All language subtitles for life (8)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:00:10,341 --> 00:00:12,885
ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
3
00:00:12,969 --> 00:00:15,262
ANY RESEMBLANCE IS PURELY COINCIDENTAL
4
00:00:17,723 --> 00:00:20,851
EPISODE 8
5
00:00:27,191 --> 00:00:29,276
PUREUN CHILD WELFARE SERVICE
6
00:00:34,657 --> 00:00:35,533
Excuse me.
7
00:00:41,622 --> 00:00:42,498
Take good care of him.
8
00:00:43,124 --> 00:00:43,958
Yes, sir.
9
00:00:59,849 --> 00:01:01,142
QL ELECTRONICS
10
00:01:01,225 --> 00:01:04,478
Mr. Hong left Incheon
for his office in Yangjae.
11
00:01:04,562 --> 00:01:06,313
His ETA is three minutes to five o'clock.
12
00:01:07,440 --> 00:01:09,483
Hwajeong Life Insurance sent us an offer.
13
00:01:09,567 --> 00:01:12,069
They want to sell their insurance plans
through our hospital.
14
00:01:12,153 --> 00:01:15,114
They must have heard that we entered
an alliance with Hwajeong Chemical.
15
00:01:17,825 --> 00:01:19,410
I'll defer the response.
16
00:02:03,954 --> 00:02:05,122
It's Black Ivory.
17
00:02:07,249 --> 00:02:10,503
You must still be tired from the travel.
18
00:02:10,795 --> 00:02:12,588
Thank you for making time for me.
19
00:02:13,172 --> 00:02:14,715
It was just a short trip to Hong Kong.
20
00:02:16,175 --> 00:02:17,426
It's made from elephant poop.
21
00:02:22,765 --> 00:02:24,558
It does taste different from
kopi luwak.
22
00:02:25,684 --> 00:02:26,644
Kopi luwak?
23
00:02:27,311 --> 00:02:29,772
Only some snobs make a big deal out of
something like that.
24
00:02:33,776 --> 00:02:35,069
Nam-hyeong told me...
25
00:02:35,152 --> 00:02:36,403
Oh, I'm sorry.
26
00:02:38,322 --> 00:02:40,199
Mr. Cho told me the gist.
27
00:02:41,075 --> 00:02:43,452
So, you'd like to develop an app with us?
28
00:02:43,536 --> 00:02:45,788
Yes, a health app.
29
00:02:46,288 --> 00:02:48,916
We would like to develop
a built-in app for QL phones that monitors
30
00:02:48,999 --> 00:02:51,085
the users' health measurements,
such as heart rate,
31
00:02:51,168 --> 00:02:53,754
blood pressure, and BMI.
32
00:02:53,838 --> 00:02:56,882
The app will send the data directly to us
at Sangkook University Hospital.
33
00:02:56,966 --> 00:02:58,425
"Exclusively"
34
00:02:58,968 --> 00:02:59,969
is a better fitting word.
35
00:03:00,970 --> 00:03:04,140
Through this, Sangkook
gets to keep our users under their thumb.
36
00:03:05,641 --> 00:03:07,476
They'll become our potential clients.
37
00:03:10,396 --> 00:03:14,024
Why must I offer up my customers
to Mr. Cho's hospital?
38
00:03:14,608 --> 00:03:18,320
Sir, if not with Sangkook University
Hospital, with whom will you work?
39
00:03:18,779 --> 00:03:21,157
It's hard to share profits
with national university hospitals,
40
00:03:21,574 --> 00:03:24,076
and other large hospitals
already have partners.
41
00:03:24,410 --> 00:03:27,788
I'm sorry, but both QL and Sangkook
are behind in the game.
42
00:03:27,872 --> 00:03:29,248
Why do you think that is?
43
00:03:29,999 --> 00:03:31,250
Because I didn't know?
44
00:03:32,126 --> 00:03:34,253
"Your heart rate is unusual lately."
45
00:03:34,336 --> 00:03:37,381
The app will send such push notifications
to the user and make them nervous,
46
00:03:37,756 --> 00:03:40,801
leading them to make
an appointment for a checkup.
47
00:03:41,135 --> 00:03:42,469
At Sangkook Hospital, of course.
48
00:03:43,804 --> 00:03:45,472
Then you have that user under your thumb.
49
00:03:46,765 --> 00:03:48,893
Healthy Life Clinic, right?
50
00:03:48,976 --> 00:03:51,145
You recently announced your plan for that,
didn't you?
51
00:03:52,104 --> 00:03:53,981
-I did.
-"Your heart rate
52
00:03:54,231 --> 00:03:57,902
is irregular because of your smoking.
53
00:03:58,694 --> 00:04:01,822
Okay, then. Go over
to Sangkook Smoking Cessation Clinic."
54
00:04:02,489 --> 00:04:03,657
That's what you want to do.
55
00:04:04,241 --> 00:04:06,327
Why should I help you?
56
00:04:07,036 --> 00:04:09,288
I can explain
how we will distribute profits
57
00:04:09,371 --> 00:04:11,457
generated through this app right now,
if you'd like.
58
00:04:13,876 --> 00:04:15,044
But rather than that...
59
00:04:15,586 --> 00:04:18,797
I know Chairman Hong Seong-chan
of QL Electronics
60
00:04:19,548 --> 00:04:21,300
won't miss out on a great opportunity
61
00:04:21,634 --> 00:04:25,054
just because it would benefit
someone else as well.
62
00:04:25,763 --> 00:04:27,640
The health app is just the beginning.
63
00:04:28,057 --> 00:04:30,935
You know, telemedicine is now poised
to become the new normal.
64
00:04:31,018 --> 00:04:33,187
Soon, someone from a remote island
65
00:04:33,312 --> 00:04:37,608
will be able to get examined by doctors
in Seoul via video conferencing.
66
00:04:37,900 --> 00:04:39,652
You wouldn't let QL's phones
67
00:04:39,735 --> 00:04:42,655
become useless
because you don't have a partner hospital.
68
00:04:43,614 --> 00:04:46,951
By that time, we won't need
an alliance with a hospital.
69
00:04:47,451 --> 00:04:49,620
The problem is,
everyone has made alliances.
70
00:04:49,703 --> 00:04:53,290
If you think about hospitals
on par with QL Electronics' status,
71
00:04:53,374 --> 00:04:55,709
there is no better partner
than Sangkook University Hospital
72
00:04:56,043 --> 00:04:57,753
among the Big Five.
73
00:04:57,836 --> 00:05:00,839
That's true. QL and Hwajeong.
74
00:05:02,549 --> 00:05:04,677
Although Hwajeong
is not in the cell phone business,
75
00:05:05,636 --> 00:05:07,262
we're fighting tooth and nail
76
00:05:07,513 --> 00:05:09,473
in other business areas
in the global market.
77
00:05:09,556 --> 00:05:12,643
You are right. Hwajeong
is not in the cell phone business,
78
00:05:13,477 --> 00:05:15,938
and QL Electronics
does not own a hospital.
79
00:05:21,652 --> 00:05:22,611
It got cold.
80
00:05:34,415 --> 00:05:35,958
We can just buy a hospital
81
00:05:36,917 --> 00:05:37,751
as Hwajeong did.
82
00:05:39,837 --> 00:05:42,715
When we do, which of the Big Five
83
00:05:43,716 --> 00:05:45,175
would we push out?
84
00:05:50,931 --> 00:05:52,224
Thank you for the coffee, sir.
85
00:06:02,943 --> 00:06:03,902
Sir.
86
00:06:14,121 --> 00:06:16,457
Mr. Cho. Are you busy lately?
87
00:06:17,583 --> 00:06:18,667
You must be really busy.
88
00:06:19,376 --> 00:06:20,753
Why did you send a pip-squeak over?
89
00:06:21,754 --> 00:06:23,172
I guess you aren't desperate enough.
90
00:06:30,054 --> 00:06:33,307
It's the chairman's assistant.
He wants you to come in.
91
00:06:43,317 --> 00:06:47,071
You should've stormed out
as soon as he started talking bullshit.
92
00:06:48,072 --> 00:06:51,784
Why did you make it sound like
I was begging that prick for it?
93
00:06:53,202 --> 00:06:54,411
I'm sorry, sir.
94
00:06:54,578 --> 00:06:55,996
That annoying prick.
