Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:00:10,341 --> 00:00:12,885
ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
3
00:00:12,969 --> 00:00:15,513
ANY RESEMBLANCE IS PURELY COINCIDENTAL
4
00:00:16,514 --> 00:00:18,224
EPISODE 13
5
00:00:23,938 --> 00:00:26,357
Although a day has passed
since they changed their position,
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,193
the hospital has not
disclosed the autopsy result.
7
00:00:30,194 --> 00:00:31,445
Is that good?
8
00:00:31,529 --> 00:00:34,365
Speak a little slower
and raise your tone just a bit.
9
00:00:42,707 --> 00:00:45,167
The director took the day off
and won't be at the meeting.
10
00:00:48,003 --> 00:00:50,047
We're busy as it is.
Couldn't she have told us sooner?
11
00:00:50,548 --> 00:00:53,175
Good thinking. I wouldn't come either.
12
00:00:53,259 --> 00:00:56,178
I know. The reporters must be
hounding her.
13
00:01:08,149 --> 00:01:08,983
What are you doing?
14
00:01:16,490 --> 00:01:18,701
The Ministry of Health and Welfare
sent a notice.
15
00:01:18,784 --> 00:01:21,203
Counseling services regarding
suicide prevention are needed.
16
00:01:21,287 --> 00:01:24,498
People from our hospital will need to
undergo training.
17
00:01:26,625 --> 00:01:28,669
The department in charge is...
18
00:01:35,509 --> 00:01:37,178
What's up? Did something good happen?
19
00:01:38,012 --> 00:01:42,016
I think this year's achievement award
recipient should buy us drinks.
20
00:01:42,516 --> 00:01:43,392
Pardon?
21
00:01:44,560 --> 00:01:46,312
Is Mr. Ye receiving it again?
22
00:01:46,687 --> 00:01:48,939
Apparently, HR unanimously approved it.
23
00:01:49,690 --> 00:01:50,858
You're so popular.
24
00:01:53,194 --> 00:01:54,278
What's the standard?
25
00:01:54,361 --> 00:01:56,614
Standard? I don't know.
26
00:01:56,739 --> 00:01:59,700
It's not like achievement is graded. Why?
27
00:01:59,784 --> 00:02:02,995
You worked hard. Especially
how you handled the Sangkook case.
28
00:02:03,621 --> 00:02:05,581
The two of you went on-site
29
00:02:06,332 --> 00:02:07,917
more than I did.
30
00:02:08,000 --> 00:02:10,628
Don't overthink it.
If they give it to you, just take it.
31
00:02:13,005 --> 00:02:14,465
All I did was
32
00:02:15,966 --> 00:02:19,178
wake up, eat, and go to work
like everyone else.
33
00:02:19,720 --> 00:02:21,889
I don't know what makes that
such a great achievement.
34
00:02:32,066 --> 00:02:35,152
It's not that it's anything special,
just that you--
35
00:02:35,236 --> 00:02:38,239
Is the report on Sangkook having
an unlicensed person operate
36
00:02:38,739 --> 00:02:40,533
not ready yet?
37
00:02:40,616 --> 00:02:42,993
That's right. Why aren't you
submitting it? You finished it.
38
00:02:44,161 --> 00:02:45,246
I will soon.
39
00:02:45,371 --> 00:02:48,499
They're in the news so much already
that the medical malpractice issue
40
00:02:48,582 --> 00:02:49,917
is not the center of attention.
41
00:02:50,126 --> 00:02:50,960
True.
42
00:02:51,836 --> 00:02:53,546
Your brother must be stressed.
43
00:02:53,963 --> 00:02:55,422
Isn't the hospital a mess right now?
44
00:02:55,506 --> 00:02:57,883
My brother isn't high-up enough
to be stressed out.
45
00:02:58,134 --> 00:03:00,469
-Rather, the person in charge...
-Who's in charge?
46
00:03:03,848 --> 00:03:04,723
Never mind.
47
00:03:06,225 --> 00:03:08,811
So, do I tell them you refuse
the achievement award?
48
00:03:11,355 --> 00:03:13,983
I'll tell them. Don't concern yourself.
49
00:03:27,496 --> 00:03:28,497
Isn't that Mr. Gu?
50
00:03:28,622 --> 00:03:29,456
You're right.
51
00:03:30,791 --> 00:03:32,126
Why is he standing there?
52
00:04:29,099 --> 00:04:30,392
It's over with QL.
53
00:04:31,810 --> 00:04:33,479
He says to forget about the partnership.
54
00:04:35,481 --> 00:04:36,565
I'm sorry, sir.
55
00:04:37,066 --> 00:04:39,568
Why do you think
I didn't cut a deal with the family?
56
00:04:40,778 --> 00:04:42,196
It wouldn't have cost much.
57
00:04:44,114 --> 00:04:47,451
I could've had them take down all
the articles about it and moved the body.
58
00:04:48,577 --> 00:04:50,079
That would've been easier.
59
00:04:52,247 --> 00:04:53,707
You know why I didn't do all of that?
60
00:04:57,002 --> 00:04:57,878
Because
61
00:04:59,129 --> 00:05:00,422
you were confident.
62
00:05:01,715 --> 00:05:04,134
I'm sorry, sir. I can--
63
00:05:04,218 --> 00:05:05,260
Forget it.
64
00:05:05,844 --> 00:05:08,222
Don't do anything. We'll do it.
65
00:05:13,477 --> 00:05:15,312
Don't you need to go back to the hospital?
66
00:05:24,822 --> 00:05:25,739
What?
67
00:05:26,782 --> 00:05:27,700
So soon?
68
00:05:54,268 --> 00:05:58,105
Mr. Gu. I'm sorry, but I was told
the lobby was filled with reporters.
69
00:05:59,815 --> 00:06:01,316
May we go through the basement garage?
70
00:06:12,411 --> 00:06:13,370
We'll do it.
71
00:06:37,728 --> 00:06:39,480
I'm not asking for something impossible.
72
00:06:39,563 --> 00:06:42,608
You're close to a doctor there,
so ask him. Why are you being difficult?
73
00:06:42,691 --> 00:06:44,902
If he's a doctor at Sangkook,
he must know something.
74
00:06:45,235 --> 00:06:47,571
Why she changed her position,
and why they're staying silent.
75
00:06:47,654 --> 00:06:49,698
There must be something
circulating among themselves.
76
00:06:51,033 --> 00:06:52,659
We're not that close.
77
00:06:52,743 --> 00:06:54,244
So? Is that a problem?
78
00:06:55,037 --> 00:06:57,331
Did you work only with people
you were close to?
79
00:06:57,956 --> 00:07:01,043
Hui-sang thinks he'll be released soon.
80
00:07:03,003 --> 00:07:05,339
And most importantly,
we're all on the line because of this.
81
00:07:06,882 --> 00:07:08,217
Am I wrong?
82
00:07:09,510 --> 00:07:11,387
We should be desperately
grabbing hold of anyone
83
00:07:11,470 --> 00:07:13,347
at Sangkook for an interview right now.
84
00:07:13,430 --> 00:07:16,392
But you have an inside source.
What are you waiting for?
85
00:07:19,561 --> 00:07:20,479
Aren't you a reporter?
86
00:07:23,357 --> 00:07:24,274
I am a reporter.
87
00:07:37,496 --> 00:07:38,330
JIN-WOO
88
00:07:41,667 --> 00:07:45,003
MESSAGE FROM JIN-WOO
89
00:08:00,853 --> 00:08:02,187
You don't remember.
90
00:08:02,938 --> 00:08:03,856
Oh, well.
