Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:00:10,341 --> 00:00:12,885
ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
3
00:00:12,969 --> 00:00:15,262
ANY RESEMBLANCE IS PURELY COINCIDENTAL
4
00:00:17,723 --> 00:00:20,851
EPISODE 8
5
00:00:27,191 --> 00:00:29,276
PUREUN CHILD WELFARE SERVICE
6
00:00:34,657 --> 00:00:35,533
Excuse me.
7
00:00:41,622 --> 00:00:42,498
Take good care of him.
8
00:00:43,124 --> 00:00:43,958
Yes, sir.
9
00:00:59,849 --> 00:01:01,142
QL ELECTRONICS
10
00:01:01,225 --> 00:01:04,478
Mr. Hong left Incheon
for his office in Yangjae.
11
00:01:04,562 --> 00:01:06,313
His ETA is three minutes to five o'clock.
12
00:01:07,440 --> 00:01:09,483
Hwajeong Life Insurance sent us an offer.
13
00:01:09,567 --> 00:01:12,069
They want to sell their insurance plans
through our hospital.
14
00:01:12,153 --> 00:01:15,114
They must have heard that we entered
an alliance with Hwajeong Chemical.
15
00:01:17,825 --> 00:01:19,410
I'll defer the response.
16
00:02:03,954 --> 00:02:05,122
It's Black Ivory.
17
00:02:07,249 --> 00:02:10,503
You must still be tired from the travel.
18
00:02:10,795 --> 00:02:12,588
Thank you for making time for me.
19
00:02:13,172 --> 00:02:14,715
It was just a short trip to Hong Kong.
20
00:02:16,175 --> 00:02:17,426
It's made from elephant poop.
21
00:02:22,765 --> 00:02:24,558
It does taste different from kopi luwak.
22
00:02:25,684 --> 00:02:26,644
Kopi luwak?
23
00:02:27,311 --> 00:02:29,772
Only some snobs make a big deal out of
something like that.
24
00:02:33,776 --> 00:02:35,069
Nam-hyeong told me...
25
00:02:35,152 --> 00:02:36,403
Oh, I'm sorry.
26
00:02:38,322 --> 00:02:40,199
Mr. Cho told me the gist.
27
00:02:41,075 --> 00:02:43,452
So, you'd like to develop an app with us?
28
00:02:43,536 --> 00:02:45,788
Yes, a health app.
29
00:02:46,288 --> 00:02:48,916
We would like to develop
a built-in app for QL phones that monitors
30
00:02:48,999 --> 00:02:51,085
the users' health measurements,
such as heart rate,
31
00:02:51,168 --> 00:02:53,754
blood pressure, and BMI.
32
00:02:53,838 --> 00:02:56,882
The app will send the data directly to us
at Sangkook University Hospital.
33
00:02:56,966 --> 00:02:58,425
"Exclusively"
34
00:02:58,968 --> 00:02:59,969
is a better fitting word.
35
00:03:00,970 --> 00:03:04,140
Through this, Sangkook
gets to keep our users under their thumb.
36
00:03:05,641 --> 00:03:07,476
They'll become our potential clients.
37
00:03:10,396 --> 00:03:14,024
Why must I offer up my customers
to Mr. Cho's hospital?
38
00:03:14,608 --> 00:03:18,320
Sir, if not with Sangkook University
Hospital, with whom will you work?
39
00:03:18,779 --> 00:03:21,157
It's hard to share profits
with national university hospitals,
40
00:03:21,574 --> 00:03:24,076
and other large hospitals
already have partners.
41
00:03:24,410 --> 00:03:27,788
I'm sorry, but both QL and Sangkook
are behind in the game.
42
00:03:27,872 --> 00:03:29,248
Why do you think that is?
43
00:03:29,999 --> 00:03:31,250
Because I didn't know?
44
00:03:32,126 --> 00:03:34,253
"Your heart rate is unusual lately."
45
00:03:34,336 --> 00:03:37,381
The app will send such push notifications
to the user and make them nervous,
46
00:03:37,756 --> 00:03:40,801
leading them to make
an appointment for a checkup.
47
00:03:41,135 --> 00:03:42,469
At Sangkook Hospital, of course.
48
00:03:43,804 --> 00:03:45,472
Then you have that user under your thumb.
49
00:03:46,765 --> 00:03:48,893
Healthy Life Clinic, right?
50
00:03:48,976 --> 00:03:51,145
You recently announced your plan for that,
didn't you?
51
00:03:52,104 --> 00:03:53,981
-I did.
-"Your heart rate
52
00:03:54,231 --> 00:03:57,902
is irregular because of your smoking.
53
00:03:58,694 --> 00:04:01,822
Okay, then. Go over
to Sangkook Smoking Cessation Clinic."
54
00:04:02,489 --> 00:04:03,657
That's what you want to do.
55
00:04:04,241 --> 00:04:06,327
Why should I help you?
56
00:04:07,036 --> 00:04:09,288
I can explain
how we will distribute profits
57
00:04:09,371 --> 00:04:11,457
generated through this app right now,
if you'd like.
58
00:04:13,876 --> 00:04:15,044
But rather than that...
59
00:04:15,586 --> 00:04:18,797
I know Chairman Hong Seong-chan
of QL Electronics
60
00:04:19,548 --> 00:04:21,300
won't miss out on a great opportunity
61
00:04:21,634 --> 00:04:25,054
just because it would benefit
someone else as well.
62
00:04:25,763 --> 00:04:27,640
The health app is just the beginning.
63
00:04:28,057 --> 00:04:30,935
You know, telemedicine is now poised
to become the new normal.
64
00:04:31,018 --> 00:04:33,187
Soon, someone from a remote island
65
00:04:33,312 --> 00:04:37,608
will be able to get examined by doctors
in Seoul via video conferencing.
66
00:04:37,900 --> 00:04:39,652
You wouldn't let QL's phones
67
00:04:39,735 --> 00:04:42,655
become useless
because you don't have a partner hospital.
68
00:04:43,614 --> 00:04:46,951
By that time, we won't need
an alliance with a hospital.
69
00:04:47,451 --> 00:04:49,620
The problem is,
everyone has made alliances.
70
00:04:49,703 --> 00:04:53,290
If you think about hospitals
on par with QL Electronics' status,
71
00:04:53,374 --> 00:04:55,709
there is no better partner
than Sangkook University Hospital
72
00:04:56,043 --> 00:04:57,753
among the Big Five.
73
00:04:57,836 --> 00:05:00,839
That's true. QL and Hwajeong.
74
00:05:02,549 --> 00:05:04,677
Although Hwajeong
is not in the cell phone business,
75
00:05:05,636 --> 00:05:07,262
we're fighting tooth and nail
76
00:05:07,513 --> 00:05:09,473
in other business areas
in the global market.
77
00:05:09,556 --> 00:05:12,643
You are right. Hwajeong
is not in the cell phone business,
78
00:05:13,477 --> 00:05:15,938
and QL Electronics
does not own a hospital.
79
00:05:21,652 --> 00:05:22,611
It got cold.
80
00:05:34,415 --> 00:05:35,958
We can just buy a hospital
81
00:05:36,917 --> 00:05:37,751
as Hwajeong did.
82
00:05:39,837 --> 00:05:42,715
When we do, which of the Big Five
83
00:05:43,716 --> 00:05:45,175
would we push out?
84
00:05:50,931 --> 00:05:52,224
Thank you for the coffee, sir.
85
00:06:02,943 --> 00:06:03,902
Sir.
86
00:06:14,121 --> 00:06:16,457
Mr. Cho. Are you busy lately?
87
00:06:17,583 --> 00:06:18,667
You must be really busy.
88
00:06:19,376 --> 00:06:20,753
Why did you send a pip-squeak over?
89
00:06:21,754 --> 00:06:23,172
I guess you aren't desperate enough.
90
00:06:30,054 --> 00:06:33,307
It's the chairman's assistant.
He wants you to come in.
91
00:06:43,317 --> 00:06:47,071
You should've stormed out
as soon as he started talking bullshit.
92
00:06:48,072 --> 00:06:51,784
Why did you make it sound like
I was begging that prick for it?
93
00:06:53,202 --> 00:06:54,411
I'm sorry, sir.
94
00:06:54,578 --> 00:06:55,996
That annoying prick.
