All language subtitles for life (11)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 2 00:00:10,383 --> 00:00:12,802 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS ARE FICTITIOUS 3 00:00:12,927 --> 00:00:15,221 ANY RESEMBLANCE IS PURELY COINCIDENTAL 4 00:00:16,847 --> 00:00:18,641 EPISODE 11 5 00:00:30,986 --> 00:00:31,862 Hello? 6 00:00:36,325 --> 00:00:37,535 Yes, I'm outside. 7 00:00:51,340 --> 00:00:52,174 Where is she? 8 00:00:52,675 --> 00:00:53,843 Who? 9 00:00:53,926 --> 00:00:55,136 The patient who just died. 10 00:00:55,219 --> 00:00:56,595 What? Didn't you send her? 11 00:00:56,679 --> 00:00:57,722 To where? 12 00:00:57,805 --> 00:00:59,682 The transfer team came and took her. 13 00:00:59,765 --> 00:01:01,267 I thought you had them take her. 14 00:01:01,350 --> 00:01:02,727 Maybe there was a mistake. 15 00:01:02,810 --> 00:01:05,855 You idiots. How could you lose a body? Go find her now! 16 00:01:05,938 --> 00:01:06,981 Okay. 17 00:01:11,610 --> 00:01:12,445 MORGUE 18 00:01:18,451 --> 00:01:20,119 Did you take our body? 19 00:01:20,703 --> 00:01:21,704 Sorry? 20 00:01:22,204 --> 00:01:26,125 ORGAN TRANSPLANT CENTER 21 00:01:26,208 --> 00:01:27,126 Hey. 22 00:01:27,376 --> 00:01:28,502 We found her. 23 00:01:36,302 --> 00:01:37,303 Shit. 24 00:01:37,803 --> 00:01:40,806 Is she trying to turn me into roadkill or what? 25 00:01:54,862 --> 00:01:56,030 Who said you could come in? 26 00:01:57,948 --> 00:02:00,242 -Director. There must've been a mistake... -Everyone out. 27 00:02:02,161 --> 00:02:03,287 Pardon? 28 00:02:03,370 --> 00:02:04,497 Get out! 29 00:02:49,667 --> 00:02:50,751 Who's that patient? 30 00:02:50,876 --> 00:02:53,420 They said her name was Lee Jeong-seon. That's all I know. 31 00:02:53,504 --> 00:02:55,172 The police are here already. 32 00:02:55,256 --> 00:02:56,298 You mean the man just now? 33 00:02:56,382 --> 00:02:58,676 He's the one that came after the car accident 34 00:02:58,759 --> 00:03:00,302 caused by the reckless driver. 35 00:03:00,427 --> 00:03:02,054 Do you think they're doing an inspection? 36 00:03:02,596 --> 00:03:03,889 But why the director? 37 00:03:04,932 --> 00:03:06,600 That happened after the CT, right? 38 00:03:06,851 --> 00:03:09,145 Yes. I'll get it right now! 39 00:03:12,731 --> 00:03:15,109 We're looking into it. 40 00:03:16,318 --> 00:03:19,071 Just a minute, please. Wait right here. 41 00:03:20,656 --> 00:03:22,658 Did you find Lee Jeong-seon? 42 00:03:23,534 --> 00:03:24,368 Is that her family? 43 00:03:26,287 --> 00:03:27,121 Yes. 44 00:03:27,705 --> 00:03:31,333 Their daughter fainted on the street, and was brought to the hospital, 45 00:03:31,625 --> 00:03:35,129 but the first hospital told them to go to a bigger hospital for higher-level care. 46 00:03:35,588 --> 00:03:36,505 But 47 00:03:37,006 --> 00:03:38,799 the strange thing is, 48 00:03:38,883 --> 00:03:41,886 the hospital transferred her without notifying the family. 49 00:03:43,137 --> 00:03:46,765 They had processed her admission and went home to get some things, 50 00:03:46,849 --> 00:03:48,225 and their daughter was transferred. 51 00:03:52,605 --> 00:03:55,232 Excuse me. We were told our daughter was here. 52 00:03:55,816 --> 00:03:57,776 Her name is Lee Jeong-seon. 53 00:04:00,613 --> 00:04:01,697 I'm sorry. 54 00:04:06,660 --> 00:04:09,788 Your daughter came here unconscious. 55 00:04:10,748 --> 00:04:14,168 While we were examining her, she suddenly stopped breathing, 56 00:04:15,920 --> 00:04:17,504 and her heart stopped. 57 00:04:20,174 --> 00:04:21,300 Where 58 00:04:22,134 --> 00:04:23,677 is our daughter now? 59 00:04:27,389 --> 00:04:29,475 They're determining the cause of death. 60 00:04:33,562 --> 00:04:34,480 Ms. Ahn! 61 00:04:35,064 --> 00:04:37,483 Take us to Jeong-seon. 62 00:04:37,566 --> 00:04:40,319 -I will. First, let's put her on a bed. -Okay. 63 00:04:41,570 --> 00:04:42,696 Let's tend to her first. 64 00:04:47,451 --> 00:04:48,994 They're doing the inspection now. 65 00:04:49,244 --> 00:04:51,121 Something is off, so I'll go look into it. 66 00:04:51,747 --> 00:04:52,623 Okay. 67 00:04:58,087 --> 00:05:01,048 We'll find out when you can see your daughter. 68 00:05:21,402 --> 00:05:22,653 SEO-HYEON 69 00:05:34,873 --> 00:05:36,041 I'll be right back. 70 00:05:38,919 --> 00:05:40,087 Is Lee Jeong-seon 71 00:05:40,546 --> 00:05:41,839 really dead? 72 00:05:43,132 --> 00:05:44,633 Who is she, that everyone is... 73 00:05:45,342 --> 00:05:46,760 Do you know her? 74 00:05:48,137 --> 00:05:49,513 You know her too, 75 00:05:50,139 --> 00:05:51,390 although not directly. 76 00:06:03,110 --> 00:06:04,528 Do you remember? 77 00:06:05,446 --> 00:06:06,905 The Speaker's receipts. 78 00:06:08,240 --> 00:06:09,950 The ones he claimed were for DNA research, 79 00:06:10,492 --> 00:06:13,203 but they were actually for cosmetic procedures. 80 00:06:13,287 --> 00:06:15,748 I saw the article about how he used special activity funds. 81 00:06:15,831 --> 00:06:17,082 The case your company disclosed. 82 00:06:17,166 --> 00:06:19,460 She's the one who brought us the receipts. 83 00:06:19,918 --> 00:06:22,546 Lee Jeong-seon worked at that beauty clinic. 84 00:06:24,048 --> 00:06:27,009 You said you'd keep my identity a secret, but you sold me out! 85 00:06:27,092 --> 00:06:29,887 What's your problem? I didn't sell anyone out! 86 00:06:31,638 --> 00:06:33,390 I heard my coworker's voice... 87 00:06:33,766 --> 00:06:36,143 -Let go. Let go of me! -Damn it! 88 00:06:36,310 --> 00:06:37,561 Let go of me! 89 00:06:40,314 --> 00:06:42,566 Jeong-seon. Look at me. 90 00:06:42,649 --> 00:06:45,486 We're on Eulji-ro 4-ga 7-gil. 91 00:06:45,778 --> 00:06:47,237 Send an ambulance. Quickly! 92 00:06:47,696 --> 00:06:48,989 How was she? 93 00:06:49,948 --> 00:06:51,033 I can't remember. 94 00:06:52,117 --> 00:06:53,410 I was so frantic. 95 00:06:53,994 --> 00:06:56,330 It's okay. Take your time. 96 00:06:57,039 --> 00:06:58,499 Was she unconscious? 97 00:06:59,833 --> 00:07:02,795 She looked like she couldn't move her body, 98 00:07:03,462 --> 00:07:05,130 and soon lost consciousness. 99 00:07:08,759 --> 00:07:10,928 She looked like she wanted to say something, 100 00:07:11,428 --> 00:07:13,180 but I couldn't understand her. 101 00:07:13,347 --> 00:07:15,808 She was not responsive by the time she was put in the ambulance. 102 00:07:37,830 --> 00:07:39,415 Did your coworker 103 00:07:39,790 --> 00:07:42,501 get the receipts from Lee Jeong-seon? 104 00:07:42,584 --> 00:07:44,837 It was an exclusive story that he had covered. 105 00:07:45,671 --> 00:07:47,506 He had worked on it for a while. 106 00:07:50,050 --> 00:07:53,762 But why were the informant and the reporter arguing? 