91
00:08:05,774 --> 00:08:08,569
No. I'm just saying it's back.
92
00:08:09,528 --> 00:08:13,073
That's right. It turned into
some drugstore, but it's back now.
93
00:08:13,240 --> 00:08:14,074
You do remember.
94
00:08:16,118 --> 00:08:16,994
Right now?
95
00:08:20,038 --> 00:08:21,206
Sure. Come.
96
00:08:46,523 --> 00:08:48,942
I'll take that cake and coffee.
97
00:09:10,964 --> 00:09:12,257
Is this Lee Jeong-seon's father?
98
00:09:13,258 --> 00:09:15,302
Yes, this is Ye Jin-woo.
99
00:09:16,845 --> 00:09:17,804
Is something wrong?
100
00:09:19,306 --> 00:09:21,016
Tell Director Oh to come here.
101
00:09:21,099 --> 00:09:21,975
Yes, sir.
102
00:09:27,856 --> 00:09:30,526
Is the director seeing patients?
Can you tell her to come--
103
00:09:32,611 --> 00:09:33,612
Okay.
104
00:09:35,489 --> 00:09:37,366
Director Oh is taking the day off today.
105
00:09:38,116 --> 00:09:38,992
What?
106
00:09:44,706 --> 00:09:45,666
DIRECTOR OH SE-HWA
107
00:09:55,717 --> 00:09:56,802
Do you have her home number?
108
00:09:57,469 --> 00:09:58,595
I'll try calling it now.
109
00:10:00,180 --> 00:10:01,723
DEPARTMENT CHIEFS EMERGENCY CONTACTS
110
00:10:11,817 --> 00:10:14,319
Her husband's number is listed here too.
Should I try calling him?
111
00:10:23,453 --> 00:10:24,621
It's off.
112
00:10:35,299 --> 00:10:36,300
"We'll do it."
113
00:10:39,011 --> 00:10:40,178
Mr. Lee from Restructure Team.
114
00:10:41,096 --> 00:10:44,016
-What about Mr. Lee?
-He's working at the head office today.
115
00:10:44,099 --> 00:10:46,435
He works for the hospital now.
This is his head office.
116
00:10:46,518 --> 00:10:48,520
-Tell him to come right now.
-Yes, sir.
117
00:10:58,864 --> 00:11:01,992
The autopsy photographer called.
118
00:11:02,868 --> 00:11:05,454
He said he wants his memory card back.
119
00:11:06,371 --> 00:11:09,124
And to make sure we don't mention him.
120
00:11:10,042 --> 00:11:13,420
I promised I wouldn't,
and told him not to worry,
121
00:11:13,879 --> 00:11:15,589
but he seemed so nervous.
122
00:11:21,178 --> 00:11:22,471
You're still here?
123
00:11:24,723 --> 00:11:26,391
What are you two doing here?
124
00:11:26,475 --> 00:11:28,393
We'll go right back in
after filling our bellies.
125
00:11:28,477 --> 00:11:30,187
What are you doing here alone?
126
00:11:30,687 --> 00:11:32,314
Are you not eating that?
127
00:11:36,526 --> 00:11:39,071
We'll go stuff our faces now.
128
00:11:39,154 --> 00:11:40,072
What?
129
00:11:45,494 --> 00:11:46,370
Who could it be?
130
00:11:47,412 --> 00:11:48,330
What do you mean?
131
00:11:48,747 --> 00:11:49,998
It must be a woman.
132
00:11:51,124 --> 00:11:52,167
What?
133
00:11:56,671 --> 00:11:57,964
Just go.
134
00:11:58,548 --> 00:11:59,383
We have to see.
135
00:12:03,345 --> 00:12:04,513
But...
136
00:12:26,410 --> 00:12:28,370
You look like you need this.
137
00:12:33,583 --> 00:12:34,751
Why didn't you eat it?
138
00:12:43,260 --> 00:12:45,929
Has there been anything new,
139
00:12:46,263 --> 00:12:47,681
or any word going around internally?
140
00:12:49,182 --> 00:12:51,768
That's what you wore yesterday.
141
00:12:55,021 --> 00:12:55,856
I'm sorry.
142
00:12:56,982 --> 00:12:59,443
That's not what I mean.
How long have you been up?
143
00:13:00,277 --> 00:13:01,695
It's okay. I'm used to it.
144
00:13:03,822 --> 00:13:05,365
Why must you be used to that?
145
00:13:09,828 --> 00:13:13,582
What were you about to say?
Is it about Lee Jeong-seon?
146
00:13:21,381 --> 00:13:23,592
Let's go. I'll drive you home.
147
00:13:24,217 --> 00:13:25,093
Sorry?
148
00:13:25,886 --> 00:13:26,720
I'm fine.
149
00:13:27,304 --> 00:13:30,390
No, you're not.
You look like a total zombie.
150
00:13:30,474 --> 00:13:32,559
You look like you'll pass out
once you start driving.
151
00:13:34,394 --> 00:13:35,312
A zombie...
152
00:13:36,480 --> 00:13:37,439
I'm really okay, though.
153
00:13:55,081 --> 00:13:55,999
Slow down!
154
00:13:59,294 --> 00:14:02,047
You're a completely different person
behind the wheel. I was fooled.
155
00:14:02,631 --> 00:14:04,466
How do you handle blood
when you're this scared?
156
00:14:05,217 --> 00:14:07,093
I'm trying to avoid seeing blood
right now.
157
00:14:07,177 --> 00:14:09,888
I just got out, and you're here trying to
send me back to the hospital.
158
00:14:10,931 --> 00:14:12,808
I said I'll bring you home safely.
159
00:14:13,308 --> 00:14:14,476
Don't you trust me?
160
00:14:24,402 --> 00:14:27,364
You said you're used to it, but I guess
you don't want to go back to work.
161
00:14:28,448 --> 00:14:30,867
Nothing beats bumming around at home.
162
00:14:39,417 --> 00:14:41,127
Whom do you live with? Your parents?
163
00:14:41,753 --> 00:14:43,630
My brother. Younger brother.
164
00:14:44,923 --> 00:14:47,843
Since you're brothers, you guys
don't really nag each other. Right?
165
00:14:52,973 --> 00:14:53,974
Is he cute?
166
00:14:54,724 --> 00:14:55,642
Him?
167
00:14:56,560 --> 00:14:57,394
No way.
168
00:15:15,495 --> 00:15:17,581
He must be popular.
He has a girlfriend, right?
169
00:15:19,457 --> 00:15:20,292
I don't know.
170
00:15:21,376 --> 00:15:23,587
What about me? Introduce me.
171
00:15:26,548 --> 00:15:29,217
What? Who? You to him?
172
00:15:29,301 --> 00:15:30,218
Yes.
173
00:15:37,017 --> 00:15:38,143
Don't laugh.
174
00:15:39,853 --> 00:15:40,770
Why not?
175
00:15:41,980 --> 00:15:43,648
Can't I even laugh as I please?
176
00:15:43,940 --> 00:15:44,900
You may not.
177
00:15:44,983 --> 00:15:46,359
I'm going to laugh.
178
00:15:47,444 --> 00:15:48,653
You're so mean.
179
00:15:49,821 --> 00:15:51,489
You should take a nap.
180
00:15:51,573 --> 00:15:53,199
How can I sleep? You drive aggressively.
181
00:15:53,283 --> 00:15:55,493
-I'm a really good driver. Want to see?
-What--
182
00:15:55,577 --> 00:15:57,412
Watch where you're going. Focus.
183
00:16:05,003 --> 00:16:06,546
DOCTOR YE JIN-WOO
184
00:16:09,633 --> 00:16:10,592
DIRECTOR OH SE-HWA
185
00:16:18,350 --> 00:16:19,184
We're ready for you.
