All language subtitles for life (13)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 2 00:00:10,341 --> 00:00:12,885 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS ARE FICTITIOUS 3 00:00:12,969 --> 00:00:15,513 ANY RESEMBLANCE IS PURELY COINCIDENTAL 4 00:00:16,514 --> 00:00:18,224 EPISODE 13 5 00:00:23,938 --> 00:00:26,357 Although a day has passed since they changed their position, 6 00:00:26,440 --> 00:00:29,193 the hospital has not disclosed the autopsy result. 7 00:00:30,194 --> 00:00:31,445 Is that good? 8 00:00:31,529 --> 00:00:34,365 Speak a little slower and raise your tone just a bit. 9 00:00:42,707 --> 00:00:45,167 The director took the day off and won't be at the meeting. 10 00:00:48,003 --> 00:00:50,047 We're busy as it is. Couldn't she have told us sooner? 11 00:00:50,548 --> 00:00:53,175 Good thinking. I wouldn't come either. 12 00:00:53,259 --> 00:00:56,178 I know. The reporters must be hounding her. 13 00:01:08,149 --> 00:01:08,983 What are you doing? 14 00:01:16,490 --> 00:01:18,701 The Ministry of Health and Welfare sent a notice. 15 00:01:18,784 --> 00:01:21,203 Counseling services regarding suicide prevention are needed. 16 00:01:21,287 --> 00:01:24,498 People from our hospital will need to undergo training. 17 00:01:26,625 --> 00:01:28,669 The department in charge is... 18 00:01:35,509 --> 00:01:37,178 What's up? Did something good happen? 19 00:01:38,012 --> 00:01:42,016 I think this year's achievement award recipient should buy us drinks. 20 00:01:42,516 --> 00:01:43,392 Pardon? 21 00:01:44,560 --> 00:01:46,312 Is Mr. Ye receiving it again? 22 00:01:46,687 --> 00:01:48,939 Apparently, HR unanimously approved it. 23 00:01:49,690 --> 00:01:50,858 You're so popular. 24 00:01:53,194 --> 00:01:54,278 What's the standard? 25 00:01:54,361 --> 00:01:56,614 Standard? I don't know. 26 00:01:56,739 --> 00:01:59,700 It's not like achievement is graded. Why? 27 00:01:59,784 --> 00:02:02,995 You worked hard. Especially how you handled the Sangkook case. 28 00:02:03,621 --> 00:02:05,581 The two of you went on-site 29 00:02:06,332 --> 00:02:07,917 more than I did. 30 00:02:08,000 --> 00:02:10,628 Don't overthink it. If they give it to you, just take it. 31 00:02:13,005 --> 00:02:14,465 All I did was 32 00:02:15,966 --> 00:02:19,178 wake up, eat, and go to work like everyone else. 33 00:02:19,720 --> 00:02:21,889 I don't know what makes that such a great achievement. 34 00:02:32,066 --> 00:02:35,152 It's not that it's anything special, just that you-- 35 00:02:35,236 --> 00:02:38,239 Is the report on Sangkook having an unlicensed person operate 36 00:02:38,739 --> 00:02:40,533 not ready yet? 37 00:02:40,616 --> 00:02:42,993 That's right. Why aren't you submitting it? You finished it. 38 00:02:44,161 --> 00:02:45,246 I will soon. 39 00:02:45,371 --> 00:02:48,499 They're in the news so much already that the medical malpractice issue 40 00:02:48,582 --> 00:02:49,917 is not the center of attention. 41 00:02:50,126 --> 00:02:50,960 True. 42 00:02:51,836 --> 00:02:53,546 Your brother must be stressed. 43 00:02:53,963 --> 00:02:55,422 Isn't the hospital a mess right now? 44 00:02:55,506 --> 00:02:57,883 My brother isn't high-up enough to be stressed out. 45 00:02:58,134 --> 00:03:00,469 -Rather, the person in charge... -Who's in charge? 46 00:03:03,848 --> 00:03:04,723 Never mind. 47 00:03:06,225 --> 00:03:08,811 So, do I tell them you refuse the achievement award? 48 00:03:11,355 --> 00:03:13,983 I'll tell them. Don't concern yourself. 49 00:03:27,496 --> 00:03:28,497 Isn't that Mr. Gu? 50 00:03:28,622 --> 00:03:29,456 You're right. 51 00:03:30,791 --> 00:03:32,126 Why is he standing there? 52 00:04:29,099 --> 00:04:30,392 It's over with QL. 53 00:04:31,810 --> 00:04:33,479 He says to forget about the partnership. 54 00:04:35,481 --> 00:04:36,565 I'm sorry, sir. 55 00:04:37,066 --> 00:04:39,568 Why do you think I didn't cut a deal with the family? 56 00:04:40,778 --> 00:04:42,196 It wouldn't have cost much. 57 00:04:44,114 --> 00:04:47,451 I could've had them take down all the articles about it and moved the body. 58 00:04:48,577 --> 00:04:50,079 That would've been easier. 59 00:04:52,247 --> 00:04:53,707 You know why I didn't do all of that? 60 00:04:57,002 --> 00:04:57,878 Because 61 00:04:59,129 --> 00:05:00,422 you were confident. 62 00:05:01,715 --> 00:05:04,134 I'm sorry, sir. I can-- 63 00:05:04,218 --> 00:05:05,260 Forget it. 64 00:05:05,844 --> 00:05:08,222 Don't do anything. We'll do it. 65 00:05:13,477 --> 00:05:15,312 Don't you need to go back to the hospital? 66 00:05:24,822 --> 00:05:25,739 What? 67 00:05:26,782 --> 00:05:27,700 So soon? 68 00:05:54,268 --> 00:05:58,105 Mr. Gu. I'm sorry, but I was told the lobby was filled with reporters. 69 00:05:59,815 --> 00:06:01,316 May we go through the basement garage? 70 00:06:12,411 --> 00:06:13,370 We'll do it. 71 00:06:37,728 --> 00:06:39,480 I'm not asking for something impossible. 72 00:06:39,563 --> 00:06:42,608 You're close to a doctor there, so ask him. Why are you being difficult? 73 00:06:42,691 --> 00:06:44,902 If he's a doctor at Sangkook, he must know something. 74 00:06:45,235 --> 00:06:47,571 Why she changed her position, and why they're staying silent. 75 00:06:47,654 --> 00:06:49,698 There must be something circulating among themselves. 76 00:06:51,033 --> 00:06:52,659 We're not that close. 77 00:06:52,743 --> 00:06:54,244 So? Is that a problem? 78 00:06:55,037 --> 00:06:57,331 Did you work only with people you were close to? 79 00:06:57,956 --> 00:07:01,043 Hui-sang thinks he'll be released soon. 80 00:07:03,003 --> 00:07:05,339 And most importantly, we're all on the line because of this. 81 00:07:06,882 --> 00:07:08,217 Am I wrong? 82 00:07:09,510 --> 00:07:11,387 We should be desperately grabbing hold of anyone 83 00:07:11,470 --> 00:07:13,347 at Sangkook for an interview right now. 84 00:07:13,430 --> 00:07:16,392 But you have an inside source. What are you waiting for? 85 00:07:19,561 --> 00:07:20,479 Aren't you a reporter? 