Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by Netflix
Ripped by evelynray
2
00:00:10,383 --> 00:00:12,969
ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS ARE FICTITIOUS
3
00:00:13,052 --> 00:00:15,262
ANY RESEMBLANCE IS PURELY COINCIDENTAL
4
00:00:16,847 --> 00:00:18,557
EPISODE 12
5
00:00:25,064 --> 00:00:26,315
Coming through. No photos.
6
00:00:26,399 --> 00:00:27,400
Step aside.
7
00:00:28,109 --> 00:00:29,610
Move aside. No photos.
8
00:00:29,694 --> 00:00:31,278
Please let them through.
9
00:00:31,362 --> 00:00:33,239
Step aside. No photos, please.
10
00:00:33,406 --> 00:00:35,491
-Sir.
-Excuse us. Please, step aside.
11
00:00:35,991 --> 00:00:38,160
No photos, please. Stop.
12
00:01:02,268 --> 00:01:03,394
Please come in, sir.
13
00:01:07,773 --> 00:01:09,316
Are you done giving your condolences?
14
00:02:37,363 --> 00:02:38,489
That I liked her...
15
00:02:39,240 --> 00:02:40,407
and that I still like her.
16
00:02:41,117 --> 00:02:43,494
Later on, I may regret telling her.
17
00:02:46,372 --> 00:02:47,456
...before there comes a day
18
00:02:48,707 --> 00:02:50,334
when I can't tell her.
19
00:03:20,781 --> 00:03:21,949
Did you give it to the mother?
20
00:03:23,450 --> 00:03:24,410
I did.
21
00:04:10,581 --> 00:04:11,665
Are you out of your mind?
22
00:04:11,749 --> 00:04:14,543
What do you think will happen
if we publish this now?
23
00:04:15,961 --> 00:04:17,588
We'll be stoned to death.
24
00:04:17,671 --> 00:04:20,633
It's not like we exposed the informant
from the beginning.
25
00:04:20,799 --> 00:04:23,177
Your article is basically claiming
26
00:04:23,260 --> 00:04:25,596
that we intentionally exposed
the informant just to prove
27
00:04:25,679 --> 00:04:27,389
that we are not lying.
28
00:04:27,473 --> 00:04:30,517
We knew the informant
could be put in danger,
29
00:04:31,268 --> 00:04:33,270
but we didn't do anything about it.
30
00:04:34,313 --> 00:04:36,774
We should admit that we are responsible
as well and apologize.
31
00:04:36,857 --> 00:04:39,360
Then we should explain why we,
who are responsible for her death,
32
00:04:39,735 --> 00:04:42,029
are insisting on an autopsy.
33
00:04:42,780 --> 00:04:44,323
It's late, but that's what we must do.
34
00:04:44,406 --> 00:04:46,700
Being rational and going by theories
won't help right now.
35
00:04:46,784 --> 00:04:49,036
Lee Jeong-seon isn't the only person
we've done wrong.
36
00:04:49,536 --> 00:04:52,915
We claim that we're progressive media,
but we instigated distrust.
37
00:04:53,415 --> 00:04:56,085
"Look at them. They're garbage, too."
38
00:04:56,418 --> 00:04:59,755
We have disappointed those
who expected something different from us.
39
00:04:59,838 --> 00:05:02,883
If we start putting the safety
of our sources above anything else,
40
00:05:03,425 --> 00:05:06,845
we will end up creating
a climate of self-censorship.
41
00:05:07,137 --> 00:05:09,682
Did you forget
how much we loathed censorship?
42
00:05:11,141 --> 00:05:13,852
Do you consider yourself
a talented reporter?
43
00:05:13,936 --> 00:05:15,938
Are you trying to say
44
00:05:16,355 --> 00:05:18,482
that I'd better not consider myself one?
45
00:05:18,565 --> 00:05:21,318
No. I believe you are talented.
46
00:05:22,069 --> 00:05:24,863
I believe you can properly discern
between prioritizing what's important
47
00:05:24,947 --> 00:05:27,366
and censoring what we report.
48
00:05:29,827 --> 00:05:30,828
We can't publish this.
49
00:05:32,746 --> 00:05:34,039
What's our job?
50
00:05:34,915 --> 00:05:37,543
Is making the public become disillusioned
with politics our only job?
51
00:05:38,252 --> 00:05:39,253
Is that our objective?
52
00:05:39,336 --> 00:05:40,421
I said, we can't.
53
00:05:48,303 --> 00:05:50,014
AUTOPSY PENDING IN THE QUESTIONABLE DEATH
54
00:07:01,210 --> 00:07:02,628
Please answer me this time.
55
00:07:05,964 --> 00:07:09,093
Remember when I asked you
about the Cancer Center incident before?
56
00:07:10,552 --> 00:07:13,514
I asked you if you exposed it
to use it against us later on
57
00:07:14,056 --> 00:07:16,058
or if it just ended up that way
when you only did it
58
00:07:16,141 --> 00:07:17,643
for the deceased's family.
59
00:07:18,435 --> 00:07:19,520
Why do you...
60
00:07:20,646 --> 00:07:22,231
want to know that again?
61
00:07:22,314 --> 00:07:24,483
Did you try to expel Pediatrics
and Emergency Medicine
62
00:07:24,691 --> 00:07:26,443
to make us go on strike over it
63
00:07:26,527 --> 00:07:29,071
so that we couldn't fight back
about something else?
64
00:07:29,947 --> 00:07:31,407
Is that why you suddenly canceled it?
65
00:07:32,783 --> 00:07:34,660
Nothing just ends up happening.
66
00:07:35,202 --> 00:07:36,954
I don't do business based on coincidences.
67
00:07:37,538 --> 00:07:38,789
Then you really planned...
68
00:07:40,457 --> 00:07:42,418
Don't you ever do that during surgery?
69
00:07:44,503 --> 00:07:46,213
Aren't there times
when things are different
70
00:07:46,630 --> 00:07:49,049
from your expectation,
and you have to think of an alternative?
71
00:07:51,718 --> 00:07:52,928
We can't do that.
72
00:07:53,762 --> 00:07:55,973
We can't do that with surgeries.
73
00:07:56,723 --> 00:07:57,724
How nice.
74
00:07:58,142 --> 00:08:00,644
Running a business is all about
dealing with unexpected variables.
