Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:00:10,344 --> 00:00:12,805
ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
3
00:00:12,888 --> 00:00:15,433
ANY RESEMBLANCE IS PURELY COINCIDENTAL
4
00:00:16,851 --> 00:00:20,479
We don't keep those records to share
with those outside of our department.
5
00:00:21,981 --> 00:00:25,109
I don't know where you heard
about the mortality conference,
6
00:00:25,192 --> 00:00:27,111
but it's just a meeting
we, the doctors, hold
7
00:00:27,194 --> 00:00:29,780
to discuss the cause of death
8
00:00:29,947 --> 00:00:32,074
when a patient dies. That's all it is.
9
00:00:32,158 --> 00:00:36,162
We don't hold it because there was
a problem. It is just a formality!
10
00:00:36,245 --> 00:00:38,748
We'll note that your department
refused to provide the documents.
11
00:00:38,831 --> 00:00:39,790
Do you consent?
12
00:00:47,214 --> 00:00:48,549
Do you consent?
13
00:00:53,596 --> 00:00:54,805
I'll stay here.
14
00:00:55,514 --> 00:00:57,224
Why don't you go
talk to the deputy director?
15
00:01:01,979 --> 00:01:04,440
Sure. Hold the fort down.
16
00:01:42,103 --> 00:01:43,187
COPYING 16 FILES
17
00:01:51,570 --> 00:01:52,947
Where did he go?
18
00:01:53,030 --> 00:01:54,740
As I told you, he's out at an appointment.
19
00:01:54,824 --> 00:01:57,076
-When will he be back?
-He didn't say.
20
00:02:01,872 --> 00:02:03,707
Gosh, Mr. Gu...
21
00:02:04,708 --> 00:02:05,835
I just can't take it anymore.
22
00:02:06,210 --> 00:02:09,797
Please, move me to another office!
Please! My goodness.
23
00:02:10,589 --> 00:02:13,509
Oh, no. It's dialing. No. Cancel the call.
24
00:02:33,320 --> 00:02:34,196
They're almost here.
25
00:02:34,947 --> 00:02:36,991
-Damn it.
-We don't have time for that.
26
00:02:37,074 --> 00:02:38,492
-Just delete them all.
-What?
27
00:02:38,576 --> 00:02:40,035
-Delete them all.
-Okay.
28
00:02:40,119 --> 00:02:41,287
CANCER CENTER MEETING NOTES
29
00:02:41,370 --> 00:02:42,288
DELETE
30
00:02:46,167 --> 00:02:47,209
Deputy Director...
31
00:02:47,293 --> 00:02:48,586
What is this?
32
00:02:48,919 --> 00:02:51,338
It's like they're exercising
a search warrant.
33
00:02:51,630 --> 00:02:54,550
You get along the best with Mr. Gu.
34
00:02:54,800 --> 00:02:57,094
You should go and talk to him.
35
00:02:57,178 --> 00:02:59,471
He isn't in his office right now.
36
00:02:59,555 --> 00:03:01,640
Did you think I was just
sitting back and watching?
37
00:03:01,724 --> 00:03:03,225
I went up there, but...
38
00:03:04,685 --> 00:03:06,395
I think he's avoiding us.
39
00:03:06,478 --> 00:03:08,480
Then what? Do we have to let them do this?
40
00:03:09,523 --> 00:03:11,650
They won't know what they're looking at.
41
00:03:11,734 --> 00:03:13,694
Just pretend to cooperate.
42
00:03:13,777 --> 00:03:16,822
They can figure things out
if they really try to.
43
00:03:16,906 --> 00:03:19,491
They are asking for our records
on the mortality conferences.
44
00:03:21,202 --> 00:03:24,455
I'm sure they have experts behind them.
45
00:03:26,207 --> 00:03:29,460
Where did he run off to
after causing mayhem here?
46
00:03:30,252 --> 00:03:33,297
EPISODE 4
47
00:03:44,350 --> 00:03:45,517
Goodness.
48
00:04:07,748 --> 00:04:09,291
Good. Stay.
49
00:04:09,875 --> 00:04:10,709
Here.
50
00:04:14,630 --> 00:04:15,547
Nice.
51
00:04:17,341 --> 00:04:18,384
You like this, don't you?
52
00:04:18,467 --> 00:04:19,718
Here.
53
00:04:28,894 --> 00:04:29,979
Are you here for them?
54
00:04:30,479 --> 00:04:31,730
Yes. Hello.
55
00:04:31,814 --> 00:04:34,108
They have a guest? That's a surprise.
56
00:04:35,442 --> 00:04:37,778
I'm sure their children visit often.
57
00:04:37,861 --> 00:04:39,571
They say they have children. Sure.
58
00:04:39,738 --> 00:04:42,741
They must
since they nag and order us around.
59
00:04:48,914 --> 00:04:51,750
You poor thing.
You must have been lonely, too.
60
00:04:53,335 --> 00:04:56,422
There you go. Good boy.
61
00:04:57,089 --> 00:04:59,550
Even the dog is lovely at this place.
62
00:04:59,633 --> 00:05:00,676
How cute.
63
00:05:04,972 --> 00:05:06,056
Good morning, sir.
64
00:05:08,434 --> 00:05:11,145
I think mutts are the cutest dogs.
65
00:05:12,104 --> 00:05:13,939
That isn't a mutt.
66
00:05:14,982 --> 00:05:15,899
I'm sorry.
67
00:05:16,692 --> 00:05:17,776
What breed is it?
68
00:05:17,860 --> 00:05:21,363
It's... Hey, I told you to stay inside.
69
00:05:21,447 --> 00:05:23,782
-Hello, ma'am.
-Hello.
70
00:05:24,033 --> 00:05:26,452
We haven't had breakfast yet.
71
00:05:26,535 --> 00:05:28,495
Take your time. I'll wait.
72
00:05:28,579 --> 00:05:31,040
No. That's not what I mean.
73
00:05:31,540 --> 00:05:32,791
Why don't you join us?
74
00:05:33,542 --> 00:05:34,376
Don't!
75
00:05:48,807 --> 00:05:49,683
I heard
76
00:05:50,434 --> 00:05:52,478
our second son sent you here.
77
00:05:52,644 --> 00:05:53,645
Is that right?
78
00:05:54,646 --> 00:05:56,982
-Yes.
-He didn't send this guy.
79
00:05:57,066 --> 00:06:00,110
He's here
because he wants the land in Songtan.
80
00:06:00,903 --> 00:06:04,531
Is it really bad for our son
if we refuse to sell it
81
00:06:04,948 --> 00:06:06,492
and hold onto it?
82
00:06:07,409 --> 00:06:09,787
He's just saying that.
83
00:06:09,870 --> 00:06:13,207
What Minister doesn't own
a little plot of land?
84
00:06:13,290 --> 00:06:16,710
Why would he get in trouble?
He's such a coward.
85
00:06:16,794 --> 00:06:19,505
My gosh. He must have his reasons.
86
00:06:21,590 --> 00:06:25,135
Sir, technically,
it isn't just a little plot of land.
87
00:06:25,886 --> 00:06:28,097
You have 30,000 pyeong
of registered farmland.
88
00:06:28,180 --> 00:06:30,933
But you neither live there
nor farm the land.
89
00:06:31,934 --> 00:06:34,436
It's only because
I'm not strong enough to.
90
00:06:34,520 --> 00:06:36,105
It's a violation of the Farmland Act.
91
00:06:36,730 --> 00:06:39,191
I don't know how he passed the hearing,
92
00:06:39,274 --> 00:06:40,901
but this cannot...
93
00:06:41,568 --> 00:06:42,861
go unnoticed forever.
94
00:06:43,487 --> 00:06:46,323
This is a ticking time bomb
for a public official.
95
00:06:47,699 --> 00:06:48,617
A bomb?
96
00:06:48,700 --> 00:06:51,078
You've seen several Ministers
who were removed from office
97
00:06:51,161 --> 00:06:52,454
for making bad land deals.
98
00:06:55,499 --> 00:06:57,042
Sir. Ma'am.
99
00:06:57,626 --> 00:06:58,502
You're right.
100
00:06:59,503 --> 00:07:01,004
I want your land in Songtan.
101
00:07:01,922 --> 00:07:05,551
But the reason I came all the way here
is that it's so clear
102
00:07:06,093 --> 00:07:09,179
that the land will be an obstacle
to the Minister's political career.
103
00:07:09,930 --> 00:07:11,682
As someone who respects him,
104
00:07:12,224 --> 00:07:14,226
I'd like to prevent anything
that could harm him.
105
00:07:20,524 --> 00:07:22,484
We'll buy it for 58 billion won.
106
00:07:26,029 --> 00:07:28,323
Did the value go up that much?
107
00:07:28,407 --> 00:07:31,535
I know you're not greedy about money.
I can tell.
108
00:07:32,369 --> 00:07:33,662
But 58 billion won...
109
00:07:34,788 --> 00:07:38,375
You can imagine how you can spend
your retirement with that, can't you?
110
00:07:38,459 --> 00:07:40,961
Must you ruin your son's life
111
00:07:41,336 --> 00:07:42,963
and keep that land
112
00:07:43,422 --> 00:07:45,424
just because it's where your ancestors
were buried?
113
00:07:46,258 --> 00:07:49,553
Ma'am. We have many sick people
in our hospital.
114
00:07:50,095 --> 00:07:54,141
Those patients have nowhere to go
because the hospital is too small.
115
00:07:55,392 --> 00:07:56,602
Please.
116
00:07:57,102 --> 00:08:01,273
Let us build our hospital
on your land in Songtan.
117
00:08:13,327 --> 00:08:14,703
Goodness.