95
00:06:57,164 --> 00:06:58,749
He sucked in school, too.
96
00:07:00,459 --> 00:07:04,254
I know what kind of loser he used to be.
How dare he call and act cocky to me?
97
00:07:09,343 --> 00:07:11,637
I should've pushed forward
to enter the cell phone business.
98
00:07:12,346 --> 00:07:14,556
I should've fought my father.
99
00:07:18,352 --> 00:07:19,520
Should I just enter it now?
100
00:07:22,648 --> 00:07:24,983
-The cell phone market--
-It is completely saturated.
101
00:07:26,360 --> 00:07:29,113
You can always buy, build,
or expand a hospital.
102
00:07:29,196 --> 00:07:31,448
That's why he's being cocky.
I know that, but still...
103
00:07:32,574 --> 00:07:33,826
it's annoying as hell.
104
00:07:33,909 --> 00:07:37,121
I'll get Mr. Hong to change his mind.
105
00:07:37,204 --> 00:07:38,372
How?
106
00:07:38,455 --> 00:07:40,040
He has pretty much everything,
107
00:07:40,124 --> 00:07:42,793
so giving him bait won't work.
I'll have to break him down.
108
00:07:43,919 --> 00:07:45,546
I'll keep meeting with him
until he agrees,
109
00:07:45,629 --> 00:07:47,172
so you won't have to worry.
110
00:07:50,008 --> 00:07:51,760
You're working super hard
111
00:07:52,594 --> 00:07:54,388
to make sure not to worry me.
112
00:08:02,020 --> 00:08:03,647
You canceled the relocation
113
00:08:05,190 --> 00:08:07,568
against your will
because you didn't want me
114
00:08:07,651 --> 00:08:09,445
to be criticized, right?
115
00:08:12,448 --> 00:08:14,241
It was also because of
non-medical revenue.
116
00:08:16,410 --> 00:08:17,870
Non-medical revenue...
117
00:08:18,162 --> 00:08:21,165
Before joining the hospital,
I heard that superior general hospitals
118
00:08:21,457 --> 00:08:23,834
always operate in the red.
119
00:08:24,293 --> 00:08:27,004
That's what all the other
large hospitals' public records said,
120
00:08:27,087 --> 00:08:28,505
so I thought it was true.
121
00:08:28,714 --> 00:08:29,715
But?
122
00:08:29,798 --> 00:08:31,592
Through the recent efficiency evaluation,
123
00:08:31,675 --> 00:08:33,719
we've put together
a consolidated financial statement,
124
00:08:33,969 --> 00:08:36,680
and I found an item that I had never seen
in that of corporations.
125
00:08:37,306 --> 00:08:39,224
It's called "reserve fund
for essential business."
126
00:08:41,226 --> 00:08:43,103
To put it simply, it's an expense
127
00:08:43,270 --> 00:08:45,856
reserved for purchasing buildings
or medical equipment.
128
00:08:46,482 --> 00:08:50,068
The previous foundation had counted it
as an expense without spending it,
129
00:08:50,235 --> 00:08:52,279
but we counted it as revenue,
130
00:08:52,404 --> 00:08:54,698
and it made the ordinary profit
go from in the red to black.
131
00:08:55,449 --> 00:08:56,825
How much was it?
132
00:08:56,909 --> 00:08:59,453
Including the fund reserved
for the branch hospital,
133
00:08:59,828 --> 00:09:01,413
it's 203.7 billion won, sir.
134
00:09:05,125 --> 00:09:09,129
Now I get it.
They were whining to get their way.
135
00:09:09,922 --> 00:09:12,174
Hospitals don't need to worry
about the stock price anyway.
136
00:09:12,257 --> 00:09:15,511
But if we eliminate essential departments
like Emergency Medicine or Pediatrics,
137
00:09:15,594 --> 00:09:17,221
we'll receive
significantly fewer benefits,
138
00:09:17,304 --> 00:09:19,389
including tax exemption and deductions.
139
00:09:19,473 --> 00:09:20,891
It would be better for us
140
00:09:20,974 --> 00:09:24,019
to keep the three departments
and increase the size of the reserve fund.
141
00:09:24,102 --> 00:09:27,940
I was planning to prepare a report for you
by tomorrow.
142
00:09:28,482 --> 00:09:32,027
I'm sorry for making you hear this
from the Restructure Team first.
143
00:09:34,321 --> 00:09:35,822
That was your specialty...
144
00:09:38,116 --> 00:09:39,159
when you were an assistant.
145
00:09:39,660 --> 00:09:41,870
You'd watch to see what I was doing
146
00:09:42,120 --> 00:09:43,830
and rush to tell my father on me.
147
00:09:45,415 --> 00:09:47,167
Don't blame Mr. Lee.
148
00:09:47,251 --> 00:09:49,628
I don't blame him. And...
149
00:09:51,088 --> 00:09:52,381
I've never...
150
00:09:53,590 --> 00:09:55,342
told the previous chairman
about what you did.
151
00:10:02,808 --> 00:10:07,020
It would've been nice if you were
one of my people from the start.
152
00:10:09,690 --> 00:10:11,400
Keep working on QL.
153
00:10:12,359 --> 00:10:15,821
Cell phones are the best way to reach
all the people in the country.
154
00:10:17,155 --> 00:10:18,240
We need this deal.
155
00:10:19,408 --> 00:10:20,701
I understand, sir.
156
00:10:41,972 --> 00:10:43,015
Are you okay?
157
00:10:44,057 --> 00:10:45,684
I told you to go home.
158
00:10:46,560 --> 00:10:47,519
Well...
159
00:10:49,730 --> 00:10:51,106
Are you okay?
160
00:10:56,194 --> 00:10:57,237
Let's go.
161
00:11:00,073 --> 00:11:01,658
Let's just go home.
162
00:11:15,964 --> 00:11:16,798
Over here.
163
00:11:19,968 --> 00:11:21,470
What are we, spies?
164
00:11:22,387 --> 00:11:24,890
Why did you want to meet here at night?
165
00:11:24,973 --> 00:11:28,977
Mr. Assessment Man.
Do you still think I'm No-eul?
166
00:11:30,103 --> 00:11:31,897
Why are your eyes all swollen?
167
00:11:34,149 --> 00:11:35,359
I'm still pretty though, right?
168
00:11:36,193 --> 00:11:37,986
This is too much to bear alone.
169
00:11:38,278 --> 00:11:39,529
Why don't you come out now?
170
00:11:40,947 --> 00:11:42,199
You punk.
171
00:11:44,242 --> 00:11:45,160
How's work going?
172
00:11:45,744 --> 00:11:47,412
I'm on government duty. It's confidential.
173
00:11:47,496 --> 00:11:48,747
Sure, whatever.
174
00:11:49,581 --> 00:11:51,249
-You need to go back?
-Yes.
175
00:11:51,333 --> 00:11:54,169
-What about dinner?
-Why don't you ever ask me that?
176
00:11:55,379 --> 00:11:57,714
Don't fight and go home, punks.
177
00:12:04,554 --> 00:12:06,515
Bye. We'll go now.
178
00:12:06,598 --> 00:12:07,682
After you leave.
179
00:12:08,308 --> 00:12:09,226
Go on.
180
00:12:12,813 --> 00:12:13,772
Okay.
181
00:12:14,231 --> 00:12:15,315
See you tomorrow.
182
00:13:45,363 --> 00:13:47,449
What do you think will happen
to the deputy director?
183
00:13:47,949 --> 00:13:49,034
Who knows?
184
00:13:49,826 --> 00:13:50,786
I don't know yet.
185
00:13:53,580 --> 00:13:54,790
Is there an alternative?
186
00:13:58,293 --> 00:14:00,462
You said he is not fit to be the director.
187
00:14:00,796 --> 00:14:01,880
Then who's the alternative?
188
00:14:02,923 --> 00:14:04,174
I don't know either.
189
00:14:06,301 --> 00:14:09,054
I don't think there's anyone
who could challenge Mr. Gu.
190
00:14:09,805 --> 00:14:12,224
Well, I only met him today though.
191
00:14:13,683 --> 00:14:15,185
You met him?
192
00:14:15,685 --> 00:14:16,770
He seemed nice.
193
00:14:17,437 --> 00:14:19,731
No way. Try working with him.
194
00:14:20,857 --> 00:14:22,901
Never mind.
