All language subtitles for life (8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 2 00:00:10,341 --> 00:00:12,885 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS ARE FICTITIOUS 3 00:00:12,969 --> 00:00:15,262 ANY RESEMBLANCE IS PURELY COINCIDENTAL 4 00:00:17,723 --> 00:00:20,851 EPISODE 8 5 00:00:27,191 --> 00:00:29,276 PUREUN CHILD WELFARE SERVICE 6 00:00:34,657 --> 00:00:35,533 Excuse me. 7 00:00:41,622 --> 00:00:42,498 Take good care of him. 8 00:00:43,124 --> 00:00:43,958 Yes, sir. 9 00:00:59,849 --> 00:01:01,142 QL ELECTRONICS 10 00:01:01,225 --> 00:01:04,478 Mr. Hong left Incheon for his office in Yangjae. 11 00:01:04,562 --> 00:01:06,313 His ETA is three minutes to five o'clock. 12 00:01:07,440 --> 00:01:09,483 Hwajeong Life Insurance sent us an offer. 13 00:01:09,567 --> 00:01:12,069 They want to sell their insurance plans through our hospital. 14 00:01:12,153 --> 00:01:15,114 They must have heard that we entered an alliance with Hwajeong Chemical. 15 00:01:17,825 --> 00:01:19,410 I'll defer the response. 16 00:02:03,954 --> 00:02:05,122 It's Black Ivory. 17 00:02:07,249 --> 00:02:10,503 You must still be tired from the travel. 18 00:02:10,795 --> 00:02:12,588 Thank you for making time for me. 19 00:02:13,172 --> 00:02:14,715 It was just a short trip to Hong Kong. 20 00:02:16,175 --> 00:02:17,426 It's made from elephant poop. 21 00:02:22,765 --> 00:02:24,558 It does taste different from kopi luwak. 22 00:02:25,684 --> 00:02:26,644 Kopi luwak? 23 00:02:27,311 --> 00:02:29,772 Only some snobs make a big deal out of something like that. 24 00:02:33,776 --> 00:02:35,069 Nam-hyeong told me... 25 00:02:35,152 --> 00:02:36,403 Oh, I'm sorry. 26 00:02:38,322 --> 00:02:40,199 Mr. Cho told me the gist. 27 00:02:41,075 --> 00:02:43,452 So, you'd like to develop an app with us? 28 00:02:43,536 --> 00:02:45,788 Yes, a health app. 29 00:02:46,288 --> 00:02:48,916 We would like to develop a built-in app for QL phones that monitors 30 00:02:48,999 --> 00:02:51,085 the users' health measurements, such as heart rate, 31 00:02:51,168 --> 00:02:53,754 blood pressure, and BMI. 32 00:02:53,838 --> 00:02:56,882 The app will send the data directly to us at Sangkook University Hospital. 33 00:02:56,966 --> 00:02:58,425 "Exclusively" 34 00:02:58,968 --> 00:02:59,969 is a better fitting word. 35 00:03:00,970 --> 00:03:04,140 Through this, Sangkook gets to keep our users under their thumb. 36 00:03:05,641 --> 00:03:07,476 They'll become our potential clients. 37 00:03:10,396 --> 00:03:14,024 Why must I offer up my customers to Mr. Cho's hospital? 38 00:03:14,608 --> 00:03:18,320 Sir, if not with Sangkook University Hospital, with whom will you work? 39 00:03:18,779 --> 00:03:21,157 It's hard to share profits with national university hospitals, 40 00:03:21,574 --> 00:03:24,076 and other large hospitals already have partners. 41 00:03:24,410 --> 00:03:27,788 I'm sorry, but both QL and Sangkook are behind in the game. 42 00:03:27,872 --> 00:03:29,248 Why do you think that is? 43 00:03:29,999 --> 00:03:31,250 Because I didn't know? 44 00:03:32,126 --> 00:03:34,253 "Your heart rate is unusual lately." 45 00:03:34,336 --> 00:03:37,381 The app will send such push notifications to the user and make them nervous, 46 00:03:37,756 --> 00:03:40,801 leading them to make an appointment for a checkup. 47 00:03:41,135 --> 00:03:42,469 At Sangkook Hospital, of course. 48 00:03:43,804 --> 00:03:45,472 Then you have that user under your thumb. 49 00:03:46,765 --> 00:03:48,893 Healthy Life Clinic, right? 50 00:03:48,976 --> 00:03:51,145 You recently announced your plan for that, didn't you? 51 00:03:52,104 --> 00:03:53,981 -I did. -"Your heart rate 52 00:03:54,231 --> 00:03:57,902 is irregular because of your smoking. 53 00:03:58,694 --> 00:04:01,822 Okay, then. Go over to Sangkook Smoking Cessation Clinic." 54 00:04:02,489 --> 00:04:03,657 That's what you want to do. 55 00:04:04,241 --> 00:04:06,327 Why should I help you? 56 00:04:07,036 --> 00:04:09,288 I can explain how we will distribute profits 57 00:04:09,371 --> 00:04:11,457 generated through this app right now, if you'd like. 58 00:04:13,876 --> 00:04:15,044 But rather than that... 59 00:04:15,586 --> 00:04:18,797 I know Chairman Hong Seong-chan of QL Electronics 60 00:04:19,548 --> 00:04:21,300 won't miss out on a great opportunity 61 00:04:21,634 --> 00:04:25,054 just because it would benefit someone else as well. 62 00:04:25,763 --> 00:04:27,640 The health app is just the beginning. 63 00:04:28,057 --> 00:04:30,935 You know, telemedicine is now poised to become the new normal. 64 00:04:31,018 --> 00:04:33,187 Soon, someone from a remote island 65 00:04:33,312 --> 00:04:37,608 will be able to get examined by doctors in Seoul via video conferencing. 66 00:04:37,900 --> 00:04:39,652 You wouldn't let QL's phones 67 00:04:39,735 --> 00:04:42,655 become useless because you don't have a partner hospital. 68 00:04:43,614 --> 00:04:46,951 By that time, we won't need an alliance with a hospital. 69 00:04:47,451 --> 00:04:49,620 The problem is, everyone has made alliances. 70 00:04:49,703 --> 00:04:53,290 If you think about hospitals on par with QL Electronics' status, 71 00:04:53,374 --> 00:04:55,709 there is no better partner than Sangkook University Hospital 72 00:04:56,043 --> 00:04:57,753 among the Big Five. 73 00:04:57,836 --> 00:05:00,839 That's true. QL and Hwajeong. 74 00:05:02,549 --> 00:05:04,677 Although Hwajeong is not in the cell phone business, 75 00:05:05,636 --> 00:05:07,262 we're fighting tooth and nail 76 00:05:07,513 --> 00:05:09,473 in other business areas in the global market. 77 00:05:09,556 --> 00:05:12,643 You are right. Hwajeong is not in the cell phone business, 78 00:05:13,477 --> 00:05:15,938 and QL Electronics does not own a hospital. 79 00:05:21,652 --> 00:05:22,611 It got cold. 80 00:05:34,415 --> 00:05:35,958 We can just buy a hospital 81 00:05:36,917 --> 00:05:37,751 as Hwajeong did. 82 00:05:39,837 --> 00:05:42,715 When we do, which of the Big Five 83 00:05:43,716 --> 00:05:45,175 would we push out? 84 00:05:50,931 --> 00:05:52,224 Thank you for the coffee, sir. 85 00:06:02,943 --> 00:06:03,902 Sir. 86 00:06:14,121 --> 00:06:16,457 Mr. Cho. Are you busy lately? 87 00:06:17,583 --> 00:06:18,667 You must be really busy. 88 00:06:19,376 --> 00:06:20,753 Why did you send a pip-squeak over? 89 00:06:21,754 --> 00:06:23,172 I guess you aren't desperate enough. 90 00:06:30,054 --> 00:06:33,307 It's the chairman's assistant. He wants you to come in. 91 00:06:43,317 --> 00:06:47,071 You should've stormed out as soon as he started talking bullshit. 92 00:06:48,072 --> 00:06:51,784 Why did you make it sound like I was begging that prick for it? 93 00:06:53,202 --> 00:06:54,411 I'm sorry, sir. 94 00:06:54,578 --> 00:06:55,996 That annoying prick. 