All language subtitles for life (12)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 2 00:00:10,383 --> 00:00:12,969 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS ARE FICTITIOUS 3 00:00:13,052 --> 00:00:15,262 ANY RESEMBLANCE IS PURELY COINCIDENTAL 4 00:00:16,847 --> 00:00:18,557 EPISODE 12 5 00:00:25,064 --> 00:00:26,315 Coming through. No photos. 6 00:00:26,399 --> 00:00:27,400 Step aside. 7 00:00:28,109 --> 00:00:29,610 Move aside. No photos. 8 00:00:29,694 --> 00:00:31,278 Please let them through. 9 00:00:31,362 --> 00:00:33,239 Step aside. No photos, please. 10 00:00:33,406 --> 00:00:35,491 -Sir. -Excuse us. Please, step aside. 11 00:00:35,991 --> 00:00:38,160 No photos, please. Stop. 12 00:01:02,268 --> 00:01:03,394 Please come in, sir. 13 00:01:07,773 --> 00:01:09,316 Are you done giving your condolences? 14 00:02:37,363 --> 00:02:38,489 That I liked her... 15 00:02:39,240 --> 00:02:40,407 and that I still like her. 16 00:02:41,117 --> 00:02:43,494 Later on, I may regret telling her. 17 00:02:46,372 --> 00:02:47,456 ...before there comes a day 18 00:02:48,707 --> 00:02:50,334 when I can't tell her. 19 00:03:20,781 --> 00:03:21,949 Did you give it to the mother? 20 00:03:23,450 --> 00:03:24,410 I did. 21 00:04:10,581 --> 00:04:11,665 Are you out of your mind? 22 00:04:11,749 --> 00:04:14,543 What do you think will happen if we publish this now? 23 00:04:15,961 --> 00:04:17,588 We'll be stoned to death. 24 00:04:17,671 --> 00:04:20,633 It's not like we exposed the informant from the beginning. 25 00:04:20,799 --> 00:04:23,177 Your article is basically claiming 26 00:04:23,260 --> 00:04:25,596 that we intentionally exposed the informant just to prove 27 00:04:25,679 --> 00:04:27,389 that we are not lying. 28 00:04:27,473 --> 00:04:30,517 We knew the informant could be put in danger, 29 00:04:31,268 --> 00:04:33,270 but we didn't do anything about it. 30 00:04:34,313 --> 00:04:36,774 We should admit that we are responsible as well and apologize. 31 00:04:36,857 --> 00:04:39,360 Then we should explain why we, who are responsible for her death, 32 00:04:39,735 --> 00:04:42,029 are insisting on an autopsy. 33 00:04:42,780 --> 00:04:44,323 It's late, but that's what we must do. 34 00:04:44,406 --> 00:04:46,700 Being rational and going by theories won't help right now. 35 00:04:46,784 --> 00:04:49,036 Lee Jeong-seon isn't the only person we've done wrong. 36 00:04:49,536 --> 00:04:52,915 We claim that we're progressive media, but we instigated distrust. 37 00:04:53,415 --> 00:04:56,085 "Look at them. They're garbage, too." 38 00:04:56,418 --> 00:04:59,755 We have disappointed those who expected something different from us. 39 00:04:59,838 --> 00:05:02,883 If we start putting the safety of our sources above anything else, 40 00:05:03,425 --> 00:05:06,845 we will end up creating a climate of self-censorship. 41 00:05:07,137 --> 00:05:09,682 Did you forget how much we loathed censorship? 42 00:05:11,141 --> 00:05:13,852 Do you consider yourself a talented reporter? 43 00:05:13,936 --> 00:05:15,938 Are you trying to say 44 00:05:16,355 --> 00:05:18,482 that I'd better not consider myself one? 45 00:05:18,565 --> 00:05:21,318 No. I believe you are talented. 46 00:05:22,069 --> 00:05:24,863 I believe you can properly discern between prioritizing what's important 47 00:05:24,947 --> 00:05:27,366 and censoring what we report. 48 00:05:29,827 --> 00:05:30,828 We can't publish this. 49 00:05:32,746 --> 00:05:34,039 What's our job? 50 00:05:34,915 --> 00:05:37,543 Is making the public become disillusioned with politics our only job? 51 00:05:38,252 --> 00:05:39,253 Is that our objective? 52 00:05:39,336 --> 00:05:40,421 I said, we can't. 53 00:05:48,303 --> 00:05:50,014 AUTOPSY PENDING IN THE QUESTIONABLE DEATH 54 00:07:01,210 --> 00:07:02,628 Please answer me this time. 55 00:07:05,964 --> 00:07:09,093 Remember when I asked you about the Cancer Center incident before? 56 00:07:10,552 --> 00:07:13,514 I asked you if you exposed it to use it against us later on 57 00:07:14,056 --> 00:07:16,058 or if it just ended up that way when you only did it 58 00:07:16,141 --> 00:07:17,643 for the deceased's family. 59 00:07:18,435 --> 00:07:19,520 Why do you... 60 00:07:20,646 --> 00:07:22,231 want to know that again? 61 00:07:22,314 --> 00:07:24,483 Did you try to expel Pediatrics and Emergency Medicine 62 00:07:24,691 --> 00:07:26,443 to make us go on strike over it 63 00:07:26,527 --> 00:07:29,071 so that we couldn't fight back about something else? 64 00:07:29,947 --> 00:07:31,407 Is that why you suddenly canceled it? 65 00:07:32,783 --> 00:07:34,660 Nothing just ends up happening. 66 00:07:35,202 --> 00:07:36,954 I don't do business based on coincidences. 67 00:07:37,538 --> 00:07:38,789 Then you really planned... 68 00:07:40,457 --> 00:07:42,418 Don't you ever do that during surgery? 69 00:07:44,503 --> 00:07:46,213 Aren't there times when things are different 70 00:07:46,630 --> 00:07:49,049 from your expectation, and you have to think of an alternative? 71 00:07:51,718 --> 00:07:52,928 We can't do that. 72 00:07:53,762 --> 00:07:55,973 We can't do that with surgeries. 