95
00:06:57,164 --> 00:06:58,749
He sucked in school, too.
96
00:07:00,459 --> 00:07:04,254
I know what kind of loser he used to be.
How dare he call and act cocky to me?
97
00:07:09,343 --> 00:07:11,637
I should've pushed forward
to enter the cell phone business.
98
00:07:12,346 --> 00:07:14,556
I should've fought my father.
99
00:07:18,352 --> 00:07:19,520
Should I just enter it now?
100
00:07:22,648 --> 00:07:24,983
-The cell phone market--
-It is completely saturated.
101
00:07:26,360 --> 00:07:29,113
You can always buy, build,
or expand a hospital.
102
00:07:29,196 --> 00:07:31,448
That's why he's being cocky.
I know that, but still...
103
00:07:32,574 --> 00:07:33,826
it's annoying as hell.
104
00:07:33,909 --> 00:07:37,121
I'll get Mr. Hong to change his mind.
105
00:07:37,204 --> 00:07:38,372
How?
106
00:07:38,455 --> 00:07:40,040
He has pretty much everything,
107
00:07:40,124 --> 00:07:42,793
so giving him bait won't work.
I'll have to break him down.
108
00:07:43,919 --> 00:07:45,546
I'll keep meeting with him
until he agrees,
109
00:07:45,629 --> 00:07:47,172
so you won't have to worry.
110
00:07:50,008 --> 00:07:51,760
You're working super hard
111
00:07:52,594 --> 00:07:54,388
to make sure not to worry me.
112
00:08:02,020 --> 00:08:03,647
You canceled the relocation
113
00:08:05,190 --> 00:08:07,568
against your will
because you didn't want me
114
00:08:07,651 --> 00:08:09,445
to be criticized, right?
115
00:08:12,448 --> 00:08:14,241
It was also because of
non-medical revenue.
116
00:08:16,410 --> 00:08:17,870
Non-medical revenue...
117
00:08:18,162 --> 00:08:21,165
Before joining the hospital,
I heard that superior general hospitals
118
00:08:21,457 --> 00:08:23,834
always operate in the red.
119
00:08:24,293 --> 00:08:27,004
That's what all the other
large hospitals' public records said,
120
00:08:27,087 --> 00:08:28,505
so I thought it was true.
121
00:08:28,714 --> 00:08:29,715
But?
122
00:08:29,798 --> 00:08:31,592
Through the recent efficiency evaluation,
123
00:08:31,675 --> 00:08:33,719
we've put together
a consolidated financial statement,
124
00:08:33,969 --> 00:08:36,680
and I found an item that I had never seen
in that of corporations.
125
00:08:37,306 --> 00:08:39,224
It's called "reserve fund
for essential business."
126
00:08:41,226 --> 00:08:43,103
To put it simply, it's an expense
127
00:08:43,270 --> 00:08:45,856
reserved for purchasing buildings
or medical equipment.
128
00:08:46,482 --> 00:08:50,068
The previous foundation had counted it
as an expense without spending it,
129
00:08:50,235 --> 00:08:52,279
but we counted it as revenue,
130
00:08:52,404 --> 00:08:54,698
and it made the ordinary profit
go from in the red to black.
131
00:08:55,449 --> 00:08:56,825
How much was it?
132
00:08:56,909 --> 00:08:59,453
Including the fund reserved
for the branch hospital,
133
00:08:59,828 --> 00:09:01,413
it's 203.7 billion won, sir.
134
00:09:05,125 --> 00:09:09,129
Now I get it.
They were whining to get their way.
135
00:09:09,922 --> 00:09:12,174
Hospitals don't need to worry
about the stock price anyway.
136
00:09:12,257 --> 00:09:15,511
But if we eliminate essential departments
like Emergency Medicine or Pediatrics,
137
00:09:15,594 --> 00:09:17,221
we'll receive
significantly fewer benefits,
138
00:09:17,304 --> 00:09:19,389
including tax exemption and deductions.
139
00:09:19,473 --> 00:09:20,891
It would be better for us
140
00:09:20,974 --> 00:09:24,019
to keep the three departments
and increase the size of the reserve fund.
141
00:09:24,102 --> 00:09:27,940
I was planning to prepare a report for you
by tomorrow.
142
00:09:28,482 --> 00:09:32,027
I'm sorry for making you hear this
from the Restructure Team first.
143
00:09:34,321 --> 00:09:35,822
That was your specialty...
144
00:09:38,116 --> 00:09:39,159
when you were an assistant.
145
00:09:39,660 --> 00:09:41,870
You'd watch to see what I was doing
146
00:09:42,120 --> 00:09:43,830
and rush to tell my father on me.
147
00:09:45,415 --> 00:09:47,167
Don't blame Mr. Lee.
148
00:09:47,251 --> 00:09:49,628
I don't blame him. And...
149
00:09:51,088 --> 00:09:52,381
I've never...
150
00:09:53,590 --> 00:09:55,342
told the previous chairman
about what you did.
151
00:10:02,808 --> 00:10:07,020
It would've been nice if you were
one of my people from the start.
152
00:10:09,690 --> 00:10:11,400
Keep working on QL.
153
00:10:12,359 --> 00:10:15,821
Cell phones are the best way to reach
all the people in the country.
154
00:10:17,155 --> 00:10:18,240
We need this deal.
155
00:10:19,408 --> 00:10:20,701
I understand, sir.
156
00:10:41,972 --> 00:10:43,015
Are you okay?
157
00:10:44,057 --> 00:10:45,684
I told you to go home.
158
00:10:46,560 --> 00:10:47,519
Well...
159
00:10:49,730 --> 00:10:51,106
Are you okay?
160
00:10:56,194 --> 00:10:57,237
Let's go.
161
00:11:00,073 --> 00:11:01,658
Let's just go home.
162
00:11:15,964 --> 00:11:16,798
Over here.
163
00:11:19,968 --> 00:11:21,470
What are we, spies?
164
00:11:22,387 --> 00:11:24,890
Why did you want to meet here at night?
165
00:11:24,973 --> 00:11:28,977
Mr. Assessment Man.
Do you still think I'm No-eul?
166
00:11:30,103 --> 00:11:31,897
Why are your eyes all swollen?
167
00:11:34,149 --> 00:11:35,359
I'm still pretty though, right?
168
00:11:36,193 --> 00:11:37,986
This is too much to bear alone.
169
00:11:38,278 --> 00:11:39,529
Why don't you come out now?
170
00:11:40,947 --> 00:11:42,199
You punk.
171
00:11:44,242 --> 00:11:45,160
How's work going?
172
00:11:45,744 --> 00:11:47,412
I'm on government duty. It's confidential.
173
00:11:47,496 --> 00:11:48,747
Sure, whatever.
174
00:11:49,581 --> 00:11:51,249
-You need to go back?
-Yes.
175
00:11:51,333 --> 00:11:54,169
-What about dinner?
-Why don't you ever ask me that?
176
00:11:55,379 --> 00:11:57,714
Don't fight and go home, punks.
177
00:12:04,554 --> 00:12:06,515
Bye. We'll go now.
178
00:12:06,598 --> 00:12:07,682
After you leave.
179
00:12:08,308 --> 00:12:09,226
Go on.
180
00:12:12,813 --> 00:12:13,772
Okay.
181
00:12:14,231 --> 00:12:15,315
See you tomorrow.
182
00:13:45,363 --> 00:13:47,449
What do you think will happen
to the deputy director?
183
00:13:47,949 --> 00:13:49,034
Who knows?
184
00:13:49,826 --> 00:13:50,786
I don't know yet.
185
00:13:53,580 --> 00:13:54,790
Is there an alternative?
186
00:13:58,293 --> 00:14:00,462
You said he is not fit to be the director.
187
00:14:00,796 --> 00:14:01,880
Then who's the alternative?
188
00:14:02,923 --> 00:14:04,174
I don't know either.
189
00:14:06,301 --> 00:14:09,054
I don't think there's anyone
who could challenge Mr. Gu.
190
00:14:09,805 --> 00:14:12,224
Well, I only met him today though.
191
00:14:13,683 --> 00:14:15,185
You met him?
192
00:14:15,685 --> 00:14:16,770
He seemed nice.
193
00:14:17,437 --> 00:14:19,731
No way. Try working with him.
194
00:14:20,857 --> 00:14:22,901
Never mind.
Why should you put up with him?
