All language subtitles for life (4)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 2 00:00:10,344 --> 00:00:12,805 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS ARE FICTITIOUS 3 00:00:12,888 --> 00:00:15,433 ANY RESEMBLANCE IS PURELY COINCIDENTAL 4 00:00:16,851 --> 00:00:20,479 We don't keep those records to share with those outside of our department. 5 00:00:21,981 --> 00:00:25,109 I don't know where you heard about the mortality conference, 6 00:00:25,192 --> 00:00:27,111 but it's just a meeting we, the doctors, hold 7 00:00:27,194 --> 00:00:29,780 to discuss the cause of death 8 00:00:29,947 --> 00:00:32,074 when a patient dies. That's all it is. 9 00:00:32,158 --> 00:00:36,162 We don't hold it because there was a problem. It is just a formality! 10 00:00:36,245 --> 00:00:38,748 We'll note that your department refused to provide the documents. 11 00:00:38,831 --> 00:00:39,790 Do you consent? 12 00:00:47,214 --> 00:00:48,549 Do you consent? 13 00:00:53,596 --> 00:00:54,805 I'll stay here. 14 00:00:55,514 --> 00:00:57,224 Why don't you go talk to the deputy director? 15 00:01:01,979 --> 00:01:04,440 Sure. Hold the fort down. 16 00:01:42,103 --> 00:01:43,187 COPYING 16 FILES 17 00:01:51,570 --> 00:01:52,947 Where did he go? 18 00:01:53,030 --> 00:01:54,740 As I told you, he's out at an appointment. 19 00:01:54,824 --> 00:01:57,076 -When will he be back? -He didn't say. 20 00:02:01,872 --> 00:02:03,707 Gosh, Mr. Gu... 21 00:02:04,708 --> 00:02:05,835 I just can't take it anymore. 22 00:02:06,210 --> 00:02:09,797 Please, move me to another office! Please! My goodness. 23 00:02:10,589 --> 00:02:13,509 Oh, no. It's dialing. No. Cancel the call. 24 00:02:33,320 --> 00:02:34,196 They're almost here. 25 00:02:34,947 --> 00:02:36,991 -Damn it. -We don't have time for that. 26 00:02:37,074 --> 00:02:38,492 -Just delete them all. -What? 27 00:02:38,576 --> 00:02:40,035 -Delete them all. -Okay. 28 00:02:40,119 --> 00:02:41,287 CANCER CENTER MEETING NOTES 29 00:02:41,370 --> 00:02:42,288 DELETE 30 00:02:46,167 --> 00:02:47,209 Deputy Director... 31 00:02:47,293 --> 00:02:48,586 What is this? 32 00:02:48,919 --> 00:02:51,338 It's like they're exercising a search warrant. 33 00:02:51,630 --> 00:02:54,550 You get along the best with Mr. Gu. 34 00:02:54,800 --> 00:02:57,094 You should go and talk to him. 35 00:02:57,178 --> 00:02:59,471 He isn't in his office right now. 36 00:02:59,555 --> 00:03:01,640 Did you think I was just sitting back and watching? 37 00:03:01,724 --> 00:03:03,225 I went up there, but... 38 00:03:04,685 --> 00:03:06,395 I think he's avoiding us. 39 00:03:06,478 --> 00:03:08,480 Then what? Do we have to let them do this? 40 00:03:09,523 --> 00:03:11,650 They won't know what they're looking at. 41 00:03:11,734 --> 00:03:13,694 Just pretend to cooperate. 42 00:03:13,777 --> 00:03:16,822 They can figure things out if they really try to. 43 00:03:16,906 --> 00:03:19,491 They are asking for our records on the mortality conferences. 44 00:03:21,202 --> 00:03:24,455 I'm sure they have experts behind them. 45 00:03:26,207 --> 00:03:29,460 Where did he run off to after causing mayhem here? 46 00:03:30,252 --> 00:03:33,297 EPISODE 4 47 00:03:44,350 --> 00:03:45,517 Goodness. 48 00:04:07,748 --> 00:04:09,291 Good. Stay. 49 00:04:09,875 --> 00:04:10,709 Here. 50 00:04:14,630 --> 00:04:15,547 Nice. 51 00:04:17,341 --> 00:04:18,384 You like this, don't you? 52 00:04:18,467 --> 00:04:19,718 Here. 53 00:04:28,894 --> 00:04:29,979 Are you here for them? 54 00:04:30,479 --> 00:04:31,730 Yes. Hello. 55 00:04:31,814 --> 00:04:34,108 They have a guest? That's a surprise. 56 00:04:35,442 --> 00:04:37,778 I'm sure their children visit often. 57 00:04:37,861 --> 00:04:39,571 They say they have children. Sure. 58 00:04:39,738 --> 00:04:42,741 They must since they nag and order us around. 59 00:04:48,914 --> 00:04:51,750 You poor thing. You must have been lonely, too. 60 00:04:53,335 --> 00:04:56,422 There you go. Good boy. 61 00:04:57,089 --> 00:04:59,550 Even the dog is lovely at this place. 62 00:04:59,633 --> 00:05:00,676 How cute. 63 00:05:04,972 --> 00:05:06,056 Good morning, sir. 64 00:05:08,434 --> 00:05:11,145 I think mutts are the cutest dogs. 65 00:05:12,104 --> 00:05:13,939 That isn't a mutt. 66 00:05:14,982 --> 00:05:15,899 I'm sorry. 67 00:05:16,692 --> 00:05:17,776 What breed is it? 68 00:05:17,860 --> 00:05:21,363 It's... Hey, I told you to stay inside. 69 00:05:21,447 --> 00:05:23,782 -Hello, ma'am. -Hello. 70 00:05:24,033 --> 00:05:26,452 We haven't had breakfast yet. 71 00:05:26,535 --> 00:05:28,495 Take your time. I'll wait. 72 00:05:28,579 --> 00:05:31,040 No. That's not what I mean. 73 00:05:31,540 --> 00:05:32,791 Why don't you join us? 74 00:05:33,542 --> 00:05:34,376 Don't! 75 00:05:48,807 --> 00:05:49,683 I heard 76 00:05:50,434 --> 00:05:52,478 our second son sent you here. 77 00:05:52,644 --> 00:05:53,645 Is that right? 78 00:05:54,646 --> 00:05:56,982 -Yes. -He didn't send this guy. 79 00:05:57,066 --> 00:06:00,110 He's here because he wants the land in Songtan. 80 00:06:00,903 --> 00:06:04,531 Is it really bad for our son if we refuse to sell it 81 00:06:04,948 --> 00:06:06,492 and hold onto it? 82 00:06:07,409 --> 00:06:09,787 He's just saying that. 83 00:06:09,870 --> 00:06:13,207 What Minister doesn't own a little plot of land? 84 00:06:13,290 --> 00:06:16,710 Why would he get in trouble? He's such a coward. 85 00:06:16,794 --> 00:06:19,505 My gosh. He must have his reasons. 86 00:06:21,590 --> 00:06:25,135 Sir, technically, it isn't just a little plot of land. 87 00:06:25,886 --> 00:06:28,097 You have 30,000 pyeong of registered farmland. 88 00:06:28,180 --> 00:06:30,933 But you neither live there nor farm the land. 89 00:06:31,934 --> 00:06:34,436 It's only because I'm not strong enough to. 90 00:06:34,520 --> 00:06:36,105 It's a violation of the Farmland Act. 91 00:06:36,730 --> 00:06:39,191 I don't know how he passed the hearing, 92 00:06:39,274 --> 00:06:40,901 but this cannot... 93 00:06:41,568 --> 00:06:42,861 go unnoticed forever. 94 00:06:43,487 --> 00:06:46,323 This is a ticking time bomb for a public official. 95 00:06:47,699 --> 00:06:48,617 A bomb? 96 00:06:48,700 --> 00:06:51,078 You've seen several Ministers who were removed from office 97 00:06:51,161 --> 00:06:52,454 for making bad land deals. 98 00:06:55,499 --> 00:06:57,042 Sir. Ma'am. 99 00:06:57,626 --> 00:06:58,502 You're right. 100 00:06:59,503 --> 00:07:01,004 I want your land in Songtan. 101 00:07:01,922 --> 00:07:05,551 But the reason I came all the way here is that it's so clear 102 00:07:06,093 --> 00:07:09,179 that the land will be an obstacle to the Minister's political career. 103 00:07:09,930 --> 00:07:11,682 As someone who respects him, 104 00:07:12,224 --> 00:07:14,226 I'd like to prevent anything that could harm him. 105 00:07:20,524 --> 00:07:22,484 We'll buy it for 58 billion won. 106 00:07:26,029 --> 00:07:28,323 Did the value go up that much? 107 00:07:28,407 --> 00:07:31,535 I know you're not greedy about money. I can tell. 108 00:07:32,369 --> 00:07:33,662 But 58 billion won... 109 00:07:34,788 --> 00:07:38,375 You can imagine how you can spend your retirement with that, can't you? 110 00:07:38,459 --> 00:07:40,961 Must you ruin your son's life 111 00:07:41,336 --> 00:07:42,963 and keep that land 112 00:07:43,422 --> 00:07:45,424 just because it's where your ancestors were buried? 113 00:07:46,258 --> 00:07:49,553 Ma'am. We have many sick people in our hospital. 114 00:07:50,095 --> 00:07:54,141 Those patients have nowhere to go because the hospital is too small. 115 00:07:55,392 --> 00:07:56,602 Please. 116 00:07:57,102 --> 00:08:01,273 Let us build our hospital on your land in Songtan. 117 00:08:13,327 --> 00:08:14,703 Goodness. 118 00:08:22,586 --> 00:08:24,463 Thank you for breakfast, ma'am. 119 00:08:30,552 --> 00:08:33,347 Oh, dear. You hardly ate at all. 120 00:08:34,473 --> 00:08:37,518 Make sure to eat something later. 