86 00:07:23,357 --> 00:07:24,274 I am a reporter. 87 00:07:37,496 --> 00:07:38,330 JIN-WOO 88 00:07:41,667 --> 00:07:45,003 MESSAGE FROM JIN-WOO 89 00:08:00,853 --> 00:08:02,187 You don't remember. 90 00:08:02,938 --> 00:08:03,856 Oh, well. 91 00:08:05,774 --> 00:08:08,569 No. I'm just saying it's back. 92 00:08:09,528 --> 00:08:13,073 That's right. It turned into some drugstore, but it's back now. 93 00:08:13,240 --> 00:08:14,074 You do remember. 94 00:08:16,118 --> 00:08:16,994 Right now? 95 00:08:20,038 --> 00:08:21,206 Sure. Come. 96 00:08:46,523 --> 00:08:48,942 I'll take that cake and coffee. 97 00:09:10,964 --> 00:09:12,257 Is this Lee Jeong-seon's father? 98 00:09:13,258 --> 00:09:15,302 Yes, this is Ye Jin-woo. 99 00:09:16,845 --> 00:09:17,804 Is something wrong? 100 00:09:19,306 --> 00:09:21,016 Tell Director Oh to come here. 101 00:09:21,099 --> 00:09:21,975 Yes, sir. 102 00:09:27,856 --> 00:09:30,526 Is the director seeing patients? Can you tell her to come-- 103 00:09:32,611 --> 00:09:33,612 Okay. 104 00:09:35,489 --> 00:09:37,366 Director Oh is taking the day off today. 105 00:09:38,116 --> 00:09:38,992 What? 106 00:09:44,706 --> 00:09:45,666 DIRECTOR OH SE-HWA 107 00:09:55,717 --> 00:09:56,802 Do you have her home number? 108 00:09:57,469 --> 00:09:58,595 I'll try calling it now. 109 00:10:00,180 --> 00:10:01,723 DEPARTMENT CHIEFS EMERGENCY CONTACTS 110 00:10:11,817 --> 00:10:14,319 Her husband's number is listed here too. Should I try calling him? 111 00:10:23,453 --> 00:10:24,621 It's off. 112 00:10:35,299 --> 00:10:36,300 "We'll do it." 113 00:10:39,011 --> 00:10:40,178 Mr. Lee from Restructure Team. 114 00:10:41,096 --> 00:10:44,016 -What about Mr. Lee? -He's working at the head office today. 115 00:10:44,099 --> 00:10:46,435 He works for the hospital now. This is his head office. 116 00:10:46,518 --> 00:10:48,520 -Tell him to come right now. -Yes, sir. 117 00:10:58,864 --> 00:11:01,992 The autopsy photographer called. 118 00:11:02,868 --> 00:11:05,454 He said he wants his memory card back. 119 00:11:06,371 --> 00:11:09,124 And to make sure we don't mention him. 120 00:11:10,042 --> 00:11:13,420 I promised I wouldn't, and told him not to worry, 121 00:11:13,879 --> 00:11:15,589 but he seemed so nervous. 122 00:11:21,178 --> 00:11:22,471 You're still here? 123 00:11:24,723 --> 00:11:26,391 What are you two doing here? 124 00:11:26,475 --> 00:11:28,393 We'll go right back in after filling our bellies. 125 00:11:28,477 --> 00:11:30,187 What are you doing here alone? 126 00:11:30,687 --> 00:11:32,314 Are you not eating that? 127 00:11:36,526 --> 00:11:39,071 We'll go stuff our faces now. 128 00:11:39,154 --> 00:11:40,072 What? 129 00:11:45,494 --> 00:11:46,370 Who could it be? 130 00:11:47,412 --> 00:11:48,330 What do you mean? 131 00:11:48,747 --> 00:11:49,998 It must be a woman. 132 00:11:51,124 --> 00:11:52,167 What? 133 00:11:56,671 --> 00:11:57,964 Just go. 134 00:11:58,548 --> 00:11:59,383 We have to see. 135 00:12:03,345 --> 00:12:04,513 But... 136 00:12:26,410 --> 00:12:28,370 You look like you need this. 137 00:12:33,583 --> 00:12:34,751 Why didn't you eat it? 138 00:12:43,260 --> 00:12:45,929 Has there been anything new, 139 00:12:46,263 --> 00:12:47,681 or any word going around internally? 140 00:12:49,182 --> 00:12:51,768 That's what you wore yesterday. 141 00:12:55,021 --> 00:12:55,856 I'm sorry. 142 00:12:56,982 --> 00:12:59,443 That's not what I mean. How long have you been up? 143 00:13:00,277 --> 00:13:01,695 It's okay. I'm used to it. 144 00:13:03,822 --> 00:13:05,365 Why must you be used to that? 145 00:13:09,828 --> 00:13:13,582 What were you about to say? Is it about Lee Jeong-seon? 146 00:13:21,381 --> 00:13:23,592 Let's go. I'll drive you home. 147 00:13:24,217 --> 00:13:25,093 Sorry? 148 00:13:25,886 --> 00:13:26,720 I'm fine. 149 00:13:27,304 --> 00:13:30,390 No, you're not. You look like a total zombie. 150 00:13:30,474 --> 00:13:32,559 You look like you'll pass out once you start driving. 151 00:13:34,394 --> 00:13:35,312 A zombie... 152 00:13:36,480 --> 00:13:37,439 I'm really okay, though. 153 00:13:55,081 --> 00:13:55,999 Slow down! 154 00:13:59,294 --> 00:14:02,047 You're a completely different person behind the wheel. I was fooled. 155 00:14:02,631 --> 00:14:04,466 How do you handle blood when you're this scared? 156 00:14:05,217 --> 00:14:07,093 I'm trying to avoid seeing blood right now. 157 00:14:07,177 --> 00:14:09,888 I just got out, and you're here trying to send me back to the hospital. 158 00:14:10,931 --> 00:14:12,808 I said I'll bring you home safely. 159 00:14:13,308 --> 00:14:14,476 Don't you trust me? 160 00:14:24,402 --> 00:14:27,364 You said you're used to it, but I guess you don't want to go back to work. 161 00:14:28,448 --> 00:14:30,867 Nothing beats bumming around at home. 162 00:14:39,417 --> 00:14:41,127 Whom do you live with? Your parents? 163 00:14:41,753 --> 00:14:43,630 My brother. Younger brother. 164 00:14:44,923 --> 00:14:47,843 Since you're brothers, you guys don't really nag each other. Right? 165 00:14:52,973 --> 00:14:53,974 Is he cute? 166 00:14:54,724 --> 00:14:55,642 Him? 167 00:14:56,560 --> 00:14:57,394 No way. 168 00:15:15,495 --> 00:15:17,581 He must be popular. He has a girlfriend, right? 169 00:15:19,457 --> 00:15:20,292 I don't know. 170 00:15:21,376 --> 00:15:23,587 What about me? Introduce me. 171 00:15:26,548 --> 00:15:29,217 What? Who? You to him? 172 00:15:29,301 --> 00:15:30,218 Yes. 173 00:15:37,017 --> 00:15:38,143 Don't laugh. 174 00:15:39,853 --> 00:15:40,770 Why not? 175 00:15:41,980 --> 00:15:43,648 Can't I even laugh as I please? 176 00:15:43,940 --> 00:15:44,900 You may not. 177 00:15:44,983 --> 00:15:46,359 I'm going to laugh. 178 00:15:47,444 --> 00:15:48,653 You're so mean. 179 00:15:49,821 --> 00:15:51,489 You should take a nap. 180 00:15:51,573 --> 00:15:53,199 How can I sleep? You drive aggressively. 