95 00:06:57,164 --> 00:06:58,749 He sucked in school, too. 96 00:07:00,459 --> 00:07:04,254 I know what kind of loser he used to be. How dare he call and act cocky to me? 97 00:07:09,343 --> 00:07:11,637 I should've pushed forward to enter the cell phone business. 98 00:07:12,346 --> 00:07:14,556 I should've fought my father. 99 00:07:18,352 --> 00:07:19,520 Should I just enter it now? 100 00:07:22,648 --> 00:07:24,983 -The cell phone market-- -It is completely saturated. 101 00:07:26,360 --> 00:07:29,113 You can always buy, build, or expand a hospital. 102 00:07:29,196 --> 00:07:31,448 That's why he's being cocky. I know that, but still... 103 00:07:32,574 --> 00:07:33,826 it's annoying as hell. 104 00:07:33,909 --> 00:07:37,121 I'll get Mr. Hong to change his mind. 105 00:07:37,204 --> 00:07:38,372 How? 106 00:07:38,455 --> 00:07:40,040 He has pretty much everything, 107 00:07:40,124 --> 00:07:42,793 so giving him bait won't work. I'll have to break him down. 108 00:07:43,919 --> 00:07:45,546 I'll keep meeting with him until he agrees, 109 00:07:45,629 --> 00:07:47,172 so you won't have to worry. 110 00:07:50,008 --> 00:07:51,760 You're working super hard 111 00:07:52,594 --> 00:07:54,388 to make sure not to worry me. 112 00:08:02,020 --> 00:08:03,647 You canceled the relocation 113 00:08:05,190 --> 00:08:07,568 against your will because you didn't want me 114 00:08:07,651 --> 00:08:09,445 to be criticized, right? 115 00:08:12,448 --> 00:08:14,241 It was also because of non-medical revenue. 116 00:08:16,410 --> 00:08:17,870 Non-medical revenue... 117 00:08:18,162 --> 00:08:21,165 Before joining the hospital, I heard that superior general hospitals 118 00:08:21,457 --> 00:08:23,834 always operate in the red. 119 00:08:24,293 --> 00:08:27,004 That's what all the other large hospitals' public records said, 120 00:08:27,087 --> 00:08:28,505 so I thought it was true. 121 00:08:28,714 --> 00:08:29,715 But? 122 00:08:29,798 --> 00:08:31,592 Through the recent efficiency evaluation, 123 00:08:31,675 --> 00:08:33,719 we've put together a consolidated financial statement, 124 00:08:33,969 --> 00:08:36,680 and I found an item that I had never seen in that of corporations. 125 00:08:37,306 --> 00:08:39,224 It's called "reserve fund for essential business." 126 00:08:41,226 --> 00:08:43,103 To put it simply, it's an expense 127 00:08:43,270 --> 00:08:45,856 reserved for purchasing buildings or medical equipment. 128 00:08:46,482 --> 00:08:50,068 The previous foundation had counted it as an expense without spending it, 129 00:08:50,235 --> 00:08:52,279 but we counted it as revenue, 130 00:08:52,404 --> 00:08:54,698 and it made the ordinary profit go from in the red to black. 131 00:08:55,449 --> 00:08:56,825 How much was it? 132 00:08:56,909 --> 00:08:59,453 Including the fund reserved for the branch hospital, 133 00:08:59,828 --> 00:09:01,413 it's 203.7 billion won, sir. 134 00:09:05,125 --> 00:09:09,129 Now I get it. They were whining to get their way. 135 00:09:09,922 --> 00:09:12,174 Hospitals don't need to worry about the stock price anyway. 136 00:09:12,257 --> 00:09:15,511 But if we eliminate essential departments like Emergency Medicine or Pediatrics, 137 00:09:15,594 --> 00:09:17,221 we'll receive significantly fewer benefits, 138 00:09:17,304 --> 00:09:19,389 including tax exemption and deductions. 139 00:09:19,473 --> 00:09:20,891 It would be better for us 140 00:09:20,974 --> 00:09:24,019 to keep the three departments and increase the size of the reserve fund. 141 00:09:24,102 --> 00:09:27,940 I was planning to prepare a report for you by tomorrow. 142 00:09:28,482 --> 00:09:32,027 I'm sorry for making you hear this from the Restructure Team first. 143 00:09:34,321 --> 00:09:35,822 That was your specialty... 144 00:09:38,116 --> 00:09:39,159 when you were an assistant. 145 00:09:39,660 --> 00:09:41,870 You'd watch to see what I was doing 146 00:09:42,120 --> 00:09:43,830 and rush to tell my father on me. 147 00:09:45,415 --> 00:09:47,167 Don't blame Mr. Lee. 148 00:09:47,251 --> 00:09:49,628 I don't blame him. And... 149 00:09:51,088 --> 00:09:52,381 I've never... 150 00:09:53,590 --> 00:09:55,342 told the previous chairman about what you did. 151 00:10:02,808 --> 00:10:07,020 It would've been nice if you were one of my people from the start. 152 00:10:09,690 --> 00:10:11,400 Keep working on QL. 153 00:10:12,359 --> 00:10:15,821 Cell phones are the best way to reach all the people in the country. 154 00:10:17,155 --> 00:10:18,240 We need this deal. 155 00:10:19,408 --> 00:10:20,701 I understand, sir. 156 00:10:41,972 --> 00:10:43,015 Are you okay? 157 00:10:44,057 --> 00:10:45,684 I told you to go home. 158 00:10:46,560 --> 00:10:47,519 Well... 159 00:10:49,730 --> 00:10:51,106 Are you okay? 160 00:10:56,194 --> 00:10:57,237 Let's go. 161 00:11:00,073 --> 00:11:01,658 Let's just go home. 162 00:11:15,964 --> 00:11:16,798 Over here. 163 00:11:19,968 --> 00:11:21,470 What are we, spies? 164 00:11:22,387 --> 00:11:24,890 Why did you want to meet here at night? 165 00:11:24,973 --> 00:11:28,977 Mr. Assessment Man. Do you still think I'm No-eul? 166 00:11:30,103 --> 00:11:31,897 Why are your eyes all swollen? 167 00:11:34,149 --> 00:11:35,359 I'm still pretty though, right? 168 00:11:36,193 --> 00:11:37,986 This is too much to bear alone. 169 00:11:38,278 --> 00:11:39,529 Why don't you come out now? 170 00:11:40,947 --> 00:11:42,199 You punk. 171 00:11:44,242 --> 00:11:45,160 How's work going? 172 00:11:45,744 --> 00:11:47,412 I'm on government duty. It's confidential. 173 00:11:47,496 --> 00:11:48,747 Sure, whatever. 174 00:11:49,581 --> 00:11:51,249 -You need to go back? -Yes. 175 00:11:51,333 --> 00:11:54,169 -What about dinner? -Why don't you ever ask me that? 176 00:11:55,379 --> 00:11:57,714 Don't fight and go home, punks. 177 00:12:04,554 --> 00:12:06,515 Bye. We'll go now. 178 00:12:06,598 --> 00:12:07,682 After you leave. 179 00:12:08,308 --> 00:12:09,226 Go on. 180 00:12:12,813 --> 00:12:13,772 Okay. 181 00:12:14,231 --> 00:12:15,315 See you tomorrow. 182 00:13:45,363 --> 00:13:47,449 What do you think will happen to the deputy director? 183 00:13:47,949 --> 00:13:49,034 Who knows? 184 00:13:49,826 --> 00:13:50,786 I don't know yet. 185 00:13:53,580 --> 00:13:54,790 Is there an alternative? 186 00:13:58,293 --> 00:14:00,462 You said he is not fit to be the director. 187 00:14:00,796 --> 00:14:01,880 Then who's the alternative? 188 00:14:02,923 --> 00:14:04,174 I don't know either. 189 00:14:06,301 --> 00:14:09,054 I don't think there's anyone who could challenge Mr. Gu. 190 00:14:09,805 --> 00:14:12,224 Well, I only met him today though. 