All language subtitles for life (10)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Subtitles by Netflix Ripped by evelynray 2 00:00:10,341 --> 00:00:12,760 ALL CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS ARE FICTITIOUS 3 00:00:12,843 --> 00:00:15,262 ANY RESEMBLANCE IS PURELY COINCIDENTAL 4 00:00:15,763 --> 00:00:16,764 HOSPITAL DIRECTOR ELECTION 5 00:00:24,605 --> 00:00:26,857 DIRECTOR ELECTION ROUND 2 OH SE-HWA, JOO KYUNG-MOON 6 00:00:55,094 --> 00:00:56,762 EPISODE 10 7 00:01:02,226 --> 00:01:03,769 MS. KANG 8 00:01:05,855 --> 00:01:06,772 Hello? 9 00:01:12,111 --> 00:01:13,571 Relay my congratulations. 10 00:01:15,614 --> 00:01:16,657 Thank you. 11 00:01:16,741 --> 00:01:17,742 It was a tight race. 12 00:01:18,284 --> 00:01:19,326 It's finally over. 13 00:01:25,374 --> 00:01:26,375 Congratulations, 14 00:01:26,959 --> 00:01:28,002 Director Oh Se-hwa. 15 00:01:31,922 --> 00:01:33,632 Thank you, Dr. Joo. 16 00:01:33,716 --> 00:01:34,759 Congratulations. 17 00:01:46,937 --> 00:01:49,857 OH SE-HWA: 22 VOTES JOO KYUNG MOON: 13 VOTES 18 00:01:50,816 --> 00:01:53,569 -Congratulations. -Thanks. 19 00:01:55,696 --> 00:01:57,406 -Congratulations. -Thanks. 20 00:02:02,286 --> 00:02:04,288 -Congratulations. -Thanks. 21 00:02:04,413 --> 00:02:06,040 Congratulations, Director Oh Se-hwa. 22 00:02:06,123 --> 00:02:07,708 -Congratulations. -Congratulations. 23 00:02:07,958 --> 00:02:09,877 Word sure spreads quickly. Thanks. 24 00:02:29,396 --> 00:02:31,106 Oh Se-hwa of Neurosurgery speaking. 25 00:02:32,942 --> 00:02:33,859 Yes? 26 00:02:37,696 --> 00:02:38,739 Sure. 27 00:02:40,032 --> 00:02:40,908 Okay. 28 00:02:51,168 --> 00:02:53,587 Mr. Gu wanted me to relay his congratulations. 29 00:02:57,091 --> 00:03:00,010 He said to send him the paperwork so that he can approve it once he returns. 30 00:03:00,302 --> 00:03:01,387 Yes! 31 00:03:27,413 --> 00:03:28,747 I'm ready to see my patients. 32 00:03:30,166 --> 00:03:33,335 She doesn't even sound happy. Why did she even run for the election? 33 00:03:39,592 --> 00:03:40,676 Oh, no. 34 00:03:44,680 --> 00:03:45,890 Please, come in. 35 00:03:51,770 --> 00:03:54,315 Sorry, but Mr. Gu is out. 36 00:03:55,399 --> 00:03:57,193 Should I call him? 37 00:03:58,152 --> 00:03:59,570 I don't need a drink. 38 00:04:00,863 --> 00:04:03,908 I just came to say goodbye. Please relay my message for me. 39 00:04:03,991 --> 00:04:05,701 I'm so sad. 40 00:04:05,951 --> 00:04:08,662 Things will settle down soon since the election's over. 41 00:04:09,288 --> 00:04:11,707 -Is it over? -Yes. Dr. Oh Se-hwa won. 42 00:04:12,124 --> 00:04:13,459 Do you know who she is? 43 00:04:13,542 --> 00:04:15,920 Yes. So, she won. 44 00:04:16,003 --> 00:04:18,547 Yes. When will you be back? 45 00:04:19,131 --> 00:04:21,550 Hopefully never. We only come if there's a problem. 46 00:04:21,634 --> 00:04:23,260 You can come when something good happens. 47 00:04:23,677 --> 00:04:26,222 Maintain these until then. 48 00:04:26,805 --> 00:04:29,225 Okay. Thank you for everything. 49 00:04:31,352 --> 00:04:32,978 I'll relay the message. 50 00:04:44,782 --> 00:04:47,034 What is it? Is there something else? 51 00:04:51,121 --> 00:04:54,416 I'm sorry, but may I ask you for a favor? 52 00:04:54,500 --> 00:04:56,043 Yes, of course. 53 00:04:57,586 --> 00:05:00,005 We've been getting many inquiries regarding the source 54 00:05:00,506 --> 00:05:03,008 of the complaint about Deputy Director Kim. 55 00:05:03,342 --> 00:05:05,803 They keep asking for the person's identity and IP address. 56 00:05:06,470 --> 00:05:08,555 I hear the deputy director is particularly hounding us. 57 00:05:08,639 --> 00:05:11,433 He's the subject of the complaint, so he can't ever find out, 58 00:05:11,767 --> 00:05:14,269 but the higher-ups keep asking. 59 00:05:14,353 --> 00:05:16,271 So it's been tough on the person in charge. 60 00:05:16,855 --> 00:05:18,941 Well... We didn't really... 61 00:05:19,525 --> 00:05:20,776 I asked for it twice. 62 00:05:21,443 --> 00:05:24,613 Hwajeong Group is very powerful in our country. 63 00:05:25,489 --> 00:05:28,367 If you keep inquiring, you will probably find out eventually. 64 00:05:28,450 --> 00:05:29,326 However, 65 00:05:29,952 --> 00:05:31,578 I feel like 66 00:05:31,829 --> 00:05:35,124 you, of all people, would know how this should end. 67 00:05:35,457 --> 00:05:36,917 That's why I'm telling you this. 68 00:05:41,964 --> 00:05:42,840 Goodbye, then. 69 00:06:04,862 --> 00:06:07,656 It must be his brother who filed the complaint. 70 00:06:18,208 --> 00:06:19,668 So, Dr. Oh won. 71 00:06:23,047 --> 00:06:25,841 That means Mr. Gu called you in to make a deal. 72 00:06:26,884 --> 00:06:28,177 It wasn't just a deal. 73 00:06:28,844 --> 00:06:32,056 He told me that he really wants to work with me. 74 00:06:33,057 --> 00:06:34,099 I'm done. 75 00:06:34,975 --> 00:06:36,310 Good for you. 76 00:06:47,071 --> 00:06:48,197 One, two... 77 00:06:49,865 --> 00:06:50,741 All right. 78 00:06:53,160 --> 00:06:54,703 -Here we go. -Okay. 79 00:07:07,966 --> 00:07:09,843 Do that again, and you are no longer my brother. 80 00:07:13,514 --> 00:07:14,515 What did I do? 81 00:07:14,598 --> 00:07:15,974 About the deputy director. 82 00:07:17,267 --> 00:07:20,354 You should've told me if you were going to investigate him yourself. 83 00:07:20,896 --> 00:07:23,482 You made me the jerk. 84 00:07:28,195 --> 00:07:29,321 Do you need this? 85 00:07:31,990 --> 00:07:34,284 I've been through much worse. 86 00:07:34,576 --> 00:07:36,161 It went well thanks to me. 87 00:07:36,286 --> 00:07:37,996 Dr. Joo's running for the director, too. 88 00:07:39,289 --> 00:07:40,916 Thank you very much. 89 00:07:54,471 --> 00:07:56,765 He's running because I pushed him into it. 90 00:07:57,724 --> 00:07:59,351 What if it goes badly? 91 00:07:59,435 --> 00:08:01,937 He's not a child. He's a grown man. 92 00:08:02,980 --> 00:08:04,022 You should run yourself. 93 00:08:05,858 --> 00:08:08,152 What? You're quite old, too. 94 00:08:08,944 --> 00:08:11,780 You should get promoted and do whatever you want. 95 00:08:11,947 --> 00:08:12,990 Don't just support others. 96 00:08:15,826 --> 00:08:19,830 I'm sure Director Lee had a reason for bringing Dr. Joo. 97 00:08:21,457 --> 00:08:25,127 I'm sure he knew that it'd be impossible for him to serve five consecutive terms. 98 00:08:26,044 --> 00:08:27,087 That's why... 99 00:08:28,547 --> 00:08:29,673 Let him go. 100 00:08:32,050 --> 00:08:33,677 Let Director Lee go. 101 00:08:38,140 --> 00:08:40,184 Don't hold onto him like you did with Dad. 102 00:08:41,059 --> 00:08:43,479 How long will you hold onto dead people? 103 00:09:24,394 --> 00:09:25,854 He threw up the toy, 104 00:09:25,938 --> 00:09:28,649 but he's only three. His larynx must be damaged. 105 00:09:29,024 --> 00:09:30,609 I'll run tests and send him up if needed. 106 00:09:30,692 --> 00:09:32,611 I doubt he'll have to stay overnight. 107 00:09:32,736 --> 00:09:34,821 I don't think so either. Let me know. 108 00:09:39,535 --> 00:09:40,911 You didn't fail to protect him. 109 00:09:40,994 --> 00:09:42,287 Protect him? 110 00:09:42,371 --> 00:09:44,540 It wasn't your responsibility to begin with. 111 00:09:44,623 --> 00:09:45,707 Don't worry too much. 112 00:09:46,708 --> 00:09:48,085 What would I be worried about? 