75
00:08:01,603 --> 00:08:03,522
We have to constantly respond to changes,
76
00:08:03,605 --> 00:08:05,274
take action quickly,
77
00:08:05,607 --> 00:08:07,860
have plan B in place at all times,
78
00:08:08,026 --> 00:08:10,237
and foresee what's coming next
and get ready for it.
79
00:08:11,864 --> 00:08:13,824
Someone who says,
"It just ended up that way,"
80
00:08:14,408 --> 00:08:15,701
can't survive.
81
00:08:16,869 --> 00:08:18,078
So, it was a variable.
82
00:08:18,495 --> 00:08:20,414
The anonymous financial statement posting.
83
00:08:22,291 --> 00:08:23,375
It was.
84
00:08:25,169 --> 00:08:26,879
In other words,
85
00:08:29,923 --> 00:08:31,508
you're not that kind of person.
86
00:08:34,803 --> 00:08:36,096
What about now?
87
00:08:38,223 --> 00:08:39,600
What about Lee Jeong-seon's death?
88
00:08:45,147 --> 00:08:47,441
Was it you who gave the order?
89
00:09:10,881 --> 00:09:12,299
Let's go, Dr. Lee.
90
00:09:13,550 --> 00:09:14,551
Let's go.
91
00:10:09,064 --> 00:10:10,941
What did they do?
92
00:10:13,485 --> 00:10:15,279
What time will they leave
for the crematorium?
93
00:10:18,323 --> 00:10:19,741
Does Mr. Gu know?
94
00:10:22,119 --> 00:10:24,496
Okay. Keep monitoring.
95
00:11:09,249 --> 00:11:11,209
YE JIN-WOO
EMERGENCY MEDICINE
96
00:11:11,293 --> 00:11:14,171
I'm sitting here with a pen and paper,
97
00:11:15,797 --> 00:11:19,051
contemplating what to write
for quite a while.
98
00:11:20,552 --> 00:11:23,055
I'm trying hard
to think of what I should say
99
00:11:24,097 --> 00:11:26,767
in order to convince the two of you.
100
00:11:28,602 --> 00:11:30,896
Should I say I can relate to your pain
101
00:11:31,396 --> 00:11:33,982
because I, too, have lost a family member?
102
00:11:35,192 --> 00:11:36,818
However, how could I possibly know
103
00:11:37,319 --> 00:11:40,238
how it feels to lose a child?
104
00:11:43,617 --> 00:11:45,911
Sir and ma'am,
105
00:11:47,079 --> 00:11:49,122
this is all I can say.
106
00:11:50,707 --> 00:11:52,209
You need to request an autopsy.
107
00:11:53,085 --> 00:11:54,461
Please.
108
00:11:56,922 --> 00:11:59,716
I'm sorry
that I couldn't be more considerate.
109
00:12:00,384 --> 00:12:02,552
I know there are countless voices
110
00:12:03,178 --> 00:12:05,472
asking you to do this or that.
111
00:12:06,640 --> 00:12:08,058
I sincerely apologize
112
00:12:08,975 --> 00:12:10,060
for adding to it.
113
00:12:13,397 --> 00:12:14,439
I'm sorry.
114
00:12:16,608 --> 00:12:17,692
Please request an autopsy.
115
00:12:28,203 --> 00:12:30,914
All the hostages
held at the Strait of Malacca
116
00:12:30,997 --> 00:12:33,250
were released
as a result of the recent negotiation.
117
00:12:33,750 --> 00:12:34,835
Next on the news.
118
00:12:35,710 --> 00:12:38,922
The family of the late Lee Jeong-seon,
the informant who exposed
119
00:12:39,005 --> 00:12:41,049
Speaker Jung Chae-yong's
misuse of government funds,
120
00:12:41,133 --> 00:12:44,094
made an official request for an autopsy
early this morning.
121
00:12:44,594 --> 00:12:46,555
As the family made the request
122
00:12:46,680 --> 00:12:48,849
-to find out the exact cause of her death,
-Jin-woo!
123
00:12:48,932 --> 00:12:50,100
-the previous...
-Jin-woo!
124
00:13:01,278 --> 00:13:02,195
Ma'am.
125
00:13:02,696 --> 00:13:04,698
The bus is here already.
126
00:13:05,073 --> 00:13:06,700
The relatives are waiting.
127
00:13:06,783 --> 00:13:08,618
I can't believe you people!
128
00:13:08,702 --> 00:13:12,914
They want an autopsy for their child.
What is wrong with you people?
129
00:13:14,708 --> 00:13:17,002
The crematorium is all booked up,
130
00:13:17,127 --> 00:13:19,212
so if you get there late,
you can't get it done today.
131
00:13:19,838 --> 00:13:22,257
What do you plan to do in this heat?
132
00:13:22,340 --> 00:13:24,676
Look. We'll take care of it,
133
00:13:24,760 --> 00:13:26,803
so just leave us alone! Okay?
134
00:13:26,887 --> 00:13:30,640
NFS said it'd be difficult to obtain
precise results in the current state.
135
00:13:32,684 --> 00:13:33,894
What do you mean?
136
00:13:34,060 --> 00:13:37,439
They froze the corpse
because it was so hot out.
137
00:13:37,522 --> 00:13:41,610
They said it would be difficult
to conduct an autopsy on a defrosted body.
138
00:13:43,528 --> 00:13:44,404
Did you just say
139
00:13:45,447 --> 00:13:47,699
you froze and defrosted
my daughter's body?
140
00:13:47,949 --> 00:13:50,952
If you had said you'd do an autopsy
from the start,
141
00:13:51,036 --> 00:13:52,412
they wouldn't have done that.
142
00:13:52,954 --> 00:13:54,289
That's an utter lie.
143
00:14:01,671 --> 00:14:02,881
She was not a miscarried fetus.
144
00:14:02,964 --> 00:14:05,759
We do not let a body become damaged,
especially not an adult's.
145
00:14:06,259 --> 00:14:07,135
Never.
146
00:14:09,346 --> 00:14:10,847
Forget you all.
147
00:14:11,348 --> 00:14:12,891
It isn't because of you, either.
148
00:14:13,683 --> 00:14:14,976
I don't want to hear any of it.
149
00:14:15,727 --> 00:14:16,812
We'll get...
150
00:14:18,480 --> 00:14:19,689
an autopsy.
151
00:14:34,454 --> 00:14:35,497
Ma'am.
152
00:14:54,516 --> 00:14:56,268
MR. LEE
153
00:15:13,410 --> 00:15:15,328
I didn't unlock the door. Who is...
