Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,296 --> 00:00:06,673
You're not the first guy
to join the CFD
2
00:00:07,173 --> 00:00:08,174
off the back
3
00:00:08,174 --> 00:00:09,509
of some personal misfortune.
4
00:00:09,509 --> 00:00:10,802
Sounds like you know
what you're talking about.
5
00:00:10,802 --> 00:00:13,013
Getting up on
those rigs every day helps.
6
00:00:13,013 --> 00:00:15,682
If you ever need to vent about
it, you know where to find me.
7
00:00:15,682 --> 00:00:18,018
I know we have
a different leadership style
8
00:00:18,018 --> 00:00:19,853
and different approaches
to our jobs,
9
00:00:19,853 --> 00:00:22,856
which is why
I handpicked Lennox for 61.
10
00:00:22,856 --> 00:00:25,692
First shift
and Lennox files a charge.
11
00:00:25,692 --> 00:00:27,569
Robinson and Lennox
aren't just coming after me.
12
00:00:27,569 --> 00:00:29,029
They're coming after all of 51.
13
00:00:29,029 --> 00:00:31,656
[dramatic music]
14
00:00:31,656 --> 00:00:33,199
{\an8}[both moan]
15
00:00:33,199 --> 00:00:36,202
{\an8}[soft music]
16
00:00:36,202 --> 00:00:38,538
{\an8}♪ ♪
17
00:00:38,538 --> 00:00:40,707
{\an8}[exhales] This doesn't
mean anything, okay?
18
00:00:40,707 --> 00:00:42,584
{\an8}Neither does this.
19
00:00:42,584 --> 00:00:47,756
{\an8}♪ ♪
20
00:00:47,756 --> 00:00:49,382
{\an8}I'm serious.
21
00:00:49,382 --> 00:00:51,217
{\an8}Keeping this casual is
the only way I can do it.
22
00:00:51,217 --> 00:00:53,762
{\an8}Completely, totally, 100%--
both: Casual.
23
00:00:53,762 --> 00:00:55,513
{\an8}I get it.
This is a sweatpants situation.
24
00:00:55,513 --> 00:00:57,766
{\an8}Don't worry.
Nobody's going black tie here.
25
00:00:57,766 --> 00:00:59,559
{\an8}Mm.
- Again.
26
00:01:04,314 --> 00:01:06,608
{\an8}[giggles]
27
00:01:08,485 --> 00:01:10,403
{\an8}Hey. There you are.
28
00:01:10,403 --> 00:01:12,113
{\an8}I thought
you were gonna miss it.
29
00:01:12,113 --> 00:01:14,908
{\an8}I got my Technical Rescue
Operations course coming up.
30
00:01:14,908 --> 00:01:16,242
{\an8}Cruz let me borrow his book.
31
00:01:16,242 --> 00:01:17,744
{\an8}Gonna give me
some pointers later.
32
00:01:17,744 --> 00:01:18,787
{\an8}Isn't that cheating?
33
00:01:18,787 --> 00:01:20,038
{\an8}It's kind of like, you know,
34
00:01:20,038 --> 00:01:21,790
{\an8}getting the answers
before you take the test.
35
00:01:21,790 --> 00:01:22,707
{\an8}It's not cheating.
36
00:01:22,707 --> 00:01:24,751
{\an8}It's studying.
- If you say so.
37
00:01:24,751 --> 00:01:26,503
{\an8}The other firefighters
are gonna be
38
00:01:26,503 --> 00:01:27,921
{\an8}straight out of the academy.
39
00:01:27,921 --> 00:01:29,589
{\an8}I got 30, 40 years on 'em.
40
00:01:29,589 --> 00:01:31,257
{\an8}I need all the help I can get.
41
00:01:31,257 --> 00:01:33,051
{\an8}Ah. Shh. Here they come.
42
00:01:33,051 --> 00:01:34,344
{\an8}But they're
so closely related
43
00:01:34,344 --> 00:01:35,762
{\an8}that if you're allergic
to shellfish,
44
00:01:35,762 --> 00:01:37,180
{\an8}you're also allergic
to insects.
45
00:01:37,180 --> 00:01:38,390
{\an8}That doesn't mean
grasshoppers
46
00:01:38,390 --> 00:01:39,891
{\an8}taste like shrimp.
47
00:01:39,891 --> 00:01:41,101
{\an8}Aah!