191 00:14:13,683 --> 00:14:15,185 You met him? 192 00:14:15,685 --> 00:14:16,770 He seemed nice. 193 00:14:17,437 --> 00:14:19,731 No way. Try working with him. 194 00:14:20,857 --> 00:14:22,901 Never mind. Why should you put up with him? 195 00:14:22,984 --> 00:14:25,195 But is there really no good candidate for the director? 196 00:14:44,881 --> 00:14:46,591 GENERAL USE 197 00:15:08,905 --> 00:15:10,115 Hold the elevator. 198 00:15:12,617 --> 00:15:13,535 Thank... 199 00:15:14,619 --> 00:15:15,620 Thank you. 200 00:15:21,126 --> 00:15:22,127 Thanks. 201 00:15:35,557 --> 00:15:37,100 In a town in Switzerland, 202 00:15:39,144 --> 00:15:41,813 they took a vote on whether to build a nuclear waste repository. 203 00:15:42,939 --> 00:15:44,024 The result? 204 00:15:44,858 --> 00:15:46,484 Over 60% approved of the decision. 205 00:15:48,695 --> 00:15:51,281 But then, the government offered compensation. 206 00:15:51,948 --> 00:15:53,825 "If you let us build the repository in your town, 207 00:15:54,034 --> 00:15:55,493 we will pay you." 208 00:15:56,077 --> 00:15:58,038 So, they took another vote. 209 00:15:59,748 --> 00:16:00,957 What for? 210 00:16:01,374 --> 00:16:03,543 They should've just built it since over 60% agreed to it. 211 00:16:06,755 --> 00:16:08,882 How many do you think voted "yes" this time? 212 00:16:14,554 --> 00:16:17,307 Do you think they were able to build it or not? 213 00:16:21,645 --> 00:16:22,479 Dr. Lee? 214 00:16:26,316 --> 00:16:27,442 Yes? 215 00:16:28,276 --> 00:16:29,152 So? 216 00:16:31,655 --> 00:16:33,281 I heard you will open a veterinary center. 217 00:16:34,157 --> 00:16:35,367 Where will you open the center? 218 00:16:37,702 --> 00:16:38,995 What was the result of the vote? 219 00:16:39,788 --> 00:16:42,165 We'll need a space for it. 220 00:16:43,166 --> 00:16:44,584 But our hospital is packed. 221 00:16:45,669 --> 00:16:46,795 Would you like to see? 222 00:16:47,337 --> 00:16:49,547 Where should I show you around this time? 223 00:16:50,256 --> 00:16:51,716 The robotic operating room? 224 00:16:52,676 --> 00:16:53,843 The anatomy lab? 225 00:17:04,646 --> 00:17:06,439 This is the Negative Pressure Isolation Zone. 226 00:17:06,856 --> 00:17:09,442 It's utilized in the occurrence of an infectious disease outbreak. 227 00:17:09,859 --> 00:17:13,905 The maintenance costs about 30 million won a year, 228 00:17:14,239 --> 00:17:15,991 but it's hardly ever used. 229 00:17:21,579 --> 00:17:22,956 Until a few years ago, 230 00:17:23,039 --> 00:17:25,041 there was no awareness on the need for the facility, 231 00:17:25,125 --> 00:17:26,167 let alone any regulations. 232 00:17:27,168 --> 00:17:29,587 It was MERS which changed that. 233 00:17:30,964 --> 00:17:32,298 When MERS spread, 234 00:17:32,382 --> 00:17:34,384 our country's hospitals suffered so much. 235 00:17:34,759 --> 00:17:36,511 They weren't prepared for it. 236 00:17:38,179 --> 00:17:40,348 Only after going through that difficulty 237 00:17:40,515 --> 00:17:41,850 did they come up with a system. 238 00:17:46,187 --> 00:17:49,733 Why don't you think of it as an investment in crisis management? 239 00:18:11,212 --> 00:18:12,505 Chief Oh is giving a lecture. 240 00:18:14,382 --> 00:18:15,508 Are they med students? 241 00:18:15,592 --> 00:18:17,177 I think they are residents. 242 00:18:18,178 --> 00:18:19,846 Residents have classes like this? 243 00:18:20,722 --> 00:18:22,557 Only if they're lucky enough to have a professor 244 00:18:22,640 --> 00:18:24,559 who will make time to teach them. 245 00:18:26,352 --> 00:18:27,854 Okay. What are your thoughts? 246 00:18:27,937 --> 00:18:30,190 It's a large aneurysm measuring over 25mm. 247 00:18:30,273 --> 00:18:31,316 How would you treat it? 248 00:18:31,399 --> 00:18:33,943 Intracranial aneurysms can be treated with clipping or coiling. 249 00:18:34,027 --> 00:18:36,404 For this patient, given the size and location of the aneurysm, 250 00:18:36,488 --> 00:18:37,697 I'd opt for coiling. 251 00:18:38,490 --> 00:18:40,867 -Anyone else? -The aneurysm is located in the MCA, 252 00:18:40,950 --> 00:18:42,285 but the size is too large. 253 00:18:42,494 --> 00:18:44,579 Since surgical treatment would be too risky, 254 00:18:44,662 --> 00:18:45,955 I'd also go with coiling. 255 00:18:50,752 --> 00:18:52,170 -I'd also-- -Why? 256 00:18:53,046 --> 00:18:54,464 Well... 257 00:18:56,674 --> 00:18:57,926 -Get out. -Dr. Oh. 258 00:18:58,009 --> 00:19:00,136 I won't wait for those who fall behind. 259 00:19:00,220 --> 00:19:02,305 Don't waste my time, and get out. 260 00:19:02,388 --> 00:19:03,723 I'm sorry. Please... 261 00:19:03,807 --> 00:19:06,726 Both of you overlooked the patient's underlying disease. 262 00:19:06,810 --> 00:19:08,186 You only looked at the aneurysm. 263 00:19:09,896 --> 00:19:11,272 In fact, this patient 264 00:19:12,398 --> 00:19:14,400 has kidney disease, so the lab results aren't good. 265 00:19:14,484 --> 00:19:16,069 He also has edema, 266 00:19:16,194 --> 00:19:18,571 and his aortic arch and ICA are in bad condition. 267 00:19:18,655 --> 00:19:21,116 It'd be hard to reach the aneurysm, so coiling wouldn't work. 268 00:19:24,285 --> 00:19:25,328 That must be a habit. 269 00:19:27,831 --> 00:19:29,082 Doing this when you're focused. 270 00:19:32,085 --> 00:19:33,002 I don't do that. 271 00:19:33,086 --> 00:19:34,254 Yes, you do. 272 00:20:26,514 --> 00:20:28,516 Who would dare criticize me? 273 00:20:51,956 --> 00:20:53,124 WIFEY 274 00:20:55,501 --> 00:20:57,795 That's right. She must be at school right now. 275 00:20:59,172 --> 00:21:01,299 I should have called her another time. 276 00:21:09,557 --> 00:21:11,517 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 277 00:21:32,372 --> 00:21:33,289 To you... 278 00:21:38,169 --> 00:21:39,712 I must seem like the grim reaper. 279 00:21:44,133 --> 00:21:45,218 I'm sorry. 280 00:21:47,762 --> 00:21:49,389 Curse me all you want. 281 00:21:49,847 --> 00:21:50,848 But sir, 282 00:21:51,349 --> 00:21:53,017 through my job, 283 00:21:55,019 --> 00:21:57,355 I saw blind people see for the first time, 284 00:21:58,564 --> 00:22:00,108 and people on the brink of death... 285 00:22:02,151 --> 00:22:04,320 walk out of here alive. 286 00:22:08,116 --> 00:22:09,784 That's why I can't give up... 287 00:22:11,244 --> 00:22:12,245 that easily. 288 00:22:15,623 --> 00:22:17,125 I'm sure... 289 00:22:18,876 --> 00:22:22,171 you understand how I feel better than anyone. 290 00:22:25,675 --> 00:22:26,676 I'm sorry. 291 00:22:37,603 --> 00:22:41,357 So, in Pediatrics, we inject only 20ml of a 100ml ampoule, 292 00:22:41,441 --> 00:22:42,692 and throw out the rest. 293 00:22:43,568 --> 00:22:46,237 The kids are small, so we must adjust the dosage accordingly. 