154
00:15:42,647 --> 00:15:44,107
I'm sorry, Mr. Cho.
155
00:15:58,330 --> 00:15:59,539
Are you done?
156
00:16:00,123 --> 00:16:01,541
How should I end this?
157
00:16:05,420 --> 00:16:08,089
Do you think they will be able to
have an autopsy done?
158
00:16:08,173 --> 00:16:10,800
Mr. Gu's people are trying to
convince them not to do it,
159
00:16:11,134 --> 00:16:14,346
but I doubt the family,
especially the mom, will back down.
160
00:16:15,805 --> 00:16:18,183
Even if a conglomerate is involved,
161
00:16:18,266 --> 00:16:21,311
if the parents insist on
having an autopsy done on their child,
162
00:16:21,519 --> 00:16:22,812
wouldn't they get what they want?
163
00:16:26,399 --> 00:16:29,361
Hey. I said not to use words like that.
164
00:16:29,945 --> 00:16:31,696
Delete "denounce." We're not denouncing.
165
00:16:32,447 --> 00:16:34,866
You shouldn't say stuff like
"right" or "wrong."
166
00:16:34,950 --> 00:16:36,576
We're not discerning right from wrong.
167
00:16:37,494 --> 00:16:38,912
Revise it to, "As doctors,
168
00:16:38,995 --> 00:16:42,540
we have a duty to uncover the truth
behind a person's death."
169
00:16:45,377 --> 00:16:46,670
"Feel deep remorse."
170
00:16:47,837 --> 00:16:48,964
That sounds good.
171
00:16:49,047 --> 00:16:51,591
WE FEEL DEEP REMORSE
ABOUT THE CURRENT SITUATION...
172
00:16:51,675 --> 00:16:52,884
No.
173
00:16:53,385 --> 00:16:56,346
The autopsy is not confirmed.
Please take down the article.
174
00:16:58,306 --> 00:17:01,101
Yes. Everything, including personal data.
175
00:17:03,311 --> 00:17:04,521
Send them to me right away.
176
00:17:18,326 --> 00:17:19,703
I told you to sit.
177
00:17:26,167 --> 00:17:27,460
What do you think will happen
178
00:17:29,295 --> 00:17:30,588
if we do an autopsy?
179
00:17:33,091 --> 00:17:34,801
Through the inspection, I discovered--
180
00:17:34,884 --> 00:17:35,844
Hey.
181
00:17:36,636 --> 00:17:38,471
I know that already.
182
00:17:40,557 --> 00:17:43,935
I'm asking you if the ruling on the cause
of death can be overturned or not.
183
00:17:49,983 --> 00:17:51,192
You can't answer that?
184
00:17:53,528 --> 00:17:54,779
Aren't you the director?
185
00:17:59,951 --> 00:18:01,369
There's a fifty-fifty chance.
186
00:18:02,370 --> 00:18:04,247
I can't guarantee
how the result will turn out.
187
00:18:04,873 --> 00:18:06,124
Shit.
188
00:18:08,918 --> 00:18:11,546
If the death was caused by a disease
or cardiovascular problems,
189
00:18:11,629 --> 00:18:13,381
-an inspection--
-Forget it.
190
00:18:24,642 --> 00:18:25,894
I understand.
191
00:18:32,400 --> 00:18:34,277
Send in the Director
of the Restructure Team.
192
00:18:45,455 --> 00:18:46,372
Yes, sir.
193
00:18:51,753 --> 00:18:52,587
Sit.
194
00:19:04,432 --> 00:19:07,644
The family initially consented
to the cremation
195
00:19:08,019 --> 00:19:10,146
and showed no signs
of changing their minds.
196
00:19:10,230 --> 00:19:13,149
I think those two doctors I reported about
said something to them.
197
00:19:13,233 --> 00:19:14,275
What did they say?
198
00:19:14,359 --> 00:19:15,944
I don't know what,
199
00:19:16,027 --> 00:19:19,489
but based on how he acted
toward the mother at the funeral parlor,
200
00:19:20,615 --> 00:19:22,450
he definitely played a part
in their decision.
201
00:19:29,541 --> 00:19:30,500
Who was it?
202
00:19:30,583 --> 00:19:32,335
Ye Jin-woo of Emergency Medicine.
203
00:19:33,253 --> 00:19:36,339
His father passed away. His mother
remarried and lives separately.
204
00:19:36,422 --> 00:19:37,966
There's nothing special in his career.
205
00:19:38,049 --> 00:19:40,885
His younger brother works at the HIRA,
and is a paraplegic.
206
00:19:41,636 --> 00:19:44,347
There is a rumor
that he is dating a colleague.
207
00:19:45,682 --> 00:19:48,101
I guess having a paraplegic brother
is not a big deal for him.
208
00:19:48,601 --> 00:19:52,480
Should I make sure both brothers
are confined to bed for life?
209
00:19:53,565 --> 00:19:54,607
Who's the other one?
210
00:19:54,732 --> 00:19:56,734
Chief Joo Kyung-moon
of Cardiothoracic Surgery.
211
00:19:56,818 --> 00:19:58,153
He ran for director
212
00:19:58,236 --> 00:20:00,572
and lost to Director Oh.
213
00:20:01,406 --> 00:20:03,449
There is nothing else special about him.
214
00:20:03,533 --> 00:20:04,450
Any family?
215
00:20:04,534 --> 00:20:06,870
He has a stay-at-home wife
and a daughter in high school.
216
00:20:06,953 --> 00:20:08,746
Don't touch the kid.
217
00:20:08,955 --> 00:20:11,166
There's nothing to do to a housewife.
218
00:20:11,749 --> 00:20:14,002
If he's a chief, he must've done
quite a few surgeries.
219
00:20:15,086 --> 00:20:16,838
We'll check
if he had made any medical errors.
220
00:20:16,921 --> 00:20:19,841
The one who went to the funeral parlor
is dating someone here?
221
00:20:19,924 --> 00:20:23,011
Yes. A female doctor in Pediatrics.
222
00:20:24,679 --> 00:20:27,348
That poor woman.
Just because of her poor choice in men...
223
00:20:27,932 --> 00:20:28,850
Understood, sir.
224
00:20:45,074 --> 00:20:46,701
It'll pass.
225
00:20:50,038 --> 00:20:52,415
I guess having a paraplegic brother
is not a big deal for him.
226
00:20:53,208 --> 00:20:56,920
Should I make sure both brothers
are confined to bed for life?
