:41:22,444 --> 00:41:25,280 and selected you from that remote medical center, 518 00:41:25,363 --> 00:41:27,824 and insisted on making you the chief of your department? 519 00:41:30,202 --> 00:41:31,870 Even if I win the election, 520 00:41:33,997 --> 00:41:35,415 Mr. Gu won't approve of me. 521 00:41:37,000 --> 00:41:39,085 Why are you worrying about that already? 522 00:41:40,337 --> 00:41:43,131 Dr. Ye. The vote is in two days. 523 00:41:43,757 --> 00:41:45,425 -It isn't too late. -It isn't too late. 524 00:41:48,929 --> 00:41:50,722 I'll prepare the presentation for you. 525 00:41:51,306 --> 00:41:52,140 I will as well. 526 00:41:56,645 --> 00:41:57,562 Are you done? 527 00:41:57,646 --> 00:42:00,440 Yes. I thought you'd want to see before we close it up. 528 00:42:06,530 --> 00:42:07,781 Will you flee again? 529 00:42:08,782 --> 00:42:10,909 Like you ran away from the medical center? 530 00:42:16,706 --> 00:42:18,124 Where will you hide this time? 531 00:42:54,953 --> 00:42:56,496 Let's not wear each other out. 532 00:42:58,206 --> 00:42:59,958 Right. We shouldn't do that to each other. 533 00:43:01,334 --> 00:43:02,794 It's affecting us both. 534 00:43:04,421 --> 00:43:05,839 Where should I begin? 535 00:43:09,009 --> 00:43:11,386 The use of the subsidiary's donations? 536 00:43:13,555 --> 00:43:15,265 It's a subsidiary in name only. 537 00:43:15,348 --> 00:43:17,976 We made them our supplier without taking bids. 538 00:43:18,059 --> 00:43:21,229 They charge an inflated price, and disguise the profits 539 00:43:21,730 --> 00:43:24,232 they make from us as donations. 540 00:43:24,899 --> 00:43:27,110 But do you think they donated that money to our hospital? 541 00:43:28,737 --> 00:43:31,239 Or did it go into the chairman's pocket? 542 00:43:37,037 --> 00:43:38,580 Let's do this if this is what you want. 543 00:43:39,581 --> 00:43:41,416 Should I make your job easier 544 00:43:41,541 --> 00:43:43,752 and walk out of here on my own? 545 00:43:44,711 --> 00:43:47,714 Or should I take you down with me? 546 00:43:50,133 --> 00:43:51,426 Shit. 547 00:43:53,178 --> 00:43:54,346 You've got to be joking. 548 00:43:55,347 --> 00:43:58,475 You make it sound like I sucked you dry and threw you out. 549 00:44:01,102 --> 00:44:02,520 What about what you did? 550 00:44:04,022 --> 00:44:06,649 Have you ever heard of the word "repent"? 551 00:44:08,068 --> 00:44:10,028 What if it went to the chairman? 552 00:44:12,280 --> 00:44:14,949 You'll challenge the chairman of Hwajeong Group? You'll do that? 553 00:44:16,034 --> 00:44:17,660 I have nothing to lose. 554 00:44:17,744 --> 00:44:20,330 You do have something to lose. 555 00:44:21,164 --> 00:44:24,334 Everyone has something they will cry over after they lose it. 556 00:44:26,002 --> 00:44:28,922 Tae-sang. I'm saying this for you. 557 00:44:30,256 --> 00:44:31,341 Conglomerate chairmen 558 00:44:32,467 --> 00:44:34,177 aren't people you want to mess with. 559 00:44:35,637 --> 00:44:37,639 I'm speaking from personal experience. 560 00:44:45,897 --> 00:44:46,940 Furthermore, 561 00:44:48,983 --> 00:44:52,153 you should be worrying about your own people, not outsiders. 562 00:44:52,737 --> 00:44:56,825 You know your trusted confidants are trying to stab you in the back, right? 