294 00:22:47,655 --> 00:22:49,157 But the HIRA 295 00:22:49,907 --> 00:22:53,369 will reimburse us only for the 20ml that was actually administered. 296 00:22:55,413 --> 00:22:58,833 Then do hospitals need to pay for the discarded 80ml? 297 00:23:00,835 --> 00:23:02,920 That's why some hospitals recycle the leftover, 298 00:23:03,004 --> 00:23:05,923 knowing that they shouldn't. 299 00:23:07,717 --> 00:23:10,053 If you recycle them and combine the leftovers, 300 00:23:10,136 --> 00:23:11,554 the risk of contamination increases. 301 00:23:17,101 --> 00:23:19,729 It's late. Good night. 302 00:23:20,646 --> 00:23:21,731 Good night. 303 00:23:26,277 --> 00:23:29,155 So, what happened with the nuclear waste... 304 00:24:07,652 --> 00:24:08,653 Why did you come back? 305 00:24:09,779 --> 00:24:11,030 Do you know your way out? 306 00:24:11,697 --> 00:24:14,158 I realized it's your first time in this part of the hospital. 307 00:24:16,327 --> 00:24:18,246 Every path connects to the front door. 308 00:24:19,080 --> 00:24:20,039 Okay, then. 309 00:24:21,999 --> 00:24:22,875 That child... 310 00:24:24,418 --> 00:24:25,586 That child from before. 311 00:24:26,963 --> 00:24:29,382 He was taken to a welfare center. 312 00:24:31,634 --> 00:24:33,469 Yes, they took him. 313 00:24:35,680 --> 00:24:36,848 Is that why 314 00:24:37,890 --> 00:24:39,308 you're all puffy? From crying? 315 00:24:41,227 --> 00:24:42,228 No. 316 00:24:44,313 --> 00:24:47,900 There are quite a lot of kids who end up being taken to welfare centers. 317 00:25:09,547 --> 00:25:12,466 How many times did I ask you? You idiot! 318 00:25:12,550 --> 00:25:13,426 I'm sorry. 319 00:25:14,135 --> 00:25:15,511 Pull yourself together! 320 00:25:15,803 --> 00:25:17,680 Hasn't it been decided already? 321 00:25:18,723 --> 00:25:20,516 The question is, who will it be? 322 00:25:20,600 --> 00:25:22,602 If the deputy director loses his candidacy, 323 00:25:22,685 --> 00:25:25,813 who will jump into the race for director? 324 00:25:30,234 --> 00:25:32,486 Dr. Lee Sang-yeop of the Cancer Center. 325 00:25:33,529 --> 00:25:36,532 He was a deputy director in the past. 326 00:25:37,408 --> 00:25:39,785 We did not cover it up. We reported it. 327 00:25:40,286 --> 00:25:42,163 I reported it to Director Lee. 328 00:25:43,581 --> 00:25:46,417 He spent a lot of time in the US, so he's not that authoritative. 329 00:25:46,500 --> 00:25:49,045 Before he got screwed over because of that incident, 330 00:25:49,128 --> 00:25:51,047 he fought back against Mr. Gu the most. 331 00:25:53,174 --> 00:25:56,302 Excessively recommends clinical trials, approved the pay-for-performance program, 332 00:25:57,011 --> 00:25:58,638 and he thinks only about the Cancer Center. 333 00:26:00,848 --> 00:26:02,308 Then, who else? 334 00:26:05,144 --> 00:26:07,021 Dr. Seo of Ophthalmology. 335 00:26:07,813 --> 00:26:09,732 They generate the most revenue. He is ambitious. 336 00:26:09,815 --> 00:26:12,902 Come on. The nurses hate him so much. 337 00:26:12,985 --> 00:26:14,237 He sexually harasses them. 338 00:26:15,905 --> 00:26:18,366 The nurses can't take part in the election. 339 00:26:18,866 --> 00:26:21,160 Among the doctors who can vote... 340 00:26:39,095 --> 00:26:40,429 Do you own the hospital? 341 00:26:40,513 --> 00:26:43,266 The real owner doesn't even care. Why do this to yourself? 342 00:26:43,349 --> 00:26:44,600 What would you get out of this? 343 00:26:54,735 --> 00:26:55,903 Dr. Oh Se-hwa. 344 00:26:56,654 --> 00:26:59,031 You alone can't change anything. 345 00:27:00,741 --> 00:27:03,536 Seon-woo was dragged into it because of me. 346 00:27:06,747 --> 00:27:10,209 I dragged him in, so I must take full responsibility. 347 00:27:14,672 --> 00:27:15,756 Dr. Oh... 348 00:27:21,637 --> 00:27:22,722 Leave it. 349 00:27:24,598 --> 00:27:26,475 I'm off tomorrow. That's why I left them there. 350 00:27:27,601 --> 00:27:28,644 It's not a lot. 351 00:27:30,646 --> 00:27:31,981 I'll do it. 352 00:27:33,482 --> 00:27:34,650 I'm turning you. 353 00:27:35,359 --> 00:27:36,277 Gosh. 354 00:27:40,781 --> 00:27:42,074 Go in and rest. 355 00:27:44,243 --> 00:27:45,995 Were you on the phone with No-eul? 356 00:27:46,579 --> 00:27:47,622 What? 357 00:27:48,414 --> 00:27:50,416 Weren't you just talking to her? 358 00:27:53,002 --> 00:27:53,961 No. 359 00:27:55,379 --> 00:27:56,589 Why did you think that? 360 00:27:56,672 --> 00:27:59,216 I thought you said something about me. 361 00:27:59,508 --> 00:28:02,261 Whom else would you talk to about me? 362 00:28:02,637 --> 00:28:03,763 That's why. 363 00:28:06,223 --> 00:28:07,642 You heard me? 364 00:28:08,643 --> 00:28:10,770 I couldn't really hear what you were saying though. 365 00:28:15,399 --> 00:28:17,485 I wasn't eavesdropping. Don't worry. 366 00:28:26,619 --> 00:28:27,620 Good night. 367 00:28:27,828 --> 00:28:28,746 You too. 368 00:28:48,432 --> 00:28:51,477 Does anyone else know other than your mom 369 00:28:51,727 --> 00:28:53,020 and me? 370 00:28:56,607 --> 00:28:57,650 So... 371 00:28:59,360 --> 00:29:02,780 no one else knows that you can see 372 00:29:02,947 --> 00:29:06,826 and talk to the other Seon-woo who can walk? 373 00:29:06,909 --> 00:29:11,288 I don't talk to him in other places like at school, even if I see him. 374 00:29:11,997 --> 00:29:13,541 Other kids may hear me. 375 00:29:14,709 --> 00:29:15,626 Good. 376 00:29:16,502 --> 00:29:20,339 You were very upset because your brother got hurt. 377 00:29:21,340 --> 00:29:24,635 You wanted to run around and play with him like before. 378 00:29:25,052 --> 00:29:26,345 Your heart created him 379 00:29:26,846 --> 00:29:29,807 because you missed how your brother used to be. 380 00:29:30,099 --> 00:29:31,016 So it's okay. 381 00:29:32,393 --> 00:29:33,769 Everything is okay. 382 00:29:35,730 --> 00:29:36,856 But Jin-woo, 383 00:29:37,356 --> 00:29:40,025 you know well yourself, right? 384 00:29:40,693 --> 00:29:44,238 That you're the only person who can see the Seon-woo who can walk. 385 00:29:44,947 --> 00:29:47,032 That he only lives inside your heart. 386 00:29:52,872 --> 00:29:53,706 All right. 387 00:29:54,665 --> 00:29:56,417 Then why don't we try practicing? 388 00:29:57,626 --> 00:29:59,003 Practicing? 389 00:30:01,422 --> 00:30:03,632 The Seon-woo that you see 390 00:30:04,717 --> 00:30:07,511 is your friend. An imaginary friend. 391 00:30:08,053 --> 00:30:11,891 So, even if you talk to him in your mind without speaking out loud, 392 00:30:12,475 --> 00:30:15,019 your friend can still hear you. 393 00:30:16,103 --> 00:30:19,732 So, I'm not crazy, right? I'm not, right? 