Why should you put up with him?
195
00:14:22,984 --> 00:14:25,195
But is there really no good candidate
for the director?
196
00:14:44,881 --> 00:14:46,591
GENERAL USE
197
00:15:08,905 --> 00:15:10,115
Hold the elevator.
198
00:15:12,617 --> 00:15:13,535
Thank...
199
00:15:14,619 --> 00:15:15,620
Thank you.
200
00:15:21,126 --> 00:15:22,127
Thanks.
201
00:15:35,557 --> 00:15:37,100
In a town in Switzerland,
202
00:15:39,144 --> 00:15:41,813
they took a vote on whether to build
a nuclear waste repository.
203
00:15:42,939 --> 00:15:44,024
The result?
204
00:15:44,858 --> 00:15:46,484
Over 60% approved of the decision.
205
00:15:48,695 --> 00:15:51,281
But then, the government
offered compensation.
206
00:15:51,948 --> 00:15:53,825
"If you let us build the repository
in your town,
207
00:15:54,034 --> 00:15:55,493
we will pay you."
208
00:15:56,077 --> 00:15:58,038
So, they took another vote.
209
00:15:59,748 --> 00:16:00,957
What for?
210
00:16:01,374 --> 00:16:03,543
They should've just built it
since over 60% agreed to it.
211
00:16:06,755 --> 00:16:08,882
How many do you think voted "yes"
this time?
212
00:16:14,554 --> 00:16:17,307
Do you think they were able to
build it or not?
213
00:16:21,645 --> 00:16:22,479
Dr. Lee?
214
00:16:26,316 --> 00:16:27,442
Yes?
215
00:16:28,276 --> 00:16:29,152
So?
216
00:16:31,655 --> 00:16:33,281
I heard you will open a veterinary center.
217
00:16:34,157 --> 00:16:35,367
Where will you open the center?
218
00:16:37,702 --> 00:16:38,995
What was the result of the vote?
219
00:16:39,788 --> 00:16:42,165
We'll need a space for it.
220
00:16:43,166 --> 00:16:44,584
But our hospital is packed.
221
00:16:45,669 --> 00:16:46,795
Would you like to see?
222
00:16:47,337 --> 00:16:49,547
Where should I show you around this time?
223
00:16:50,256 --> 00:16:51,716
The robotic operating room?
224
00:16:52,676 --> 00:16:53,843
The anatomy lab?
225
00:17:04,646 --> 00:17:06,439
This is the Negative Pressure
Isolation Zone.
226
00:17:06,856 --> 00:17:09,442
It's utilized in the occurrence
of an infectious disease outbreak.
227
00:17:09,859 --> 00:17:13,905
The maintenance
costs about 30 million won a year,
228
00:17:14,239 --> 00:17:15,991
but it's hardly ever used.
229
00:17:21,579 --> 00:17:22,956
Until a few years ago,
230
00:17:23,039 --> 00:17:25,041
there was no awareness
on the need for the facility,
231
00:17:25,125 --> 00:17:26,167
let alone any regulations.
232
00:17:27,168 --> 00:17:29,587
It was MERS which changed that.
233
00:17:30,964 --> 00:17:32,298
When MERS spread,
234
00:17:32,382 --> 00:17:34,384
our country's hospitals suffered so much.
235
00:17:34,759 --> 00:17:36,511
They weren't prepared for it.
236
00:17:38,179 --> 00:17:40,348
Only after going through that difficulty
237
00:17:40,515 --> 00:17:41,850
did they come up with a system.
238
00:17:46,187 --> 00:17:49,733
Why don't you think of it as an investment
in crisis management?
239
00:18:11,212 --> 00:18:12,505
Chief Oh is giving a lecture.
240
00:18:14,382 --> 00:18:15,508
Are they med students?
241
00:18:15,592 --> 00:18:17,177
I think they are residents.
242
00:18:18,178 --> 00:18:19,846
Residents have classes like this?
243
00:18:20,722 --> 00:18:22,557
Only if they're lucky enough
to have a professor
244
00:18:22,640 --> 00:18:24,559
who will make time to teach them.
245
00:18:26,352 --> 00:18:27,854
Okay. What are your thoughts?
246
00:18:27,937 --> 00:18:30,190
It's a large aneurysm measuring over 25mm.
247
00:18:30,273 --> 00:18:31,316
How would you treat it?
248
00:18:31,399 --> 00:18:33,943
Intracranial aneurysms can be treated
with clipping or coiling.
249
00:18:34,027 --> 00:18:36,404
For this patient, given the size
and location of the aneurysm,
250
00:18:36,488 --> 00:18:37,697
I'd opt for coiling.
251
00:18:38,490 --> 00:18:40,867
-Anyone else?
-The aneurysm is located in the MCA,
252
00:18:40,950 --> 00:18:42,285
but the size is too large.
253
00:18:42,494 --> 00:18:44,579
Since surgical treatment
would be too risky,
254
00:18:44,662 --> 00:18:45,955
I'd also go with coiling.
255
00:18:50,752 --> 00:18:52,170
-I'd also--
-Why?
256
00:18:53,046 --> 00:18:54,464
Well...
257
00:18:56,674 --> 00:18:57,926
-Get out.
-Dr. Oh.
258
00:18:58,009 --> 00:19:00,136
I won't wait for those who fall behind.
259
00:19:00,220 --> 00:19:02,305
Don't waste my time, and get out.
260
00:19:02,388 --> 00:19:03,723
I'm sorry. Please...
261
00:19:03,807 --> 00:19:06,726
Both of you overlooked
the patient's underlying disease.
262
00:19:06,810 --> 00:19:08,186
You only looked at the aneurysm.
263
00:19:09,896 --> 00:19:11,272
In fact, this patient
264
00:19:12,398 --> 00:19:14,400
has kidney disease,
so the lab results aren't good.
265
00:19:14,484 --> 00:19:16,069
He also has edema,
266
00:19:16,194 --> 00:19:18,571
and his aortic arch and ICA
are in bad condition.
267
00:19:18,655 --> 00:19:21,116
It'd be hard to reach the aneurysm,
so coiling wouldn't work.
268
00:19:24,285 --> 00:19:25,328
That must be a habit.
269
00:19:27,831 --> 00:19:29,082
Doing this when you're focused.
270
00:19:32,085 --> 00:19:33,002
I don't do that.
271
00:19:33,086 --> 00:19:34,254
Yes, you do.
272
00:20:26,514 --> 00:20:28,516
Who would dare criticize me?
273
00:20:51,956 --> 00:20:53,124
WIFEY
274
00:20:55,501 --> 00:20:57,795
That's right.
She must be at school right now.
275
00:20:59,172 --> 00:21:01,299
I should have called her another time.
276
00:21:09,557 --> 00:21:11,517
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
277
00:21:32,372 --> 00:21:33,289
To you...
278
00:21:38,169 --> 00:21:39,712
I must seem like the grim reaper.
279
00:21:44,133 --> 00:21:45,218
I'm sorry.
280
00:21:47,762 --> 00:21:49,389
Curse me all you want.
281
00:21:49,847 --> 00:21:50,848
But sir,
282
00:21:51,349 --> 00:21:53,017
through my job,
283
00:21:55,019 --> 00:21:57,355
I saw blind people see for the first time,
284
00:21:58,564 --> 00:22:00,108
and people on the brink of death...
285
00:22:02,151 --> 00:22:04,320
walk out of here alive.
286
00:22:08,116 --> 00:22:09,784
That's why I can't give up...
287
00:22:11,244 --> 00:22:12,245
that easily.
288
00:22:15,623 --> 00:22:17,125
I'm sure...
289
00:22:18,876 --> 00:22:22,171
you understand how I feel
better than anyone.
290
00:22:25,675 --> 00:22:26,676
I'm sorry.
291
00:22:37,603 --> 00:22:41,357
So, in Pediatrics, we inject only 20ml
of a 100ml ampoule,
292
00:22:41,441 --> 00:22:42,692
and throw out the rest.
293
00:22:43,568 --> 00:22:46,237
The kids are small, so we must
adjust the dosage accordingly.
294
00:22:47,655 --> 00:22:49,157
But the HIRA
295
00:22:49,907 --> 00:22:53,369
will reimburse us only for the 20ml
that was actually administered.
296
00:22:55,413 --> 00:22:58,833
Then do hospitals need to pay
for the discarded 80ml?