181 00:15:53,283 --> 00:15:55,493 -I'm a really good driver. Want to see? -What-- 182 00:15:55,577 --> 00:15:57,412 Watch where you're going. Focus. 183 00:16:05,003 --> 00:16:06,546 DOCTOR YE JIN-WOO 184 00:16:09,633 --> 00:16:10,592 DIRECTOR OH SE-HWA 185 00:16:18,350 --> 00:16:19,184 We're ready for you. 186 00:16:19,267 --> 00:16:20,435 Okay. 187 00:16:23,480 --> 00:16:25,815 Say that Sangkook's official position is, 188 00:16:26,524 --> 00:16:29,486 if laws on for-profit hospitals pass, the accessibility of medical services 189 00:16:29,861 --> 00:16:32,030 for low-income patients must be guaranteed as well. 190 00:16:32,697 --> 00:16:35,408 It's not like we don't know that public health is vulnerable. 191 00:16:35,492 --> 00:16:37,285 That's our premise. 192 00:16:39,621 --> 00:16:40,622 Yes, sir. 193 00:16:41,081 --> 00:16:43,875 The Institute said they'd give the presentation 194 00:16:43,959 --> 00:16:46,753 on attracting foreign patients in our annex building, as per our request. 195 00:16:46,920 --> 00:16:48,129 Okay. 196 00:16:49,631 --> 00:16:53,468 Also, Director Oh Se-hwa, Dr. Joo Kyung-moon, 197 00:16:54,886 --> 00:16:56,763 Dr. Lee No-eul, and Dr. Ye Jin-woo. 198 00:17:01,601 --> 00:17:02,811 Dismiss them all. 199 00:17:03,186 --> 00:17:05,021 Effective immediately. 200 00:17:05,188 --> 00:17:06,231 Yes, sir. 201 00:17:08,274 --> 00:17:10,944 Rather than dismissing the director and chief all at once, 202 00:17:11,611 --> 00:17:12,445 why don't you just... 203 00:17:18,702 --> 00:17:19,995 Very well, sir. 204 00:17:21,913 --> 00:17:23,289 I'll post the notice. 205 00:17:28,503 --> 00:17:31,506 I hear even people from the National Assembly are calling 206 00:17:32,090 --> 00:17:33,717 to speak to Director Oh. 207 00:17:34,592 --> 00:17:35,593 I mean, who wouldn't 208 00:17:37,012 --> 00:17:38,388 avoid calls being in her situation? 209 00:17:38,471 --> 00:17:40,557 Has Director Oh ever called to say 210 00:17:40,974 --> 00:17:42,684 she can't come to work that very day? 211 00:17:42,767 --> 00:17:45,562 I thought she said herself that she's taking a vacation day. 212 00:17:46,021 --> 00:17:47,772 Maybe she went somewhere nice. 213 00:17:50,442 --> 00:17:53,486 "You may turn it off when you're in a whole new world." 214 00:17:54,612 --> 00:17:57,240 Are you really quoting something that old? 215 00:17:57,323 --> 00:18:00,410 It's not my problem that you've heard of it before. 216 00:18:01,202 --> 00:18:05,123 The biosimulator comes in today. 217 00:18:08,376 --> 00:18:10,587 There's no way Director Oh would miss that. 218 00:18:16,509 --> 00:18:18,970 Hey. No. I'm done eating. 219 00:18:19,637 --> 00:18:20,764 Is it regarding a patient? 220 00:18:21,556 --> 00:18:22,474 Yes. 221 00:18:23,224 --> 00:18:25,310 Okay. What? 222 00:18:26,394 --> 00:18:29,397 You don't think something bad could've happened to her, do you? 223 00:18:33,943 --> 00:18:35,904 What is up with him? 224 00:18:39,032 --> 00:18:41,034 -Come see me two weeks from now. -Okay. 225 00:18:41,117 --> 00:18:42,911 -See you again. -Bye. 226 00:18:42,994 --> 00:18:44,329 Let's go. 227 00:18:44,454 --> 00:18:45,497 Please see them out. 228 00:18:46,706 --> 00:18:48,083 Mr. Lee Won-seok, please come in. 229 00:18:48,166 --> 00:18:49,709 Excuse me. Pardon me. 230 00:18:52,504 --> 00:18:53,421 Chief. 231 00:18:55,799 --> 00:18:58,218 -What did you do? -Sorry? 232 00:18:58,301 --> 00:18:59,803 What trouble did you get yourself into? 233 00:18:59,886 --> 00:19:01,805 What is it that you did that he wants to fire you? 234 00:19:03,765 --> 00:19:05,600 Director Oh, Chief Joo, Ye Jin-woo. 235 00:19:05,683 --> 00:19:07,852 Those three, I can understand. 236 00:19:08,061 --> 00:19:09,437 But why you? 237 00:19:10,146 --> 00:19:10,980 Me? 238 00:19:11,064 --> 00:19:12,440 You're on the list too. 239 00:19:12,524 --> 00:19:15,568 The president says he's firing you. 240 00:19:16,694 --> 00:19:18,279 What the hell is going on? 241 00:19:19,072 --> 00:19:20,573 What did you do that ticked him off? 242 00:19:20,657 --> 00:19:23,034 Why is he directing his rage at us? 243 00:19:27,539 --> 00:19:28,873 What about Lee Jeong-seon's death? 244 00:19:31,334 --> 00:19:33,962 You don't want me to implement the pay-for-performance program. 245 00:19:34,546 --> 00:19:35,547 And yet, 246 00:19:36,339 --> 00:19:38,299 you slashed the nurses' starting salaries. 247 00:19:39,968 --> 00:19:41,678 The result is the same regardless. 248 00:19:55,567 --> 00:19:56,609 That moron. 249 00:19:57,110 --> 00:19:57,944 YE JIN-WOO 250 00:19:58,027 --> 00:20:00,029 Where the hell is he now? 251 00:20:15,044 --> 00:20:17,881 My goodness. Aren't you Dr. Ye's mother? 252 00:20:17,964 --> 00:20:19,257 What brings you here? 253 00:20:19,340 --> 00:20:20,592 How have you been? 254 00:20:21,342 --> 00:20:23,052 Is Jin-woo not around? 255 00:20:24,846 --> 00:20:26,806 He worked all night. 256 00:20:26,890 --> 00:20:30,059 He must be zonked out at home. He won't pick up. 257 00:20:30,643 --> 00:20:34,230 Oh, my. Why is he not answering his chief's calls? 258 00:20:34,856 --> 00:20:35,982 That's not like him. 259 00:20:37,192 --> 00:20:38,026 I'm sorry. 260 00:20:38,109 --> 00:20:41,362 No, no. Not at all. That wasn't what I meant. 261 00:20:42,780 --> 00:20:45,033 It's nothing. 262 00:20:46,409 --> 00:20:48,661 Okay, then. You must be busy. Good day. 263 00:20:48,745 --> 00:20:50,914 Okay. Get home safely. 264 00:20:55,418 --> 00:20:56,753 Dang it. 265 00:21:37,043 --> 00:21:38,002 Hey, are you-- 266 00:21:40,046 --> 00:21:40,922 Are you up? 267 00:21:41,589 --> 00:21:42,632 It's good that you're up. 268 00:21:43,508 --> 00:21:44,634 Eat, and go back to sleep. 269 00:21:46,678 --> 00:21:49,222 When did you come? You should've woken me. 270 00:21:49,430 --> 00:21:50,348 Just now. 271 00:21:51,182 --> 00:21:52,892 We don't even use all of these. 