563 00:45:05,417 --> 00:45:07,085 Let's see... 564 00:45:08,503 --> 00:45:11,506 to what extent a conglomerate chairman protects 565 00:45:12,006 --> 00:45:13,258 a salaried president. 566 00:45:38,408 --> 00:45:40,618 I'll revise the subsidiary's donation. 567 00:45:50,503 --> 00:45:52,088 NOTICE REGARDING DISCIPLINARY ACTION 568 00:45:52,172 --> 00:45:54,674 "Exclusion from surgeries and outpatient examinations. 569 00:45:55,008 --> 00:45:56,551 Indefinite suspension." 570 00:45:57,635 --> 00:46:00,555 On top of that, he has to personally apologize to the patients? 571 00:46:03,558 --> 00:46:05,393 This jerk is done for. 572 00:46:15,778 --> 00:46:18,114 The same goes for that jerk. 573 00:46:26,623 --> 00:46:27,957 RESTRICTED AREA 574 00:46:30,126 --> 00:46:32,962 Ours only show drug names and prescriptions, 575 00:46:33,046 --> 00:46:35,757 but doctors have access to data on the number of patients for that day, 576 00:46:35,840 --> 00:46:37,800 appointments, and how many beds are occupied. 577 00:46:38,927 --> 00:46:42,180 This is just a way to pressure them to take in more patients. 578 00:46:43,848 --> 00:46:45,266 If they enter a drug to prescribe, 579 00:46:45,350 --> 00:46:47,435 they get a pop-up saying not to use that drug 580 00:46:47,519 --> 00:46:49,646 because it is not covered by insurance. 581 00:46:49,729 --> 00:46:51,397 Then do they change the prescription? 582 00:46:51,523 --> 00:46:54,275 If the pop-up appears, they can't enter that drug as a prescription, 583 00:46:54,400 --> 00:46:55,902 even if it's the best for the patient. 584 00:46:56,861 --> 00:46:59,030 This happened after the new president came. 585 00:46:59,113 --> 00:47:00,740 Today, he even announced 586 00:47:00,823 --> 00:47:03,201 that they'll slash the starting salary of probationary nurses. 587 00:47:07,497 --> 00:47:09,541 I understand what you're getting at, 588 00:47:09,958 --> 00:47:11,668 but there's nothing I can do. 589 00:47:12,585 --> 00:47:16,047 My duty is to assess. Our rule is not to get involved in operations. 590 00:47:16,130 --> 00:47:19,300 I know you have no authorization over administration. 591 00:47:21,010 --> 00:47:22,470 But still, you need to know. 592 00:47:24,180 --> 00:47:27,267 I don't think this is a problem limited to Sangkook. 593 00:47:30,144 --> 00:47:31,688 Who would come up here? 594 00:47:36,401 --> 00:47:38,444 You should go first. Let's talk later. 595 00:47:38,528 --> 00:47:39,529 Okay. 596 00:47:54,669 --> 00:47:56,796 Why would you be here with someone from the HIRA 597 00:47:57,755 --> 00:47:58,881 and talk about things? 598 00:47:58,965 --> 00:48:00,174 Talk about what? 599 00:48:00,258 --> 00:48:02,885 Why did you tell him about hospital matters? It wouldn't help. 600 00:48:02,969 --> 00:48:05,305 Whom should I tell that would be of help? 601 00:48:05,430 --> 00:48:06,848 Whom did you tell? 602 00:48:09,100 --> 00:48:11,269 You're an executive member of the union. Did you forget? 603 00:48:11,853 --> 00:48:13,896 We should tell everyone we can. 604 00:48:14,272 --> 00:48:17,525 We need to get everyone on our side. 605 00:48:19,277 --> 00:48:20,945 What's gotten into you lately? 