121 00:08:37,601 --> 00:08:38,477 Don't skip your meal. 122 00:08:50,906 --> 00:08:53,492 You know smoking is bad for you. 123 00:08:53,825 --> 00:08:57,246 What are you talking about? I quit smoking years ago. 124 00:09:01,833 --> 00:09:03,168 It's nice here. 125 00:09:04,545 --> 00:09:07,673 Of course, it must look nice to outsiders. 126 00:09:08,924 --> 00:09:11,051 If you bought a house in Seoul and came here to visit, 127 00:09:11,134 --> 00:09:12,386 it would like nicer to you, too. 128 00:09:16,390 --> 00:09:17,558 A long time ago, 129 00:09:18,433 --> 00:09:20,936 this used to be a total wasteland. 130 00:09:21,603 --> 00:09:24,439 The townspeople cultivated this wasteland together with bare hands. 131 00:09:24,523 --> 00:09:25,816 All of this. 132 00:09:26,441 --> 00:09:27,526 How incredible. 133 00:09:28,652 --> 00:09:30,362 It wasn't out of choice. 134 00:09:31,363 --> 00:09:34,074 If we didn't, they whipped us. If we ran, they shot us. 135 00:09:34,283 --> 00:09:35,659 We did it to stay alive. 136 00:09:36,577 --> 00:09:39,705 I was dragged here all the way from Pohang. 137 00:09:40,247 --> 00:09:41,790 The soldiers 138 00:09:42,833 --> 00:09:45,502 put their submachine guns on our backs 139 00:09:45,586 --> 00:09:47,296 and shoved us in the huts. 140 00:09:48,171 --> 00:09:51,633 What era are you talking about? During the Japanese occupation? 141 00:09:51,717 --> 00:09:53,302 Japanese occupation? 142 00:09:53,385 --> 00:09:56,263 If I worked here back then, I'd be over 100 years old now. 143 00:09:56,888 --> 00:09:58,974 How ancient do you think I am? 144 00:10:09,151 --> 00:10:10,611 They abused us for years, 145 00:10:11,653 --> 00:10:15,365 but we still worked hard because we were promised some of the land we reclaimed. 146 00:10:15,991 --> 00:10:17,617 But now, they say the government owns it. 147 00:10:18,577 --> 00:10:20,245 They're telling us to give it back. 148 00:10:22,205 --> 00:10:23,165 You know, 149 00:10:23,665 --> 00:10:26,293 I was a bit of a thug back in the day. 150 00:10:29,212 --> 00:10:31,590 But still, my dad protected that land in Songtan 151 00:10:31,673 --> 00:10:34,468 until the very end and left it to me. 152 00:10:37,721 --> 00:10:40,891 I wanted to live there with everyone here. 153 00:10:42,476 --> 00:10:43,852 I cannot do anything here 154 00:10:44,603 --> 00:10:47,439 since they keep reminding me how all the land belongs to the government. 155 00:10:48,565 --> 00:10:51,276 Everyone? Live together in Songtan? 156 00:10:51,610 --> 00:10:52,986 All the townspeople? 157 00:10:53,070 --> 00:10:56,823 It's not like there are that many. 158 00:10:56,907 --> 00:10:59,576 It's a huge plot of land. You can all go there. 159 00:11:00,285 --> 00:11:02,454 Or you can just keep 1,000 pyeong and sell the rest. 160 00:11:02,871 --> 00:11:06,124 Or you can buy better land with the money from the sale 161 00:11:06,208 --> 00:11:07,667 and have everyone move there. 162 00:11:10,379 --> 00:11:12,172 My second son won't allow it. 163 00:11:12,839 --> 00:11:14,383 He'd blow his fuse. 164 00:11:14,800 --> 00:11:18,345 He said he would rather kill himself than have people find out 165 00:11:18,887 --> 00:11:20,722 that I was one of the pioneers. 166 00:11:23,892 --> 00:11:26,853 But will he really be in trouble... 167 00:11:29,147 --> 00:11:30,565 if I don't sell the land? 168 00:11:32,234 --> 00:11:34,778 Will he lose his job as Minister? 169 00:11:36,488 --> 00:11:37,406 Will he? 170 00:11:40,617 --> 00:11:43,078 Yes, he will. 171 00:12:59,154 --> 00:13:00,947 ECONOMIC WEEKLY WEEKLY ECONOMIC INSIGHTS 172 00:13:05,785 --> 00:13:08,455 SEOSAN PIONEERS 173 00:13:08,538 --> 00:13:10,582 THE SEOSAN PIONEER ISSUE DRAWS PUBLIC ATTENTION 174 00:13:10,665 --> 00:13:13,210 DOCUMENTARY ON SEOSAN PIONEERS TO BE RELEASED 175 00:13:13,293 --> 00:13:15,962 THE DARK HISTORY OF FORCED LABOR AND MASS ARRANGED MARRIAGE 176 00:13:16,046 --> 00:13:18,507 THE NOT-TO-BE-FORGOTTEN TRUTH ABOUT THE SEOSAN PIONEERS 177 00:13:18,590 --> 00:13:20,175 PUBLIC DEEPLY SHOCKED BY THE DARK HISTORY 178 00:13:20,258 --> 00:13:21,635 DEMAND COMPENSATION FOR THE VICTIMS 179 00:13:27,140 --> 00:13:28,642 Our chief said to wait-- 180 00:13:28,725 --> 00:13:30,602 -Is it over here? -How dare you let them through? 181 00:13:38,235 --> 00:13:41,029 Who told you to let people in without my permission? 182 00:13:42,072 --> 00:13:45,492 Can't you distinguish between colleagues and outsiders? 183 00:13:46,117 --> 00:13:48,662 -The notice-- -Are you scared because they swarmed in, 184 00:13:48,745 --> 00:13:49,830 wearing black suits? 185 00:13:50,580 --> 00:13:53,875 Are you scared because they act like gangsters? 186 00:13:54,209 --> 00:13:56,753 "A medical practitioner shall not consent to unauthorized personnel 187 00:13:56,837 --> 00:14:00,006 accessing or copying patients' records." 188 00:14:02,008 --> 00:14:05,095 Punks who know nothing about medical law are running amok, 189 00:14:05,178 --> 00:14:06,888 and you just watch? 190 00:14:06,972 --> 00:14:09,307 Why aren't you doing anything? Why are you just watching? 191 00:14:10,559 --> 00:14:11,893 If they need our daily logs, 192 00:14:11,977 --> 00:14:14,271 tell them to follow the protocol and submit a request. 193 00:14:14,354 --> 00:14:16,565 You and I have nothing to hide. 194 00:14:16,648 --> 00:14:17,941 Let them take whatever they want! 195 00:14:19,067 --> 00:14:22,654 However, if they insist on using force like this, 196 00:14:23,446 --> 00:14:25,365 I will report every single one of them 197 00:14:25,448 --> 00:14:28,660 for violating the Medical Service Act even if I have to risk my job here. 198 00:14:29,911 --> 00:14:31,079 You do your duties. 199 00:14:31,162 --> 00:14:32,289 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 200 00:14:35,876 --> 00:14:36,751 Beat it. 201 00:14:53,310 --> 00:14:54,311 Look up, all of you. 202 00:14:56,354 --> 00:14:58,815 What's running through your mind right now? 203 00:15:03,778 --> 00:15:05,614 "I need to finish what I was doing. 204 00:15:06,239 --> 00:15:07,532 I'm on call tonight. 205 00:15:08,283 --> 00:15:10,243 I wonder what time I can go home today." 206 00:15:10,952 --> 00:15:12,454 You're busy with your own stuff. 207 00:15:13,371 --> 00:15:17,167 You lack the energy or interest to worry about other departments, right? 208 00:15:17,876 --> 00:15:18,793 I was like that too. 209 00:15:19,753 --> 00:15:20,670 But... 210 00:15:21,838 --> 00:15:23,673 if you continue to show lack of interest, 211 00:15:27,469 --> 00:15:28,470 they'll keep coming at us. 212 00:15:29,429 --> 00:15:32,807 They will eventually hold our future in their hands. Got it? 213 00:15:48,365 --> 00:15:51,201 The patients are waiting. Let's wrap up the vote on the strike. 214 00:15:51,284 --> 00:15:52,369 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 215 00:15:59,000 --> 00:15:59,876 NEUROSURGERY 216 00:16:16,226 --> 00:16:17,310 PEDIATRICS 217 00:16:17,394 --> 00:16:18,895 ORGAN TRANSPLANT CENTER 218 00:16:18,979 --> 00:16:20,146 For. 219 00:16:22,607 --> 00:16:24,526 -For. -For. 220 00:16:24,609 --> 00:16:28,405 TO WORKER ANT, ENTIRE MEDICAL STAFF IS VOTING ON THE STRIKE 221 00:16:28,488 --> 00:16:29,364 For. 222 00:16:31,783 --> 00:16:33,118 FOR, AGAINST 223 00:16:37,622 --> 00:16:39,833 It's slow and quiet today as if they wanted us to vote. 224 00:16:39,916 --> 00:16:41,543 -Hey! -Dr. Park! 225 00:16:41,626 --> 00:16:43,920 I told you never to bring up the word "quiet" in the ER. 226 00:16:44,004 --> 00:16:45,547 Thanks to you, it'll get-- 227 00:16:45,630 --> 00:16:47,924 One fall victim and stab victim are on their way. 228 00:16:48,008 --> 00:16:49,843 -Coming. -See? 229 00:16:53,013 --> 00:16:55,265 Send them to the resuscitation room and treatment room. 230 00:16:55,849 --> 00:16:57,767 The stab victim has severe bleeding from the face. 231 00:16:57,851 --> 00:16:59,644 The other seems to have multiple rib fractures. 