195
00:14:22,984 --> 00:14:25,195
But is there really no good candidate
for the director?
196
00:14:44,881 --> 00:14:46,591
GENERAL USE
197
00:15:08,905 --> 00:15:10,115
Hold the elevator.
198
00:15:12,617 --> 00:15:13,535
Thank...
199
00:15:14,619 --> 00:15:15,620
Thank you.
200
00:15:21,126 --> 00:15:22,127
Thanks.
201
00:15:35,557 --> 00:15:37,100
In a town in Switzerland,
202
00:15:39,144 --> 00:15:41,813
they took a vote on whether to build
a nuclear waste repository.
203
00:15:42,939 --> 00:15:44,024
The result?
204
00:15:44,858 --> 00:15:46,484
Over 60% approved of the decision.
205
00:15:48,695 --> 00:15:51,281
But then, the government
offered compensation.
206
00:15:51,948 --> 00:15:53,825
"If you let us build the repository
in your town,
207
00:15:54,034 --> 00:15:55,493
we will pay you."
208
00:15:56,077 --> 00:15:58,038
So, they took another vote.
209
00:15:59,748 --> 00:16:00,957
What for?
210
00:16:01,374 --> 00:16:03,543
They should've just built it
since over 60% agreed to it.
211
00:16:06,755 --> 00:16:08,882
How many do you think voted "yes"
this time?
212
00:16:14,554 --> 00:16:17,307
Do you think they were able to
build it or not?
213
00:16:21,645 --> 00:16:22,479
Dr. Lee?
214
00:16:26,316 --> 00:16:27,442
Yes?
215
00:16:28,276 --> 00:16:29,152
So?
216
00:16:31,655 --> 00:16:33,281
I heard you will open a veterinary center.
217
00:16:34,157 --> 00:16:35,367
Where will you open the center?
218
00:16:37,702 --> 00:16:38,995
What was the result of the vote?
219
00:16:39,788 --> 00:16:42,165
We'll need a space for it.
220
00:16:43,166 --> 00:16:44,584
But our hospital is packed.
221
00:16:45,669 --> 00:16:46,795
Would you like to see?
222
00:16:47,337 --> 00:16:49,547
Where should I show you around this time?
223
00:16:50,256 --> 00:16:51,716
The robotic operating room?
224
00:16:52,676 --> 00:16:53,843
The anatomy lab?
225
00:17:04,646 --> 00:17:06,439
This is the Negative Pressure
Isolation Zone.
226
00:17:06,856 --> 00:17:09,442
It's utilized in the occurrence
of an infectious disease outbreak.
227
00:17:09,859 --> 00:17:13,905
The maintenance
costs about 30 million won a year,
228
00:17:14,239 --> 00:17:15,991
but it's hardly ever used.
229
00:17:21,579 --> 00:17:22,956
Until a few years ago,
230
00:17:23,039 --> 00:17:25,041
there was no awareness
on the need for the facility,
231
00:17:25,125 --> 00:17:26,167
let alone any regulations.
232
00:17:27,168 --> 00:17:29,587
It was MERS which changed that.
233
00:17:30,964 --> 00:17:32,298
When MERS spread,
234
00:17:32,382 --> 00:17:34,384
our country's hospitals suffered so much.
235
00:17:34,759 --> 00:17:36,511
They weren't prepared for it.
236
00:17:38,179 --> 00:17:40,348
Only after going through that difficulty
237
00:17:40,515 --> 00:17:41,850
did they come up with a system.
238
00:17:46,187 --> 00:17:49,733
Why don't you think of it as an investment
in crisis management?
239
00:18:11,212 --> 00:18:12,505
Chief Oh is giving a lecture.
240
00:18:14,382 --> 00:18:15,508
Are they med students?
241
00:18:15,592 --> 00:18:17,177
I think they are residents.
242
00:18:18,178 --> 00:18:19,846
Residents have classes like this?
243
00:18:20,722 --> 00:18:22,557
Only if they're lucky enough
to have a professor
244
00:18:22,640 --> 00:18:24,559
who will make time to teach them.
245
00:18:26,352 --> 00:18:27,854
Okay. What are your thoughts?
246
00:18:27,937 --> 00:18:30,190
It's a large aneurysm measuring over 25mm.
247
00:18:30,273 --> 00:18:31,316
How would you treat it?
248
00:18:31,399 --> 00:18:33,943
Intracranial aneurysms can be treated
with clipping or coiling.
249
00:18:34,027 --> 00:18:36,404
For this patient, given the size
and location of the aneurysm,
250
00:18:36,488 --> 00:18:37,697
I'd opt for coiling.
251
00:18:38,490 --> 00:18:40,867
-Anyone else?
-The aneurysm is located in the MCA,
252
00:18:40,950 --> 00:18:42,285
but the size is too large.
253
00:18:42,494 --> 00:18:44,579
Since surgical treatment
would be too risky,
254
00:18:44,662 --> 00:18:45,955
I'd also go with coiling.
255
00:18:50,752 --> 00:18:52,170
-I'd also--
-Why?
256
00:18:53,046 --> 00:18:54,464
Well...
257
00:18:56,674 --> 00:18:57,926
-Get out.
-Dr. Oh.
258
00:18:58,009 --> 00:19:00,136
I won't wait for those who fall behind.
259
00:19:00,220 --> 00:19:02,305
Don't waste my time, and get out.
260
00:19:02,388 --> 00:19:03,723
I'm sorry. Please...
261
00:19:03,807 --> 00:19:06,726
Both of you overlooked
the patient's underlying disease.
262
00:19:06,810 --> 00:19:08,186
You only looked at the aneurysm.
263
00:19:09,896 --> 00:19:11,272
In fact, this patient
264
00:19:12,398 --> 00:19:14,400
has kidney disease,
so the lab results aren't good.
265
00:19:14,484 --> 00:19:16,069
He also has edema,
266
00:19:16,194 --> 00:19:18,571
and his aortic arch and ICA
are in bad condition.
267
00:19:18,655 --> 00:19:21,116
It'd be hard to reach the aneurysm,
so coiling wouldn't work.
268
00:19:24,285 --> 00:19:25,328
That must be a habit.
269
00:19:27,831 --> 00:19:29,082
Doing this when you're focused.
270
00:19:32,085 --> 00:19:33,002
I don't do that.
271
00:19:33,086 --> 00:19:34,254
Yes, you do.
272
00:20:26,514 --> 00:20:28,516
Who would dare criticize me?
273
00:20:51,956 --> 00:20:53,124
WIFEY
274
00:20:55,501 --> 00:20:57,795
That's right.
She must be at school right now.
275
00:20:59,172 --> 00:21:01,299
I should have called her another time.
276
00:21:09,557 --> 00:21:11,517
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
277
00:21:32,372 --> 00:21:33,289
To you...
278
00:21:38,169 --> 00:21:39,712
I must seem like the grim reaper.
279
00:21:44,133 --> 00:21:45,218
I'm sorry.
280
00:21:47,762 --> 00:21:49,389
Curse me all you want.
281
00:21:49,847 --> 00:21:50,848
But sir,
282
00:21:51,349 --> 00:21:53,017
through my job,
283
00:21:55,019 --> 00:21:57,355
I saw blind people see for the first time,
284
00:21:58,564 --> 00:22:00,108
and people on the brink of death...
285
00:22:02,151 --> 00:22:04,320
walk out of here alive.
286
00:22:08,116 --> 00:22:09,784
That's why I can't give up...
287
00:22:11,244 --> 00:22:12,245
that easily.
288
00:22:15,623 --> 00:22:17,125
I'm sure...
289
00:22:18,876 --> 00:22:22,171
you understand how I feel
better than anyone.
290
00:22:25,675 --> 00:22:26,676
I'm sorry.
291
00:22:37,603 --> 00:22:41,357
So, in Pediatrics, we inject only 20ml
of a 100ml ampoule,
292
00:22:41,441 --> 00:22:42,692
and throw out the rest.
293
00:22:43,568 --> 00:22:46,237
The kids are small, so we must
adjust the dosage accordingly.
294
00:22:47,655 --> 00:22:49,157
But the HIRA
295
00:22:49,907 --> 00:22:53,369
will reimburse us only for the 20ml
that was actually administered.
296
00:22:55,413 --> 00:22:58,833
Then do hospitals need to pay
for the discarded 80ml?