113 00:09:48,168 --> 00:09:49,586 About Dr. Oh. 114 00:09:50,921 --> 00:09:52,005 She'll do well. 115 00:10:28,458 --> 00:10:30,794 CARDIOTHORACIC SURGERY, DR. JOO KYUNG-MOON 116 00:10:32,921 --> 00:10:35,299 Hey, Seon-woo. Where are you right now? 117 00:10:35,382 --> 00:10:38,051 Me? Where else? I'm at work. 118 00:10:42,848 --> 00:10:44,641 Do you know Dr. Joo Kyung-moon? 119 00:10:46,143 --> 00:10:48,103 Do you? How? 120 00:10:52,941 --> 00:10:54,026 He didn't... 121 00:10:55,485 --> 00:10:56,486 answer. 122 00:11:13,795 --> 00:11:16,173 LEE NO-EUL 123 00:11:19,509 --> 00:11:20,552 CARDIOTHORACIC SURGERY 124 00:11:21,762 --> 00:11:22,637 JOO KYUNG-MOON 125 00:11:23,388 --> 00:11:26,141 YOU CANNOT ACCESS OTHER DEPARTMENTS' RECORDS UNLESS FOR JOINT CASES 126 00:11:27,392 --> 00:11:29,811 PATIENT NAME: YE SEON-WOO 127 00:11:29,936 --> 00:11:31,646 DATE OF APPOINTMENT 128 00:11:33,940 --> 00:11:35,359 That was... 129 00:11:35,442 --> 00:11:36,985 PARATRANSIT 130 00:11:39,404 --> 00:11:40,572 CALL HISTORY 131 00:11:45,160 --> 00:11:46,286 SEON-WOO 132 00:11:46,370 --> 00:11:47,537 May 8. 133 00:11:48,497 --> 00:11:50,582 DATE OF APPOINTMENT: MAY 8, 2018 134 00:11:55,504 --> 00:11:57,005 I heard you won quite a lot of votes 135 00:11:57,672 --> 00:11:58,924 and became the finalist. 136 00:11:59,341 --> 00:12:01,301 Thank you for your hard work. It was tough, right? 137 00:12:02,260 --> 00:12:04,554 I thought you wouldn't stand a chance. 138 00:12:05,305 --> 00:12:08,433 You and your brother's attitudes are making me all confused. 139 00:12:09,559 --> 00:12:11,686 I think you have a good chance in the next election, 140 00:12:11,770 --> 00:12:13,105 so I came to kiss up to you now. 141 00:12:13,188 --> 00:12:14,189 You're too late. 142 00:12:15,982 --> 00:12:17,025 Are you going back? 143 00:12:17,109 --> 00:12:19,361 Yes. I'm back at the office starting tomorrow. 144 00:12:22,072 --> 00:12:23,907 You are almost out of warfarin, right? 145 00:12:25,575 --> 00:12:26,451 Yes. 146 00:12:27,119 --> 00:12:31,665 PATIENT NAME: YE SEON-WOO DIAGNOSIS 147 00:12:32,582 --> 00:12:34,626 "Post-thrombotic syndrome." 148 00:12:37,003 --> 00:12:38,839 MAY NEED LOWER LIMB AMPUTATION 149 00:12:38,922 --> 00:12:41,216 "Chronic..." 150 00:12:47,681 --> 00:12:49,933 Taking blood thinners is not enough. 151 00:12:52,644 --> 00:12:54,813 A stent would only serve as a temporary measure. 152 00:12:57,065 --> 00:12:58,316 It'll get blocked again. 153 00:12:59,109 --> 00:13:00,068 Thank you. 154 00:13:00,861 --> 00:13:03,238 PRESCRIPTION WARFARIN, NEURONTIN 155 00:13:03,321 --> 00:13:05,449 Your company has a great benefits program. 156 00:13:05,532 --> 00:13:08,410 Why don't you take some time off and rest? 157 00:13:10,454 --> 00:13:11,621 For how long? 158 00:13:13,498 --> 00:13:15,000 It will only delay the progression. 159 00:13:15,250 --> 00:13:17,085 No matter what, the result would be the same. 160 00:13:17,169 --> 00:13:18,211 Everyone does the same. 161 00:13:19,004 --> 00:13:21,256 Everyone tries to push it off as much as they can. 162 00:13:23,258 --> 00:13:27,095 You've worked so hard to get this far. It's too much of a waste. 163 00:13:29,598 --> 00:13:31,016 I don't mean to intrude, 164 00:13:31,099 --> 00:13:33,769 but you should think about what your mother went through. 165 00:13:36,271 --> 00:13:37,397 She did go through a lot. 166 00:13:38,899 --> 00:13:39,733 More than enough. 167 00:13:45,906 --> 00:13:47,365 How's the pain? And your breathing? 168 00:13:47,449 --> 00:13:49,910 There's no pain, and my breathing's fine. 169 00:13:49,993 --> 00:13:52,871 I wish that were true. I wish I didn't know about this disease 170 00:13:54,080 --> 00:13:56,291 and was able to believe you. 171 00:14:12,682 --> 00:14:15,018 DR. JOO KYUNG-MOON OUT OF THE OFFICE 172 00:14:25,570 --> 00:14:27,614 Dr. Joo just started his rounds. 173 00:14:38,333 --> 00:14:40,335 Sir, we'll raise your bed a little, okay? 174 00:14:41,378 --> 00:14:42,504 Hold on. 175 00:14:42,587 --> 00:14:43,755 Sir. 176 00:14:44,297 --> 00:14:47,259 You need to start moving little by little. Why aren't you moving around? 177 00:14:47,342 --> 00:14:49,845 You need to move around if you want to go home. 178 00:14:49,928 --> 00:14:51,346 Stick out your tongue. 179 00:14:51,429 --> 00:14:53,056 Okay. Good. 180 00:14:53,139 --> 00:14:54,850 More. Okay. 181 00:14:54,933 --> 00:14:57,060 Thank you. 182 00:14:57,352 --> 00:14:58,353 We're good. 183 00:14:59,855 --> 00:15:01,106 Why is he still on this? 184 00:15:01,189 --> 00:15:02,732 His kidneys are still in bad condition. 185 00:15:03,900 --> 00:15:04,943 Are you eating well? 186 00:15:05,026 --> 00:15:06,069 Yes. 187 00:15:06,778 --> 00:15:07,696 Is he on antibiotics? 188 00:15:08,488 --> 00:15:10,073 -No. -Then remove it. 189 00:15:17,455 --> 00:15:18,707 At least I wasn't in last place. 190 00:15:20,542 --> 00:15:21,376 Excuse me? 191 00:15:21,793 --> 00:15:23,712 I didn't embarrass our department, did I? 192 00:15:26,089 --> 00:15:27,549 Why do you say that? 193 00:15:30,302 --> 00:15:33,680 We make rounds every day, but it's not the same for the patients. 194 00:15:34,556 --> 00:15:35,682 Stand straight, 195 00:15:36,266 --> 00:15:37,225 and focus. 196 00:15:37,309 --> 00:15:38,476 -Yes, sir. -Yes, sir. 197 00:15:48,028 --> 00:15:50,238 ORTHOPEDICS LONG-STAY PATIENTS DOCTOR IN CHARGE 198 00:15:54,284 --> 00:15:55,160 Shoot. 199 00:15:55,243 --> 00:15:57,287 KIM TAE-SANG 200 00:15:59,289 --> 00:16:01,666 CONSULTATION STATUS KIM TAE-SANG, NAM HO-SEOK 201 00:16:01,750 --> 00:16:04,127 KIM TAE-SANG, NAM HO-SEOK 202 00:16:06,755 --> 00:16:07,923 Is the assistant away? 203 00:16:08,089 --> 00:16:10,592 No. We eliminated that position during the cutbacks. 204 00:16:11,051 --> 00:16:13,136 I haven't been in the director's office for so long. 205 00:16:32,614 --> 00:16:36,409 He was always sitting there whenever I walked in. 206 00:16:38,995 --> 00:16:41,498 It feels so real, now that we're here, doesn't it? 207 00:16:44,250 --> 00:16:45,418 The nameplate isn't ready yet? 208 00:16:46,169 --> 00:16:48,171 I'm not sure. I'll check. 209 00:16:49,047 --> 00:16:50,465 I'll get it when it's ready. 210 00:16:51,758 --> 00:16:53,969 I look forward to working with you, Director Oh Se-hwa. 211 00:16:54,844 --> 00:16:56,346 Same here. 212 00:16:56,429 --> 00:16:58,723 Please fight against Mr. Gu for us 213 00:16:59,015 --> 00:17:03,019 so that he can never mention losses and expulsions again. 214 00:17:08,733 --> 00:17:09,985 What about your other items? 215 00:17:10,068 --> 00:17:13,029 Leave them. I'll have to go back and forth to see patients anyway. 216 00:17:13,113 --> 00:17:14,739 -Thanks. -Yes, ma'am. 217 00:17:18,743 --> 00:17:20,870 Enjoy your new office, Director Oh. 218 00:17:59,659 --> 00:18:00,535 It's me. 219 00:18:01,411 --> 00:18:02,746 I need to know what my duties are. 220 00:18:03,455 --> 00:18:06,207 Since the former director isn't here, you need to fill me in. 221 00:18:06,958 --> 00:18:08,626 Please come in right now. 222 00:18:46,539 --> 00:18:47,665 3RD QUARTER INSURANCE CLAIMS 223 00:18:51,127 --> 00:18:53,922 You know you have to review insurance claims every quarter. 