297
00:23:00,835 --> 00:23:02,920
That's why some hospitals
recycle the leftover,
298
00:23:03,004 --> 00:23:05,923
knowing that they shouldn't.
299
00:23:07,717 --> 00:23:10,053
If you recycle them
and combine the leftovers,
300
00:23:10,136 --> 00:23:11,554
the risk of contamination increases.
301
00:23:17,101 --> 00:23:19,729
It's late. Good night.
302
00:23:20,646 --> 00:23:21,731
Good night.
303
00:23:26,277 --> 00:23:29,155
So, what happened
with the nuclear waste...
304
00:24:07,652 --> 00:24:08,653
Why did you come back?
305
00:24:09,779 --> 00:24:11,030
Do you know your way out?
306
00:24:11,697 --> 00:24:14,158
I realized it's your first time
in this part of the hospital.
307
00:24:16,327 --> 00:24:18,246
Every path connects to the front door.
308
00:24:19,080 --> 00:24:20,039
Okay, then.
309
00:24:21,999 --> 00:24:22,875
That child...
310
00:24:24,418 --> 00:24:25,586
That child from before.
311
00:24:26,963 --> 00:24:29,382
He was taken to a welfare center.
312
00:24:31,634 --> 00:24:33,469
Yes, they took him.
313
00:24:35,680 --> 00:24:36,848
Is that why
314
00:24:37,890 --> 00:24:39,308
you're all puffy? From crying?
315
00:24:41,227 --> 00:24:42,228
No.
316
00:24:44,313 --> 00:24:47,900
There are quite a lot of kids who end up
being taken to welfare centers.
317
00:25:09,547 --> 00:25:12,466
How many times did I ask you? You idiot!
318
00:25:12,550 --> 00:25:13,426
I'm sorry.
319
00:25:14,135 --> 00:25:15,511
Pull yourself together!
320
00:25:15,803 --> 00:25:17,680
Hasn't it been decided already?
321
00:25:18,723 --> 00:25:20,516
The question is, who will it be?
322
00:25:20,600 --> 00:25:22,602
If the deputy director
loses his candidacy,
323
00:25:22,685 --> 00:25:25,813
who will jump into the race for director?
324
00:25:30,234 --> 00:25:32,486
Dr. Lee Sang-yeop of the Cancer Center.
325
00:25:33,529 --> 00:25:36,532
He was a deputy director in the past.
326
00:25:37,408 --> 00:25:39,785
We did not cover it up. We reported it.
327
00:25:40,286 --> 00:25:42,163
I reported it to Director Lee.
328
00:25:43,581 --> 00:25:46,417
He spent a lot of time in the US,
so he's not that authoritative.
329
00:25:46,500 --> 00:25:49,045
Before he got screwed over
because of that incident,
330
00:25:49,128 --> 00:25:51,047
he fought back against Mr. Gu the most.
331
00:25:53,174 --> 00:25:56,302
Excessively recommends clinical trials,
approved the pay-for-performance program,
332
00:25:57,011 --> 00:25:58,638
and he thinks only about
the Cancer Center.
333
00:26:00,848 --> 00:26:02,308
Then, who else?
334
00:26:05,144 --> 00:26:07,021
Dr. Seo of Ophthalmology.
335
00:26:07,813 --> 00:26:09,732
They generate the most revenue.
He is ambitious.
336
00:26:09,815 --> 00:26:12,902
Come on. The nurses hate him so much.
337
00:26:12,985 --> 00:26:14,237
He sexually harasses them.
338
00:26:15,905 --> 00:26:18,366
The nurses
can't take part in the election.
339
00:26:18,866 --> 00:26:21,160
Among the doctors who can vote...
340
00:26:39,095 --> 00:26:40,429
Do you own the hospital?
341
00:26:40,513 --> 00:26:43,266
The real owner doesn't even care.
Why do this to yourself?
342
00:26:43,349 --> 00:26:44,600
What would you get out of this?
343
00:26:54,735 --> 00:26:55,903
Dr. Oh Se-hwa.
344
00:26:56,654 --> 00:26:59,031
You alone can't change anything.
345
00:27:00,741 --> 00:27:03,536
Seon-woo was dragged into it
because of me.
346
00:27:06,747 --> 00:27:10,209
I dragged him in,
so I must take full responsibility.
347
00:27:14,672 --> 00:27:15,756
Dr. Oh...
348
00:27:21,637 --> 00:27:22,722
Leave it.
349
00:27:24,598 --> 00:27:26,475
I'm off tomorrow.
That's why I left them there.
350
00:27:27,601 --> 00:27:28,644
It's not a lot.
351
00:27:30,646 --> 00:27:31,981
I'll do it.
352
00:27:33,482 --> 00:27:34,650
I'm turning you.
353
00:27:35,359 --> 00:27:36,277
Gosh.
354
00:27:40,781 --> 00:27:42,074
Go in and rest.
355
00:27:44,243 --> 00:27:45,995
Were you on the phone with No-eul?
356
00:27:46,579 --> 00:27:47,622
What?
357
00:27:48,414 --> 00:27:50,416
Weren't you just talking to her?
358
00:27:53,002 --> 00:27:53,961
No.
359
00:27:55,379 --> 00:27:56,589
Why did you think that?
360
00:27:56,672 --> 00:27:59,216
I thought you said something about me.
361
00:27:59,508 --> 00:28:02,261
Whom else would you talk to about me?
362
00:28:02,637 --> 00:28:03,763
That's why.
363
00:28:06,223 --> 00:28:07,642
You heard me?
364
00:28:08,643 --> 00:28:10,770
I couldn't really hear
what you were saying though.
365
00:28:15,399 --> 00:28:17,485
I wasn't eavesdropping. Don't worry.
366
00:28:26,619 --> 00:28:27,620
Good night.
367
00:28:27,828 --> 00:28:28,746
You too.
368
00:28:48,432 --> 00:28:51,477
Does anyone else know other than your mom
369
00:28:51,727 --> 00:28:53,020
and me?
370
00:28:56,607 --> 00:28:57,650
So...
371
00:28:59,360 --> 00:29:02,780
no one else knows that you can see
372
00:29:02,947 --> 00:29:06,826
and talk to the other Seon-woo
who can walk?
373
00:29:06,909 --> 00:29:11,288
I don't talk to him in other places
like at school, even if I see him.
374
00:29:11,997 --> 00:29:13,541
Other kids may hear me.
375
00:29:14,709 --> 00:29:15,626
Good.
376
00:29:16,502 --> 00:29:20,339
You were very upset
because your brother got hurt.
377
00:29:21,340 --> 00:29:24,635
You wanted to run around
and play with him like before.
378
00:29:25,052 --> 00:29:26,345
Your heart created him
379
00:29:26,846 --> 00:29:29,807
because you missed
how your brother used to be.
380
00:29:30,099 --> 00:29:31,016
So it's okay.
381
00:29:32,393 --> 00:29:33,769
Everything is okay.
382
00:29:35,730 --> 00:29:36,856
But Jin-woo,
383
00:29:37,356 --> 00:29:40,025
you know well yourself, right?
384
00:29:40,693 --> 00:29:44,238
That you're the only person
who can see the Seon-woo who can walk.
385
00:29:44,947 --> 00:29:47,032
That he only lives inside your heart.
386
00:29:52,872 --> 00:29:53,706
All right.
387
00:29:54,665 --> 00:29:56,417
Then why don't we try practicing?
388
00:29:57,626 --> 00:29:59,003
Practicing?
389
00:30:01,422 --> 00:30:03,632
The Seon-woo that you see
390
00:30:04,717 --> 00:30:07,511
is your friend. An imaginary friend.
391
00:30:08,053 --> 00:30:11,891
So, even if you talk to him in your mind
without speaking out loud,
392
00:30:12,475 --> 00:30:15,019
your friend can still hear you.
393
00:30:16,103 --> 00:30:19,732
So, I'm not crazy, right? I'm not, right?
394
00:30:20,983 --> 00:30:23,986
You simply have a very special friend
395
00:30:24,069 --> 00:30:26,739
different from your other friends.
396
00:30:27,990 --> 00:30:31,577
However, that special friend
will disappear someday.
397
00:30:32,328 --> 00:30:36,415
Let's slowly prepare
to let your friend go.