73 00:07:56,723 --> 00:07:57,724 How nice. 74 00:07:58,142 --> 00:08:00,644 Running a business is all about dealing with unexpected variables. 75 00:08:01,603 --> 00:08:03,522 We have to constantly respond to changes, 76 00:08:03,605 --> 00:08:05,274 take action quickly, 77 00:08:05,607 --> 00:08:07,860 have plan B in place at all times, 78 00:08:08,026 --> 00:08:10,237 and foresee what's coming next and get ready for it. 79 00:08:11,864 --> 00:08:13,824 Someone who says, "It just ended up that way," 80 00:08:14,408 --> 00:08:15,701 can't survive. 81 00:08:16,869 --> 00:08:18,078 So, it was a variable. 82 00:08:18,495 --> 00:08:20,414 The anonymous financial statement posting. 83 00:08:22,291 --> 00:08:23,375 It was. 84 00:08:25,169 --> 00:08:26,879 In other words, 85 00:08:29,923 --> 00:08:31,508 you're not that kind of person. 86 00:08:34,803 --> 00:08:36,096 What about now? 87 00:08:38,223 --> 00:08:39,600 What about Lee Jeong-seon's death? 88 00:08:45,147 --> 00:08:47,441 Was it you who gave the order? 89 00:09:10,881 --> 00:09:12,299 Let's go, Dr. Lee. 90 00:09:13,550 --> 00:09:14,551 Let's go. 91 00:10:09,064 --> 00:10:10,941 What did they do? 92 00:10:13,485 --> 00:10:15,279 What time will they leave for the crematorium? 93 00:10:18,323 --> 00:10:19,741 Does Mr. Gu know? 94 00:10:22,119 --> 00:10:24,496 Okay. Keep monitoring. 95 00:11:09,249 --> 00:11:11,209 YE JIN-WOO EMERGENCY MEDICINE 96 00:11:11,293 --> 00:11:14,171 I'm sitting here with a pen and paper, 97 00:11:15,797 --> 00:11:19,051 contemplating what to write for quite a while. 98 00:11:20,552 --> 00:11:23,055 I'm trying hard to think of what I should say 99 00:11:24,097 --> 00:11:26,767 in order to convince the two of you. 100 00:11:28,602 --> 00:11:30,896 Should I say I can relate to your pain 101 00:11:31,396 --> 00:11:33,982 because I, too, have lost a family member? 102 00:11:35,192 --> 00:11:36,818 However, how could I possibly know 103 00:11:37,319 --> 00:11:40,238 how it feels to lose a child? 104 00:11:43,617 --> 00:11:45,911 Sir and ma'am, 105 00:11:47,079 --> 00:11:49,122 this is all I can say. 106 00:11:50,707 --> 00:11:52,209 You need to request an autopsy. 107 00:11:53,085 --> 00:11:54,461 Please. 108 00:11:56,922 --> 00:11:59,716 I'm sorry that I couldn't be more considerate. 109 00:12:00,384 --> 00:12:02,552 I know there are countless voices 110 00:12:03,178 --> 00:12:05,472 asking you to do this or that. 111 00:12:06,640 --> 00:12:08,058 I sincerely apologize 112 00:12:08,975 --> 00:12:10,060 for adding to it. 113 00:12:13,397 --> 00:12:14,439 I'm sorry. 114 00:12:16,608 --> 00:12:17,692 Please request an autopsy. 115 00:12:28,203 --> 00:12:30,914 All the hostages held at the Strait of Malacca 116 00:12:30,997 --> 00:12:33,250 were released as a result of the recent negotiation. 117 00:12:33,750 --> 00:12:34,835 Next on the news. 118 00:12:35,710 --> 00:12:38,922 The family of the late Lee Jeong-seon, the informant who exposed 119 00:12:39,005 --> 00:12:41,049 Speaker Jung Chae-yong's misuse of government funds, 120 00:12:41,133 --> 00:12:44,094 made an official request for an autopsy early this morning. 121 00:12:44,594 --> 00:12:46,555 As the family made the request 122 00:12:46,680 --> 00:12:48,849 -to find out the exact cause of her death, -Jin-woo! 123 00:12:48,932 --> 00:12:50,100 -the previous... -Jin-woo! 124 00:13:01,278 --> 00:13:02,195 Ma'am. 125 00:13:02,696 --> 00:13:04,698 The bus is here already. 126 00:13:05,073 --> 00:13:06,700 The relatives are waiting. 127 00:13:06,783 --> 00:13:08,618 I can't believe you people! 128 00:13:08,702 --> 00:13:12,914 They want an autopsy for their child. What is wrong with you people? 129 00:13:14,708 --> 00:13:17,002 The crematorium is all booked up, 130 00:13:17,127 --> 00:13:19,212 so if you get there late, you can't get it done today. 131 00:13:19,838 --> 00:13:22,257 What do you plan to do in this heat? 132 00:13:22,340 --> 00:13:24,676 Look. We'll take care of it, 133 00:13:24,760 --> 00:13:26,803 so just leave us alone! Okay? 134 00:13:26,887 --> 00:13:30,640 NFS said it'd be difficult to obtain precise results in the current state. 135 00:13:32,684 --> 00:13:33,894 What do you mean? 136 00:13:34,060 --> 00:13:37,439 They froze the corpse because it was so hot out. 137 00:13:37,522 --> 00:13:41,610 They said it would be difficult to conduct an autopsy on a defrosted body. 138 00:13:43,528 --> 00:13:44,404 Did you just say 139 00:13:45,447 --> 00:13:47,699 you froze and defrosted my daughter's body? 140 00:13:47,949 --> 00:13:50,952 If you had said you'd do an autopsy from the start, 141 00:13:51,036 --> 00:13:52,412 they wouldn't have done that. 142 00:13:52,954 --> 00:13:54,289 That's an utter lie. 143 00:14:01,671 --> 00:14:02,881 She was not a miscarried fetus. 144 00:14:02,964 --> 00:14:05,759 We do not let a body become damaged, especially not an adult's. 145 00:14:06,259 --> 00:14:07,135 Never. 146 00:14:09,346 --> 00:14:10,847 Forget you all. 147 00:14:11,348 --> 00:14:12,891 It isn't because of you, either. 