186
00:16:19,267 --> 00:16:20,435
Okay.
187
00:16:23,480 --> 00:16:25,815
Say that Sangkook's official position is,
188
00:16:26,524 --> 00:16:29,486
if laws on for-profit hospitals pass,
the accessibility of medical services
189
00:16:29,861 --> 00:16:32,030
for low-income patients
must be guaranteed as well.
190
00:16:32,697 --> 00:16:35,408
It's not like we don't know
that public health is vulnerable.
191
00:16:35,492 --> 00:16:37,285
That's our premise.
192
00:16:39,621 --> 00:16:40,622
Yes, sir.
193
00:16:41,081 --> 00:16:43,875
The Institute said they'd give
the presentation
194
00:16:43,959 --> 00:16:46,753
on attracting foreign patients
in our annex building, as per our request.
195
00:16:46,920 --> 00:16:48,129
Okay.
196
00:16:49,631 --> 00:16:53,468
Also, Director Oh Se-hwa,
Dr. Joo Kyung-moon,
197
00:16:54,886 --> 00:16:56,763
Dr. Lee No-eul, and Dr. Ye Jin-woo.
198
00:17:01,601 --> 00:17:02,811
Dismiss them all.
199
00:17:03,186 --> 00:17:05,021
Effective immediately.
200
00:17:05,188 --> 00:17:06,231
Yes, sir.
201
00:17:08,274 --> 00:17:10,944
Rather than dismissing the director
and chief all at once,
202
00:17:11,611 --> 00:17:12,445
why don't you just...
203
00:17:18,702 --> 00:17:19,995
Very well, sir.
204
00:17:21,913 --> 00:17:23,289
I'll post the notice.
205
00:17:28,503 --> 00:17:31,506
I hear even people from
the National Assembly are calling
206
00:17:32,090 --> 00:17:33,717
to speak to Director Oh.
207
00:17:34,592 --> 00:17:35,593
I mean, who wouldn't
208
00:17:37,012 --> 00:17:38,388
avoid calls being in her situation?
209
00:17:38,471 --> 00:17:40,557
Has Director Oh ever called to say
210
00:17:40,974 --> 00:17:42,684
she can't come to work that very day?
211
00:17:42,767 --> 00:17:45,562
I thought she said herself
that she's taking a vacation day.
212
00:17:46,021 --> 00:17:47,772
Maybe she went somewhere nice.
213
00:17:50,442 --> 00:17:53,486
"You may turn it off
when you're in a whole new world."
214
00:17:54,612 --> 00:17:57,240
Are you really quoting something that old?
215
00:17:57,323 --> 00:18:00,410
It's not my problem
that you've heard of it before.
216
00:18:01,202 --> 00:18:05,123
The biosimulator comes in today.
217
00:18:08,376 --> 00:18:10,587
There's no way
Director Oh would miss that.
218
00:18:16,509 --> 00:18:18,970
Hey. No. I'm done eating.
219
00:18:19,637 --> 00:18:20,764
Is it regarding a patient?
220
00:18:21,556 --> 00:18:22,474
Yes.
221
00:18:23,224 --> 00:18:25,310
Okay. What?
222
00:18:26,394 --> 00:18:29,397
You don't think something bad
could've happened to her, do you?
223
00:18:33,943 --> 00:18:35,904
What is up with him?
224
00:18:39,032 --> 00:18:41,034
-Come see me two weeks from now.
-Okay.
225
00:18:41,117 --> 00:18:42,911
-See you again.
-Bye.
226
00:18:42,994 --> 00:18:44,329
Let's go.
227
00:18:44,454 --> 00:18:45,497
Please see them out.
228
00:18:46,706 --> 00:18:48,083
Mr. Lee Won-seok, please come in.
229
00:18:48,166 --> 00:18:49,709
Excuse me. Pardon me.
230
00:18:52,504 --> 00:18:53,421
Chief.
231
00:18:55,799 --> 00:18:58,218
-What did you do?
-Sorry?
232
00:18:58,301 --> 00:18:59,803
What trouble did you get yourself into?
233
00:18:59,886 --> 00:19:01,805
What is it that you did
that he wants to fire you?
234
00:19:03,765 --> 00:19:05,600
Director Oh, Chief Joo, Ye Jin-woo.
235
00:19:05,683 --> 00:19:07,852
Those three, I can understand.
236
00:19:08,061 --> 00:19:09,437
But why you?
237
00:19:10,146 --> 00:19:10,980
Me?
238
00:19:11,064 --> 00:19:12,440
You're on the list too.
239
00:19:12,524 --> 00:19:15,568
The president says he's firing you.
240
00:19:16,694 --> 00:19:18,279
What the hell is going on?
241
00:19:19,072 --> 00:19:20,573
What did you do that ticked him off?
242
00:19:20,657 --> 00:19:23,034
Why is he directing his rage at us?
243
00:19:27,539 --> 00:19:28,873
What about Lee Jeong-seon's death?
244
00:19:31,334 --> 00:19:33,962
You don't want me to implement
the pay-for-performance program.
245
00:19:34,546 --> 00:19:35,547
And yet,
246
00:19:36,339 --> 00:19:38,299
you slashed the nurses' starting salaries.
247
00:19:39,968 --> 00:19:41,678
The result is the same regardless.
248
00:19:55,567 --> 00:19:56,609
That moron.
249
00:19:57,110 --> 00:19:57,944
YE JIN-WOO
250
00:19:58,027 --> 00:20:00,029
Where the hell is he now?
251
00:20:15,044 --> 00:20:17,881
My goodness. Aren't you Dr. Ye's mother?
252
00:20:17,964 --> 00:20:19,257
What brings you here?
253
00:20:19,340 --> 00:20:20,592
How have you been?
254
00:20:21,342 --> 00:20:23,052
Is Jin-woo not around?
255
00:20:24,846 --> 00:20:26,806
He worked all night.
256
00:20:26,890 --> 00:20:30,059
He must be zonked out at home.
He won't pick up.
257
00:20:30,643 --> 00:20:34,230
Oh, my. Why is he not answering
his chief's calls?
258
00:20:34,856 --> 00:20:35,982
That's not like him.
259
00:20:37,192 --> 00:20:38,026
I'm sorry.
260
00:20:38,109 --> 00:20:41,362
No, no. Not at all.
That wasn't what I meant.
261
00:20:42,780 --> 00:20:45,033
It's nothing.
262
00:20:46,409 --> 00:20:48,661
Okay, then. You must be busy. Good day.
263
00:20:48,745 --> 00:20:50,914
Okay. Get home safely.
264
00:20:55,418 --> 00:20:56,753
Dang it.
265
00:21:37,043 --> 00:21:38,002
Hey, are you--
266
00:21:40,046 --> 00:21:40,922
Are you up?
267
00:21:41,589 --> 00:21:42,632
It's good that you're up.
268
00:21:43,508 --> 00:21:44,634
Eat, and go back to sleep.
269
00:21:46,678 --> 00:21:49,222
When did you come? You should've woken me.
270
00:21:49,430 --> 00:21:50,348
Just now.
271
00:21:51,182 --> 00:21:52,892
We don't even use all of these.
272
00:21:53,518 --> 00:21:54,727
I'm done.
273
00:21:57,814 --> 00:21:59,190
Is your hospital okay?
274
00:22:01,192 --> 00:22:04,946
It's all over the news on TV
and in the papers.
275
00:22:05,446 --> 00:22:06,656
That's the outside world.