107 00:07:53,846 --> 00:07:56,056 He promised to keep her identity a secret, but... 108 00:07:58,642 --> 00:07:59,685 it got out. 109 00:08:00,894 --> 00:08:01,979 Did the Speaker find out? 110 00:08:02,980 --> 00:08:04,022 He's not the one... 111 00:08:09,987 --> 00:08:11,738 Do you know the cause of death? 112 00:08:13,157 --> 00:08:14,116 Seo-hyeon. 113 00:08:14,908 --> 00:08:16,827 You can tell me anything. 114 00:08:18,120 --> 00:08:19,329 I won't tell anyone. 115 00:08:22,166 --> 00:08:25,043 It's not because I think you'll tell people, 116 00:08:26,920 --> 00:08:28,088 but because you may get hurt. 117 00:08:29,965 --> 00:08:31,091 Those people 118 00:08:31,467 --> 00:08:34,428 are capable of silencing ordinary people like us in an instant. 119 00:08:36,263 --> 00:08:41,226 I'm sure Lee Jeong-seon feared Chairman Hong Seong-chan more than the Speaker. 120 00:08:42,060 --> 00:08:44,229 Do you mean the chairman from QL Electronics? 121 00:08:45,105 --> 00:08:46,148 Why? 122 00:08:46,231 --> 00:08:48,233 I only heard this from my coworker, 123 00:08:48,942 --> 00:08:51,069 but he said Hong Seong-chan was behind him. 124 00:08:52,988 --> 00:08:56,241 The Speaker was supposed to pay the clinic himself, 125 00:08:56,325 --> 00:08:58,660 and Hong Seong-chan would reimburse him for it. 126 00:08:59,703 --> 00:09:01,455 Membership alone costs over ten million won. 127 00:09:01,705 --> 00:09:04,249 It would not only be a bribe, but potential money laundering. 128 00:09:05,709 --> 00:09:09,004 However, although he'd get it all back, the Speaker used 129 00:09:09,087 --> 00:09:11,590 government special activity funds instead of his own money. 130 00:09:11,673 --> 00:09:13,634 If he uses the special activity fund to pay for it, 131 00:09:13,800 --> 00:09:16,345 and is reimbursed by Hong Seong-chan later... 132 00:09:16,428 --> 00:09:18,263 He would get double the amount. 133 00:09:19,097 --> 00:09:20,474 That corrupt bastard. 134 00:09:20,557 --> 00:09:23,685 My coworker wanted to go after him as well. 135 00:09:24,394 --> 00:09:25,687 Hong Seong-chan. 136 00:09:29,399 --> 00:09:30,692 What's the cause of death? 137 00:09:34,112 --> 00:09:36,031 We don't know yet. They're... 138 00:09:37,157 --> 00:09:39,785 There was a laceration on the back of her head. 139 00:09:39,993 --> 00:09:41,286 It was an open wound. 140 00:09:42,246 --> 00:09:44,289 Even if it happened when she fell... 141 00:09:44,373 --> 00:09:46,124 If she fell because he shoved her... 142 00:09:46,667 --> 00:09:48,210 But she died, so... 143 00:09:50,420 --> 00:09:51,880 it's manslaughter. 144 00:09:52,881 --> 00:09:53,799 Murder. 145 00:09:56,301 --> 00:09:57,177 That's right. 146 00:09:58,136 --> 00:09:59,263 What did your coworker say? 147 00:10:00,472 --> 00:10:02,391 The police took him away. 148 00:10:05,936 --> 00:10:06,853 That's not true. 149 00:10:07,396 --> 00:10:09,481 She just collapsed in front of me. 150 00:10:10,607 --> 00:10:11,984 I didn't do anything. 151 00:10:12,067 --> 00:10:14,778 Why would a healthy person just collapse? 152 00:10:17,864 --> 00:10:19,074 You hit her, didn't you? 153 00:10:20,200 --> 00:10:21,159 I did not. 154 00:10:24,121 --> 00:10:25,455 You hit her, didn't you? 155 00:10:27,124 --> 00:10:28,583 I never touched her. 156 00:10:29,626 --> 00:10:32,754 What really doesn't make sense is, 157 00:10:33,338 --> 00:10:36,466 they took him away, but didn't check the accident site at all. 158 00:10:37,259 --> 00:10:39,052 I pointed out where she fell, 159 00:10:39,136 --> 00:10:41,054 and the police just walked right past it. 160 00:10:43,307 --> 00:10:44,933 It was weird how they moved hospitals too. 161 00:10:45,475 --> 00:10:48,270 It was out of nowhere, and to Sangkook of all hospitals. 162 00:10:49,396 --> 00:10:50,480 What about Sangkook? 163 00:10:54,276 --> 00:10:57,696 They're holding a briefing soon about her death. 164 00:10:59,156 --> 00:11:00,866 Who's giving the briefing? 165 00:11:01,283 --> 00:11:03,201 I heard it's your hospital director. 166 00:11:03,910 --> 00:11:05,996 If you hear anything internally... 167 00:11:06,496 --> 00:11:08,332 I'll let you know. Call me when it ends. 168 00:11:28,143 --> 00:11:30,979 She got facial fillers and a facelift treatment. 169 00:11:31,104 --> 00:11:32,647 DNA research? Whatever. 170 00:11:32,731 --> 00:11:34,399 Is she the employee? 171 00:11:34,983 --> 00:11:36,860 Yes. She works at the clinic. 172 00:11:36,943 --> 00:11:38,362 The one who brought me this. 173 00:11:40,864 --> 00:11:44,242 How did you come to learn that the Speaker of the National Assembly's wife 174 00:11:44,326 --> 00:11:45,452 received cosmetic procedures? 175 00:11:46,370 --> 00:11:48,038 My coworkers told me. 176 00:11:49,164 --> 00:11:51,458 No, Jeong-seon. You can't say that. 177 00:11:51,917 --> 00:11:54,795 You need to say who told you what. 178 00:11:55,045 --> 00:11:57,506 For example, your coworkers 179 00:11:57,589 --> 00:12:00,801 told you that the client was the Speaker of the National Assembly's wife. Right? 180 00:12:01,468 --> 00:12:02,636 Not exactly. 181 00:12:02,803 --> 00:12:04,679 But every time she spoke, 182 00:12:05,555 --> 00:12:07,808 she would say things like, "Do you know who my husband is?" 183 00:12:07,891 --> 00:12:10,644 and ordered us to go buy her stockings and fetch things for her. 184 00:12:10,769 --> 00:12:14,439 But my coworkers said to do whatever she told me to do, 185 00:12:14,523 --> 00:12:16,983 because her husband is someone very powerful. 186 00:12:17,484 --> 00:12:20,195 And that very powerful person is the Speaker of the National Assembly. 187 00:12:24,366 --> 00:12:28,412 Yes. Based on the picture that you showed me... 188 00:12:30,372 --> 00:12:32,457 She didn't expose what she found out. 189 00:12:32,541 --> 00:12:33,917 You planted the idea in her head. 190 00:12:34,000 --> 00:12:37,254 How could a worker at a place like this know who the Speaker is? 191 00:12:38,255 --> 00:12:40,382 I showed her a photo of him with his wife, 192 00:12:40,465 --> 00:12:42,259 and confirmed that was her. 193 00:12:44,553 --> 00:12:45,887 Why are you cutting that out? 194 00:12:45,971 --> 00:12:47,639 It'll just dilute the issue. 195 00:12:47,722 --> 00:12:50,642 The point is the origin of the money and its use, 196 00:12:50,725 --> 00:12:53,103 but it sounds like she's reporting her abuse of power over her 197 00:12:53,186 --> 00:12:55,188 out of revenge. 198 00:12:55,272 --> 00:12:57,983 But it was her abuse of power that motivated her to report it. 199 00:12:58,483 --> 00:13:00,569 Abuse of power among the privileged is a common topic. 200 00:13:00,652 --> 00:13:02,696 People are sick of it now. 201 00:13:03,613 --> 00:13:07,492 "A brave citizen discovered corruption and reported it." 202 00:13:08,034 --> 00:13:09,369 That's better for her. 203 00:13:09,453 --> 00:13:10,912 For you as well, I believe? 