232 00:16:59,728 --> 00:17:01,229 -They will be arriving together. -Okay. 233 00:17:01,312 --> 00:17:02,856 Will it be okay? 234 00:17:04,274 --> 00:17:05,525 We can't take part in it anyway. 235 00:17:06,609 --> 00:17:10,155 Not the strike. The Restructure Team took all of our logs. 236 00:17:10,780 --> 00:17:13,158 They can easily find things they can use against us. 237 00:17:13,241 --> 00:17:16,494 Those mistakes were made because we were so busy. 238 00:17:17,120 --> 00:17:19,748 I guess we can't expect Mr. Gu to understand since he's not a doctor. 239 00:17:19,831 --> 00:17:20,874 Does he have to understand? 240 00:17:21,791 --> 00:17:22,834 Sorry? 241 00:17:25,420 --> 00:17:26,588 -Is he the fall victim? -Yes. 242 00:17:26,671 --> 00:17:27,672 This way. 243 00:17:31,926 --> 00:17:32,844 What's wrong? 244 00:17:36,389 --> 00:17:37,474 Dr. Lee. 245 00:17:38,516 --> 00:17:39,642 One, two, three. 246 00:17:40,435 --> 00:17:41,770 -One, two, three. -One, two, three. 247 00:17:57,786 --> 00:17:59,037 KIM JI-HUN 248 00:18:01,456 --> 00:18:03,583 Mr. Kim, the wound isn't deep. 249 00:18:04,375 --> 00:18:05,877 We'll get an x-ray and CT scan, 250 00:18:05,960 --> 00:18:09,214 but it's just to check for nerve damage or internal bleeding. 251 00:18:09,714 --> 00:18:12,175 Don't worry. We'll give you anesthesia and stitch you up. 252 00:18:12,717 --> 00:18:13,635 Do you understand? 253 00:18:16,763 --> 00:18:17,806 What happened? 254 00:18:19,766 --> 00:18:20,725 That jerk... 255 00:18:21,976 --> 00:18:22,977 That jerk... 256 00:18:25,772 --> 00:18:27,482 The one who killed his daughter... 257 00:18:28,983 --> 00:18:30,193 took a box cutter... 258 00:18:33,988 --> 00:18:36,574 The wound's been treated, but his diagnosis from Psychiatry... 259 00:18:37,200 --> 00:18:38,034 Discharge him. 260 00:18:38,952 --> 00:18:39,953 He says you may take him. 261 00:18:50,380 --> 00:18:51,589 Jae-hyeok. 262 00:18:53,925 --> 00:18:55,385 -Jae-hyeok! -Yes. 263 00:18:56,386 --> 00:18:57,387 Control the bleeding. 264 00:18:57,595 --> 00:18:58,638 Yes, sir. 265 00:19:06,980 --> 00:19:09,732 This is Emergency Medicine. We need a brain CT for Kim Ji-hun. 266 00:19:14,320 --> 00:19:17,073 Luckily, there's no nerve damage or internal bleeding. 267 00:19:18,992 --> 00:19:21,494 Do you want to get the stitches here or at Plastic Surgery? 268 00:19:21,578 --> 00:19:23,413 You'll have to wait if you want it there. 269 00:19:23,496 --> 00:19:24,956 They're available after 7 p.m. 270 00:19:25,957 --> 00:19:28,459 Is it okay... to get the stitches here? 271 00:19:28,543 --> 00:19:30,670 The wound isn't deep, so it would be okay. 272 00:19:32,172 --> 00:19:33,006 Okay. 273 00:19:34,382 --> 00:19:36,009 Jae-hyeok, you do it. 274 00:19:36,634 --> 00:19:38,678 -Pardon? -Set it up, please. 275 00:19:39,929 --> 00:19:40,805 Okay, Dr. Ye. 276 00:19:41,639 --> 00:19:43,099 Come here. Do it with me. 277 00:19:44,267 --> 00:19:46,519 Mr. Kim. You know him, right? 278 00:19:47,604 --> 00:19:49,814 He's a good doctor, so you don't need to worry. 279 00:19:49,939 --> 00:19:51,482 We'll make sure it won't leave a scar. 280 00:19:53,026 --> 00:19:54,736 -Okay. -Please lie down. 281 00:19:56,196 --> 00:19:57,071 Get ready. 282 00:20:27,602 --> 00:20:30,146 LAND SALE AGREEMENT 283 00:20:50,833 --> 00:20:52,502 LAND SALE AGREEMENT 284 00:21:25,285 --> 00:21:26,244 Good job. 285 00:21:27,996 --> 00:21:31,582 Things really work out better when you do them yourself. 286 00:21:35,420 --> 00:21:36,337 Thank you, sir. 287 00:21:38,131 --> 00:21:40,091 The land matter is resolved now. 288 00:21:44,971 --> 00:21:46,472 I hear you got everyone unified. 289 00:21:47,849 --> 00:21:50,852 The Restructure Team's director is quick with his job. 290 00:21:51,394 --> 00:21:54,022 He hasn't been at the hospital 24 hours yet. 291 00:21:54,272 --> 00:21:56,024 I can tell from my brother-in-law 292 00:21:56,107 --> 00:21:58,192 that doctors lack sense of unity. 293 00:21:59,861 --> 00:22:02,363 They're too full of themselves to unify for one cause. 294 00:22:03,239 --> 00:22:06,534 I heard they are set to go on strike. I've never seen them unify so quickly. 295 00:22:08,286 --> 00:22:09,537 It's not a good thing. 296 00:22:11,247 --> 00:22:14,000 -You're right, sir. -The cargo union is still causing trouble. 297 00:22:14,292 --> 00:22:18,004 And yet, I reassigned you, who is the most competent in dealing with unions, 298 00:22:18,171 --> 00:22:21,507 as the president of the hospital because I would like you... 299 00:22:25,678 --> 00:22:26,929 to generate revenue 300 00:22:27,930 --> 00:22:29,307 that can sustain the entire group. 301 00:22:51,871 --> 00:22:55,458 Medical school, hospital, insurance, and pharmaceuticals. 302 00:22:56,084 --> 00:22:58,836 We finally have all four pillars of the medical industry. 303 00:23:01,130 --> 00:23:03,174 Why do you think I put you in that position? 304 00:23:04,801 --> 00:23:06,385 How many of our subsidiaries 305 00:23:06,469 --> 00:23:08,805 do you think will last more than ten years? 306 00:23:09,347 --> 00:23:11,182 The medical industry is a promising sector. 307 00:23:12,308 --> 00:23:14,769 In this era, hospitals are where everyone eventually ends up in. 308 00:23:14,852 --> 00:23:18,689 Companies spent decades instilling the idea that medical care is a service. 309 00:23:19,190 --> 00:23:22,193 Do you think we built private hospitals, added more beds, 310 00:23:22,276 --> 00:23:24,278 and invested for nothing? 311 00:23:25,446 --> 00:23:27,198 The market is finally ready. 312 00:23:28,032 --> 00:23:29,492 Now is the time we grow our business. 313 00:23:32,245 --> 00:23:35,540 People won't complain about the hospital having problems after you took over. 314 00:23:35,873 --> 00:23:37,125 I'll make sure of it. 315 00:23:37,917 --> 00:23:39,877 I trust your words. 316 00:23:41,379 --> 00:23:44,215 Regarding the construction of the building in Songtan, 317 00:23:44,382 --> 00:23:45,883 the headquarters will fund it, correct? 318 00:23:48,636 --> 00:23:49,679 You can... 319 00:23:50,680 --> 00:23:51,764 trust my words. 320 00:23:53,975 --> 00:23:55,017 Not all of it though. 321 00:23:56,477 --> 00:23:57,520 Not all of it. I see. 322 00:23:58,729 --> 00:23:59,897 Thank you, Mr. Cho. 323 00:24:16,831 --> 00:24:18,332 ...to generate revenue 324 00:24:19,417 --> 00:24:20,751 that can sustain the entire group. 325 00:24:27,550 --> 00:24:28,843 Mr. Gu is here. 326 00:24:31,429 --> 00:24:33,723 I'm Park Jong-sang from Hwajeong Chemical. 327 00:24:38,311 --> 00:24:39,896 I must have kept you waiting for so long. 328 00:24:40,646 --> 00:24:41,647 Please have a seat. 329 00:24:43,107 --> 00:24:44,025 Have a seat. 330 00:25:03,085 --> 00:25:04,629 Where should we begin? 331 00:25:05,755 --> 00:25:07,465 We would like to start with drug muggers. 332 00:25:07,965 --> 00:25:10,968 Long-term use of strong drugs can lead to liver damage 333 00:25:11,052 --> 00:25:14,138 or nutritional deficiency due to the drug-mugging effect. 334 00:25:14,430 --> 00:25:16,724 Since this is a general hospital, we want to target that 335 00:25:16,807 --> 00:25:18,809 and help patients make up for the deficient nutrients 336 00:25:18,893 --> 00:25:19,894 with our supplements. 337 00:25:21,729 --> 00:25:23,898 The doctors could tell the patients 338 00:25:24,023 --> 00:25:27,443 that their medication hinders the absorption of certain nutrients 339 00:25:27,526 --> 00:25:29,987 and recommend our products. 340 00:25:31,197 --> 00:25:32,073 And this. 341 00:25:34,200 --> 00:25:37,245 If you put these up on the wall or in the elevators, 342 00:25:37,328 --> 00:25:40,039 the patients will naturally become aware of our products. 343 00:25:41,582 --> 00:25:43,209 And these are weight-loss supplements. 