48
00:01:41,101 --> 00:01:44,479
{\an8}[laughter]
49
00:01:44,479 --> 00:01:48,149
{\an8}[soft playful music]
50
00:01:48,149 --> 00:01:49,484
{\an8}You guys think this is funny?
51
00:01:49,484 --> 00:01:50,860
{\an8}You should see yourself.
52
00:01:50,860 --> 00:01:52,821
{\an8}[laughter]
53
00:01:52,821 --> 00:01:54,739
{\an8}Ooh.
54
00:01:56,741 --> 00:01:58,201
{\an8}Not bad.
55
00:01:58,201 --> 00:01:59,160
{\an8}Gotta hand it to you.
56
00:01:59,160 --> 00:02:00,328
{\an8}Not bad?
57
00:02:00,328 --> 00:02:03,289
{\an8}Flawless execution.
58
00:02:03,289 --> 00:02:04,457
{\an8}Sweatpants, huh?
59
00:02:04,457 --> 00:02:06,292
{\an8}Yeah, it made sense
in the moment.
60
00:02:06,292 --> 00:02:08,503
{\an8}I gotta say, he does look
really good in sweats.
61
00:02:08,503 --> 00:02:10,463
{\an8}Okay, but you know
how these things go.
62
00:02:10,463 --> 00:02:12,215
{\an8}One day it's sweatpants.
63
00:02:12,215 --> 00:02:13,550
{\an8}The next it's jeans and a tee.
64
00:02:13,550 --> 00:02:15,593
{\an8}And before you know it,
someone's spending hours
65
00:02:15,593 --> 00:02:17,303
{\an8}in the mirror obsessing over
getting their hair just right.
66
00:02:17,303 --> 00:02:18,430
{\an8}I would never.
67
00:02:18,430 --> 00:02:19,931
{\an8}Who says
I'm talking about you?
68
00:02:19,931 --> 00:02:21,558
{\an8}Oh, I could just imagine
Carver standing there.
69
00:02:21,558 --> 00:02:23,101
{\an8}Should I coif to the left?
70
00:02:23,101 --> 00:02:24,269
{\an8}[laughs]
71
00:02:25,270 --> 00:02:26,479
{\an8}Oh, no.
72
00:02:26,479 --> 00:02:30,316
{\an8}[apprehensive music]
73
00:02:30,316 --> 00:02:31,735
{\an8}How could he show
his face around here
74
00:02:31,735 --> 00:02:33,486
{\an8}after he tanked me
and Severide?
75
00:02:33,486 --> 00:02:35,488
{\an8}Kelly came in early,
and if he has seen Lennox,
76
00:02:35,488 --> 00:02:38,116
{\an8}he's not a happy camper, either.
77
00:02:38,116 --> 00:02:41,828
{\an8}I've gotta go talk to Chief.
78
00:02:41,828 --> 00:02:45,707
{\an8}It's bad for everyone,
Chief, especially Violet.
79
00:02:45,707 --> 00:02:47,542
{\an8}I assume we're talking
about Lennox?
80
00:02:47,542 --> 00:02:49,210
{\an8}Yes, we are, and believe me,
81
00:02:49,210 --> 00:02:50,587
{\an8}I am surprised
he came back too.
82
00:02:50,587 --> 00:02:52,005
{\an8}Yeah, he talked about 51 like
83
00:02:52,005 --> 00:02:54,507
{\an8}it was a hellscape
of oppression and bad behavior.
84
00:02:54,507 --> 00:02:56,051
{\an8}We gotta get him out of here.
85
00:02:56,051 --> 00:02:58,136
{\an8}An action like that would
be considered retaliation.
86
00:02:58,136 --> 00:02:59,846
{\an8}Right now we wait
87
00:02:59,846 --> 00:03:01,514
{\an8}until the complaints
move through the system.
88
00:03:01,514 --> 00:03:04,559
{\an8}- That could take months.
- I know.
89
00:03:04,559 --> 00:03:06,394
{\an8}My every move here and out
in the field is gonna feel
90
00:03:06,394 --> 00:03:08,563
{\an8}like I'm being scrutinized
or about to be reported.
91
00:03:08,563 --> 00:03:11,274
[alarm blares]
- Ambulance 61, Truck 81,
92
00:03:11,274 --> 00:03:12,859
11024 Gregory.
93
00:03:12,859 --> 00:03:14,319
Person down
from unknown causes.