398
00:30:37,416 --> 00:30:41,420
Practice talking to him
only inside of your head.
399
00:30:42,505 --> 00:30:46,133
Even if you say it in your head,
that Seon-woo can still hear you
400
00:30:47,510 --> 00:30:50,429
because that Seon-woo is you.
401
00:31:04,401 --> 00:31:05,903
It's nice running again.
402
00:31:09,323 --> 00:31:10,324
You're tired, aren't you?
403
00:31:11,283 --> 00:31:13,577
It gets harder every day, doesn't it?
404
00:31:14,995 --> 00:31:18,290
Calm down. He just happened
to hear you last night.
405
00:31:19,625 --> 00:31:20,501
Were we careless?
406
00:31:23,921 --> 00:31:25,714
Stop sulking.
407
00:31:26,465 --> 00:31:28,217
That won't stop me from showing up!
408
00:32:21,854 --> 00:32:23,022
Should we go?
409
00:32:32,781 --> 00:32:34,867
Call me if the deputy director
tries to screw you over.
410
00:32:35,743 --> 00:32:38,495
Let me use you as an excuse
to kick him in the tibia, too.
411
00:32:39,204 --> 00:32:40,998
He wouldn't. I'm a government...
412
00:32:45,878 --> 00:32:47,588
Did he hit you before?
413
00:32:51,800 --> 00:32:53,344
Why the tibia of all places?
414
00:32:55,638 --> 00:32:57,598
Did that bastard kick you in the shin?
415
00:33:00,476 --> 00:33:01,644
Is he a gangster?
416
00:33:03,979 --> 00:33:06,273
If I find even the slightest dirt on him,
417
00:33:07,191 --> 00:33:08,692
I'll destroy him.
418
00:33:10,235 --> 00:33:12,571
What great mentality as an orthopedist.
419
00:33:15,115 --> 00:33:16,367
Should we grab breakfast?
420
00:33:18,035 --> 00:33:19,161
Gross.
421
00:33:35,970 --> 00:33:36,887
All right.
422
00:33:41,725 --> 00:33:42,935
All done.
423
00:34:02,121 --> 00:34:05,457
CHOI SEO-HYEON
424
00:34:06,375 --> 00:34:07,543
Okay, bye.
425
00:34:08,961 --> 00:34:11,171
Hello? Ms. Choi?
426
00:34:12,297 --> 00:34:13,757
Hello, Dr. Ye.
427
00:34:14,466 --> 00:34:15,509
Are you free to talk?
428
00:34:15,592 --> 00:34:16,844
Yes.
429
00:34:21,348 --> 00:34:22,850
Yes. What's the occasion?
430
00:34:22,933 --> 00:34:24,560
We received some documents,
431
00:34:24,643 --> 00:34:26,979
but they're medical records,
so we can't make sense of them.
432
00:34:27,062 --> 00:34:28,772
I can help you.
433
00:34:29,773 --> 00:34:30,649
Thank you.
434
00:34:31,150 --> 00:34:33,652
I'll send them to you now.
Can you please look them over?
435
00:34:33,736 --> 00:34:36,363
I'll call you in about an hour.
Is that okay?
436
00:34:37,531 --> 00:34:39,408
Right... Right now?
437
00:34:40,075 --> 00:34:41,660
I'm at the hospital.
438
00:34:42,411 --> 00:34:43,829
I'm sorry. If you're busy--
439
00:34:43,912 --> 00:34:47,249
No. It's not that I'm busy per se.
440
00:34:48,792 --> 00:34:52,421
I just can't download the files right now.
441
00:34:52,504 --> 00:34:54,882
Well... if you have time,
442
00:34:54,965 --> 00:34:57,342
I'd prefer to explain things to you
in person.
443
00:34:57,593 --> 00:34:59,595
I'll come to the hospital now, then.
444
00:35:01,388 --> 00:35:04,099
I'm a bit busy right now.
445
00:35:05,976 --> 00:35:09,354
If you'd give me some time...
Well, it'll get less busy soon.
446
00:35:09,688 --> 00:35:11,023
How about an hour from now?
447
00:35:11,106 --> 00:35:12,483
Okay, then.
448
00:35:14,401 --> 00:35:17,780
It's 12:40 p.m. right now,
so I'll be at the hospital by 2 p.m.
449
00:35:17,863 --> 00:35:18,906
By 2 p.m.?
450
00:35:20,324 --> 00:35:22,993
Yes. Okay. See you then.
451
00:35:23,744 --> 00:35:25,370
-Dr. Ye.
-Yes?
452
00:35:26,080 --> 00:35:27,372
The same café on the first floor?
453
00:35:27,956 --> 00:35:29,708
Yes, that's right.
The one on the first floor.
454
00:35:29,792 --> 00:35:32,461
Thank you for making time for me.
See you soon.
455
00:35:34,546 --> 00:35:35,923
Am I bothering him when he's busy?
456
00:35:53,023 --> 00:35:55,067
GENERAL USE
457
00:36:03,325 --> 00:36:04,493
Excuse me.
458
00:36:14,878 --> 00:36:15,963
Excuse me.
459
00:36:20,717 --> 00:36:21,593
Thank you.
460
00:36:30,352 --> 00:36:32,354
Did you stop by your office?
461
00:36:32,938 --> 00:36:33,772
Yes.
462
00:36:34,690 --> 00:36:35,649
How's the pain?
463
00:36:36,108 --> 00:36:38,110
It's fine. I still have my painkillers.
464
00:36:38,235 --> 00:36:40,863
The hospital people won't like it
465
00:36:40,946 --> 00:36:42,990
if they see you talking to me.
466
00:36:44,366 --> 00:36:46,368
If you're not coming
in case your brother finds out,
467
00:36:46,827 --> 00:36:48,620
I'll refer you to another hospital.
468
00:36:48,871 --> 00:36:50,789
You shouldn't skip your checkups.
469
00:36:51,373 --> 00:36:52,374
Thank you.
470
00:36:53,500 --> 00:36:54,501
But please don't tell--
471
00:36:54,585 --> 00:36:56,461
Don't worry. I won't tell him.
472
00:36:57,421 --> 00:36:58,338
Take care.
473
00:36:59,548 --> 00:37:00,632
Thank you.
474
00:37:18,775 --> 00:37:19,985
Hello.
475
00:37:20,694 --> 00:37:21,653
Hello.
476
00:37:41,506 --> 00:37:43,592
Did he hit you before?
477
00:37:51,308 --> 00:37:53,227
SURGEON: KIM TAE-SANG
478
00:38:06,031 --> 00:38:07,157
Hello, Dr. Lee.
479
00:38:07,741 --> 00:38:10,702
Min-seo's parents signed the consent form.
480
00:38:12,037 --> 00:38:14,706
Did the father change his mind?
They'll donate her organs?
481
00:38:16,625 --> 00:38:17,626
I'll be right there.
482
00:38:45,821 --> 00:38:48,448
I heard the news.
483
00:38:49,825 --> 00:38:54,037
Then... are you taking our daughter
right now?
484
00:38:54,121 --> 00:38:56,039
No. There's a process.
485
00:38:56,123 --> 00:38:58,000
First, we need to conduct an EEG--
486
00:38:58,083 --> 00:38:59,376
Why do you want to know that?
487
00:39:00,002 --> 00:39:00,919
Let's go.
488
00:39:02,254 --> 00:39:04,339
She has to go through
a tiresome process until the end.
489
00:39:04,423 --> 00:39:06,633
I need to know what they're going to do.
490
00:39:06,800 --> 00:39:08,010
What difference does that make?
491
00:39:08,635 --> 00:39:09,553
I don't want to know.
492
00:39:10,345 --> 00:39:11,346
Sir.
493
00:39:13,598 --> 00:39:14,725
We'll do our best
494
00:39:15,642 --> 00:39:19,187
not to make the difficult decision
you made go to waste.
495
00:39:40,042 --> 00:39:42,794
This is Sunwoo Chang.
When will she be pronounced brain-dead?
496
00:40:19,039 --> 00:40:20,916
I need a security video.
497
00:40:22,793 --> 00:40:24,086
Of what?
498
00:40:24,169 --> 00:40:25,962
He requested the video
of Operating Room Three
499
00:40:26,046 --> 00:40:28,382
of Rosette E in the main building
recorded on February 14.