227
00:21:40,672 --> 00:21:41,839
Let them do the autopsy.
228
00:21:43,633 --> 00:21:44,926
If we stop them now,
229
00:21:45,218 --> 00:21:47,845
we'll only be giving them proof
that we're hiding something.
230
00:21:49,722 --> 00:21:51,557
She said it could be overturned.
231
00:21:52,558 --> 00:21:53,851
I won't let that happen.
232
00:21:54,352 --> 00:21:56,813
I'll make sure the cause of death ruling
doesn't get overturned.
233
00:21:56,896 --> 00:21:58,940
Even the director can't guarantee it.
234
00:21:59,023 --> 00:22:00,400
I guarantee it.
235
00:22:01,359 --> 00:22:02,527
I'll take care of it.
236
00:22:36,060 --> 00:22:36,894
Mr. Lee.
237
00:22:38,646 --> 00:22:39,522
Yes, sir.
238
00:22:43,109 --> 00:22:45,653
Hire a medical examiner from outside.
239
00:22:46,529 --> 00:22:49,991
Ban all Sangkook employees
from the autopsy room entirely.
240
00:22:50,199 --> 00:22:53,619
Including the ones demanding an autopsy
and Director Oh, who did the inspection,
241
00:22:54,203 --> 00:22:56,789
no one is allowed to participate in
or observe the autopsy.
242
00:22:56,873 --> 00:22:59,250
Mr. Gu, what should I do?
243
00:23:01,669 --> 00:23:05,256
Don't outsource it.
Do it all inside this hospital.
244
00:23:05,506 --> 00:23:08,092
Have the medical examiner
give the briefing.
245
00:23:08,176 --> 00:23:10,136
We'll do the autopsy
as the family requests,
246
00:23:10,303 --> 00:23:11,721
but the conclusion will be the same.
247
00:23:12,388 --> 00:23:14,140
Death resulting from blunt force trauma.
248
00:23:14,640 --> 00:23:16,100
That is all.
249
00:23:21,689 --> 00:23:24,734
The deputy director is circulating
a petition demanding an autopsy.
250
00:23:24,817 --> 00:23:26,903
This is the petition he wants you to sign.
251
00:23:35,286 --> 00:23:36,537
He said to get your...
252
00:23:37,038 --> 00:23:38,164
Mr. Bang!
253
00:23:38,581 --> 00:23:39,582
Yes?
254
00:23:44,295 --> 00:23:46,380
PETITION DEMANDING AN AUTOPSY
255
00:23:55,556 --> 00:23:56,766
CHIEF OF PLASTIC SURGERY
256
00:24:01,312 --> 00:24:02,188
Chief.
257
00:24:02,772 --> 00:24:05,149
Goodness. It's really late.
258
00:24:08,986 --> 00:24:12,573
He's doing that
because he has nowhere left to fall.
259
00:24:28,798 --> 00:24:31,884
Why did he go there? What did he say?
260
00:24:32,635 --> 00:24:33,761
Forget you all.
261
00:24:34,428 --> 00:24:36,013
It isn't because of you, either.
262
00:24:40,685 --> 00:24:42,979
"It isn't because of you, either."
263
00:24:44,772 --> 00:24:46,607
I'll chase you around
for the rest of your life.
264
00:24:46,691 --> 00:24:49,652
I may not be able to save you,
but I can kill you.
265
00:24:51,154 --> 00:24:52,405
I'll kill you.
266
00:24:56,075 --> 00:24:57,368
You reported me, right?
267
00:24:58,327 --> 00:24:59,328
No, I didn't.
268
00:25:00,371 --> 00:25:01,622
It is you.
269
00:25:01,706 --> 00:25:02,957
It is not.
270
00:25:05,585 --> 00:25:08,212
I was right. It was you.
271
00:25:23,936 --> 00:25:25,354
MR. GU SEUNG-HYO
272
00:25:35,907 --> 00:25:37,200
It's the hospital president.
273
00:25:42,205 --> 00:25:43,122
Hello?
274
00:25:44,207 --> 00:25:46,167
DEATH CERTIFICATE
275
00:25:47,001 --> 00:25:48,169
That's correct.
276
00:25:52,173 --> 00:25:54,717
NAME: LEE JEONG-SEON
277
00:25:55,635 --> 00:25:56,510
It's right here.
278
00:25:56,594 --> 00:25:59,263
CARDIAC ARREST FROM ACUTE CEREBRAL EDEMA
CAUSED BY BLUNT FORCE TRAUMA
279
00:26:17,323 --> 00:26:18,866
Sir, this way, please.
280
00:26:53,901 --> 00:26:56,988
Mr. Gu wouldn't have ordered the autopsy
to find out the real cause.
281
00:26:57,154 --> 00:26:58,072
So?
282
00:26:58,614 --> 00:26:59,490
Can we go in?
283
00:26:59,573 --> 00:27:00,700
No, we can't.
284
00:27:00,992 --> 00:27:03,536
He blocked off the autopsy room,
using impartiality as an excuse.
285
00:27:05,288 --> 00:27:06,205
Chief.
286
00:27:09,375 --> 00:27:10,876
Dr. Ye, I'm...
287
00:27:11,877 --> 00:27:13,546
My apologies. I'll hang up now.
288
00:27:16,424 --> 00:27:18,467
I don't know either. Okay.
289
00:27:24,682 --> 00:27:26,976
It's not that you don't know.
There's just no way.
290
00:27:28,728 --> 00:27:29,770
I don't know.
291
00:27:30,438 --> 00:27:33,441
It's not like you can plant a camera
like in spy movies.
292
00:27:34,900 --> 00:27:36,485
Is this my limit?
293
00:27:40,656 --> 00:27:42,283
You at least made them do the autopsy.
294
00:27:44,702 --> 00:27:45,870
Two inspectors,
295
00:27:46,579 --> 00:27:48,748
a medical examiner, a prosecutor,
296
00:27:49,248 --> 00:27:50,499
and a professional photographer.
297
00:27:51,375 --> 00:27:53,544
Only outsiders are permitted
to take part in the autopsy.
298
00:27:54,503 --> 00:27:55,421
Why?
299
00:27:55,921 --> 00:27:59,050
To confirm that it was a cardioembolic
stroke, Dr. Joo should check it,
300
00:27:59,175 --> 00:28:01,594
but he can't even go near the room,
let alone see the body.
301
00:28:04,847 --> 00:28:06,182
Outsiders...