344 00:25:43,793 --> 00:25:44,961 These are the latest products. 345 00:25:45,044 --> 00:25:47,964 We hired an actor who recently lost weight as our model, so it's doing well. 346 00:25:49,507 --> 00:25:50,466 Okay. 347 00:25:51,801 --> 00:25:53,594 Why don't you leave these here? 348 00:25:53,678 --> 00:25:55,513 I saw on my way up here 349 00:25:55,846 --> 00:25:59,225 that the bakery on the first floor has the best location. 350 00:25:59,684 --> 00:26:01,102 It's the perfect size for us, too. 351 00:26:01,185 --> 00:26:02,687 I will take that into consideration. 352 00:26:02,770 --> 00:26:06,065 I'll let our president know that you said you'll consider the idea 353 00:26:06,148 --> 00:26:08,317 and look it over. Thank you for your time. 354 00:26:18,911 --> 00:26:19,996 Put those away. 355 00:26:20,079 --> 00:26:21,205 Okay. 356 00:26:31,007 --> 00:26:32,508 Don't take those things. Just exercise. 357 00:26:37,054 --> 00:26:40,558 Hwajeong Life Insurance said they'll buy the data sets at 1.5 million won each. 358 00:26:40,641 --> 00:26:42,268 Why did he bother fighting it? 359 00:26:44,478 --> 00:26:47,398 Draft a contract with Hwajeong Chemical stating that we get a 30% commission 360 00:26:47,481 --> 00:26:49,066 on sales made through our hospital. 361 00:26:49,233 --> 00:26:50,067 Okay. 362 00:26:51,319 --> 00:26:54,488 And let me see the lease status of the businesses in the hospital. 363 00:26:54,780 --> 00:26:55,990 Okay. 364 00:26:59,910 --> 00:27:01,454 GLUTTON: MOST SEEM TO WANT A STRIKE 365 00:27:01,537 --> 00:27:02,997 WORKER ANT: LET'S MEET UP 366 00:27:05,666 --> 00:27:07,585 What's wrong? It wasn't your fault. 367 00:27:09,045 --> 00:27:10,796 Are you trying to make me feel guilty? 368 00:27:12,506 --> 00:27:15,384 Because that cop got hurt after I sent the patient with him? 369 00:27:25,019 --> 00:27:25,936 No. 370 00:27:27,688 --> 00:27:29,482 I was reminded of a patient from before. 371 00:27:30,941 --> 00:27:32,568 I made a call to discharge that patient... 372 00:27:34,695 --> 00:27:36,155 "Do you remember that patient?" 373 00:27:37,990 --> 00:27:38,908 Pardon? 374 00:27:39,825 --> 00:27:42,203 -Are you asking me? -During my residency, 375 00:27:48,376 --> 00:27:50,836 I was supposed to call a cardiologist, 376 00:27:51,879 --> 00:27:54,382 but it was obvious that the patient had congestive heart failure. 377 00:27:56,217 --> 00:27:58,594 He had difficulty breathing due to the blood in his lungs. 378 00:27:59,095 --> 00:28:00,638 I could tell just from the stethoscope. 379 00:28:02,723 --> 00:28:06,143 I prescribed him aspirin and diuretics, and he got better in no time. 380 00:28:07,770 --> 00:28:08,979 I felt good. 381 00:28:09,063 --> 00:28:10,314 Did you discharge him? 382 00:28:11,649 --> 00:28:12,525 Yes. 383 00:28:13,734 --> 00:28:14,860 It was late, 384 00:28:15,027 --> 00:28:17,655 and I didn't want to hear the specialist whine about being called in. 385 00:28:19,657 --> 00:28:20,700 They're all excuses. 386 00:28:22,535 --> 00:28:23,411 I think... 387 00:28:24,453 --> 00:28:26,706 I needed reassurance that I can do it on my own 388 00:28:28,249 --> 00:28:29,625 at the time. 389 00:28:34,004 --> 00:28:36,006 The next day, Ms. Kim asked me when I was leaving, 390 00:28:37,007 --> 00:28:38,676 "Do you remember that patient?" 391 00:28:39,343 --> 00:28:42,138 Do you remember that patient? He came back. 392 00:28:42,555 --> 00:28:43,556 "He came back." 393 00:28:47,059 --> 00:28:50,104 Lee Gang-min died four or five days later. 394 00:28:54,358 --> 00:28:55,484 That wasn't... 395 00:28:56,485 --> 00:28:57,862 necessarily your fault. 396 00:28:59,697 --> 00:29:01,115 I hate that question. 397 00:29:02,408 --> 00:29:03,659 "Do you remember that patient?" 398 00:29:05,119 --> 00:29:06,203 "He came back." 399 00:29:10,708 --> 00:29:11,876 How did you feel? 400 00:29:20,885 --> 00:29:22,970 I couldn't tell anybody in our department. 401 00:29:25,014 --> 00:29:26,348 Not because of the consequences, 402 00:29:26,891 --> 00:29:29,727 but because I knew they would feel uncomfortable to hear about my mistake. 403 00:29:31,020 --> 00:29:32,605 They tried to avoid me. 404 00:29:33,522 --> 00:29:36,650 People in this field do not admit to mistakes. 405 00:29:37,610 --> 00:29:40,237 It's impossible not to make mistakes, but they insist they never do. 406 00:29:43,699 --> 00:29:46,952 Doctors must admit to their mistakes, too. 407 00:29:48,954 --> 00:29:49,872 But... 408 00:29:52,792 --> 00:29:54,376 It's true, but if you do... 409 00:29:54,460 --> 00:29:56,253 It's a good thing to remember patients. 410 00:29:58,339 --> 00:30:00,049 It'll reduce the number of mistakes you make. 411 00:30:05,054 --> 00:30:06,013 Good night. 412 00:30:26,367 --> 00:30:27,201 Over here. 413 00:30:32,498 --> 00:30:33,916 Gosh. 414 00:30:37,503 --> 00:30:39,755 One serving of tako wasabi, please. The sake is good here. 415 00:30:40,798 --> 00:30:42,216 And Daiginjo sake and grilled squid. 416 00:30:44,009 --> 00:30:46,345 We'll also have grilled smelt. 417 00:30:46,428 --> 00:30:47,346 Okay. 418 00:30:47,429 --> 00:30:49,306 PRIVATE SPECIALTY HOSPITALS ENTER FOREIGN MARKETS 419 00:31:18,502 --> 00:31:20,713 They'll finish voting on the strike by tomorrow. 420 00:31:20,921 --> 00:31:23,632 Even if more oppose tomorrow, it won't change the result. 421 00:31:24,758 --> 00:31:25,634 Okay. 422 00:31:25,968 --> 00:31:27,261 What? That's it? 423 00:31:28,596 --> 00:31:29,889 Why did you want to meet? 424 00:31:31,098 --> 00:31:33,267 -I found him. -Who? 425 00:31:33,350 --> 00:31:34,768 The one played the dead man. 426 00:31:35,436 --> 00:31:37,062 The one who posted the financial statement. 427 00:31:37,813 --> 00:31:40,024 -What? -Do you know Ye Jin-woo? 428 00:31:40,232 --> 00:31:41,984 The one in Emergency Medicine? It was him? 429 00:31:43,485 --> 00:31:46,864 Is that why he spoke up during yesterday's meeting? 430 00:31:47,489 --> 00:31:49,742 -It's surprising. -What is? 431 00:31:49,825 --> 00:31:52,953 He was the type who never speaks up. 432 00:31:54,663 --> 00:31:57,917 Is he one of Chief Joo Kyung-moon's people? 433 00:31:58,000 --> 00:31:59,293 What? Why? 434 00:31:59,376 --> 00:32:01,211 Maybe they worked together. 435 00:32:03,672 --> 00:32:04,715 Well, 436 00:32:06,759 --> 00:32:08,886 It's not like Chief Joo is a nobody from nowhere, but... 437 00:32:08,969 --> 00:32:11,680 Someone from Sangkook must have been considered for his position. 438 00:32:12,306 --> 00:32:14,767 But the director hired him instead of that candidate. 439 00:32:14,850 --> 00:32:16,477 I told you. He is an outcast. 440 00:32:17,519 --> 00:32:20,189 Chief Joo has no "people" that he looks after or looks after him. 441 00:32:20,272 --> 00:32:22,107 Then who are those two close to? 442 00:32:22,608 --> 00:32:24,902 What are you scheming this time? 443 00:32:24,985 --> 00:32:26,820 You'll find out if you tell me. 444 00:32:27,154 --> 00:32:29,073 Ye Jin-woo's close to Dr. Lee No-eul. 445 00:32:29,156 --> 00:32:31,241 I think there's something going on between them, 446 00:32:31,325 --> 00:32:32,493 but they act like there isn't. 447 00:32:33,243 --> 00:32:35,079 Chief Joo likes everyone, 448 00:32:35,162 --> 00:32:36,747 but isn't close to anyone. 449 00:32:36,830 --> 00:32:40,000 You must be close to Jin-woo. You even know about his woman. 450 00:32:40,626 --> 00:32:42,211 Not necessarily. 451 00:32:42,920 --> 00:32:45,422 What do you mean? Is Lee No-eul a man? 452 00:32:45,506 --> 00:32:46,757 And he and Ye Jin-woo... 453 00:32:46,840 --> 00:32:49,009 No. Lee No-eul is a woman. 454 00:32:50,636 --> 00:32:54,431 I don't know Dr. Ye very well. But I'm kind of close to No-eul. 455 00:32:54,515 --> 00:32:55,599 How close? 456 00:32:56,976 --> 00:32:59,353 Enough to feel bad for her 457 00:32:59,687 --> 00:33:01,313 if something happens to her? 458 00:33:02,898 --> 00:33:04,358 So, something bad will happen? 