606 00:48:25,700 --> 00:48:26,868 What do you mean? 607 00:49:43,778 --> 00:49:45,321 May I smoke up here? 608 00:49:47,365 --> 00:49:49,951 No, sir. Not anymore. 609 00:49:51,411 --> 00:49:52,787 I see. 610 00:50:08,803 --> 00:50:09,929 Hey. 611 00:50:10,972 --> 00:50:13,683 That's the nurse from the Emergency Medical Center. 612 00:50:16,227 --> 00:50:17,520 I don't think so. 613 00:50:18,396 --> 00:50:20,398 You could see her face from here? 614 00:50:21,441 --> 00:50:22,734 Why did you want to talk? 615 00:50:25,278 --> 00:50:26,279 Your text. 616 00:50:26,863 --> 00:50:27,905 Oh, that. 617 00:50:28,281 --> 00:50:30,867 They didn't throw fists, but it was like a dogfight. 618 00:50:30,950 --> 00:50:32,869 They bickered like children, 619 00:50:32,952 --> 00:50:34,871 pointing fingers at each other. 620 00:50:35,204 --> 00:50:36,956 The Cancer Center chief got hit the hardest. 621 00:50:37,039 --> 00:50:38,750 That's meaningless. 622 00:50:38,833 --> 00:50:40,835 Whether or not he reported it, 623 00:50:40,918 --> 00:50:43,463 the patient died, and he covered it up. 624 00:50:44,046 --> 00:50:47,133 It's humiliating, yes, but does it change anything? 625 00:50:47,216 --> 00:50:48,217 Still. 626 00:50:48,718 --> 00:50:51,763 Yes, the dead can't talk, but how can you use them as an excuse? 627 00:50:52,430 --> 00:50:54,724 He shouldn't have blamed someone who passed away. 628 00:50:54,849 --> 00:50:56,684 Then the only one who is still clean 629 00:50:57,935 --> 00:50:59,270 is Oh Se-hwa. 630 00:50:59,353 --> 00:51:01,063 Is that the end of the race for director? 631 00:51:01,272 --> 00:51:02,774 Since two of the three have collapsed. 632 00:51:02,857 --> 00:51:04,233 Is it? 633 00:51:07,945 --> 00:51:10,740 FOURTH INDUSTRIAL REVOLUTION: HEALTHCARE INDUSTRY 634 00:51:11,657 --> 00:51:15,119 Since Dr. Oh is the only one standing, someone else may jump in, don't you think? 635 00:51:15,578 --> 00:51:17,997 "It's doable. I just have to beat her." 636 00:51:18,080 --> 00:51:19,540 I'd know by now, then. 637 00:51:20,166 --> 00:51:21,083 How? 638 00:51:21,167 --> 00:51:23,669 They have to give a presentation and propose 639 00:51:23,753 --> 00:51:25,338 a development plan to the doctors. 640 00:51:25,880 --> 00:51:28,424 Word would get out if anyone is preparing that. 641 00:51:28,549 --> 00:51:30,218 People here have a big mouth. 642 00:51:31,511 --> 00:51:32,720 Anyway, 643 00:51:33,387 --> 00:51:34,764 is smoking really banned here? 644 00:51:36,140 --> 00:51:37,266 Yes. 645 00:51:38,100 --> 00:51:40,144 Because too many people left cigarette butts behind. 646 00:51:45,900 --> 00:51:48,903 He's a good person. He really is, 647 00:51:49,821 --> 00:51:52,365 but we don't pick the director based on character. 648 00:51:52,782 --> 00:51:55,660 Then what? Is it based on looks? That works too. 649 00:51:55,743 --> 00:51:57,662 If it were based on looks, I'd win. 650 00:51:59,914 --> 00:52:01,916 He has to act as the focal point for the hospital. 651 00:52:02,041 --> 00:52:03,376 You think Dr. Joo can do that? 652 00:52:03,918 --> 00:52:06,629 He can, if you say so, Dr. Jang. 653 00:52:06,712 --> 00:52:08,214 If you help him, 654 00:52:08,297 --> 00:52:10,550 Dr. Joo wouldn't ignore that. 655 00:52:12,134 --> 00:52:13,511 In my opinion, 656 00:52:13,594 --> 00:52:15,763 he's just way too docile. 