276
00:22:07,573 --> 00:22:09,575
We're too busy to notice what's going on.
277
00:22:09,659 --> 00:22:12,036
Is everything okay
between you and Seon-woo?
278
00:22:12,120 --> 00:22:13,746
Of course, we're okay.
279
00:22:15,373 --> 00:22:18,251
He says he wants to live on his own.
280
00:22:20,169 --> 00:22:21,671
Did he say anything to you?
281
00:22:21,754 --> 00:22:23,631
Is that why you're here?
282
00:22:25,425 --> 00:22:26,384
It's understandable.
283
00:22:42,567 --> 00:22:45,153
Seon-woo sent an email.
284
00:22:46,863 --> 00:22:47,739
To you?
285
00:22:49,449 --> 00:22:51,492
He's so sappy at times.
286
00:22:55,913 --> 00:22:56,914
What did he say?
287
00:22:58,791 --> 00:22:59,709
He said...
288
00:23:02,170 --> 00:23:04,297
it was his fault
that the accident happened.
289
00:23:06,049 --> 00:23:08,217
He says your dad died because of him.
290
00:23:11,512 --> 00:23:12,764
It's my fault
291
00:23:13,264 --> 00:23:14,766
for ignoring it,
292
00:23:15,641 --> 00:23:17,143
claiming it was for his sake.
293
00:23:19,479 --> 00:23:21,147
For all these years...
294
00:23:24,901 --> 00:23:27,945
I didn't know it was
burdening him so much.
295
00:23:30,948 --> 00:23:34,327
But if I come out now and say that I knew,
296
00:23:35,286 --> 00:23:37,371
and so did you,
297
00:23:38,623 --> 00:23:40,208
he'll worry
298
00:23:41,167 --> 00:23:43,544
that you and I resented him
299
00:23:45,088 --> 00:23:46,506
all this time.
300
00:23:54,972 --> 00:23:56,432
I'll chat with him,
301
00:23:57,433 --> 00:23:58,684
so he doesn't think that.
302
00:24:12,281 --> 00:24:15,243
When Seon-woo said he wanted to move out,
303
00:24:17,120 --> 00:24:18,204
I thought
304
00:24:19,205 --> 00:24:21,666
maybe it was because you found someone.
305
00:24:21,749 --> 00:24:23,126
Whom would I find and where?
306
00:24:23,209 --> 00:24:24,627
I'd rather sleep in my spare time.
307
00:24:24,710 --> 00:24:28,047
What about someone at the hospital?
308
00:24:28,131 --> 00:24:31,134
There's no one at the hospital.
There are only people like No-eul.
309
00:24:34,887 --> 00:24:35,888
Mom.
310
00:24:36,389 --> 00:24:38,307
I would never do such a thing to Seon-woo.
311
00:24:38,391 --> 00:24:39,392
I wouldn't date her.
312
00:24:41,310 --> 00:24:42,895
Besides,
313
00:24:42,979 --> 00:24:45,314
even if you drop No-eul and me
on a deserted island,
314
00:24:45,398 --> 00:24:47,233
we'd both be busy hunting.
315
00:24:47,692 --> 00:24:49,026
We'd fight over food.
316
00:24:51,404 --> 00:24:52,530
I should go.
317
00:24:53,531 --> 00:24:54,365
But...
318
00:24:54,866 --> 00:24:57,493
All you did was work.
Seon-woo will be back soon.
319
00:24:58,369 --> 00:24:59,537
It's okay.
320
00:25:00,913 --> 00:25:02,331
I need to go home early.
321
00:25:02,415 --> 00:25:04,417
I wasn't planning to come here.
322
00:25:05,960 --> 00:25:07,295
I'll drive you back.
323
00:25:08,838 --> 00:25:11,674
I drove. Will you walk me
to the parking lot?
324
00:25:14,010 --> 00:25:15,011
My son.
325
00:25:15,428 --> 00:25:16,554
Goodness.
326
00:25:32,111 --> 00:25:32,987
Mom.
327
00:25:34,322 --> 00:25:35,239
Okay.
328
00:25:35,740 --> 00:25:39,118
You'll catch a cold. Put something on.
329
00:25:39,368 --> 00:25:40,912
I'll die of heat exhaustion.
330
00:25:43,831 --> 00:25:47,001
Still. You should put something on.
331
00:26:26,499 --> 00:26:28,668
I can't imagine how you must have felt,
332
00:26:30,002 --> 00:26:32,964
how frightened and lost
you must have been.
333
00:26:34,590 --> 00:26:35,633
Now that I think about it,
334
00:26:36,968 --> 00:26:38,970
when Dad passed away,
335
00:26:39,762 --> 00:26:41,264
you were my age now.
336
00:26:44,475 --> 00:26:46,936
You shouldn't have suffered
at such a young age.
337
00:26:48,271 --> 00:26:50,231
We should've let you go then.
338
00:26:52,858 --> 00:26:54,652
Do you have to cook when you get home?
339
00:26:55,361 --> 00:26:56,279
No.
340
00:26:56,862 --> 00:26:59,031
We don't cook much,
since it's just two old fogies.
341
00:26:59,115 --> 00:27:02,493
Someone who's much older than you
would be offended if they heard you.
342
00:27:04,078 --> 00:27:04,996
You think so?
343
00:27:09,208 --> 00:27:10,418
I realized much later,
344
00:27:12,086 --> 00:27:13,921
that you were in your prime
345
00:27:14,964 --> 00:27:16,632
when you became a single mom.
346
00:27:19,927 --> 00:27:21,345
My mother,
347
00:27:22,555 --> 00:27:23,764
who pushed and pulled me,
348
00:27:25,641 --> 00:27:28,686
a grown man,
to the med school on top of the hill...
349
00:27:30,563 --> 00:27:31,522
countless times.
350
00:27:36,193 --> 00:27:37,778
You always waited for me
351
00:27:38,279 --> 00:27:40,323
in the cold school hallway.
352
00:27:42,617 --> 00:27:44,201
Why did I accept it so easily,
353
00:27:44,702 --> 00:27:46,203
thinking you were okay?
354
00:27:48,289 --> 00:27:49,373
When I think about it now...
355
00:27:50,791 --> 00:27:52,376
it frustrates me that
356
00:27:53,169 --> 00:27:55,463
I was such a stupid and immature brat.
357
00:28:05,473 --> 00:28:06,349
Hey.
358
00:28:12,897 --> 00:28:14,523
Don't think you abandoned me.
359
00:28:16,901 --> 00:28:17,818
Please
360
00:28:18,778 --> 00:28:19,987
don't feel bad.
361
00:28:26,952 --> 00:28:28,245
I was a spoiled brat
362
00:28:29,038 --> 00:28:30,373
who thought only I was hurting.
363
00:28:31,290 --> 00:28:34,335
I couldn't say anything outside,
but I screamed and was angry
364
00:28:35,461 --> 00:28:36,879
only at home.
365
00:28:39,965 --> 00:28:42,551
You devoted every day of your life,
366
00:28:43,469 --> 00:28:44,804
and your entire youth
367
00:28:45,971 --> 00:28:47,515
to me.
368
00:28:49,892 --> 00:28:51,435
Who in this world
369
00:28:52,019 --> 00:28:54,522
would love me the way you loved me?
370
00:29:01,946 --> 00:29:03,656
Oh, my.
371
00:29:04,657 --> 00:29:06,117
Ma'am.
372
00:29:06,200 --> 00:29:07,034
Hello.
373
00:29:07,118 --> 00:29:08,536
Yes, hello.
374
00:29:08,619 --> 00:29:09,954
How have you been?