459 00:33:09,363 --> 00:33:11,615 Forget it. It's all crap. 460 00:33:14,868 --> 00:33:15,995 Doctors and nurses alike. 461 00:33:29,341 --> 00:33:30,843 Do you want a different position? 462 00:33:32,011 --> 00:33:34,388 It's nice having a friend as the new president. 463 00:33:38,267 --> 00:33:40,352 It's the same anywhere in the hospital. 464 00:33:41,311 --> 00:33:42,563 Why bother? 465 00:33:44,064 --> 00:33:45,566 Not within the hospital. 466 00:33:46,900 --> 00:33:48,152 How about the Restructure Team? 467 00:33:48,235 --> 00:33:50,320 They're already talking about going on strike. 468 00:33:50,404 --> 00:33:51,905 Whether you restructure or whatever, 469 00:33:52,364 --> 00:33:53,824 you should've brought them in later. 470 00:33:54,742 --> 00:33:56,035 It is the best timing. 471 00:33:57,828 --> 00:33:59,538 This is the best timing? 472 00:33:59,913 --> 00:34:02,291 Restructuring during this mayhem? 473 00:34:04,376 --> 00:34:05,335 Yes. 474 00:34:20,434 --> 00:34:22,728 -Seung-hyo. -Yes. 475 00:34:22,811 --> 00:34:25,022 Did we work that hard in school 476 00:34:25,105 --> 00:34:27,149 just to do things like this? 477 00:34:27,232 --> 00:34:31,236 Hey, you're the one who should make your day-to-day life exciting. 478 00:34:31,820 --> 00:34:33,447 With that attitude of yours, 479 00:34:34,073 --> 00:34:35,365 you won't like other jobs either. 480 00:34:35,949 --> 00:34:38,702 Hey, you're hurting my feelings by stating the obvious. 481 00:34:41,955 --> 00:34:44,291 Well, we had to do anything to survive. 482 00:34:46,794 --> 00:34:47,711 True. 483 00:34:49,421 --> 00:34:50,631 And I still do. 484 00:34:59,223 --> 00:35:01,475 RESTRUCTURE TEAM 485 00:35:06,939 --> 00:35:09,149 -Get me the printout. -Sure. 486 00:35:19,368 --> 00:35:20,994 We are only asking for internal documents, 487 00:35:21,078 --> 00:35:23,831 but technically, we still need to submit a formal request. 488 00:35:23,914 --> 00:35:27,084 But other departments besides Neurosurgery didn't mention that. 489 00:35:28,460 --> 00:35:30,379 Chief Oh Se-hwa of Neurosurgery. 490 00:35:30,671 --> 00:35:34,883 REQUEST FOR ACCESS TO INTERNAL DOCUMENTS GU SEUNG-HYO 491 00:35:41,014 --> 00:35:43,308 CANCER CENTER: DELETED RECORDS ON CERTAIN DATES 492 00:35:45,102 --> 00:35:46,270 What's with the Cancer Center? 493 00:35:47,312 --> 00:35:48,605 Their participation rate is zero. 494 00:35:48,689 --> 00:35:51,775 I think they intentionally deleted some of their records. 495 00:35:53,902 --> 00:35:55,154 The center's meeting notes 496 00:35:55,237 --> 00:35:57,489 from certain dates were deleted. 497 00:35:57,573 --> 00:36:01,076 We requested a resubmission, and they said the data was lost. 498 00:36:01,451 --> 00:36:03,203 We said we'd restore it, and they said 499 00:36:03,287 --> 00:36:04,872 there were no records to begin with. 500 00:36:05,789 --> 00:36:06,999 Which dates? 501 00:36:07,082 --> 00:36:08,917 From March 3 to March 5. 502 00:36:09,626 --> 00:36:12,254 It is before you came, but... 503 00:36:17,134 --> 00:36:20,262 Let's check all of the Cancer Center's records from those dates. 504 00:37:08,560 --> 00:37:11,230 It says they are indistinguishable because they have the same color. 505 00:37:12,564 --> 00:37:14,441 Get the Cancer Center chief to the staff room. 506 00:37:18,654 --> 00:37:21,156 Please get the Cancer Center chief to the staff room. 507 00:38:25,679 --> 00:38:26,513 Choi Do-hyeong. 508 00:38:35,105 --> 00:38:37,232 "Admitted on April 7, 2017 509 00:38:37,316 --> 00:38:38,859 for Leukemia." 510 00:38:39,526 --> 00:38:40,569 First, let me... 511 00:38:41,862 --> 00:38:43,739 "On February 16, 2018, 512 00:38:43,822 --> 00:38:45,615 changed to maintenance therapy and discharged." 513 00:38:46,033 --> 00:38:48,076 There's no record of him being admitted again, 514 00:38:49,578 --> 00:38:51,913 but there is Choi Do-hyeong's name on the list of deceased 515 00:38:51,997 --> 00:38:53,248 drafted on March 5. 516 00:38:54,291 --> 00:38:55,500 Is it just the same name? 517 00:38:56,668 --> 00:38:57,961 The cause of death is meningitis. 518 00:38:58,045 --> 00:39:01,840 He was prescribed two chemotherapy drugs for his treatment. What were they? 519 00:39:03,467 --> 00:39:05,969 The chemotherapy drug, vincristine. 520 00:39:06,053 --> 00:39:07,429 Vincristine and... 521 00:39:07,512 --> 00:39:09,348 -Cytarabine. -cytarabine. 522 00:39:09,431 --> 00:39:10,932 How are they administered? 523 00:39:14,811 --> 00:39:16,104 How are they administered? 524 00:39:18,857 --> 00:39:21,943 Vincristine is injected intravenously below the collarbone. 525 00:39:24,404 --> 00:39:25,989 Cytarabine is injected intrathecally. 526 00:39:27,407 --> 00:39:28,742 How do you distinguish the two? 527 00:39:29,701 --> 00:39:31,578 By scent? Or by color? 528 00:39:32,829 --> 00:39:35,248 We can't since they're both colorless and odorless. 529 00:39:35,749 --> 00:39:36,708 Then? 530 00:39:37,042 --> 00:39:40,462 Thus, we bring labeled vials to the patient. 531 00:39:41,838 --> 00:39:43,590 We fill the syringe with the drugs 532 00:39:43,673 --> 00:39:45,050 and inject them in order. 533 00:39:45,675 --> 00:39:46,676 There's more. 534 00:39:47,719 --> 00:39:49,388 Under supervision by a supervisor. 535 00:39:49,846 --> 00:39:50,680 Oh, my. 536 00:40:01,858 --> 00:40:03,193 What happens if they're switched? 537 00:40:20,085 --> 00:40:21,670 If the drugs are switched... 538 00:40:22,254 --> 00:40:25,715 If vincristine is injected into the spinal canal, what happens? 539 00:40:29,719 --> 00:40:30,929 The patient dies. 540 00:40:34,975 --> 00:40:36,017 You killed him. 541 00:40:38,228 --> 00:40:39,646 It was a medical error. 542 00:40:39,729 --> 00:40:42,107 You killed Choi Do-hyeong. 543 00:40:42,274 --> 00:40:43,692 You, so-called doctors, killed him! 544 00:40:43,775 --> 00:40:46,278 You know what happens if a person works without rest? 545 00:40:46,361 --> 00:40:48,572 Do you have any idea what it is like for the doctors here? 546 00:40:48,655 --> 00:40:51,158 All of them work at least 120 hours a week. 547 00:40:51,575 --> 00:40:52,701 The schedule is killing them. 548 00:40:56,204 --> 00:40:59,833 Even if the world calls you doctors, don't you ever call yourselves that. 549 00:40:59,916 --> 00:41:02,252 Those who kill patients don't deserve to be called doctors. 550 00:41:03,545 --> 00:41:05,755 What was the first thing you did as soon as you came here? 551 00:41:05,964 --> 00:41:08,633 Your first idea was to fire people for causing losses. 552 00:41:08,717 --> 00:41:11,344 If you cut down on labor, who will do all the work? 553 00:41:11,928 --> 00:41:14,097 Why do you think there is a special law for residents? 554 00:41:14,181 --> 00:41:16,016 To limit their work hours to 88 hours per week. 555 00:41:17,184 --> 00:41:19,436 You like comparing doctors to office workers, right? 556 00:41:19,519 --> 00:41:21,855 If office workers were to work 88 hours a week, 557 00:41:21,938 --> 00:41:24,733 they would need to sit at their desks 18 hours a day. 558 00:41:25,901 --> 00:41:26,943 But that isn't enough. 559 00:41:27,027 --> 00:41:29,529 Since it's not nearly enough to handle the overflowing patients, 560 00:41:30,030 --> 00:41:33,658 we pretend that we abide by the law and make them work 120 hours a week. 561 00:41:34,910 --> 00:41:36,369 Doctors are humans, too. 562 00:41:40,999 --> 00:41:42,834 Then how did you find time to delete the records 563 00:41:42,918 --> 00:41:44,794 and cover up the patient's death? 564 00:41:45,754 --> 00:41:49,424 When you lied to his family that he died of meningitis, 565 00:41:49,508 --> 00:41:51,676 were you delirious from lack of sleep? 566 00:41:52,594 --> 00:41:54,387 The patient trusted you and came-- 567 00:41:54,471 --> 00:41:56,181 Doctors die from being overworked. 568 00:41:56,932 --> 00:41:58,517 They even commit suicide. 