297
00:23:00,835 --> 00:23:02,920
That's why some hospitals
recycle the leftover,
298
00:23:03,004 --> 00:23:05,923
knowing that they shouldn't.
299
00:23:07,717 --> 00:23:10,053
If you recycle them
and combine the leftovers,
300
00:23:10,136 --> 00:23:11,554
the risk of contamination increases.
301
00:23:17,101 --> 00:23:19,729
It's late. Good night.
302
00:23:20,646 --> 00:23:21,731
Good night.
303
00:23:26,277 --> 00:23:29,155
So, what happened
with the nuclear waste...
304
00:24:07,652 --> 00:24:08,653
Why did you come back?
305
00:24:09,779 --> 00:24:11,030
Do you know your way out?
306
00:24:11,697 --> 00:24:14,158
I realized it's your first time
in this part of the hospital.
307
00:24:16,327 --> 00:24:18,246
Every path connects to the front door.
308
00:24:19,080 --> 00:24:20,039
Okay, then.
309
00:24:21,999 --> 00:24:22,875
That child...
310
00:24:24,418 --> 00:24:25,586
That child from before.
311
00:24:26,963 --> 00:24:29,382
He was taken to a welfare center.
312
00:24:31,634 --> 00:24:33,469
Yes, they took him.
313
00:24:35,680 --> 00:24:36,848
Is that why
314
00:24:37,890 --> 00:24:39,308
you're all puffy? From crying?
315
00:24:41,227 --> 00:24:42,228
No.
316
00:24:44,313 --> 00:24:47,900
There are quite a lot of kids who end up
being taken to welfare centers.
317
00:25:09,547 --> 00:25:12,466
How many times did I ask you? You idiot!
318
00:25:12,550 --> 00:25:13,426
I'm sorry.
319
00:25:14,135 --> 00:25:15,511
Pull yourself together!
320
00:25:15,803 --> 00:25:17,680
Hasn't it been decided already?
321
00:25:18,723 --> 00:25:20,516
The question is, who will it be?
322
00:25:20,600 --> 00:25:22,602
If the deputy director
loses his candidacy,
323
00:25:22,685 --> 00:25:25,813
who will jump into the race for director?
324
00:25:30,234 --> 00:25:32,486
Dr. Lee Sang-yeop of the Cancer Center.
325
00:25:33,529 --> 00:25:36,532
He was a deputy director in the past.
326
00:25:37,408 --> 00:25:39,785
We did not cover it up. We reported it.
327
00:25:40,286 --> 00:25:42,163
I reported it to Director Lee.
328
00:25:43,581 --> 00:25:46,417
He spent a lot of time in the US,
so he's not that authoritative.
329
00:25:46,500 --> 00:25:49,045
Before he got screwed over
because of that incident,
330
00:25:49,128 --> 00:25:51,047
he fought back against Mr. Gu the most.
331
00:25:53,174 --> 00:25:56,302
Excessively recommends clinical trials,
approved the pay-for-performance program,
332
00:25:57,011 --> 00:25:58,638
and he thinks only about
the Cancer Center.
333
00:26:00,848 --> 00:26:02,308
Then, who else?
334
00:26:05,144 --> 00:26:07,021
Dr. Seo of Ophthalmology.
335
00:26:07,813 --> 00:26:09,732
They generate the most revenue.
He is ambitious.
336
00:26:09,815 --> 00:26:12,902
Come on. The nurses hate him so much.
337
00:26:12,985 --> 00:26:14,237
He sexually harasses them.
338
00:26:15,905 --> 00:26:18,366
The nurses
can't take part in the election.
339
00:26:18,866 --> 00:26:21,160
Among the doctors who can vote...
340
00:26:39,095 --> 00:26:40,429
Do you own the hospital?
341
00:26:40,513 --> 00:26:43,266
The real owner doesn't even care.
Why do this to yourself?
342
00:26:43,349 --> 00:26:44,600
What would you get out of this?
343
00:26:54,735 --> 00:26:55,903
Dr. Oh Se-hwa.
344
00:26:56,654 --> 00:26:59,031
You alone can't change anything.
345
00:27:00,741 --> 00:27:03,536
Seon-woo was dragged into it
because of me.
346
00:27:06,747 --> 00:27:10,209
I dragged him in,
so I must take full responsibility.
347
00:27:14,672 --> 00:27:15,756
Dr. Oh...
348
00:27:21,637 --> 00:27:22,722
Leave it.
349
00:27:24,598 --> 00:27:26,475
I'm off tomorrow.
That's why I left them there.
350
00:27:27,601 --> 00:27:28,644
It's not a lot.
351
00:27:30,646 --> 00:27:31,981
I'll do it.
352
00:27:33,482 --> 00:27:34,650
I'm turning you.
353
00:27:35,359 --> 00:27:36,277
Gosh.
354
00:27:40,781 --> 00:27:42,074
Go in and rest.
355
00:27:44,243 --> 00:27:45,995
Were you on the phone with No-eul?
356
00:27:46,579 --> 00:27:47,622
What?
357
00:27:48,414 --> 00:27:50,416
Weren't you just talking to her?
358
00:27:53,002 --> 00:27:53,961
No.
359
00:27:55,379 --> 00:27:56,589
Why did you think that?
360
00:27:56,672 --> 00:27:59,216
I thought you said something about me.
361
00:27:59,508 --> 00:28:02,261
Whom else would you talk to about me?
362
00:28:02,637 --> 00:28:03,763
That's why.
363
00:28:06,223 --> 00:28:07,642
You heard me?
364
00:28:08,643 --> 00:28:10,770
I couldn't really hear
what you were saying though.
365
00:28:15,399 --> 00:28:17,485
I wasn't eavesdropping. Don't worry.
366
00:28:26,619 --> 00:28:27,620
Good night.
367
00:28:27,828 --> 00:28:28,746
You too.
368
00:28:48,432 --> 00:28:51,477
Does anyone else know other than your mom
369
00:28:51,727 --> 00:28:53,020
and me?
370
00:28:56,607 --> 00:28:57,650
So...
371
00:28:59,360 --> 00:29:02,780
no one else knows that you can see
372
00:29:02,947 --> 00:29:06,826
and talk to the other Seon-woo
who can walk?
373
00:29:06,909 --> 00:29:11,288
I don't talk to him in other places
like at school, even if I see him.
374
00:29:11,997 --> 00:29:13,541
Other kids may hear me.
375
00:29:14,709 --> 00:29:15,626
Good.
376
00:29:16,502 --> 00:29:20,339
You were very upset
because your brother got hurt.
377
00:29:21,340 --> 00:29:24,635
You wanted to run around
and play with him like before.
378
00:29:25,052 --> 00:29:26,345
Your heart created him
379
00:29:26,846 --> 00:29:29,807
because you missed
how your brother used to be.
380
00:29:30,099 --> 00:29:31,016
So it's okay.
381
00:29:32,393 --> 00:29:33,769
Everything is okay.
382
00:29:35,730 --> 00:29:36,856
But Jin-woo,
383
00:29:37,356 --> 00:29:40,025
you know well yourself, right?
384
00:29:40,693 --> 00:29:44,238
That you're the only person
who can see the Seon-woo who can walk.
385
00:29:44,947 --> 00:29:47,032
That he only lives inside your heart.
386
00:29:52,872 --> 00:29:53,706
All right.
387
00:29:54,665 --> 00:29:56,417
Then why don't we try practicing?
388
00:29:57,626 --> 00:29:59,003
Practicing?
389
00:30:01,422 --> 00:30:03,632
The Seon-woo that you see
390
00:30:04,717 --> 00:30:07,511
is your friend. An imaginary friend.
391
00:30:08,053 --> 00:30:11,891
So, even if you talk to him in your mind
without speaking out loud,
392
00:30:12,475 --> 00:30:15,019
your friend can still hear you.
393
00:30:16,103 --> 00:30:19,732
So, I'm not crazy, right? I'm not, right?
394
00:30:20,983 --> 00:30:23,986
You simply have a very special friend
395
00:30:24,069 --> 00:30:26,739
different from your other friends.
396
00:30:27,990 --> 00:30:31,577
However, that special friend
will disappear someday.
397
00:30:32,328 --> 00:30:36,415
Let's slowly prepare
to let your friend go.