224 00:18:54,756 --> 00:18:57,092 This is the list of facilities being upgraded or expanded 225 00:18:57,175 --> 00:18:58,718 in the second half of the year. 226 00:18:59,594 --> 00:19:00,637 This is the budget sheet. 227 00:19:02,806 --> 00:19:05,517 Here are some documents on our pharmaceutical distributor. 228 00:19:07,602 --> 00:19:09,187 It's our newly founded subsidiary. 229 00:19:12,148 --> 00:19:13,691 They have exclusivity, 230 00:19:13,900 --> 00:19:15,610 so we spend 7% more on medicines 231 00:19:15,693 --> 00:19:18,279 compared to when we had multiple vendors. 232 00:19:18,863 --> 00:19:20,615 Of course, we're making up for the differences 233 00:19:20,698 --> 00:19:22,492 through patients and the insurance services. 234 00:19:23,368 --> 00:19:26,746 Patients don't compare drug prices when they buy them. 235 00:19:27,163 --> 00:19:28,748 Although the 7% difference 236 00:19:28,832 --> 00:19:30,959 wouldn't significantly increase the revenue per patient, 237 00:19:31,543 --> 00:19:33,419 but it would add up to a huge amount. 238 00:19:35,380 --> 00:19:38,341 Thanks to that, our subsidiary's net profit rate is over 10%. 239 00:19:39,968 --> 00:19:42,679 Other distributors' is 1% on average, 240 00:19:43,888 --> 00:19:47,058 so we can say that Mr. Gu has created the goose that lays the golden eggs. 241 00:19:50,979 --> 00:19:52,021 The problem is, 242 00:19:53,523 --> 00:19:55,775 where does all that profit go? 243 00:19:57,610 --> 00:20:01,156 If they claimed it as a donation, they wouldn't need to pay taxes for that. 244 00:20:03,700 --> 00:20:05,994 If it was distributed as a dividend, the dividend rate 245 00:20:06,077 --> 00:20:08,413 would be about 3,000% to 4,000%. 246 00:20:12,250 --> 00:20:13,918 To whom is it being donated? 247 00:20:15,461 --> 00:20:16,838 Who is receiving the dividend? 248 00:20:22,969 --> 00:20:25,096 Why do you ask me when you already know the answer? 249 00:20:26,181 --> 00:20:27,182 Because-- 250 00:20:27,265 --> 00:20:30,602 Because you want to hear the name of the person way up there from me 251 00:20:30,685 --> 00:20:32,645 so that when it becomes a problem, 252 00:20:32,729 --> 00:20:34,606 you can say that you didn't say anything 253 00:20:34,731 --> 00:20:36,983 and that the one who accused the owner and the foundation 254 00:20:37,066 --> 00:20:38,818 was Oh Se-hwa, not you. 255 00:20:38,902 --> 00:20:40,570 You're trying to shift the blame onto me. 256 00:20:45,992 --> 00:20:47,285 Let me ask you something. 257 00:20:48,620 --> 00:20:52,832 If you knew the situation so well, why did you play along with it? 258 00:20:52,916 --> 00:20:54,209 What were you doing until now? 259 00:20:54,792 --> 00:20:56,711 I waited for the election to end. 260 00:20:56,794 --> 00:20:58,963 What does that have anything to do with it? 261 00:20:59,047 --> 00:21:01,132 If you felt it was improper, 262 00:21:01,257 --> 00:21:04,469 you should've stopped the subsidiary from being formed. 263 00:21:04,594 --> 00:21:07,180 Does my memory fail me? 264 00:21:07,513 --> 00:21:10,600 Didn't the person sitting in front of me hand out a list of drugs 265 00:21:10,683 --> 00:21:12,602 supplied by the hospital's subsidiary, 266 00:21:12,685 --> 00:21:14,604 saying we should only prescribe drugs on the list? 267 00:21:17,148 --> 00:21:20,693 You are trying to get back at him for suspending you, 268 00:21:20,777 --> 00:21:23,947 but you don't want to do it yourself because of the consequences you may face. 269 00:21:24,364 --> 00:21:25,907 So you're handing it off to me, right? 270 00:21:27,283 --> 00:21:29,452 Are you trying to make me go against 271 00:21:29,535 --> 00:21:30,912 not just Mr. Gu, 272 00:21:30,995 --> 00:21:33,539 but Hwajeong Group's chairman? 273 00:21:35,416 --> 00:21:36,876 I'm sorry. 274 00:21:38,336 --> 00:21:41,506 What did you think of me all this time 275 00:21:41,589 --> 00:21:44,884 that you thought I'd take this ridiculous bait? 276 00:21:46,094 --> 00:21:48,888 Have I gone too easy on you? 277 00:21:49,347 --> 00:21:53,101 Or did you think I was a pushover who you can just keep under your thumb? 278 00:21:54,185 --> 00:21:55,728 I won't call a committee meeting 279 00:21:56,479 --> 00:21:58,690 for your reinstatement. 280 00:22:00,692 --> 00:22:02,610 We'll proceed with the punishment Mr. Gu decided, 281 00:22:03,111 --> 00:22:05,279 meaning you should apologize to the patients in person. 282 00:22:11,327 --> 00:22:13,579 I'll look over the files. 283 00:22:13,663 --> 00:22:14,872 Thanks. 284 00:22:17,625 --> 00:22:19,711 Oh, and one more thing. 285 00:22:20,712 --> 00:22:22,714 Please have some manners. 286 00:22:23,464 --> 00:22:26,050 Knock before entering. Isn't that basic etiquette? 287 00:22:28,011 --> 00:22:30,138 I represent this hospital! 288 00:22:31,180 --> 00:22:33,683 Is there anyone at this hospital more famous than I am? 289 00:22:34,267 --> 00:22:36,561 Who chooses a hospital based on a doctor's fame? 290 00:22:36,644 --> 00:22:38,771 They come for the name of the university. 291 00:22:39,022 --> 00:22:40,940 Just ask anyone on the street. 292 00:22:41,024 --> 00:22:43,067 No one would have heard of your name. 293 00:22:43,317 --> 00:22:46,320 Even if you and I leave this hospital, 294 00:22:46,404 --> 00:22:48,114 the hospital would do just fine. 295 00:22:48,239 --> 00:22:50,408 We'd be lucky if the junior doctors 296 00:22:50,491 --> 00:22:52,702 don't thank us for getting out of their way. 297 00:23:07,258 --> 00:23:10,845 PHARMACEUTICAL DISTRIBUTOR 298 00:23:17,185 --> 00:23:18,770 This is the director. 299 00:23:18,853 --> 00:23:20,563 When will Mr. Gu be back? 300 00:23:50,051 --> 00:23:51,719 I'm not here to fight you. 301 00:23:56,182 --> 00:23:59,602 As someone who got to know you enough, I know fighting you 302 00:24:00,103 --> 00:24:01,562 would only stress me out. 303 00:24:02,522 --> 00:24:04,315 Your attitude says differently. 304 00:24:04,899 --> 00:24:07,401 I wonder what you would be like when you do fight me. 305 00:24:08,820 --> 00:24:10,113 I wish that day would never come. 306 00:24:12,281 --> 00:24:15,952 This is how I usually am. I'm sorry if you have a problem with that. 307 00:24:17,620 --> 00:24:19,247 I have many things to discuss with you. 308 00:24:19,330 --> 00:24:20,373 Such as? 309 00:24:20,456 --> 00:24:23,167 When the Cancer Center matter got out, 310 00:24:24,418 --> 00:24:26,212 everywhere I went, people asked, 311 00:24:26,462 --> 00:24:28,881 "I heard someone died at your hospital, 312 00:24:28,965 --> 00:24:30,299 but your hospital covered it up." 313 00:24:31,592 --> 00:24:34,053 I got so sick of hearing it that I almost punched my aunt-in-law 314 00:24:34,137 --> 00:24:35,888 in the mouth when she brought it up. 315 00:24:37,849 --> 00:24:39,183 The illegal subsidiary... 316 00:24:39,767 --> 00:24:40,726 It isn't illegal. 317 00:24:40,810 --> 00:24:42,520 That's what people claim. 