94
00:03:14,319 --> 00:03:16,738
Hang in there, Vi.
We got your back.
95
00:03:16,738 --> 00:03:20,784
[tense music]
96
00:03:20,784 --> 00:03:24,412
[sirens wailing]
97
00:03:24,412 --> 00:03:31,002
♪ ♪
98
00:03:31,002 --> 00:03:32,045
Feeling all right, Gibson?
99
00:03:32,045 --> 00:03:33,254
What do you mean?
100
00:03:33,254 --> 00:03:34,547
You called out
two shifts in a row.
101
00:03:34,547 --> 00:03:36,007
Must have been down
for the count, huh?
102
00:03:36,007 --> 00:03:37,717
Oh, no. I'm good.
103
00:03:37,717 --> 00:03:39,678
Just got that flu thing
that's going around.
104
00:03:39,678 --> 00:03:40,720
- Ah.
- I'll be all right, though.
105
00:03:40,720 --> 00:03:42,347
I'm feeling a lot better today.
106
00:03:42,347 --> 00:03:43,306
- Good.
- Yeah.
107
00:03:43,306 --> 00:03:46,476
[sirens wailing]
108
00:03:48,269 --> 00:03:51,231
Traffic's crazy right now.
109
00:03:51,231 --> 00:03:53,191
Hey! Pull the hell over!
110
00:03:53,191 --> 00:03:55,235
[horn blares]
111
00:03:55,235 --> 00:04:00,949
♪ ♪
112
00:04:00,949 --> 00:04:02,575
[horn blares]
113
00:04:02,575 --> 00:04:04,035
There we go.
114
00:04:19,467 --> 00:04:20,844
It's one of our patients.
115
00:04:20,844 --> 00:04:22,637
Please, you have to hurry.
- All right.
116
00:04:22,637 --> 00:04:24,931
All right, 61.
It sounds like a single victim.
117
00:04:24,931 --> 00:04:26,224
Copy.
118
00:04:26,224 --> 00:04:28,143
[indistinct radio chatter]
119
00:04:28,143 --> 00:04:30,228
Hey. Hey! Gibson!
120
00:04:30,228 --> 00:04:31,563
I'm in first.
121
00:04:31,563 --> 00:04:32,772
Sorry, Lieutenant.
122
00:04:35,233 --> 00:04:36,860
Sometimes they faint because
of low blood pressure
123
00:04:36,860 --> 00:04:38,987
from the dialysis,
but she started coughing
124
00:04:38,987 --> 00:04:40,989
and then gasping for air
before passing out.
125
00:04:40,989 --> 00:04:43,283
We got it.
126
00:04:43,283 --> 00:04:45,035
Hey, guys.
We'll take it from here.
127
00:04:45,035 --> 00:04:51,624
♪ ♪
128
00:04:51,624 --> 00:04:53,835
Pulse is weak.
We need to give her oxygen.
129
00:05:02,260 --> 00:05:04,512
- Blood pressure's low.
- Okay.
130
00:05:04,512 --> 00:05:06,139
[coughing]
131
00:05:06,139 --> 00:05:07,349
Mouch.
132
00:05:07,349 --> 00:05:09,309
Whoa, Mouch.
- Whoa!
133
00:05:09,309 --> 00:05:10,727
[coughing]
134
00:05:10,727 --> 00:05:13,021
- Whoa, hey. Whoa!
- Watch it.
135
00:05:13,021 --> 00:05:15,065
[patients coughing]
136
00:05:15,065 --> 00:05:16,608
What the hell's going on?
137
00:05:19,611 --> 00:05:22,072
Violet, could this be caused
by the dialysis?
138
00:05:22,072 --> 00:05:23,948
Highly unlikely.
139
00:05:23,948 --> 00:05:25,575
[patients coughing]
140
00:05:25,575 --> 00:05:31,623
♪ ♪
141
00:05:41,466 --> 00:05:42,384
Hey, this is
a hazmat situation,
142
00:05:43,843 --> 00:05:45,845
so we need to get everybody
to clear the building now.
143
00:05:45,845 --> 00:05:48,264
Let's go! Everybody out!
- I'll get some backboards.
144
00:05:48,264 --> 00:05:49,307
No, no, no.
We don't have time.
145
00:05:49,307 --> 00:05:50,308
We're gonna have
to carry 'em out.
146
00:05:50,308 --> 00:05:51,309
We have wheelchairs.