272 00:21:53,518 --> 00:21:54,727 I'm done. 273 00:21:57,814 --> 00:21:59,190 Is your hospital okay? 274 00:22:01,192 --> 00:22:04,946 It's all over the news on TV and in the papers. 275 00:22:05,446 --> 00:22:06,656 That's the outside world. 276 00:22:07,573 --> 00:22:09,575 We're too busy to notice what's going on. 277 00:22:09,659 --> 00:22:12,036 Is everything okay between you and Seon-woo? 278 00:22:12,120 --> 00:22:13,746 Of course, we're okay. 279 00:22:15,373 --> 00:22:18,251 He says he wants to live on his own. 280 00:22:20,169 --> 00:22:21,671 Did he say anything to you? 281 00:22:21,754 --> 00:22:23,631 Is that why you're here? 282 00:22:25,425 --> 00:22:26,384 It's understandable. 283 00:22:42,567 --> 00:22:45,153 Seon-woo sent an email. 284 00:22:46,863 --> 00:22:47,739 To you? 285 00:22:49,449 --> 00:22:51,492 He's so sappy at times. 286 00:22:55,913 --> 00:22:56,914 What did he say? 287 00:22:58,791 --> 00:22:59,709 He said... 288 00:23:02,170 --> 00:23:04,297 it was his fault that the accident happened. 289 00:23:06,049 --> 00:23:08,217 He says your dad died because of him. 290 00:23:11,512 --> 00:23:12,764 It's my fault 291 00:23:13,264 --> 00:23:14,766 for ignoring it, 292 00:23:15,641 --> 00:23:17,143 claiming it was for his sake. 293 00:23:19,479 --> 00:23:21,147 For all these years... 294 00:23:24,901 --> 00:23:27,945 I didn't know it was burdening him so much. 295 00:23:30,948 --> 00:23:34,327 But if I come out now and say that I knew, 296 00:23:35,286 --> 00:23:37,371 and so did you, 297 00:23:38,623 --> 00:23:40,208 he'll worry 298 00:23:41,167 --> 00:23:43,544 that you and I resented him 299 00:23:45,088 --> 00:23:46,506 all this time. 300 00:23:54,972 --> 00:23:56,432 I'll chat with him, 301 00:23:57,433 --> 00:23:58,684 so he doesn't think that. 302 00:24:12,281 --> 00:24:15,243 When Seon-woo said he wanted to move out, 303 00:24:17,120 --> 00:24:18,204 I thought 304 00:24:19,205 --> 00:24:21,666 maybe it was because you found someone. 305 00:24:21,749 --> 00:24:23,126 Whom would I find and where? 306 00:24:23,209 --> 00:24:24,627 I'd rather sleep in my spare time. 307 00:24:24,710 --> 00:24:28,047 What about someone at the hospital? 308 00:24:28,131 --> 00:24:31,134 There's no one at the hospital. There are only people like No-eul. 309 00:24:34,887 --> 00:24:35,888 Mom. 310 00:24:36,389 --> 00:24:38,307 I would never do such a thing to Seon-woo. 311 00:24:38,391 --> 00:24:39,392 I wouldn't date her. 312 00:24:41,310 --> 00:24:42,895 Besides, 313 00:24:42,979 --> 00:24:45,314 even if you drop No-eul and me on a deserted island, 314 00:24:45,398 --> 00:24:47,233 we'd both be busy hunting. 315 00:24:47,692 --> 00:24:49,026 We'd fight over food. 316 00:24:51,404 --> 00:24:52,530 I should go. 317 00:24:53,531 --> 00:24:54,365 But... 318 00:24:54,866 --> 00:24:57,493 All you did was work. Seon-woo will be back soon. 319 00:24:58,369 --> 00:24:59,537 It's okay. 320 00:25:00,913 --> 00:25:02,331 I need to go home early. 321 00:25:02,415 --> 00:25:04,417 I wasn't planning to come here. 322 00:25:05,960 --> 00:25:07,295 I'll drive you back. 323 00:25:08,838 --> 00:25:11,674 I drove. Will you walk me to the parking lot? 324 00:25:14,010 --> 00:25:15,011 My son. 325 00:25:15,428 --> 00:25:16,554 Goodness. 326 00:25:32,111 --> 00:25:32,987 Mom. 327 00:25:34,322 --> 00:25:35,239 Okay. 328 00:25:35,740 --> 00:25:39,118 You'll catch a cold. Put something on. 329 00:25:39,368 --> 00:25:40,912 I'll die of heat exhaustion. 330 00:25:43,831 --> 00:25:47,001 Still. You should put something on. 331 00:26:26,499 --> 00:26:28,668 I can't imagine how you must have felt, 332 00:26:30,002 --> 00:26:32,964 how frightened and lost you must have been. 333 00:26:34,590 --> 00:26:35,633 Now that I think about it, 334 00:26:36,968 --> 00:26:38,970 when Dad passed away, 335 00:26:39,762 --> 00:26:41,264 you were my age now. 336 00:26:44,475 --> 00:26:46,936 You shouldn't have suffered at such a young age. 337 00:26:48,271 --> 00:26:50,231 We should've let you go then. 338 00:26:52,858 --> 00:26:54,652 Do you have to cook when you get home? 339 00:26:55,361 --> 00:26:56,279 No. 340 00:26:56,862 --> 00:26:59,031 We don't cook much, since it's just two old fogies. 341 00:26:59,115 --> 00:27:02,493 Someone who's much older than you would be offended if they heard you. 342 00:27:04,078 --> 00:27:04,996 You think so? 343 00:27:09,208 --> 00:27:10,418 I realized much later, 344 00:27:12,086 --> 00:27:13,921 that you were in your prime 345 00:27:14,964 --> 00:27:16,632 when you became a single mom. 346 00:27:19,927 --> 00:27:21,345 My mother, 347 00:27:22,555 --> 00:27:23,764 who pushed and pulled me, 348 00:27:25,641 --> 00:27:28,686 a grown man, to the med school on top of the hill... 349 00:27:30,563 --> 00:27:31,522 countless times. 350 00:27:36,193 --> 00:27:37,778 You always waited for me 351 00:27:38,279 --> 00:27:40,323 in the cold school hallway. 352 00:27:42,617 --> 00:27:44,201 Why did I accept it so easily, 353 00:27:44,702 --> 00:27:46,203 thinking you were okay? 354 00:27:48,289 --> 00:27:49,373 When I think about it now... 355 00:27:50,791 --> 00:27:52,376 it frustrates me that 356 00:27:53,169 --> 00:27:55,463 I was such a stupid and immature brat. 357 00:28:05,473 --> 00:28:06,349 Hey. 358 00:28:12,897 --> 00:28:14,523 Don't think you abandoned me. 359 00:28:16,901 --> 00:28:17,818 Please 360 00:28:18,778 --> 00:28:19,987 don't feel bad. 361 00:28:26,952 --> 00:28:28,245 I was a spoiled brat 362 00:28:29,038 --> 00:28:30,373 who thought only I was hurting. 363 00:28:31,290 --> 00:28:34,335 I couldn't say anything outside, but I screamed and was angry 364 00:28:35,461 --> 00:28:36,879 only at home. 365 00:28:39,965 --> 00:28:42,551 You devoted every day of your life, 366 00:28:43,469 --> 00:28:44,804 and your entire youth 367 00:28:45,971 --> 00:28:47,515 to me. 368 00:28:49,892 --> 00:28:51,435 Who in this world 369 00:28:52,019 --> 00:28:54,522 would love me the way you loved me? 370 00:29:01,946 --> 00:29:03,656 Oh, my. 371 00:29:04,657 --> 00:29:06,117 Ma'am. 372 00:29:06,200 --> 00:29:07,034 Hello. 