318 00:24:42,603 --> 00:24:44,564 It's a violation of the Pharmaceutical Affairs Act, 319 00:24:44,647 --> 00:24:46,023 but people are turning a blind eye. 320 00:24:46,607 --> 00:24:50,528 It is also true that every few years, it becomes a huge issue. 321 00:24:51,112 --> 00:24:54,949 "Superior general hospitals are non-profit organizations, 322 00:24:55,283 --> 00:24:58,411 but I hear they set up moneymaking subsidiaries." 323 00:24:58,911 --> 00:25:01,622 It's something that the National Assembly loves to investigate on. 324 00:25:01,706 --> 00:25:03,124 It quiets down soon, though. 325 00:25:08,880 --> 00:25:11,549 I hate being humiliated more than anything. 326 00:25:12,258 --> 00:25:14,635 "Sangkook did something bad again." 327 00:25:14,719 --> 00:25:16,512 I don't want to hear something like that. 328 00:25:17,930 --> 00:25:20,308 That really hurts my pride. 329 00:25:20,391 --> 00:25:22,685 Do you feel humiliated 330 00:25:23,102 --> 00:25:24,854 when people badmouth the hospital? 331 00:25:28,691 --> 00:25:29,817 Mr. Gu. 332 00:25:30,401 --> 00:25:32,486 You must not consider yourself one of us yet. 333 00:25:33,905 --> 00:25:34,906 One of you? 334 00:25:36,324 --> 00:25:37,325 One of you... 335 00:25:37,992 --> 00:25:40,161 Are you saying that I should consider myself one of you 336 00:25:40,244 --> 00:25:42,079 and take sides with you at all times? 337 00:25:42,580 --> 00:25:44,707 I'm not saying we should run a charity. 338 00:25:45,750 --> 00:25:48,711 Please make sure we don't become the target of the investigation. 339 00:25:49,295 --> 00:25:52,173 Also, how would you feel if I refer to you as... 340 00:25:52,840 --> 00:25:56,135 What was the name of the company you were with? 341 00:25:57,345 --> 00:25:58,304 Logis. 342 00:25:58,512 --> 00:25:59,680 Yes. Logis. 343 00:26:01,641 --> 00:26:04,185 How would you feel if I refer to you as Hwajeong Logis President? 344 00:26:04,268 --> 00:26:05,519 Pardon? 345 00:26:05,603 --> 00:26:06,979 You called her "Dr. Oh." 346 00:26:11,692 --> 00:26:15,238 Sorry, Director Oh. I understand your concern. 347 00:26:15,863 --> 00:26:17,782 I'll take care of that. 348 00:26:17,865 --> 00:26:19,784 Would you like an inauguration gift? 349 00:26:22,036 --> 00:26:23,996 Hwajeong Life Insurance. 350 00:26:25,206 --> 00:26:26,582 We'll sell their policies here. 351 00:26:26,666 --> 00:26:28,042 Are you kidding me? 352 00:26:29,001 --> 00:26:32,546 Drugs weren't enough? You want us to sell insurance, too? 353 00:26:32,630 --> 00:26:36,175 Or you can bring us another project that pays us 30% commission. 354 00:26:37,969 --> 00:26:42,682 I will never tell my patients to get private insurance plans. 355 00:26:43,349 --> 00:26:46,269 We'll bring in a consultant specializing in insurances. 356 00:26:46,352 --> 00:26:47,853 Inside the hospital? 357 00:26:47,937 --> 00:26:48,980 If not, where? Outside? 358 00:27:02,326 --> 00:27:04,620 The 3-D Biosimulator. 359 00:27:06,372 --> 00:27:10,334 It scans the patient's brain or other organs 360 00:27:10,501 --> 00:27:13,254 and creates accurate 3-D replicas of them. 361 00:27:13,838 --> 00:27:16,507 Think about it. We don't get rehearsals. 362 00:27:16,590 --> 00:27:18,092 People's lives are at stake, 363 00:27:18,175 --> 00:27:20,136 but we have to do it without practice. 364 00:27:20,219 --> 00:27:22,513 How could we practice? There's nothing to do it on. 365 00:27:22,596 --> 00:27:26,392 But this device creates a 3-D model of the patient's brain 366 00:27:26,475 --> 00:27:29,478 so that you can see it all before the surgery. 367 00:27:29,895 --> 00:27:32,398 "So, this is what this patient's organs look like. 368 00:27:32,481 --> 00:27:34,108 So, this is what the problem is." 369 00:27:36,319 --> 00:27:38,362 That sounds very good, 370 00:27:39,488 --> 00:27:41,282 but it sounds very expensive. 371 00:27:41,365 --> 00:27:43,743 It is. It is very expensive. 372 00:27:44,118 --> 00:27:44,994 Buy it for us. 373 00:27:52,084 --> 00:27:54,045 Otherwise, I'll tell everyone at the hospital 374 00:27:54,128 --> 00:27:56,797 not to even mention insurance to anyone. 375 00:28:00,468 --> 00:28:01,802 Let me check out that device. 376 00:28:18,736 --> 00:28:19,904 He has met his match. 377 00:28:27,953 --> 00:28:29,497 She's tough. 378 00:28:31,248 --> 00:28:33,417 Mr. Ye Seon-woo asked me to relay his regards. 379 00:28:33,501 --> 00:28:35,002 He returned to his office. 380 00:28:35,336 --> 00:28:36,170 Okay. 381 00:28:38,089 --> 00:28:39,840 Do we know who reported the deputy director? 382 00:28:40,633 --> 00:28:42,093 They don't know, either. 383 00:28:47,264 --> 00:28:50,726 Reschedule a meeting with Chairman Hong Seong-chan. 384 00:28:51,560 --> 00:28:52,853 He refused again today? 385 00:28:53,354 --> 00:28:55,064 He won't let us use their cell phones? 386 00:28:55,648 --> 00:28:56,524 I couldn't see him. 387 00:28:56,607 --> 00:28:58,984 What? He flaked on you? 388 00:28:59,193 --> 00:29:01,570 Were you stood up? 389 00:29:02,363 --> 00:29:04,115 My goodness... 390 00:29:05,241 --> 00:29:06,450 That punk. 391 00:29:06,992 --> 00:29:09,453 So what if he makes cell phones? 392 00:29:09,662 --> 00:29:10,788 I'll teach him a lesson. 393 00:29:14,125 --> 00:29:15,793 That, we shall. 394 00:29:21,966 --> 00:29:24,009 -Thank you. -Have a good night. 395 00:29:24,093 --> 00:29:25,553 -Hello. -Come in. 396 00:29:25,636 --> 00:29:26,512 It's been a while. 397 00:29:41,277 --> 00:29:42,403 Do you have patients waiting? 398 00:29:43,237 --> 00:29:45,072 No. I do need to go back, though. 399 00:29:46,198 --> 00:29:47,074 Me, too. 400 00:29:48,409 --> 00:29:50,202 Then why did you want to eat outside? 401 00:29:50,286 --> 00:29:52,663 It doesn't matter where we eat... 402 00:29:53,956 --> 00:29:54,915 Is there a problem? 403 00:29:57,084 --> 00:30:00,629 Let's have a consolation drink later on when we're not on call. 404 00:30:00,713 --> 00:30:01,756 It'll be my treat. 405 00:30:02,798 --> 00:30:04,842 I'm the one who should console you. 406 00:30:05,593 --> 00:30:06,677 I should treat you. 407 00:30:07,261 --> 00:30:10,848 Don't. I'm trying so hard to act like it doesn't bother me. 408 00:30:13,267 --> 00:30:16,395 It may have ended differently if Mr. Gu hadn't intervened. 409 00:30:16,479 --> 00:30:19,064 It's all over. Just forget it. 410 00:30:21,025 --> 00:30:23,861 I didn't know you wanted to leave the hospital. 411 00:30:26,322 --> 00:30:27,823 Did you want to go to your hometown? 412 00:30:28,657 --> 00:30:31,452 Did you really tell Mr. Gu that you would quit? 413 00:30:33,496 --> 00:30:34,580 I do want to go back. 414 00:30:35,164 --> 00:30:36,373 Of course, I do. 415 00:30:36,457 --> 00:30:39,335 Why did you come here in the first place? 416 00:30:39,919 --> 00:30:42,046 You even thought about becoming a director there. 417 00:30:43,130 --> 00:30:44,799 Because you couldn't refuse Director Lee? 418 00:30:45,800 --> 00:30:47,301 Because I couldn't operate. 419 00:30:48,010 --> 00:30:48,886 Sorry? 420 00:30:48,969 --> 00:30:51,305 I had to do a coronary artery bypass graft, but couldn't. 421 00:30:51,388 --> 00:30:55,267 We needed at least one more specialist to do it. 422 00:30:56,685 --> 00:30:59,563 I know we were in the rural area, but we couldn't find anyone. 