148 00:14:13,683 --> 00:14:14,976 I don't want to hear any of it. 149 00:14:15,727 --> 00:14:16,812 We'll get... 150 00:14:18,480 --> 00:14:19,689 an autopsy. 151 00:14:34,454 --> 00:14:35,497 Ma'am. 152 00:14:54,516 --> 00:14:56,268 MR. LEE 153 00:15:13,410 --> 00:15:15,328 I didn't unlock the door. Who is... 154 00:15:42,647 --> 00:15:44,107 I'm sorry, Mr. Cho. 155 00:15:58,330 --> 00:15:59,539 Are you done? 156 00:16:00,123 --> 00:16:01,541 How should I end this? 157 00:16:05,420 --> 00:16:08,089 Do you think they will be able to have an autopsy done? 158 00:16:08,173 --> 00:16:10,800 Mr. Gu's people are trying to convince them not to do it, 159 00:16:11,134 --> 00:16:14,346 but I doubt the family, especially the mom, will back down. 160 00:16:15,805 --> 00:16:18,183 Even if a conglomerate is involved, 161 00:16:18,266 --> 00:16:21,311 if the parents insist on having an autopsy done on their child, 162 00:16:21,519 --> 00:16:22,812 wouldn't they get what they want? 163 00:16:26,399 --> 00:16:29,361 Hey. I said not to use words like that. 164 00:16:29,945 --> 00:16:31,696 Delete "denounce." We're not denouncing. 165 00:16:32,447 --> 00:16:34,866 You shouldn't say stuff like "right" or "wrong." 166 00:16:34,950 --> 00:16:36,576 We're not discerning right from wrong. 167 00:16:37,494 --> 00:16:38,912 Revise it to, "As doctors, 168 00:16:38,995 --> 00:16:42,540 we have a duty to uncover the truth behind a person's death." 169 00:16:45,377 --> 00:16:46,670 "Feel deep remorse." 170 00:16:47,837 --> 00:16:48,964 That sounds good. 171 00:16:49,047 --> 00:16:51,591 WE FEEL DEEP REMORSE ABOUT THE CURRENT SITUATION... 172 00:16:51,675 --> 00:16:52,884 No. 173 00:16:53,385 --> 00:16:56,346 The autopsy is not confirmed. Please take down the article. 174 00:16:58,306 --> 00:17:01,101 Yes. Everything, including personal data. 175 00:17:03,311 --> 00:17:04,521 Send them to me right away. 176 00:17:18,326 --> 00:17:19,703 I told you to sit. 177 00:17:26,167 --> 00:17:27,460 What do you think will happen 178 00:17:29,295 --> 00:17:30,588 if we do an autopsy? 179 00:17:33,091 --> 00:17:34,801 Through the inspection, I discovered-- 180 00:17:34,884 --> 00:17:35,844 Hey. 181 00:17:36,636 --> 00:17:38,471 I know that already. 182 00:17:40,557 --> 00:17:43,935 I'm asking you if the ruling on the cause of death can be overturned or not. 183 00:17:49,983 --> 00:17:51,192 You can't answer that? 184 00:17:53,528 --> 00:17:54,779 Aren't you the director? 185 00:17:59,951 --> 00:18:01,369 There's a fifty-fifty chance. 186 00:18:02,370 --> 00:18:04,247 I can't guarantee how the result will turn out. 187 00:18:04,873 --> 00:18:06,124 Shit. 188 00:18:08,918 --> 00:18:11,546 If the death was caused by a disease or cardiovascular problems, 189 00:18:11,629 --> 00:18:13,381 -an inspection-- -Forget it. 190 00:18:24,642 --> 00:18:25,894 I understand. 191 00:18:32,400 --> 00:18:34,277 Send in the Director of the Restructure Team. 192 00:18:45,455 --> 00:18:46,372 Yes, sir. 193 00:18:51,753 --> 00:18:52,587 Sit. 194 00:19:04,432 --> 00:19:07,644 The family initially consented to the cremation 195 00:19:08,019 --> 00:19:10,146 and showed no signs of changing their minds. 196 00:19:10,230 --> 00:19:13,149 I think those two doctors I reported about said something to them. 197 00:19:13,233 --> 00:19:14,275 What did they say? 198 00:19:14,359 --> 00:19:15,944 I don't know what, 199 00:19:16,027 --> 00:19:19,489 but based on how he acted toward the mother at the funeral parlor, 200 00:19:20,615 --> 00:19:22,450 he definitely played a part in their decision. 201 00:19:29,541 --> 00:19:30,500 Who was it? 202 00:19:30,583 --> 00:19:32,335 Ye Jin-woo of Emergency Medicine. 203 00:19:33,253 --> 00:19:36,339 His father passed away. His mother remarried and lives separately. 204 00:19:36,422 --> 00:19:37,966 There's nothing special in his career. 205 00:19:38,049 --> 00:19:40,885 His younger brother works at the HIRA, and is a paraplegic. 206 00:19:41,636 --> 00:19:44,347 There is a rumor that he is dating a colleague. 207 00:19:45,682 --> 00:19:48,101 I guess having a paraplegic brother is not a big deal for him. 208 00:19:48,601 --> 00:19:52,480 Should I make sure both brothers are confined to bed for life? 209 00:19:53,565 --> 00:19:54,607 Who's the other one? 210 00:19:54,732 --> 00:19:56,734 Chief Joo Kyung-moon of Cardiothoracic Surgery. 211 00:19:56,818 --> 00:19:58,153 He ran for director 212 00:19:58,236 --> 00:20:00,572 and lost to Director Oh. 213 00:20:01,406 --> 00:20:03,449 There is nothing else special about him. 214 00:20:03,533 --> 00:20:04,450 Any family? 215 00:20:04,534 --> 00:20:06,870 He has a stay-at-home wife and a daughter in high school. 216 00:20:06,953 --> 00:20:08,746 Don't touch the kid. 217 00:20:08,955 --> 00:20:11,166 There's nothing to do to a housewife. 218 00:20:11,749 --> 00:20:14,002 If he's a chief, he must've done quite a few surgeries. 219 00:20:15,086 --> 00:20:16,838 We'll check if he had made any medical errors. 220 00:20:16,921 --> 00:20:19,841 The one who went to the funeral parlor is dating someone here? 221 00:20:19,924 --> 00:20:23,011 Yes. A female doctor in Pediatrics. 