373 00:29:07,118 --> 00:29:08,536 Yes, hello. 374 00:29:08,619 --> 00:29:09,954 How have you been? 375 00:29:10,037 --> 00:29:12,206 I've been doing well, thank you. And you? 376 00:29:12,289 --> 00:29:13,332 Yes, I'm doing well. 377 00:29:14,125 --> 00:29:16,001 You must be here for your boys. 378 00:29:16,085 --> 00:29:17,378 I brought some food. 379 00:29:17,461 --> 00:29:18,504 I see. 380 00:29:19,797 --> 00:29:21,257 -Please, let me. -That's okay. 381 00:29:33,978 --> 00:29:35,688 There's something I need to tell you. 382 00:29:38,190 --> 00:29:42,236 There were times I had wished Uncle Bo-hun would've told you for me. 383 00:29:44,321 --> 00:29:47,616 But he'd never share anything he heard during a consultation, so... 384 00:29:53,038 --> 00:29:54,123 And now... 385 00:29:55,416 --> 00:29:57,334 Now that he is no longer by our side, 386 00:29:59,003 --> 00:30:00,504 I should be the one to tell you, right? 387 00:30:01,505 --> 00:30:02,423 Mom. 388 00:30:05,718 --> 00:30:07,344 I didn't tell you right away, 389 00:30:08,095 --> 00:30:09,013 and afterward, 390 00:30:10,306 --> 00:30:12,099 I just couldn't get myself to bring it up. 391 00:30:14,226 --> 00:30:15,436 Jin-woo doesn't know. 392 00:30:15,519 --> 00:30:16,437 ACCEPTANCE LETTER 393 00:30:16,645 --> 00:30:19,732 Honey. I sent our son to med school. 394 00:30:20,691 --> 00:30:21,734 I did well, right? 395 00:30:23,152 --> 00:30:25,529 You're super proud of me, right? 396 00:30:30,743 --> 00:30:34,163 NAME: YE JIN-WOO COLLEGE OF MEDICINE 397 00:30:36,582 --> 00:30:38,167 I'm the one who did that 398 00:30:39,627 --> 00:30:40,628 to Dad. 399 00:30:41,420 --> 00:30:42,338 The accident... 400 00:30:44,423 --> 00:30:45,424 was my fault. 401 00:31:01,023 --> 00:31:02,441 Dad told me to stop. 402 00:31:04,652 --> 00:31:06,111 He said not to play in the car. 403 00:31:07,488 --> 00:31:08,364 But... 404 00:31:09,532 --> 00:31:10,449 I... 405 00:31:21,210 --> 00:31:22,086 It was me. 406 00:31:23,420 --> 00:31:25,172 I took him away from your lives. 407 00:31:27,091 --> 00:31:31,178 He, who was a husband to you and a father to Jin-woo. 408 00:31:35,349 --> 00:31:36,183 Mom. 409 00:31:37,893 --> 00:31:40,479 Please don't feel sorry for me. 410 00:31:41,814 --> 00:31:42,815 Being paralyzed 411 00:31:43,941 --> 00:31:45,067 is the punishment I deserve. 412 00:32:13,470 --> 00:32:15,014 He says he wants to live on his own. 413 00:32:15,890 --> 00:32:18,559 I saw you two together. Seon-woo was with me too. 414 00:32:27,026 --> 00:32:30,654 ZIGBANG 415 00:32:30,738 --> 00:32:33,824 RENTAL LISTINGS 416 00:32:38,454 --> 00:32:40,164 -What are you doing? -Weren't you sleeping? 417 00:32:43,500 --> 00:32:45,127 Do you want to move? 418 00:32:46,211 --> 00:32:48,172 No, I'm just looking. 419 00:32:52,885 --> 00:32:53,802 Sleep in your room. 420 00:32:53,886 --> 00:32:56,388 I have the night shift tomorrow. I can sleep during the day. 421 00:32:57,514 --> 00:32:58,599 Okay. 422 00:33:04,229 --> 00:33:05,105 So that's why... 423 00:33:22,706 --> 00:33:24,083 17 MISSED CALLS 424 00:33:24,166 --> 00:33:27,503 CHIEF LEE DONG-SU, MS. KIM, PARK JAE-HYEOK 425 00:33:30,422 --> 00:33:31,590 CHIEF LEE DONG-SU 426 00:33:34,635 --> 00:33:36,011 Hi, Chief-- 427 00:33:36,095 --> 00:33:37,930 Why are you just calling? 428 00:33:38,180 --> 00:33:39,807 I told you to keep it to a minimum. 429 00:33:40,391 --> 00:33:42,393 -What? -You must be excited that 430 00:33:42,476 --> 00:33:44,520 you don't have to see my nagging face again. 431 00:33:44,603 --> 00:33:48,190 Why did you have to get involved and get into this mess, you moron? 432 00:33:48,983 --> 00:33:49,858 What will you do now? 433 00:33:50,859 --> 00:33:52,486 What do you mean, I won't see you? 434 00:33:53,821 --> 00:33:55,906 Whatever! Do whatever you want. 435 00:34:02,413 --> 00:34:03,622 Why is... 436 00:34:13,215 --> 00:34:14,675 I'll go home now. 437 00:34:17,386 --> 00:34:18,345 Dr. Lee. 438 00:34:20,222 --> 00:34:21,223 Want to grab a drink? 439 00:34:23,267 --> 00:34:24,393 I need to go. 440 00:34:33,569 --> 00:34:35,237 Well, how could she want a drink? 441 00:34:44,538 --> 00:34:45,831 Are you leaving now? 442 00:34:46,790 --> 00:34:48,042 Yes. 443 00:34:55,340 --> 00:34:56,300 Ms. Kang. 444 00:34:57,342 --> 00:34:59,303 Yes? Me? 445 00:35:00,095 --> 00:35:02,014 Do you want to grab a drink with me? 446 00:35:02,931 --> 00:35:03,891 Sorry? 447 00:35:10,606 --> 00:35:11,732 Let's go. 448 00:35:14,693 --> 00:35:15,736 Cheers. 449 00:35:23,202 --> 00:35:24,161 This is it. 450 00:35:24,870 --> 00:35:26,038 This is how you end a day. 451 00:35:27,081 --> 00:35:28,040 Do you not drink often? 452 00:35:28,540 --> 00:35:30,584 With whom would I drink? 453 00:35:30,709 --> 00:35:31,543 Mr. Gu? 454 00:35:33,670 --> 00:35:36,423 I'm the "team manager", but I have no one to go to team dinners with. 455 00:35:41,345 --> 00:35:46,141 Well... Mr. Gu is usually a good person, but... 456 00:36:00,072 --> 00:36:02,282 How long have you worked with him? 457 00:36:03,367 --> 00:36:05,410 It's been about five, six years. 458 00:36:06,370 --> 00:36:08,747 He joined the department where I was working, 459 00:36:08,831 --> 00:36:11,959 and when he was transferred to Logis, he took me with him. 460 00:36:12,543 --> 00:36:14,503 So, you were scouted. 461 00:36:15,129 --> 00:36:16,046 That man... 462 00:36:17,965 --> 00:36:20,134 has a great eye for people. 463 00:36:30,853 --> 00:36:32,980 Love-hate relationships are the strongest. 464 00:36:33,397 --> 00:36:35,732 At first, he was a bit... You know. 465 00:36:36,275 --> 00:36:38,610 But he doesn't say useless things, 466 00:36:38,694 --> 00:36:39,945 or pester me. 467 00:36:41,029 --> 00:36:42,990 Even as a man, Mr. Gu is-- 468 00:36:43,073 --> 00:36:46,118 He doesn't pester people. But he sure fires them without hesitation. 