394 00:30:20,983 --> 00:30:23,986 You simply have a very special friend 395 00:30:24,069 --> 00:30:26,739 different from your other friends. 396 00:30:27,990 --> 00:30:31,577 However, that special friend will disappear someday. 397 00:30:32,328 --> 00:30:36,415 Let's slowly prepare to let your friend go. 398 00:30:37,416 --> 00:30:41,420 Practice talking to him only inside of your head. 399 00:30:42,505 --> 00:30:46,133 Even if you say it in your head, that Seon-woo can still hear you 400 00:30:47,510 --> 00:30:50,429 because that Seon-woo is you. 401 00:31:04,401 --> 00:31:05,903 It's nice running again. 402 00:31:09,323 --> 00:31:10,324 You're tired, aren't you? 403 00:31:11,283 --> 00:31:13,577 It gets harder every day, doesn't it? 404 00:31:14,995 --> 00:31:18,290 Calm down. He just happened to hear you last night. 405 00:31:19,625 --> 00:31:20,501 Were we careless? 406 00:31:23,921 --> 00:31:25,714 Stop sulking. 407 00:31:26,465 --> 00:31:28,217 That won't stop me from showing up! 408 00:32:21,854 --> 00:32:23,022 Should we go? 409 00:32:32,781 --> 00:32:34,867 Call me if the deputy director tries to screw you over. 410 00:32:35,743 --> 00:32:38,495 Let me use you as an excuse to kick him in the tibia, too. 411 00:32:39,204 --> 00:32:40,998 He wouldn't. I'm a government... 412 00:32:45,878 --> 00:32:47,588 Did he hit you before? 413 00:32:51,800 --> 00:32:53,344 Why the tibia of all places? 414 00:32:55,638 --> 00:32:57,598 Did that bastard kick you in the shin? 415 00:33:00,476 --> 00:33:01,644 Is he a gangster? 416 00:33:03,979 --> 00:33:06,273 If I find even the slightest dirt on him, 417 00:33:07,191 --> 00:33:08,692 I'll destroy him. 418 00:33:10,235 --> 00:33:12,571 What great mentality as an orthopedist. 419 00:33:15,115 --> 00:33:16,367 Should we grab breakfast? 420 00:33:18,035 --> 00:33:19,161 Gross. 421 00:33:35,970 --> 00:33:36,887 All right. 422 00:33:41,725 --> 00:33:42,935 All done. 423 00:34:02,121 --> 00:34:05,457 CHOI SEO-HYEON 424 00:34:06,375 --> 00:34:07,543 Okay, bye. 425 00:34:08,961 --> 00:34:11,171 Hello? Ms. Choi? 426 00:34:12,297 --> 00:34:13,757 Hello, Dr. Ye. 427 00:34:14,466 --> 00:34:15,509 Are you free to talk? 428 00:34:15,592 --> 00:34:16,844 Yes. 429 00:34:21,348 --> 00:34:22,850 Yes. What's the occasion? 430 00:34:22,933 --> 00:34:24,560 We received some documents, 431 00:34:24,643 --> 00:34:26,979 but they're medical records, so we can't make sense of them. 432 00:34:27,062 --> 00:34:28,772 I can help you. 433 00:34:29,773 --> 00:34:30,649 Thank you. 434 00:34:31,150 --> 00:34:33,652 I'll send them to you now. Can you please look them over? 435 00:34:33,736 --> 00:34:36,363 I'll call you in about an hour. Is that okay? 436 00:34:37,531 --> 00:34:39,408 Right... Right now? 437 00:34:40,075 --> 00:34:41,660 I'm at the hospital. 438 00:34:42,411 --> 00:34:43,829 I'm sorry. If you're busy-- 439 00:34:43,912 --> 00:34:47,249 No. It's not that I'm busy per se. 440 00:34:48,792 --> 00:34:52,421 I just can't download the files right now. 441 00:34:52,504 --> 00:34:54,882 Well... if you have time, 442 00:34:54,965 --> 00:34:57,342 I'd prefer to explain things to you in person. 443 00:34:57,593 --> 00:34:59,595 I'll come to the hospital now, then. 444 00:35:01,388 --> 00:35:04,099 I'm a bit busy right now. 445 00:35:05,976 --> 00:35:09,354 If you'd give me some time... Well, it'll get less busy soon. 446 00:35:09,688 --> 00:35:11,023 How about an hour from now? 447 00:35:11,106 --> 00:35:12,483 Okay, then. 448 00:35:14,401 --> 00:35:17,780 It's 12:40 p.m. right now, so I'll be at the hospital by 2 p.m. 449 00:35:17,863 --> 00:35:18,906 By 2 p.m.? 450 00:35:20,324 --> 00:35:22,993 Yes. Okay. See you then. 451 00:35:23,744 --> 00:35:25,370 -Dr. Ye. -Yes? 452 00:35:26,080 --> 00:35:27,372 The same café on the first floor? 453 00:35:27,956 --> 00:35:29,708 Yes, that's right. The one on the first floor. 454 00:35:29,792 --> 00:35:32,461 Thank you for making time for me. See you soon. 455 00:35:34,546 --> 00:35:35,923 Am I bothering him when he's busy? 456 00:35:53,023 --> 00:35:55,067 GENERAL USE 457 00:36:03,325 --> 00:36:04,493 Excuse me. 458 00:36:14,878 --> 00:36:15,963 Excuse me. 459 00:36:20,717 --> 00:36:21,593 Thank you. 460 00:36:30,352 --> 00:36:32,354 Did you stop by your office? 461 00:36:32,938 --> 00:36:33,772 Yes. 462 00:36:34,690 --> 00:36:35,649 How's the pain? 463 00:36:36,108 --> 00:36:38,110 It's fine. I still have my painkillers. 464 00:36:38,235 --> 00:36:40,863 The hospital people won't like it 465 00:36:40,946 --> 00:36:42,990 if they see you talking to me. 466 00:36:44,366 --> 00:36:46,368 If you're not coming in case your brother finds out, 467 00:36:46,827 --> 00:36:48,620 I'll refer you to another hospital. 468 00:36:48,871 --> 00:36:50,789 You shouldn't skip your checkups. 469 00:36:51,373 --> 00:36:52,374 Thank you. 470 00:36:53,500 --> 00:36:54,501 But please don't tell-- 471 00:36:54,585 --> 00:36:56,461 Don't worry. I won't tell him. 472 00:36:57,421 --> 00:36:58,338 Take care. 473 00:36:59,548 --> 00:37:00,632 Thank you. 474 00:37:18,775 --> 00:37:19,985 Hello. 475 00:37:20,694 --> 00:37:21,653 Hello. 476 00:37:41,506 --> 00:37:43,592 Did he hit you before? 477 00:37:51,308 --> 00:37:53,227 SURGEON: KIM TAE-SANG 478 00:38:06,031 --> 00:38:07,157 Hello, Dr. Lee. 479 00:38:07,741 --> 00:38:10,702 Min-seo's parents signed the consent form. 480 00:38:12,037 --> 00:38:14,706 Did the father change his mind? They'll donate her organs? 481 00:38:16,625 --> 00:38:17,626 I'll be right there. 482 00:38:45,821 --> 00:38:48,448 I heard the news. 483 00:38:49,825 --> 00:38:54,037 Then... are you taking our daughter right now? 484 00:38:54,121 --> 00:38:56,039 No. There's a process. 485 00:38:56,123 --> 00:38:58,000 First, we need to conduct an EEG-- 486 00:38:58,083 --> 00:38:59,376 Why do you want to know that? 487 00:39:00,002 --> 00:39:00,919 Let's go. 488 00:39:02,254 --> 00:39:04,339 She has to go through a tiresome process until the end. 489 00:39:04,423 --> 00:39:06,633 I need to know what they're going to do. 490 00:39:06,800 --> 00:39:08,010 What difference does that make? 491 00:39:08,635 --> 00:39:09,553 I don't want to know. 492 00:39:10,345 --> 00:39:11,346 Sir. 493 00:39:13,598 --> 00:39:14,725 We'll do our best 494 00:39:15,642 --> 00:39:19,187 not to make the difficult decision you made go to waste. 495 00:39:40,042 --> 00:39:42,794 This is Sunwoo Chang. When will she be pronounced brain-dead? 496 00:40:19,039 --> 00:40:20,916 I need a security video. 497 00:40:22,793 --> 00:40:24,086 Of what? 498 00:40:24,169 --> 00:40:25,962 He requested the video of Operating Room Three 499 00:40:26,046 --> 00:40:28,382 of Rosette E in the main building recorded on February 14. 