222 00:20:24,679 --> 00:20:27,348 That poor woman. Just because of her poor choice in men... 223 00:20:27,932 --> 00:20:28,850 Understood, sir. 224 00:20:45,074 --> 00:20:46,701 It'll pass. 225 00:20:50,038 --> 00:20:52,415 I guess having a paraplegic brother is not a big deal for him. 226 00:20:53,208 --> 00:20:56,920 Should I make sure both brothers are confined to bed for life? 227 00:21:40,672 --> 00:21:41,839 Let them do the autopsy. 228 00:21:43,633 --> 00:21:44,926 If we stop them now, 229 00:21:45,218 --> 00:21:47,845 we'll only be giving them proof that we're hiding something. 230 00:21:49,722 --> 00:21:51,557 She said it could be overturned. 231 00:21:52,558 --> 00:21:53,851 I won't let that happen. 232 00:21:54,352 --> 00:21:56,813 I'll make sure the cause of death ruling doesn't get overturned. 233 00:21:56,896 --> 00:21:58,940 Even the director can't guarantee it. 234 00:21:59,023 --> 00:22:00,400 I guarantee it. 235 00:22:01,359 --> 00:22:02,527 I'll take care of it. 236 00:22:36,060 --> 00:22:36,894 Mr. Lee. 237 00:22:38,646 --> 00:22:39,522 Yes, sir. 238 00:22:43,109 --> 00:22:45,653 Hire a medical examiner from outside. 239 00:22:46,529 --> 00:22:49,991 Ban all Sangkook employees from the autopsy room entirely. 240 00:22:50,199 --> 00:22:53,619 Including the ones demanding an autopsy and Director Oh, who did the inspection, 241 00:22:54,203 --> 00:22:56,789 no one is allowed to participate in or observe the autopsy. 242 00:22:56,873 --> 00:22:59,250 Mr. Gu, what should I do? 243 00:23:01,669 --> 00:23:05,256 Don't outsource it. Do it all inside this hospital. 244 00:23:05,506 --> 00:23:08,092 Have the medical examiner give the briefing. 245 00:23:08,176 --> 00:23:10,136 We'll do the autopsy as the family requests, 246 00:23:10,303 --> 00:23:11,721 but the conclusion will be the same. 247 00:23:12,388 --> 00:23:14,140 Death resulting from blunt force trauma. 248 00:23:14,640 --> 00:23:16,100 That is all. 249 00:23:21,689 --> 00:23:24,734 The deputy director is circulating a petition demanding an autopsy. 250 00:23:24,817 --> 00:23:26,903 This is the petition he wants you to sign. 251 00:23:35,286 --> 00:23:36,537 He said to get your... 252 00:23:37,038 --> 00:23:38,164 Mr. Bang! 253 00:23:38,581 --> 00:23:39,582 Yes? 254 00:23:44,295 --> 00:23:46,380 PETITION DEMANDING AN AUTOPSY 255 00:23:55,556 --> 00:23:56,766 CHIEF OF PLASTIC SURGERY 256 00:24:01,312 --> 00:24:02,188 Chief. 257 00:24:02,772 --> 00:24:05,149 Goodness. It's really late. 258 00:24:08,986 --> 00:24:12,573 He's doing that because he has nowhere left to fall. 259 00:24:28,798 --> 00:24:31,884 Why did he go there? What did he say? 260 00:24:32,635 --> 00:24:33,761 Forget you all. 261 00:24:34,428 --> 00:24:36,013 It isn't because of you, either. 262 00:24:40,685 --> 00:24:42,979 "It isn't because of you, either." 263 00:24:44,772 --> 00:24:46,607 I'll chase you around for the rest of your life. 264 00:24:46,691 --> 00:24:49,652 I may not be able to save you, but I can kill you. 265 00:24:51,154 --> 00:24:52,405 I'll kill you. 266 00:24:56,075 --> 00:24:57,368 You reported me, right? 267 00:24:58,327 --> 00:24:59,328 No, I didn't. 268 00:25:00,371 --> 00:25:01,622 It is you. 269 00:25:01,706 --> 00:25:02,957 It is not. 270 00:25:05,585 --> 00:25:08,212 I was right. It was you. 271 00:25:23,936 --> 00:25:25,354 MR. GU SEUNG-HYO 272 00:25:35,907 --> 00:25:37,200 It's the hospital president. 273 00:25:42,205 --> 00:25:43,122 Hello? 274 00:25:44,207 --> 00:25:46,167 DEATH CERTIFICATE 275 00:25:47,001 --> 00:25:48,169 That's correct. 276 00:25:52,173 --> 00:25:54,717 NAME: LEE JEONG-SEON 277 00:25:55,635 --> 00:25:56,510 It's right here. 278 00:25:56,594 --> 00:25:59,263 CARDIAC ARREST FROM ACUTE CEREBRAL EDEMA CAUSED BY BLUNT FORCE TRAUMA 279 00:26:17,323 --> 00:26:18,866 Sir, this way, please. 280 00:26:53,901 --> 00:26:56,988 Mr. Gu wouldn't have ordered the autopsy to find out the real cause. 281 00:26:57,154 --> 00:26:58,072 So? 282 00:26:58,614 --> 00:26:59,490 Can we go in? 283 00:26:59,573 --> 00:27:00,700 No, we can't. 284 00:27:00,992 --> 00:27:03,536 He blocked off the autopsy room, using impartiality as an excuse. 285 00:27:05,288 --> 00:27:06,205 Chief. 286 00:27:09,375 --> 00:27:10,876 Dr. Ye, I'm... 287 00:27:11,877 --> 00:27:13,546 My apologies. I'll hang up now. 288 00:27:16,424 --> 00:27:18,467 I don't know either. Okay. 289 00:27:24,682 --> 00:27:26,976 It's not that you don't know. There's just no way. 290 00:27:28,728 --> 00:27:29,770 I don't know. 291 00:27:30,438 --> 00:27:33,441 It's not like you can plant a camera like in spy movies. 292 00:27:34,900 --> 00:27:36,485 Is this my limit? 293 00:27:40,656 --> 00:27:42,283 You at least made them do the autopsy. 294 00:27:44,702 --> 00:27:45,870 Two inspectors, 295 00:27:46,579 --> 00:27:48,748 a medical examiner, a prosecutor, 296 00:27:49,248 --> 00:27:50,499 and a professional photographer. 297 00:27:51,375 --> 00:27:53,544 Only outsiders are permitted to take part in the autopsy. 