118
00:08:22,586 --> 00:08:24,463
Thank you for breakfast, ma'am.
119
00:08:30,552 --> 00:08:33,347
Oh, dear. You hardly ate at all.
120
00:08:34,473 --> 00:08:37,518
Make sure to eat something later.
121
00:08:37,601 --> 00:08:38,477
Don't skip your meal.
122
00:08:50,906 --> 00:08:53,492
You know smoking is bad for you.
123
00:08:53,825 --> 00:08:57,246
What are you talking about?
I quit smoking years ago.
124
00:09:01,833 --> 00:09:03,168
It's nice here.
125
00:09:04,545 --> 00:09:07,673
Of course, it must look nice to outsiders.
126
00:09:08,924 --> 00:09:11,051
If you bought a house in Seoul
and came here to visit,
127
00:09:11,134 --> 00:09:12,386
it would like nicer to you, too.
128
00:09:16,390 --> 00:09:17,558
A long time ago,
129
00:09:18,433 --> 00:09:20,936
this used to be a total wasteland.
130
00:09:21,603 --> 00:09:24,439
The townspeople cultivated
this wasteland together with bare hands.
131
00:09:24,523 --> 00:09:25,816
All of this.
132
00:09:26,441 --> 00:09:27,526
How incredible.
133
00:09:28,652 --> 00:09:30,362
It wasn't out of choice.
134
00:09:31,363 --> 00:09:34,074
If we didn't, they whipped us.
If we ran, they shot us.
135
00:09:34,283 --> 00:09:35,659
We did it to stay alive.
136
00:09:36,577 --> 00:09:39,705
I was dragged here
all the way from Pohang.
137
00:09:40,247 --> 00:09:41,790
The soldiers
138
00:09:42,833 --> 00:09:45,502
put their submachine guns on our backs
139
00:09:45,586 --> 00:09:47,296
and shoved us in the huts.
140
00:09:48,171 --> 00:09:51,633
What era are you talking about?
During the Japanese occupation?
141
00:09:51,717 --> 00:09:53,302
Japanese occupation?
142
00:09:53,385 --> 00:09:56,263
If I worked here back then,
I'd be over 100 years old now.
143
00:09:56,888 --> 00:09:58,974
How ancient do you think I am?
144
00:10:09,151 --> 00:10:10,611
They abused us for years,
145
00:10:11,653 --> 00:10:15,365
but we still worked hard because we were
promised some of the land we reclaimed.
146
00:10:15,991 --> 00:10:17,617
But now, they say the government owns it.
147
00:10:18,577 --> 00:10:20,245
They're telling us to give it back.
148
00:10:22,205 --> 00:10:23,165
You know,
149
00:10:23,665 --> 00:10:26,293
I was a bit of a thug back in the day.
150
00:10:29,212 --> 00:10:31,590
But still, my dad protected that land
in Songtan
151
00:10:31,673 --> 00:10:34,468
until the very end and left it to me.
152
00:10:37,721 --> 00:10:40,891
I wanted to live there with everyone here.
153
00:10:42,476 --> 00:10:43,852
I cannot do anything here
154
00:10:44,603 --> 00:10:47,439
since they keep reminding me how all
the land belongs to the government.
155
00:10:48,565 --> 00:10:51,276
Everyone? Live together in Songtan?
156
00:10:51,610 --> 00:10:52,986
All the townspeople?
157
00:10:53,070 --> 00:10:56,823
It's not like there are that many.
158
00:10:56,907 --> 00:10:59,576
It's a huge plot of land.
You can all go there.
159
00:11:00,285 --> 00:11:02,454
Or you can just keep 1,000 pyeong
and sell the rest.
160
00:11:02,871 --> 00:11:06,124
Or you can buy better land
with the money from the sale
161
00:11:06,208 --> 00:11:07,667
and have everyone move there.
162
00:11:10,379 --> 00:11:12,172
My second son won't allow it.
163
00:11:12,839 --> 00:11:14,383
He'd blow his fuse.
164
00:11:14,800 --> 00:11:18,345
He said he would rather kill himself
than have people find out
165
00:11:18,887 --> 00:11:20,722
that I was one of the pioneers.
166
00:11:23,892 --> 00:11:26,853
But will he really be in trouble...
167
00:11:29,147 --> 00:11:30,565
if I don't sell the land?
168
00:11:32,234 --> 00:11:34,778
Will he lose his job as Minister?
169
00:11:36,488 --> 00:11:37,406
Will he?
170
00:11:40,617 --> 00:11:43,078
Yes, he will.
171
00:12:59,154 --> 00:13:00,947
ECONOMIC WEEKLY
WEEKLY ECONOMIC INSIGHTS
172
00:13:05,785 --> 00:13:08,455
SEOSAN PIONEERS
173
00:13:08,538 --> 00:13:10,582
THE SEOSAN PIONEER ISSUE
DRAWS PUBLIC ATTENTION
174
00:13:10,665 --> 00:13:13,210
DOCUMENTARY ON SEOSAN PIONEERS
TO BE RELEASED
175
00:13:13,293 --> 00:13:15,962
THE DARK HISTORY OF FORCED LABOR
AND MASS ARRANGED MARRIAGE
176
00:13:16,046 --> 00:13:18,507
THE NOT-TO-BE-FORGOTTEN TRUTH
ABOUT THE SEOSAN PIONEERS
177
00:13:18,590 --> 00:13:20,175
PUBLIC DEEPLY SHOCKED BY THE DARK HISTORY
178
00:13:20,258 --> 00:13:21,635
DEMAND COMPENSATION FOR THE VICTIMS
179
00:13:27,140 --> 00:13:28,642
Our chief said to wait--
180
00:13:28,725 --> 00:13:30,602
-Is it over here?
-How dare you let them through?
181
00:13:38,235 --> 00:13:41,029
Who told you to let people in
without my permission?
182
00:13:42,072 --> 00:13:45,492
Can't you distinguish
between colleagues and outsiders?
183
00:13:46,117 --> 00:13:48,662
-The notice--
-Are you scared because they swarmed in,
184
00:13:48,745 --> 00:13:49,830
wearing black suits?
185
00:13:50,580 --> 00:13:53,875
Are you scared
because they act like gangsters?
186
00:13:54,209 --> 00:13:56,753
"A medical practitioner shall not consent
to unauthorized personnel
187
00:13:56,837 --> 00:14:00,006
accessing or copying patients' records."
188
00:14:02,008 --> 00:14:05,095
Punks who know nothing about medical law
are running amok,
189
00:14:05,178 --> 00:14:06,888
and you just watch?
190
00:14:06,972 --> 00:14:09,307
Why aren't you doing anything?
Why are you just watching?
191
00:14:10,559 --> 00:14:11,893
If they need our daily logs,
192
00:14:11,977 --> 00:14:14,271
tell them to follow the protocol
and submit a request.
193
00:14:14,354 --> 00:14:16,565
You and I have nothing to hide.
194
00:14:16,648 --> 00:14:17,941
Let them take whatever they want!
195
00:14:19,067 --> 00:14:22,654
However,
if they insist on using force like this,
196
00:14:23,446 --> 00:14:25,365
I will report every single one of them
197
00:14:25,448 --> 00:14:28,660
for violating the Medical Service Act
even if I have to risk my job here.
198
00:14:29,911 --> 00:14:31,079
You do your duties.
199
00:14:31,162 --> 00:14:32,289
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
200
00:14:35,876 --> 00:14:36,751
Beat it.
201
00:14:53,310 --> 00:14:54,311
Look up, all of you.
202
00:14:56,354 --> 00:14:58,815
What's running through your mind
right now?
203
00:15:03,778 --> 00:15:05,614
"I need to finish what I was doing.
204
00:15:06,239 --> 00:15:07,532
I'm on call tonight.
205
00:15:08,283 --> 00:15:10,243
I wonder what time I can go home today."
206
00:15:10,952 --> 00:15:12,454
You're busy with your own stuff.
207
00:15:13,371 --> 00:15:17,167
You lack the energy or interest
to worry about other departments, right?
208
00:15:17,876 --> 00:15:18,793
I was like that too.
209
00:15:19,753 --> 00:15:20,670
But...
210
00:15:21,838 --> 00:15:23,673
if you continue to show lack of interest,
211
00:15:27,469 --> 00:15:28,470
they'll keep coming at us.
212
00:15:29,429 --> 00:15:32,807
They will eventually hold our future
in their hands. Got it?
213
00:15:48,365 --> 00:15:51,201
The patients are waiting.
Let's wrap up the vote on the strike.
214
00:15:51,284 --> 00:15:52,369
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
215
00:15:59,000 --> 00:15:59,876
NEUROSURGERY
216
00:16:16,226 --> 00:16:17,310
PEDIATRICS
217
00:16:17,394 --> 00:16:18,895
ORGAN TRANSPLANT CENTER
218
00:16:18,979 --> 00:16:20,146
For.
219
00:16:22,607 --> 00:16:24,526
-For.
-For.
220
00:16:24,609 --> 00:16:28,405
TO WORKER ANT, ENTIRE MEDICAL STAFF
IS VOTING ON THE STRIKE
221
00:16:28,488 --> 00:16:29,364
For.
222
00:16:31,783 --> 00:16:33,118
FOR, AGAINST
223
00:16:37,622 --> 00:16:39,833
It's slow and quiet today
as if they wanted us to vote.
224
00:16:39,916 --> 00:16:41,543
-Hey!
-Dr. Park!
225
00:16:41,626 --> 00:16:43,920
I told you never to bring up
the word "quiet" in the ER.
226
00:16:44,004 --> 00:16:45,547
Thanks to you, it'll get--
227
00:16:45,630 --> 00:16:47,924
One fall victim and stab victim
are on their way.