147
00:05:51,309 --> 00:05:52,310
Okay, great. Let's grab 'em.
148
00:05:52,310 --> 00:05:53,812
Mouch.
- On it.
149
00:05:53,812 --> 00:05:56,898
Truck 81 to main,
we need a Level 1 hazmat
150
00:05:56,898 --> 00:05:59,150
and an EMS Plan 1
to our location immediately.
151
00:05:59,150 --> 00:06:01,319
Copy that, Truck 81.
Both units are en route.
152
00:06:01,319 --> 00:06:02,779
Let's go, everybody.
153
00:06:02,779 --> 00:06:05,115
Everybody,
as quickly as you can.
154
00:06:05,115 --> 00:06:08,159
[suspenseful music]
155
00:06:08,159 --> 00:06:11,287
♪ ♪
156
00:06:11,287 --> 00:06:14,124
Oh, hang on. Hang on.
157
00:06:14,124 --> 00:06:15,333
Charlie?
158
00:06:15,333 --> 00:06:18,044
Hey, Stella.
[coughing]
159
00:06:18,044 --> 00:06:20,046
Come on. Let's go.
We gotta get outside.
160
00:06:22,382 --> 00:06:24,009
All clear. I'm coming out.
161
00:06:24,009 --> 00:06:26,011
Copy.
162
00:06:26,011 --> 00:06:30,181
[sirens wailing]
163
00:06:30,181 --> 00:06:36,980
♪ ♪
164
00:06:38,398 --> 00:06:39,524
What do we got?
165
00:06:39,524 --> 00:06:40,734
Light-colored gas
spilling out
166
00:06:40,734 --> 00:06:42,694
of the utility closet
in the back.
167
00:06:42,694 --> 00:06:44,195
Patients are coughing
and passing out.
168
00:06:44,195 --> 00:06:45,363
All right. Contained?
169
00:06:45,363 --> 00:06:46,531
No, it's growing
by the second.
170
00:06:46,531 --> 00:06:48,033
Hazmat gave a 10-minute ETA.
171
00:06:48,033 --> 00:06:49,534
We should get in there.
- Yeah.
172
00:06:49,534 --> 00:06:51,911
Squad 3, suit up.
173
00:06:51,911 --> 00:06:57,584
♪ ♪
174
00:06:57,584 --> 00:06:59,961
[breathing heavily]
Capp, Tony,
175
00:06:59,961 --> 00:07:02,172
vent the windows
and grab the smoke ejectors.
176
00:07:02,172 --> 00:07:04,090
Copy that!
177
00:07:04,090 --> 00:07:05,633
Cruz, stand back.
178
00:07:08,219 --> 00:07:10,347
Oh!
179
00:07:10,347 --> 00:07:11,890
The hell was that?
180
00:07:14,225 --> 00:07:15,560
Off-gassing.
181
00:07:15,560 --> 00:07:17,812
Looks like disinfectant
reacting with bleach
182
00:07:17,812 --> 00:07:19,606
or maybe the metal bin or both.
183
00:07:23,526 --> 00:07:25,779
[liquid sloshing]
184
00:07:25,779 --> 00:07:27,322
[grunts]
185
00:07:27,322 --> 00:07:28,907
This thing's pretty full.
186
00:07:28,907 --> 00:07:32,202
If we don't stop this leak,
the whole place could blow.
187
00:07:32,202 --> 00:07:33,328
I'll go get the plug kit.
188
00:07:33,328 --> 00:07:34,579
No, wait!
189
00:07:34,579 --> 00:07:36,706
If we flip the barrel,
that might do it.
190
00:07:36,706 --> 00:07:37,999
And put the spigot on top.
191
00:07:37,999 --> 00:07:39,709
That thing's gotta weigh,
like, 300 pounds.
192
00:07:39,709 --> 00:07:41,419
What if you drop it?
193
00:07:41,419 --> 00:07:43,922
We don't.
Let's go. Grab a side.
194
00:07:46,591 --> 00:07:48,051
On three.
- All right.
195
00:07:48,051 --> 00:07:51,304
One, two, three.
196
00:07:51,304 --> 00:07:54,516
[both groaning]
197
00:07:54,516 --> 00:07:59,854
♪ ♪
198
00:07:59,854 --> 00:08:00,814
Easy.
199
00:08:08,738 --> 00:08:10,407
- [sighs]
- Nice work!