302
00:28:10,269 --> 00:28:11,187
Outsiders.
303
00:28:12,063 --> 00:28:14,815
That's too cruel. Don't do it.
304
00:28:19,070 --> 00:28:20,112
Jin-woo!
305
00:28:33,125 --> 00:28:36,087
When you go in, you'll see a prosecutor,
who will oversee the procedure,
306
00:28:36,170 --> 00:28:37,463
two legal inspectors,
307
00:28:38,005 --> 00:28:38,881
a medical examiner,
308
00:28:39,465 --> 00:28:42,593
and a photographer
specializing in autopsy photographs.
309
00:28:48,140 --> 00:28:51,143
They will examine the exterior, and then
the internal examination will follow.
310
00:28:52,228 --> 00:28:55,314
From the back, the abdomen, then the head.
311
00:28:57,233 --> 00:29:00,152
When they cut the abdomen open, you
need to be prepared for something worse.
312
00:29:01,195 --> 00:29:02,947
They don't simply look inside.
313
00:29:04,865 --> 00:29:07,076
They remove the organs.
314
00:29:35,604 --> 00:29:38,232
Family members are permitted
to observe autopsies.
315
00:29:42,403 --> 00:29:44,071
It'll be hard, but you must go in.
316
00:29:45,072 --> 00:29:46,157
Go in, and...
317
00:29:46,657 --> 00:29:48,576
-We'll begin the autopsy.
-Just a minute.
318
00:30:08,304 --> 00:30:11,056
I'm sorry, Jeong-seon.
319
00:30:12,892 --> 00:30:15,936
My baby girl, I'm so sorry.
320
00:30:30,242 --> 00:30:31,410
Do you even...
321
00:30:32,620 --> 00:30:34,789
consider our daughter human?
322
00:31:00,105 --> 00:31:02,024
PATIENT NAME: LEE JEONG-SEON
323
00:31:12,159 --> 00:31:14,495
Cardiac arrest
due to acute cerebral edema.
324
00:31:14,995 --> 00:31:16,080
This was caused by...
325
00:31:17,081 --> 00:31:18,457
blunt force trauma to the head.
326
00:31:43,649 --> 00:31:45,568
SEARCH AND SEIZURE AT SAEGEUL21
327
00:31:48,946 --> 00:31:52,032
Is the woman you're seeing
a reporter at Saegeul21?
328
00:31:57,037 --> 00:31:58,622
What do you mean, the woman I'm seeing?
329
00:31:59,832 --> 00:32:01,000
Sorry. I saw you.
330
00:32:02,209 --> 00:32:03,168
Is it a secret?
331
00:32:07,840 --> 00:32:11,010
Dr. Lee.
The seizure patient is stable now.
332
00:32:11,135 --> 00:32:12,261
Then get a CT scan.
333
00:32:12,344 --> 00:32:13,178
Okay.
334
00:32:14,805 --> 00:32:18,058
I saw you two together.
So, she's a reporter there.
335
00:32:18,726 --> 00:32:20,060
How did you see us?
336
00:32:21,520 --> 00:32:23,856
In the parking lot.
Seon-woo was with me, too.
337
00:32:31,030 --> 00:32:32,281
Seon-woo saw us?
338
00:32:32,364 --> 00:32:35,993
We weren't trying to.
You were right there.
339
00:32:36,785 --> 00:32:39,121
Why? Is there a problem?
340
00:32:39,204 --> 00:32:40,664
The parking lot?
341
00:32:41,540 --> 00:32:43,751
-Was that two days ago?
-Yes.
342
00:32:46,670 --> 00:32:49,882
Did you go to the funeral parlor
because of that reporter?
343
00:32:49,965 --> 00:32:51,759
Did you go to the funeral parlor
344
00:32:52,593 --> 00:32:54,011
because of someone?
345
00:32:55,554 --> 00:32:57,556
-Well...
-I'm partly responsible
346
00:32:57,890 --> 00:32:59,141
for Lee Jeong-seon's death.
347
00:32:59,850 --> 00:33:00,893
You are? How?
348
00:33:00,976 --> 00:33:02,686
I helped them with the receipts
349
00:33:03,562 --> 00:33:05,189
that are on the news.
350
00:33:07,358 --> 00:33:09,777
I didn't know where they came from
or from whom.
351
00:33:11,070 --> 00:33:13,322
But that person was brought to me.
352
00:33:14,281 --> 00:33:15,866
She died while I was holding her.
353
00:33:18,118 --> 00:33:21,080
I saw her eyes losing life.
354
00:33:22,790 --> 00:33:24,083
It happens all the time.
355
00:33:27,419 --> 00:33:28,545
Yes, it does.
356
00:33:45,646 --> 00:33:47,773
-Good night.
-Bye.
357
00:33:49,400 --> 00:33:50,693
-Bye.
-Bye.
358
00:34:00,244 --> 00:34:02,162
KR BANK PERSONAL LOAN
WITH SPECIAL INTEREST RATE
359
00:34:16,427 --> 00:34:17,886
What are you up to, Mom?
360
00:34:20,639 --> 00:34:21,640
Nothing's up.
361
00:34:22,391 --> 00:34:23,976
I'm just wondering if you're free later.
362
00:34:27,229 --> 00:34:29,189
Do you want to get dinner then?
363
00:34:58,218 --> 00:34:59,344
Are you done?
364
00:35:01,972 --> 00:35:04,600
We're almost done,
but I need to write up the report.
365
00:35:05,225 --> 00:35:06,769
It takes some time.
366
00:35:07,311 --> 00:35:08,854
I need at least ten days--
367
00:35:08,937 --> 00:35:11,231
Make the announcement first.
Everyone is waiting.
368
00:35:12,775 --> 00:35:13,692
Okay.
369
00:36:08,872 --> 00:36:12,501
The photographer made them promise
not to say where they got the photographs.
370
00:36:12,584 --> 00:36:14,628
We can't put the person
who helped us in a tough spot.
371
00:36:14,962 --> 00:36:17,005
If we announce the result
without evidence,
372
00:36:17,089 --> 00:36:18,382
who would believe us?
373
00:36:18,549 --> 00:36:20,884
This is the only way to prove
the actual cause of death.
374
00:36:22,010 --> 00:36:24,847
Did you forget
why this tragedy began in the first place?
375
00:36:25,305 --> 00:36:27,432
It was because the informant's identity
was disclosed.