228
00:16:48,008 --> 00:16:49,843
-Coming.
-See?
229
00:16:53,013 --> 00:16:55,265
Send them to the resuscitation room
and treatment room.
230
00:16:55,849 --> 00:16:57,767
The stab victim
has severe bleeding from the face.
231
00:16:57,851 --> 00:16:59,644
The other seems to have
multiple rib fractures.
232
00:16:59,728 --> 00:17:01,229
-They will be arriving together.
-Okay.
233
00:17:01,312 --> 00:17:02,856
Will it be okay?
234
00:17:04,274 --> 00:17:05,525
We can't take part in it anyway.
235
00:17:06,609 --> 00:17:10,155
Not the strike. The Restructure Team
took all of our logs.
236
00:17:10,780 --> 00:17:13,158
They can easily find things
they can use against us.
237
00:17:13,241 --> 00:17:16,494
Those mistakes were made
because we were so busy.
238
00:17:17,120 --> 00:17:19,748
I guess we can't expect Mr. Gu
to understand since he's not a doctor.
239
00:17:19,831 --> 00:17:20,874
Does he have to understand?
240
00:17:21,791 --> 00:17:22,834
Sorry?
241
00:17:25,420 --> 00:17:26,588
-Is he the fall victim?
-Yes.
242
00:17:26,671 --> 00:17:27,672
This way.
243
00:17:31,926 --> 00:17:32,844
What's wrong?
244
00:17:36,389 --> 00:17:37,474
Dr. Lee.
245
00:17:38,516 --> 00:17:39,642
One, two, three.
246
00:17:40,435 --> 00:17:41,770
-One, two, three.
-One, two, three.
247
00:17:57,786 --> 00:17:59,037
KIM JI-HUN
248
00:18:01,456 --> 00:18:03,583
Mr. Kim, the wound isn't deep.
249
00:18:04,375 --> 00:18:05,877
We'll get an x-ray and CT scan,
250
00:18:05,960 --> 00:18:09,214
but it's just to check for nerve damage
or internal bleeding.
251
00:18:09,714 --> 00:18:12,175
Don't worry. We'll give you
anesthesia and stitch you up.
252
00:18:12,717 --> 00:18:13,635
Do you understand?
253
00:18:16,763 --> 00:18:17,806
What happened?
254
00:18:19,766 --> 00:18:20,725
That jerk...
255
00:18:21,976 --> 00:18:22,977
That jerk...
256
00:18:25,772 --> 00:18:27,482
The one who killed his daughter...
257
00:18:28,983 --> 00:18:30,193
took a box cutter...
258
00:18:33,988 --> 00:18:36,574
The wound's been treated,
but his diagnosis from Psychiatry...
259
00:18:37,200 --> 00:18:38,034
Discharge him.
260
00:18:38,952 --> 00:18:39,953
He says you may take him.
261
00:18:50,380 --> 00:18:51,589
Jae-hyeok.
262
00:18:53,925 --> 00:18:55,385
-Jae-hyeok!
-Yes.
263
00:18:56,386 --> 00:18:57,387
Control the bleeding.
264
00:18:57,595 --> 00:18:58,638
Yes, sir.
265
00:19:06,980 --> 00:19:09,732
This is Emergency Medicine.
We need a brain CT for Kim Ji-hun.
266
00:19:14,320 --> 00:19:17,073
Luckily, there's no nerve damage
or internal bleeding.
267
00:19:18,992 --> 00:19:21,494
Do you want to get the stitches here
or at Plastic Surgery?
268
00:19:21,578 --> 00:19:23,413
You'll have to wait if you want it there.
269
00:19:23,496 --> 00:19:24,956
They're available after 7 p.m.
270
00:19:25,957 --> 00:19:28,459
Is it okay... to get the stitches here?
271
00:19:28,543 --> 00:19:30,670
The wound isn't deep, so it would be okay.
272
00:19:32,172 --> 00:19:33,006
Okay.
273
00:19:34,382 --> 00:19:36,009
Jae-hyeok, you do it.
274
00:19:36,634 --> 00:19:38,678
-Pardon?
-Set it up, please.
275
00:19:39,929 --> 00:19:40,805
Okay, Dr. Ye.
276
00:19:41,639 --> 00:19:43,099
Come here. Do it with me.
277
00:19:44,267 --> 00:19:46,519
Mr. Kim. You know him, right?
278
00:19:47,604 --> 00:19:49,814
He's a good doctor,
so you don't need to worry.
279
00:19:49,939 --> 00:19:51,482
We'll make sure it won't leave a scar.
280
00:19:53,026 --> 00:19:54,736
-Okay.
-Please lie down.
281
00:19:56,196 --> 00:19:57,071
Get ready.
282
00:20:27,602 --> 00:20:30,146
LAND SALE AGREEMENT
283
00:20:50,833 --> 00:20:52,502
LAND SALE AGREEMENT
284
00:21:25,285 --> 00:21:26,244
Good job.
285
00:21:27,996 --> 00:21:31,582
Things really work out better
when you do them yourself.
286
00:21:35,420 --> 00:21:36,337
Thank you, sir.
287
00:21:38,131 --> 00:21:40,091
The land matter is resolved now.
288
00:21:44,971 --> 00:21:46,472
I hear you got everyone unified.
289
00:21:47,849 --> 00:21:50,852
The Restructure Team's director
is quick with his job.
290
00:21:51,394 --> 00:21:54,022
He hasn't been at the hospital
24 hours yet.
291
00:21:54,272 --> 00:21:56,024
I can tell from my brother-in-law
292
00:21:56,107 --> 00:21:58,192
that doctors lack sense of unity.
293
00:21:59,861 --> 00:22:02,363
They're too full of themselves
to unify for one cause.
294
00:22:03,239 --> 00:22:06,534
I heard they are set to go on strike.
I've never seen them unify so quickly.
295
00:22:08,286 --> 00:22:09,537
It's not a good thing.
296
00:22:11,247 --> 00:22:14,000
-You're right, sir.
-The cargo union is still causing trouble.
297
00:22:14,292 --> 00:22:18,004
And yet, I reassigned you, who is
the most competent in dealing with unions,
298
00:22:18,171 --> 00:22:21,507
as the president of the hospital
because I would like you...
299
00:22:25,678 --> 00:22:26,929
to generate revenue
300
00:22:27,930 --> 00:22:29,307
that can sustain the entire group.
301
00:22:51,871 --> 00:22:55,458
Medical school, hospital,
insurance, and pharmaceuticals.
302
00:22:56,084 --> 00:22:58,836
We finally have all four pillars
of the medical industry.
303
00:23:01,130 --> 00:23:03,174
Why do you think
I put you in that position?
304
00:23:04,801 --> 00:23:06,385
How many of our subsidiaries
305
00:23:06,469 --> 00:23:08,805
do you think will last
more than ten years?
306
00:23:09,347 --> 00:23:11,182
The medical industry
is a promising sector.
307
00:23:12,308 --> 00:23:14,769
In this era, hospitals are
where everyone eventually ends up in.
308
00:23:14,852 --> 00:23:18,689
Companies spent decades instilling
the idea that medical care is a service.
309
00:23:19,190 --> 00:23:22,193
Do you think we built private hospitals,
added more beds,
310
00:23:22,276 --> 00:23:24,278
and invested for nothing?
311
00:23:25,446 --> 00:23:27,198
The market is finally ready.
312
00:23:28,032 --> 00:23:29,492
Now is the time we grow our business.
313
00:23:32,245 --> 00:23:35,540
People won't complain about the hospital
having problems after you took over.
314
00:23:35,873 --> 00:23:37,125
I'll make sure of it.
315
00:23:37,917 --> 00:23:39,877
I trust your words.
316
00:23:41,379 --> 00:23:44,215
Regarding the construction
of the building in Songtan,
317
00:23:44,382 --> 00:23:45,883
the headquarters will fund it, correct?
318
00:23:48,636 --> 00:23:49,679
You can...
319
00:23:50,680 --> 00:23:51,764
trust my words.
320
00:23:53,975 --> 00:23:55,017
Not all of it though.
321
00:23:56,477 --> 00:23:57,520
Not all of it. I see.
322
00:23:58,729 --> 00:23:59,897
Thank you, Mr. Cho.
323
00:24:16,831 --> 00:24:18,332
...to generate revenue
324
00:24:19,417 --> 00:24:20,751
that can sustain the entire group.
325
00:24:27,550 --> 00:24:28,843
Mr. Gu is here.
326
00:24:31,429 --> 00:24:33,723
I'm Park Jong-sang from Hwajeong Chemical.
327
00:24:38,311 --> 00:24:39,896
I must have kept you waiting for so long.
328
00:24:40,646 --> 00:24:41,647
Please have a seat.
329
00:24:43,107 --> 00:24:44,025
Have a seat.
330
00:25:03,085 --> 00:25:04,629
Where should we begin?
331
00:25:05,755 --> 00:25:07,465
We would like to start with drug muggers.
332
00:25:07,965 --> 00:25:10,968
Long-term use of strong drugs
can lead to liver damage
333
00:25:11,052 --> 00:25:14,138
or nutritional deficiency
due to the drug-mugging effect.
334
00:25:14,430 --> 00:25:16,724
Since this is a general hospital,
we want to target that
335
00:25:16,807 --> 00:25:18,809
and help patients make up
for the deficient nutrients
336
00:25:18,893 --> 00:25:19,894
with our supplements.
337
00:25:21,729 --> 00:25:23,898
The doctors could tell the patients
338
00:25:24,023 --> 00:25:27,443
that their medication hinders
the absorption of certain nutrients
339
00:25:27,526 --> 00:25:29,987
and recommend our products.