469 00:36:48,704 --> 00:36:49,538 That's... 470 00:36:49,621 --> 00:36:51,623 Terminating people in retaliation... 471 00:36:53,041 --> 00:36:54,960 Does Mr. Gu do that often? 472 00:36:57,337 --> 00:36:59,047 -Dr. Lee. -Does he? 473 00:37:10,642 --> 00:37:13,145 He must've hated having me constantly talk to him. 474 00:37:15,397 --> 00:37:17,149 I didn't even know he was dying to fire me. 475 00:37:24,031 --> 00:37:26,033 Another bottle of soju, please. 476 00:37:26,491 --> 00:37:27,910 Make it two, please. 477 00:37:43,133 --> 00:37:44,176 Yes, Ms. Kang. 478 00:37:44,927 --> 00:37:47,804 Mr. Gu. I'm nearby. 479 00:37:47,888 --> 00:37:49,514 Come pick me up. 480 00:37:52,309 --> 00:37:53,185 What was that? 481 00:37:55,020 --> 00:37:57,481 I always pick you up. 482 00:37:58,148 --> 00:38:01,818 Can't you do that for me just once? 483 00:38:02,277 --> 00:38:05,739 You never do anything I ask for. 484 00:38:07,199 --> 00:38:08,158 Ms. Kang. 485 00:38:10,535 --> 00:38:11,536 Have you gone insane? 486 00:38:17,793 --> 00:38:19,628 SUMMARY OF CURRENT NUMBER OF FOREIGN PATIENTS 487 00:38:29,972 --> 00:38:31,765 Ms. Kang isn't there, sir. 488 00:38:41,984 --> 00:38:42,859 Wait here. 489 00:38:43,568 --> 00:38:44,444 Yes, sir. 490 00:38:57,457 --> 00:38:58,875 Ms. Kang. 491 00:38:59,584 --> 00:39:01,420 Where are you? Hurry back. 492 00:39:08,343 --> 00:39:09,177 Excuse me. 493 00:39:10,595 --> 00:39:14,182 Could you check to see if someone has passed out in the restroom? 494 00:39:22,899 --> 00:39:23,859 Let's go. 495 00:39:29,323 --> 00:39:30,198 Let's go. 496 00:39:31,199 --> 00:39:32,868 Are you going to stay here all night? 497 00:39:34,036 --> 00:39:35,329 Excuse me. 498 00:39:35,495 --> 00:39:36,705 There's no one in the restroom. 499 00:39:54,222 --> 00:39:56,183 The other lady already paid. 500 00:39:58,143 --> 00:39:59,269 How much did they drink? 501 00:39:59,353 --> 00:40:00,687 Six bottles of soju. 502 00:40:02,147 --> 00:40:03,065 Just the two of them? 503 00:40:17,079 --> 00:40:19,122 Ma'am, I'll take you home. 504 00:40:20,457 --> 00:40:21,291 Who are you? 505 00:40:21,958 --> 00:40:22,793 Sorry? 506 00:40:25,796 --> 00:40:27,172 You called for a designated driver. 507 00:40:28,006 --> 00:40:29,007 I did? 508 00:40:29,091 --> 00:40:30,425 Where should I take you? 509 00:40:32,761 --> 00:40:33,929 Seocho-dong. 510 00:40:35,180 --> 00:40:36,390 Okay. 511 00:40:43,563 --> 00:40:44,731 She's so... 512 00:40:50,112 --> 00:40:52,280 You need to slide in-- 513 00:41:11,883 --> 00:41:14,136 How could you just get in? 514 00:41:22,477 --> 00:41:25,063 Do you even know whose car you just got in? 515 00:41:27,899 --> 00:41:30,819 Don't you know how dangerous it is to just follow a stranger like that? 516 00:41:34,573 --> 00:41:35,490 Right? 517 00:41:37,033 --> 00:41:39,744 Why did I follow just anyone? 518 00:41:41,246 --> 00:41:43,540 Even after hearing what kind of a man he was... 519 00:41:45,167 --> 00:41:46,418 Why did I trust him? 520 00:42:17,032 --> 00:42:17,991 Mr. Gu. 521 00:42:19,534 --> 00:42:21,661 We're in Seocho-dong. What should we do? 522 00:42:29,544 --> 00:42:31,296 Her ID must have her address. 523 00:42:48,396 --> 00:42:53,109 SEON-WOO 524 00:42:59,824 --> 00:43:00,742 Dr. Ye Seon-woo? 525 00:43:01,826 --> 00:43:02,702 Who's this? 526 00:43:03,078 --> 00:43:04,955 This is Gu Seung-hyo from Sangkook. 527 00:43:05,330 --> 00:43:07,499 Do you happen to know Dr. Lee's home address? 528 00:43:08,500 --> 00:43:09,543 Mr. Gu? 529 00:43:13,838 --> 00:43:14,839 Why are you... 530 00:43:18,927 --> 00:43:20,011 How drunk is she? 531 00:43:22,806 --> 00:43:24,266 I'll go. Where are you? 532 00:43:25,225 --> 00:43:27,435 Her place is five minutes from here by car. 533 00:43:27,561 --> 00:43:29,062 I'll go. Where are you? 534 00:43:29,145 --> 00:43:32,023 No, we're not anywhere. We're in a car. 535 00:43:32,857 --> 00:43:34,067 Do you know her address? 536 00:43:36,444 --> 00:43:37,946 Hill Village, Building 301. 537 00:43:39,781 --> 00:43:40,699 Yes. 538 00:44:24,200 --> 00:44:25,994 Taxi! 539 00:44:30,498 --> 00:44:31,458 Taxi! 540 00:44:33,126 --> 00:44:34,002 Taxi. 541 00:45:16,669 --> 00:45:17,587 We're here. 542 00:45:21,341 --> 00:45:22,217 Dr. Lee. 543 00:45:25,220 --> 00:45:26,137 Dr. Lee. 544 00:45:28,181 --> 00:45:29,474 Thank you. 545 00:45:42,904 --> 00:45:43,905 Doctor... 546 00:45:47,700 --> 00:45:49,035 She must really hate me. 547 00:46:02,966 --> 00:46:03,967 She went in. 548 00:46:05,009 --> 00:46:06,594 You said five minutes by car... 549 00:46:19,482 --> 00:46:20,692 Taxi! 550 00:46:23,820 --> 00:46:24,737 Take that. 551 00:46:29,409 --> 00:46:31,327 Shit. What's his license number? 552 00:46:31,828 --> 00:46:33,121 Forget it. 553 00:46:33,997 --> 00:46:34,998 Let's go. 554 00:46:38,376 --> 00:46:39,294 Good night. 555 00:46:46,176 --> 00:46:47,594 Do you like Dr. Lee? 556 00:46:53,516 --> 00:46:54,350 No. 557 00:46:57,770 --> 00:46:58,646 If I do, 558 00:47:01,524 --> 00:47:03,943 I should be able to run right over to the person I like 559 00:47:05,737 --> 00:47:07,030 when she's drunk. 560 00:47:12,744 --> 00:47:14,370 Since I couldn't do that, 561 00:47:16,998 --> 00:47:18,291 I suppose I don't like her. 562 00:47:21,169 --> 00:47:22,337 But you came for her. 563 00:47:23,129 --> 00:47:24,881 How is this any different from not coming? 564 00:48:09,509 --> 00:48:11,594 -Take this to the lab. -Okay. I'll run this to the lab. 565 00:48:12,178 --> 00:48:13,596 -Is the on-call doctor coming? -Yes. 566 00:48:13,680 --> 00:48:15,098 His BP dropped to 60. 567 00:48:15,181 --> 00:48:16,933 -Administer saline. -Okay. 568 00:48:17,016 --> 00:48:18,601 Prepare for transfusion and intubation. 569 00:48:18,685 --> 00:48:19,686 Yes, sir. 570 00:48:22,313 --> 00:48:23,481 Position at 24cm. 571 00:48:23,565 --> 00:48:25,108 Positioning it at 24cm. 572 00:48:25,191 --> 00:48:26,734 -Get the echo ready. -Yes, sir. 573 00:48:26,985 --> 00:48:28,736 BP is 50 and still dropping. 