376
00:36:30,602 --> 00:36:32,521
We can make the announcement
and stay out of it.
377
00:36:33,647 --> 00:36:35,732
Everyone will demand evidence anyway,
378
00:36:35,816 --> 00:36:37,359
and the only ones who can provide it
379
00:36:38,610 --> 00:36:40,445
are the people
who were in the autopsy room.
380
00:36:41,113 --> 00:36:42,573
They'll have to provide
381
00:36:42,656 --> 00:36:45,033
what they have,
be it photos or the autopsy record.
382
00:36:50,581 --> 00:36:52,082
You can voice your concerns to me.
383
00:36:54,960 --> 00:36:56,211
If we make the announcement,
384
00:36:57,045 --> 00:36:58,547
what will happen to the director?
385
00:37:00,424 --> 00:37:03,802
If we overturn her ruling
on the cause of death...
386
00:37:04,219 --> 00:37:05,137
There's no time.
387
00:37:05,262 --> 00:37:08,056
She'll become someone who hid the cause
of death, latched onto authority,
388
00:37:08,140 --> 00:37:09,975
and used a person's death
for her personal gain.
389
00:37:10,058 --> 00:37:12,477
She did. She got involved from the start.
390
00:37:12,561 --> 00:37:15,814
Exactly. Let's give her a chance
to correct it herself.
391
00:37:18,108 --> 00:37:20,569
How do you know if that's what she wants?
392
00:37:27,701 --> 00:37:28,952
If she refuses to do it,
393
00:37:29,703 --> 00:37:30,662
I will.
394
00:37:39,755 --> 00:37:42,382
Go to the auditorium. I'll be right there.
395
00:38:06,573 --> 00:38:08,408
I'll be right back. Hold my seat.
396
00:38:24,466 --> 00:38:26,760
When did you come?
You must have waited a while.
397
00:38:26,843 --> 00:38:28,679
Waiting is part of our job.
398
00:38:29,137 --> 00:38:30,389
Is the result out?
399
00:38:32,557 --> 00:38:33,976
They'll announce it soon.
400
00:38:35,769 --> 00:38:38,730
I probably won't have a chance
to talk to you afterward.
401
00:38:47,572 --> 00:38:48,740
Aren't you busy?
402
00:38:49,324 --> 00:38:50,951
Chief told me to attend.
403
00:38:52,911 --> 00:38:54,162
-You too?
-What?
404
00:39:05,007 --> 00:39:06,258
He's here, too.
405
00:39:35,287 --> 00:39:36,496
They're just photographs,
406
00:39:36,955 --> 00:39:38,790
but since you specialize in neurology,
407
00:39:39,541 --> 00:39:40,625
you should be able to tell.
408
00:39:42,878 --> 00:39:43,920
What should I do?
409
00:39:45,422 --> 00:39:46,715
Why are you asking me?
410
00:39:47,924 --> 00:39:49,801
Didn't you bring that here
411
00:39:50,218 --> 00:39:52,387
because you've already made a decision?
412
00:39:59,478 --> 00:40:01,605
The decision is for you to make.
413
00:40:02,481 --> 00:40:05,942
I'm simply here to report
the result of the autopsy.
414
00:40:06,526 --> 00:40:08,362
Why don't you announce it yourself?
415
00:40:10,864 --> 00:40:12,657
If I do it, I'd be refuting
your statement,
416
00:40:13,116 --> 00:40:15,285
but if you do it, you'd be correcting
your own statement.
417
00:40:15,369 --> 00:40:17,746
Since an inspection and an autopsy
are like night and day,
418
00:40:18,497 --> 00:40:20,749
your previous statement
would not be considered a lie.
419
00:40:23,919 --> 00:40:26,213
You are saying you will give me a chance.
420
00:40:27,047 --> 00:40:29,049
Should I be moved to tears?
421
00:40:35,931 --> 00:40:37,766
Should I report the result
to you, Director?
422
00:40:43,438 --> 00:40:46,775
There isn't much time
until the medical examiner's briefing.
423
00:41:15,887 --> 00:41:19,224
We have a car ready for you,
so you may leave immediately afterward.
424
00:41:19,599 --> 00:41:21,059
-Okay.
-This way.
425
00:42:07,814 --> 00:42:09,608
GLUTTON
426
00:42:14,154 --> 00:42:15,030
Hey.
427
00:42:15,322 --> 00:42:16,364
Seung-hyo.
428
00:42:16,448 --> 00:42:17,908
I repeat.
429
00:42:18,283 --> 00:42:21,161
I hereby refute the conclusion
of the initial inspection.
430
00:42:21,745 --> 00:42:23,497
During the autopsy,
431
00:42:23,580 --> 00:42:25,332
a blood clot in the left atrium
432
00:42:25,457 --> 00:42:28,418
and a clogged basilar artery
were discovered.
433
00:42:28,710 --> 00:42:31,213
This indicates that she had
434
00:42:31,296 --> 00:42:34,674
an ischemic stroke
induced by atrial fibrillation. Hence,
435
00:42:36,009 --> 00:42:38,845
I'd like to correct my previous statement
436
00:42:39,262 --> 00:42:41,139
and conclude
that Lee Jeong-seon's cause of death
437
00:42:41,848 --> 00:42:43,850
was an ischemic stroke. Thus, an illness.
438
00:42:44,518 --> 00:42:46,561
You may direct your questions
to the medical examiner.
439
00:42:47,896 --> 00:42:50,190
-Where's the medical examiner?
-Why did the result change?
440
00:42:50,315 --> 00:42:53,068
-Was the inspection done incorrectly?
-Did you conduct the autopsy?
441
00:42:54,277 --> 00:42:55,862
Why are you correcting it now?
442
00:42:55,946 --> 00:42:58,490
Are you saying that blunt force trauma
was not the cause?
443
00:43:02,244 --> 00:43:04,246
Who? He left already.
444
00:44:04,347 --> 00:44:06,224
Yes. Just now.
445
00:44:07,100 --> 00:44:09,728
I'm not sure
whether Mr. Gu was involved or not.
446
00:44:10,312 --> 00:44:11,313
My apologies.
447
00:44:11,730 --> 00:44:13,606
There's a good chance she acted alone...
448
00:44:50,352 --> 00:44:53,938
HONG SEONG-CHAN OF QL
449
00:45:02,155 --> 00:45:05,200
Thank you very much for what you did.
450
00:45:05,867 --> 00:45:07,494
It must have been hard for you.