657 00:52:22,812 --> 00:52:25,106 They'll take nominations at the meeting. 658 00:52:25,189 --> 00:52:26,858 You can lead the way, 659 00:52:26,941 --> 00:52:29,026 and nominate Dr. Joo. 660 00:52:29,110 --> 00:52:31,863 Did he personally say he'd do it? 661 00:52:33,155 --> 00:52:34,240 You know. 662 00:52:34,657 --> 00:52:35,700 Know what? 663 00:52:36,200 --> 00:52:38,911 It's hard enough even if he's aggressive about it. 664 00:52:38,995 --> 00:52:41,122 One needs to cover their own ass. 665 00:52:41,664 --> 00:52:42,748 You too. 666 00:52:42,832 --> 00:52:46,669 Everyone's leaning toward Dr. Oh. Don't get on her bad side. 667 00:52:47,253 --> 00:52:48,796 Let's not become outcasts. 668 00:52:49,797 --> 00:52:51,591 Making outcasts, nagging, and bullying... 669 00:52:51,674 --> 00:52:54,135 Don't you think he'd actually be able to get rid of all of that? 670 00:52:54,218 --> 00:52:57,638 I've never seen anyone who didn't graduate from our school become the director. 671 00:52:59,432 --> 00:53:03,019 Chief. To be honest, which director do you want to work with? 672 00:53:05,855 --> 00:53:08,691 Well... if he really says he'll do it... 673 00:53:09,275 --> 00:53:11,319 -Exactly. That's why-- -You punk. 674 00:53:11,736 --> 00:53:14,196 We have a group of food poisoning patients pouring in, 675 00:53:14,280 --> 00:53:15,364 and you're here chatting? 676 00:53:15,948 --> 00:53:17,450 A group? What about the lab results? 677 00:53:17,533 --> 00:53:20,119 That's what you need to do now. Get going. 678 00:53:20,244 --> 00:53:21,913 What do you think about Chief Joo running-- 679 00:53:21,996 --> 00:53:23,748 Shut up, you punk. 680 00:53:23,831 --> 00:53:26,375 Hold on. Hey, my arm! 681 00:53:35,176 --> 00:53:36,344 Hey, can you talk? 682 00:53:37,345 --> 00:53:40,222 Are we nominating anyone at the meeting? 683 00:53:41,807 --> 00:53:42,850 Dr. Oh Se-hwa? 684 00:53:43,684 --> 00:53:44,727 Are you for her too? 685 00:53:46,979 --> 00:53:47,939 Me? 686 00:53:48,940 --> 00:53:50,358 I'm... 687 00:53:52,652 --> 00:53:54,487 Why must it be Dr. Joo? 688 00:53:55,321 --> 00:53:57,865 Why are you for him? What about Dr. Oh? 689 00:54:00,034 --> 00:54:01,535 Are you for Dr. Oh? 690 00:54:01,619 --> 00:54:02,536 Yes. 691 00:54:03,120 --> 00:54:06,207 She has the skills, abilities, experience, 692 00:54:06,290 --> 00:54:08,626 trains junior doctors well... She has it all. 693 00:54:10,503 --> 00:54:11,379 She does. 694 00:54:15,633 --> 00:54:17,093 She must be like that to you. 695 00:54:18,010 --> 00:54:20,262 She isn't lacking in any way. 696 00:54:21,263 --> 00:54:23,099 I'm sure people in other departments agree. 697 00:54:23,182 --> 00:54:26,143 Does your view on people depend on their department? 698 00:54:28,604 --> 00:54:30,272 To me, Oh Se-hwa 699 00:54:31,399 --> 00:54:33,693 is a person who never once accepted a single homeless person 700 00:54:34,026 --> 00:54:35,736 or an attempted suicide case that we sent up. 701 00:54:37,029 --> 00:54:39,240 Ever since she became chief, 702 00:54:39,323 --> 00:54:42,535 we haven't been able to admit anyone without a guardian. 