569 00:41:59,434 --> 00:42:00,852 You blame us for killing patients, 570 00:42:00,936 --> 00:42:02,687 but we blame the hospital for killing doctors. 571 00:42:04,272 --> 00:42:07,192 We blame people like you who run us nonstop in order to cut back on cost. 572 00:42:07,275 --> 00:42:08,485 Let me ask you something. 573 00:42:10,153 --> 00:42:12,906 Do you also work 100 to 120 hours a week? 574 00:42:14,074 --> 00:42:16,868 Where were you when the drug was being administered incorrectly? 575 00:42:16,952 --> 00:42:18,703 If you felt so bad for them, 576 00:42:18,787 --> 00:42:20,872 you should've spread the load as per the law. 577 00:42:20,956 --> 00:42:22,415 If you have nothing to be ashamed of, 578 00:42:22,707 --> 00:42:25,794 you should've said you killed a man due to fatigue and come clean! 579 00:42:26,461 --> 00:42:28,463 You covered it up, but now that you got caught, 580 00:42:28,630 --> 00:42:30,674 you whine about how badly they have it? 581 00:42:31,508 --> 00:42:35,136 And you act like you're defending your juniors, 582 00:42:35,220 --> 00:42:37,847 but you're basically saying that you're innocent 583 00:42:37,931 --> 00:42:39,307 and that it was all their fault! 584 00:42:44,229 --> 00:42:46,606 No matter how valid your excuse is, it doesn't change the fact 585 00:42:47,274 --> 00:42:48,858 that there is a murderer among you, 586 00:42:49,818 --> 00:42:51,194 and some of you 587 00:42:52,195 --> 00:42:54,030 cooperated in covering it up. 588 00:42:57,450 --> 00:42:58,702 We did not cover it up. 589 00:42:59,327 --> 00:43:00,203 We reported it. 590 00:43:02,038 --> 00:43:03,081 To whom? 591 00:43:03,164 --> 00:43:04,583 Whom do you think? 592 00:43:06,668 --> 00:43:07,544 The hospital director. 593 00:43:08,920 --> 00:43:10,130 To Director Lee Bo-hun? 594 00:43:11,214 --> 00:43:13,550 Yes. I reported it to Director Lee. 595 00:43:14,634 --> 00:43:16,595 You must want to say we're cold-blooded, 596 00:43:16,845 --> 00:43:18,597 but the director decided to declare meningitis 597 00:43:18,680 --> 00:43:20,682 as his cause of death 598 00:43:20,765 --> 00:43:22,517 for the university and for the hospital. 599 00:43:29,858 --> 00:43:31,276 You should be ashamed of yourselves. 600 00:43:33,903 --> 00:43:34,988 You'd better be... 601 00:43:38,617 --> 00:43:39,993 sincerely ashamed of yourselves. 602 00:44:16,613 --> 00:44:18,782 It wasn't an accident. It was an error. 603 00:44:19,157 --> 00:44:20,241 A medication error. 604 00:44:21,409 --> 00:44:22,452 It occurs almost daily. 605 00:44:23,745 --> 00:44:25,246 Patients are never notified of it. 606 00:44:25,914 --> 00:44:27,165 Only the insiders know about it. 607 00:44:32,170 --> 00:44:35,215 It's because it's too hectic here. Because they're overworked. 608 00:44:37,384 --> 00:44:38,885 It's okay as long as it's not serious. 609 00:44:40,178 --> 00:44:43,973 I hear those drugs are often given incorrectly. 610 00:44:44,599 --> 00:44:46,518 They even enacted a law because of it, 611 00:44:46,851 --> 00:44:48,103 but they still can't prevent it. 612 00:44:50,980 --> 00:44:52,273 It's not just us. 613 00:44:52,816 --> 00:44:55,068 Medication errors occur in every hospital. 614 00:45:11,334 --> 00:45:12,544 Everyone hides it 615 00:45:13,420 --> 00:45:14,963 since the patients would never know. 616 00:45:16,881 --> 00:45:18,842 Even if they're suddenly transferred into the ICU, 617 00:45:19,217 --> 00:45:21,594 who'd imagine it's because the wrong drug was given? 618 00:45:22,178 --> 00:45:24,305 These crazy assholes. 619 00:45:25,306 --> 00:45:28,309 Companies face claim over one defective product. 620 00:45:34,107 --> 00:45:35,150 Almost daily. 621 00:45:36,067 --> 00:45:36,943 Always. 622 00:45:37,444 --> 00:45:39,863 GASTROENTEROLOGY, ENDOCRINOLOGY, NEUROLOGY, ANESTHESIOLOGY 623 00:45:39,946 --> 00:45:42,240 PATHOLOGY, PEDIATRICS, CARDIOTHORACIC SURGERY, CANCER CENTER 624 00:45:48,705 --> 00:45:50,123 What should we do? 625 00:46:04,971 --> 00:46:06,347 That shithead. 626 00:46:11,436 --> 00:46:13,521 PATIENT RECORD CHOI DO-HYEONG 627 00:46:15,607 --> 00:46:19,694 Remember the patient who died of the same medication error at another hospital? 628 00:46:20,695 --> 00:46:24,282 It was a young boy, but the parents had him buried without an autopsy. 629 00:46:24,991 --> 00:46:26,284 They'll have to exhume the body. 630 00:46:26,576 --> 00:46:30,038 No. They sensed the drug was administered incorrectly, 631 00:46:30,121 --> 00:46:31,247 but they buried him anyway. 632 00:46:35,752 --> 00:46:37,295 They couldn't put him through an autopsy 633 00:46:37,712 --> 00:46:39,964 because it felt like they are killing their child again. 634 00:46:41,716 --> 00:46:43,051 I can understand them 635 00:46:43,843 --> 00:46:45,053 since I'm a mother myself. 636 00:46:47,639 --> 00:46:50,225 They say it's extremely painful if that drug is given incorrectly. 637 00:46:51,434 --> 00:46:53,686 If my child suffered that pain before he died, 638 00:46:54,395 --> 00:46:55,688 putting him through an autopsy... 639 00:46:57,482 --> 00:46:58,858 I don't think I could do it either. 640 00:46:59,817 --> 00:47:00,818 I wouldn't be able to. 641 00:47:05,198 --> 00:47:07,408 However, if I were killed, 642 00:47:09,035 --> 00:47:11,788 I think I would ask my mom for an autopsy. 643 00:47:13,957 --> 00:47:15,750 "Mom, I didn't die from my illness. 644 00:47:16,292 --> 00:47:17,585 I died because of the drug. 645 00:47:19,754 --> 00:47:20,964 It's so unfair." 646 00:47:22,799 --> 00:47:24,050 I think that's what I would say. 647 00:47:48,241 --> 00:47:50,118 PATIENT RECORD CHOI DO-HYEONG 648 00:47:53,621 --> 00:47:54,664 Call the family. 649 00:47:55,540 --> 00:47:56,457 Yes, sir. 650 00:48:00,962 --> 00:48:02,171 Here's what you asked for. 651 00:48:09,220 --> 00:48:11,014 What is it? Did they find something on us, too? 652 00:48:11,097 --> 00:48:12,390 No, but just in case. 653 00:48:12,473 --> 00:48:15,518 Chief freaked out after hearing the rumor about the Cancer Center-- 654 00:48:15,643 --> 00:48:16,853 It's not a rumor. 655 00:48:17,312 --> 00:48:19,272 It's great that it finally got uncovered, isn't it? 656 00:48:19,355 --> 00:48:22,567 What do you mean? Chief was like... 657 00:48:24,819 --> 00:48:25,737 Work hard. 658 00:48:29,240 --> 00:48:30,575 They just want to hide things. 659 00:48:32,952 --> 00:48:34,454 "The hospital is a public good." 660 00:48:34,537 --> 00:48:37,874 Medical service must be provided equally to everyone in the country. 661 00:48:38,499 --> 00:48:42,295 Am I misunderstanding the concept of public goods? 662 00:48:44,922 --> 00:48:45,882 No. 663 00:49:13,576 --> 00:49:17,413 EXCELLENCE IN MATHEMATICS: YE JIN-WOO EXCELLENCE IN SOCCER: YE SEON-WOO 664 00:49:18,039 --> 00:49:20,458 Don't kick the ball in the room. I'm doing my homework. 665 00:49:28,549 --> 00:49:31,177 Don't kick the ball! You are making so much noise! 666 00:49:35,264 --> 00:49:36,599 Jin-woo! 667 00:49:47,735 --> 00:49:51,364 MD IN PSYCHIATRY 668 00:49:54,158 --> 00:49:56,077 To whom were you talking? 669 00:49:58,413 --> 00:49:59,455 To whom? 670 00:50:00,456 --> 00:50:02,458 A friend? Your dad? 671 00:50:06,254 --> 00:50:09,716 I won't tell anyone what we talk about here. 672 00:50:10,299 --> 00:50:11,843 Not even to your mom or Seon-woo. 673 00:50:12,635 --> 00:50:13,678 I promise. 674 00:50:14,387 --> 00:50:15,430 Don't! 675 00:50:17,849 --> 00:50:19,517 No. Don't tell him. 676 00:50:19,600 --> 00:50:21,477 He'll say you're crazy. 677 00:50:22,228 --> 00:50:24,147 He'll lock you up in a mental hospital. 678 00:50:27,692 --> 00:50:31,195 He will tie you up in a mental hospital, and Mom won't even visit you. 679 00:50:31,779 --> 00:50:32,822 Don't tell him. 680 00:50:34,115 --> 00:50:35,408 I'm not crazy. 681 00:50:38,870 --> 00:50:41,247 How many people are in this room? 682 00:50:47,587 --> 00:50:48,504 I am... 683 00:50:49,130 --> 00:50:50,423 not crazy. 