298 00:27:54,503 --> 00:27:55,421 Why? 299 00:27:55,921 --> 00:27:59,050 To confirm that it was a cardioembolic stroke, Dr. Joo should check it, 300 00:27:59,175 --> 00:28:01,594 but he can't even go near the room, let alone see the body. 301 00:28:04,847 --> 00:28:06,182 Outsiders... 302 00:28:10,269 --> 00:28:11,187 Outsiders. 303 00:28:12,063 --> 00:28:14,815 That's too cruel. Don't do it. 304 00:28:19,070 --> 00:28:20,112 Jin-woo! 305 00:28:33,125 --> 00:28:36,087 When you go in, you'll see a prosecutor, who will oversee the procedure, 306 00:28:36,170 --> 00:28:37,463 two legal inspectors, 307 00:28:38,005 --> 00:28:38,881 a medical examiner, 308 00:28:39,465 --> 00:28:42,593 and a photographer specializing in autopsy photographs. 309 00:28:48,140 --> 00:28:51,143 They will examine the exterior, and then the internal examination will follow. 310 00:28:52,228 --> 00:28:55,314 From the back, the abdomen, then the head. 311 00:28:57,233 --> 00:29:00,152 When they cut the abdomen open, you need to be prepared for something worse. 312 00:29:01,195 --> 00:29:02,947 They don't simply look inside. 313 00:29:04,865 --> 00:29:07,076 They remove the organs. 314 00:29:35,604 --> 00:29:38,232 Family members are permitted to observe autopsies. 315 00:29:42,403 --> 00:29:44,071 It'll be hard, but you must go in. 316 00:29:45,072 --> 00:29:46,157 Go in, and... 317 00:29:46,657 --> 00:29:48,576 -We'll begin the autopsy. -Just a minute. 318 00:30:08,304 --> 00:30:11,056 I'm sorry, Jeong-seon. 319 00:30:12,892 --> 00:30:15,936 My baby girl, I'm so sorry. 320 00:30:30,242 --> 00:30:31,410 Do you even... 321 00:30:32,620 --> 00:30:34,789 consider our daughter human? 322 00:31:00,105 --> 00:31:02,024 PATIENT NAME: LEE JEONG-SEON 323 00:31:12,159 --> 00:31:14,495 Cardiac arrest due to acute cerebral edema. 324 00:31:14,995 --> 00:31:16,080 This was caused by... 325 00:31:17,081 --> 00:31:18,457 blunt force trauma to the head. 326 00:31:43,649 --> 00:31:45,568 SEARCH AND SEIZURE AT SAEGEUL21 327 00:31:48,946 --> 00:31:52,032 Is the woman you're seeing a reporter at Saegeul21? 328 00:31:57,037 --> 00:31:58,622 What do you mean, the woman I'm seeing? 329 00:31:59,832 --> 00:32:01,000 Sorry. I saw you. 330 00:32:02,209 --> 00:32:03,168 Is it a secret? 331 00:32:07,840 --> 00:32:11,010 Dr. Lee. The seizure patient is stable now. 332 00:32:11,135 --> 00:32:12,261 Then get a CT scan. 333 00:32:12,344 --> 00:32:13,178 Okay. 334 00:32:14,805 --> 00:32:18,058 I saw you two together. So, she's a reporter there. 335 00:32:18,726 --> 00:32:20,060 How did you see us? 336 00:32:21,520 --> 00:32:23,856 In the parking lot. Seon-woo was with me, too. 337 00:32:31,030 --> 00:32:32,281 Seon-woo saw us? 338 00:32:32,364 --> 00:32:35,993 We weren't trying to. You were right there. 339 00:32:36,785 --> 00:32:39,121 Why? Is there a problem? 340 00:32:39,204 --> 00:32:40,664 The parking lot? 341 00:32:41,540 --> 00:32:43,751 -Was that two days ago? -Yes. 342 00:32:46,670 --> 00:32:49,882 Did you go to the funeral parlor because of that reporter? 343 00:32:49,965 --> 00:32:51,759 Did you go to the funeral parlor 344 00:32:52,593 --> 00:32:54,011 because of someone? 345 00:32:55,554 --> 00:32:57,556 -Well... -I'm partly responsible 346 00:32:57,890 --> 00:32:59,141 for Lee Jeong-seon's death. 347 00:32:59,850 --> 00:33:00,893 You are? How? 348 00:33:00,976 --> 00:33:02,686 I helped them with the receipts 349 00:33:03,562 --> 00:33:05,189 that are on the news. 350 00:33:07,358 --> 00:33:09,777 I didn't know where they came from or from whom. 351 00:33:11,070 --> 00:33:13,322 But that person was brought to me. 352 00:33:14,281 --> 00:33:15,866 She died while I was holding her. 353 00:33:18,118 --> 00:33:21,080 I saw her eyes losing life. 354 00:33:22,790 --> 00:33:24,083 It happens all the time. 355 00:33:27,419 --> 00:33:28,545 Yes, it does. 356 00:33:45,646 --> 00:33:47,773 -Good night. -Bye. 357 00:33:49,400 --> 00:33:50,693 -Bye. -Bye. 358 00:34:00,244 --> 00:34:02,162 KR BANK PERSONAL LOAN WITH SPECIAL INTEREST RATE 359 00:34:16,427 --> 00:34:17,886 What are you up to, Mom? 360 00:34:20,639 --> 00:34:21,640 Nothing's up. 361 00:34:22,391 --> 00:34:23,976 I'm just wondering if you're free later. 362 00:34:27,229 --> 00:34:29,189 Do you want to get dinner then? 363 00:34:58,218 --> 00:34:59,344 Are you done? 364 00:35:01,972 --> 00:35:04,600 We're almost done, but I need to write up the report. 365 00:35:05,225 --> 00:35:06,769 It takes some time. 366 00:35:07,311 --> 00:35:08,854 I need at least ten days-- 367 00:35:08,937 --> 00:35:11,231 Make the announcement first. Everyone is waiting. 368 00:35:12,775 --> 00:35:13,692 Okay. 369 00:36:08,872 --> 00:36:12,501 The photographer made them promise not to say where they got the photographs. 370 00:36:12,584 --> 00:36:14,628 We can't put the person who helped us in a tough spot. 371 00:36:14,962 --> 00:36:17,005 If we announce the result without evidence, 372 00:36:17,089 --> 00:36:18,382 who would believe us? 373 00:36:18,549 --> 00:36:20,884 This is the only way to prove the actual cause of death. 374 00:36:22,010 --> 00:36:24,847 Did you forget why this tragedy began in the first place? 