204 00:13:12,914 --> 00:13:15,625 Hey. Go work on your own stories 205 00:13:15,709 --> 00:13:17,627 instead of butting into mine. 206 00:13:18,211 --> 00:13:20,046 Don't tell me you expect credit for this because 207 00:13:20,130 --> 00:13:21,798 you found out what the receipts were for. 208 00:13:21,882 --> 00:13:24,384 I don't intend to, and I don't want to, either. 209 00:13:27,345 --> 00:13:28,555 You'll blur her out, right? 210 00:13:29,306 --> 00:13:30,682 Yes. I'm doing it now. 211 00:13:37,814 --> 00:13:39,065 Anyway, 212 00:13:39,733 --> 00:13:42,027 you'll keep this anonymous, right? 213 00:13:45,530 --> 00:13:48,325 Whereas the Speaker asserts that the evidence against him 214 00:13:48,408 --> 00:13:52,078 for misusing government funds was fabricated, 215 00:13:52,162 --> 00:13:54,289 the media company that first reported the suspicion 216 00:13:54,372 --> 00:13:58,001 disclosed new evidence supporting their assertion that they were not fabricated. 217 00:13:59,127 --> 00:14:01,963 The reason I remember is because the treatment 218 00:14:02,547 --> 00:14:03,673 that she received... 219 00:14:03,757 --> 00:14:06,134 What is that? Anyone who knows her will recognize her. 220 00:14:06,218 --> 00:14:08,845 ...was the most expensive procedure. 221 00:14:13,517 --> 00:14:14,476 Hey. 222 00:14:23,902 --> 00:14:26,196 INTERVIEW WITH THE INFORMANT 223 00:14:53,932 --> 00:14:55,016 Yes. 224 00:14:59,229 --> 00:15:00,063 Yes. 225 00:15:03,191 --> 00:15:04,192 I understand. 226 00:15:05,402 --> 00:15:07,946 I'll report right away. Yes. 227 00:15:40,896 --> 00:15:42,355 Who gave the order? 228 00:15:44,149 --> 00:15:45,442 Do you know the cause of death? 229 00:15:45,525 --> 00:15:46,902 Who ordered it? 230 00:15:48,361 --> 00:15:51,823 Forget it. Don't tell me. I don't want to know. 231 00:15:53,241 --> 00:15:54,993 Let me make this one thing clear. 232 00:15:57,454 --> 00:16:00,999 This is where I bow out. I won't do anything more. 233 00:16:02,334 --> 00:16:04,085 Do you know the cause of death? 234 00:16:08,131 --> 00:16:09,674 A laceration in the occipital region 235 00:16:10,800 --> 00:16:12,260 approximately 3cm wide. 236 00:16:13,887 --> 00:16:15,430 Traumatic subarachnoid hemorrhage 237 00:16:15,513 --> 00:16:17,307 and epidural hemorrhage-- 238 00:16:17,390 --> 00:16:18,600 In layman's terms. 239 00:16:21,478 --> 00:16:22,979 Death caused by blunt force trauma... 240 00:16:27,108 --> 00:16:28,318 is possible. 241 00:16:28,401 --> 00:16:30,362 Good. Let's go with that. 242 00:16:30,946 --> 00:16:32,197 We cannot possibly do that! 243 00:16:32,280 --> 00:16:35,158 You need to be really unlucky to die like this. 244 00:16:35,241 --> 00:16:37,410 Who dies because they're lucky? 245 00:16:37,494 --> 00:16:41,456 People get unlucky and get hit by cars while crossing the street and die. 246 00:16:41,539 --> 00:16:44,709 Sure. You must already have the scenario all written up. 247 00:16:44,793 --> 00:16:45,919 You people take care of it. 248 00:16:46,878 --> 00:16:49,297 I'm not interested anyway. I'm out. 249 00:16:49,381 --> 00:16:50,757 What do you want me to do? 250 00:16:50,840 --> 00:16:52,509 What about me? 251 00:16:52,592 --> 00:16:55,303 Why did you drag me into this? Why did you tell them about me? 252 00:16:55,387 --> 00:16:57,430 I did not. I never even mentioned you! 253 00:17:04,646 --> 00:17:05,689 What if I refuse? 254 00:17:08,149 --> 00:17:09,859 What if I do as I wish? 255 00:17:10,694 --> 00:17:11,736 What happens then? 256 00:17:26,543 --> 00:17:27,711 Director Oh. 257 00:17:53,486 --> 00:17:55,363 Fucking assholes. 258 00:18:31,983 --> 00:18:33,985 I just got a call 259 00:18:34,194 --> 00:18:35,904 from some strange man. 260 00:18:35,987 --> 00:18:38,490 He asked if I was Sangkook University Hospital's Oh Se-hwa's mom. 261 00:18:39,074 --> 00:18:41,743 When I said I was, he told to me relay a message for him, 262 00:18:41,826 --> 00:18:43,036 that they're relying on you. 263 00:18:43,328 --> 00:18:44,746 And then, he just hung up. 264 00:18:45,663 --> 00:18:49,000 What's going on? Is something wrong? 265 00:18:51,419 --> 00:18:54,339 Mom. Hold on for a minute. 266 00:18:55,090 --> 00:18:57,300 PRESIDENT GU SEUNG-HYO 267 00:19:01,763 --> 00:19:02,680 Hello? 268 00:19:05,517 --> 00:19:07,393 The likelihood she died from being hit. 269 00:19:07,477 --> 00:19:09,521 The likelihood she had a preexisting condition. 270 00:19:12,524 --> 00:19:15,026 Was it caused by the blunt force trauma from the fight, 271 00:19:15,110 --> 00:19:17,112 or did she die from an illness? 272 00:19:37,132 --> 00:19:39,801 I'm the hospital director, Oh Se-hwa. I'll begin the briefing. 273 00:19:43,680 --> 00:19:46,975 Lee Jeong-seon was transferred to this hospital tonight 274 00:19:47,142 --> 00:19:50,979 around 8:33 p.m. from another hospital in Seoul. 275 00:19:51,229 --> 00:19:53,982 She was unconscious at the time 276 00:19:54,232 --> 00:19:56,276 due to a head injury and loss of blood. 277 00:19:57,944 --> 00:20:00,989 The difference in pupil size was greater than 1.5mm, 278 00:20:01,072 --> 00:20:03,158 indicating a possibility 279 00:20:03,241 --> 00:20:05,451 of damage to the cranial nerves. 280 00:20:05,535 --> 00:20:08,955 She was in a semicoma and was unable to breathe on her own. 281 00:20:09,080 --> 00:20:10,707 Laceration in the left occipital region. 282 00:20:10,790 --> 00:20:12,625 "Laceration in the left occipital region." 283 00:20:12,750 --> 00:20:15,253 CPR was administered continuously for 30 minutes 284 00:20:15,336 --> 00:20:17,088 in accordance with the rules, 285 00:20:17,672 --> 00:20:20,258 but at 9:19 p.m., she passed away. 286 00:20:20,341 --> 00:20:21,593 NAME OF DECEASED: LEE JEONG-SEON 287 00:20:22,552 --> 00:20:26,431 There were no other external injuries observed other than the laceration 288 00:20:26,681 --> 00:20:29,642 in her left occipital region measuring approximately 3cm wide. 289 00:20:48,870 --> 00:20:50,455 Her heart stopped due to 290 00:20:50,997 --> 00:20:53,791 subarachnoid hemorrhage and acute cerebral edema. 291 00:20:55,501 --> 00:20:56,502 This was caused by... 292 00:21:00,548 --> 00:21:02,008 blunt force trauma to the head. 293 00:21:20,944 --> 00:21:22,153 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 294 00:21:23,613 --> 00:21:24,656 Hey. 295 00:21:25,114 --> 00:21:26,366 They made the announcement. 296 00:21:26,449 --> 00:21:28,409 They say she died because of the fight. 297 00:21:30,912 --> 00:21:32,121 It was homicide? 298 00:21:32,205 --> 00:21:33,581 -Yes. -Okay. 299 00:21:37,335 --> 00:21:39,420 Why aren't they doing an autopsy? 300 00:21:40,338 --> 00:21:41,839 How could they only do an inspection? 301 00:21:41,923 --> 00:21:44,717 There are times when an autopsy is done after an inspection. 