423 00:31:00,731 --> 00:31:02,441 I sent the patient elsewhere 424 00:31:03,400 --> 00:31:04,610 and left there. 425 00:31:06,654 --> 00:31:09,990 You get to operate to your heart's content now. 426 00:31:15,788 --> 00:31:18,582 It won't be held against you. Don't worry about it. 427 00:31:19,166 --> 00:31:21,001 -What? -You said Mr. Gu 428 00:31:21,085 --> 00:31:22,795 wouldn't approve you to serve as the director 429 00:31:22,878 --> 00:31:24,505 even if you won the election. 430 00:31:25,589 --> 00:31:27,466 You're not the only person who said they'd quit. 431 00:31:28,175 --> 00:31:31,011 He wouldn't have rejected you just because you were going to resign. 432 00:31:31,679 --> 00:31:34,056 That's nothing. 433 00:31:39,019 --> 00:31:40,104 What is it? 434 00:31:42,064 --> 00:31:45,609 You should've ordered something more expensive. I told you it's on me. 435 00:31:46,944 --> 00:31:48,112 We have to pay up front here. 436 00:31:49,405 --> 00:31:50,281 Oh. 437 00:31:50,990 --> 00:31:52,867 And you called and told me to order first. 438 00:31:53,951 --> 00:31:55,035 Right. 439 00:31:55,911 --> 00:31:57,663 It's not your first time here. 440 00:31:57,746 --> 00:31:58,789 No. 441 00:32:01,292 --> 00:32:02,626 I didn't have time. 442 00:32:38,120 --> 00:32:39,038 JIN-WOO 443 00:32:39,663 --> 00:32:41,874 I'm with a patient. Please eat first. 444 00:32:42,458 --> 00:32:43,292 I'm sorry. 445 00:32:44,251 --> 00:32:47,171 -Excuse me. One bowl of noodles, please. -Okay. 446 00:32:57,097 --> 00:32:58,724 Why didn't I realize then? 447 00:33:01,393 --> 00:33:03,187 I knew death can come to anyone, anytime, 448 00:33:03,938 --> 00:33:07,524 but why didn't I know that I'd come to regret putting you off? 449 00:33:09,610 --> 00:33:11,654 Tomorrow. Next time. 450 00:33:12,988 --> 00:33:14,782 Anytime other than today. 451 00:33:16,659 --> 00:33:18,702 You taught me everything. 452 00:33:21,372 --> 00:33:24,792 But why did you leave before I realized that? 453 00:33:34,760 --> 00:33:38,305 When you think about it, time is an amazing thing. 454 00:33:41,100 --> 00:33:43,435 There must have been people 455 00:33:43,644 --> 00:33:44,853 who came up with the idea 456 00:33:45,312 --> 00:33:48,649 of building a hospital here. 457 00:33:49,733 --> 00:33:52,653 They set up barracks during the war 458 00:33:53,404 --> 00:33:56,031 and laid down the injured here. 459 00:34:00,619 --> 00:34:02,246 For 60 years, 460 00:34:02,329 --> 00:34:05,457 people like us came and left. 461 00:34:08,377 --> 00:34:10,671 It's amazing, when you think about it. 462 00:34:12,464 --> 00:34:15,342 How do you think they felt? 463 00:34:17,136 --> 00:34:19,596 Are we a lot different from the people 464 00:34:20,764 --> 00:34:22,516 who first started this hospital? 465 00:34:25,019 --> 00:34:26,645 Should we just accept that we're different 466 00:34:27,354 --> 00:34:29,064 from them since the times have changed? 467 00:34:37,614 --> 00:34:38,741 I wonder what will happen. 468 00:34:45,581 --> 00:34:46,832 Dr. Ye. 469 00:34:50,961 --> 00:34:53,130 Yes? What is it? 470 00:35:01,138 --> 00:35:02,389 Are you off? 471 00:35:03,640 --> 00:35:04,558 Yes. 472 00:35:08,854 --> 00:35:10,064 I'll go in first. 473 00:35:17,237 --> 00:35:18,280 About Seon-woo... 474 00:35:20,240 --> 00:35:23,243 Is his post-thrombotic syndrome serious? 475 00:35:24,661 --> 00:35:26,413 You can't access patient records as you wish. 476 00:35:26,497 --> 00:35:27,790 How is he? 477 00:35:29,666 --> 00:35:31,043 Are his valves damaged? 478 00:35:34,755 --> 00:35:35,714 He's suffering from 479 00:35:36,507 --> 00:35:38,008 recurrent pain and edema. 480 00:35:38,759 --> 00:35:39,885 Soon, 481 00:35:40,677 --> 00:35:42,096 we won't be able to control it. 482 00:35:44,973 --> 00:35:47,392 -If we operate-- -Conservative treatment is the only way. 483 00:35:47,851 --> 00:35:48,977 Surgery won't help. 484 00:35:50,854 --> 00:35:53,190 He must walk. That's the only way. 485 00:35:53,857 --> 00:35:55,734 Otherwise, it can only get worse. 486 00:35:57,194 --> 00:35:58,445 That's ridiculous. 487 00:35:58,529 --> 00:36:00,489 His blood flow has slowed down significantly. 488 00:36:00,823 --> 00:36:03,158 If a blood clot blocks a blood vessel, 489 00:36:03,450 --> 00:36:04,827 we'll have to amputate his leg. 490 00:36:08,080 --> 00:36:10,290 How long will it take until there's complete blockage? 491 00:36:10,374 --> 00:36:11,500 Ten years? 492 00:36:12,292 --> 00:36:13,293 Fifteen years 493 00:36:14,253 --> 00:36:15,254 at most. 494 00:36:18,298 --> 00:36:21,844 If a serious blockage occurs before then, 495 00:36:23,595 --> 00:36:24,638 that will be it. 496 00:37:48,639 --> 00:37:49,848 What's wrong? 497 00:37:54,978 --> 00:37:55,896 What is it? 498 00:37:58,732 --> 00:37:59,775 What do we do? 499 00:38:01,193 --> 00:38:02,527 About what? 500 00:38:05,489 --> 00:38:08,200 It's okay. Tell me. What is it? 501 00:38:34,184 --> 00:38:35,936 There's nothing you can't tell me. 502 00:38:37,604 --> 00:38:39,982 You can tell me anything. Come on. 503 00:38:42,734 --> 00:38:44,403 Did Dr. Joo say something? 504 00:38:44,945 --> 00:38:46,071 Is it about a patient? 505 00:38:53,495 --> 00:38:54,663 Yes. 506 00:38:55,539 --> 00:38:56,581 Yes, what? 507 00:38:56,665 --> 00:38:57,916 It's about a patient. 508 00:39:00,335 --> 00:39:02,087 -No-eul. -It's about a patient. 509 00:39:02,879 --> 00:39:04,006 We have a joint case. 510 00:39:06,383 --> 00:39:08,051 Wait here. I'll drive you home. 511 00:39:08,218 --> 00:39:09,720 Let me check on a patient... 512 00:39:12,431 --> 00:39:13,765 I want to go to Seon-woo. 513 00:39:15,392 --> 00:39:16,810 I want to eat with him. 514 00:39:17,644 --> 00:39:20,188 I can't see him at the hospital anymore. 515 00:39:24,318 --> 00:39:26,778 Okay. He'll like that. 516 00:39:28,071 --> 00:39:29,156 Go ahead. 517 00:40:05,484 --> 00:40:07,027 Ye Jin-woo's close to Dr. Lee No-eul. 518 00:40:07,110 --> 00:40:09,363 I think there's something going on between them, 519 00:40:09,446 --> 00:40:10,655 but they act like there isn't. 520 00:40:56,326 --> 00:40:57,369 So? 521 00:40:59,955 --> 00:41:01,623 So, what happened? 522 00:41:18,723 --> 00:41:19,975 A patient is sick. 523 00:41:21,643 --> 00:41:22,602 Sure. 524 00:41:23,186 --> 00:41:24,479 They're usually sick and in pain. 525 00:41:25,814 --> 00:41:26,690 That's right. 526 00:41:27,899 --> 00:41:28,817 Well... 527 00:41:29,526 --> 00:41:31,570 getting rejected is also painful. 528 00:41:33,613 --> 00:41:34,656 Sorry? 529 00:41:35,699 --> 00:41:36,741 I saw. 530 00:41:37,701 --> 00:41:41,705 Were you unable to confess your feelings to Dr. Ye Jin-woo? 531 00:41:43,123 --> 00:41:45,542 Are you saying that I got rejected by Jin-woo? 532 00:41:46,960 --> 00:41:48,086 Isn't that why... 533 00:41:53,508 --> 00:41:54,676 What are you talking about? 534 00:41:55,385 --> 00:41:56,636 What do you want to know? 535 00:41:57,429 --> 00:42:00,098 You should finish what you started. 536 00:42:01,016 --> 00:42:02,726 So? What was the result of the vote? 537 00:42:03,143 --> 00:42:04,936 Did they build it or not? 538 00:42:07,022 --> 00:42:07,981 Oh, that. 539 00:42:09,107 --> 00:42:10,192 "Oh, that"? 