500 00:40:28,465 --> 00:40:29,591 Why? 501 00:40:29,758 --> 00:40:32,469 He says he can only tell us after he checks the video. 502 00:40:32,552 --> 00:40:33,970 He wouldn't say more. 503 00:40:34,596 --> 00:40:35,555 What should we do? 504 00:40:36,056 --> 00:40:37,140 Get the video. 505 00:40:40,685 --> 00:40:42,479 Can't you turn on the sound? 506 00:40:42,979 --> 00:40:46,650 No. The cameras in the operating rooms do not record sound. 507 00:40:49,694 --> 00:40:52,697 Well, so the doctors... 508 00:40:54,825 --> 00:40:56,201 There are many of them. 509 00:41:01,331 --> 00:41:02,791 I'm sorry, 510 00:41:04,084 --> 00:41:06,044 but we lack the know-how in this field. 511 00:41:06,128 --> 00:41:08,547 What in the world is going on? 512 00:41:10,298 --> 00:41:12,342 If you lack the know-how, you will get nowhere. 513 00:41:16,638 --> 00:41:19,558 Hey. It's me. I'm going to send you an operation note 514 00:41:19,641 --> 00:41:22,269 and a video of an operation. See what they are about. 515 00:41:23,562 --> 00:41:24,563 Yes, it's urgent. 516 00:41:40,495 --> 00:41:42,330 CHOI SEO-HYEON 517 00:41:42,414 --> 00:41:45,000 INCOMING CALL: SEON-WOO 518 00:41:45,667 --> 00:41:46,501 Hey. 519 00:41:46,835 --> 00:41:48,253 -I can't really talk-- -I found it. 520 00:41:51,923 --> 00:41:53,049 Where are you? 521 00:42:02,309 --> 00:42:04,227 Aren't you off today? I thought you were home. 522 00:42:04,311 --> 00:42:06,521 -What did you find? -Have you heard of Han Min-gyo? 523 00:42:07,814 --> 00:42:08,648 Does he work here? 524 00:42:08,732 --> 00:42:10,275 No, but... 525 00:42:18,200 --> 00:42:21,244 Did it get caught on the security camera? 526 00:42:25,749 --> 00:42:27,501 Han Min-gyo works for BioCal. 527 00:42:28,793 --> 00:42:31,546 BioCal sells medical devices and equipment. 528 00:42:31,630 --> 00:42:34,382 The hospital recently purchased MediHap, a surgical robot 529 00:42:34,466 --> 00:42:35,884 used for arthroplasty, through them. 530 00:42:36,510 --> 00:42:38,970 The latest version, of which there are only three in the nation, 531 00:42:39,054 --> 00:42:41,139 is here, in Operating Room Three of Rosette E. 532 00:42:55,779 --> 00:42:57,948 What kind of idiot got these documents? 533 00:42:58,573 --> 00:43:00,158 Are you a moron? 534 00:43:00,450 --> 00:43:02,953 They're all about ceramics! What can I do with these? 535 00:43:03,537 --> 00:43:05,622 Where are Nam-jun and Ji-yeong? 536 00:43:06,206 --> 00:43:07,332 Get them now! 537 00:43:07,415 --> 00:43:09,334 They were both paged and went downstairs. 538 00:43:09,417 --> 00:43:11,127 You stupid moron. 539 00:43:12,128 --> 00:43:13,880 Did you even graduate from grade school? 540 00:43:14,089 --> 00:43:15,590 Who cares if they were paged or not? 541 00:43:15,674 --> 00:43:18,385 Just shut your mouth and bring them to me now! 542 00:43:18,468 --> 00:43:20,679 -I'm sorry. -You moron. 543 00:43:23,014 --> 00:43:24,683 SON JI-YEONG 544 00:43:25,475 --> 00:43:26,393 What? 545 00:43:27,310 --> 00:43:29,854 You're asking for me when I'm so busy. Fine! 546 00:43:35,026 --> 00:43:36,570 CONFERENCE ROOM 547 00:44:16,318 --> 00:44:17,652 A surgical robot 548 00:44:18,278 --> 00:44:20,780 for removing joints that are damaged either by arthritis or trauma 549 00:44:20,864 --> 00:44:23,450 and implanting a prosthesis more precisely. 550 00:44:23,533 --> 00:44:25,952 If you needed a lecture on basics, you should've asked me. 551 00:44:26,036 --> 00:44:29,205 I could've explained it to you better than this amateur. 552 00:44:31,166 --> 00:44:35,045 MediHap utilizes a 3-D CT scan to minimize unnecessary bone removal 553 00:44:35,128 --> 00:44:36,796 and to improve accuracy 554 00:44:36,880 --> 00:44:39,924 so that the original structure can be retained and side effects can be reduced. 555 00:44:40,008 --> 00:44:41,968 Are you here to sell the machine? 556 00:44:42,635 --> 00:44:43,720 Are you in sales now? 557 00:44:43,803 --> 00:44:45,305 I don't need to. 558 00:44:45,764 --> 00:44:47,766 You already have a salesperson you are close to. 559 00:44:47,849 --> 00:44:49,559 Han Min-gyo from BioCal. 560 00:44:56,816 --> 00:44:59,235 What? Is this about that? 561 00:45:00,028 --> 00:45:01,696 Are you making this fuss about that? 562 00:45:04,449 --> 00:45:06,409 Han Min-gyo is under police investigation 563 00:45:06,493 --> 00:45:08,161 for practicing medicine without a license. 564 00:45:09,829 --> 00:45:13,291 On March 15 this year, at a general hospital in Busan, 565 00:45:14,000 --> 00:45:15,627 he was caught operating on a patient 566 00:45:15,710 --> 00:45:18,880 in place of the doctor using the MediHap he had sold. 567 00:45:20,048 --> 00:45:21,466 He's going to be arrested soon. 568 00:45:21,549 --> 00:45:24,344 Did Han Min-gyo not tell you that? 569 00:45:30,058 --> 00:45:32,435 On February 14, at 3:40 p.m., 570 00:45:32,936 --> 00:45:35,688 you, Dr. Kim Tae-sang, the chief of Orthopedics, 571 00:45:35,772 --> 00:45:38,566 conducted two surgeries simultaneously, 572 00:45:38,650 --> 00:45:41,361 one in Operating Room Three and another in the OR across the hall. 573 00:45:43,154 --> 00:45:45,073 Who was operating the MediHap... 574 00:45:47,117 --> 00:45:48,493 in Operating Room Three that day? 575 00:46:02,674 --> 00:46:04,342 Will we have to cut through the ribs? 576 00:46:04,676 --> 00:46:06,803 We'll see whether we need to when we go in. 577 00:46:07,637 --> 00:46:09,556 -Do you think-- -The person 578 00:46:09,681 --> 00:46:11,808 who knows best about the machine did it! 579 00:46:13,685 --> 00:46:15,979 We got that machine less than a week before the surgery. 580 00:46:16,479 --> 00:46:20,108 The person who sells it knows it best. That's why! 581 00:46:21,151 --> 00:46:22,902 Why do we perform robotic surgeries? 582 00:46:22,986 --> 00:46:25,238 Because we can operate with more precision! 583 00:46:25,572 --> 00:46:28,700 It could've gone wrong if I did it myself using the machine I'm not familiar with. 584 00:46:29,659 --> 00:46:31,828 It was the best option for the patient. 585 00:46:32,078 --> 00:46:33,830 You abandoned the patient! 586 00:46:40,587 --> 00:46:43,423 You entrusted the patient to someone without a medical license and left. 587 00:46:43,506 --> 00:46:44,841 He was unqualified! 588 00:46:46,301 --> 00:46:49,220 At least the doctor in Busan stayed and watched to learn. 589 00:46:49,721 --> 00:46:51,764 He watched as the salesperson performed the procedure. 590 00:46:51,848 --> 00:46:54,100 At least he made an effort! 591 00:46:54,601 --> 00:46:55,768 What? 592 00:46:57,103 --> 00:46:58,605 What did you just say? 593 00:46:59,731 --> 00:47:00,732 "Effort"? 594 00:47:04,235 --> 00:47:08,698 I've been working my ass off at this hospital for 30 years. 