302 00:21:44,801 --> 00:21:46,344 Will they do it then? 303 00:22:00,441 --> 00:22:02,652 Hwajeong's chairman and QL's chairman 304 00:22:03,194 --> 00:22:05,154 studied together in the US. 305 00:22:05,613 --> 00:22:06,990 They've been friends for a while. 306 00:22:08,533 --> 00:22:11,244 If it ends like this, it'll be the best-case scenario for them. 307 00:22:11,452 --> 00:22:12,745 For the Speaker too, obviously. 308 00:22:22,213 --> 00:22:24,048 I keep having this thought. 309 00:22:27,093 --> 00:22:28,553 "What will happen to us?" 310 00:22:33,641 --> 00:22:35,643 A person died, but that's what I'm worried about. 311 00:22:38,938 --> 00:22:40,231 Why is everything so messed up? 312 00:23:05,048 --> 00:23:06,132 Who's that? 313 00:23:07,300 --> 00:23:08,593 I worried for nothing. 314 00:23:09,093 --> 00:23:10,386 He's fine. 315 00:23:21,564 --> 00:23:23,941 -Should we go and introduce ourselves? -No. 316 00:23:45,588 --> 00:23:47,465 You said there's something you have to do. Go. 317 00:23:48,049 --> 00:23:49,842 -What about you? -I'll wait. 318 00:23:51,344 --> 00:23:52,386 I'll be quick. 319 00:23:57,975 --> 00:23:59,685 Don't cry, okay? 320 00:24:14,909 --> 00:24:16,244 You knew, didn't you? 321 00:24:20,748 --> 00:24:23,417 That Seon-woo had feelings for me. 322 00:24:25,920 --> 00:24:26,754 Yes. 323 00:24:30,883 --> 00:24:32,385 Why didn't you tell me? 324 00:24:33,886 --> 00:24:35,638 You always share everything about him with me. 325 00:24:38,516 --> 00:24:41,352 Were you afraid that I would hurt his feelings if I knew how he felt? 326 00:24:45,731 --> 00:24:46,941 It's about you, too. 327 00:24:48,359 --> 00:24:49,193 What? 328 00:24:49,652 --> 00:24:51,821 It's much harder than it seems 329 00:24:51,904 --> 00:24:54,115 to have a disabled family member. 330 00:24:56,284 --> 00:24:59,328 For the first few years, every single day was a war. 331 00:25:05,459 --> 00:25:08,546 Seon-woo may be my brother, but you're my friend 332 00:25:09,630 --> 00:25:10,631 of 15 years. 333 00:25:12,884 --> 00:25:14,886 How could I ask you to fight with me? 334 00:25:16,888 --> 00:25:19,807 How could I ask you to grab a rifle 335 00:25:21,434 --> 00:25:22,768 and jump into this war? 336 00:25:25,521 --> 00:25:26,731 But No-eul... 337 00:25:27,857 --> 00:25:28,858 Yes? 338 00:25:28,941 --> 00:25:30,484 You really didn't know... 339 00:25:32,320 --> 00:25:34,197 that he smiled only at you? 340 00:25:36,866 --> 00:25:38,367 Was that so hard to see? 341 00:25:45,750 --> 00:25:47,668 He was always your little brother, and... 342 00:25:55,384 --> 00:25:56,302 I see. 343 00:26:06,938 --> 00:26:07,813 Dr. Lee. 344 00:26:09,232 --> 00:26:12,193 Here's what you asked for regarding the AGE patient with diarrhea. 345 00:26:13,778 --> 00:26:15,863 Increase Medilac dosage to three times a day. 346 00:26:18,199 --> 00:26:19,700 It's quiet here. 347 00:26:20,743 --> 00:26:21,577 What do you mean? 348 00:26:22,078 --> 00:26:25,790 You know, it had been all over the news because she died in our Emergency Room. 349 00:26:26,499 --> 00:26:27,917 The director was on TV, too. 350 00:26:28,000 --> 00:26:29,877 I didn't see it. 351 00:26:29,961 --> 00:26:31,671 I heard it was broadcast practically live. 352 00:26:34,465 --> 00:26:36,092 Are things quiet in the president's office? 353 00:26:36,175 --> 00:26:37,385 The president's office? 354 00:26:38,719 --> 00:26:40,513 We'd have no clue 355 00:26:40,596 --> 00:26:42,723 whether it's quiet there or pure mayhem. 356 00:26:45,726 --> 00:26:47,603 I'll go for real this time. 357 00:26:47,687 --> 00:26:49,438 Okay. Good night. 358 00:26:49,522 --> 00:26:50,523 See you tomorrow. 359 00:27:21,929 --> 00:27:22,888 Don't cry. 360 00:27:26,058 --> 00:27:27,518 That's how hospitals are. 361 00:27:27,977 --> 00:27:31,939 Even if we don't do anything, problems of society come barging in on us. 362 00:27:33,232 --> 00:27:35,985 Like when a conglomerate chairman comes in a wheelchair. 363 00:27:44,827 --> 00:27:46,329 It'll pass. 364 00:27:46,996 --> 00:27:48,205 I'll see you tomorrow, Mr. Gu. 365 00:27:49,457 --> 00:27:50,291 See you tomorrow. 366 00:27:53,628 --> 00:27:54,754 Why are you coming back? 367 00:27:54,837 --> 00:27:55,921 Where are you going? 368 00:27:56,505 --> 00:27:57,757 I heard something happened here. 369 00:28:09,352 --> 00:28:11,854 I guess I shouldn't have come. 370 00:28:24,116 --> 00:28:25,076 Are you going home? 371 00:28:25,785 --> 00:28:26,869 I'm going to the chairman. 372 00:28:27,328 --> 00:28:28,371 Oh, goodness. 373 00:28:39,757 --> 00:28:40,883 I know we can't... 374 00:28:42,635 --> 00:28:43,969 pretend like it didn't happen, 375 00:28:45,971 --> 00:28:47,431 but let's act as if it didn't. 376 00:28:49,433 --> 00:28:50,518 Like we did today, 377 00:28:51,310 --> 00:28:54,397 let's call each other if something happens to Jin-woo, 378 00:28:55,189 --> 00:28:56,357 and check on him together. 379 00:29:00,778 --> 00:29:01,946 Like how we normally did. 380 00:29:07,910 --> 00:29:09,870 Thanks to that, I got to see his girlfriend. 381 00:29:11,414 --> 00:29:12,707 That sneaky guy. 382 00:29:13,958 --> 00:29:16,794 I thought he was busy, but I guess he even had time for his love life. 383 00:29:19,672 --> 00:29:20,881 You just wait a bit. 384 00:29:21,590 --> 00:29:25,136 I shall torture him tomorrow and get all the juicy details. 385 00:29:32,143 --> 00:29:33,102 Thanks. 386 00:29:33,936 --> 00:29:34,770 For torturing him? 387 00:29:36,021 --> 00:29:37,022 Yes. 388 00:29:43,320 --> 00:29:45,281 Each brother was keeping a secret. 389 00:29:48,909 --> 00:29:50,703 How do you think you'd feel 390 00:29:51,996 --> 00:29:55,416 if Jin-woo was sick but kept it from you? 391 00:29:57,626 --> 00:30:01,005 If he keeps it from me, I'd have nothing to say or do. 392 00:30:02,965 --> 00:30:04,175 If I were to find out... 393 00:30:06,719 --> 00:30:08,554 I know... 394 00:30:09,764 --> 00:30:12,683 how he'll feel, being unable to do anything 395 00:30:13,476 --> 00:30:15,019 for who knows how long. 396 00:30:16,937 --> 00:30:18,022 I know that 397 00:30:18,856 --> 00:30:19,732 for sure. 398 00:30:23,402 --> 00:30:25,154 You didn't need to know, either. 399 00:30:26,989 --> 00:30:27,907 I'm sorry. 400 00:30:31,744 --> 00:30:33,788 I'm not sorry for finding out. 401 00:30:50,638 --> 00:30:51,764 Hey. 402 00:30:52,306 --> 00:30:54,266 Dr. Joo isn't in his office. 403 00:30:54,350 --> 00:30:57,728 He went home because it was his daughter's birthday the day before yesterday. 404 00:31:00,189 --> 00:31:02,149 -What is it? -I'll see you around. 405 00:31:02,233 --> 00:31:03,275 Okay. 406 00:31:05,736 --> 00:31:06,987 See you around! 407 00:31:17,331 --> 00:31:20,584 The hospital transferred her without notifying the family. 