540 00:42:10,901 --> 00:42:13,361 A town in Switzerland voted to build a nuclear waste repository. 541 00:42:13,445 --> 00:42:14,654 At first, 60% agreed. 542 00:42:14,738 --> 00:42:17,824 They took another vote after the government offered compensation... 543 00:42:18,283 --> 00:42:19,451 It dropped to 25%. 544 00:42:19,951 --> 00:42:21,077 To 25%? 545 00:42:22,245 --> 00:42:23,288 It's true. 546 00:42:23,955 --> 00:42:25,207 So they couldn't build it? 547 00:42:25,582 --> 00:42:26,750 Is that important? 548 00:42:27,000 --> 00:42:29,503 Of course, it is. It's the most important. It's the conclusion. 549 00:42:31,004 --> 00:42:34,341 I don't know whether they built it or not. I only read about it online. 550 00:42:35,300 --> 00:42:36,885 Are you kidding me? 551 00:42:36,968 --> 00:42:40,347 Don't you want to know why fewer people agreed to it 552 00:42:40,430 --> 00:42:41,681 when they were offered money? 553 00:42:41,765 --> 00:42:42,974 You'll tell me anyway. 554 00:42:43,058 --> 00:42:45,560 That's why you brought it up in the first place. 555 00:42:46,728 --> 00:42:48,146 Then you'll know the answer, too. 556 00:42:51,733 --> 00:42:54,194 You don't want me to implement the pay-for-performance program. 557 00:42:59,699 --> 00:43:00,909 So, you do know. 558 00:43:02,244 --> 00:43:03,537 And yet, 559 00:43:04,162 --> 00:43:06,289 you slashed the nurses' starting salaries. 560 00:43:10,585 --> 00:43:13,421 The pay-for-performance program is addictive, like a drug. 561 00:43:14,631 --> 00:43:17,467 For certain occupations, incentives are good motivators. 562 00:43:17,592 --> 00:43:18,969 However, for some, 563 00:43:19,386 --> 00:43:21,263 it destroys people's morale. 564 00:43:22,764 --> 00:43:26,810 Some jobs require people to step up and to have a sense of responsibility 565 00:43:27,894 --> 00:43:29,479 as well as a strong sense of self-worth. 566 00:43:30,897 --> 00:43:31,856 Our job is one of them. 567 00:43:33,191 --> 00:43:35,819 That's what the people of the town thought about. 568 00:43:36,027 --> 00:43:38,029 "Yes, it has to be built somewhere. 569 00:43:38,446 --> 00:43:40,657 Let's take responsibility. That's the right thing to do." 570 00:43:41,199 --> 00:43:43,451 But once money entered the picture, 571 00:43:44,035 --> 00:43:46,454 their entire line of thought changed. 572 00:43:47,998 --> 00:43:50,584 From "What is the right thing to do?" 573 00:43:51,459 --> 00:43:53,253 to "What will benefit me the most?" 574 00:43:54,212 --> 00:43:55,422 That's what happened. 575 00:43:57,799 --> 00:43:59,634 The question then becomes, 576 00:43:59,718 --> 00:44:03,471 "Why build that dangerous thing in my front yard?" 577 00:44:05,265 --> 00:44:06,349 Mr. Gu. 578 00:44:07,976 --> 00:44:09,352 I saw many people 579 00:44:09,936 --> 00:44:11,813 who can't return to how they were before. 580 00:44:14,566 --> 00:44:17,736 They got so addicted to being paid incentives 581 00:44:18,403 --> 00:44:20,572 that they completely lost their sense of responsibility 582 00:44:22,407 --> 00:44:24,326 and the desire to do what is right. 583 00:44:28,663 --> 00:44:33,168 I want you to work with people who are healthy physically and morally 584 00:44:33,501 --> 00:44:35,337 and be happy doing your job. 585 00:44:44,554 --> 00:44:46,014 I wasn't rejected. 586 00:44:46,639 --> 00:44:48,224 I'd never ask him out, either. 587 00:44:50,769 --> 00:44:52,479 Then why were you crying? 588 00:44:58,485 --> 00:45:00,153 Did you name the dog? 589 00:45:00,987 --> 00:45:01,905 It is... 590 00:45:02,572 --> 00:45:03,531 Well... 591 00:45:03,615 --> 00:45:04,783 You still haven't named him? 592 00:45:06,284 --> 00:45:08,119 Did you really send him back to the shelter? 593 00:45:20,298 --> 00:45:21,383 He got bigger. 594 00:45:22,467 --> 00:45:23,676 Did he gain weight? 595 00:45:29,057 --> 00:45:30,767 Stop crying and go home. 596 00:45:33,603 --> 00:45:34,729 Have a good night. 597 00:46:09,931 --> 00:46:11,433 If I look forward to 598 00:46:11,975 --> 00:46:15,353 where you're going to exert your efforts, 599 00:46:16,604 --> 00:46:17,689 will I be disappointed? 600 00:46:28,450 --> 00:46:32,120 Companies spent decades instilling the idea that medical care is a service. 601 00:46:32,203 --> 00:46:35,081 Do you think we built private hospitals, added more beds, 602 00:46:35,165 --> 00:46:37,167 and invested for nothing? 603 00:46:37,834 --> 00:46:39,669 The market is finally ready. 604 00:46:40,336 --> 00:46:42,088 Now is the time we grow our business. 605 00:46:42,297 --> 00:46:44,507 What was the first thing you did as soon as you came here? 606 00:46:44,757 --> 00:46:47,594 Your first idea was to fire people for causing losses. 607 00:47:03,776 --> 00:47:04,777 Are you sleeping? 608 00:47:07,614 --> 00:47:08,573 Hey. 609 00:47:11,242 --> 00:47:12,660 Did she leave already? 610 00:47:26,216 --> 00:47:27,342 What was he watching? 611 00:47:34,015 --> 00:47:37,810 The Speaker of the National Assembly denied it, 612 00:47:37,894 --> 00:47:41,189 but the receipts detailing the expenses submitted as evidence 613 00:47:41,272 --> 00:47:43,191 would stir up backlash against his claim. 614 00:47:44,108 --> 00:47:45,985 The Speaker has accused Reporter Kwon Hui-sang, 615 00:47:46,069 --> 00:47:47,987 the first one to report the allegation, 616 00:47:48,071 --> 00:47:50,198 for fabricating the evidence, 617 00:47:50,281 --> 00:47:52,825 but he has denied the accusation. 618 00:47:53,076 --> 00:47:55,370 If he keeps saying the receipts were fabricated... 619 00:48:28,987 --> 00:48:30,071 Did you drink? 620 00:48:36,786 --> 00:48:38,037 No-eul stopped by, right? 621 00:48:43,042 --> 00:48:44,085 Did you two fight? 622 00:48:46,546 --> 00:48:48,214 Why? You're grown-ups, you know. 623 00:48:51,801 --> 00:48:53,052 We didn't fight. 624 00:48:55,305 --> 00:48:56,389 I told her. 625 00:48:58,641 --> 00:48:59,726 You told her what? 626 00:49:01,060 --> 00:49:02,353 That I liked her... 627 00:49:04,188 --> 00:49:05,398 and that I still like her. 628 00:49:16,534 --> 00:49:17,744 Out of the blue? Why? 629 00:49:20,413 --> 00:49:23,207 I told her so that I wouldn't regret not telling her, 630 00:49:25,585 --> 00:49:27,795 but later on, I may regret telling her. 631 00:49:33,551 --> 00:49:35,303 I wanted to put it out there... 632 00:49:37,180 --> 00:49:38,473 before there comes a day 633 00:49:39,724 --> 00:49:41,559 when I can't tell her. 634 00:49:45,313 --> 00:49:46,856 Why would that day ever come? 635 00:49:50,610 --> 00:49:51,736 Why don't you ask 636 00:49:53,488 --> 00:49:55,531 what her response was? 637 00:49:58,242 --> 00:50:00,203 It's between the two of you. 638 00:50:01,412 --> 00:50:03,831 Would she feel awkward around you because of me? 639 00:50:09,671 --> 00:50:10,505 Sorry. 640 00:50:15,051 --> 00:50:16,552 Why are you sorry? 641 00:50:18,179 --> 00:50:20,723 What's wrong with telling her? Idiot. 642 00:50:21,432 --> 00:50:23,643 Hey. We don't need her. 643 00:50:24,936 --> 00:50:26,312 Go to sleep. 644 00:50:49,085 --> 00:50:50,545 Let's just live like this. 645 00:50:51,671 --> 00:50:52,755 You and I... 646 00:50:53,548 --> 00:50:54,549 Just the two of us. 647 00:50:56,259 --> 00:50:58,052 Like this. For the rest of our lives. 