340
00:25:31,197 --> 00:25:32,073
And this.
341
00:25:34,200 --> 00:25:37,245
If you put these up on the wall
or in the elevators,
342
00:25:37,328 --> 00:25:40,039
the patients will naturally
become aware of our products.
343
00:25:41,582 --> 00:25:43,209
And these are weight-loss supplements.
344
00:25:43,793 --> 00:25:44,961
These are the latest products.
345
00:25:45,044 --> 00:25:47,964
We hired an actor who recently lost weight
as our model, so it's doing well.
346
00:25:49,507 --> 00:25:50,466
Okay.
347
00:25:51,801 --> 00:25:53,594
Why don't you leave these here?
348
00:25:53,678 --> 00:25:55,513
I saw on my way up here
349
00:25:55,846 --> 00:25:59,225
that the bakery on the first floor
has the best location.
350
00:25:59,684 --> 00:26:01,102
It's the perfect size for us, too.
351
00:26:01,185 --> 00:26:02,687
I will take that into consideration.
352
00:26:02,770 --> 00:26:06,065
I'll let our president know
that you said you'll consider the idea
353
00:26:06,148 --> 00:26:08,317
and look it over. Thank you for your time.
354
00:26:18,911 --> 00:26:19,996
Put those away.
355
00:26:20,079 --> 00:26:21,205
Okay.
356
00:26:31,007 --> 00:26:32,508
Don't take those things. Just exercise.
357
00:26:37,054 --> 00:26:40,558
Hwajeong Life Insurance said they'll buy
the data sets at 1.5 million won each.
358
00:26:40,641 --> 00:26:42,268
Why did he bother fighting it?
359
00:26:44,478 --> 00:26:47,398
Draft a contract with Hwajeong Chemical
stating that we get a 30% commission
360
00:26:47,481 --> 00:26:49,066
on sales made through our hospital.
361
00:26:49,233 --> 00:26:50,067
Okay.
362
00:26:51,319 --> 00:26:54,488
And let me see the lease status
of the businesses in the hospital.
363
00:26:54,780 --> 00:26:55,990
Okay.
364
00:26:59,910 --> 00:27:01,454
GLUTTON: MOST SEEM TO WANT A STRIKE
365
00:27:01,537 --> 00:27:02,997
WORKER ANT: LET'S MEET UP
366
00:27:05,666 --> 00:27:07,585
What's wrong? It wasn't your fault.
367
00:27:09,045 --> 00:27:10,796
Are you trying to make me feel guilty?
368
00:27:12,506 --> 00:27:15,384
Because that cop got hurt
after I sent the patient with him?
369
00:27:25,019 --> 00:27:25,936
No.
370
00:27:27,688 --> 00:27:29,482
I was reminded of a patient from before.
371
00:27:30,941 --> 00:27:32,568
I made a call to discharge that patient...
372
00:27:34,695 --> 00:27:36,155
"Do you remember that patient?"
373
00:27:37,990 --> 00:27:38,908
Pardon?
374
00:27:39,825 --> 00:27:42,203
-Are you asking me?
-During my residency,
375
00:27:48,376 --> 00:27:50,836
I was supposed to call a cardiologist,
376
00:27:51,879 --> 00:27:54,382
but it was obvious that the patient
had congestive heart failure.
377
00:27:56,217 --> 00:27:58,594
He had difficulty breathing
due to the blood in his lungs.
378
00:27:59,095 --> 00:28:00,638
I could tell just from the stethoscope.
379
00:28:02,723 --> 00:28:06,143
I prescribed him aspirin and diuretics,
and he got better in no time.
380
00:28:07,770 --> 00:28:08,979
I felt good.
381
00:28:09,063 --> 00:28:10,314
Did you discharge him?
382
00:28:11,649 --> 00:28:12,525
Yes.
383
00:28:13,734 --> 00:28:14,860
It was late,
384
00:28:15,027 --> 00:28:17,655
and I didn't want to hear the specialist
whine about being called in.
385
00:28:19,657 --> 00:28:20,700
They're all excuses.
386
00:28:22,535 --> 00:28:23,411
I think...
387
00:28:24,453 --> 00:28:26,706
I needed reassurance
that I can do it on my own
388
00:28:28,249 --> 00:28:29,625
at the time.
389
00:28:34,004 --> 00:28:36,006
The next day, Ms. Kim asked me
when I was leaving,
390
00:28:37,007 --> 00:28:38,676
"Do you remember that patient?"
391
00:28:39,343 --> 00:28:42,138
Do you remember that patient?
He came back.
392
00:28:42,555 --> 00:28:43,556
"He came back."
393
00:28:47,059 --> 00:28:50,104
Lee Gang-min died four or five days later.
394
00:28:54,358 --> 00:28:55,484
That wasn't...
395
00:28:56,485 --> 00:28:57,862
necessarily your fault.
396
00:28:59,697 --> 00:29:01,115
I hate that question.
397
00:29:02,408 --> 00:29:03,659
"Do you remember that patient?"
398
00:29:05,119 --> 00:29:06,203
"He came back."
399
00:29:10,708 --> 00:29:11,876
How did you feel?
400
00:29:20,885 --> 00:29:22,970
I couldn't tell anybody in our department.
401
00:29:25,014 --> 00:29:26,348
Not because of the consequences,
402
00:29:26,891 --> 00:29:29,727
but because I knew they would feel
uncomfortable to hear about my mistake.
403
00:29:31,020 --> 00:29:32,605
They tried to avoid me.
404
00:29:33,522 --> 00:29:36,650
People in this field
do not admit to mistakes.
405
00:29:37,610 --> 00:29:40,237
It's impossible not to make mistakes,
but they insist they never do.
406
00:29:43,699 --> 00:29:46,952
Doctors must admit to their mistakes, too.
407
00:29:48,954 --> 00:29:49,872
But...
408
00:29:52,792 --> 00:29:54,376
It's true, but if you do...
409
00:29:54,460 --> 00:29:56,253
It's a good thing to remember patients.
410
00:29:58,339 --> 00:30:00,049
It'll reduce the number of mistakes
you make.
411
00:30:05,054 --> 00:30:06,013
Good night.
412
00:30:26,367 --> 00:30:27,201
Over here.
413
00:30:32,498 --> 00:30:33,916
Gosh.
414
00:30:37,503 --> 00:30:39,755
One serving of tako wasabi, please.
The sake is good here.
415
00:30:40,798 --> 00:30:42,216
And Daiginjo sake and grilled squid.
416
00:30:44,009 --> 00:30:46,345
We'll also have grilled smelt.
417
00:30:46,428 --> 00:30:47,346
Okay.
418
00:30:47,429 --> 00:30:49,306
PRIVATE SPECIALTY HOSPITALS
ENTER FOREIGN MARKETS
419
00:31:18,502 --> 00:31:20,713
They'll finish voting on the strike
by tomorrow.
420
00:31:20,921 --> 00:31:23,632
Even if more oppose tomorrow,
it won't change the result.
421
00:31:24,758 --> 00:31:25,634
Okay.
422
00:31:25,968 --> 00:31:27,261
What? That's it?
423
00:31:28,596 --> 00:31:29,889
Why did you want to meet?
424
00:31:31,098 --> 00:31:33,267
-I found him.
-Who?
425
00:31:33,350 --> 00:31:34,768
The one played the dead man.
426
00:31:35,436 --> 00:31:37,062
The one who posted
the financial statement.
427
00:31:37,813 --> 00:31:40,024
-What?
-Do you know Ye Jin-woo?
428
00:31:40,232 --> 00:31:41,984
The one in Emergency Medicine? It was him?
429
00:31:43,485 --> 00:31:46,864
Is that why he spoke up
during yesterday's meeting?
430
00:31:47,489 --> 00:31:49,742
-It's surprising.
-What is?
431
00:31:49,825 --> 00:31:52,953
He was the type who never speaks up.
432
00:31:54,663 --> 00:31:57,917
Is he one
of Chief Joo Kyung-moon's people?
433
00:31:58,000 --> 00:31:59,293
What? Why?
434
00:31:59,376 --> 00:32:01,211
Maybe they worked together.
435
00:32:03,672 --> 00:32:04,715
Well,
436
00:32:06,759 --> 00:32:08,886
It's not like Chief Joo is
a nobody from nowhere, but...
437
00:32:08,969 --> 00:32:11,680
Someone from Sangkook must have been
considered for his position.
438
00:32:12,306 --> 00:32:14,767
But the director hired him
instead of that candidate.
439
00:32:14,850 --> 00:32:16,477
I told you. He is an outcast.
440
00:32:17,519 --> 00:32:20,189
Chief Joo has no "people"
that he looks after or looks after him.
441
00:32:20,272 --> 00:32:22,107
Then who are those two close to?
442
00:32:22,608 --> 00:32:24,902
What are you scheming this time?
443
00:32:24,985 --> 00:32:26,820
You'll find out if you tell me.
444
00:32:27,154 --> 00:32:29,073
Ye Jin-woo's close to Dr. Lee No-eul.
445
00:32:29,156 --> 00:32:31,241
I think there's something going on
between them,
446
00:32:31,325 --> 00:32:32,493
but they act like there isn't.
447
00:32:33,243 --> 00:32:35,079
Chief Joo likes everyone,
448
00:32:35,162 --> 00:32:36,747
but isn't close to anyone.
449
00:32:36,830 --> 00:32:40,000
You must be close to Jin-woo.
You even know about his woman.
450
00:32:40,626 --> 00:32:42,211
Not necessarily.
451
00:32:42,920 --> 00:32:45,422
What do you mean? Is Lee No-eul a man?
452
00:32:45,506 --> 00:32:46,757
And he and Ye Jin-woo...