408 00:31:26,590 --> 00:31:29,134 My coworker wanted to go after him as well. 409 00:31:29,760 --> 00:31:31,136 Hong Seong-chan. 410 00:31:50,739 --> 00:31:54,952 REPORTER ATTACKS AND KILLS INFORMANT 411 00:31:56,954 --> 00:31:58,831 -Hello, sir. -Hi. 412 00:31:59,373 --> 00:32:00,332 Hey. 413 00:32:00,457 --> 00:32:01,375 Hi. 414 00:32:02,710 --> 00:32:04,003 Did you get a renovation? 415 00:32:04,837 --> 00:32:06,255 It looks like you got a makeover. 416 00:32:08,507 --> 00:32:09,550 You're looking good. 417 00:32:10,759 --> 00:32:12,636 We're not old enough to look bad. 418 00:32:13,053 --> 00:32:14,930 I guess things are going your way. 419 00:32:15,306 --> 00:32:18,851 Lucky you. I'm getting a frozen shoulder. 420 00:32:19,143 --> 00:32:20,686 You've never been a fan of sports. 421 00:32:21,729 --> 00:32:24,106 I liked studying. You're the one who liked sports. 422 00:32:28,861 --> 00:32:32,323 This guy's rock hard. You should work out together. 423 00:32:33,324 --> 00:32:34,992 You should take him. 424 00:32:35,951 --> 00:32:38,537 -Yes, sir. -Mr. Gu's busy. 425 00:32:38,746 --> 00:32:41,081 -He has to launch the health app. -Yes, sir. 426 00:32:41,165 --> 00:32:43,709 It's not like he didn't because he didn't have the technology. 427 00:32:44,710 --> 00:32:47,546 It'll be preinstalled on phones and wearables coming out this fall, right? 428 00:32:47,838 --> 00:32:49,423 -Yes, sir. -Which products? 429 00:32:50,257 --> 00:32:52,259 From the new models. Not the preexisting ones. 430 00:32:52,343 --> 00:32:54,762 Are you upgrading your preexisting phones with our app? 431 00:32:55,804 --> 00:32:58,849 Come on, now. You were begging to work with us. 432 00:33:00,267 --> 00:33:01,477 Begging? 433 00:33:04,688 --> 00:33:07,316 What about you? You were the one that asked for help. 434 00:33:11,236 --> 00:33:12,529 Am I the only one involved? 435 00:33:13,113 --> 00:33:15,032 You wanted to annihilate them, too. 436 00:33:22,164 --> 00:33:23,082 Chairman Hong. 437 00:33:24,792 --> 00:33:26,168 Chairman Cho has mentioned that 438 00:33:26,251 --> 00:33:29,046 his company will handle the Ministry of Food and Drug Safety. 439 00:33:30,255 --> 00:33:31,340 We need to go through them? 440 00:33:31,423 --> 00:33:34,510 Yes. Any device that can measure heart rates 441 00:33:34,593 --> 00:33:37,054 is categorized as a medical device, 442 00:33:37,137 --> 00:33:39,181 so it cannot be sold in general stores. 443 00:33:39,264 --> 00:33:41,141 Including the 10% tariff on exports. 444 00:33:41,225 --> 00:33:42,184 Yes. 445 00:33:42,643 --> 00:33:45,854 Our product must be excluded from being considered a medical device 446 00:33:45,938 --> 00:33:47,731 prior to its release. 447 00:33:47,815 --> 00:33:48,732 How? 448 00:33:48,816 --> 00:33:50,567 We must change the law. 449 00:33:51,026 --> 00:33:54,113 A heart rate measuring mechanism of a smartphone 450 00:33:54,196 --> 00:33:57,491 is not for medical use, but for exercise and for fun. 451 00:33:57,574 --> 00:33:59,076 That's what we'll need to stress. 452 00:34:00,369 --> 00:34:01,203 Will it work? 453 00:34:01,286 --> 00:34:03,831 We'll have to send the legal team to Yeouido. 454 00:34:05,874 --> 00:34:07,251 You two make a great team. 455 00:34:11,630 --> 00:34:14,466 I heard you guys got the educational business deal in Mongolia and Russia. 456 00:34:14,550 --> 00:34:15,426 What about that? 457 00:34:15,509 --> 00:34:18,262 Everyone wants to be like Korean celebrities now, don't they? 458 00:34:18,554 --> 00:34:22,182 In some countries, people are interested in knowing which facilities rich people 459 00:34:22,266 --> 00:34:25,644 get their health check-up, skincare treatments, and cosmetic surgery from. 460 00:34:26,228 --> 00:34:28,981 When public figures such as Ambassadors use those services, 461 00:34:30,232 --> 00:34:31,567 it can create a real buzz there. 462 00:34:33,318 --> 00:34:35,279 I happen to have a meeting at the Embassy soon. 463 00:34:36,113 --> 00:34:37,239 Thank you, Chairman Hong. 464 00:34:38,657 --> 00:34:40,534 I only said there's a meeting... 465 00:34:47,207 --> 00:34:49,001 Fine. I'll set something up. 466 00:34:51,170 --> 00:34:53,088 Okay, then. The final piece of business... 467 00:34:56,091 --> 00:34:57,384 You're excused, Mr. Gu. 468 00:35:16,070 --> 00:35:17,196 The Speaker called, right? 469 00:35:17,696 --> 00:35:19,156 Yes, just before. 470 00:35:20,199 --> 00:35:21,241 That idiot. 471 00:35:21,825 --> 00:35:23,118 Don't get me started. 472 00:35:23,702 --> 00:35:25,954 He can't even take a handout, but he's so greedy. 473 00:35:31,293 --> 00:35:33,462 The arrest warrant for the reporter was issued. 474 00:35:33,545 --> 00:35:35,130 Everyone at Saegeul21, 475 00:35:35,214 --> 00:35:37,216 including the editor-in-chief, are being questioned. 476 00:35:37,341 --> 00:35:40,385 There's a search warrant against the company for fabricating a story. 477 00:35:41,136 --> 00:35:42,179 That was quick. 478 00:35:43,639 --> 00:35:46,058 Lee Jeong-seon is said to have been nervous ever since 479 00:35:46,183 --> 00:35:47,559 her interview aired. 480 00:35:47,643 --> 00:35:50,646 She often said she couldn't breathe due to the stress. 481 00:35:51,230 --> 00:35:53,774 Her family stated that she got into a heated argument 482 00:35:53,857 --> 00:35:55,359 with Kwon Hui-sang on the phone. 483 00:35:55,943 --> 00:35:58,487 Even on the day of the incident, they said she ran over 484 00:35:58,570 --> 00:36:00,322 to Saegeul21 out of anger. 485 00:36:00,489 --> 00:36:03,450 The building superintendent heard her and the reporter fight. 486 00:36:03,534 --> 00:36:04,993 Did they really fight? 487 00:36:05,369 --> 00:36:07,621 The superintendent heard her say, "Let go," 488 00:36:07,704 --> 00:36:10,332 so it had to have been physical. They heard her fall, too. 489 00:36:11,834 --> 00:36:13,043 Then was it really... 490 00:36:15,087 --> 00:36:17,548 -And the funeral? -They're having her cremated tomorrow. 491 00:36:17,631 --> 00:36:20,884 But more people are demanding an autopsy. 492 00:36:20,968 --> 00:36:23,804 Most of them are Saegeul21's employees and religious groups. 493 00:36:54,376 --> 00:36:56,837 Please give us your official statement. 494 00:36:57,004 --> 00:36:57,921 Didn't you predict that 495 00:36:58,005 --> 00:36:59,882 -her identity would be revealed? -Hey, move! 496 00:36:59,965 --> 00:37:02,259 -All the employees will be questioned. -Over here. 497 00:37:02,342 --> 00:37:03,552 They're here! 498 00:37:11,018 --> 00:37:13,061 We have a search warrant. Please comply. 499 00:37:19,484 --> 00:37:21,320 Do you admit the charge? 500 00:37:22,446 --> 00:37:25,157 -Was the evidence indeed fabricated? -Give us a statement. 501 00:37:25,240 --> 00:37:26,950 Please give us a statement. 502 00:37:39,796 --> 00:37:40,964 Why are you crying? 503 00:37:42,716 --> 00:37:44,426 We went through this during the strike. 