375 00:36:25,305 --> 00:36:27,432 It was because the informant's identity was disclosed. 376 00:36:30,602 --> 00:36:32,521 We can make the announcement and stay out of it. 377 00:36:33,647 --> 00:36:35,732 Everyone will demand evidence anyway, 378 00:36:35,816 --> 00:36:37,359 and the only ones who can provide it 379 00:36:38,610 --> 00:36:40,445 are the people who were in the autopsy room. 380 00:36:41,113 --> 00:36:42,573 They'll have to provide 381 00:36:42,656 --> 00:36:45,033 what they have, be it photos or the autopsy record. 382 00:36:50,581 --> 00:36:52,082 You can voice your concerns to me. 383 00:36:54,960 --> 00:36:56,211 If we make the announcement, 384 00:36:57,045 --> 00:36:58,547 what will happen to the director? 385 00:37:00,424 --> 00:37:03,802 If we overturn her ruling on the cause of death... 386 00:37:04,219 --> 00:37:05,137 There's no time. 387 00:37:05,262 --> 00:37:08,056 She'll become someone who hid the cause of death, latched onto authority, 388 00:37:08,140 --> 00:37:09,975 and used a person's death for her personal gain. 389 00:37:10,058 --> 00:37:12,477 She did. She got involved from the start. 390 00:37:12,561 --> 00:37:15,814 Exactly. Let's give her a chance to correct it herself. 391 00:37:18,108 --> 00:37:20,569 How do you know if that's what she wants? 392 00:37:27,701 --> 00:37:28,952 If she refuses to do it, 393 00:37:29,703 --> 00:37:30,662 I will. 394 00:37:39,755 --> 00:37:42,382 Go to the auditorium. I'll be right there. 395 00:38:06,573 --> 00:38:08,408 I'll be right back. Hold my seat. 396 00:38:24,466 --> 00:38:26,760 When did you come? You must have waited a while. 397 00:38:26,843 --> 00:38:28,679 Waiting is part of our job. 398 00:38:29,137 --> 00:38:30,389 Is the result out? 399 00:38:32,557 --> 00:38:33,976 They'll announce it soon. 400 00:38:35,769 --> 00:38:38,730 I probably won't have a chance to talk to you afterward. 401 00:38:47,572 --> 00:38:48,740 Aren't you busy? 402 00:38:49,324 --> 00:38:50,951 Chief told me to attend. 403 00:38:52,911 --> 00:38:54,162 -You too? -What? 404 00:39:05,007 --> 00:39:06,258 He's here, too. 405 00:39:35,287 --> 00:39:36,496 They're just photographs, 406 00:39:36,955 --> 00:39:38,790 but since you specialize in neurology, 407 00:39:39,541 --> 00:39:40,625 you should be able to tell. 408 00:39:42,878 --> 00:39:43,920 What should I do? 409 00:39:45,422 --> 00:39:46,715 Why are you asking me? 410 00:39:47,924 --> 00:39:49,801 Didn't you bring that here 411 00:39:50,218 --> 00:39:52,387 because you've already made a decision? 412 00:39:59,478 --> 00:40:01,605 The decision is for you to make. 413 00:40:02,481 --> 00:40:05,942 I'm simply here to report the result of the autopsy. 414 00:40:06,526 --> 00:40:08,362 Why don't you announce it yourself? 415 00:40:10,864 --> 00:40:12,657 If I do it, I'd be refuting your statement, 416 00:40:13,116 --> 00:40:15,285 but if you do it, you'd be correcting your own statement. 417 00:40:15,369 --> 00:40:17,746 Since an inspection and an autopsy are like night and day, 418 00:40:18,497 --> 00:40:20,749 your previous statement would not be considered a lie. 419 00:40:23,919 --> 00:40:26,213 You are saying you will give me a chance. 420 00:40:27,047 --> 00:40:29,049 Should I be moved to tears? 421 00:40:35,931 --> 00:40:37,766 Should I report the result to you, Director? 422 00:40:43,438 --> 00:40:46,775 There isn't much time until the medical examiner's briefing. 423 00:41:15,887 --> 00:41:19,224 We have a car ready for you, so you may leave immediately afterward. 424 00:41:19,599 --> 00:41:21,059 -Okay. -This way. 425 00:42:07,814 --> 00:42:09,608 GLUTTON 426 00:42:14,154 --> 00:42:15,030 Hey. 427 00:42:15,322 --> 00:42:16,364 Seung-hyo. 428 00:42:16,448 --> 00:42:17,908 I repeat. 429 00:42:18,283 --> 00:42:21,161 I hereby refute the conclusion of the initial inspection. 430 00:42:21,745 --> 00:42:23,497 During the autopsy, 431 00:42:23,580 --> 00:42:25,332 a blood clot in the left atrium 432 00:42:25,457 --> 00:42:28,418 and a clogged basilar artery were discovered. 433 00:42:28,710 --> 00:42:31,213 This indicates that she had 434 00:42:31,296 --> 00:42:34,674 an ischemic stroke induced by atrial fibrillation. Hence, 435 00:42:36,009 --> 00:42:38,845 I'd like to correct my previous statement 436 00:42:39,262 --> 00:42:41,139 and conclude that Lee Jeong-seon's cause of death 437 00:42:41,848 --> 00:42:43,850 was an ischemic stroke. Thus, an illness. 438 00:42:44,518 --> 00:42:46,561 You may direct your questions to the medical examiner. 439 00:42:47,896 --> 00:42:50,190 -Where's the medical examiner? -Why did the result change? 440 00:42:50,315 --> 00:42:53,068 -Was the inspection done incorrectly? -Did you conduct the autopsy? 441 00:42:54,277 --> 00:42:55,862 Why are you correcting it now? 442 00:42:55,946 --> 00:42:58,490 Are you saying that blunt force trauma was not the cause? 443 00:43:02,244 --> 00:43:04,246 Who? He left already. 444 00:44:04,347 --> 00:44:06,224 Yes. Just now. 445 00:44:07,100 --> 00:44:09,728 I'm not sure whether Mr. Gu was involved or not. 446 00:44:10,312 --> 00:44:11,313 My apologies. 