398
00:30:37,416 --> 00:30:41,420
Practice talking to him
only inside of your head.
399
00:30:42,505 --> 00:30:46,133
Even if you say it in your head,
that Seon-woo can still hear you
400
00:30:47,510 --> 00:30:50,429
because that Seon-woo is you.
401
00:31:04,401 --> 00:31:05,903
It's nice running again.
402
00:31:09,323 --> 00:31:10,324
You're tired, aren't you?
403
00:31:11,283 --> 00:31:13,577
It gets harder every day, doesn't it?
404
00:31:14,995 --> 00:31:18,290
Calm down. He just happened
to hear you last night.
405
00:31:19,625 --> 00:31:20,501
Were we careless?
406
00:31:23,921 --> 00:31:25,714
Stop sulking.
407
00:31:26,465 --> 00:31:28,217
That won't stop me from showing up!
408
00:32:21,854 --> 00:32:23,022
Should we go?
409
00:32:32,781 --> 00:32:34,867
Call me if the deputy director
tries to screw you over.
410
00:32:35,743 --> 00:32:38,495
Let me use you as an excuse
to kick him in the tibia, too.
411
00:32:39,204 --> 00:32:40,998
He wouldn't. I'm a government...
412
00:32:45,878 --> 00:32:47,588
Did he hit you before?
413
00:32:51,800 --> 00:32:53,344
Why the tibia of all places?
414
00:32:55,638 --> 00:32:57,598
Did that bastard kick you in the shin?
415
00:33:00,476 --> 00:33:01,644
Is he a gangster?
416
00:33:03,979 --> 00:33:06,273
If I find even the slightest dirt on him,
417
00:33:07,191 --> 00:33:08,692
I'll destroy him.
418
00:33:10,235 --> 00:33:12,571
What great mentality as an orthopedist.
419
00:33:15,115 --> 00:33:16,367
Should we grab breakfast?
420
00:33:18,035 --> 00:33:19,161
Gross.
421
00:33:35,970 --> 00:33:36,887
All right.
422
00:33:41,725 --> 00:33:42,935
All done.
423
00:34:02,121 --> 00:34:05,457
CHOI SEO-HYEON
424
00:34:06,375 --> 00:34:07,543
Okay, bye.
425
00:34:08,961 --> 00:34:11,171
Hello? Ms. Choi?
426
00:34:12,297 --> 00:34:13,757
Hello, Dr. Ye.
427
00:34:14,466 --> 00:34:15,509
Are you free to talk?
428
00:34:15,592 --> 00:34:16,844
Yes.
429
00:34:21,348 --> 00:34:22,850
Yes. What's the occasion?
430
00:34:22,933 --> 00:34:24,560
We received some documents,
431
00:34:24,643 --> 00:34:26,979
but they're medical records,
so we can't make sense of them.
432
00:34:27,062 --> 00:34:28,772
I can help you.
433
00:34:29,773 --> 00:34:30,649
Thank you.
434
00:34:31,150 --> 00:34:33,652
I'll send them to you now.
Can you please look them over?
435
00:34:33,736 --> 00:34:36,363
I'll call you in about an hour.
Is that okay?
436
00:34:37,531 --> 00:34:39,408
Right... Right now?
437
00:34:40,075 --> 00:34:41,660
I'm at the hospital.
438
00:34:42,411 --> 00:34:43,829
I'm sorry. If you're busy--
439
00:34:43,912 --> 00:34:47,249
No. It's not that I'm busy per se.
440
00:34:48,792 --> 00:34:52,421
I just can't download the files right now.
441
00:34:52,504 --> 00:34:54,882
Well... if you have time,
442
00:34:54,965 --> 00:34:57,342
I'd prefer to explain things to you
in person.
443
00:34:57,593 --> 00:34:59,595
I'll come to the hospital now, then.
444
00:35:01,388 --> 00:35:04,099
I'm a bit busy right now.
445
00:35:05,976 --> 00:35:09,354
If you'd give me some time...
Well, it'll get less busy soon.
446
00:35:09,688 --> 00:35:11,023
How about an hour from now?
447
00:35:11,106 --> 00:35:12,483
Okay, then.
448
00:35:14,401 --> 00:35:17,780
It's 12:40 p.m. right now,
so I'll be at the hospital by 2 p.m.
449
00:35:17,863 --> 00:35:18,906
By 2 p.m.?
450
00:35:20,324 --> 00:35:22,993
Yes. Okay. See you then.
451
00:35:23,744 --> 00:35:25,370
-Dr. Ye.
-Yes?
452
00:35:26,080 --> 00:35:27,372
The same café on the first floor?
453
00:35:27,956 --> 00:35:29,708
Yes, that's right.
The one on the first floor.
454
00:35:29,792 --> 00:35:32,461
Thank you for making time for me.
See you soon.
455
00:35:34,546 --> 00:35:35,923
Am I bothering him when he's busy?
456
00:35:53,023 --> 00:35:55,067
GENERAL USE
457
00:36:03,325 --> 00:36:04,493
Excuse me.
458
00:36:14,878 --> 00:36:15,963
Excuse me.
459
00:36:20,717 --> 00:36:21,593
Thank you.
460
00:36:30,352 --> 00:36:32,354
Did you stop by your office?
461
00:36:32,938 --> 00:36:33,772
Yes.
462
00:36:34,690 --> 00:36:35,649
How's the pain?
463
00:36:36,108 --> 00:36:38,110
It's fine. I still have my painkillers.
464
00:36:38,235 --> 00:36:40,863
The hospital people won't like it
465
00:36:40,946 --> 00:36:42,990
if they see you talking to me.
466
00:36:44,366 --> 00:36:46,368
If you're not coming
in case your brother finds out,
467
00:36:46,827 --> 00:36:48,620
I'll refer you to another hospital.
468
00:36:48,871 --> 00:36:50,789
You shouldn't skip your checkups.
469
00:36:51,373 --> 00:36:52,374
Thank you.
470
00:36:53,500 --> 00:36:54,501
But please don't tell--
471
00:36:54,585 --> 00:36:56,461
Don't worry. I won't tell him.
472
00:36:57,421 --> 00:36:58,338
Take care.
473
00:36:59,548 --> 00:37:00,632
Thank you.
474
00:37:18,775 --> 00:37:19,985
Hello.
475
00:37:20,694 --> 00:37:21,653
Hello.
476
00:37:41,506 --> 00:37:43,592
Did he hit you before?
477
00:37:51,308 --> 00:37:53,227
SURGEON: KIM TAE-SANG
478
00:38:06,031 --> 00:38:07,157
Hello, Dr. Lee.
479
00:38:07,741 --> 00:38:10,702
Min-seo's parents signed the consent form.
480
00:38:12,037 --> 00:38:14,706
Did the father change his mind?
They'll donate her organs?
481
00:38:16,625 --> 00:38:17,626
I'll be right there.
482
00:38:45,821 --> 00:38:48,448
I heard the news.
483
00:38:49,825 --> 00:38:54,037
Then... are you taking our daughter
right now?
484
00:38:54,121 --> 00:38:56,039
No. There's a process.
485
00:38:56,123 --> 00:38:58,000
First, we need to conduct an EEG--
486
00:38:58,083 --> 00:38:59,376
Why do you want to know that?
487
00:39:00,002 --> 00:39:00,919
Let's go.
488
00:39:02,254 --> 00:39:04,339
She has to go through
a tiresome process until the end.
489
00:39:04,423 --> 00:39:06,633
I need to know what they're going to do.
490
00:39:06,800 --> 00:39:08,010
What difference does that make?
491
00:39:08,635 --> 00:39:09,553
I don't want to know.
492
00:39:10,345 --> 00:39:11,346
Sir.
493
00:39:13,598 --> 00:39:14,725
We'll do our best
494
00:39:15,642 --> 00:39:19,187
not to make the difficult decision
you made go to waste.
495
00:39:40,042 --> 00:39:42,794
This is Sunwoo Chang.
When will she be pronounced brain-dead?
496
00:40:19,039 --> 00:40:20,916
I need a security video.
497
00:40:22,793 --> 00:40:24,086
Of what?
498
00:40:24,169 --> 00:40:25,962
He requested the video
of Operating Room Three
499
00:40:26,046 --> 00:40:28,382
of Rosette E in the main building
recorded on February 14.
500
00:40:28,465 --> 00:40:29,591
Why?