453
00:32:46,840 --> 00:32:49,009
No. Lee No-eul is a woman.
454
00:32:50,636 --> 00:32:54,431
I don't know Dr. Ye very well.
But I'm kind of close to No-eul.
455
00:32:54,515 --> 00:32:55,599
How close?
456
00:32:56,976 --> 00:32:59,353
Enough to feel bad for her
457
00:32:59,687 --> 00:33:01,313
if something happens to her?
458
00:33:02,898 --> 00:33:04,358
So, something bad will happen?
459
00:33:09,363 --> 00:33:11,615
Forget it. It's all crap.
460
00:33:14,868 --> 00:33:15,995
Doctors and nurses alike.
461
00:33:29,341 --> 00:33:30,843
Do you want a different position?
462
00:33:32,011 --> 00:33:34,388
It's nice having a friend
as the new president.
463
00:33:38,267 --> 00:33:40,352
It's the same anywhere in the hospital.
464
00:33:41,311 --> 00:33:42,563
Why bother?
465
00:33:44,064 --> 00:33:45,566
Not within the hospital.
466
00:33:46,900 --> 00:33:48,152
How about the Restructure Team?
467
00:33:48,235 --> 00:33:50,320
They're already talking about
going on strike.
468
00:33:50,404 --> 00:33:51,905
Whether you restructure or whatever,
469
00:33:52,364 --> 00:33:53,824
you should've brought them in later.
470
00:33:54,742 --> 00:33:56,035
It is the best timing.
471
00:33:57,828 --> 00:33:59,538
This is the best timing?
472
00:33:59,913 --> 00:34:02,291
Restructuring during this mayhem?
473
00:34:04,376 --> 00:34:05,335
Yes.
474
00:34:20,434 --> 00:34:22,728
-Seung-hyo.
-Yes.
475
00:34:22,811 --> 00:34:25,022
Did we work that hard in school
476
00:34:25,105 --> 00:34:27,149
just to do things like this?
477
00:34:27,232 --> 00:34:31,236
Hey, you're the one who should make
your day-to-day life exciting.
478
00:34:31,820 --> 00:34:33,447
With that attitude of yours,
479
00:34:34,073 --> 00:34:35,365
you won't like other jobs either.
480
00:34:35,949 --> 00:34:38,702
Hey, you're hurting my feelings
by stating the obvious.
481
00:34:41,955 --> 00:34:44,291
Well, we had to do anything to survive.
482
00:34:46,794 --> 00:34:47,711
True.
483
00:34:49,421 --> 00:34:50,631
And I still do.
484
00:34:59,223 --> 00:35:01,475
RESTRUCTURE TEAM
485
00:35:06,939 --> 00:35:09,149
-Get me the printout.
-Sure.
486
00:35:19,368 --> 00:35:20,994
We are only asking for internal documents,
487
00:35:21,078 --> 00:35:23,831
but technically,
we still need to submit a formal request.
488
00:35:23,914 --> 00:35:27,084
But other departments besides Neurosurgery
didn't mention that.
489
00:35:28,460 --> 00:35:30,379
Chief Oh Se-hwa of Neurosurgery.
490
00:35:30,671 --> 00:35:34,883
REQUEST FOR ACCESS TO INTERNAL DOCUMENTS
GU SEUNG-HYO
491
00:35:41,014 --> 00:35:43,308
CANCER CENTER: DELETED RECORDS
ON CERTAIN DATES
492
00:35:45,102 --> 00:35:46,270
What's with the Cancer Center?
493
00:35:47,312 --> 00:35:48,605
Their participation rate is zero.
494
00:35:48,689 --> 00:35:51,775
I think they intentionally deleted
some of their records.
495
00:35:53,902 --> 00:35:55,154
The center's meeting notes
496
00:35:55,237 --> 00:35:57,489
from certain dates were deleted.
497
00:35:57,573 --> 00:36:01,076
We requested a resubmission,
and they said the data was lost.
498
00:36:01,451 --> 00:36:03,203
We said we'd restore it, and they said
499
00:36:03,287 --> 00:36:04,872
there were no records to begin with.
500
00:36:05,789 --> 00:36:06,999
Which dates?
501
00:36:07,082 --> 00:36:08,917
From March 3 to March 5.
502
00:36:09,626 --> 00:36:12,254
It is before you came, but...
503
00:36:17,134 --> 00:36:20,262
Let's check all of the Cancer Center's
records from those dates.
504
00:37:08,560 --> 00:37:11,230
It says they are indistinguishable
because they have the same color.
505
00:37:12,564 --> 00:37:14,441
Get the Cancer Center chief
to the staff room.
506
00:37:18,654 --> 00:37:21,156
Please get the Cancer Center chief
to the staff room.
507
00:38:25,679 --> 00:38:26,513
Choi Do-hyeong.
508
00:38:35,105 --> 00:38:37,232
"Admitted on April 7, 2017
509
00:38:37,316 --> 00:38:38,859
for Leukemia."
510
00:38:39,526 --> 00:38:40,569
First, let me...
511
00:38:41,862 --> 00:38:43,739
"On February 16, 2018,
512
00:38:43,822 --> 00:38:45,615
changed to maintenance therapy
and discharged."
513
00:38:46,033 --> 00:38:48,076
There's no record of him
being admitted again,
514
00:38:49,578 --> 00:38:51,913
but there is Choi Do-hyeong's name
on the list of deceased
515
00:38:51,997 --> 00:38:53,248
drafted on March 5.
516
00:38:54,291 --> 00:38:55,500
Is it just the same name?
517
00:38:56,668 --> 00:38:57,961
The cause of death is meningitis.
518
00:38:58,045 --> 00:39:01,840
He was prescribed two chemotherapy
drugs for his treatment. What were they?
519
00:39:03,467 --> 00:39:05,969
The chemotherapy drug, vincristine.
520
00:39:06,053 --> 00:39:07,429
Vincristine and...
521
00:39:07,512 --> 00:39:09,348
-Cytarabine.
-cytarabine.
522
00:39:09,431 --> 00:39:10,932
How are they administered?
523
00:39:14,811 --> 00:39:16,104
How are they administered?
524
00:39:18,857 --> 00:39:21,943
Vincristine is injected intravenously
below the collarbone.
525
00:39:24,404 --> 00:39:25,989
Cytarabine is injected intrathecally.
526
00:39:27,407 --> 00:39:28,742
How do you distinguish the two?
527
00:39:29,701 --> 00:39:31,578
By scent? Or by color?
528
00:39:32,829 --> 00:39:35,248
We can't
since they're both colorless and odorless.
529
00:39:35,749 --> 00:39:36,708
Then?
530
00:39:37,042 --> 00:39:40,462
Thus, we bring labeled vials
to the patient.
531
00:39:41,838 --> 00:39:43,590
We fill the syringe with the drugs
532
00:39:43,673 --> 00:39:45,050
and inject them in order.
533
00:39:45,675 --> 00:39:46,676
There's more.
534
00:39:47,719 --> 00:39:49,388
Under supervision by a supervisor.
535
00:39:49,846 --> 00:39:50,680
Oh, my.
536
00:40:01,858 --> 00:40:03,193
What happens if they're switched?
537
00:40:20,085 --> 00:40:21,670
If the drugs are switched...
538
00:40:22,254 --> 00:40:25,715
If vincristine is injected
into the spinal canal, what happens?
539
00:40:29,719 --> 00:40:30,929
The patient dies.
540
00:40:34,975 --> 00:40:36,017
You killed him.
541
00:40:38,228 --> 00:40:39,646
It was a medical error.
542
00:40:39,729 --> 00:40:42,107
You killed Choi Do-hyeong.
543
00:40:42,274 --> 00:40:43,692
You, so-called doctors, killed him!
544
00:40:43,775 --> 00:40:46,278
You know what happens
if a person works without rest?
545
00:40:46,361 --> 00:40:48,572
Do you have any idea what it is like
for the doctors here?
546
00:40:48,655 --> 00:40:51,158
All of them work
at least 120 hours a week.
547
00:40:51,575 --> 00:40:52,701
The schedule is killing them.
548
00:40:56,204 --> 00:40:59,833
Even if the world calls you doctors,
don't you ever call yourselves that.
549
00:40:59,916 --> 00:41:02,252
Those who kill patients
don't deserve to be called doctors.
550
00:41:03,545 --> 00:41:05,755
What was the first thing you did
as soon as you came here?
551
00:41:05,964 --> 00:41:08,633
Your first idea was to fire people
for causing losses.
552
00:41:08,717 --> 00:41:11,344
If you cut down on labor,
who will do all the work?
553
00:41:11,928 --> 00:41:14,097
Why do you think there is a special law
for residents?
554
00:41:14,181 --> 00:41:16,016
To limit their work hours
to 88 hours per week.
555
00:41:17,184 --> 00:41:19,436
You like comparing doctors
to office workers, right?
556
00:41:19,519 --> 00:41:21,855
If office workers were
to work 88 hours a week,
557
00:41:21,938 --> 00:41:24,733
they would need to sit at their desks
18 hours a day.
558
00:41:25,901 --> 00:41:26,943
But that isn't enough.
559
00:41:27,027 --> 00:41:29,529
Since it's not nearly enough
to handle the overflowing patients,
560
00:41:30,030 --> 00:41:33,658
we pretend that we abide by the law
and make them work 120 hours a week.
561
00:41:34,910 --> 00:41:36,369
Doctors are humans, too.
562
00:41:40,999 --> 00:41:42,834
Then how did you find time
to delete the records
563
00:41:42,918 --> 00:41:44,794
and cover up the patient's death?