595 00:47:09,699 --> 00:47:12,327 You've burdened so many people so that you can be where you are now. 596 00:47:12,410 --> 00:47:15,830 How dare you judge and criticize me? 597 00:47:25,298 --> 00:47:26,841 To whom have I been a burden? 598 00:47:26,925 --> 00:47:29,928 Insisting on going into orthopedics in itself... 599 00:47:30,845 --> 00:47:34,182 Do you know how physically demanding being an orthopedist is? 600 00:47:34,474 --> 00:47:36,017 If you ever thought about 601 00:47:36,100 --> 00:47:38,144 how much of a burden you are 602 00:47:38,228 --> 00:47:40,855 to your colleagues and seniors, 603 00:47:40,939 --> 00:47:43,191 you could not dare insist on going into orthopedics! 604 00:47:43,274 --> 00:47:45,401 Someone useless like you could not! 605 00:47:45,485 --> 00:47:46,819 Deputy Director Kim. 606 00:47:46,903 --> 00:47:49,531 We were the ones who had to bear the burden! 607 00:47:50,657 --> 00:47:52,742 While one punk pretended to be some noble guy 608 00:47:52,825 --> 00:47:55,870 with determination and the rest acted like philanthropists, 609 00:47:55,995 --> 00:47:58,122 we had to work our asses off to pick up the slack! 610 00:47:59,958 --> 00:48:02,335 You made all that fuss back then, too. 611 00:48:02,835 --> 00:48:06,464 You don't have a single day of experience in the OR. Who are you to judge me? 612 00:48:06,881 --> 00:48:09,092 What? "Effort"? 613 00:48:14,430 --> 00:48:15,348 I heard 614 00:48:16,975 --> 00:48:17,892 that there was... 615 00:48:21,020 --> 00:48:22,897 one professor 616 00:48:22,981 --> 00:48:25,900 who refused to let me intern here at my own alma mater. 617 00:48:31,030 --> 00:48:32,824 I found out after ten years 618 00:48:34,659 --> 00:48:36,661 who refused me when another school 619 00:48:37,120 --> 00:48:38,079 accepted me... 620 00:48:40,498 --> 00:48:41,708 without a problem. 621 00:49:14,115 --> 00:49:15,241 It doesn't matter. 622 00:49:19,871 --> 00:49:22,624 Ye Seon-woo worked harder than anyone else. 623 00:49:23,499 --> 00:49:25,460 You worked until you popped a vein in your foot... 624 00:49:27,587 --> 00:49:29,130 from sitting for too long. 625 00:49:30,381 --> 00:49:33,384 Your foot got swollen from working so much, 626 00:49:35,011 --> 00:49:36,471 so I drained blood from your foot. 627 00:49:37,430 --> 00:49:38,389 Numerous times. 628 00:49:40,767 --> 00:49:41,768 I know that. 629 00:49:43,227 --> 00:49:45,355 It doesn't matter what others say about you. 630 00:50:33,528 --> 00:50:34,612 On February 14... 631 00:50:36,030 --> 00:50:37,156 at 3:40 p.m., 632 00:50:37,782 --> 00:50:40,827 you two assisted the deputy director in his surgery, correct? 633 00:50:43,830 --> 00:50:45,456 Is what Dr. Ye Seon-woo said 634 00:50:46,374 --> 00:50:48,751 about an unlicensed person performing surgery true? 635 00:50:50,294 --> 00:50:52,964 Did Deputy Director Kim Tae-sang overlook it and encourage it? 636 00:50:53,047 --> 00:50:54,132 Did he? 637 00:51:00,096 --> 00:51:01,305 Thank you for your answer. 638 00:51:43,264 --> 00:51:44,265 The patient's waiting. 639 00:51:52,023 --> 00:51:53,107 How dare they... 640 00:51:53,900 --> 00:51:56,778 Shit. Assholes. 641 00:51:57,695 --> 00:51:58,988 Shit. 642 00:51:59,155 --> 00:52:00,156 Assholes. 643 00:52:19,801 --> 00:52:20,927 What... 644 00:52:21,803 --> 00:52:23,346 You asshole. 645 00:52:24,514 --> 00:52:25,389 Say that again. 646 00:52:27,391 --> 00:52:30,102 Try being an asshole to me like you just did to my brother. 647 00:52:33,481 --> 00:52:35,358 I'll follow you around for the rest of your life. 648 00:52:36,859 --> 00:52:38,194 I'll show up at your door 649 00:52:39,862 --> 00:52:41,531 and in front of your children. 650 00:52:43,074 --> 00:52:45,827 I may not be able to save you, but I can kill you. 651 00:52:47,870 --> 00:52:49,497 Don't you ever be rude to my brother again. 652 00:52:53,209 --> 00:52:54,377 Or I'll kill you. 653 00:53:06,430 --> 00:53:07,807 That crazy jerk. 654 00:53:27,869 --> 00:53:29,203 Those damn doctors. 655 00:53:29,829 --> 00:53:32,832 I barely fixed one problem, and those bastards... 656 00:53:42,174 --> 00:53:43,134 Yes, sir. 657 00:53:43,217 --> 00:53:46,429 Let's find out who filed the complaint against the deputy director. 658 00:54:00,651 --> 00:54:02,111 You're good at yelling. 659 00:54:04,780 --> 00:54:05,823 It must've been hard. 660 00:54:10,036 --> 00:54:11,913 I'll get in trouble when I go back to the office. 661 00:54:14,373 --> 00:54:16,292 We're supposed to investigate quietly 662 00:54:16,584 --> 00:54:18,961 without causing problems on-site. 663 00:54:22,465 --> 00:54:23,674 Why didn't you tell me? 664 00:54:24,133 --> 00:54:26,594 That you went to another school because a professor refused you. 665 00:54:28,262 --> 00:54:32,099 Why did you tell me it was your choice? You said you felt uncomfortable here. 666 00:54:34,226 --> 00:54:36,562 You were serving as a public health doctor in Gwangyang then. 667 00:54:37,104 --> 00:54:39,023 I was going to come back. 668 00:54:39,106 --> 00:54:40,358 Exactly. 669 00:54:41,943 --> 00:54:43,402 You were going to come back here. 670 00:54:44,779 --> 00:54:46,697 You'd have to see that professor 671 00:54:47,573 --> 00:54:49,408 all the time while working here. 672 00:54:53,621 --> 00:54:55,039 I'm fine. 673 00:54:55,122 --> 00:54:57,333 I didn't have to complete my training here. 674 00:55:00,002 --> 00:55:01,462 So don't look at me like that. 675 00:55:04,966 --> 00:55:06,425 How did I look at you? 676 00:55:08,135 --> 00:55:09,553 You're being gross. 677 00:55:10,137 --> 00:55:11,055 Gosh. 678 00:55:14,892 --> 00:55:16,686 I'm really fine. 679 00:55:20,064 --> 00:55:21,023 Fine. 680 00:55:32,827 --> 00:55:35,830 Why did you come here on your day off? Was it because of me? 681 00:55:36,998 --> 00:55:37,915 What? 682 00:55:56,809 --> 00:55:57,977 Damn it. 683 00:56:00,187 --> 00:56:01,689 CHOI SEO-HYEON 684 00:56:18,372 --> 00:56:21,083 At first, they argued back and forth 685 00:56:21,167 --> 00:56:23,294 since the deputy director wanted to argue his case. 686 00:56:23,377 --> 00:56:26,589 But still, it's true that he messed up. 687 00:56:27,923 --> 00:56:29,967 Mr. Gu was there and heard everything? 688 00:56:32,636 --> 00:56:34,305 Is he trying to bring them down one by one? 689 00:56:35,723 --> 00:56:37,391 I don't get it. 690 00:56:38,184 --> 00:56:39,852 No matter what his intention was, 691 00:56:39,935 --> 00:56:42,146 Mr. Gu was the one who exposed the Cancer Center incident, 692 00:56:42,480 --> 00:56:45,149 but how did he dig up the dirt on the deputy director? 693 00:56:45,816 --> 00:56:48,319 How would he know about what happened in the OR? 694 00:56:48,694 --> 00:56:50,154 But in the end... 695 00:56:50,237 --> 00:56:51,906 He pulled them out of the game. 696 00:56:51,989 --> 00:56:53,991 The fourth and fifth batters specifically. 