501
00:40:29,758 --> 00:40:32,469
He says he can only tell us
after he checks the video.
502
00:40:32,552 --> 00:40:33,970
He wouldn't say more.
503
00:40:34,596 --> 00:40:35,555
What should we do?
504
00:40:36,056 --> 00:40:37,140
Get the video.
505
00:40:40,685 --> 00:40:42,479
Can't you turn on the sound?
506
00:40:42,979 --> 00:40:46,650
No. The cameras in the operating rooms
do not record sound.
507
00:40:49,694 --> 00:40:52,697
Well, so the doctors...
508
00:40:54,825 --> 00:40:56,201
There are many of them.
509
00:41:01,331 --> 00:41:02,791
I'm sorry,
510
00:41:04,084 --> 00:41:06,044
but we lack the know-how in this field.
511
00:41:06,128 --> 00:41:08,547
What in the world is going on?
512
00:41:10,298 --> 00:41:12,342
If you lack the know-how,
you will get nowhere.
513
00:41:16,638 --> 00:41:19,558
Hey. It's me. I'm going to send you
an operation note
514
00:41:19,641 --> 00:41:22,269
and a video of an operation.
See what they are about.
515
00:41:23,562 --> 00:41:24,563
Yes, it's urgent.
516
00:41:40,495 --> 00:41:42,330
CHOI SEO-HYEON
517
00:41:42,414 --> 00:41:45,000
INCOMING CALL: SEON-WOO
518
00:41:45,667 --> 00:41:46,501
Hey.
519
00:41:46,835 --> 00:41:48,253
-I can't really talk--
-I found it.
520
00:41:51,923 --> 00:41:53,049
Where are you?
521
00:42:02,309 --> 00:42:04,227
Aren't you off today?
I thought you were home.
522
00:42:04,311 --> 00:42:06,521
-What did you find?
-Have you heard of Han Min-gyo?
523
00:42:07,814 --> 00:42:08,648
Does he work here?
524
00:42:08,732 --> 00:42:10,275
No, but...
525
00:42:18,200 --> 00:42:21,244
Did it get caught on the security camera?
526
00:42:25,749 --> 00:42:27,501
Han Min-gyo works for BioCal.
527
00:42:28,793 --> 00:42:31,546
BioCal sells medical devices
and equipment.
528
00:42:31,630 --> 00:42:34,382
The hospital recently purchased MediHap,
a surgical robot
529
00:42:34,466 --> 00:42:35,884
used for arthroplasty, through them.
530
00:42:36,510 --> 00:42:38,970
The latest version, of which
there are only three in the nation,
531
00:42:39,054 --> 00:42:41,139
is here, in Operating Room Three
of Rosette E.
532
00:42:55,779 --> 00:42:57,948
What kind of idiot got these documents?
533
00:42:58,573 --> 00:43:00,158
Are you a moron?
534
00:43:00,450 --> 00:43:02,953
They're all about ceramics!
What can I do with these?
535
00:43:03,537 --> 00:43:05,622
Where are Nam-jun and Ji-yeong?
536
00:43:06,206 --> 00:43:07,332
Get them now!
537
00:43:07,415 --> 00:43:09,334
They were both paged and went downstairs.
538
00:43:09,417 --> 00:43:11,127
You stupid moron.
539
00:43:12,128 --> 00:43:13,880
Did you even graduate from grade school?
540
00:43:14,089 --> 00:43:15,590
Who cares if they were paged or not?
541
00:43:15,674 --> 00:43:18,385
Just shut your mouth
and bring them to me now!
542
00:43:18,468 --> 00:43:20,679
-I'm sorry.
-You moron.
543
00:43:23,014 --> 00:43:24,683
SON JI-YEONG
544
00:43:25,475 --> 00:43:26,393
What?
545
00:43:27,310 --> 00:43:29,854
You're asking for me
when I'm so busy. Fine!
546
00:43:35,026 --> 00:43:36,570
CONFERENCE ROOM
547
00:44:16,318 --> 00:44:17,652
A surgical robot
548
00:44:18,278 --> 00:44:20,780
for removing joints that are damaged
either by arthritis or trauma
549
00:44:20,864 --> 00:44:23,450
and implanting a prosthesis
more precisely.
550
00:44:23,533 --> 00:44:25,952
If you needed a lecture on basics,
you should've asked me.
551
00:44:26,036 --> 00:44:29,205
I could've explained it to you
better than this amateur.
552
00:44:31,166 --> 00:44:35,045
MediHap utilizes a 3-D CT scan
to minimize unnecessary bone removal
553
00:44:35,128 --> 00:44:36,796
and to improve accuracy
554
00:44:36,880 --> 00:44:39,924
so that the original structure can be
retained and side effects can be reduced.
555
00:44:40,008 --> 00:44:41,968
Are you here to sell the machine?
556
00:44:42,635 --> 00:44:43,720
Are you in sales now?
557
00:44:43,803 --> 00:44:45,305
I don't need to.
558
00:44:45,764 --> 00:44:47,766
You already have a salesperson
you are close to.
559
00:44:47,849 --> 00:44:49,559
Han Min-gyo from BioCal.
560
00:44:56,816 --> 00:44:59,235
What? Is this about that?
561
00:45:00,028 --> 00:45:01,696
Are you making this fuss about that?
562
00:45:04,449 --> 00:45:06,409
Han Min-gyo is under police investigation
563
00:45:06,493 --> 00:45:08,161
for practicing medicine without a license.
564
00:45:09,829 --> 00:45:13,291
On March 15 this year,
at a general hospital in Busan,
565
00:45:14,000 --> 00:45:15,627
he was caught operating on a patient
566
00:45:15,710 --> 00:45:18,880
in place of the doctor
using the MediHap he had sold.
567
00:45:20,048 --> 00:45:21,466
He's going to be arrested soon.
568
00:45:21,549 --> 00:45:24,344
Did Han Min-gyo not tell you that?
569
00:45:30,058 --> 00:45:32,435
On February 14, at 3:40 p.m.,
570
00:45:32,936 --> 00:45:35,688
you, Dr. Kim Tae-sang,
the chief of Orthopedics,
571
00:45:35,772 --> 00:45:38,566
conducted two surgeries simultaneously,
572
00:45:38,650 --> 00:45:41,361
one in Operating Room Three
and another in the OR across the hall.
573
00:45:43,154 --> 00:45:45,073
Who was operating the MediHap...
574
00:45:47,117 --> 00:45:48,493
in Operating Room Three that day?
575
00:46:02,674 --> 00:46:04,342
Will we have to cut through the ribs?
576
00:46:04,676 --> 00:46:06,803
We'll see whether we need to
when we go in.
577
00:46:07,637 --> 00:46:09,556
-Do you think--
-The person
578
00:46:09,681 --> 00:46:11,808
who knows best about the machine did it!
579
00:46:13,685 --> 00:46:15,979
We got that machine
less than a week before the surgery.
580
00:46:16,479 --> 00:46:20,108
The person who sells it
knows it best. That's why!
581
00:46:21,151 --> 00:46:22,902
Why do we perform robotic surgeries?
582
00:46:22,986 --> 00:46:25,238
Because we can operate
with more precision!
583
00:46:25,572 --> 00:46:28,700
It could've gone wrong if I did it myself
using the machine I'm not familiar with.
584
00:46:29,659 --> 00:46:31,828
It was the best option for the patient.
585
00:46:32,078 --> 00:46:33,830
You abandoned the patient!
586
00:46:40,587 --> 00:46:43,423
You entrusted the patient to someone
without a medical license and left.
587
00:46:43,506 --> 00:46:44,841
He was unqualified!
588
00:46:46,301 --> 00:46:49,220
At least the doctor in Busan
stayed and watched to learn.
589
00:46:49,721 --> 00:46:51,764
He watched as the salesperson
performed the procedure.
590
00:46:51,848 --> 00:46:54,100
At least he made an effort!
591
00:46:54,601 --> 00:46:55,768
What?
592
00:46:57,103 --> 00:46:58,605
What did you just say?
593
00:46:59,731 --> 00:47:00,732
"Effort"?
594
00:47:04,235 --> 00:47:08,698
I've been working my ass off
at this hospital for 30 years.
595
00:47:09,699 --> 00:47:12,327
You've burdened so many people
so that you can be where you are now.