574 00:48:40,748 --> 00:48:42,041 He fell 575 00:48:42,208 --> 00:48:43,751 from his 11th floor apartment. 576 00:48:43,835 --> 00:48:45,420 He hit a tree and avoided direct impact. 577 00:48:45,503 --> 00:48:47,714 Fractures are suspected in his arms and legs. 578 00:48:47,797 --> 00:48:50,550 Internal bleeding is suspected due to constant drop in BP. 579 00:48:50,633 --> 00:48:52,093 Maybe it's cardiac tamponade. 580 00:48:52,343 --> 00:48:54,345 Cardiac tamponade. We'll perform pericardiocentesis. 581 00:48:54,429 --> 00:48:55,513 Yes, sir. 582 00:49:42,935 --> 00:49:45,021 -Here's a sample. -Okay. I'll run this to the lab. 583 00:49:57,867 --> 00:49:59,327 BP and heart rate are stable. 584 00:49:59,410 --> 00:50:03,206 Have him transfused and move him to the OR before his BP drops again. 585 00:50:03,289 --> 00:50:04,332 Yes, sir. 586 00:50:23,267 --> 00:50:26,688 I can't tell what's really on his mind. 587 00:50:27,814 --> 00:50:31,359 If I were him, I would've cursed my head off and stormed out. 588 00:50:37,031 --> 00:50:39,492 Did Mr. Gu fire you as well? 589 00:50:42,537 --> 00:50:45,331 Even Dr. Lee No-eul and Director Oh. 590 00:50:47,667 --> 00:50:49,502 No one's been able to reach Director Oh. 591 00:50:49,585 --> 00:50:53,005 Could she have heard from someone? Or who knows if she saw it coming. 592 00:50:53,840 --> 00:50:55,049 With that ego of hers... 593 00:50:55,508 --> 00:50:57,593 Dr. Ye, you can't just let this happen. 594 00:50:57,677 --> 00:50:58,803 Don't take it lying down. 595 00:50:58,886 --> 00:51:00,221 If I take it lying down, 596 00:51:01,180 --> 00:51:02,890 that would be rude to Mr. Gu. 597 00:51:04,475 --> 00:51:05,852 What do you plan to do? 598 00:51:07,478 --> 00:51:09,230 He wants to fight, so I'll fight. 599 00:52:02,950 --> 00:52:04,160 You're all I have. 600 00:52:17,548 --> 00:52:19,634 I was too drunk and lost-- 601 00:52:19,717 --> 00:52:20,802 You lost your senses, 602 00:52:21,385 --> 00:52:23,221 but you paid the bill just fine. 603 00:52:24,430 --> 00:52:26,140 Paying for things is my drunken habit. 604 00:52:27,391 --> 00:52:30,311 Calling someone over and jetting. Leaving a person behind. 605 00:52:30,394 --> 00:52:32,063 Are those your new drunken habits? 606 00:52:32,647 --> 00:52:35,149 I didn't mean to drink so much, 607 00:52:35,608 --> 00:52:38,319 but it was so sad. There wasn't much I could do at that moment. 608 00:52:39,028 --> 00:52:41,614 Dr. Lee No-eul started crying out of the blue, 609 00:52:41,697 --> 00:52:42,824 so I had no choice... 610 00:52:44,200 --> 00:52:45,076 So? 611 00:52:45,910 --> 00:52:48,412 Will you drink with everyone who gets fired? 612 00:52:48,496 --> 00:52:50,122 Then how many more times must I go? 613 00:52:50,206 --> 00:52:51,999 That's not it. 614 00:52:57,213 --> 00:53:00,007 Dr. Ye Seon-woo. The person who came from the HIRA before. 615 00:53:02,218 --> 00:53:03,302 He's very sick. 616 00:53:04,053 --> 00:53:06,055 He has 10 to 15 years at most. 617 00:53:08,516 --> 00:53:09,684 What do you mean by "at most"? 618 00:53:09,892 --> 00:53:11,727 Because of his legs. 619 00:53:12,728 --> 00:53:15,147 I think she said he has some kind of thrombosis. 620 00:53:15,773 --> 00:53:17,525 He's... dying? 621 00:53:22,029 --> 00:53:25,658 As she said that, tears flowed from her big, round eyes. 622 00:53:26,909 --> 00:53:28,828 I can get very emotional, 623 00:53:28,953 --> 00:53:32,373 so when she told me that, it tore me to think he'd die at such a young age. 624 00:53:32,790 --> 00:53:34,000 That's when we started... 625 00:53:50,766 --> 00:53:53,561 As I said, the artificial joints have expiration dates. 626 00:53:53,978 --> 00:53:55,938 Currently, it's between 10 to 15 years. 627 00:53:59,191 --> 00:54:00,318 That's all. 628 00:54:10,745 --> 00:54:12,330 RESTRUCTURE TEAM 629 00:54:13,205 --> 00:54:14,415 Yes? What is it? 630 00:54:14,582 --> 00:54:15,791 Mr. Gu. 631 00:54:15,875 --> 00:54:18,586 Almost all the chiefs are gathering in the auditorium. 632 00:54:19,462 --> 00:54:20,421 Why? 633 00:54:20,755 --> 00:54:22,256 I don't know yet, 634 00:54:22,340 --> 00:54:24,717 but many of the doctors are attending as well. 635 00:54:30,056 --> 00:54:33,309 WORKER ANT: AUDITORIUM. WHAT'S GOING ON? 636 00:54:53,913 --> 00:54:57,917 I'M IN A MEETING. I'LL CALL YOU BACK LATER. 637 00:55:19,897 --> 00:55:20,731 Dr. Ye. 638 00:55:22,775 --> 00:55:26,112 Director Oh's phone is still off. We'll have to do it without her. 639 00:55:55,933 --> 00:55:57,226 I'll begin. 640 00:55:58,394 --> 00:56:00,771 REGULATIONS REGARDING THE REMOVAL OF THE HEAD OF THE HOSPITAL 641 00:56:00,855 --> 00:56:04,025 The current political and medical suspicions toward our hospital 642 00:56:04,108 --> 00:56:05,776 fall under regulation one 643 00:56:05,860 --> 00:56:09,280 for removing the head of the hospital for dereliction of duty. 644 00:56:10,031 --> 00:56:12,283 The subsequent retaliative termination of doctors 645 00:56:12,366 --> 00:56:15,870 falls under regulation two, which prohibits terminating medical personnel 646 00:56:15,953 --> 00:56:18,581 on his discretion and not for a cause determined by the institution. 647 00:56:19,999 --> 00:56:23,586 As we must not tolerate the management's abuse of power, 648 00:56:23,669 --> 00:56:25,463 I am proposing 649 00:56:25,546 --> 00:56:29,675 the dismissal of the president, Gu Seung-hyo, here today. 650 00:56:45,483 --> 00:56:46,817 Will that work? 651 00:56:47,943 --> 00:56:50,654 Did anything go our way even once? 652 00:56:52,406 --> 00:56:53,866 I'm skeptical. 653 00:56:54,784 --> 00:56:57,119 We haven't even discussed how we'll do it yet. 654 00:56:57,870 --> 00:56:59,372 Right, like there's a way. 655 00:56:59,789 --> 00:57:02,083 He wants to fight against the foundation. 656 00:57:02,166 --> 00:57:05,336 Forget it. It's better to stay quiet and lay low. 657 00:57:05,419 --> 00:57:08,255 Haven't we stayed quiet long enough? 