703 00:54:44,036 --> 00:54:45,287 They sent every single one back. 704 00:54:47,289 --> 00:54:51,127 If everyone in the world had social status and have a killer resume like Dr. Oh, 705 00:54:51,377 --> 00:54:54,797 I'd be all for her becoming our next director. 706 00:54:55,131 --> 00:54:56,257 No one else compares. 707 00:54:58,092 --> 00:54:59,260 However, 708 00:55:00,553 --> 00:55:01,929 it made me think... 709 00:55:03,973 --> 00:55:07,184 "She considers herself the standard. 710 00:55:07,935 --> 00:55:09,979 If you're slightly inferior, she'll kick you out." 711 00:55:11,439 --> 00:55:15,276 She trains junior doctors well because she takes just the top few. 712 00:55:16,610 --> 00:55:20,573 I'd prefer our director be someone who is respected by everyone. 713 00:55:29,415 --> 00:55:31,542 I don't even know why I'm doing this. 714 00:55:33,002 --> 00:55:34,795 I can't vote anyway, 715 00:55:34,920 --> 00:55:36,630 so why am I talking about it? 716 00:55:37,548 --> 00:55:39,300 Even if you could vote, it would only be one. 717 00:55:39,383 --> 00:55:41,052 The chiefs get a vote each, 718 00:55:42,136 --> 00:55:43,220 and we get nothing. 719 00:55:43,304 --> 00:55:44,597 Just eat. 720 00:55:46,557 --> 00:55:48,642 I even had a dream about it last night. 721 00:55:48,726 --> 00:55:51,270 We had a new director, so I looked at the person's face, 722 00:55:51,937 --> 00:55:53,105 and it was Mr. Gu. 723 00:55:53,898 --> 00:55:56,776 But the real Mr. Gu was there, too. Isn't that funny? 724 00:56:01,447 --> 00:56:03,199 Did you talk to Seon-woo? 725 00:56:03,783 --> 00:56:05,034 About what? 726 00:56:05,868 --> 00:56:06,994 Just. Everything. 727 00:56:07,078 --> 00:56:08,287 We always talk. 728 00:56:12,875 --> 00:56:13,834 Will that be enough? 729 00:56:14,835 --> 00:56:17,671 You should get Dr. Joo plastered, 730 00:56:17,755 --> 00:56:20,466 and get his thumbprint on the candidate application. 731 00:56:21,050 --> 00:56:22,301 Want to try talking him into it? 732 00:56:22,885 --> 00:56:24,220 I'm still for Dr. Oh. 733 00:56:25,137 --> 00:56:27,765 But I will think about what you said. 734 00:56:33,604 --> 00:56:34,855 Why you... 735 00:56:35,898 --> 00:56:37,650 -Good luck. -Thanks. 736 00:56:49,495 --> 00:56:50,746 You can't avoid it. 737 00:56:51,747 --> 00:56:53,749 Don't just say you're worried. 738 00:56:53,833 --> 00:56:55,584 Please step in before our hospital... 739 00:56:57,211 --> 00:56:59,922 gets any worse. Please show us your courage. 740 00:57:04,635 --> 00:57:05,678 I'm just here to tell you 741 00:57:06,887 --> 00:57:09,348 that I posted the financial statement. 742 00:57:09,432 --> 00:57:11,142 If there are two rebels, 743 00:57:12,059 --> 00:57:13,978 I should get rid of them both. Don't you think? 744 00:57:15,729 --> 00:57:16,605 Go right ahead. 745 00:57:21,152 --> 00:57:22,486 Come in. 746 00:57:30,244 --> 00:57:31,287 Turn on the light. 747 00:57:38,377 --> 00:57:39,920 Are you greasing my palm? 748 00:57:40,379 --> 00:57:43,007 -Pardon? -Do people not say that anymore? 749 00:57:43,549 --> 00:57:44,425 Is that a bribe? 750 00:57:48,179 --> 00:57:50,598 Dr. Joo, would you like to get a drink? 751 00:57:54,768 --> 00:57:56,103 Do you really not want it? 752 00:57:56,604 --> 00:57:57,980 Don't you want 753 00:57:58,397 --> 00:58:00,816 to become the director and lead this hospital 754 00:58:02,860 --> 00:58:04,069 in the slightest? 