200
00:08:10,407 --> 00:08:12,784
[radio static] Herrmann,
charge that decon line.
201
00:08:12,784 --> 00:08:14,953
We're coming out.
- Copy that.
202
00:08:14,953 --> 00:08:17,163
Oh, I gotta stop
skipping leg day.
203
00:08:17,163 --> 00:08:18,748
[pants]
204
00:08:39,436 --> 00:08:40,437
You're pretty quiet.
205
00:08:40,437 --> 00:08:42,981
Everything okay?
206
00:08:42,981 --> 00:08:46,067
Yeah, why wouldn't everything
be okay?
207
00:08:46,067 --> 00:08:48,987
I'm guessing you heard
about my complaint then.
208
00:08:48,987 --> 00:08:51,072
Yep. I did.
209
00:08:52,532 --> 00:08:54,659
I just want to clear the air.
210
00:08:54,659 --> 00:08:56,327
Robinson asked me
to give an honest
211
00:08:56,327 --> 00:09:01,916
and objective evaluation of 51,
so that's what I did.
212
00:09:01,916 --> 00:09:03,168
That's interesting.
I didn't know that words
213
00:09:03,168 --> 00:09:04,669
like "aggressive"
and "disrespectful"
214
00:09:04,669 --> 00:09:05,795
could be objective.
215
00:09:05,795 --> 00:09:08,048
[apprehensive music]
216
00:09:08,048 --> 00:09:10,300
I'm hoping we both can
be professional about this.
217
00:09:13,011 --> 00:09:14,929
Despite what you might think,
218
00:09:14,929 --> 00:09:17,682
Robinson is an amazing woman
and inspiring leader.
219
00:09:17,682 --> 00:09:21,978
She believes in following
protocol, and so do I.
220
00:09:21,978 --> 00:09:24,105
Might not always win you
a popularity contest,
221
00:09:24,105 --> 00:09:27,317
but doing the right thing
is more important
222
00:09:27,317 --> 00:09:30,111
to me than being liked.
223
00:09:30,111 --> 00:09:37,077
♪ ♪
224
00:09:47,253 --> 00:09:49,923
{\an8}It stresses me out, man,
that Lennox guy lurking around,
225
00:09:49,923 --> 00:09:53,259
{\an8}just always staring at us
with his beady little eyes.
226
00:09:53,259 --> 00:09:55,470
{\an8}What he needs
is an A-level prank.
227
00:09:55,470 --> 00:09:56,680
{\an8}If we're stuck with him,
228
00:09:56,680 --> 00:09:57,972
{\an8}may as well put him
in the hot seat.
229
00:09:57,972 --> 00:10:00,183
{\an8}I'm partial to the old
cellophane on the toilet.
230
00:10:00,183 --> 00:10:02,602
{\an8}You can't come away
from that without a laugh.
231
00:10:02,602 --> 00:10:06,147
{\an8}Hey, what about a glitter
bomb in the ambo's AC vents?
232
00:10:06,147 --> 00:10:08,316
{\an8}I mean, the guy'll be sparklin'
for a week.
233
00:10:08,316 --> 00:10:10,652
{\an8}That sounds like more effort
than Lennox is worth,
234
00:10:10,652 --> 00:10:11,861
{\an8}even for a prank.
235
00:10:11,861 --> 00:10:13,863
{\an8}Hey, nobody
is pranking Lennox.
236
00:10:13,863 --> 00:10:15,448
{\an8}- Oh, why not?
- Why not?
237
00:10:15,448 --> 00:10:16,491
{\an8}[all protesting]
238
00:10:16,491 --> 00:10:17,575
{\an8}No, do not do it.
239
00:10:17,575 --> 00:10:19,911
{\an8}- Really?
- Yeah.
240
00:10:19,911 --> 00:10:22,455
{\an8}Hey, back on the call,
did you see Charlie there?
241
00:10:22,455 --> 00:10:24,124
{\an8}Thought that was him.
242
00:10:24,124 --> 00:10:26,960
{\an8}- Wait, who's Charlie?
- Our old academy instructor.
243
00:10:26,960 --> 00:10:29,129
{\an8}- He's the best in the CFD.
- What a hard-ass, though.
244
00:10:29,129 --> 00:10:30,964
{\an8}You remember all
those stair runs he made us do
245
00:10:30,964 --> 00:10:32,507
{\an8}with weights in our packs?