504 00:37:45,427 --> 00:37:47,012 Why won't the world change? 505 00:37:48,764 --> 00:37:50,599 Why won't it change? 506 00:38:15,958 --> 00:38:19,378 Why did you go to the morgue? People could've seen you. 507 00:38:19,461 --> 00:38:21,338 I went alone at dawn. 508 00:38:21,421 --> 00:38:24,049 Besides, I don't need permission to be anywhere inside the hospital. 509 00:38:25,259 --> 00:38:26,134 So? 510 00:38:26,218 --> 00:38:28,512 There is a laceration. About this big, as she said. 511 00:38:29,096 --> 00:38:32,182 However, the director did not mention the depth. 512 00:38:32,266 --> 00:38:33,100 Is it deep? 513 00:38:36,311 --> 00:38:38,981 Well, the depth isn't the real problem here. 514 00:38:39,064 --> 00:38:40,899 I'm sure Mr. Gu gave the order to the director. 515 00:38:41,400 --> 00:38:44,152 What matters is, who gave Mr. Gu the order. 516 00:38:46,947 --> 00:38:48,824 This is a double-edged sword. 517 00:38:49,324 --> 00:38:50,909 You'll still go after him, right? 518 00:38:53,870 --> 00:38:57,165 He says he'll build a large, new cancer center. 519 00:38:57,249 --> 00:38:59,668 You can run that proudly. What's with you? 520 00:39:00,919 --> 00:39:03,088 Isn't it better for you if he does well? 521 00:39:03,964 --> 00:39:06,967 What do you take me for? I'm not doing this for myself. 522 00:39:07,301 --> 00:39:08,844 It's because it's illogical. 523 00:39:32,409 --> 00:39:33,618 It is possible. 524 00:39:34,202 --> 00:39:35,287 I can't say for sure though. 525 00:39:35,370 --> 00:39:37,372 What if she had atrial fibrillation 526 00:39:37,622 --> 00:39:40,667 and was pushing and shoving in the state of extreme agitation that lead to 527 00:39:40,751 --> 00:39:42,794 a part of her cerebral artery getting clogged? 528 00:39:43,003 --> 00:39:44,087 If that's why she fainted-- 529 00:39:44,171 --> 00:39:45,797 If that's how she got the laceration... 530 00:39:46,423 --> 00:39:48,258 If the fight wasn't what made her fall... 531 00:39:48,842 --> 00:39:50,260 If she fell due to her illness... 532 00:39:50,344 --> 00:39:51,970 It's all about the "If." 533 00:39:52,846 --> 00:39:53,930 They're all hypotheses. 534 00:39:56,433 --> 00:39:58,310 What are the primary symptoms for this case? 535 00:39:58,393 --> 00:40:01,021 Paralysis, dyslalia, loss of consciousness. 536 00:40:01,104 --> 00:40:03,190 I heard Lee Jeong-seon could not speak, 537 00:40:03,273 --> 00:40:05,442 and could not move. 538 00:40:05,817 --> 00:40:07,361 That's what the eyewitness said. 539 00:40:07,444 --> 00:40:10,364 Of course, she couldn't. She fell and was injured. 540 00:40:11,156 --> 00:40:13,700 Dysarthria can result from subarachnoid hemorrhage. 541 00:40:13,784 --> 00:40:17,537 Her family said she often said she had difficulty breathing. 542 00:40:17,621 --> 00:40:20,999 The difficulty in breathing wasn't induced by atrial fibrillation. 543 00:40:21,249 --> 00:40:24,336 It was because of the stress after the news broke out that she was the informant. 544 00:40:28,507 --> 00:40:30,175 She also said her heart was racing 545 00:40:30,509 --> 00:40:32,344 before leaving to meet the reporter. 546 00:40:33,720 --> 00:40:35,680 She was arguing with him on the phone. 547 00:40:35,764 --> 00:40:39,309 -Of course, her heart was racing. -Then why did Director Oh get involved? 548 00:40:39,393 --> 00:40:42,604 If you look only at that and insist on her illness, ignoring all other factors, 549 00:40:42,687 --> 00:40:46,024 how are you different from the director, who announced the cause of death based on 550 00:40:46,274 --> 00:40:47,150 external observations? 551 00:40:50,070 --> 00:40:51,613 Do you oppose the autopsy? 552 00:40:51,696 --> 00:40:54,699 The autopsy should have been done in the first place. 553 00:40:55,325 --> 00:40:56,576 Then what? 554 00:41:02,874 --> 00:41:04,501 What's the probability 555 00:41:05,419 --> 00:41:08,255 that the cause of death was an embolism compared to a head injury? 556 00:41:09,840 --> 00:41:10,882 We'd need an autopsy-- 557 00:41:10,966 --> 00:41:12,134 What is it? 558 00:41:14,094 --> 00:41:16,555 As of now, it's 50 to 50. 559 00:41:20,058 --> 00:41:22,269 Saegeul21 was the thorn in many people's sides, 560 00:41:22,352 --> 00:41:24,104 all of them are rich and powerful. 561 00:41:24,896 --> 00:41:27,899 The person who fought with the reporter, who was digging into him, collapsed. 562 00:41:28,483 --> 00:41:30,610 "Good. Let's bring her to our hospital." 563 00:41:31,445 --> 00:41:32,737 But she died there. 564 00:41:32,821 --> 00:41:35,490 "Even better that she was hit. 565 00:41:36,575 --> 00:41:38,076 Make that the cause of death." 566 00:41:39,202 --> 00:41:42,372 But we're in the same position as Director Oh. 567 00:41:42,539 --> 00:41:44,833 Neither of us knows the exact cause of death. 568 00:41:45,709 --> 00:41:48,837 Just because Mr. Gu was involved doesn't mean she distorted the truth. 569 00:41:49,129 --> 00:41:50,464 It may have been an illness, 570 00:41:50,547 --> 00:41:53,467 or it may have been because of the blunt force trauma as she announced. 571 00:41:57,637 --> 00:42:00,849 The problem is if you insist on an autopsy, 572 00:42:00,932 --> 00:42:02,142 and by chance, 573 00:42:02,225 --> 00:42:06,021 let's say we do perform an autopsy, but it turns out not to be an embolism. 574 00:42:07,147 --> 00:42:09,441 It's confirmed as cerebral hemorrhage due to head injury. 575 00:42:09,524 --> 00:42:10,692 What will happen to you, then? 576 00:42:16,740 --> 00:42:20,827 The real problem starts when the autopsy reverses the conclusion. 577 00:42:20,911 --> 00:42:22,662 It wasn't assault. It was due to an illness. 578 00:42:23,622 --> 00:42:25,290 So, that reporter gets out, 579 00:42:25,749 --> 00:42:28,001 and the higher-ups have a mess in their hands. 580 00:42:28,084 --> 00:42:30,962 Would they leave you alone? 581 00:42:32,214 --> 00:42:34,758 They made that reporter a murderer without a problem. 582 00:42:34,841 --> 00:42:36,009 Who do you think 583 00:42:37,636 --> 00:42:39,054 their next target will be? 584 00:42:49,105 --> 00:42:50,315 Let's just say that 585 00:42:51,942 --> 00:42:53,985 I'm naive and have no fear. 586 00:42:59,115 --> 00:42:59,991 Do you have a suit? 587 00:43:01,117 --> 00:43:02,077 Sorry? 588 00:43:03,286 --> 00:43:05,205 Oh, no. 589 00:43:06,248 --> 00:43:07,374 Go home and get it. 590 00:43:08,500 --> 00:43:11,419 -I'll borrow it at the funeral parlor. -They lend you suits? 591 00:43:11,503 --> 00:43:14,089 You didn't know? You haven't been borrowing one all this time? 592 00:43:16,967 --> 00:43:18,176 I have mine. 593 00:43:18,760 --> 00:43:19,803 Shoot. 594 00:43:24,558 --> 00:43:25,850 It's fine. 595 00:43:30,939 --> 00:43:32,607 I have a meeting 596 00:43:33,191 --> 00:43:35,694 and a surgery. It'll take around three hours. 