375
00:29:10,037 --> 00:29:12,206
I've been doing well, thank you. And you?
376
00:29:12,289 --> 00:29:13,332
Yes, I'm doing well.
377
00:29:14,125 --> 00:29:16,001
You must be here for your boys.
378
00:29:16,085 --> 00:29:17,378
I brought some food.
379
00:29:17,461 --> 00:29:18,504
I see.
380
00:29:19,797 --> 00:29:21,257
-Please, let me.
-That's okay.
381
00:29:33,978 --> 00:29:35,688
There's something I need to tell you.
382
00:29:38,190 --> 00:29:42,236
There were times I had wished
Uncle Bo-hun would've told you for me.
383
00:29:44,321 --> 00:29:47,616
But he'd never share anything he heard
during a consultation, so...
384
00:29:53,038 --> 00:29:54,123
And now...
385
00:29:55,416 --> 00:29:57,334
Now that he is no longer by our side,
386
00:29:59,003 --> 00:30:00,504
I should be the one to tell you, right?
387
00:30:01,505 --> 00:30:02,423
Mom.
388
00:30:05,718 --> 00:30:07,344
I didn't tell you right away,
389
00:30:08,095 --> 00:30:09,013
and afterward,
390
00:30:10,306 --> 00:30:12,099
I just couldn't get myself to bring it up.
391
00:30:14,226 --> 00:30:15,436
Jin-woo doesn't know.
392
00:30:15,519 --> 00:30:16,437
ACCEPTANCE LETTER
393
00:30:16,645 --> 00:30:19,732
Honey. I sent our son to med school.
394
00:30:20,691 --> 00:30:21,734
I did well, right?
395
00:30:23,152 --> 00:30:25,529
You're super proud of me, right?
396
00:30:30,743 --> 00:30:34,163
NAME: YE JIN-WOO
COLLEGE OF MEDICINE
397
00:30:36,582 --> 00:30:38,167
I'm the one who did that
398
00:30:39,627 --> 00:30:40,628
to Dad.
399
00:30:41,420 --> 00:30:42,338
The accident...
400
00:30:44,423 --> 00:30:45,424
was my fault.
401
00:31:01,023 --> 00:31:02,441
Dad told me to stop.
402
00:31:04,652 --> 00:31:06,111
He said not to play in the car.
403
00:31:07,488 --> 00:31:08,364
But...
404
00:31:09,532 --> 00:31:10,449
I...
405
00:31:21,210 --> 00:31:22,086
It was me.
406
00:31:23,420 --> 00:31:25,172
I took him away from your lives.
407
00:31:27,091 --> 00:31:31,178
He, who was a husband to you
and a father to Jin-woo.
408
00:31:35,349 --> 00:31:36,183
Mom.
409
00:31:37,893 --> 00:31:40,479
Please don't feel sorry for me.
410
00:31:41,814 --> 00:31:42,815
Being paralyzed
411
00:31:43,941 --> 00:31:45,067
is the punishment I deserve.
412
00:32:13,470 --> 00:32:15,014
He says he wants to live on his own.
413
00:32:15,890 --> 00:32:18,559
I saw you two together.
Seon-woo was with me too.
414
00:32:27,026 --> 00:32:30,654
ZIGBANG
415
00:32:30,738 --> 00:32:33,824
RENTAL LISTINGS
416
00:32:38,454 --> 00:32:40,164
-What are you doing?
-Weren't you sleeping?
417
00:32:43,500 --> 00:32:45,127
Do you want to move?
418
00:32:46,211 --> 00:32:48,172
No, I'm just looking.
419
00:32:52,885 --> 00:32:53,802
Sleep in your room.
420
00:32:53,886 --> 00:32:56,388
I have the night shift tomorrow.
I can sleep during the day.
421
00:32:57,514 --> 00:32:58,599
Okay.
422
00:33:04,229 --> 00:33:05,105
So that's why...
423
00:33:22,706 --> 00:33:24,083
17 MISSED CALLS
424
00:33:24,166 --> 00:33:27,503
CHIEF LEE DONG-SU, MS. KIM, PARK JAE-HYEOK
425
00:33:30,422 --> 00:33:31,590
CHIEF LEE DONG-SU
426
00:33:34,635 --> 00:33:36,011
Hi, Chief--
427
00:33:36,095 --> 00:33:37,930
Why are you just calling?
428
00:33:38,180 --> 00:33:39,807
I told you to keep it to a minimum.
429
00:33:40,391 --> 00:33:42,393
-What?
-You must be excited that
430
00:33:42,476 --> 00:33:44,520
you don't have to see
my nagging face again.
431
00:33:44,603 --> 00:33:48,190
Why did you have to get involved
and get into this mess, you moron?
432
00:33:48,983 --> 00:33:49,858
What will you do now?
433
00:33:50,859 --> 00:33:52,486
What do you mean, I won't see you?
434
00:33:53,821 --> 00:33:55,906
Whatever! Do whatever you want.
435
00:34:02,413 --> 00:34:03,622
Why is...
436
00:34:13,215 --> 00:34:14,675
I'll go home now.
437
00:34:17,386 --> 00:34:18,345
Dr. Lee.
438
00:34:20,222 --> 00:34:21,223
Want to grab a drink?
439
00:34:23,267 --> 00:34:24,393
I need to go.
440
00:34:33,569 --> 00:34:35,237
Well, how could she want a drink?
441
00:34:44,538 --> 00:34:45,831
Are you leaving now?
442
00:34:46,790 --> 00:34:48,042
Yes.
443
00:34:55,340 --> 00:34:56,300
Ms. Kang.
444
00:34:57,342 --> 00:34:59,303
Yes? Me?
445
00:35:00,095 --> 00:35:02,014
Do you want to grab a drink with me?
446
00:35:02,931 --> 00:35:03,891
Sorry?
447
00:35:10,606 --> 00:35:11,732
Let's go.
448
00:35:14,693 --> 00:35:15,736
Cheers.
449
00:35:23,202 --> 00:35:24,161
This is it.
450
00:35:24,870 --> 00:35:26,038
This is how you end a day.
451
00:35:27,081 --> 00:35:28,040
Do you not drink often?
452
00:35:28,540 --> 00:35:30,584
With whom would I drink?
453
00:35:30,709 --> 00:35:31,543
Mr. Gu?
454
00:35:33,670 --> 00:35:36,423
I'm the "team manager", but I have
no one to go to team dinners with.
455
00:35:41,345 --> 00:35:46,141
Well... Mr. Gu is usually
a good person, but...
456
00:36:00,072 --> 00:36:02,282
How long have you worked with him?
457
00:36:03,367 --> 00:36:05,410
It's been about five, six years.
458
00:36:06,370 --> 00:36:08,747
He joined the department
where I was working,
459
00:36:08,831 --> 00:36:11,959
and when he was transferred
to Logis, he took me with him.
460
00:36:12,543 --> 00:36:14,503
So, you were scouted.
461
00:36:15,129 --> 00:36:16,046
That man...
462
00:36:17,965 --> 00:36:20,134
has a great eye for people.
463
00:36:30,853 --> 00:36:32,980
Love-hate relationships are the strongest.
464
00:36:33,397 --> 00:36:35,732
At first, he was a bit... You know.
465
00:36:36,275 --> 00:36:38,610
But he doesn't say useless things,
466
00:36:38,694 --> 00:36:39,945
or pester me.
467
00:36:41,029 --> 00:36:42,990
Even as a man, Mr. Gu is--
468
00:36:43,073 --> 00:36:46,118
He doesn't pester people.
But he sure fires them without hesitation.
469
00:36:48,704 --> 00:36:49,538
That's...