246
00:10:32,507 --> 00:10:34,801
{\an8}Yeah, makes the real thing
feel like a walk in the park.
247
00:10:34,801 --> 00:10:37,095
{\an8}He was a patient
at the dialysis clinic?
248
00:10:37,095 --> 00:10:39,639
{\an8}Yeah, and I heard that
he refused to be checked out
249
00:10:39,639 --> 00:10:41,391
{\an8}by the medics.
- I am not surprised.
250
00:10:41,391 --> 00:10:43,601
{\an8}Charlie's the type to try
and walk off a broken leg.
251
00:10:43,601 --> 00:10:44,853
{\an8}Yeah.
I want to check on him.
252
00:10:44,853 --> 00:10:46,688
{\an8}I tried calling,
but he's not picking up.
253
00:10:46,688 --> 00:10:47,856
{\an8}Mm. So what are you thinking?
254
00:10:47,856 --> 00:10:49,065
{\an8}I'm thinking
let's take the rig out,
255
00:10:49,065 --> 00:10:51,151
{\an8}swing by his place,
see how he's doing.
256
00:10:51,151 --> 00:10:52,652
{\an8}I'm in.
257
00:10:52,652 --> 00:10:55,155
{\an8}- I guess I'm driving.
- All right.
258
00:11:03,496 --> 00:11:06,166
[doorbell chimes]
259
00:11:10,670 --> 00:11:12,047
This is the right address?
260
00:11:12,047 --> 00:11:14,257
It's what I got from HQ.
261
00:11:15,759 --> 00:11:16,968
[knocking on door]
262
00:11:19,179 --> 00:11:21,306
He needs help.
- What?
263
00:11:21,306 --> 00:11:24,309
[tense music]
264
00:11:24,309 --> 00:11:25,685
♪ ♪
265
00:11:25,685 --> 00:11:28,146
Charlie?
266
00:11:28,146 --> 00:11:29,898
Oh, God.
267
00:11:38,406 --> 00:11:39,115
Any family we should call?
268
00:11:40,200 --> 00:11:41,701
His wife passed
a few years back.
269
00:11:41,701 --> 00:11:43,119
Never had kids,
270
00:11:43,119 --> 00:11:45,622
though he pretty much adopts
all his students.
271
00:11:45,622 --> 00:11:47,582
[somber music]
272
00:11:47,582 --> 00:11:53,213
♪ ♪
273
00:11:53,213 --> 00:11:55,173
Okay.
I'll be right back, Lonnie.
274
00:11:57,175 --> 00:11:59,094
Do you mind
inputting this for me?
275
00:11:59,094 --> 00:12:00,136
both: Hey.
276
00:12:00,136 --> 00:12:02,681
So your friend
lost a lot of blood,
277
00:12:02,681 --> 00:12:03,682
but he's in stable condition.
278
00:12:03,682 --> 00:12:05,809
And what happened to his arm?
279
00:12:05,809 --> 00:12:08,770
The fistula he had for his
dialysis treatment ruptured,
280
00:12:08,770 --> 00:12:10,438
probably from overexertion.
281
00:12:10,438 --> 00:12:13,566
We saw him helping
other patients on the call.
282
00:12:13,566 --> 00:12:15,068
- Of course he was.
- Yeah.
283
00:12:15,068 --> 00:12:17,570
We're gonna need to run some
tests, replace the fistula,
284
00:12:17,570 --> 00:12:18,780
so he's gonna be here a while.
285
00:12:18,780 --> 00:12:20,240
Can we see him?
286
00:12:20,240 --> 00:12:21,825
Right now I'd say
he needs to rest,
287
00:12:21,825 --> 00:12:23,284
but check back in later.
288
00:12:23,284 --> 00:12:25,370
Okay, I'll come by
tomorrow after shift,
289
00:12:25,370 --> 00:12:28,206
but if anything comes up,
please call me.
290
00:12:28,206 --> 00:12:29,582
You got it.
All right, guys.
291
00:12:29,582 --> 00:12:32,293
Mm-hmm. Thanks, doc.
292
00:12:32,293 --> 00:12:33,878
Gibson, we're out.
293
00:12:33,878 --> 00:12:40,760
♪ ♪
294
00:12:40,760 --> 00:12:43,513
Hey, Wallace.
Congratulations.
295
00:12:43,513 --> 00:12:45,098
For what?
296
00:12:45,098 --> 00:12:48,059
Short list for DC?