451
00:45:11,790 --> 00:45:13,458
Thank you both.
452
00:45:14,501 --> 00:45:15,585
I'm sorry.
453
00:45:27,055 --> 00:45:29,891
We threw it out there,
but I wonder what will happen next.
454
00:45:30,600 --> 00:45:31,935
Something will be initiated.
455
00:45:32,936 --> 00:45:34,771
What will you do now?
456
00:45:37,273 --> 00:45:38,316
Work.
457
00:45:40,360 --> 00:45:41,778
My shift is about to start.
458
00:45:53,415 --> 00:45:55,792
He got injured at the construction site.
459
00:45:55,917 --> 00:45:56,793
Okay.
460
00:45:58,753 --> 00:46:00,755
This will sting a bit.
461
00:46:05,427 --> 00:46:07,345
It isn't too serious.
462
00:46:07,846 --> 00:46:11,933
Most construction workers we get
as patients are severely injured,
463
00:46:12,267 --> 00:46:14,269
but you don't need to worry too much.
464
00:46:14,853 --> 00:46:15,979
-Thank you.
-Sure.
465
00:46:16,062 --> 00:46:16,980
Hi.
466
00:46:17,063 --> 00:46:18,356
Hello.
467
00:46:20,442 --> 00:46:21,776
-Hello.
-Hey.
468
00:46:21,860 --> 00:46:24,696
Dr. Park, bandage the wound
and send him for an x-ray.
469
00:46:24,779 --> 00:46:25,738
-Hello.
-Yes, sir.
470
00:46:25,822 --> 00:46:26,698
Hello.
471
00:46:34,622 --> 00:46:37,125
Reporters are everywhere,
bright-eyed and bushy-tailed,
472
00:46:37,208 --> 00:46:39,085
sticking cameras in our faces.
473
00:46:39,586 --> 00:46:43,339
If you keep going around
and sticking your nose in everything...
474
00:46:44,174 --> 00:46:45,091
Sorry, sir.
475
00:46:45,508 --> 00:46:46,885
I know.
476
00:46:46,968 --> 00:46:50,597
I know how you feel and why
you keep getting yourself involved.
477
00:46:50,680 --> 00:46:51,556
I do, but...
478
00:46:53,433 --> 00:46:56,603
I'm just worried because you remind me
of when I was young.
479
00:46:57,812 --> 00:46:58,771
Sorry?
480
00:46:59,355 --> 00:47:00,899
Can't you just
481
00:47:01,274 --> 00:47:03,485
turn a blind eye
and focus only on patients?
482
00:47:06,738 --> 00:47:10,283
That's what I thought I was doing.
483
00:47:17,207 --> 00:47:20,168
The nail that sticks out
is bound to get hammered down.
484
00:47:25,256 --> 00:47:26,132
Chief.
485
00:47:29,677 --> 00:47:30,637
Thank you.
486
00:47:31,513 --> 00:47:32,805
You idiot.
487
00:47:33,556 --> 00:47:35,308
Come out. We're short-staffed.
488
00:47:36,351 --> 00:47:38,019
-Over here.
-Nurse!
489
00:47:40,355 --> 00:47:43,274
I'm sure all of your students
are bright-eyed and bushy-tailed,
490
00:47:44,442 --> 00:47:45,818
Director Lee.
491
00:47:46,361 --> 00:47:47,779
-This way, please.
-Dr. Ye.
492
00:47:47,862 --> 00:47:49,447
-Yes?
-Could you help this patient?
493
00:47:49,531 --> 00:47:50,615
Did you do this at home?
494
00:47:50,698 --> 00:47:52,033
-Yes.
-You did a good job.
495
00:47:52,116 --> 00:47:53,618
Please lie down.
496
00:48:02,252 --> 00:48:04,045
Director Oh,
may I ask you a few questions?
497
00:48:04,128 --> 00:48:07,507
I thought you didn't conduct the autopsy.
Why did you give the briefing yourself?
498
00:48:08,591 --> 00:48:10,635
Will you write up the report yourself?
499
00:48:11,261 --> 00:48:12,804
When will it be made public?
500
00:48:20,353 --> 00:48:23,106
Please comment on how you came to overturn
the cause of death ruling.
501
00:48:33,700 --> 00:48:36,578
After it was announced
that the cause of death was an illness,
502
00:48:36,661 --> 00:48:38,997
the investigation
on Speaker Jung's suspected misuse
503
00:48:39,080 --> 00:48:42,750
of government funds is likely to begin
again after being put on hold.
504
00:48:42,834 --> 00:48:46,421
Sangkook University Hospital,
which overturned their ruling
505
00:48:46,504 --> 00:48:48,715
on the cause of death,
will likely be investigated.
506
00:48:50,008 --> 00:48:51,009
CHAIRMAN CHO NAM-HYEONG
507
00:49:18,870 --> 00:49:20,371
I'm sorry, sir.
508
00:49:20,705 --> 00:49:21,914
Is it out of order?
509
00:49:21,998 --> 00:49:24,542
No. I'm sorry, Mr. Gu.
510
00:49:25,960 --> 00:49:29,005
Well... You're not allowed to enter...
511
00:49:45,730 --> 00:49:48,191
Why? Are you against it?
512
00:49:50,318 --> 00:49:53,321
Are you afraid that if I live alone,
I'll get drunk all the time
513
00:49:53,613 --> 00:49:56,032
and make the place a pig sty?
514
00:50:02,705 --> 00:50:04,916
Did you have a fight with Jin-woo?
515
00:50:04,999 --> 00:50:07,835
We're not little kids.
It's just what I want.
516
00:50:08,336 --> 00:50:11,089
Why, all of a sudden...
517
00:50:11,172 --> 00:50:14,008
I want to live on my own, too.
Why wouldn't I?
518
00:50:17,595 --> 00:50:19,055
What did Jin-woo say?
519
00:50:21,683 --> 00:50:23,476
All he does is sleep when he gets home.
520
00:50:23,810 --> 00:50:25,103
I haven't told him yet.
521
00:50:26,187 --> 00:50:27,480
Exactly.
522
00:50:28,856 --> 00:50:30,650
All he does is sleep.
523
00:50:31,859 --> 00:50:34,320
You don't even see each other that often.
524
00:50:35,238 --> 00:50:37,198
It's almost like you live alone.
525
00:50:37,740 --> 00:50:40,660
Why do you want to move out on your own?
526
00:50:40,743 --> 00:50:42,704
Because I want to.