596
00:47:12,410 --> 00:47:15,830
How dare you judge and criticize me?
597
00:47:25,298 --> 00:47:26,841
To whom have I been a burden?
598
00:47:26,925 --> 00:47:29,928
Insisting on going into orthopedics
in itself...
599
00:47:30,845 --> 00:47:34,182
Do you know how physically demanding
being an orthopedist is?
600
00:47:34,474 --> 00:47:36,017
If you ever thought about
601
00:47:36,100 --> 00:47:38,144
how much of a burden you are
602
00:47:38,228 --> 00:47:40,855
to your colleagues and seniors,
603
00:47:40,939 --> 00:47:43,191
you could not dare
insist on going into orthopedics!
604
00:47:43,274 --> 00:47:45,401
Someone useless like you could not!
605
00:47:45,485 --> 00:47:46,819
Deputy Director Kim.
606
00:47:46,903 --> 00:47:49,531
We were the ones
who had to bear the burden!
607
00:47:50,657 --> 00:47:52,742
While one punk
pretended to be some noble guy
608
00:47:52,825 --> 00:47:55,870
with determination
and the rest acted like philanthropists,
609
00:47:55,995 --> 00:47:58,122
we had to work our asses off
to pick up the slack!
610
00:47:59,958 --> 00:48:02,335
You made all that fuss back then, too.
611
00:48:02,835 --> 00:48:06,464
You don't have a single day of experience
in the OR. Who are you to judge me?
612
00:48:06,881 --> 00:48:09,092
What? "Effort"?
613
00:48:14,430 --> 00:48:15,348
I heard
614
00:48:16,975 --> 00:48:17,892
that there was...
615
00:48:21,020 --> 00:48:22,897
one professor
616
00:48:22,981 --> 00:48:25,900
who refused to let me intern here
at my own alma mater.
617
00:48:31,030 --> 00:48:32,824
I found out after ten years
618
00:48:34,659 --> 00:48:36,661
who refused me when another school
619
00:48:37,120 --> 00:48:38,079
accepted me...
620
00:48:40,498 --> 00:48:41,708
without a problem.
621
00:49:14,115 --> 00:49:15,241
It doesn't matter.
622
00:49:19,871 --> 00:49:22,624
Ye Seon-woo
worked harder than anyone else.
623
00:49:23,499 --> 00:49:25,460
You worked
until you popped a vein in your foot...
624
00:49:27,587 --> 00:49:29,130
from sitting for too long.
625
00:49:30,381 --> 00:49:33,384
Your foot got swollen
from working so much,
626
00:49:35,011 --> 00:49:36,471
so I drained blood from your foot.
627
00:49:37,430 --> 00:49:38,389
Numerous times.
628
00:49:40,767 --> 00:49:41,768
I know that.
629
00:49:43,227 --> 00:49:45,355
It doesn't matter
what others say about you.
630
00:50:33,528 --> 00:50:34,612
On February 14...
631
00:50:36,030 --> 00:50:37,156
at 3:40 p.m.,
632
00:50:37,782 --> 00:50:40,827
you two assisted the deputy director
in his surgery, correct?
633
00:50:43,830 --> 00:50:45,456
Is what Dr. Ye Seon-woo said
634
00:50:46,374 --> 00:50:48,751
about an unlicensed person
performing surgery true?
635
00:50:50,294 --> 00:50:52,964
Did Deputy Director Kim Tae-sang
overlook it and encourage it?
636
00:50:53,047 --> 00:50:54,132
Did he?
637
00:51:00,096 --> 00:51:01,305
Thank you for your answer.
638
00:51:43,264 --> 00:51:44,265
The patient's waiting.
639
00:51:52,023 --> 00:51:53,107
How dare they...
640
00:51:53,900 --> 00:51:56,778
Shit. Assholes.
641
00:51:57,695 --> 00:51:58,988
Shit.
642
00:51:59,155 --> 00:52:00,156
Assholes.
643
00:52:19,801 --> 00:52:20,927
What...
644
00:52:21,803 --> 00:52:23,346
You asshole.
645
00:52:24,514 --> 00:52:25,389
Say that again.
646
00:52:27,391 --> 00:52:30,102
Try being an asshole to me
like you just did to my brother.
647
00:52:33,481 --> 00:52:35,358
I'll follow you around
for the rest of your life.
648
00:52:36,859 --> 00:52:38,194
I'll show up at your door
649
00:52:39,862 --> 00:52:41,531
and in front of your children.
650
00:52:43,074 --> 00:52:45,827
I may not be able to save you,
but I can kill you.
651
00:52:47,870 --> 00:52:49,497
Don't you ever be rude
to my brother again.
652
00:52:53,209 --> 00:52:54,377
Or I'll kill you.
653
00:53:06,430 --> 00:53:07,807
That crazy jerk.
654
00:53:27,869 --> 00:53:29,203
Those damn doctors.
655
00:53:29,829 --> 00:53:32,832
I barely fixed one problem,
and those bastards...
656
00:53:42,174 --> 00:53:43,134
Yes, sir.
657
00:53:43,217 --> 00:53:46,429
Let's find out who filed the complaint
against the deputy director.
658
00:54:00,651 --> 00:54:02,111
You're good at yelling.
659
00:54:04,780 --> 00:54:05,823
It must've been hard.
660
00:54:10,036 --> 00:54:11,913
I'll get in trouble
when I go back to the office.
661
00:54:14,373 --> 00:54:16,292
We're supposed to investigate quietly
662
00:54:16,584 --> 00:54:18,961
without causing problems on-site.
663
00:54:22,465 --> 00:54:23,674
Why didn't you tell me?
664
00:54:24,133 --> 00:54:26,594
That you went to another school
because a professor refused you.
665
00:54:28,262 --> 00:54:32,099
Why did you tell me it was your choice?
You said you felt uncomfortable here.
666
00:54:34,226 --> 00:54:36,562
You were serving as a public health doctor
in Gwangyang then.
667
00:54:37,104 --> 00:54:39,023
I was going to come back.
668
00:54:39,106 --> 00:54:40,358
Exactly.
669
00:54:41,943 --> 00:54:43,402
You were going to come back here.
670
00:54:44,779 --> 00:54:46,697
You'd have to see that professor
671
00:54:47,573 --> 00:54:49,408
all the time while working here.
672
00:54:53,621 --> 00:54:55,039
I'm fine.
673
00:54:55,122 --> 00:54:57,333
I didn't have to complete
my training here.
674
00:55:00,002 --> 00:55:01,462
So don't look at me like that.
675
00:55:04,966 --> 00:55:06,425
How did I look at you?
676
00:55:08,135 --> 00:55:09,553
You're being gross.
677
00:55:10,137 --> 00:55:11,055
Gosh.
678
00:55:14,892 --> 00:55:16,686
I'm really fine.
679
00:55:20,064 --> 00:55:21,023
Fine.
680
00:55:32,827 --> 00:55:35,830
Why did you come here on your day off?
Was it because of me?
681
00:55:36,998 --> 00:55:37,915
What?
682
00:55:56,809 --> 00:55:57,977
Damn it.
683
00:56:00,187 --> 00:56:01,689
CHOI SEO-HYEON
684
00:56:18,372 --> 00:56:21,083
At first, they argued back and forth
685
00:56:21,167 --> 00:56:23,294
since the deputy director
wanted to argue his case.
686
00:56:23,377 --> 00:56:26,589
But still, it's true that he messed up.
687
00:56:27,923 --> 00:56:29,967
Mr. Gu was there and heard everything?
688
00:56:32,636 --> 00:56:34,305
Is he trying to bring them down
one by one?
689
00:56:35,723 --> 00:56:37,391
I don't get it.
690
00:56:38,184 --> 00:56:39,852
No matter what his intention was,
691
00:56:39,935 --> 00:56:42,146
Mr. Gu was the one who exposed
the Cancer Center incident,
692
00:56:42,480 --> 00:56:45,149
but how did he dig up the dirt
on the deputy director?
693
00:56:45,816 --> 00:56:48,319
How would he know
about what happened in the OR?
694
00:56:48,694 --> 00:56:50,154
But in the end...
695
00:56:50,237 --> 00:56:51,906
He pulled them out of the game.
696
00:56:51,989 --> 00:56:53,991
The fourth and fifth batters specifically.