658 00:57:08,339 --> 00:57:10,132 How little did he think of us, 659 00:57:10,216 --> 00:57:12,259 that he fired the director with a single notice? 660 00:57:13,302 --> 00:57:15,971 How could we fight against Hwajeong Group? 661 00:57:16,055 --> 00:57:19,141 Worst-case scenario, we'll lose our jobs and have to go into private practice. 662 00:57:20,810 --> 00:57:23,062 Is private practice the worst-case scenario? 663 00:57:26,565 --> 00:57:29,944 But then again, if he fires all the doctors, 664 00:57:31,112 --> 00:57:34,281 even Hwajeong Group couldn't fight back for very long. 665 00:57:35,241 --> 00:57:37,743 We can't leave a cancer cell because we're afraid it'll spread. 666 00:57:37,827 --> 00:57:38,661 Let's give it a try. 667 00:57:40,037 --> 00:57:40,871 How will you do it? 668 00:57:48,712 --> 00:57:50,047 It's either Director Oh's motion, 669 00:57:50,131 --> 00:57:52,633 or two-thirds of the chief 670 00:57:53,134 --> 00:57:55,052 -agreeing on-- -Is there anyone here 671 00:57:55,928 --> 00:57:58,472 who can get in touch with Director Oh? 672 00:58:02,268 --> 00:58:04,145 The director is not exercising 673 00:58:04,228 --> 00:58:07,398 her authority during these important times. 674 00:58:10,651 --> 00:58:14,738 It looks like we have a consensus regarding his dismissal, 675 00:58:16,407 --> 00:58:18,284 so let's vote. I'll make the motion. 676 00:58:18,367 --> 00:58:19,785 You're not qualified. 677 00:58:21,620 --> 00:58:23,038 You are suspended indefinitely. 678 00:58:23,581 --> 00:58:26,167 You cannot make the motion. 679 00:58:26,250 --> 00:58:28,752 And what authority do you have to run your mouth? 680 00:58:28,836 --> 00:58:30,004 Who here besides me... 681 00:58:43,476 --> 00:58:46,479 Currently, the deputy director position at Sangkook University Hospital 682 00:58:47,438 --> 00:58:48,314 is vacant. 683 00:58:48,981 --> 00:58:50,232 I nominate Dr. Joo Kyung-moon, 684 00:58:50,816 --> 00:58:53,235 Chief of Cardiothoracic Surgery, to fill that vacancy. 685 00:58:53,319 --> 00:58:56,322 Someone who is suspended isn't qualified, but someone who was fired is? 686 00:58:57,364 --> 00:58:59,116 What logic is that? 687 00:58:59,200 --> 00:59:00,451 Who fired me? 688 00:59:01,702 --> 00:59:04,622 Do you consent to Mr. Gu's decision of terminating us? 689 00:59:06,332 --> 00:59:08,375 If you do, how could you make a motion to remove him? 690 00:59:11,670 --> 00:59:15,591 Dr. Joo received the second most votes during the election for director. 691 00:59:17,092 --> 00:59:18,552 What better qualification is there? 692 00:59:20,179 --> 00:59:21,805 Does anyone oppose? 693 00:59:22,556 --> 00:59:23,390 If you object-- 694 00:59:23,474 --> 00:59:25,559 Do you know what this punk did? 695 00:59:25,643 --> 00:59:28,604 He secretly ratted me out to the HIRA! 696 00:59:34,652 --> 00:59:36,695 The HIRA's on-site investigation. 697 00:59:37,196 --> 00:59:41,158 He used a fake name, pretending to be an outsider, 698 00:59:41,283 --> 00:59:43,702 and ratted out somebody who is a chief and 20 years his senior. 699 00:59:44,286 --> 00:59:47,414 Nothing went wrong with the surgery. It was a success. 700 00:59:47,498 --> 00:59:49,542 But he reported me. Ye Jin-woo! 701 00:59:50,376 --> 00:59:53,546 We give our all to save a life, 702 00:59:54,129 --> 00:59:57,174 but this guy sold me out to none other than the wretched HIRA 703 00:59:57,258 --> 00:59:59,468 that comes at us to pay as little as possible. 704 00:59:59,802 --> 01:00:02,179 He then called in his crippled brother 705 01:00:02,263 --> 01:00:04,056 to buy pity points, and ratted me out! 706 01:00:14,692 --> 01:00:15,943 Lee Dong-su! 707 01:00:17,987 --> 01:00:20,531 You took a traitor under your wing. 708 01:00:21,907 --> 01:00:23,993 How dare a traitor talk to me about qualifications? 709 01:00:27,788 --> 01:00:30,874 Did you know he was like this when you teamed up with him? 710 01:00:30,958 --> 01:00:32,626 Did you two conspire to do this 711 01:00:32,710 --> 01:00:34,211 from when you left your hick town? 712 01:00:42,845 --> 01:00:45,347 Dr. Ye. Is this true? 713 01:00:53,272 --> 01:00:54,440 Answer me. 714 01:00:55,733 --> 01:00:58,902 Did you report Dr. Kim Tae-sang to the HIRA? 715 01:01:11,665 --> 01:01:13,751 Yes, I did. 716 01:01:14,335 --> 01:01:15,294 Are you insane? 717 01:01:18,756 --> 01:01:21,342 -That lunatic. -I know. 718 01:01:22,343 --> 01:01:24,511 How could you report him to them of all people? 719 01:01:29,808 --> 01:01:30,768 Why? 720 01:02:11,058 --> 01:02:13,310 Hey, Jang Min-gi. Lee Sang-yeop. 721 01:02:14,269 --> 01:02:16,063 Kim Jung-hee. Seo Ji-yong. 722 01:02:16,980 --> 01:02:21,360 Can anyone of you here say that you didn't suck Lee Bo-hun dry? 723 01:02:23,987 --> 01:02:27,991 Joo Kyung-moon. Do you really not have any ambition to become the director? 724 01:02:29,785 --> 01:02:31,662 Your codes are locked too, right? 725 01:02:31,745 --> 01:02:33,789 I cannot see outpatients or perform surgeries. 726 01:02:33,872 --> 01:02:35,708 I've been deleted. 727 01:02:35,791 --> 01:02:38,711 -Why did you do it? -Why must I explain myself? 728 01:02:38,794 --> 01:02:41,088 -How low will you go? -If you don't want to see the worst, 729 01:02:41,171 --> 01:02:42,297 just leave. 730 01:02:42,381 --> 01:02:44,508 Someone wanted to show you this. 731 01:02:44,591 --> 01:02:48,303 She said that if you saw things yourself, even you would change. 732 01:02:48,387 --> 01:02:51,724 You saw this every single day, but you didn't change. 733 01:02:51,807 --> 01:02:55,060 Do you like living like that? Do you enjoy destroying every place you go? 734 01:02:55,144 --> 01:02:56,311 Why did you come here? 735 01:02:56,687 --> 01:02:59,690 Do you want to know what it truly feels like to be hurt and destroyed? 736 01:03:02,401 --> 01:03:04,570 Subtitle translation by Jeong Lee 52035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.