447 00:44:11,730 --> 00:44:13,606 There's a good chance she acted alone... 448 00:44:50,352 --> 00:44:53,938 HONG SEONG-CHAN OF QL 449 00:45:02,155 --> 00:45:05,200 Thank you very much for what you did. 450 00:45:05,867 --> 00:45:07,494 It must have been hard for you. 451 00:45:11,790 --> 00:45:13,458 Thank you both. 452 00:45:14,501 --> 00:45:15,585 I'm sorry. 453 00:45:27,055 --> 00:45:29,891 We threw it out there, but I wonder what will happen next. 454 00:45:30,600 --> 00:45:31,935 Something will be initiated. 455 00:45:32,936 --> 00:45:34,771 What will you do now? 456 00:45:37,273 --> 00:45:38,316 Work. 457 00:45:40,360 --> 00:45:41,778 My shift is about to start. 458 00:45:53,415 --> 00:45:55,792 He got injured at the construction site. 459 00:45:55,917 --> 00:45:56,793 Okay. 460 00:45:58,753 --> 00:46:00,755 This will sting a bit. 461 00:46:05,427 --> 00:46:07,345 It isn't too serious. 462 00:46:07,846 --> 00:46:11,933 Most construction workers we get as patients are severely injured, 463 00:46:12,267 --> 00:46:14,269 but you don't need to worry too much. 464 00:46:14,853 --> 00:46:15,979 -Thank you. -Sure. 465 00:46:16,062 --> 00:46:16,980 Hi. 466 00:46:17,063 --> 00:46:18,356 Hello. 467 00:46:20,442 --> 00:46:21,776 -Hello. -Hey. 468 00:46:21,860 --> 00:46:24,696 Dr. Park, bandage the wound and send him for an x-ray. 469 00:46:24,779 --> 00:46:25,738 -Hello. -Yes, sir. 470 00:46:25,822 --> 00:46:26,698 Hello. 471 00:46:34,622 --> 00:46:37,125 Reporters are everywhere, bright-eyed and bushy-tailed, 472 00:46:37,208 --> 00:46:39,085 sticking cameras in our faces. 473 00:46:39,586 --> 00:46:43,339 If you keep going around and sticking your nose in everything... 474 00:46:44,174 --> 00:46:45,091 Sorry, sir. 475 00:46:45,508 --> 00:46:46,885 I know. 476 00:46:46,968 --> 00:46:50,597 I know how you feel and why you keep getting yourself involved. 477 00:46:50,680 --> 00:46:51,556 I do, but... 478 00:46:53,433 --> 00:46:56,603 I'm just worried because you remind me of when I was young. 479 00:46:57,812 --> 00:46:58,771 Sorry? 480 00:46:59,355 --> 00:47:00,899 Can't you just 481 00:47:01,274 --> 00:47:03,485 turn a blind eye and focus only on patients? 482 00:47:06,738 --> 00:47:10,283 That's what I thought I was doing. 483 00:47:17,207 --> 00:47:20,168 The nail that sticks out is bound to get hammered down. 484 00:47:25,256 --> 00:47:26,132 Chief. 485 00:47:29,677 --> 00:47:30,637 Thank you. 486 00:47:31,513 --> 00:47:32,805 You idiot. 487 00:47:33,556 --> 00:47:35,308 Come out. We're short-staffed. 488 00:47:36,351 --> 00:47:38,019 -Over here. -Nurse! 489 00:47:40,355 --> 00:47:43,274 I'm sure all of your students are bright-eyed and bushy-tailed, 490 00:47:44,442 --> 00:47:45,818 Director Lee. 491 00:47:46,361 --> 00:47:47,779 -This way, please. -Dr. Ye. 492 00:47:47,862 --> 00:47:49,447 -Yes? -Could you help this patient? 493 00:47:49,531 --> 00:47:50,615 Did you do this at home? 494 00:47:50,698 --> 00:47:52,033 -Yes. -You did a good job. 495 00:47:52,116 --> 00:47:53,618 Please lie down. 496 00:48:02,252 --> 00:48:04,045 Director Oh, may I ask you a few questions? 497 00:48:04,128 --> 00:48:07,507 I thought you didn't conduct the autopsy. Why did you give the briefing yourself? 498 00:48:08,591 --> 00:48:10,635 Will you write up the report yourself? 499 00:48:11,261 --> 00:48:12,804 When will it be made public? 500 00:48:20,353 --> 00:48:23,106 Please comment on how you came to overturn the cause of death ruling. 501 00:48:33,700 --> 00:48:36,578 After it was announced that the cause of death was an illness, 502 00:48:36,661 --> 00:48:38,997 the investigation on Speaker Jung's suspected misuse 503 00:48:39,080 --> 00:48:42,750 of government funds is likely to begin again after being put on hold. 504 00:48:42,834 --> 00:48:46,421 Sangkook University Hospital, which overturned their ruling 505 00:48:46,504 --> 00:48:48,715 on the cause of death, will likely be investigated. 506 00:48:50,008 --> 00:48:51,009 CHAIRMAN CHO NAM-HYEONG 507 00:49:18,870 --> 00:49:20,371 I'm sorry, sir. 508 00:49:20,705 --> 00:49:21,914 Is it out of order? 509 00:49:21,998 --> 00:49:24,542 No. I'm sorry, Mr. Gu. 510 00:49:25,960 --> 00:49:29,005 Well... You're not allowed to enter... 511 00:49:45,730 --> 00:49:48,191 Why? Are you against it? 512 00:49:50,318 --> 00:49:53,321 Are you afraid that if I live alone, I'll get drunk all the time 513 00:49:53,613 --> 00:49:56,032 and make the place a pig sty? 514 00:50:02,705 --> 00:50:04,916 Did you have a fight with Jin-woo? 515 00:50:04,999 --> 00:50:07,835 We're not little kids. It's just what I want. 516 00:50:08,336 --> 00:50:11,089 Why, all of a sudden... 517 00:50:11,172 --> 00:50:14,008 I want to live on my own, too. Why wouldn't I? 518 00:50:17,595 --> 00:50:19,055 What did Jin-woo say? 519 00:50:21,683 --> 00:50:23,476 All he does is sleep when he gets home. 520 00:50:23,810 --> 00:50:25,103 I haven't told him yet. 521 00:50:26,187 --> 00:50:27,480 Exactly. 522 00:50:28,856 --> 00:50:30,650 All he does is sleep. 