597 00:43:36,152 --> 00:43:37,320 Can you wait? 598 00:43:37,404 --> 00:43:38,446 I'll go alone-- 599 00:43:38,530 --> 00:43:40,490 No. Go with me later. 600 00:43:42,075 --> 00:43:43,159 Let's do it together. 601 00:43:44,119 --> 00:43:45,203 Yes, sir. 602 00:43:53,003 --> 00:43:55,547 Making a reporter look like a murderer is a piece of cake for them. 603 00:43:56,381 --> 00:43:57,549 If the result is overturned, 604 00:43:58,091 --> 00:43:59,384 who do you think they will blame? 605 00:44:09,686 --> 00:44:14,858 FORMAL WEAR RENTAL 606 00:44:21,197 --> 00:44:24,993 MEMORIAL ALTAR 2 NAME OF DECEASED: LEE JEONG-SEON 607 00:44:34,711 --> 00:44:36,629 People from Saegeul21 are here. 608 00:44:36,713 --> 00:44:38,715 They seem to be requesting for an autopsy. 609 00:44:39,758 --> 00:44:41,843 How dare you show your face here? 610 00:44:45,180 --> 00:44:47,140 Wasn't it enough that you killed the poor child? 611 00:44:48,058 --> 00:44:49,976 How could you ask us to put a knife to her body? 612 00:44:50,060 --> 00:44:52,771 Would you every let your child go through such a thing? 613 00:44:52,854 --> 00:44:55,774 Please, help us this one time. 614 00:44:56,900 --> 00:44:58,985 It isn't only because of our colleague. 615 00:44:59,819 --> 00:45:02,655 For the sake of the deceased, an autopsy must-- 616 00:45:02,739 --> 00:45:05,575 How dare you say it's for her sake? 617 00:45:06,701 --> 00:45:10,413 Is that how you got her to quit her perfectly fine job? 618 00:45:11,623 --> 00:45:14,709 Is that how you made her get threatening calls day and night? 619 00:45:16,294 --> 00:45:19,506 You used her, made sure everyone could identify her, and killed her. 620 00:45:19,631 --> 00:45:23,134 Then you rush over to us because you need our help. And what do you ask for? 621 00:45:23,718 --> 00:45:25,762 An autopsy so you can prove your innocence? 622 00:45:27,097 --> 00:45:29,307 You know what. Let's cut you open first. 623 00:45:29,516 --> 00:45:31,726 I'll cut you open first, you bastards! 624 00:45:31,810 --> 00:45:33,269 Please, calm down. 625 00:45:33,353 --> 00:45:35,605 -Get over here! -Please, don't do this. 626 00:45:35,688 --> 00:45:36,689 Stop that. 627 00:45:37,982 --> 00:45:39,734 -Please stop. -Let's cut you open! 628 00:45:40,151 --> 00:45:41,444 Please, calm down. 629 00:45:41,528 --> 00:45:43,238 Please, ma'am. 630 00:45:49,077 --> 00:45:51,871 We'll note that your department refused to provide the documents. 631 00:45:55,708 --> 00:45:58,044 Ma'am, please calm down. 632 00:45:58,586 --> 00:45:59,629 You should go. 633 00:46:05,135 --> 00:46:06,803 It's okay. 634 00:46:07,262 --> 00:46:09,347 They're gone. It's okay. 635 00:46:13,560 --> 00:46:14,853 You need to leave. 636 00:46:15,645 --> 00:46:18,106 We're very sorry. 637 00:46:18,189 --> 00:46:20,608 What are you doing at someone's funeral? 638 00:46:20,692 --> 00:46:22,152 -Please leave. -Please leave. 639 00:46:22,235 --> 00:46:23,695 You need to leave. 640 00:46:24,279 --> 00:46:26,906 I'm begging you. This won't solve anything. 641 00:46:26,990 --> 00:46:29,159 Now. Leave right now, okay? 642 00:46:29,242 --> 00:46:31,870 -Please leave. -Just go. 643 00:46:32,370 --> 00:46:33,830 I'm sorry, 644 00:46:33,997 --> 00:46:35,540 but you need to go. 645 00:46:35,623 --> 00:46:38,418 You can't do this here. Please leave. 646 00:46:42,755 --> 00:46:46,092 Some departments haven't submitted the previous quarter's figures. 647 00:46:47,177 --> 00:46:49,804 What am I to make of this, Ophthalmology and Organ Transplant Center? 648 00:46:51,181 --> 00:46:53,141 I apologize. We'll finalize it soon. 649 00:46:53,224 --> 00:46:54,517 And when is that? 650 00:46:54,893 --> 00:46:56,936 We're more than halfway through the third quarter. 651 00:46:57,353 --> 00:46:58,980 Must I hound you about something like this? 652 00:46:59,105 --> 00:47:00,607 Like a teacher checking for homework? 653 00:47:00,690 --> 00:47:03,818 I'm sorry. We'll have it ready by the end of the week. 654 00:47:06,905 --> 00:47:09,991 I hear the residents' evaluations are circulating. 655 00:47:10,575 --> 00:47:12,035 Why bother writing it by hand, then? 656 00:47:12,202 --> 00:47:14,954 You should just do it on the computer, if you'll show it anyway. 657 00:47:16,122 --> 00:47:17,707 Let's be vigilant about security. 658 00:47:17,874 --> 00:47:19,167 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 659 00:47:21,336 --> 00:47:23,338 We won't be needing this chair anymore. 660 00:47:23,463 --> 00:47:25,381 We will process the deputy director's resignation. 661 00:47:25,465 --> 00:47:27,425 Did he resign? 662 00:47:28,468 --> 00:47:29,511 He should. 663 00:47:30,970 --> 00:47:33,389 He's taking up a spot, so we can't hire a replacement. 664 00:47:33,473 --> 00:47:35,558 Meanwhile, others have to carry his weight. 665 00:47:36,518 --> 00:47:39,229 He must either accept the punishment or resign. 666 00:47:39,312 --> 00:47:40,605 So, tell him to choose. 667 00:47:42,607 --> 00:47:43,441 Okay? 668 00:47:46,110 --> 00:47:47,278 Yes, ma'am. 669 00:47:52,033 --> 00:47:55,286 Don't you have something to tell us? 670 00:47:56,454 --> 00:47:58,665 Our hospital name is all over the news, 671 00:47:58,748 --> 00:48:00,917 but we don't know anything. 672 00:48:01,584 --> 00:48:04,087 We're all department chiefs. 673 00:48:04,587 --> 00:48:06,464 An autopsy should've been performed, 674 00:48:06,548 --> 00:48:09,801 so why did you step in, when you're not even a pathologist? 675 00:48:10,927 --> 00:48:13,096 You all know the reason. 676 00:48:17,642 --> 00:48:19,435 Our hospital was in the spotlight 677 00:48:19,936 --> 00:48:22,480 because a politician was involved. 678 00:48:22,564 --> 00:48:24,399 It was a sensitive matter, 679 00:48:24,524 --> 00:48:27,318 so I, the hospital director, made the call to do it myself. 680 00:48:27,402 --> 00:48:28,611 Is that a problem? 681 00:48:32,115 --> 00:48:34,200 You should've said something before taking the body. 682 00:48:34,450 --> 00:48:36,369 Why take the body just like that? 683 00:48:38,663 --> 00:48:40,873 Did I have the body moved secretly? 684 00:48:41,332 --> 00:48:43,293 Did the ER kids not see them take it? 685 00:48:43,376 --> 00:48:45,086 Is the transfer team invisible? 686 00:48:45,169 --> 00:48:46,713 They did see, but... 687 00:48:48,590 --> 00:48:51,009 That's not what I mean. 688 00:48:51,718 --> 00:48:53,553 Aren't we doing an autopsy? 689 00:48:54,137 --> 00:48:55,513 The family is against it. 690 00:48:57,515 --> 00:49:00,643 Then it's not for us to quibble about. 691 00:49:05,023 --> 00:49:07,358 Reporters are all over the hospital. 692 00:49:07,442 --> 00:49:09,944 Make sure no one talks. 693 00:49:11,112 --> 00:49:12,488 Especially Emergency Medicine. 