697 00:56:55,868 --> 00:56:58,871 I'm sure everyone thought the same thing 698 00:56:58,954 --> 00:57:00,915 after Director Lee passed away. 699 00:57:01,457 --> 00:57:03,876 That one of those two would be the next hospital director. 700 00:57:03,959 --> 00:57:05,127 Right. 701 00:57:05,419 --> 00:57:07,463 The chief of the Cancer Center and the deputy director 702 00:57:07,546 --> 00:57:08,589 were the lead candidates. 703 00:57:11,550 --> 00:57:13,052 But think about it, Dr. Oh. 704 00:57:13,803 --> 00:57:16,389 Why must it be one of those two? 705 00:57:18,349 --> 00:57:21,519 You're the first female chief of the Neurosurgery Center. 706 00:57:23,145 --> 00:57:24,939 Now, it makes me wonder. 707 00:57:25,106 --> 00:57:27,858 Why must that be the highest position you hold? 708 00:57:30,069 --> 00:57:30,986 Right? 709 00:57:37,451 --> 00:57:38,911 DR. LEE SANG-YEOP 710 00:57:51,215 --> 00:57:52,842 You can relax now. 711 00:57:53,175 --> 00:57:56,554 The focus shifted from you to the deputy director. 712 00:57:57,388 --> 00:57:59,515 You should make an aggressive move at a time like this. 713 00:58:00,307 --> 00:58:01,892 You should think of a way. 714 00:58:18,659 --> 00:58:20,077 I can take him home. 715 00:58:21,120 --> 00:58:22,288 Where are you, though? 716 00:58:22,788 --> 00:58:24,248 I just have somewhere to be. 717 00:58:24,748 --> 00:58:25,916 Where exactly? 718 00:58:27,084 --> 00:58:28,169 Is something wrong? 719 00:58:28,419 --> 00:58:29,378 No. 720 00:58:30,463 --> 00:58:31,881 But don't ask Seon-woo 721 00:58:32,631 --> 00:58:34,341 if he's okay or things like that. 722 00:58:35,676 --> 00:58:37,595 Don't ask him about what happened earlier today. 723 00:58:38,345 --> 00:58:40,764 I won't unless he brings it up. I'm not the nosy type. 724 00:58:41,056 --> 00:58:41,932 Right. 725 00:58:42,600 --> 00:58:43,517 Thanks. 726 00:58:54,695 --> 00:58:56,739 SAEGEUL21 727 00:59:22,556 --> 00:59:24,141 There's nothing wrong with coming by. 728 00:59:25,059 --> 00:59:27,436 I flaked on her twice. 729 00:59:28,896 --> 00:59:31,148 It's okay to come and apologize. 730 00:59:39,114 --> 00:59:40,157 Just a minute. 731 00:59:44,745 --> 00:59:46,539 -Are you ready? -Yes. Give me one minute. 732 00:59:49,458 --> 00:59:52,878 So, this is what your office looks like. This is where you work. 733 00:59:53,212 --> 00:59:56,549 -Never been to a pediatrician's office? -I've never been to yours until today. 734 00:59:57,258 --> 00:59:58,634 They're all the same. 735 00:59:59,426 --> 01:00:00,553 Should we grab dinner? 736 01:00:01,512 --> 01:00:03,097 Let's get some takeout and eat at home. 737 01:00:03,681 --> 01:00:04,598 Okay. 738 01:00:07,893 --> 01:00:11,021 That's right. Do you know Dr. Joo Kyung-moon? 739 01:00:17,903 --> 01:00:18,862 Why? 740 01:00:20,072 --> 01:00:21,031 You don't? 741 01:00:23,826 --> 01:00:24,994 Why do you ask? 742 01:00:28,038 --> 01:00:28,956 Earlier today, 743 01:00:30,916 --> 01:00:33,210 I thought he was referring to Jin-woo, but... 744 01:00:33,294 --> 01:00:35,296 While one punk pretended to be some noble guy 745 01:00:35,379 --> 01:00:38,340 with determination and the rest acted like philanthropists, 746 01:00:38,966 --> 01:00:41,260 we had to work our asses off to pick up the slack! 747 01:00:41,343 --> 01:00:42,177 This is... 748 01:00:43,053 --> 01:00:45,764 Dr. Ye's fight. Stay out of it. 749 01:00:45,848 --> 01:00:47,933 I heard that there was one professor 750 01:00:48,017 --> 01:00:50,853 who refused to let me intern here at my own alma mater. 751 01:00:53,188 --> 01:00:57,067 At first, I thought the Dr. Ye he mentioned was Jin-woo. 752 01:00:57,943 --> 01:00:59,194 But it isn't Jin-woo's fight. 753 01:01:00,988 --> 01:01:04,158 I wondered before too, whether he knew you. 754 01:01:04,491 --> 01:01:05,326 Does he? 755 01:01:09,413 --> 01:01:10,414 Does he? 756 01:01:11,832 --> 01:01:12,708 How? 757 01:01:19,965 --> 01:01:20,799 Seon-woo. 758 01:01:21,508 --> 01:01:22,468 What is it? 759 01:01:35,898 --> 01:01:36,940 No-eul. 760 01:01:37,900 --> 01:01:38,859 Yes? 761 01:01:40,861 --> 01:01:41,820 I... 762 01:01:46,909 --> 01:01:47,868 like you. 763 01:01:52,539 --> 01:01:53,791 Me, too. 764 01:01:54,458 --> 01:01:55,709 Let me say it. 765 01:02:02,508 --> 01:02:04,259 Let me be a man 766 01:02:04,885 --> 01:02:07,680 who can tell the woman he likes how he feels about her. 767 01:02:11,350 --> 01:02:12,518 Let me be an ordinary man 768 01:02:13,227 --> 01:02:14,520 and confess my feelings. 769 01:02:30,202 --> 01:02:31,537 It was from the start. 770 01:02:34,373 --> 01:02:35,874 From the very first moment... 771 01:02:38,293 --> 01:02:39,503 I met you, No-eul. 772 01:03:24,256 --> 01:03:26,216 You think the world is your oyster now, don't you? 773 01:03:27,468 --> 01:03:29,178 How did you hold it in all this time? 774 01:03:30,929 --> 01:03:32,473 How could you guys... 775 01:03:32,556 --> 01:03:33,932 You should've done better, then. 776 01:03:35,809 --> 01:03:38,353 Right, you should've done better. 777 01:03:38,437 --> 01:03:41,815 At least I'd never have anyone tell me to shut up 778 01:03:41,899 --> 01:03:43,108 since I never cause trouble! 779 01:03:45,235 --> 01:03:46,487 You reported me, didn't you? 780 01:03:46,570 --> 01:03:48,363 We can't silence the press. 781 01:03:48,447 --> 01:03:50,032 We can handle it quietly, though. 782 01:03:50,616 --> 01:03:51,950 Why won't you play your hand? 783 01:03:53,660 --> 01:03:55,078 What is it? 784 01:03:56,497 --> 01:03:57,790 This won't do. 785 01:03:58,999 --> 01:04:00,501 Please be our director. 786 01:04:02,252 --> 01:04:04,254 Don't just say you're worried. 787 01:04:04,463 --> 01:04:06,048 Please step in before our hospital... 788 01:04:07,716 --> 01:04:08,842 gets any worse. 789 01:04:09,843 --> 01:04:11,303 Deputy Director Kim 790 01:04:12,012 --> 01:04:13,514 did not withdraw his candidacy. 791 01:04:14,556 --> 01:04:16,391 He just can't seem to back down. 792 01:04:17,726 --> 01:04:20,187 The chief of the Cancer Center won't budge, either. 793 01:04:20,771 --> 01:04:22,105 They're all impressive. 794 01:04:22,189 --> 01:04:25,442 But there is a new option now. 795 01:04:26,693 --> 01:04:28,737 Mr. Gu, the election results are out. 796 01:04:28,821 --> 01:04:30,072 Really? Who... 797 01:04:30,155 --> 01:04:31,490 Who won more votes? 798 01:04:38,914 --> 01:04:40,207 I have high expectations for you. 799 01:04:41,250 --> 01:04:44,169 I look forward to working with you, Dr. Joo. 800 01:04:47,881 --> 01:04:50,509 Subtitle translation by Jeong Lee 58255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.