500
00:40:28,465 --> 00:40:29,591
Why?
501
00:40:29,758 --> 00:40:32,469
He says he can only tell us
after he checks the video.
502
00:40:32,552 --> 00:40:33,970
He wouldn't say more.
503
00:40:34,596 --> 00:40:35,555
What should we do?
504
00:40:36,056 --> 00:40:37,140
Get the video.
505
00:40:40,685 --> 00:40:42,479
Can't you turn on the sound?
506
00:40:42,979 --> 00:40:46,650
No. The cameras in the operating rooms
do not record sound.
507
00:40:49,694 --> 00:40:52,697
Well, so the doctors...
508
00:40:54,825 --> 00:40:56,201
There are many of them.
509
00:41:01,331 --> 00:41:02,791
I'm sorry,
510
00:41:04,084 --> 00:41:06,044
but we lack the know-how in this field.
511
00:41:06,128 --> 00:41:08,547
What in the world is going on?
512
00:41:10,298 --> 00:41:12,342
If you lack the know-how,
you will get nowhere.
513
00:41:16,638 --> 00:41:19,558
Hey. It's me. I'm going to send you
an operation note
514
00:41:19,641 --> 00:41:22,269
and a video of an operation.
See what they are about.
515
00:41:23,562 --> 00:41:24,563
Yes, it's urgent.
516
00:41:40,495 --> 00:41:42,330
CHOI SEO-HYEON
517
00:41:42,414 --> 00:41:45,000
INCOMING CALL: SEON-WOO
518
00:41:45,667 --> 00:41:46,501
Hey.
519
00:41:46,835 --> 00:41:48,253
-I can't really talk--
-
I found it.
520
00:41:51,923 --> 00:41:53,049
Where are you?
521
00:42:02,309 --> 00:42:04,227
Aren't you off today?
I thought you were home.
522
00:42:04,311 --> 00:42:06,521
-What did you find?
-Have you heard of Han Min-gyo?
523
00:42:07,814 --> 00:42:08,648
Does he work here?
524
00:42:08,732 --> 00:42:10,275
No, but...
525
00:42:18,200 --> 00:42:21,244
Did it get caught on the security camera?
526
00:42:25,749 --> 00:42:27,501
Han Min-gyo works for BioCal.
527
00:42:28,793 --> 00:42:31,546
BioCal sells medical devices
and equipment.
528
00:42:31,630 --> 00:42:34,382
The hospital recently purchased MediHap,
a surgical robot
529
00:42:34,466 --> 00:42:35,884
used for arthroplasty, through them.
530
00:42:36,510 --> 00:42:38,970
The latest version, of which
there are only three in the nation,
531
00:42:39,054 --> 00:42:41,139
is here, in Operating Room Three
of Rosette E.
532
00:42:55,779 --> 00:42:57,948
What kind of idiot got these documents?
533
00:42:58,573 --> 00:43:00,158
Are you a moron?
534
00:43:00,450 --> 00:43:02,953
They're all about ceramics!
What can I do with these?
535
00:43:03,537 --> 00:43:05,622
Where are Nam-jun and Ji-yeong?
536
00:43:06,206 --> 00:43:07,332
Get them now!
537
00:43:07,415 --> 00:43:09,334
They were both paged and went downstairs.
538
00:43:09,417 --> 00:43:11,127
You stupid moron.
539
00:43:12,128 --> 00:43:13,880
Did you even graduate from grade school?
540
00:43:14,089 --> 00:43:15,590
Who cares if they were paged or not?
541
00:43:15,674 --> 00:43:18,385
Just shut your mouth
and bring them to me now!
542
00:43:18,468 --> 00:43:20,679
-I'm sorry.
-You moron.
543
00:43:23,014 --> 00:43:24,683
SON JI-YEONG
544
00:43:25,475 --> 00:43:26,393
What?
545
00:43:27,310 --> 00:43:29,854
You're asking for me
when I'm so busy. Fine!
546
00:43:35,026 --> 00:43:36,570
CONFERENCE ROOM
547
00:44:16,318 --> 00:44:17,652
A surgical robot
548
00:44:18,278 --> 00:44:20,780
for removing joints that are damaged
either by arthritis or trauma
549
00:44:20,864 --> 00:44:23,450
and implanting a prosthesis
more precisely.
550
00:44:23,533 --> 00:44:25,952
If you needed a lecture on basics,
you should've asked me.
551
00:44:26,036 --> 00:44:29,205
I could've explained it to you
better than this amateur.
552
00:44:31,166 --> 00:44:35,045
MediHap utilizes a 3-D CT scan
to minimize unnecessary bone removal
553
00:44:35,128 --> 00:44:36,796
and to improve accuracy
554
00:44:36,880 --> 00:44:39,924
so that the original structure can be
retained and side effects can be reduced.
555
00:44:40,008 --> 00:44:41,968
Are you here to sell the machine?
556
00:44:42,635 --> 00:44:43,720
Are you in sales now?
557
00:44:43,803 --> 00:44:45,305
I don't need to.
558
00:44:45,764 --> 00:44:47,766
You already have a salesperson
you are close to.
559
00:44:47,849 --> 00:44:49,559
Han Min-gyo from BioCal.
560
00:44:56,816 --> 00:44:59,235
What? Is this about that?
561
00:45:00,028 --> 00:45:01,696
Are you making this fuss about that?
562
00:45:04,449 --> 00:45:06,409
Han Min-gyo is under police investigation
563
00:45:06,493 --> 00:45:08,161
for practicing medicine without a license.
564
00:45:09,829 --> 00:45:13,291
On March 15 this year,
at a general hospital in Busan,
565
00:45:14,000 --> 00:45:15,627
he was caught operating on a patient
566
00:45:15,710 --> 00:45:18,880
in place of the doctor
using the MediHap he had sold.
567
00:45:20,048 --> 00:45:21,466
He's going to be arrested soon.
568
00:45:21,549 --> 00:45:24,344
Did Han Min-gyo not tell you that?
569
00:45:30,058 --> 00:45:32,435
On February 14, at 3:40 p.m.,
570
00:45:32,936 --> 00:45:35,688
you, Dr. Kim Tae-sang,
the chief of Orthopedics,
571
00:45:35,772 --> 00:45:38,566
conducted two surgeries simultaneously,
572
00:45:38,650 --> 00:45:41,361
one in Operating Room Three
and another in the OR across the hall.
573
00:45:43,154 --> 00:45:45,073
Who was operating the MediHap...
574
00:45:47,117 --> 00:45:48,493
in Operating Room Three that day?
575
00:46:02,674 --> 00:46:04,342
Will we have to cut through the ribs?
576
00:46:04,676 --> 00:46:06,803
We'll see whether we need to
when we go in.
577
00:46:07,637 --> 00:46:09,556
-Do you think--
-The person
578
00:46:09,681 --> 00:46:11,808
who knows best about the machine did it!
579
00:46:13,685 --> 00:46:15,979
We got that machine
less than a week before the surgery.
580
00:46:16,479 --> 00:46:20,108
The person who sells it
knows it best. That's why!
581
00:46:21,151 --> 00:46:22,902
Why do we perform robotic surgeries?
582
00:46:22,986 --> 00:46:25,238
Because we can operate
with more precision!
583
00:46:25,572 --> 00:46:28,700
It could've gone wrong if I did it myself
using the machine I'm not familiar with.
584
00:46:29,659 --> 00:46:31,828
It was the best option for the patient.
585
00:46:32,078 --> 00:46:33,830
You abandoned the patient!
586
00:46:40,587 --> 00:46:43,423
You entrusted the patient to someone
without a medical license and left.
587
00:46:43,506 --> 00:46:44,841
He was unqualified!
588
00:46:46,301 --> 00:46:49,220
At least the doctor in Busan
stayed and watched to learn.
589
00:46:49,721 --> 00:46:51,764
He watched as the salesperson
performed the procedure.
590
00:46:51,848 --> 00:46:54,100
At least he made an effort!
591
00:46:54,601 --> 00:46:55,768
What?
592
00:46:57,103 --> 00:46:58,605
What did you just say?
593
00:46:59,731 --> 00:47:00,732
"Effort"?
594
00:47:04,235 --> 00:47:08,698
I've been working my ass off
at this hospital for 30 years.
595
00:47:09,699 --> 00:47:12,327
You've burdened so many people
so that you can be where you are now.