694 00:49:13,031 --> 00:49:16,367 Given how you, the chief of Emergency Medicine, keep raising doubts about 695 00:49:16,826 --> 00:49:18,411 what happened that day, 696 00:49:18,494 --> 00:49:20,913 I can't imagine what nonsense the doctors there might blab. 697 00:49:21,956 --> 00:49:23,124 That won't happen. 698 00:49:29,505 --> 00:49:31,507 The reporters don't have anything on us, do they? 699 00:49:31,633 --> 00:49:32,675 -No, sir. -No, sir. 700 00:49:32,759 --> 00:49:34,135 Be careful what you say. 701 00:49:34,218 --> 00:49:35,470 -Yes, sir. -Yes, sir. 702 00:49:36,220 --> 00:49:39,807 Did the president set all this up? The inspection and everything? 703 00:49:51,986 --> 00:49:53,613 You didn't go home? 704 00:49:54,072 --> 00:49:55,281 Was a patient admitted? 705 00:49:56,074 --> 00:49:57,075 No, none. 706 00:49:57,158 --> 00:49:58,493 Then why... 707 00:50:03,122 --> 00:50:04,457 Why are you wearing black? 708 00:50:08,795 --> 00:50:09,962 Should I be wearing red? 709 00:50:11,839 --> 00:50:14,926 Go home. You stayed up all night last night. 710 00:50:15,301 --> 00:50:16,719 It wasn't the first time. 711 00:50:17,929 --> 00:50:19,555 I'm trying to be nice here... 712 00:50:20,682 --> 00:50:22,600 Go home! We have a meeting to start. 713 00:50:23,559 --> 00:50:25,144 Go ahead, have your meeting. 714 00:50:26,646 --> 00:50:27,647 See you guys. 715 00:50:27,897 --> 00:50:29,065 -Bye. -Bye. 716 00:50:31,818 --> 00:50:35,363 Go straight home! Don't go anywhere else. 717 00:50:37,240 --> 00:50:39,909 He looks like he is going to go to the funeral parlor. 718 00:51:12,608 --> 00:51:14,402 Why, hello. 719 00:51:20,074 --> 00:51:22,744 Do you have business with Mr. Gu? 720 00:51:22,827 --> 00:51:24,078 No, I was... 721 00:51:26,164 --> 00:51:27,665 I was just walking by. 722 00:51:29,500 --> 00:51:30,543 I see. 723 00:51:34,881 --> 00:51:36,424 I'm on my way out. 724 00:51:36,507 --> 00:51:38,009 I see. 725 00:51:40,595 --> 00:51:42,889 You should go. I'll be on my way. 726 00:51:42,972 --> 00:51:44,265 Okay. 727 00:52:13,085 --> 00:52:14,045 Will you 728 00:52:14,921 --> 00:52:16,172 go with me? 729 00:52:36,984 --> 00:52:39,862 THE LATE LEE JEONG-SEON 730 00:53:34,125 --> 00:53:37,753 I'm Joo Kyung-moon. I work here at this hospital. 731 00:53:38,796 --> 00:53:40,882 I'm truly sorry for your loss. 732 00:53:40,965 --> 00:53:42,425 Thank you. 733 00:53:44,844 --> 00:53:46,053 Aren't you... 734 00:53:49,974 --> 00:53:52,018 She looks exhausted. 735 00:53:52,101 --> 00:53:53,686 I think she should rest. 736 00:53:55,646 --> 00:53:58,774 You should go inside and rest a little. 737 00:53:58,858 --> 00:54:02,528 They're right. Go in and sleep a little. 738 00:54:18,002 --> 00:54:20,087 We think she should rest. 739 00:54:20,630 --> 00:54:21,589 Is there a problem? 740 00:54:26,260 --> 00:54:28,262 If she is very unwell, we can get her a room. 741 00:54:28,346 --> 00:54:29,347 No. 742 00:54:29,889 --> 00:54:31,807 We're doctors. Let her be. 743 00:54:44,028 --> 00:54:46,197 Thank you for all your help. 744 00:54:46,781 --> 00:54:47,782 Not at all, sir. 745 00:54:48,282 --> 00:54:49,617 Please. 746 00:54:57,917 --> 00:55:01,170 I'm sorry we couldn't save your daughter. 747 00:55:01,253 --> 00:55:04,215 Did you see our child's final moment? 748 00:55:04,298 --> 00:55:05,549 No. 749 00:55:08,636 --> 00:55:09,929 I should have. 750 00:55:21,524 --> 00:55:22,900 I'm okay now. 751 00:55:24,819 --> 00:55:25,736 Thank you. 752 00:55:28,030 --> 00:55:28,990 Ma'am. 753 00:55:39,583 --> 00:55:41,419 This is an image of your daughter's chest 754 00:55:41,502 --> 00:55:43,295 minutes before she passed. 755 00:55:53,514 --> 00:55:54,473 So? 756 00:55:55,641 --> 00:55:58,394 This is a blood clot in her heart. 757 00:55:59,895 --> 00:56:02,189 This may have caused her death, 758 00:56:05,026 --> 00:56:06,027 not her head injury. 759 00:56:07,778 --> 00:56:08,738 So? 760 00:56:13,909 --> 00:56:15,202 I'm sorry, but... 761 00:56:18,039 --> 00:56:19,707 no one can know... 762 00:56:22,460 --> 00:56:24,712 the true cause of death without looking in here. 763 00:56:33,846 --> 00:56:34,972 Do you even... 764 00:56:36,974 --> 00:56:39,101 consider our daughter human? 765 00:56:43,564 --> 00:56:44,732 Look. 766 00:56:48,194 --> 00:56:49,695 This isn't right. 767 00:56:49,862 --> 00:56:52,531 You people shouldn't do this. 768 00:56:54,241 --> 00:56:57,036 Our child left home in the morning, 769 00:56:57,453 --> 00:57:00,748 but she never came home. She fainted somewhere. 770 00:57:01,457 --> 00:57:05,461 You moved her around however you wanted. 771 00:57:06,087 --> 00:57:07,546 You said she was hurt, 772 00:57:07,630 --> 00:57:09,965 and then you say you want to cut her open. 773 00:57:10,549 --> 00:57:12,593 She's my daughter. My daughter! 774 00:57:12,676 --> 00:57:16,013 She's my baby, whom I gave birth to! 775 00:57:17,306 --> 00:57:19,308 What do you people know? 776 00:57:21,060 --> 00:57:22,853 What's wrong? 777 00:57:31,028 --> 00:57:33,531 Calm down. 778 00:57:33,614 --> 00:57:36,158 -Jeong-seon. -Okay. 779 00:57:36,742 --> 00:57:38,327 -Okay. -I'm truly sorry. 780 00:57:40,162 --> 00:57:41,205 I'm sorry. 781 00:57:53,175 --> 00:57:54,176 Honey. 782 00:58:09,525 --> 00:58:10,526 What is it? 783 00:58:16,365 --> 00:58:17,491 Sir. 784 00:58:17,741 --> 00:58:21,203 Excuse us. Please, step aside. 785 00:59:29,313 --> 00:59:33,275 They want an autopsy for their child. What is wrong with you people? 786 00:59:33,359 --> 00:59:36,612 Word's out that you told the family to have an autopsy. 787 00:59:37,112 --> 00:59:40,115 Did you go to the funeral parlor because of that reporter? 788 00:59:40,199 --> 00:59:41,825 Did you go to the funeral parlor 789 00:59:42,743 --> 00:59:44,912 -because of someone? -Please answer me this time. 790 00:59:45,788 --> 00:59:46,789 I asked before, remember? 791 00:59:46,872 --> 00:59:48,874 Why do you want to know that again? 792 00:59:49,500 --> 00:59:50,834 What about now? 793 00:59:51,460 --> 00:59:53,546 Was it you who gave the order? 794 00:59:53,629 --> 00:59:56,465 I think those two doctors I reported about said something to them. 795 00:59:56,549 --> 00:59:57,591 Who was it? 796 00:59:57,675 --> 00:59:59,343 Ye Jin-woo of Emergency Medicine. 797 00:59:59,426 --> 01:00:02,805 Should I make sure both brothers are confined to bed for life? 798 01:00:02,888 --> 01:00:05,307 I guess having a paraplegic brother is not a big deal for him. 799 01:00:05,933 --> 01:00:07,935 Let's give her a chance to correct it herself. 800 01:00:08,018 --> 01:00:10,396 How do you know if that's what she wants? 801 01:00:15,317 --> 01:00:17,236 I repeat. 802 01:00:17,319 --> 01:00:19,071 I hereby refute the conclusion 803 01:00:20,739 --> 01:00:21,949 of the initial inspection. 804 01:00:26,495 --> 01:00:28,539 Subtitle translation by Jeong Lee 59180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.