755 00:58:06,822 --> 00:58:08,699 I thought, not this time. 756 00:58:09,200 --> 00:58:10,951 Not this time? Then... 757 00:58:11,494 --> 00:58:12,495 After Director Lee 758 00:58:13,287 --> 00:58:14,914 suddenly left us like that, 759 00:58:15,789 --> 00:58:17,958 I didn't want to fill his vacancy. 760 00:58:19,126 --> 00:58:22,588 It even bothered me that someone wanted that title for ten years. 761 00:58:22,671 --> 00:58:24,715 There will always be 762 00:58:25,216 --> 00:58:28,552 things that bother you. That will not stop. 763 00:58:29,720 --> 00:58:30,763 Probably. 764 00:58:31,931 --> 00:58:34,225 And I'll take a step back each time, 765 00:58:35,184 --> 00:58:36,143 and eventually, 766 00:58:37,645 --> 00:58:38,854 get pushed out. 767 00:58:43,108 --> 00:58:44,902 I wanted to change everything. 768 00:58:45,694 --> 00:58:48,155 It's all such a mess, that I wanted to give it 769 00:58:49,365 --> 00:58:51,450 a brand new start at one point. 770 00:58:54,620 --> 00:58:55,788 What about now? 771 00:58:56,372 --> 00:58:57,248 Now? 772 00:59:14,473 --> 00:59:17,643 UNIVERSITY HOSPITAL DEVELOPMENT PLAN 773 00:59:19,603 --> 00:59:20,521 When did you... 774 00:59:30,364 --> 00:59:33,075 Did you run for director at your alma mater? 775 00:59:33,158 --> 00:59:36,078 I don't need to prepare a new presentation. 776 00:59:41,542 --> 00:59:44,086 Does that mean you'll run? 777 00:59:50,342 --> 00:59:52,553 It's a different region, and time has passed, 778 00:59:53,512 --> 00:59:55,681 but the problems are the same. 779 00:59:56,599 --> 00:59:58,267 Nothing has improved. 780 00:59:59,184 --> 01:00:01,186 I just have to change the name of the university. 781 01:00:01,270 --> 01:00:02,521 Thank you. 782 01:00:08,694 --> 01:00:10,988 I'll just change the style to a presentation. 783 01:00:11,071 --> 01:00:13,741 And change this... 784 01:00:20,372 --> 01:00:21,624 I don't want to use this. 785 01:00:21,707 --> 01:00:23,459 Why not? Is there a problem? 786 01:00:23,542 --> 01:00:26,754 You used this and lost the election in Gimhae. 787 01:00:26,837 --> 01:00:28,172 I didn't use it. 788 01:00:28,589 --> 01:00:31,425 I made it, but never got to use it. 789 01:00:32,760 --> 01:00:35,179 That's around the time Gimhae Medical Center shut down. 790 01:00:36,305 --> 01:00:37,389 Come to think of it, 791 01:00:38,015 --> 01:00:40,225 it was also around the time he asked me to work with him. 792 01:00:42,227 --> 01:00:43,479 Director Lee? 793 01:00:57,993 --> 01:00:59,578 Is Dr. Yang in surgery? 794 01:00:59,662 --> 01:01:01,622 Maybe he's sleeping. Let him be. 795 01:01:02,456 --> 01:01:05,501 How could you sleep? You said you'd prepare the material. 796 01:01:06,251 --> 01:01:08,671 Yes, he decided to do it. 797 01:01:09,171 --> 01:01:10,547 Run at the speed of light. 798 01:01:11,048 --> 01:01:12,216 Okay. 799 01:01:19,765 --> 01:01:20,808 Is this a Big Burger? 800 01:01:21,266 --> 01:01:22,267 Yes. 801 01:01:23,060 --> 01:01:24,478 It's from Dr. Lee No-eul. 802 01:01:24,561 --> 01:01:25,646 Okay. 803 01:01:28,148 --> 01:01:30,234 I'll be home late. Don't wait up. 804 01:01:41,412 --> 01:01:44,415 Deputy Director Kim did not withdraw his candidacy. 