596
00:47:12,410 --> 00:47:15,830
How dare you judge and criticize me?
597
00:47:25,298 --> 00:47:26,841
To whom have I been a burden?
598
00:47:26,925 --> 00:47:29,928
Insisting on going into orthopedics
in itself...
599
00:47:30,845 --> 00:47:34,182
Do you know how physically demanding
being an orthopedist is?
600
00:47:34,474 --> 00:47:36,017
If you ever thought about
601
00:47:36,100 --> 00:47:38,144
how much of a burden you are
602
00:47:38,228 --> 00:47:40,855
to your colleagues and seniors,
603
00:47:40,939 --> 00:47:43,191
you could not dare
insist on going into orthopedics!
604
00:47:43,274 --> 00:47:45,401
Someone useless like you could not!
605
00:47:45,485 --> 00:47:46,819
Deputy Director Kim.
606
00:47:46,903 --> 00:47:49,531
We were the ones
who had to bear the burden!
607
00:47:50,657 --> 00:47:52,742
While one punk
pretended to be some noble guy
608
00:47:52,825 --> 00:47:55,870
with determination
and the rest acted like philanthropists,
609
00:47:55,995 --> 00:47:58,122
we had to work our asses off
to pick up the slack!
610
00:47:59,958 --> 00:48:02,335
You made all that fuss back then, too.
611
00:48:02,835 --> 00:48:06,464
You don't have a single day of experience
in the OR. Who are you to judge me?
612
00:48:06,881 --> 00:48:09,092
What? "Effort"?
613
00:48:14,430 --> 00:48:15,348
I heard
614
00:48:16,975 --> 00:48:17,892
that there was...
615
00:48:21,020 --> 00:48:22,897
one professor
616
00:48:22,981 --> 00:48:25,900
who refused to let me intern here
at my own alma mater.
617
00:48:31,030 --> 00:48:32,824
I found out after ten years
618
00:48:34,659 --> 00:48:36,661
who refused me when another school
619
00:48:37,120 --> 00:48:38,079
accepted me...
620
00:48:40,498 --> 00:48:41,708
without a problem.
621
00:49:14,115 --> 00:49:15,241
It doesn't matter.
622
00:49:19,871 --> 00:49:22,624
Ye Seon-woo
worked harder than anyone else.
623
00:49:23,499 --> 00:49:25,460
You worked
until you popped a vein in your foot...
624
00:49:27,587 --> 00:49:29,130
from sitting for too long.
625
00:49:30,381 --> 00:49:33,384
Your foot got swollen
from working so much,
626
00:49:35,011 --> 00:49:36,471
so I drained blood from your foot.
627
00:49:37,430 --> 00:49:38,389
Numerous times.
628
00:49:40,767 --> 00:49:41,768
I know that.
629
00:49:43,227 --> 00:49:45,355
It doesn't matter
what others say about you.
630
00:50:33,528 --> 00:50:34,612
On February 14...
631
00:50:36,030 --> 00:50:37,156
at 3:40 p.m.,
632
00:50:37,782 --> 00:50:40,827
you two assisted the deputy director
in his surgery, correct?
633
00:50:43,830 --> 00:50:45,456
Is what Dr. Ye Seon-woo said
634
00:50:46,374 --> 00:50:48,751
about an unlicensed person
performing surgery true?
635
00:50:50,294 --> 00:50:52,964
Did Deputy Director Kim Tae-sang
overlook it and encourage it?
636
00:50:53,047 --> 00:50:54,132
Did he?
637
00:51:00,096 --> 00:51:01,305
Thank you for your answer.
638
00:51:43,264 --> 00:51:44,265
The patient's waiting.
639
00:51:52,023 --> 00:51:53,107
How dare they...
640
00:51:53,900 --> 00:51:56,778
Shit. Assholes.
641
00:51:57,695 --> 00:51:58,988
Shit.
642
00:51:59,155 --> 00:52:00,156
Assholes.
643
00:52:19,801 --> 00:52:20,927
What...
644
00:52:21,803 --> 00:52:23,346
You asshole.
645
00:52:24,514 --> 00:52:25,389
Say that again.
646
00:52:27,391 --> 00:52:30,102
Try being an asshole to me
like you just did to my brother.
647
00:52:33,481 --> 00:52:35,358
I'll follow you around
for the rest of your life.
648
00:52:36,859 --> 00:52:38,194
I'll show up at your door
649
00:52:39,862 --> 00:52:41,531
and in front of your children.
650
00:52:43,074 --> 00:52:45,827
I may not be able to save you,
but I can kill you.
651
00:52:47,870 --> 00:52:49,497
Don't you ever be rude
to my brother again.
652
00:52:53,209 --> 00:52:54,377
Or I'll kill you.
653
00:53:06,430 --> 00:53:07,807
That crazy jerk.
654
00:53:27,869 --> 00:53:29,203
Those damn doctors.
655
00:53:29,829 --> 00:53:32,832
I barely fixed one problem,
and those bastards...
656
00:53:42,174 --> 00:53:43,134
Yes, sir.
657
00:53:43,217 --> 00:53:46,429
Let's find out who filed the complaint
against the deputy director.
658
00:54:00,651 --> 00:54:02,111
You're good at yelling.
659
00:54:04,780 --> 00:54:05,823
It must've been hard.
660
00:54:10,036 --> 00:54:11,913
I'll get in trouble
when I go back to the office.
661
00:54:14,373 --> 00:54:16,292
We're supposed to investigate quietly
662
00:54:16,584 --> 00:54:18,961
without causing problems on-site.
663
00:54:22,465 --> 00:54:23,674
Why didn't you tell me?
664
00:54:24,133 --> 00:54:26,594
That you went to another school
because a professor refused you.
665
00:54:28,262 --> 00:54:32,099
Why did you tell me it was your choice?
You said you felt uncomfortable here.
666
00:54:34,226 --> 00:54:36,562
You were serving as a public health doctor
in Gwangyang then.
667
00:54:37,104 --> 00:54:39,023
I was going to come back.
668
00:54:39,106 --> 00:54:40,358
Exactly.
669
00:54:41,943 --> 00:54:43,402
You were going to come back here.
670
00:54:44,779 --> 00:54:46,697
You'd have to see that professor
671
00:54:47,573 --> 00:54:49,408
all the time while working here.
672
00:54:53,621 --> 00:54:55,039
I'm fine.
673
00:54:55,122 --> 00:54:57,333
I didn't have to complete
my training here.
674
00:55:00,002 --> 00:55:01,462
So don't look at me like that.
675
00:55:04,966 --> 00:55:06,425
How did I look at you?
676
00:55:08,135 --> 00:55:09,553
You're being gross.
677
00:55:10,137 --> 00:55:11,055
Gosh.
678
00:55:14,892 --> 00:55:16,686
I'm really fine.
679
00:55:20,064 --> 00:55:21,023
Fine.
680
00:55:32,827 --> 00:55:35,830
Why did you come here on your day off?
Was it because of me?
681
00:55:36,998 --> 00:55:37,915
What?
682
00:55:56,809 --> 00:55:57,977
Damn it.
683
00:56:00,187 --> 00:56:01,689
CHOI SEO-HYEON
684
00:56:18,372 --> 00:56:21,083
At first, they argued back and forth
685
00:56:21,167 --> 00:56:23,294
since the deputy director
wanted to argue his case.
686
00:56:23,377 --> 00:56:26,589
But still, it's true that he messed up.
687
00:56:27,923 --> 00:56:29,967
Mr. Gu was there and heard everything?
688
00:56:32,636 --> 00:56:34,305
Is he trying to bring them down
one by one?
689
00:56:35,723 --> 00:56:37,391
I don't get it.
690
00:56:38,184 --> 00:56:39,852
No matter what his intention was,
691
00:56:39,935 --> 00:56:42,146
Mr. Gu was the one who exposed
the Cancer Center incident,
692
00:56:42,480 --> 00:56:45,149
but how did he dig up the dirt
on the deputy director?
693
00:56:45,816 --> 00:56:48,319
How would he know
about what happened in the OR?
694
00:56:48,694 --> 00:56:50,154
But in the end...
695
00:56:50,237 --> 00:56:51,906
He pulled them out of the game.
696
00:56:51,989 --> 00:56:53,991
The fourth and fifth batters specifically.