564
00:41:45,754 --> 00:41:49,424
When you lied to his family
that he died of meningitis,
565
00:41:49,508 --> 00:41:51,676
were you delirious from lack of sleep?
566
00:41:52,594 --> 00:41:54,387
The patient trusted you and came--
567
00:41:54,471 --> 00:41:56,181
Doctors die from being overworked.
568
00:41:56,932 --> 00:41:58,517
They even commit suicide.
569
00:41:59,434 --> 00:42:00,852
You blame us for killing patients,
570
00:42:00,936 --> 00:42:02,687
but we blame the hospital
for killing doctors.
571
00:42:04,272 --> 00:42:07,192
We blame people like you who run us
nonstop in order to cut back on cost.
572
00:42:07,275 --> 00:42:08,485
Let me ask you something.
573
00:42:10,153 --> 00:42:12,906
Do you also work 100 to 120 hours a week?
574
00:42:14,074 --> 00:42:16,868
Where were you when the drug
was being administered incorrectly?
575
00:42:16,952 --> 00:42:18,703
If you felt so bad for them,
576
00:42:18,787 --> 00:42:20,872
you should've spread the load
as per the law.
577
00:42:20,956 --> 00:42:22,415
If you have nothing to be ashamed of,
578
00:42:22,707 --> 00:42:25,794
you should've said you killed a man
due to fatigue and come clean!
579
00:42:26,461 --> 00:42:28,463
You covered it up,
but now that you got caught,
580
00:42:28,630 --> 00:42:30,674
you whine about how badly they have it?
581
00:42:31,508 --> 00:42:35,136
And you act like you're defending
your juniors,
582
00:42:35,220 --> 00:42:37,847
but you're basically saying
that you're innocent
583
00:42:37,931 --> 00:42:39,307
and that it was all their fault!
584
00:42:44,229 --> 00:42:46,606
No matter how valid your excuse is,
it doesn't change the fact
585
00:42:47,274 --> 00:42:48,858
that there is a murderer among you,
586
00:42:49,818 --> 00:42:51,194
and some of you
587
00:42:52,195 --> 00:42:54,030
cooperated in covering it up.
588
00:42:57,450 --> 00:42:58,702
We did not cover it up.
589
00:42:59,327 --> 00:43:00,203
We reported it.
590
00:43:02,038 --> 00:43:03,081
To whom?
591
00:43:03,164 --> 00:43:04,583
Whom do you think?
592
00:43:06,668 --> 00:43:07,544
The hospital director.
593
00:43:08,920 --> 00:43:10,130
To Director Lee Bo-hun?
594
00:43:11,214 --> 00:43:13,550
Yes. I reported it to Director Lee.
595
00:43:14,634 --> 00:43:16,595
You must want to say we're cold-blooded,
596
00:43:16,845 --> 00:43:18,597
but the director decided
to declare meningitis
597
00:43:18,680 --> 00:43:20,682
as his cause of death
598
00:43:20,765 --> 00:43:22,517
for the university and for the hospital.
599
00:43:29,858 --> 00:43:31,276
You should be ashamed of yourselves.
600
00:43:33,903 --> 00:43:34,988
You'd better be...
601
00:43:38,617 --> 00:43:39,993
sincerely ashamed of yourselves.
602
00:44:16,613 --> 00:44:18,782
It wasn't an accident. It was an error.
603
00:44:19,157 --> 00:44:20,241
A medication error.
604
00:44:21,409 --> 00:44:22,452
It occurs almost daily.
605
00:44:23,745 --> 00:44:25,246
Patients are never notified of it.
606
00:44:25,914 --> 00:44:27,165
Only the insiders know about it.
607
00:44:32,170 --> 00:44:35,215
It's because it's too hectic here.
Because they're overworked.
608
00:44:37,384 --> 00:44:38,885
It's okay as long as it's not serious.
609
00:44:40,178 --> 00:44:43,973
I hear those drugs
are often given incorrectly.
610
00:44:44,599 --> 00:44:46,518
They even enacted a law because of it,
611
00:44:46,851 --> 00:44:48,103
but they still can't prevent it.
612
00:44:50,980 --> 00:44:52,273
It's not just us.
613
00:44:52,816 --> 00:44:55,068
Medication errors occur in every hospital.
614
00:45:11,334 --> 00:45:12,544
Everyone hides it
615
00:45:13,420 --> 00:45:14,963
since the patients would never know.
616
00:45:16,881 --> 00:45:18,842
Even if they're suddenly transferred
into the ICU,
617
00:45:19,217 --> 00:45:21,594
who'd imagine
it's because the wrong drug was given?
618
00:45:22,178 --> 00:45:24,305
These crazy assholes.
619
00:45:25,306 --> 00:45:28,309
Companies face claim
over one defective product.
620
00:45:34,107 --> 00:45:35,150
Almost daily.
621
00:45:36,067 --> 00:45:36,943
Always.
622
00:45:37,444 --> 00:45:39,863
GASTROENTEROLOGY, ENDOCRINOLOGY,
NEUROLOGY, ANESTHESIOLOGY
623
00:45:39,946 --> 00:45:42,240
PATHOLOGY, PEDIATRICS,
CARDIOTHORACIC SURGERY, CANCER CENTER
624
00:45:48,705 --> 00:45:50,123
What should we do?
625
00:46:04,971 --> 00:46:06,347
That shithead.
626
00:46:11,436 --> 00:46:13,521
PATIENT RECORD
CHOI DO-HYEONG
627
00:46:15,607 --> 00:46:19,694
Remember the patient who died of the same
medication error at another hospital?
628
00:46:20,695 --> 00:46:24,282
It was a young boy, but the parents
had him buried without an autopsy.
629
00:46:24,991 --> 00:46:26,284
They'll have to exhume the body.
630
00:46:26,576 --> 00:46:30,038
No. They sensed the drug
was administered incorrectly,
631
00:46:30,121 --> 00:46:31,247
but they buried him anyway.
632
00:46:35,752 --> 00:46:37,295
They couldn't put him through an autopsy
633
00:46:37,712 --> 00:46:39,964
because it felt like
they are killing their child again.
634
00:46:41,716 --> 00:46:43,051
I can understand them
635
00:46:43,843 --> 00:46:45,053
since I'm a mother myself.
636
00:46:47,639 --> 00:46:50,225
They say it's extremely painful
if that drug is given incorrectly.
637
00:46:51,434 --> 00:46:53,686
If my child suffered that pain
before he died,
638
00:46:54,395 --> 00:46:55,688
putting him through an autopsy...
639
00:46:57,482 --> 00:46:58,858
I don't think I could do it either.
640
00:46:59,817 --> 00:47:00,818
I wouldn't be able to.
641
00:47:05,198 --> 00:47:07,408
However, if I were killed,
642
00:47:09,035 --> 00:47:11,788
I think I would ask my mom for an autopsy.
643
00:47:13,957 --> 00:47:15,750
"Mom, I didn't die from my illness.
644
00:47:16,292 --> 00:47:17,585
I died because of the drug.
645
00:47:19,754 --> 00:47:20,964
It's so unfair."
646
00:47:22,799 --> 00:47:24,050
I think that's what I would say.
647
00:47:48,241 --> 00:47:50,118
PATIENT RECORD
CHOI DO-HYEONG
648
00:47:53,621 --> 00:47:54,664
Call the family.
649
00:47:55,540 --> 00:47:56,457
Yes, sir.
650
00:48:00,962 --> 00:48:02,171
Here's what you asked for.
651
00:48:09,220 --> 00:48:11,014
What is it? Did they find
something on us, too?
652
00:48:11,097 --> 00:48:12,390
No, but just in case.
653
00:48:12,473 --> 00:48:15,518
Chief freaked out after hearing
the rumor about the Cancer Center--
654
00:48:15,643 --> 00:48:16,853
It's not a rumor.
655
00:48:17,312 --> 00:48:19,272
It's great that it finally got uncovered,
isn't it?
656
00:48:19,355 --> 00:48:22,567
What do you mean? Chief was like...
657
00:48:24,819 --> 00:48:25,737
Work hard.
658
00:48:29,240 --> 00:48:30,575
They just want to hide things.
659
00:48:32,952 --> 00:48:34,454
"The hospital is a public good."
660
00:48:34,537 --> 00:48:37,874
Medical service must be provided
equally to everyone in the country.
661
00:48:38,499 --> 00:48:42,295
Am I misunderstanding
the concept of public goods?
662
00:48:44,922 --> 00:48:45,882
No.
663
00:49:13,576 --> 00:49:17,413
EXCELLENCE IN MATHEMATICS: YE JIN-WOO
EXCELLENCE IN SOCCER: YE SEON-WOO
664
00:49:18,039 --> 00:49:20,458
Don't kick the ball in the room.
I'm doing my homework.
665
00:49:28,549 --> 00:49:31,177
Don't kick the ball!
You are making so much noise!
666
00:49:35,264 --> 00:49:36,599
Jin-woo!
667
00:49:47,735 --> 00:49:51,364
MD IN PSYCHIATRY
668
00:49:54,158 --> 00:49:56,077
To whom were you talking?
669
00:49:58,413 --> 00:49:59,455
To whom?
670
00:50:00,456 --> 00:50:02,458
A friend? Your dad?
671
00:50:06,254 --> 00:50:09,716
I won't tell anyone
what we talk about here.
672
00:50:10,299 --> 00:50:11,843
Not even to your mom or Seon-woo.
673
00:50:12,635 --> 00:50:13,678
I promise.
674
00:50:14,387 --> 00:50:15,430
Don't!
675
00:50:17,849 --> 00:50:19,517
No. Don't tell him.
676
00:50:19,600 --> 00:50:21,477
He'll say you're crazy.