805 01:01:44,873 --> 01:01:46,750 He just can't seem to back down. 806 01:01:48,460 --> 01:01:50,421 The chief of the Cancer Center won't budge, either. 807 01:01:50,963 --> 01:01:52,172 They're all impressive. 808 01:01:52,589 --> 01:01:55,217 But there is a new option now. 809 01:02:02,933 --> 01:02:05,811 As planned, our hospital will perform one of the kidney transplants. 810 01:02:05,978 --> 01:02:09,106 The Organ Transplantation Organization is coordinating with the other recipient. 811 01:02:09,189 --> 01:02:11,400 Is Dr. Han leading our team? 812 01:02:11,483 --> 01:02:12,776 Yes. 813 01:02:12,860 --> 01:02:15,195 We should start heading over. 814 01:02:16,363 --> 01:02:18,866 I thought it was a done deal, but things have gotten interesting. 815 01:02:19,450 --> 01:02:20,868 Who knew Chief Joo would do that? 816 01:02:24,872 --> 01:02:29,084 Who would've known Chief Joo Kyung-moon would do that in the eleventh hour? 817 01:02:44,850 --> 01:02:46,935 Why is he sleeping here? 818 01:02:55,903 --> 01:02:57,112 Joo Kyung-moon. 819 01:02:58,489 --> 01:03:02,701 Sir, the Ministry of Health and Welfare asked to pull up the meeting. 820 01:03:02,785 --> 01:03:04,536 They have a meeting scheduled this afternoon. 821 01:03:04,620 --> 01:03:05,996 Those punks. 822 01:03:07,039 --> 01:03:07,998 Tell them okay. 823 01:03:12,044 --> 01:03:13,045 What? 824 01:03:13,128 --> 01:03:14,129 Do your best. 825 01:03:14,463 --> 01:03:16,048 You do your best. 826 01:03:16,131 --> 01:03:19,134 Don't stick your head in there, you hear? 827 01:03:19,218 --> 01:03:20,928 I'll guard the Emergency Room. 828 01:03:21,011 --> 01:03:22,262 Bullshit. 829 01:03:25,224 --> 01:03:27,684 Hey. So, I should do this? 830 01:03:34,191 --> 01:03:36,318 Dr. Joo... 831 01:03:37,277 --> 01:03:38,987 Does he have a chance? 832 01:03:54,670 --> 01:03:56,672 SANGKOOK UNIVERSITY HOSPITAL DIRECTOR ELECTION 833 01:04:17,317 --> 01:04:18,861 JOO KYUNG-MOON 834 01:04:23,699 --> 01:04:26,952 SANGKOOK UNIVERSITY HOSPITAL DEVELOPMENT PLAN 835 01:04:28,829 --> 01:04:31,456 Okay, let's get started. 836 01:04:36,128 --> 01:04:38,755 At the local hospital, they said it was pneumonia, but I find it odd. 837 01:04:39,339 --> 01:04:40,507 What is your opinion? 838 01:04:41,508 --> 01:04:44,970 There was no fever or URI symptom, so I doubt it was pneumonia. 839 01:04:45,053 --> 01:04:47,639 The heart rate is 40 and the potassium level is 7. 840 01:04:47,723 --> 01:04:49,099 Was the blood collected properly? 841 01:04:49,182 --> 01:04:51,685 I resampled just in case, but the numbers were the same. 842 01:04:53,395 --> 01:04:54,438 That's odd. 843 01:05:05,449 --> 01:05:07,618 Mr. Gu, the election results are out. 844 01:05:07,701 --> 01:05:08,952 Really? Who... 845 01:05:09,036 --> 01:05:09,953 Dr. Joo Kyung-moon. 846 01:05:10,037 --> 01:05:11,663 -Dr. Joo Kyung-moon. -And... 847 01:05:12,289 --> 01:05:13,957 -And? -Dr. Oh Se-hwa. 848 01:05:18,128 --> 01:05:19,838 The votes were split, 849 01:05:19,922 --> 01:05:21,798 so no one received the minimum votes required. 850 01:05:23,342 --> 01:05:25,969 They're dropping the bottom two, 851 01:05:26,053 --> 01:05:27,679 and taking another vote. 852 01:05:27,763 --> 01:05:29,306 Who are the finalists? 