684 00:50:51,090 --> 00:50:55,136 Okay. I got it. I'll tell your mom that, so she won't worry. 685 00:50:56,971 --> 00:50:59,682 Remember what you said last time 686 00:50:59,766 --> 00:51:02,268 when you and your mom brought Seon-woo here? 687 00:51:03,227 --> 00:51:06,564 You asked why he won't talk when it's his legs that were hurt. 688 00:51:07,482 --> 00:51:10,985 You said your mom was worried because Seon-woo wouldn't talk. 689 00:51:11,360 --> 00:51:12,403 Do you remember? 690 00:51:15,114 --> 00:51:18,576 Seon-woo must have felt the way you do now. 691 00:51:19,285 --> 00:51:20,620 He must not have wanted to talk. 692 00:51:22,330 --> 00:51:23,623 But Jin-woo, 693 00:51:24,248 --> 00:51:27,794 you're older, so I'll be honest with you. 694 00:51:29,462 --> 00:51:30,296 Your case 695 00:51:31,214 --> 00:51:32,840 is different from Seon-woo's. 696 00:51:33,925 --> 00:51:37,845 Some people don't talk for a while after being in a major accident. 697 00:51:38,387 --> 00:51:39,388 Like Seon-woo. 698 00:51:40,848 --> 00:51:41,891 That is different 699 00:51:42,725 --> 00:51:45,603 from having a person 700 00:51:45,686 --> 00:51:48,022 that only you can see or hear. 701 00:51:49,732 --> 00:51:51,651 I'm not saying that you did anything wrong. 702 00:51:52,193 --> 00:51:55,488 I'm saying you, of all people, would understand 703 00:51:56,531 --> 00:52:00,451 that having a friend that only you can see 704 00:52:01,202 --> 00:52:03,079 isn't a very good thing. 705 00:52:04,497 --> 00:52:06,290 That's why you don't want to tell me. 706 00:52:07,250 --> 00:52:10,127 But if you don't tell me now, later on, 707 00:52:11,003 --> 00:52:12,713 you'll only have that friend left. 708 00:52:14,048 --> 00:52:17,593 Mom, Seon-woo, and even your friends from school 709 00:52:18,386 --> 00:52:19,428 will all disappear. 710 00:52:22,890 --> 00:52:23,891 Don't! 711 00:52:24,517 --> 00:52:26,018 He isn't a friend. 712 00:52:26,227 --> 00:52:27,270 Don't tell him! 713 00:52:28,145 --> 00:52:29,438 He isn't a friend. 714 00:52:31,232 --> 00:52:32,358 It's Seon-woo. 715 00:52:33,568 --> 00:52:35,945 I know he isn't real. 716 00:52:36,571 --> 00:52:38,781 The Seon-woo I see can walk. 717 00:52:39,448 --> 00:52:40,741 He can even run 718 00:52:41,242 --> 00:52:43,619 just like he could before Dad died. 719 00:52:46,080 --> 00:52:47,540 I know... 720 00:52:50,543 --> 00:52:51,836 he isn't real. 721 00:52:55,548 --> 00:52:56,757 My poor Jin-woo, 722 00:52:57,842 --> 00:52:59,427 it must have been really hard for you. 723 00:53:26,120 --> 00:53:29,832 You were very upset because your brother got hurt. 724 00:53:30,958 --> 00:53:34,170 You wanted to run around and play with him like before. 725 00:53:34,712 --> 00:53:36,088 Your heart created him 726 00:53:36,881 --> 00:53:39,508 because you missed how your brother used to be. 727 00:53:40,009 --> 00:53:41,010 So it's okay. 728 00:53:44,847 --> 00:53:46,057 Everything is okay. 729 00:53:56,651 --> 00:53:57,777 Everything is okay. 730 00:54:01,989 --> 00:54:02,949 Chief Joo. 731 00:54:05,076 --> 00:54:06,994 Hey. Are you going home? 732 00:54:07,370 --> 00:54:08,829 Yes. You too? 733 00:54:08,913 --> 00:54:11,415 I need to stop by somewhere. Bye. 734 00:54:11,499 --> 00:54:12,416 Chief. 735 00:54:14,752 --> 00:54:17,505 Did you know about the medication error occurred in the Cancer Center? 736 00:54:19,215 --> 00:54:22,718 -How would I know about another center? -Director Lee didn't tell you anything? 737 00:54:24,220 --> 00:54:26,055 He didn't tell you anything? 738 00:54:26,806 --> 00:54:28,349 The Cancer Center says they reported it. 739 00:54:32,311 --> 00:54:33,229 I see. 740 00:54:35,022 --> 00:54:37,233 I'm sorry about last time. 741 00:54:39,318 --> 00:54:42,113 For asking you if you told Mr. Gu 742 00:54:42,989 --> 00:54:43,864 that I posted-- 743 00:54:46,033 --> 00:54:47,576 We're still within the hospital grounds. 744 00:54:48,285 --> 00:54:50,955 There are many people listening and more who will talk. 745 00:54:54,083 --> 00:54:57,128 I'm not sure if Director Lee knew about the medication error 746 00:54:57,837 --> 00:54:59,005 occurred in the Cancer Center. 747 00:55:00,381 --> 00:55:02,133 Sometimes, being a supervisor... 748 00:55:06,262 --> 00:55:07,513 Get some rest. 749 00:55:18,065 --> 00:55:21,777 The director decided to declare meningitis as his cause of death 750 00:55:21,902 --> 00:55:23,612 for the university and for the hospital. 751 00:55:24,530 --> 00:55:26,532 He funneled 360 million won paid out to the hospital 752 00:55:26,615 --> 00:55:28,034 into his personal account. 753 00:55:28,409 --> 00:55:30,411 It seemed like he had already moved it. 754 00:55:33,039 --> 00:55:35,624 Where is the person that I knew? 755 00:55:37,334 --> 00:55:38,753 What kind of person were you, 756 00:55:39,587 --> 00:55:40,504 Director Lee? 757 00:55:59,231 --> 00:56:00,232 Hi. 758 00:56:00,316 --> 00:56:02,526 My surgery just ended. My apologies. 759 00:56:03,110 --> 00:56:04,320 Let's set the D-Day. 760 00:56:05,279 --> 00:56:08,574 Let's do it right away. We can't give Mr. Gu time to get prepared. 761 00:56:08,991 --> 00:56:10,993 He's young, but he's a tough one. 762 00:56:12,536 --> 00:56:14,830 Let's look into it first. 763 00:56:15,456 --> 00:56:16,582 I've only heard of strikes. 764 00:56:16,665 --> 00:56:18,834 I have no idea where to even begin. 765 00:56:18,959 --> 00:56:20,044 Are we really doing it? 766 00:56:23,297 --> 00:56:24,215 Gosh. 767 00:56:27,676 --> 00:56:31,180 Do we have to come up with the signs and chants ourselves? 768 00:56:31,263 --> 00:56:34,141 We need to notify the public for it to be effective. 769 00:56:34,683 --> 00:56:37,770 It already began the moment we decided to hold the vote. 770 00:56:38,270 --> 00:56:41,148 This is a war now. 771 00:56:41,941 --> 00:56:44,026 If we hesitate for a moment, we'll lose. 772 00:56:44,110 --> 00:56:45,236 Then... 773 00:56:46,028 --> 00:56:47,488 what about the patients? 774 00:56:53,452 --> 00:56:55,371 That's right. The patients... 775 00:56:57,873 --> 00:56:59,542 Let's go on a partial strike. 776 00:57:00,292 --> 00:57:03,671 Let's have people rotate between treating patients and protesting 777 00:57:04,171 --> 00:57:06,006 until we get the public on our side. 778 00:57:08,217 --> 00:57:10,553 -And if that doesn't work? -We fight head-on. 779 00:57:12,304 --> 00:57:15,891 We have justification. We'll show we aren't just whining. 780 00:57:16,517 --> 00:57:19,270 Chief Joo, put together a schedule for when the staff members 781 00:57:19,353 --> 00:57:21,814 should treat patients or protest starting tomorrow. 782 00:57:21,897 --> 00:57:23,149 Pardon? 783 00:57:23,232 --> 00:57:25,734 Alone? For every single department? 784 00:57:26,694 --> 00:57:31,031 He worries about the patients the most in our entire hospital. 785 00:57:32,450 --> 00:57:33,576 I have faith 786 00:57:33,993 --> 00:57:36,829 that with that attitude, you can ensure the patients won't be affected. 787 00:57:36,912 --> 00:57:40,291 How could I decide other department's schedule-- 788 00:57:40,374 --> 00:57:42,543 I'll have our list of staff and schedules sent over 789 00:57:43,210 --> 00:57:47,047 since you're excellent at getting things done. 790 00:57:47,131 --> 00:57:48,966 I'll send our department's schedules, too. 791 00:57:49,592 --> 00:57:51,594 Oh, right. We can't take part in the strike. 792 00:57:52,094 --> 00:57:54,054 Okay, that settles it. Next... 793 00:57:54,597 --> 00:57:55,598 Hold on. 794 00:57:55,681 --> 00:57:58,851 I'm sure everyone has figured it out within their departments. 795 00:57:58,934 --> 00:58:01,061 -What do you mean? -Who posted the financial statement. 796 00:58:01,687 --> 00:58:03,814 The person who figured out that the departments 797 00:58:03,898 --> 00:58:06,484 were being kicked out for creating losses, not for support purposes. 