697
00:56:55,868 --> 00:56:58,871
I'm sure everyone thought the same thing
698
00:56:58,954 --> 00:57:00,915
after Director Lee passed away.
699
00:57:01,457 --> 00:57:03,876
That one of those two
would be the next hospital director.
700
00:57:03,959 --> 00:57:05,127
Right.
701
00:57:05,419 --> 00:57:07,463
The chief of the Cancer Center
and the deputy director
702
00:57:07,546 --> 00:57:08,589
were the lead candidates.
703
00:57:11,550 --> 00:57:13,052
But think about it, Dr. Oh.
704
00:57:13,803 --> 00:57:16,389
Why must it be one of those two?
705
00:57:18,349 --> 00:57:21,519
You're the first female chief
of the Neurosurgery Center.
706
00:57:23,145 --> 00:57:24,939
Now, it makes me wonder.
707
00:57:25,106 --> 00:57:27,858
Why must that be the highest position
you hold?
708
00:57:30,069 --> 00:57:30,986
Right?
709
00:57:37,451 --> 00:57:38,911
DR. LEE SANG-YEOP
710
00:57:51,215 --> 00:57:52,842
You can relax now.
711
00:57:53,175 --> 00:57:56,554
The focus shifted from you
to the deputy director.
712
00:57:57,388 --> 00:57:59,515
You should make an aggressive move
at a time like this.
713
00:58:00,307 --> 00:58:01,892
You should think of a way.
714
00:58:18,659 --> 00:58:20,077
I can take him home.
715
00:58:21,120 --> 00:58:22,288
Where are you, though?
716
00:58:22,788 --> 00:58:24,248
I just have somewhere to be.
717
00:58:24,748 --> 00:58:25,916
Where exactly?
718
00:58:27,084 --> 00:58:28,169
Is something wrong?
719
00:58:28,419 --> 00:58:29,378
No.
720
00:58:30,463 --> 00:58:31,881
But don't ask Seon-woo
721
00:58:32,631 --> 00:58:34,341
if he's okay or things like that.
722
00:58:35,676 --> 00:58:37,595
Don't ask him
about what happened earlier today.
723
00:58:38,345 --> 00:58:40,764
I won't unless he brings it up.
I'm not the nosy type.
724
00:58:41,056 --> 00:58:41,932
Right.
725
00:58:42,600 --> 00:58:43,517
Thanks.
726
00:58:54,695 --> 00:58:56,739
SAEGEUL21
727
00:59:22,556 --> 00:59:24,141
There's nothing wrong with coming by.
728
00:59:25,059 --> 00:59:27,436
I flaked on her twice.
729
00:59:28,896 --> 00:59:31,148
It's okay to come and apologize.
730
00:59:39,114 --> 00:59:40,157
Just a minute.
731
00:59:44,745 --> 00:59:46,539
-Are you ready?
-Yes. Give me one minute.
732
00:59:49,458 --> 00:59:52,878
So, this is what your office looks like.
This is where you work.
733
00:59:53,212 --> 00:59:56,549
-Never been to a pediatrician's office?
-I've never been to yours until today.
734
00:59:57,258 --> 00:59:58,634
They're all the same.
735
00:59:59,426 --> 01:00:00,553
Should we grab dinner?
736
01:00:01,512 --> 01:00:03,097
Let's get some takeout and eat at home.
737
01:00:03,681 --> 01:00:04,598
Okay.
738
01:00:07,893 --> 01:00:11,021
That's right.
Do you know Dr. Joo Kyung-moon?
739
01:00:17,903 --> 01:00:18,862
Why?
740
01:00:20,072 --> 01:00:21,031
You don't?
741
01:00:23,826 --> 01:00:24,994
Why do you ask?
742
01:00:28,038 --> 01:00:28,956
Earlier today,
743
01:00:30,916 --> 01:00:33,210
I thought he was referring to Jin-woo,
but...
744
01:00:33,294 --> 01:00:35,296
While one punk pretended to be
some noble guy
745
01:00:35,379 --> 01:00:38,340
with determination
and the rest acted like philanthropists,
746
01:00:38,966 --> 01:00:41,260
we had to work our asses off
to pick up the slack!
747
01:00:41,343 --> 01:00:42,177
This is...
748
01:00:43,053 --> 01:00:45,764
Dr. Ye's fight. Stay out of it.
749
01:00:45,848 --> 01:00:47,933
I heard that there was one professor
750
01:00:48,017 --> 01:00:50,853
who refused to let me intern here
at my own alma mater.
751
01:00:53,188 --> 01:00:57,067
At first, I thought the Dr. Ye
he mentioned was Jin-woo.
752
01:00:57,943 --> 01:00:59,194
But it isn't Jin-woo's fight.
753
01:01:00,988 --> 01:01:04,158
I wondered before too,
whether he knew you.
754
01:01:04,491 --> 01:01:05,326
Does he?
755
01:01:09,413 --> 01:01:10,414
Does he?
756
01:01:11,832 --> 01:01:12,708
How?
757
01:01:19,965 --> 01:01:20,799
Seon-woo.
758
01:01:21,508 --> 01:01:22,468
What is it?
759
01:01:35,898 --> 01:01:36,940
No-eul.
760
01:01:37,900 --> 01:01:38,859
Yes?
761
01:01:40,861 --> 01:01:41,820
I...
762
01:01:46,909 --> 01:01:47,868
like you.
763
01:01:52,539 --> 01:01:53,791
Me, too.
764
01:01:54,458 --> 01:01:55,709
Let me say it.
765
01:02:02,508 --> 01:02:04,259
Let me be a man
766
01:02:04,885 --> 01:02:07,680
who can tell the woman he likes
how he feels about her.
767
01:02:11,350 --> 01:02:12,518
Let me be an ordinary man
768
01:02:13,227 --> 01:02:14,520
and confess my feelings.
769
01:02:30,202 --> 01:02:31,537
It was from the start.
770
01:02:34,373 --> 01:02:35,874
From the very first moment...
771
01:02:38,293 --> 01:02:39,503
I met you, No-eul.
772
01:03:24,256 --> 01:03:26,216
You think the world is your oyster now,
don't you?
773
01:03:27,468 --> 01:03:29,178
How did you hold it in all this time?
774
01:03:30,929 --> 01:03:32,473
How could you guys...
775
01:03:32,556 --> 01:03:33,932
You should've done better, then.
776
01:03:35,809 --> 01:03:38,353
Right, you should've done better.
777
01:03:38,437 --> 01:03:41,815
At least I'd never have anyone
tell me to shut up
778
01:03:41,899 --> 01:03:43,108
since I never cause trouble!
779
01:03:45,235 --> 01:03:46,487
You reported me, didn't you?
780
01:03:46,570 --> 01:03:48,363
We can't silence the press.
781
01:03:48,447 --> 01:03:50,032
We can handle it quietly, though.
782
01:03:50,616 --> 01:03:51,950
Why won't you play your hand?
783
01:03:53,660 --> 01:03:55,078
What is it?
784
01:03:56,497 --> 01:03:57,790
This won't do.
785
01:03:58,999 --> 01:04:00,501
Please be our director.
786
01:04:02,252 --> 01:04:04,254
Don't just say you're worried.
787
01:04:04,463 --> 01:04:06,048
Please step in before our hospital...
788
01:04:07,716 --> 01:04:08,842
gets any worse.
789
01:04:09,843 --> 01:04:11,303
Deputy Director Kim
790
01:04:12,012 --> 01:04:13,514
did not withdraw his candidacy.
791
01:04:14,556 --> 01:04:16,391
He just can't seem to back down.
792
01:04:17,726 --> 01:04:20,187
The chief of the Cancer Center
won't budge, either.
793
01:04:20,771 --> 01:04:22,105
They're all impressive.
794
01:04:22,189 --> 01:04:25,442
But there is a new option now.
795
01:04:26,693 --> 01:04:28,737
Mr. Gu, the election results are out.
796
01:04:28,821 --> 01:04:30,072
Really? Who...
797
01:04:30,155 --> 01:04:31,490
Who won more votes?
798
01:04:38,914 --> 01:04:40,207
I have high expectations for you.
799
01:04:41,250 --> 01:04:44,169
I look forward to working with you,
Dr. Joo.
800
01:04:47,881 --> 01:04:50,509
Subtitle translation by Jeong Lee
58255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.