470
00:36:49,621 --> 00:36:51,623
Terminating people in retaliation...
471
00:36:53,041 --> 00:36:54,960
Does Mr. Gu do that often?
472
00:36:57,337 --> 00:36:59,047
-Dr. Lee.
-Does he?
473
00:37:10,642 --> 00:37:13,145
He must've hated having me
constantly talk to him.
474
00:37:15,397 --> 00:37:17,149
I didn't even know
he was dying to fire me.
475
00:37:24,031 --> 00:37:26,033
Another bottle of soju, please.
476
00:37:26,491 --> 00:37:27,910
Make it two, please.
477
00:37:43,133 --> 00:37:44,176
Yes, Ms. Kang.
478
00:37:44,927 --> 00:37:47,804
Mr. Gu. I'm nearby.
479
00:37:47,888 --> 00:37:49,514
Come pick me up.
480
00:37:52,309 --> 00:37:53,185
What was that?
481
00:37:55,020 --> 00:37:57,481
I always pick you up.
482
00:37:58,148 --> 00:38:01,818
Can't you do that for me just once?
483
00:38:02,277 --> 00:38:05,739
You never do anything I ask for.
484
00:38:07,199 --> 00:38:08,158
Ms. Kang.
485
00:38:10,535 --> 00:38:11,536
Have you gone insane?
486
00:38:17,793 --> 00:38:19,628
SUMMARY OF CURRENT NUMBER OF
FOREIGN PATIENTS
487
00:38:29,972 --> 00:38:31,765
Ms. Kang isn't there, sir.
488
00:38:41,984 --> 00:38:42,859
Wait here.
489
00:38:43,568 --> 00:38:44,444
Yes, sir.
490
00:38:57,457 --> 00:38:58,875
Ms. Kang.
491
00:38:59,584 --> 00:39:01,420
Where are you? Hurry back.
492
00:39:08,343 --> 00:39:09,177
Excuse me.
493
00:39:10,595 --> 00:39:14,182
Could you check to see if someone
has passed out in the restroom?
494
00:39:22,899 --> 00:39:23,859
Let's go.
495
00:39:29,323 --> 00:39:30,198
Let's go.
496
00:39:31,199 --> 00:39:32,868
Are you going to stay here all night?
497
00:39:34,036 --> 00:39:35,329
Excuse me.
498
00:39:35,495 --> 00:39:36,705
There's no one in the restroom.
499
00:39:54,222 --> 00:39:56,183
The other lady already paid.
500
00:39:58,143 --> 00:39:59,269
How much did they drink?
501
00:39:59,353 --> 00:40:00,687
Six bottles of soju.
502
00:40:02,147 --> 00:40:03,065
Just the two of them?
503
00:40:17,079 --> 00:40:19,122
Ma'am, I'll take you home.
504
00:40:20,457 --> 00:40:21,291
Who are you?
505
00:40:21,958 --> 00:40:22,793
Sorry?
506
00:40:25,796 --> 00:40:27,172
You called for a designated driver.
507
00:40:28,006 --> 00:40:29,007
I did?
508
00:40:29,091 --> 00:40:30,425
Where should I take you?
509
00:40:32,761 --> 00:40:33,929
Seocho-dong.
510
00:40:35,180 --> 00:40:36,390
Okay.
511
00:40:43,563 --> 00:40:44,731
She's so...
512
00:40:50,112 --> 00:40:52,280
You need to slide in--
513
00:41:11,883 --> 00:41:14,136
How could you just get in?
514
00:41:22,477 --> 00:41:25,063
Do you even know whose car
you just got in?
515
00:41:27,899 --> 00:41:30,819
Don't you know how dangerous it is
to just follow a stranger like that?
516
00:41:34,573 --> 00:41:35,490
Right?
517
00:41:37,033 --> 00:41:39,744
Why did I follow just anyone?
518
00:41:41,246 --> 00:41:43,540
Even after hearing
what kind of a man he was...
519
00:41:45,167 --> 00:41:46,418
Why did I trust him?
520
00:42:17,032 --> 00:42:17,991
Mr. Gu.
521
00:42:19,534 --> 00:42:21,661
We're in Seocho-dong. What should we do?
522
00:42:29,544 --> 00:42:31,296
Her ID must have her address.
523
00:42:48,396 --> 00:42:53,109
SEON-WOO
524
00:42:59,824 --> 00:43:00,742
Dr. Ye Seon-woo?
525
00:43:01,826 --> 00:43:02,702
Who's this?
526
00:43:03,078 --> 00:43:04,955
This is Gu Seung-hyo from Sangkook.
527
00:43:05,330 --> 00:43:07,499
Do you happen to know
Dr. Lee's home address?
528
00:43:08,500 --> 00:43:09,543
Mr. Gu?
529
00:43:13,838 --> 00:43:14,839
Why are you...
530
00:43:18,927 --> 00:43:20,011
How drunk is she?
531
00:43:22,806 --> 00:43:24,266
I'll go. Where are you?
532
00:43:25,225 --> 00:43:27,435
Her place is five minutes
from here by car.
533
00:43:27,561 --> 00:43:29,062
I'll go. Where are you?
534
00:43:29,145 --> 00:43:32,023
No, we're not anywhere. We're in a car.
535
00:43:32,857 --> 00:43:34,067
Do you know her address?
536
00:43:36,444 --> 00:43:37,946
Hill Village, Building 301.
537
00:43:39,781 --> 00:43:40,699
Yes.
538
00:44:24,200 --> 00:44:25,994
Taxi!
539
00:44:30,498 --> 00:44:31,458
Taxi!
540
00:44:33,126 --> 00:44:34,002
Taxi.
541
00:45:16,669 --> 00:45:17,587
We're here.
542
00:45:21,341 --> 00:45:22,217
Dr. Lee.
543
00:45:25,220 --> 00:45:26,137
Dr. Lee.
544
00:45:28,181 --> 00:45:29,474
Thank you.
545
00:45:42,904 --> 00:45:43,905
Doctor...
546
00:45:47,700 --> 00:45:49,035
She must really hate me.
547
00:46:02,966 --> 00:46:03,967
She went in.
548
00:46:05,009 --> 00:46:06,594
You said five minutes by car...
549
00:46:19,482 --> 00:46:20,692
Taxi!
550
00:46:23,820 --> 00:46:24,737
Take that.
551
00:46:29,409 --> 00:46:31,327
Shit. What's his license number?
552
00:46:31,828 --> 00:46:33,121
Forget it.
553
00:46:33,997 --> 00:46:34,998
Let's go.
554
00:46:38,376 --> 00:46:39,294
Good night.
555
00:46:46,176 --> 00:46:47,594
Do you like Dr. Lee?
556
00:46:53,516 --> 00:46:54,350
No.
557
00:46:57,770 --> 00:46:58,646
If I do,
558
00:47:01,524 --> 00:47:03,943
I should be able to run right over
to the person I like
559
00:47:05,737 --> 00:47:07,030
when she's drunk.
560
00:47:12,744 --> 00:47:14,370
Since I couldn't do that,
561
00:47:16,998 --> 00:47:18,291
I suppose I don't like her.
562
00:47:21,169 --> 00:47:22,337
But you came for her.
563
00:47:23,129 --> 00:47:24,881
How is this any different from not coming?
564
00:48:09,509 --> 00:48:11,594
-Take this to the lab.
-Okay. I'll run this to the lab.
565
00:48:12,178 --> 00:48:13,596
-Is the on-call doctor coming?
-Yes.
566
00:48:13,680 --> 00:48:15,098
His BP dropped to 60.
567
00:48:15,181 --> 00:48:16,933
-Administer saline.