697
00:56:55,868 --> 00:56:58,871
I'm sure everyone thought the same thing
698
00:56:58,954 --> 00:57:00,915
after Director Lee passed away.
699
00:57:01,457 --> 00:57:03,876
That one of those two
would be the next hospital director.
700
00:57:03,959 --> 00:57:05,127
Right.
701
00:57:05,419 --> 00:57:07,463
The chief of the Cancer Center
and the deputy director
702
00:57:07,546 --> 00:57:08,589
were the lead candidates.
703
00:57:11,550 --> 00:57:13,052
But think about it, Dr. Oh.
704
00:57:13,803 --> 00:57:16,389
Why must it be one of those two?
705
00:57:18,349 --> 00:57:21,519
You're the first female chief
of the Neurosurgery Center.
706
00:57:23,145 --> 00:57:24,939
Now, it makes me wonder.
707
00:57:25,106 --> 00:57:27,858
Why must that be the highest position
you hold?
708
00:57:30,069 --> 00:57:30,986
Right?
709
00:57:37,451 --> 00:57:38,911
DR. LEE SANG-YEOP
710
00:57:51,215 --> 00:57:52,842
You can relax now.
711
00:57:53,175 --> 00:57:56,554
The focus shifted from you
to the deputy director.
712
00:57:57,388 --> 00:57:59,515
You should make an aggressive move
at a time like this.
713
00:58:00,307 --> 00:58:01,892
You should think of a way.
714
00:58:18,659 --> 00:58:20,077
I can take him home.
715
00:58:21,120 --> 00:58:22,288
Where are you, though?
716
00:58:22,788 --> 00:58:24,248
I just have somewhere to be.
717
00:58:24,748 --> 00:58:25,916
Where exactly?
718
00:58:27,084 --> 00:58:28,169
Is something wrong?
719
00:58:28,419 --> 00:58:29,378
No.
720
00:58:30,463 --> 00:58:31,881
But don't ask Seon-woo
721
00:58:32,631 --> 00:58:34,341
if he's okay or things like that.
722
00:58:35,676 --> 00:58:37,595
Don't ask him
about what happened earlier today.
723
00:58:38,345 --> 00:58:40,764
I won't unless he brings it up.
I'm not the nosy type.
724
00:58:41,056 --> 00:58:41,932
Right.
725
00:58:42,600 --> 00:58:43,517
Thanks.
726
00:58:54,695 --> 00:58:56,739
SAEGEUL21
727
00:59:22,556 --> 00:59:24,141
There's nothing wrong with coming by.
728
00:59:25,059 --> 00:59:27,436
I flaked on her twice.
729
00:59:28,896 --> 00:59:31,148
It's okay to come and apologize.
730
00:59:39,114 --> 00:59:40,157
Just a minute.
731
00:59:44,745 --> 00:59:46,539
-Are you ready?
-Yes. Give me one minute.
732
00:59:49,458 --> 00:59:52,878
So, this is what your office looks like.
This is where you work.
733
00:59:53,212 --> 00:59:56,549
-Never been to a pediatrician's office?
-I've never been to yours until today.
734
00:59:57,258 --> 00:59:58,634
They're all the same.
735
00:59:59,426 --> 01:00:00,553
Should we grab dinner?
736
01:00:01,512 --> 01:00:03,097
Let's get some takeout and eat at home.
737
01:00:03,681 --> 01:00:04,598
Okay.
738
01:00:07,893 --> 01:00:11,021
That's right.
Do you know Dr. Joo Kyung-moon?
739
01:00:17,903 --> 01:00:18,862
Why?
740
01:00:20,072 --> 01:00:21,031
You don't?
741
01:00:23,826 --> 01:00:24,994
Why do you ask?
742
01:00:28,038 --> 01:00:28,956
Earlier today,
743
01:00:30,916 --> 01:00:33,210
I thought he was referring to Jin-woo,
but...
744
01:00:33,294 --> 01:00:35,296
While one punk pretended to be
some noble guy
745
01:00:35,379 --> 01:00:38,340
with determination
and the rest acted like philanthropists,
746
01:00:38,966 --> 01:00:41,260
we had to work our asses off
to pick up the slack!
747
01:00:41,343 --> 01:00:42,177
This is...
748
01:00:43,053 --> 01:00:45,764
Dr. Ye's fight. Stay out of it.
749
01:00:45,848 --> 01:00:47,933
I heard that there was one professor
750
01:00:48,017 --> 01:00:50,853
who refused to let me intern here
at my own alma mater.
751
01:00:53,188 --> 01:00:57,067
At first, I thought the Dr. Ye
he mentioned was Jin-woo.
752
01:00:57,943 --> 01:00:59,194
But it isn't Jin-woo's fight.
753
01:01:00,988 --> 01:01:04,158
I wondered before too,
whether he knew you.
754
01:01:04,491 --> 01:01:05,326
Does he?
755
01:01:09,413 --> 01:01:10,414
Does he?
756
01:01:11,832 --> 01:01:12,708
How?
757
01:01:19,965 --> 01:01:20,799
Seon-woo.
758
01:01:21,508 --> 01:01:22,468
What is it?
759
01:01:35,898 --> 01:01:36,940
No-eul.
760
01:01:37,900 --> 01:01:38,859
Yes?
761
01:01:40,861 --> 01:01:41,820
I...
762
01:01:46,909 --> 01:01:47,868
like you.
763
01:01:52,539 --> 01:01:53,791
Me, too.
764
01:01:54,458 --> 01:01:55,709
Let me say it.
765
01:02:02,508 --> 01:02:04,259
Let me be a man
766
01:02:04,885 --> 01:02:07,680
who can tell the woman he likes
how he feels about her.
767
01:02:11,350 --> 01:02:12,518
Let me be an ordinary man
768
01:02:13,227 --> 01:02:14,520
and confess my feelings.
769
01:02:30,202 --> 01:02:31,537
It was from the start.
770
01:02:34,373 --> 01:02:35,874
From the very first moment...
771
01:02:38,293 --> 01:02:39,503
I met you, No-eul.
772
01:03:24,256 --> 01:03:26,216
You think the world is your oyster now,
don't you?
773
01:03:27,468 --> 01:03:29,178
How did you hold it in all this time?
774
01:03:30,929 --> 01:03:32,473
How could you guys...
775
01:03:32,556 --> 01:03:33,932
You should've done better, then.
776
01:03:35,809 --> 01:03:38,353
Right, you should've done better.
777
01:03:38,437 --> 01:03:41,815
At least I'd never have anyone
tell me to shut up
778
01:03:41,899 --> 01:03:43,108
since I never cause trouble!
779
01:03:45,235 --> 01:03:46,487
You reported me, didn't you?
780
01:03:46,570 --> 01:03:48,363
We can't silence the press.
781
01:03:48,447 --> 01:03:50,032
We can handle it quietly, though.
782
01:03:50,616 --> 01:03:51,950
Why won't you play your hand?
783
01:03:53,660 --> 01:03:55,078
What is it?
784
01:03:56,497 --> 01:03:57,790
This won't do.
785
01:03:58,999 --> 01:04:00,501
Please be our director.
786
01:04:02,252 --> 01:04:04,254
Don't just say you're worried.
787
01:04:04,463 --> 01:04:06,048
Please step in before our hospital...
788
01:04:07,716 --> 01:04:08,842
gets any worse.
789
01:04:09,843 --> 01:04:11,303
Deputy Director Kim
790
01:04:12,012 --> 01:04:13,514
did not withdraw his candidacy.
791
01:04:14,556 --> 01:04:16,391
He just can't seem to back down.
792
01:04:17,726 --> 01:04:20,187
The chief of the Cancer Center
won't budge, either.
793
01:04:20,771 --> 01:04:22,105
They're all impressive.
794
01:04:22,189 --> 01:04:25,442
But there is a new option now.
795
01:04:26,693 --> 01:04:28,737
Mr. Gu, the election results are out.
796
01:04:28,821 --> 01:04:30,072
Really? Who...
797
01:04:30,155 --> 01:04:31,490
Who won more votes?
798
01:04:38,914 --> 01:04:40,207
I have high expectations for you.
799
01:04:41,250 --> 01:04:44,169
I look forward to working with you,
Dr. Joo.
800
01:04:47,881 --> 01:04:50,509
Subtitle translation by Jeong Lee
58255