527
00:50:47,041 --> 00:50:48,334
I should have...
528
00:50:48,835 --> 00:50:49,961
Mom.
529
00:50:56,300 --> 00:50:58,678
I should have lived with you.
530
00:50:59,846 --> 00:51:02,640
What was I thinking, leaving you...
531
00:51:05,184 --> 00:51:06,269
I'm glad you did.
532
00:51:10,773 --> 00:51:13,025
I'm thankful that you pursued
533
00:51:14,152 --> 00:51:15,194
your own happiness.
534
00:51:18,698 --> 00:51:21,242
I feel bad
that I couldn't let you do so...
535
00:51:22,994 --> 00:51:23,953
sooner.
536
00:51:25,580 --> 00:51:26,497
So...
537
00:51:34,297 --> 00:51:36,340
You did nothing wrong.
538
00:51:38,134 --> 00:51:42,013
How could I bear seeing you live alone?
539
00:52:01,908 --> 00:52:02,992
It isn't because of you
540
00:52:04,118 --> 00:52:05,203
or Jin-woo.
541
00:52:29,185 --> 00:52:31,395
Mom, there's something I must tell you.
542
00:52:33,564 --> 00:52:34,941
There were times I wished
543
00:52:35,024 --> 00:52:37,693
Uncle Bo-hun would've told you for me,
544
00:52:38,945 --> 00:52:40,655
but he can't anymore, so...
545
00:52:44,951 --> 00:52:45,868
Mom.
546
00:52:48,162 --> 00:52:51,040
THE TRUTH IS...
547
00:53:20,069 --> 00:53:21,654
-This way!
-Hurry!
548
00:53:27,618 --> 00:53:30,121
NATIONAL OLYMPICS TEAM WARM-UP MATCH
549
00:53:30,746 --> 00:53:33,207
Dad! Over here!
550
00:53:34,250 --> 00:53:36,460
I got you a ball.
551
00:53:37,169 --> 00:53:38,296
Come here.
552
00:53:39,964 --> 00:53:41,716
Seon-woo, can you see Cramer?
553
00:53:41,799 --> 00:53:42,842
Over there!
554
00:53:42,925 --> 00:53:44,760
-Where?
-Over there!
555
00:53:50,600 --> 00:53:51,767
Stop it, Seon-woo.
556
00:53:51,851 --> 00:53:52,810
Okay.
557
00:53:53,769 --> 00:53:55,438
Shoot. Goal!
558
00:53:55,521 --> 00:53:56,772
Dad, pass me the ball.
559
00:53:58,858 --> 00:54:01,193
I told you not to do that in the car.
It's dangerous.
560
00:54:01,277 --> 00:54:02,653
Okay.
561
00:54:04,530 --> 00:54:05,573
Goal!
562
00:54:08,701 --> 00:54:09,785
Seon-woo!
563
00:55:12,890 --> 00:55:14,976
I'm the director. That's why I did it.
564
00:55:17,019 --> 00:55:18,270
It's not a big deal.
565
00:55:19,814 --> 00:55:22,024
Yes. I guess you'll be late.
566
00:55:24,777 --> 00:55:28,030
Okay. Pick up Su-bin on your way home.
567
00:55:28,572 --> 00:55:29,407
Okay.
568
00:55:43,004 --> 00:55:44,296
Nothing will happen...
569
00:56:07,361 --> 00:56:08,446
Why did you do it?
570
00:56:14,869 --> 00:56:17,079
He's not there. He left.
571
00:56:22,626 --> 00:56:23,711
Why do you think I did that?
572
00:56:26,630 --> 00:56:27,757
What consequences
573
00:56:28,966 --> 00:56:31,510
do you think you will face
because of what you did today?
574
00:56:35,389 --> 00:56:37,308
How did you find out the cause of death?
575
00:56:43,189 --> 00:56:45,107
I guess you made a promise
not to say anything.
576
00:56:47,568 --> 00:56:48,736
To whom?
577
00:56:50,321 --> 00:56:51,364
Will something
578
00:56:52,239 --> 00:56:54,867
really happen?
Will they do something to me?
579
00:56:55,534 --> 00:56:57,578
I know that they're a conglomerate,
but still...
580
00:57:02,541 --> 00:57:03,709
I've known...
581
00:57:05,628 --> 00:57:07,588
that family for over ten years.
582
00:57:09,673 --> 00:57:11,217
What did you do during those ten years?
583
00:57:11,801 --> 00:57:13,052
Did you just turn a blind eye?
584
00:59:35,945 --> 00:59:38,155
Why do you think
I didn't cut a deal with the family?
585
00:59:38,239 --> 00:59:39,406
I can--
586
00:59:39,490 --> 00:59:42,576
Forget it. We'll do it.
Don't you need to go back to the hospital?
587
00:59:43,410 --> 00:59:45,412
Director Oh is taking the day off today.
588
00:59:46,080 --> 00:59:46,997
What?
589
00:59:47,581 --> 00:59:49,792
Has Director Oh ever called to say
590
00:59:49,875 --> 00:59:52,002
she can't come to work that very day?
591
00:59:54,338 --> 00:59:56,173
What is up with him?
592
00:59:57,383 --> 00:59:59,927
Director Oh Se-hwa, Dr. Joo Kyung-moon,
593
01:00:00,010 --> 01:00:01,929
Dr. Lee No-eul, and Dr. Ye Jin-woo.
594
01:00:02,846 --> 01:00:03,931
Dismiss them all.
595
01:00:04,515 --> 01:00:06,308
Effective immediately.
596
01:00:06,892 --> 01:00:09,061
Dr. Ye, you can't just let this happen.
597
01:00:09,144 --> 01:00:10,187
Don't take it lying down.
598
01:00:10,271 --> 01:00:11,522
If I take it lying down,
599
01:00:12,398 --> 01:00:14,400
that would be rude to Mr. Gu.
600
01:00:14,900 --> 01:00:16,318
What do you plan to do?
601
01:00:17,611 --> 01:00:19,613
He wants to fight, so I'll fight.
602
01:00:19,697 --> 01:00:21,865
As we must not tolerate
the management's abuse of power,
603
01:00:21,949 --> 01:00:23,492
I am proposing...
604
01:00:25,744 --> 01:00:30,040
the dismissal of the president,
Gu Seung-hyo, here today.
605
01:00:31,333 --> 01:00:34,795
Subtitle translation by Jeong Lee
44754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.