-Okay.
568
00:48:17,016 --> 00:48:18,601
Prepare for transfusion and intubation.
569
00:48:18,685 --> 00:48:19,686
Yes, sir.
570
00:48:22,313 --> 00:48:23,481
Position at 24cm.
571
00:48:23,565 --> 00:48:25,108
Positioning it at 24cm.
572
00:48:25,191 --> 00:48:26,734
-Get the echo ready.
-Yes, sir.
573
00:48:26,985 --> 00:48:28,736
BP is 50 and still dropping.
574
00:48:40,748 --> 00:48:42,041
He fell
575
00:48:42,208 --> 00:48:43,751
from his 11th floor apartment.
576
00:48:43,835 --> 00:48:45,420
He hit a tree and avoided direct impact.
577
00:48:45,503 --> 00:48:47,714
Fractures are suspected in his
arms and legs.
578
00:48:47,797 --> 00:48:50,550
Internal bleeding is suspected
due to constant drop in BP.
579
00:48:50,633 --> 00:48:52,093
Maybe it's cardiac tamponade.
580
00:48:52,343 --> 00:48:54,345
Cardiac tamponade.
We'll perform pericardiocentesis.
581
00:48:54,429 --> 00:48:55,513
Yes, sir.
582
00:49:42,935 --> 00:49:45,021
-Here's a sample.
-Okay. I'll run this to the lab.
583
00:49:57,867 --> 00:49:59,327
BP and heart rate are stable.
584
00:49:59,410 --> 00:50:03,206
Have him transfused and move him to the OR
before his BP drops again.
585
00:50:03,289 --> 00:50:04,332
Yes, sir.
586
00:50:23,267 --> 00:50:26,688
I can't tell what's really on his mind.
587
00:50:27,814 --> 00:50:31,359
If I were him, I would've cursed
my head off and stormed out.
588
00:50:37,031 --> 00:50:39,492
Did Mr. Gu fire you as well?
589
00:50:42,537 --> 00:50:45,331
Even Dr. Lee No-eul and Director Oh.
590
00:50:47,667 --> 00:50:49,502
No one's been able to reach Director Oh.
591
00:50:49,585 --> 00:50:53,005
Could she have heard from someone?
Or who knows if she saw it coming.
592
00:50:53,840 --> 00:50:55,049
With that ego of hers...
593
00:50:55,508 --> 00:50:57,593
Dr. Ye, you can't just let this happen.
594
00:50:57,677 --> 00:50:58,803
Don't take it lying down.
595
00:50:58,886 --> 00:51:00,221
If I take it lying down,
596
00:51:01,180 --> 00:51:02,890
that would be rude to Mr. Gu.
597
00:51:04,475 --> 00:51:05,852
What do you plan to do?
598
00:51:07,478 --> 00:51:09,230
He wants to fight, so I'll fight.
599
00:52:02,950 --> 00:52:04,160
You're all I have.
600
00:52:17,548 --> 00:52:19,634
I was too drunk and lost--
601
00:52:19,717 --> 00:52:20,802
You lost your senses,
602
00:52:21,385 --> 00:52:23,221
but you paid the bill just fine.
603
00:52:24,430 --> 00:52:26,140
Paying for things is my drunken habit.
604
00:52:27,391 --> 00:52:30,311
Calling someone over and jetting.
Leaving a person behind.
605
00:52:30,394 --> 00:52:32,063
Are those your new drunken habits?
606
00:52:32,647 --> 00:52:35,149
I didn't mean to drink so much,
607
00:52:35,608 --> 00:52:38,319
but it was so sad. There wasn't much
I could do at that moment.
608
00:52:39,028 --> 00:52:41,614
Dr. Lee No-eul started crying
out of the blue,
609
00:52:41,697 --> 00:52:42,824
so I had no choice...
610
00:52:44,200 --> 00:52:45,076
So?
611
00:52:45,910 --> 00:52:48,412
Will you drink with everyone
who gets fired?
612
00:52:48,496 --> 00:52:50,122
Then how many more times must I go?
613
00:52:50,206 --> 00:52:51,999
That's not it.
614
00:52:57,213 --> 00:53:00,007
Dr. Ye Seon-woo. The person
who came from the HIRA before.
615
00:53:02,218 --> 00:53:03,302
He's very sick.
616
00:53:04,053 --> 00:53:06,055
He has 10 to 15 years at most.
617
00:53:08,516 --> 00:53:09,684
What do you mean by "at most"?
618
00:53:09,892 --> 00:53:11,727
Because of his legs.
619
00:53:12,728 --> 00:53:15,147
I think she said he has
some kind of thrombosis.
620
00:53:15,773 --> 00:53:17,525
He's... dying?
621
00:53:22,029 --> 00:53:25,658
As she said that, tears flowed
from her big, round eyes.
622
00:53:26,909 --> 00:53:28,828
I can get very emotional,
623
00:53:28,953 --> 00:53:32,373
so when she told me that, it tore me
to think he'd die at such a young age.
624
00:53:32,790 --> 00:53:34,000
That's when we started...
625
00:53:50,766 --> 00:53:53,561
As I said, the artificial joints
have expiration dates.
626
00:53:53,978 --> 00:53:55,938
Currently, it's between 10 to 15 years.
627
00:53:59,191 --> 00:54:00,318
That's all.
628
00:54:10,745 --> 00:54:12,330
RESTRUCTURE TEAM
629
00:54:13,205 --> 00:54:14,415
Yes? What is it?
630
00:54:14,582 --> 00:54:15,791
Mr. Gu.
631
00:54:15,875 --> 00:54:18,586
Almost all the chiefs are gathering
in the auditorium.
632
00:54:19,462 --> 00:54:20,421
Why?
633
00:54:20,755 --> 00:54:22,256
I don't know yet,
634
00:54:22,340 --> 00:54:24,717
but many of the doctors
are attending as well.
635
00:54:30,056 --> 00:54:33,309
WORKER ANT: AUDITORIUM. WHAT'S GOING ON?
636
00:54:53,913 --> 00:54:57,917
I'M IN A MEETING.
I'LL CALL YOU BACK LATER.
637
00:55:19,897 --> 00:55:20,731
Dr. Ye.
638
00:55:22,775 --> 00:55:26,112
Director Oh's phone is still off.
We'll have to do it without her.
639
00:55:55,933 --> 00:55:57,226
I'll begin.
640
00:55:58,394 --> 00:56:00,771
REGULATIONS REGARDING THE
REMOVAL OF THE HEAD OF THE HOSPITAL
641
00:56:00,855 --> 00:56:04,025
The current political and medical
suspicions toward our hospital
642
00:56:04,108 --> 00:56:05,776
fall under regulation one
643
00:56:05,860 --> 00:56:09,280
for removing the head of the hospital
for dereliction of duty.
644
00:56:10,031 --> 00:56:12,283
The subsequent retaliative
termination of doctors
645
00:56:12,366 --> 00:56:15,870
falls under regulation two, which
prohibits terminating medical personnel
646
00:56:15,953 --> 00:56:18,581
on his discretion and not for a cause
determined by the institution.
647
00:56:19,999 --> 00:56:23,586
As we must not tolerate
the management's abuse of power,
648
00:56:23,669 --> 00:56:25,463
I am proposing
649
00:56:25,546 --> 00:56:29,675
the dismissal of the president,
Gu Seung-hyo, here today.
650
00:56:45,483 --> 00:56:46,817
Will that work?
651
00:56:47,943 --> 00:56:50,654
Did anything go our way even once?
652
00:56:52,406 --> 00:56:53,866
I'm skeptical.