853 01:05:29,389 --> 01:05:32,267 The chief of the Cancer Center and the deputy director... 854 01:05:34,728 --> 01:05:35,604 were eliminated. 855 01:05:38,023 --> 01:05:39,983 Who won more votes in the first round 856 01:05:40,067 --> 01:05:41,652 between Dr. Oh and Dr. Joo? 857 01:05:58,627 --> 01:06:00,754 They received a similar amount of votes in round one. 858 01:06:01,129 --> 01:06:04,549 Do you think the votes for the Cancer Center chief and 859 01:06:04,633 --> 01:06:07,678 the deputy director will go to Dr. Oh, since they're in similar fields? 860 01:06:07,928 --> 01:06:11,056 Or could they go to Dr. Joo, who's completely different? 861 01:06:11,473 --> 01:06:12,516 I don't know. 862 01:06:13,392 --> 01:06:15,477 Sure. You don't know. 863 01:06:16,895 --> 01:06:18,355 Coffee break's over. 864 01:06:18,438 --> 01:06:19,898 Let's go back in. 865 01:06:23,986 --> 01:06:25,362 Hey. 866 01:06:25,445 --> 01:06:26,780 We're not busy right now. 867 01:06:27,322 --> 01:06:30,200 I told you not to say that. 868 01:06:30,283 --> 01:06:32,369 You drive me nuts. 869 01:06:35,205 --> 01:06:36,206 Hey. 870 01:06:37,666 --> 01:06:41,128 Why do I bother being nice to you? My affection is wasted on you. 871 01:06:41,712 --> 01:06:42,587 Goodness. 872 01:07:26,006 --> 01:07:27,883 You're even running for director. 873 01:07:29,092 --> 01:07:32,637 I guess you've decided to remain at our hospital. 874 01:07:35,182 --> 01:07:37,976 When you said you wanted to quit and return to Gimhae, 875 01:07:38,560 --> 01:07:40,854 I was afraid we were losing 876 01:07:41,730 --> 01:07:43,315 a great talent. 877 01:07:46,151 --> 01:07:49,362 You must have been frustrated because of all the power struggles. 878 01:07:57,412 --> 01:07:58,789 I have high expectations for you. 879 01:08:00,499 --> 01:08:03,251 I look forward to continue working with you, Dr. Joo. 880 01:08:35,742 --> 01:08:37,786 You wanted to quit? 881 01:08:39,162 --> 01:08:40,413 You planned to jump ship? 882 01:10:04,956 --> 01:10:06,541 Did you name the dog? 883 01:10:07,584 --> 01:10:09,127 -Well... -You still haven't named him? 884 01:10:10,670 --> 01:10:12,422 Did you really send him back to the shelter? 885 01:10:15,508 --> 01:10:19,012 When you think about it, time is an amazing thing. 886 01:10:19,095 --> 01:10:20,722 For 60 years, 887 01:10:20,805 --> 01:10:24,059 people like us came and left. 888 01:10:24,267 --> 01:10:25,936 It's amazing, when you think about it. 889 01:10:27,062 --> 01:10:29,814 How do you think they felt? 890 01:10:29,898 --> 01:10:32,108 Are we a lot different from the people 891 01:10:32,192 --> 01:10:33,902 who first started this hospital? 892 01:10:33,985 --> 01:10:37,614 Should we just accept that we're different from them since the times have changed? 893 01:10:42,118 --> 01:10:43,912 Do you know Dr. Joo Kyung-moon? 894 01:10:47,958 --> 01:10:49,042 He didn't answer. 895 01:10:51,795 --> 01:10:54,839 Why don't you ask what her response was? 896 01:10:55,382 --> 01:10:58,843 Let's just live like this. You and I. Just the two of us. 897 01:10:59,928 --> 01:11:02,138 Subtitle translation by Jeong Lee 66498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.