523 00:50:31,859 --> 00:50:34,320 You don't even see each other that often. 524 00:50:35,238 --> 00:50:37,198 It's almost like you live alone. 525 00:50:37,740 --> 00:50:40,660 Why do you want to move out on your own? 526 00:50:40,743 --> 00:50:42,704 Because I want to. 527 00:50:47,041 --> 00:50:48,334 I should have... 528 00:50:48,835 --> 00:50:49,961 Mom. 529 00:50:56,300 --> 00:50:58,678 I should have lived with you. 530 00:50:59,846 --> 00:51:02,640 What was I thinking, leaving you... 531 00:51:05,184 --> 00:51:06,269 I'm glad you did. 532 00:51:10,773 --> 00:51:13,025 I'm thankful that you pursued 533 00:51:14,152 --> 00:51:15,194 your own happiness. 534 00:51:18,698 --> 00:51:21,242 I feel bad that I couldn't let you do so... 535 00:51:22,994 --> 00:51:23,953 sooner. 536 00:51:25,580 --> 00:51:26,497 So... 537 00:51:34,297 --> 00:51:36,340 You did nothing wrong. 538 00:51:38,134 --> 00:51:42,013 How could I bear seeing you live alone? 539 00:52:01,908 --> 00:52:02,992 It isn't because of you 540 00:52:04,118 --> 00:52:05,203 or Jin-woo. 541 00:52:29,185 --> 00:52:31,395 Mom, there's something I must tell you. 542 00:52:33,564 --> 00:52:34,941 There were times I wished 543 00:52:35,024 --> 00:52:37,693 Uncle Bo-hun would've told you for me, 544 00:52:38,945 --> 00:52:40,655 but he can't anymore, so... 545 00:52:44,951 --> 00:52:45,868 Mom. 546 00:52:48,162 --> 00:52:51,040 THE TRUTH IS... 547 00:53:20,069 --> 00:53:21,654 -This way! -Hurry! 548 00:53:27,618 --> 00:53:30,121 NATIONAL OLYMPICS TEAM WARM-UP MATCH 549 00:53:30,746 --> 00:53:33,207 Dad! Over here! 550 00:53:34,250 --> 00:53:36,460 I got you a ball. 551 00:53:37,169 --> 00:53:38,296 Come here. 552 00:53:39,964 --> 00:53:41,716 Seon-woo, can you see Cramer? 553 00:53:41,799 --> 00:53:42,842 Over there! 554 00:53:42,925 --> 00:53:44,760 -Where? -Over there! 555 00:53:50,600 --> 00:53:51,767 Stop it, Seon-woo. 556 00:53:51,851 --> 00:53:52,810 Okay. 557 00:53:53,769 --> 00:53:55,438 Shoot. Goal! 558 00:53:55,521 --> 00:53:56,772 Dad, pass me the ball. 559 00:53:58,858 --> 00:54:01,193 I told you not to do that in the car. It's dangerous. 560 00:54:01,277 --> 00:54:02,653 Okay. 561 00:54:04,530 --> 00:54:05,573 Goal! 562 00:54:08,701 --> 00:54:09,785 Seon-woo! 563 00:55:12,890 --> 00:55:14,976 I'm the director. That's why I did it. 564 00:55:17,019 --> 00:55:18,270 It's not a big deal. 565 00:55:19,814 --> 00:55:22,024 Yes. I guess you'll be late. 566 00:55:24,777 --> 00:55:28,030 Okay. Pick up Su-bin on your way home. 567 00:55:28,572 --> 00:55:29,407 Okay. 568 00:55:43,004 --> 00:55:44,296 Nothing will happen... 569 00:56:07,361 --> 00:56:08,446 Why did you do it? 570 00:56:14,869 --> 00:56:17,079 He's not there. He left. 571 00:56:22,626 --> 00:56:23,711 Why do you think I did that? 572 00:56:26,630 --> 00:56:27,757 What consequences 573 00:56:28,966 --> 00:56:31,510 do you think you will face because of what you did today? 574 00:56:35,389 --> 00:56:37,308 How did you find out the cause of death? 575 00:56:43,189 --> 00:56:45,107 I guess you made a promise not to say anything. 576 00:56:47,568 --> 00:56:48,736 To whom? 577 00:56:50,321 --> 00:56:51,364 Will something 578 00:56:52,239 --> 00:56:54,867 really happen? Will they do something to me? 579 00:56:55,534 --> 00:56:57,578 I know that they're a conglomerate, but still... 580 00:57:02,541 --> 00:57:03,709 I've known... 581 00:57:05,628 --> 00:57:07,588 that family for over ten years. 582 00:57:09,673 --> 00:57:11,217 What did you do during those ten years? 583 00:57:11,801 --> 00:57:13,052 Did you just turn a blind eye? 584 00:59:35,945 --> 00:59:38,155 Why do you think I didn't cut a deal with the family? 585 00:59:38,239 --> 00:59:39,406 I can-- 586 00:59:39,490 --> 00:59:42,576 Forget it. We'll do it. Don't you need to go back to the hospital? 587 00:59:43,410 --> 00:59:45,412 Director Oh is taking the day off today. 588 00:59:46,080 --> 00:59:46,997 What? 589 00:59:47,581 --> 00:59:49,792 Has Director Oh ever called to say 590 00:59:49,875 --> 00:59:52,002 she can't come to work that very day? 591 00:59:54,338 --> 00:59:56,173 What is up with him? 592 00:59:57,383 --> 00:59:59,927 Director Oh Se-hwa, Dr. Joo Kyung-moon, 593 01:00:00,010 --> 01:00:01,929 Dr. Lee No-eul, and Dr. Ye Jin-woo. 594 01:00:02,846 --> 01:00:03,931 Dismiss them all. 595 01:00:04,515 --> 01:00:06,308 Effective immediately. 596 01:00:06,892 --> 01:00:09,061 Dr. Ye, you can't just let this happen. 597 01:00:09,144 --> 01:00:10,187 Don't take it lying down. 598 01:00:10,271 --> 01:00:11,522 If I take it lying down, 599 01:00:12,398 --> 01:00:14,400 that would be rude to Mr. Gu. 600 01:00:14,900 --> 01:00:16,318 What do you plan to do? 601 01:00:17,611 --> 01:00:19,613 He wants to fight, so I'll fight. 602 01:00:19,697 --> 01:00:21,865 As we must not tolerate the management's abuse of power, 603 01:00:21,949 --> 01:00:23,492 I am proposing... 604 01:00:25,744 --> 01:00:30,040 the dismissal of the president, Gu Seung-hyo, here today. 605 01:00:31,333 --> 01:00:34,795 Subtitle translation by Jeong Lee 44754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.