677
00:50:22,228 --> 00:50:24,147
He'll lock you up in a mental hospital.
678
00:50:27,692 --> 00:50:31,195
He will tie you up in a mental hospital,
and Mom won't even visit you.
679
00:50:31,779 --> 00:50:32,822
Don't tell him.
680
00:50:34,115 --> 00:50:35,408
I'm not crazy.
681
00:50:38,870 --> 00:50:41,247
How many people are in this room?
682
00:50:47,587 --> 00:50:48,504
I am...
683
00:50:49,130 --> 00:50:50,423
not crazy.
684
00:50:51,090 --> 00:50:55,136
Okay. I got it. I'll tell your mom that,
so she won't worry.
685
00:50:56,971 --> 00:50:59,682
Remember what you said last time
686
00:50:59,766 --> 00:51:02,268
when you and your mom
brought Seon-woo here?
687
00:51:03,227 --> 00:51:06,564
You asked why he won't talk
when it's his legs that were hurt.
688
00:51:07,482 --> 00:51:10,985
You said your mom was worried
because Seon-woo wouldn't talk.
689
00:51:11,360 --> 00:51:12,403
Do you remember?
690
00:51:15,114 --> 00:51:18,576
Seon-woo must have felt
the way you do now.
691
00:51:19,285 --> 00:51:20,620
He must not have wanted to talk.
692
00:51:22,330 --> 00:51:23,623
But Jin-woo,
693
00:51:24,248 --> 00:51:27,794
you're older, so I'll be honest with you.
694
00:51:29,462 --> 00:51:30,296
Your case
695
00:51:31,214 --> 00:51:32,840
is different from Seon-woo's.
696
00:51:33,925 --> 00:51:37,845
Some people don't talk for a while
after being in a major accident.
697
00:51:38,387 --> 00:51:39,388
Like Seon-woo.
698
00:51:40,848 --> 00:51:41,891
That is different
699
00:51:42,725 --> 00:51:45,603
from having a person
700
00:51:45,686 --> 00:51:48,022
that only you can see or hear.
701
00:51:49,732 --> 00:51:51,651
I'm not saying
that you did anything wrong.
702
00:51:52,193 --> 00:51:55,488
I'm saying you, of all people,
would understand
703
00:51:56,531 --> 00:52:00,451
that having a friend that only you can see
704
00:52:01,202 --> 00:52:03,079
isn't a very good thing.
705
00:52:04,497 --> 00:52:06,290
That's why you don't want to tell me.
706
00:52:07,250 --> 00:52:10,127
But if you don't tell me now, later on,
707
00:52:11,003 --> 00:52:12,713
you'll only have that friend left.
708
00:52:14,048 --> 00:52:17,593
Mom, Seon-woo,
and even your friends from school
709
00:52:18,386 --> 00:52:19,428
will all disappear.
710
00:52:22,890 --> 00:52:23,891
Don't!
711
00:52:24,517 --> 00:52:26,018
He isn't a friend.
712
00:52:26,227 --> 00:52:27,270
Don't tell him!
713
00:52:28,145 --> 00:52:29,438
He isn't a friend.
714
00:52:31,232 --> 00:52:32,358
It's Seon-woo.
715
00:52:33,568 --> 00:52:35,945
I know he isn't real.
716
00:52:36,571 --> 00:52:38,781
The Seon-woo I see can walk.
717
00:52:39,448 --> 00:52:40,741
He can even run
718
00:52:41,242 --> 00:52:43,619
just like he could before Dad died.
719
00:52:46,080 --> 00:52:47,540
I know...
720
00:52:50,543 --> 00:52:51,836
he isn't real.
721
00:52:55,548 --> 00:52:56,757
My poor Jin-woo,
722
00:52:57,842 --> 00:52:59,427
it must have been really hard for you.
723
00:53:26,120 --> 00:53:29,832
You were very upset
because your brother got hurt.
724
00:53:30,958 --> 00:53:34,170
You wanted to run around
and play with him like before.
725
00:53:34,712 --> 00:53:36,088
Your heart created him
726
00:53:36,881 --> 00:53:39,508
because you missed
how your brother used to be.
727
00:53:40,009 --> 00:53:41,010
So it's okay.
728
00:53:44,847 --> 00:53:46,057
Everything is okay.
729
00:53:56,651 --> 00:53:57,777
Everything is okay.
730
00:54:01,989 --> 00:54:02,949
Chief Joo.
731
00:54:05,076 --> 00:54:06,994
Hey. Are you going home?
732
00:54:07,370 --> 00:54:08,829
Yes. You too?
733
00:54:08,913 --> 00:54:11,415
I need to stop by somewhere. Bye.
734
00:54:11,499 --> 00:54:12,416
Chief.
735
00:54:14,752 --> 00:54:17,505
Did you know about the medication error
occurred in the Cancer Center?
736
00:54:19,215 --> 00:54:22,718
-How would I know about another center?
-Director Lee didn't tell you anything?
737
00:54:24,220 --> 00:54:26,055
He didn't tell you anything?
738
00:54:26,806 --> 00:54:28,349
The Cancer Center says they reported it.
739
00:54:32,311 --> 00:54:33,229
I see.
740
00:54:35,022 --> 00:54:37,233
I'm sorry about last time.
741
00:54:39,318 --> 00:54:42,113
For asking you if you told Mr. Gu
742
00:54:42,989 --> 00:54:43,864
that I posted--
743
00:54:46,033 --> 00:54:47,576
We're still within the hospital grounds.
744
00:54:48,285 --> 00:54:50,955
There are many people listening
and more who will talk.
745
00:54:54,083 --> 00:54:57,128
I'm not sure if Director Lee
knew about the medication error
746
00:54:57,837 --> 00:54:59,005
occurred in the Cancer Center.
747
00:55:00,381 --> 00:55:02,133
Sometimes, being a supervisor...
748
00:55:06,262 --> 00:55:07,513
Get some rest.
749
00:55:18,065 --> 00:55:21,777
The director decided to declare meningitis
as his cause of death
750
00:55:21,902 --> 00:55:23,612
for the university and for the hospital.
751
00:55:24,530 --> 00:55:26,532
He funneled 360 million won
paid out to the hospital
752
00:55:26,615 --> 00:55:28,034
into his personal account.
753
00:55:28,409 --> 00:55:30,411
It seemed like he had already moved it.
754
00:55:33,039 --> 00:55:35,624
Where is the person that I knew?
755
00:55:37,334 --> 00:55:38,753
What kind of person were you,
756
00:55:39,587 --> 00:55:40,504
Director Lee?
757
00:55:59,231 --> 00:56:00,232
Hi.
758
00:56:00,316 --> 00:56:02,526
My surgery just ended. My apologies.
759
00:56:03,110 --> 00:56:04,320
Let's set the D-Day.
760
00:56:05,279 --> 00:56:08,574
Let's do it right away. We can't give
Mr. Gu time to get prepared.
761
00:56:08,991 --> 00:56:10,993
He's young, but he's a tough one.
762
00:56:12,536 --> 00:56:14,830
Let's look into it first.
763
00:56:15,456 --> 00:56:16,582
I've only heard of strikes.
764
00:56:16,665 --> 00:56:18,834
I have no idea where to even begin.
765
00:56:18,959 --> 00:56:20,044
Are we really doing it?
766
00:56:23,297 --> 00:56:24,215
Gosh.
767
00:56:27,676 --> 00:56:31,180
Do we have to come up with the signs
and chants ourselves?
768
00:56:31,263 --> 00:56:34,141
We need to notify the public
for it to be effective.
769
00:56:34,683 --> 00:56:37,770
It already began
the moment we decided to hold the vote.
770
00:56:38,270 --> 00:56:41,148
This is a war now.
771
00:56:41,941 --> 00:56:44,026
If we hesitate for a moment, we'll lose.
772
00:56:44,110 --> 00:56:45,236
Then...
773
00:56:46,028 --> 00:56:47,488
what about the patients?
774
00:56:53,452 --> 00:56:55,371
That's right. The patients...
775
00:56:57,873 --> 00:56:59,542
Let's go on a partial strike.
776
00:57:00,292 --> 00:57:03,671
Let's have people rotate
between treating patients and protesting
777
00:57:04,171 --> 00:57:06,006
until we get the public on our side.
778
00:57:08,217 --> 00:57:10,553
-And if that doesn't work?
-We fight head-on.
779
00:57:12,304 --> 00:57:15,891
We have justification.
We'll show we aren't just whining.
780
00:57:16,517 --> 00:57:19,270
Chief Joo, put together a schedule
for when the staff members
781
00:57:19,353 --> 00:57:21,814
should treat patients or protest
starting tomorrow.
782
00:57:21,897 --> 00:57:23,149
Pardon?
783
00:57:23,232 --> 00:57:25,734
Alone? For every single department?
784
00:57:26,694 --> 00:57:31,031
He worries about the patients the most
in our entire hospital.
785
00:57:32,450 --> 00:57:33,576
I have faith
786
00:57:33,993 --> 00:57:36,829
that with that attitude, you can ensure
the patients won't be affected.
787
00:57:36,912 --> 00:57:40,291
How could I decide
other department's schedule--
788
00:57:40,374 --> 00:57:42,543
I'll have our list of staff
and schedules sent over
789
00:57:43,210 --> 00:57:47,047
since you're excellent
at getting things done.
790
00:57:47,131 --> 00:57:48,966
I'll send our department's schedules, too.
791
00:57:49,592 --> 00:57:51,594
Oh, right.
We can't take part in the strike.
792
00:57:52,094 --> 00:57:54,054
Okay, that settles it. Next...
793
00:57:54,597 --> 00:57:55,598
Hold on.