648 00:51:09,021 --> 00:51:10,440 I'm proud of you. 649 00:51:11,107 --> 00:51:12,066 Go to sleep. 650 00:51:32,086 --> 00:51:33,254 Damn it. 651 00:52:33,105 --> 00:52:34,398 -Did they begin? -Yes. 652 00:52:34,857 --> 00:52:35,858 Let's go inside. 653 00:52:44,283 --> 00:52:45,910 Sorry. There was an accident. 654 00:52:45,993 --> 00:52:46,828 Please hurry. 655 00:53:05,054 --> 00:53:07,515 DONOR: KANG MIN-SEO HEART PROCUREMENT: COMPLETED 656 00:53:30,204 --> 00:53:31,539 LIVER PROCUREMENT: COMPLETED 657 00:54:23,424 --> 00:54:25,593 They're almost done. 658 00:54:26,344 --> 00:54:27,887 I'll let you know... 659 00:54:29,847 --> 00:54:30,932 once they're done. 660 00:54:37,355 --> 00:54:38,606 Thank you for making... 661 00:54:41,484 --> 00:54:42,610 such a difficult decision. 662 00:55:15,309 --> 00:55:16,560 SURGERY STATUS 663 00:55:16,644 --> 00:55:19,438 FEMALE, AGE 13, GENERAL SURGERY, IN PROGRESS 664 00:55:19,522 --> 00:55:20,439 Don't worry. 665 00:55:24,944 --> 00:55:26,779 -Doctor. -Yes. 666 00:55:26,862 --> 00:55:28,406 Yes, ma'am. 667 00:55:28,489 --> 00:55:29,782 -Thank you. -Welcome. 668 00:55:29,865 --> 00:55:32,994 -Thank you, doctor. Thank you. -You're welcome. 669 00:55:33,077 --> 00:55:34,245 Sure. 670 00:55:34,620 --> 00:55:36,205 -Did they start? -Yes. 671 00:55:36,288 --> 00:55:38,874 Thank you for arranging things for her so quickly. 672 00:55:38,958 --> 00:55:39,959 Sure. 673 00:55:40,084 --> 00:55:42,461 Everyone said that it would take a while. 674 00:55:42,545 --> 00:55:43,713 It's all thanks to you. 675 00:55:43,796 --> 00:55:45,006 My gosh. 676 00:55:45,506 --> 00:55:49,010 The top surgeon at our hospital is operating on her, 677 00:55:49,093 --> 00:55:50,094 so I'm sure it'll go well. 678 00:55:50,761 --> 00:55:52,179 Don't wait here. 679 00:55:52,263 --> 00:55:54,849 Why don't you wait in the room? 680 00:55:55,099 --> 00:55:56,267 -Escort them. -Yes, sir. 681 00:55:58,352 --> 00:55:59,520 -All right. -Thank you so much. 682 00:55:59,603 --> 00:56:01,522 Of course. 683 00:56:01,605 --> 00:56:04,400 Thank you so much for saving my grandchild. 684 00:56:04,483 --> 00:56:06,944 -You don't need to thank us. -Thank you. 685 00:56:07,486 --> 00:56:08,446 This way, please. 686 00:56:43,272 --> 00:56:48,986 TO MS. KIM, WOULD YOU LIKE TO HAVE LUNCH WITH ME? 687 00:57:28,776 --> 00:57:31,529 I said to check the patient's I&O until midnight. 688 00:57:31,612 --> 00:57:33,114 Didn't you hear me? 689 00:57:33,781 --> 00:57:35,658 We stop measuring I&O at 5 p.m. 690 00:57:35,741 --> 00:57:38,202 Is that what I asked? Who said you could skip it? 691 00:57:38,786 --> 00:57:39,954 Who gave you the authority? 692 00:57:40,621 --> 00:57:42,039 I'm sorry. Next time-- 693 00:57:42,123 --> 00:57:44,458 When? After the patient dies? 694 00:57:45,668 --> 00:57:47,169 You go home often, right? 695 00:57:47,336 --> 00:57:49,797 Who cares what happens here as long as you can see your mom? 696 00:57:49,880 --> 00:57:51,048 Why bother? 697 00:57:51,298 --> 00:57:53,634 Just remember her after she dies like you do with patients. 698 00:57:55,344 --> 00:57:56,345 I'm sorry. 699 00:57:56,679 --> 00:57:58,097 You and your... 700 00:58:00,558 --> 00:58:02,435 I'm so sick of hearing your apologies. 701 00:58:03,352 --> 00:58:05,062 Don't even think about going home today. 702 00:58:25,499 --> 00:58:26,959 MS. KIM 703 00:58:27,334 --> 00:58:30,379 I don't think I'll have time during lunch. Sorry. 704 00:58:36,218 --> 00:58:37,219 Sorry. 705 00:58:38,095 --> 00:58:39,096 I sent that by mistake. 706 00:58:50,024 --> 00:58:56,447 SANGKOOK UNIVERSITY HOSPITAL MEDICAL CENTER GROUNDBREAKING CEREMONY 707 00:58:57,531 --> 00:59:00,576 We will now begin the ceremony. 708 00:59:01,202 --> 00:59:03,245 Chairman Cho and guests, 709 00:59:03,329 --> 00:59:05,539 please get ready for the turning of the dirt ceremony. 710 00:59:05,623 --> 00:59:07,833 EXAMINATION CENTER, CANCER CENTER, VETERINARY CARE CENTER 711 00:59:17,968 --> 00:59:18,886 Congratulations. 712 00:59:18,969 --> 00:59:20,721 -Thank you. -Congratulations. 713 00:59:33,275 --> 00:59:34,401 This is the Cancer Center. 714 00:59:34,818 --> 00:59:37,947 It's the largest research-focused cancer center in the nation. 715 00:59:38,072 --> 00:59:40,449 Behind that are the Health Examination Center, 716 00:59:40,908 --> 00:59:43,410 the Healthy Life Clinic, 717 00:59:43,494 --> 00:59:44,828 and the Veterinary Care Center. 718 00:59:44,912 --> 00:59:47,748 And toward the mountain will be the Meditel, 719 00:59:47,831 --> 00:59:50,501 a hotel-style medical facility for patients from overseas. 720 00:59:50,584 --> 00:59:52,461 The farthest in is the funeral parlor. 721 00:59:57,258 --> 00:59:58,259 What's that? 722 00:59:59,718 --> 01:00:01,554 That's the custodians' housing. 723 01:00:02,972 --> 01:00:04,139 Why would we-- 724 01:00:12,606 --> 01:00:13,607 Hey. 725 01:00:14,567 --> 01:00:15,734 Yes. 726 01:00:40,092 --> 01:00:43,262 Why did we have to do this in the middle of a field during a heat wave? 727 01:00:44,013 --> 01:00:45,848 Oh, thank you. 728 01:00:46,682 --> 01:00:47,683 Is this ice water? 729 01:00:47,850 --> 01:00:48,726 Yes. 730 01:00:50,394 --> 01:00:52,438 I could've used this earlier. 731 01:01:04,408 --> 01:01:05,534 That's much better. 732 01:01:11,165 --> 01:01:12,708 Is it really the custodians' housing? 733 01:01:14,335 --> 01:01:15,586 Why is it in a secluded area? 734 01:01:19,381 --> 01:01:21,175 It's too far from other buildings. 735 01:01:21,258 --> 01:01:23,177 It should be close by to have them on call. 736 01:01:24,720 --> 01:01:27,848 And I've never seen a hospital campus with a housing facility. 737 01:01:32,978 --> 01:01:34,980 Is it really the custodians' housing? 738 01:01:36,565 --> 01:01:38,025 You'll find out soon enough. 739 01:01:42,738 --> 01:01:43,781 Right. 740 01:01:47,034 --> 01:01:49,953 The 3-D simulator will go through customs soon. 741 01:01:52,665 --> 01:01:53,916 I can't wait to see it. 742 01:02:05,594 --> 01:02:07,388 CHAIRMAN HONG SEONG-CHAN 743 01:02:19,233 --> 01:02:22,695 LEADER OF HEALTH CARE INNOVATION, REALIZING THE VALUE OF HUMANITY 744 01:02:26,281 --> 01:02:29,118 ...the most renowned hospital in Korea. 745 01:02:29,201 --> 01:02:31,578 Enjoy Seoul. Get pretty while sightseeing all at once... 746 01:02:31,662 --> 01:02:36,250 Sangkook University Hospital became one of the most renowned hospitals in Korea 747 01:02:36,625 --> 01:02:38,335 because we do not focus only on the present. 748 01:02:38,419 --> 01:02:43,340 We have broadened our scope in treatments, education, and research. 749 01:02:43,424 --> 01:02:44,633 We also strive to strengthen... 750 01:02:44,717 --> 01:02:45,801 That's the director. 751 01:02:45,884 --> 01:02:47,428 She's the one in this video. 752 01:02:47,511 --> 01:02:49,179 In alliance with Hwajeong Group... 753 01:02:49,263 --> 01:02:52,307 CANCER INSURANCE PLAN LIFETIME COVERAGE AND FIXED PREMIUM 754 01:02:52,391 --> 01:02:53,934 ...will strive for change. 