653
00:56:54,784 --> 00:56:57,119
We haven't even discussed
how we'll do it yet.
654
00:56:57,870 --> 00:56:59,372
Right, like there's a way.
655
00:56:59,789 --> 00:57:02,083
He wants to fight against the foundation.
656
00:57:02,166 --> 00:57:05,336
Forget it. It's better to stay quiet
and lay low.
657
00:57:05,419 --> 00:57:08,255
Haven't we stayed quiet long enough?
658
00:57:08,339 --> 00:57:10,132
How little did he think of us,
659
00:57:10,216 --> 00:57:12,259
that he fired the director
with a single notice?
660
00:57:13,302 --> 00:57:15,971
How could we fight against Hwajeong Group?
661
00:57:16,055 --> 00:57:19,141
Worst-case scenario, we'll lose our
jobs and have to go into private practice.
662
00:57:20,810 --> 00:57:23,062
Is private practice
the worst-case scenario?
663
00:57:26,565 --> 00:57:29,944
But then again,
if he fires all the doctors,
664
00:57:31,112 --> 00:57:34,281
even Hwajeong Group couldn't
fight back for very long.
665
00:57:35,241 --> 00:57:37,743
We can't leave a cancer cell
because we're afraid it'll spread.
666
00:57:37,827 --> 00:57:38,661
Let's give it a try.
667
00:57:40,037 --> 00:57:40,871
How will you do it?
668
00:57:48,712 --> 00:57:50,047
It's either Director Oh's motion,
669
00:57:50,131 --> 00:57:52,633
or two-thirds of the chief
670
00:57:53,134 --> 00:57:55,052
-agreeing on--
-Is there anyone here
671
00:57:55,928 --> 00:57:58,472
who can get in touch with Director Oh?
672
00:58:02,268 --> 00:58:04,145
The director is not exercising
673
00:58:04,228 --> 00:58:07,398
her authority during
these important times.
674
00:58:10,651 --> 00:58:14,738
It looks like we have a consensus
regarding his dismissal,
675
00:58:16,407 --> 00:58:18,284
so let's vote. I'll make the motion.
676
00:58:18,367 --> 00:58:19,785
You're not qualified.
677
00:58:21,620 --> 00:58:23,038
You are suspended indefinitely.
678
00:58:23,581 --> 00:58:26,167
You cannot make the motion.
679
00:58:26,250 --> 00:58:28,752
And what authority do you have
to run your mouth?
680
00:58:28,836 --> 00:58:30,004
Who here besides me...
681
00:58:43,476 --> 00:58:46,479
Currently, the deputy director position
at Sangkook University Hospital
682
00:58:47,438 --> 00:58:48,314
is vacant.
683
00:58:48,981 --> 00:58:50,232
I nominate Dr. Joo Kyung-moon,
684
00:58:50,816 --> 00:58:53,235
Chief of Cardiothoracic Surgery,
to fill that vacancy.
685
00:58:53,319 --> 00:58:56,322
Someone who is suspended isn't
qualified, but someone who was fired is?
686
00:58:57,364 --> 00:58:59,116
What logic is that?
687
00:58:59,200 --> 00:59:00,451
Who fired me?
688
00:59:01,702 --> 00:59:04,622
Do you consent to Mr. Gu's
decision of terminating us?
689
00:59:06,332 --> 00:59:08,375
If you do, how could you make a motion
to remove him?
690
00:59:11,670 --> 00:59:15,591
Dr. Joo received the second most votes
during the election for director.
691
00:59:17,092 --> 00:59:18,552
What better qualification is there?
692
00:59:20,179 --> 00:59:21,805
Does anyone oppose?
693
00:59:22,556 --> 00:59:23,390
If you object--
694
00:59:23,474 --> 00:59:25,559
Do you know what this punk did?
695
00:59:25,643 --> 00:59:28,604
He secretly ratted me out to the HIRA!
696
00:59:34,652 --> 00:59:36,695
The HIRA's on-site investigation.
697
00:59:37,196 --> 00:59:41,158
He used a fake name,
pretending to be an outsider,
698
00:59:41,283 --> 00:59:43,702
and ratted out somebody who is a chief
and 20 years his senior.
699
00:59:44,286 --> 00:59:47,414
Nothing went wrong with the surgery.
It was a success.
700
00:59:47,498 --> 00:59:49,542
But he reported me. Ye Jin-woo!
701
00:59:50,376 --> 00:59:53,546
We give our all to save a life,
702
00:59:54,129 --> 00:59:57,174
but this guy sold me out to
none other than the wretched HIRA
703
00:59:57,258 --> 00:59:59,468
that comes at us to pay
as little as possible.
704
00:59:59,802 --> 01:00:02,179
He then called in his crippled brother
705
01:00:02,263 --> 01:00:04,056
to buy pity points, and ratted me out!
706
01:00:14,692 --> 01:00:15,943
Lee Dong-su!
707
01:00:17,987 --> 01:00:20,531
You took a traitor under your wing.
708
01:00:21,907 --> 01:00:23,993
How dare a traitor talk to me
about qualifications?
709
01:00:27,788 --> 01:00:30,874
Did you know he was like this
when you teamed up with him?
710
01:00:30,958 --> 01:00:32,626
Did you two conspire to do this
711
01:00:32,710 --> 01:00:34,211
from when you left your hick town?
712
01:00:42,845 --> 01:00:45,347
Dr. Ye. Is this true?
713
01:00:53,272 --> 01:00:54,440
Answer me.
714
01:00:55,733 --> 01:00:58,902
Did you report Dr. Kim Tae-sang
to the HIRA?
715
01:01:11,665 --> 01:01:13,751
Yes, I did.
716
01:01:14,335 --> 01:01:15,294
Are you insane?
717
01:01:18,756 --> 01:01:21,342
-That lunatic.
-I know.
718
01:01:22,343 --> 01:01:24,511
How could you report him
to them of all people?
719
01:01:29,808 --> 01:01:30,768
Why?
720
01:02:11,058 --> 01:02:13,310
Hey, Jang Min-gi. Lee Sang-yeop.
721
01:02:14,269 --> 01:02:16,063
Kim Jung-hee. Seo Ji-yong.
722
01:02:16,980 --> 01:02:21,360
Can anyone of you here
say that you didn't suck Lee Bo-hun dry?
723
01:02:23,987 --> 01:02:27,991
Joo Kyung-moon. Do you really not have
any ambition to become the director?
724
01:02:29,785 --> 01:02:31,662
Your codes are locked too, right?
725
01:02:31,745 --> 01:02:33,789
I cannot see outpatients
or perform surgeries.
726
01:02:33,872 --> 01:02:35,708
I've been deleted.
727
01:02:35,791 --> 01:02:38,711
-Why did you do it?
-Why must I explain myself?
728
01:02:38,794 --> 01:02:41,088
-How low will you go?
-If you don't want to see the worst,
729
01:02:41,171 --> 01:02:42,297
just leave.
730
01:02:42,381 --> 01:02:44,508
Someone wanted to show you this.
731
01:02:44,591 --> 01:02:48,303
She said that if you saw things yourself,
even you would change.
732
01:02:48,387 --> 01:02:51,724
You saw this every single day,
but you didn't change.
733
01:02:51,807 --> 01:02:55,060
Do you like living like that? Do you
enjoy destroying every place you go?
734
01:02:55,144 --> 01:02:56,311
Why did you come here?
735
01:02:56,687 --> 01:02:59,690
Do you want to know what it
truly feels like to be hurt and destroyed?
736
01:03:02,401 --> 01:03:04,570
Subtitle translation by Jeong Lee
52035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.