794
00:57:55,681 --> 00:57:58,851
I'm sure everyone has figured it out
within their departments.
795
00:57:58,934 --> 00:58:01,061
-What do you mean?
-Who posted the financial statement.
796
00:58:01,687 --> 00:58:03,814
The person who figured out
that the departments
797
00:58:03,898 --> 00:58:06,484
were being kicked out for creating
losses, not for support purposes.
798
00:58:07,193 --> 00:58:10,654
It was probably someone from one
of the three departments. Why?
799
00:58:10,738 --> 00:58:12,698
We should find out who it was
800
00:58:12,781 --> 00:58:14,867
and grill them to see what else they know.
801
00:58:15,493 --> 00:58:17,369
We should use everything we can.
802
00:58:17,453 --> 00:58:20,289
If that person knew more, I'm sure
there would've been more posts.
803
00:58:21,707 --> 00:58:22,875
You don't know, Dr. Kim?
804
00:58:24,168 --> 00:58:26,045
I don't think Mr. Gu knows, either.
805
00:58:26,128 --> 00:58:27,630
If he knew,
806
00:58:27,796 --> 00:58:29,798
he would've openly terminated
that person already.
807
00:58:34,094 --> 00:58:37,723
The chief of Pediatrics and I thought
it was someone from our department,
808
00:58:38,516 --> 00:58:41,143
but no one's talking about it.
809
00:58:46,315 --> 00:58:49,485
Doctors in my department
don't even have time to eat.
810
00:58:50,986 --> 00:58:52,821
If we find out,
everyone else will as well.
811
00:58:52,905 --> 00:58:54,406
It would only expose the person.
812
00:58:55,032 --> 00:58:56,534
No hospital will accept a doctor
813
00:58:56,617 --> 00:58:58,452
who blew the whistle on their hospital.
814
00:58:59,161 --> 00:59:01,622
That person kept us
from becoming helpless victims.
815
00:59:02,373 --> 00:59:04,291
We should protect that person.
816
00:59:08,837 --> 00:59:10,756
Everyone's drinking, right?
817
00:59:11,549 --> 00:59:14,009
I'm on call, so I need to go. Excuse me.
818
00:59:38,117 --> 00:59:41,120
I've never had a chief
do grunt work before.
819
00:59:41,954 --> 00:59:44,248
It's nice having someone
who isn't from the same university.
820
00:59:49,503 --> 00:59:50,879
Are you upset about this afternoon?
821
00:59:52,089 --> 00:59:56,135
I understand. Mr. Gu has something huge
holding over his head now.
822
00:59:57,469 --> 00:59:58,637
It's not just us.
823
00:59:58,721 --> 01:00:00,848
Is there anyone here
who has nothing to hide?
824
01:00:01,890 --> 01:00:02,766
There is.
825
01:00:03,601 --> 01:00:06,937
You shouldn't have done anything
that could be used against you.
826
01:00:08,272 --> 01:00:11,066
I wanted to applaud Mr. Gu on this one.
827
01:00:12,568 --> 01:00:14,528
What? No matter what happens,
828
01:00:14,612 --> 01:00:17,156
it always ends with internal reports
and confidential disciplines.
829
01:00:18,115 --> 01:00:19,950
If you didn't want an outsider
interfering,
830
01:00:20,034 --> 01:00:21,910
you shouldn't have given him ammo.
831
01:00:22,620 --> 01:00:24,788
Once he starts to interfere with
every little thing,
832
01:00:24,872 --> 01:00:26,915
our residents will suffer. That's why.
833
01:00:26,999 --> 01:00:30,502
Don't just talk about
how much the residents are suffering.
834
01:00:30,669 --> 01:00:32,171
Go to the hospital
835
01:00:32,254 --> 01:00:35,049
and yell at them like I do,
instead of going golfing.
836
01:00:38,719 --> 01:00:39,803
Are you leaving?
837
01:00:39,887 --> 01:00:42,848
Yes. I need to sleep early
and get up early to yell at them again.
838
01:00:43,390 --> 01:00:44,391
Goodbye.
839
01:00:49,355 --> 01:00:52,316
-She never gives in.
-Why should she?
840
01:00:53,067 --> 01:00:53,984
Sorry?
841
01:01:20,886 --> 01:01:22,721
He's so frustrating.
842
01:01:31,605 --> 01:01:32,606
Gosh.
843
01:01:33,524 --> 01:01:34,858
How could you leave like that...
844
01:01:36,193 --> 01:01:37,903
after bringing me here?
845
01:02:01,844 --> 01:02:02,678
You're leaving late.
846
01:02:03,429 --> 01:02:04,346
Yes.
847
01:02:04,430 --> 01:02:06,306
Good night. See you tomorrow.
848
01:02:57,065 --> 01:02:59,067
ANNOUNCEMENT
OF SANGKOOK UNIVERSITY HOSPITAL STRIKE
849
01:03:00,360 --> 01:03:02,154
WITHDRAW EXPULSION ORDER
ON THE 3 DEPARTMENTS
850
01:03:02,237 --> 01:03:04,323
WITHDRAW EXPULSION ORDER
ON THE 3 DEPARTMENTS
851
01:03:05,532 --> 01:03:06,533
"Announcement of strike.
852
01:03:08,202 --> 01:03:09,620
Sangkook University Hospital
853
01:03:10,204 --> 01:03:14,041
will go on a strike to demand
that the expulsion order
854
01:03:14,124 --> 01:03:17,169
on Obstetrics and Gynecology, Pediatrics,
and Emergency Medicine
855
01:03:17,252 --> 01:03:20,589
be withdrawn, as per the vote result
856
01:03:20,672 --> 01:03:23,133
that showed over 80% of the staff
agree to go on strike.
857
01:03:25,928 --> 01:03:29,765
The expulsion of the three departments
is an insult to the medical staff
858
01:03:29,848 --> 01:03:33,101
who did their best for the patients
859
01:03:33,185 --> 01:03:36,313
even in poor working conditions.
860
01:03:36,396 --> 01:03:37,731
Our battle
861
01:03:38,065 --> 01:03:41,276
is to protect the patients' lives
and basic rights.
862
01:03:41,360 --> 01:03:44,780
Thus, we plead with everyone out there
desperately.
863
01:03:48,575 --> 01:03:50,077
If we cannot come to an agreement
864
01:03:50,160 --> 01:03:53,038
with the foundation
by the predetermined date,
865
01:03:54,081 --> 01:03:56,917
we will enter into a full-scale strike.
866
01:03:57,417 --> 01:03:59,461
Everyone will be striking then.
867
01:04:02,256 --> 01:04:07,010
The medical staff are not holding
patients hostage by striking.
868
01:04:07,803 --> 01:04:10,264
We simply seek to cease the misconduct
by the management,
869
01:04:10,347 --> 01:04:12,724
that is ignorant
of the reality of the medical field,
870
01:04:13,225 --> 01:04:16,687
and to point out what is wrong.
This is, unfortunately,
871
01:04:17,020 --> 01:04:18,689
a necessary recourse.
872
01:04:19,481 --> 01:04:22,067
Through a fair and just strike,
we will build
873
01:04:22,150 --> 01:04:24,069
the employees' faith in us
874
01:04:24,486 --> 01:04:29,241
as well as the faith everyone
who visits this hospital has in us.
875
01:04:29,908 --> 01:04:33,912
Regardless of the pressure
from the management, we will not give up,
876
01:04:34,204 --> 01:04:36,999
and we will defend
our reputation and status
877
01:04:37,124 --> 01:04:41,044
as the best private university hospital
in the nation."
878
01:04:57,728 --> 01:04:58,937
SURGERY DEPARTMENT
DUTY SCHEDULE
879
01:05:41,021 --> 01:05:42,689
Our end must be near,
880
01:05:42,856 --> 01:05:46,193
seeing what Mr. Gu is doing
even with our threat of striking.
881
01:05:46,276 --> 01:05:47,986
He isn't wrong.
882
01:05:48,070 --> 01:05:49,237
It's all true.
883
01:05:49,321 --> 01:05:52,074
We need to put an end to it
before he starts officially.
884
01:05:52,157 --> 01:05:55,619
The cargo union is super tough,
but he destroyed them.
885
01:05:55,702 --> 01:05:56,995
That young kid did.
886
01:05:57,079 --> 01:05:58,664
He opened a can of worms.
887
01:05:58,747 --> 01:06:01,792
Sangkook University Hospital
is fourth in revenue.
888
01:06:01,875 --> 01:06:04,252
It means that it can lose its place
in a second.
889
01:06:04,962 --> 01:06:06,797
Everyone makes money the same way.
890
01:06:06,880 --> 01:06:09,466
Was the report
about the death at the Cancer Center
891
01:06:09,549 --> 01:06:11,802
fabricated by the management as well?
892
01:06:11,885 --> 01:06:15,097
You can't criticize the management
entirely, then.
893
01:06:15,180 --> 01:06:18,433
How bad must it be for you people
to announce it publicly?
894
01:06:18,517 --> 01:06:20,978
You'd never announce it
before it somehow gets out, right?
895
01:06:21,061 --> 01:06:23,730
What if I didn't check
and ended up giving him double doses?
896
01:06:25,983 --> 01:06:26,817
I'm sorry.
897
01:06:26,900 --> 01:06:29,069
Do you think it is okay
because it doesn't kill?
898
01:06:29,152 --> 01:06:32,698
We're no better than the Cancer Center.
We've just been lucky.
899
01:06:32,781 --> 01:06:36,326
Anyone at a chief level
can be a candidate for the director.
900
01:06:36,410 --> 01:06:38,036
Why don't you register as a candidate?
901
01:06:40,414 --> 01:06:42,833
Subtitle translation by Jeong Lee
68414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.