798 00:58:07,193 --> 00:58:10,654 It was probably someone from one of the three departments. Why? 799 00:58:10,738 --> 00:58:12,698 We should find out who it was 800 00:58:12,781 --> 00:58:14,867 and grill them to see what else they know. 801 00:58:15,493 --> 00:58:17,369 We should use everything we can. 802 00:58:17,453 --> 00:58:20,289 If that person knew more, I'm sure there would've been more posts. 803 00:58:21,707 --> 00:58:22,875 You don't know, Dr. Kim? 804 00:58:24,168 --> 00:58:26,045 I don't think Mr. Gu knows, either. 805 00:58:26,128 --> 00:58:27,630 If he knew, 806 00:58:27,796 --> 00:58:29,798 he would've openly terminated that person already. 807 00:58:34,094 --> 00:58:37,723 The chief of Pediatrics and I thought it was someone from our department, 808 00:58:38,516 --> 00:58:41,143 but no one's talking about it. 809 00:58:46,315 --> 00:58:49,485 Doctors in my department don't even have time to eat. 810 00:58:50,986 --> 00:58:52,821 If we find out, everyone else will as well. 811 00:58:52,905 --> 00:58:54,406 It would only expose the person. 812 00:58:55,032 --> 00:58:56,534 No hospital will accept a doctor 813 00:58:56,617 --> 00:58:58,452 who blew the whistle on their hospital. 814 00:58:59,161 --> 00:59:01,622 That person kept us from becoming helpless victims. 815 00:59:02,373 --> 00:59:04,291 We should protect that person. 816 00:59:08,837 --> 00:59:10,756 Everyone's drinking, right? 817 00:59:11,549 --> 00:59:14,009 I'm on call, so I need to go. Excuse me. 818 00:59:38,117 --> 00:59:41,120 I've never had a chief do grunt work before. 819 00:59:41,954 --> 00:59:44,248 It's nice having someone who isn't from the same university. 820 00:59:49,503 --> 00:59:50,879 Are you upset about this afternoon? 821 00:59:52,089 --> 00:59:56,135 I understand. Mr. Gu has something huge holding over his head now. 822 00:59:57,469 --> 00:59:58,637 It's not just us. 823 00:59:58,721 --> 01:00:00,848 Is there anyone here who has nothing to hide? 824 01:00:01,890 --> 01:00:02,766 There is. 825 01:00:03,601 --> 01:00:06,937 You shouldn't have done anything that could be used against you. 826 01:00:08,272 --> 01:00:11,066 I wanted to applaud Mr. Gu on this one. 827 01:00:12,568 --> 01:00:14,528 What? No matter what happens, 828 01:00:14,612 --> 01:00:17,156 it always ends with internal reports and confidential disciplines. 829 01:00:18,115 --> 01:00:19,950 If you didn't want an outsider interfering, 830 01:00:20,034 --> 01:00:21,910 you shouldn't have given him ammo. 831 01:00:22,620 --> 01:00:24,788 Once he starts to interfere with every little thing, 832 01:00:24,872 --> 01:00:26,915 our residents will suffer. That's why. 833 01:00:26,999 --> 01:00:30,502 Don't just talk about how much the residents are suffering. 834 01:00:30,669 --> 01:00:32,171 Go to the hospital 835 01:00:32,254 --> 01:00:35,049 and yell at them like I do, instead of going golfing. 836 01:00:38,719 --> 01:00:39,803 Are you leaving? 837 01:00:39,887 --> 01:00:42,848 Yes. I need to sleep early and get up early to yell at them again. 838 01:00:43,390 --> 01:00:44,391 Goodbye. 839 01:00:49,355 --> 01:00:52,316 -She never gives in. -Why should she? 840 01:00:53,067 --> 01:00:53,984 Sorry? 841 01:01:20,886 --> 01:01:22,721 He's so frustrating. 842 01:01:31,605 --> 01:01:32,606 Gosh. 843 01:01:33,524 --> 01:01:34,858 How could you leave like that... 844 01:01:36,193 --> 01:01:37,903 after bringing me here? 845 01:02:01,844 --> 01:02:02,678 You're leaving late. 846 01:02:03,429 --> 01:02:04,346 Yes. 847 01:02:04,430 --> 01:02:06,306 Good night. See you tomorrow. 848 01:02:57,065 --> 01:02:59,067 ANNOUNCEMENT OF SANGKOOK UNIVERSITY HOSPITAL STRIKE 849 01:03:00,360 --> 01:03:02,154 WITHDRAW EXPULSION ORDER ON THE 3 DEPARTMENTS 850 01:03:02,237 --> 01:03:04,323 WITHDRAW EXPULSION ORDER ON THE 3 DEPARTMENTS 851 01:03:05,532 --> 01:03:06,533 "Announcement of strike. 852 01:03:08,202 --> 01:03:09,620 Sangkook University Hospital 853 01:03:10,204 --> 01:03:14,041 will go on a strike to demand that the expulsion order 854 01:03:14,124 --> 01:03:17,169 on Obstetrics and Gynecology, Pediatrics, and Emergency Medicine 855 01:03:17,252 --> 01:03:20,589 be withdrawn, as per the vote result 856 01:03:20,672 --> 01:03:23,133 that showed over 80% of the staff agree to go on strike. 857 01:03:25,928 --> 01:03:29,765 The expulsion of the three departments is an insult to the medical staff 858 01:03:29,848 --> 01:03:33,101 who did their best for the patients 859 01:03:33,185 --> 01:03:36,313 even in poor working conditions. 860 01:03:36,396 --> 01:03:37,731 Our battle 861 01:03:38,065 --> 01:03:41,276 is to protect the patients' lives and basic rights. 862 01:03:41,360 --> 01:03:44,780 Thus, we plead with everyone out there desperately. 863 01:03:48,575 --> 01:03:50,077 If we cannot come to an agreement 864 01:03:50,160 --> 01:03:53,038 with the foundation by the predetermined date, 865 01:03:54,081 --> 01:03:56,917 we will enter into a full-scale strike. 866 01:03:57,417 --> 01:03:59,461 Everyone will be striking then. 867 01:04:02,256 --> 01:04:07,010 The medical staff are not holding patients hostage by striking. 868 01:04:07,803 --> 01:04:10,264 We simply seek to cease the misconduct by the management, 869 01:04:10,347 --> 01:04:12,724 that is ignorant of the reality of the medical field, 870 01:04:13,225 --> 01:04:16,687 and to point out what is wrong. This is, unfortunately, 871 01:04:17,020 --> 01:04:18,689 a necessary recourse. 872 01:04:19,481 --> 01:04:22,067 Through a fair and just strike, we will build 873 01:04:22,150 --> 01:04:24,069 the employees' faith in us 874 01:04:24,486 --> 01:04:29,241 as well as the faith everyone who visits this hospital has in us. 875 01:04:29,908 --> 01:04:33,912 Regardless of the pressure from the management, we will not give up, 876 01:04:34,204 --> 01:04:36,999 and we will defend our reputation and status 877 01:04:37,124 --> 01:04:41,044 as the best private university hospital in the nation." 878 01:04:57,728 --> 01:04:58,937 SURGERY DEPARTMENT DUTY SCHEDULE 879 01:05:41,021 --> 01:05:42,689 Our end must be near, 880 01:05:42,856 --> 01:05:46,193 seeing what Mr. Gu is doing even with our threat of striking. 881 01:05:46,276 --> 01:05:47,986 He isn't wrong. 882 01:05:48,070 --> 01:05:49,237 It's all true. 883 01:05:49,321 --> 01:05:52,074 We need to put an end to it before he starts officially. 884 01:05:52,157 --> 01:05:55,619 The cargo union is super tough, but he destroyed them. 885 01:05:55,702 --> 01:05:56,995 That young kid did. 886 01:05:57,079 --> 01:05:58,664 He opened a can of worms. 887 01:05:58,747 --> 01:06:01,792 Sangkook University Hospital is fourth in revenue. 888 01:06:01,875 --> 01:06:04,252 It means that it can lose its place in a second. 889 01:06:04,962 --> 01:06:06,797 Everyone makes money the same way. 890 01:06:06,880 --> 01:06:09,466 Was the report about the death at the Cancer Center 891 01:06:09,549 --> 01:06:11,802 fabricated by the management as well? 892 01:06:11,885 --> 01:06:15,097 You can't criticize the management entirely, then. 893 01:06:15,180 --> 01:06:18,433 How bad must it be for you people to announce it publicly? 894 01:06:18,517 --> 01:06:20,978 You'd never announce it before it somehow gets out, right? 895 01:06:21,061 --> 01:06:23,730 What if I didn't check and ended up giving him double doses? 896 01:06:25,983 --> 01:06:26,817 I'm sorry. 897 01:06:26,900 --> 01:06:29,069 Do you think it is okay because it doesn't kill? 898 01:06:29,152 --> 01:06:32,698 We're no better than the Cancer Center. We've just been lucky. 899 01:06:32,781 --> 01:06:36,326 Anyone at a chief level can be a candidate for the director. 900 01:06:36,410 --> 01:06:38,036 Why don't you register as a candidate? 901 01:06:40,414 --> 01:06:42,833 Subtitle translation by Jeong Lee 68414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.