755 01:02:54,643 --> 01:02:58,230 As the leader of health care innovation, 756 01:02:58,397 --> 01:03:01,358 Sangkook University Hospital will do its best 757 01:03:01,442 --> 01:03:03,861 to provide quality medical care to each and every one of you. 758 01:03:12,369 --> 01:03:13,454 Okay. 759 01:03:15,205 --> 01:03:17,666 It's an altered LOC patient transfer. They're almost here. 760 01:03:17,750 --> 01:03:19,960 How could they tell us at the last minute like this? 761 01:03:20,043 --> 01:03:22,880 Right? I asked why they didn't call when they were leaving... 762 01:03:22,963 --> 01:03:24,214 Shoot. 763 01:03:36,143 --> 01:03:37,436 Laceration. 764 01:03:38,562 --> 01:03:39,396 Where's her file? 765 01:03:39,480 --> 01:03:41,023 We weren't given anything. 766 01:03:41,857 --> 01:03:43,859 What do you mean? Get a CT scan. 767 01:03:43,942 --> 01:03:45,486 -Jae-hyeok! -Coming! 768 01:03:59,833 --> 01:04:00,876 What happened? 769 01:04:01,251 --> 01:04:02,294 I don't know, either. 770 01:04:02,377 --> 01:04:05,339 They said she already had altered LOC at the initial hospital. 771 01:04:05,422 --> 01:04:08,759 They said they couldn't treat her there, so they requested to transfer her here-- 772 01:04:08,842 --> 01:04:10,594 -Which hospital? -Eulji Kang Hospital. 773 01:04:11,261 --> 01:04:12,179 Okay. 774 01:04:12,262 --> 01:04:14,181 The altered LOC patient's CT. I'm coming now. 775 01:04:23,690 --> 01:04:24,775 Dr. Ye. 776 01:04:25,442 --> 01:04:26,401 Yes? 777 01:04:35,702 --> 01:04:37,496 This is insane. 778 01:04:37,579 --> 01:04:39,414 I told you to prescribe 779 01:04:39,498 --> 01:04:42,334 Recormon prefilled injection to anemic patients. 780 01:04:42,835 --> 01:04:45,462 The price difference is less than 10,000 won. 781 01:04:45,546 --> 01:04:47,214 We're not burdening the patients. 782 01:04:47,297 --> 01:04:49,216 Chief, I have an altered LOC patient-- 783 01:04:49,299 --> 01:04:53,095 It's not like everyone who comes to the ER is poor. 784 01:04:53,178 --> 01:04:55,138 Don't hesitate to prescribe expensive medicine 785 01:04:55,222 --> 01:04:56,932 to patients who seem to be able to afford it. 786 01:04:57,516 --> 01:04:58,725 We can increase our revenue, 787 01:04:58,809 --> 01:05:01,687 and they get premium meds. It's a win-win deal. 788 01:05:01,770 --> 01:05:04,481 If you see patients coughing up phlegm, especially bloody phlegm 789 01:05:04,565 --> 01:05:06,066 like earlier today, 790 01:05:06,483 --> 01:05:09,027 you should suggest them to get a TST. 791 01:05:09,111 --> 01:05:11,196 Just throw it out there. 792 01:05:17,828 --> 01:05:19,204 Hey. 793 01:05:20,330 --> 01:05:23,417 At least we don't have to sell insurance plans and supplements. 794 01:05:24,668 --> 01:05:28,088 Do you know how I feel, being yelled at every morning 795 01:05:29,590 --> 01:05:31,884 in front of other chiefs because of our losses? 796 01:05:35,679 --> 01:05:38,974 You and I worked here too long to get a job elsewhere. 797 01:05:39,558 --> 01:05:41,560 We can't work for other people. 798 01:05:42,227 --> 01:05:46,189 But it's not like we can say, "Screw it," and open a private practice. 799 01:05:50,986 --> 01:05:54,114 Let's just meet our quota. 800 01:05:55,616 --> 01:05:56,450 Okay. 801 01:06:01,705 --> 01:06:02,706 I'm going home. 802 01:06:03,957 --> 01:06:05,292 Good night, Chief. 803 01:06:20,933 --> 01:06:21,934 Shit. 804 01:06:22,476 --> 01:06:25,103 Is she trying to turn me into roadkill or what? 805 01:06:27,439 --> 01:06:28,273 Shit. 806 01:06:28,857 --> 01:06:30,567 EULJI KANG HOSPITAL 807 01:06:33,654 --> 01:06:34,655 CPR! 808 01:06:40,953 --> 01:06:42,287 We need an Ambu bag. 809 01:06:43,997 --> 01:06:45,415 Right after the CT... 810 01:06:45,499 --> 01:06:46,750 IV Line. Epinephrine, hurry. 811 01:06:49,836 --> 01:06:51,213 No pulse. 812 01:06:52,464 --> 01:06:53,298 Intubation. 813 01:06:57,094 --> 01:06:58,095 Tube going in. 814 01:07:00,013 --> 01:07:01,473 Okay. Secure it at 23cm. 815 01:07:01,598 --> 01:07:03,433 -Securing the tube. -Okay. 816 01:07:03,517 --> 01:07:04,434 No pulse. 817 01:07:13,735 --> 01:07:14,569 No pulse. 818 01:07:25,580 --> 01:07:26,832 I'll switch with you. 819 01:07:52,899 --> 01:07:54,818 -More epinephrine. -Okay. 820 01:08:45,410 --> 01:08:46,661 Where is she? 821 01:08:47,245 --> 01:08:48,413 Who? 822 01:08:48,497 --> 01:08:49,790 The patient who just died. 823 01:08:50,373 --> 01:08:52,417 What? Didn't you send her? 824 01:08:52,501 --> 01:08:53,752 To where? 825 01:08:53,835 --> 01:08:55,712 The transfer team came and took her. 826 01:08:55,879 --> 01:08:57,380 I thought you had them take her. 827 01:08:57,464 --> 01:08:58,799 Maybe there was a mistake. 828 01:08:58,882 --> 01:09:01,009 You idiots. How could you lose a body? 829 01:09:01,093 --> 01:09:02,594 -Go find her now! -Okay. 830 01:09:10,977 --> 01:09:12,229 MORGUE 831 01:09:22,572 --> 01:09:23,990 She isn't in the morgue. 832 01:09:36,711 --> 01:09:38,380 Did you take our body? 833 01:09:39,256 --> 01:09:40,340 Sorry? 834 01:09:41,174 --> 01:09:43,385 ORGAN TRANSPLANT CENTER 835 01:09:45,137 --> 01:09:46,054 Hey. 836 01:09:46,263 --> 01:09:47,180 We found her. 837 01:09:50,308 --> 01:09:52,686 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 838 01:10:03,613 --> 01:10:05,031 What's going on? 839 01:10:05,866 --> 01:10:06,867 We don't know, either. 840 01:10:06,950 --> 01:10:08,201 What happened? 841 01:10:16,585 --> 01:10:17,627 Who said you could come in? 842 01:10:18,628 --> 01:10:20,547 Director. There must've been a mistake... 843 01:10:22,215 --> 01:10:23,049 Everyone out. 844 01:10:24,551 --> 01:10:25,385 Pardon? 845 01:10:27,554 --> 01:10:28,513 Get out! 846 01:11:00,795 --> 01:11:02,505 Why didn't you tell me? 847 01:11:03,089 --> 01:11:04,841 You always share everything about him with me. 848 01:11:05,425 --> 01:11:06,468 You really didn't know 849 01:11:06,968 --> 01:11:08,845 that he smiled only at you? 850 01:11:10,180 --> 01:11:11,598 Was that so hard to see? 851 01:11:15,143 --> 01:11:16,561 Is she really dead? 852 01:11:17,062 --> 01:11:18,480 Do you know her? 853 01:11:19,314 --> 01:11:20,815 You know her too, 854 01:11:21,441 --> 01:11:23,109 although not directly. 855 01:11:24,194 --> 01:11:25,403 We cannot possibly do that! 856 01:11:25,487 --> 01:11:28,323 You need to be really unlucky to die like this. 857 01:11:28,406 --> 01:11:29,783 What do you want me to do? 858 01:11:29,866 --> 01:11:31,493 What about me? 859 01:11:32,160 --> 01:11:33,036 What if I refuse? 860 01:11:33,954 --> 01:11:35,622 What if I do as I wish? 861 01:11:36,456 --> 01:11:37,791 What happens then? 862 01:11:40,126 --> 01:11:41,378 Would they leave you alone? 863 01:11:41,461 --> 01:11:43,797 They made that reporter a murderer without a problem. 864 01:11:44,381 --> 01:11:47,217 Who do you think their next target will be? 865 01:11:47,550 --> 01:11:50,720 What matters is, who gave Mr. Gu the order. 866 01:11:50,971 --> 01:11:52,555 This is a double-edged sword. 867 01:11:53,139 --> 01:11:54,432 You'll still go after him, right? 868 01:11:55,850 --> 01:11:59,229 Let's just say that I'm naive and have no fear. 869 01:12:05,277 --> 01:12:08,154 Subtitle translation by Jeong Lee 62410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.