That's big-time.
297
00:12:48,059 --> 00:12:50,687
Uh, Keith, I have no idea
what you're talking about.
298
00:12:50,687 --> 00:12:53,106
See, this is why you should
have taken an office here
299
00:12:53,106 --> 00:12:55,066
instead of staying
hidden away over at 51.
300
00:12:55,066 --> 00:12:59,404
DC Hill got the commissioner
job in Oakland, California.
301
00:12:59,404 --> 00:13:01,406
She's gotta leave right away,
so she's gonna appoint
302
00:13:01,406 --> 00:13:03,199
an interim DC stat.
303
00:13:03,199 --> 00:13:06,453
And you, my friend,
are on the short list.
304
00:13:08,830 --> 00:13:11,499
Who else is on the list?
[elevator dings]
305
00:13:11,499 --> 00:13:12,625
The big question is,
306
00:13:12,625 --> 00:13:15,795
what exactly
is Chief Robinson up to?
307
00:13:15,795 --> 00:13:19,049
I think I just found out.
308
00:13:19,049 --> 00:13:20,717
- Did you talk to her?
- No.
309
00:13:20,717 --> 00:13:22,886
I ran into Keith Adams
at headquarters.
310
00:13:22,886 --> 00:13:27,015
Turns out DC Hill is leaving.
311
00:13:27,015 --> 00:13:28,516
Chief Robinson is one
of the names
312
00:13:28,516 --> 00:13:30,894
in the hat to replace her--
313
00:13:30,894 --> 00:13:34,230
along with mine.
314
00:13:34,230 --> 00:13:36,858
So by filing charges at
a firehouse under your watch,
315
00:13:36,858 --> 00:13:37,984
she's taking you out
of the running.
316
00:13:37,984 --> 00:13:39,944
At great cost
to the two of you.
317
00:13:39,944 --> 00:13:41,905
That's devious--
and not up to the standards
318
00:13:41,905 --> 00:13:43,365
she claims to have.
319
00:13:43,365 --> 00:13:46,618
[sighs]
What are you gonna do?
320
00:13:46,618 --> 00:13:48,578
I think it's time
321
00:13:48,578 --> 00:13:52,916
I had a face-to-face
with the paramedic chief.
322
00:14:00,173 --> 00:14:02,634
[sighs]
323
00:14:02,634 --> 00:14:03,843
Hey, man, how you doing?
324
00:14:05,512 --> 00:14:08,682
Oh, like I said, fine.
325
00:14:08,682 --> 00:14:10,016
Why? What's up?
- Look.
326
00:14:10,016 --> 00:14:12,477
I'm not trying to stick my nose
in your business,
327
00:14:12,477 --> 00:14:15,689
but you seemed
a little off earlier.
328
00:14:15,689 --> 00:14:17,273
And I don't know if you're
still dealing with that bug
329
00:14:17,273 --> 00:14:18,608
or whatever, but--
- Nah.
330
00:14:18,608 --> 00:14:20,443
Nah, man. I'm good. For real.
331
00:14:20,443 --> 00:14:21,778
Okay. Great.
332
00:14:21,778 --> 00:14:23,780
'Cause I was thinking about
grabbing a few pops
333
00:14:23,780 --> 00:14:25,699
at that dive bar we went to
a couple of weeks back.
334
00:14:25,699 --> 00:14:27,909
You interested?
- Hell yeah, man. Count me in.
335
00:14:38,503 --> 00:14:40,338
[knocking on door]
336
00:14:40,338 --> 00:14:41,423
Chief Boden.
337
00:14:41,423 --> 00:14:43,425
Were those reports
that Lennox filed
338
00:14:43,425 --> 00:14:46,011
just to help you become
deputy commissioner?
339
00:14:47,345 --> 00:14:49,472
Excuse me?
340
00:14:49,472 --> 00:14:52,058
You placed him
in a firehouse under my watch,
341
00:14:52,058 --> 00:14:53,643
and in his very first shift,
342
00:14:53,643 --> 00:14:56,354
he filed
two questionable reports
343
00:14:56,354 --> 00:14:59,190
that you then turned
into charges.
344
00:15:01,192 --> 00:15:03,737
I am not interested
in the job of DC.
345
00:15:03,737 --> 00:15:05,989
I've never been interested
in the top political job,
346
00:15:05,989 --> 00:15:09,659
so I am not your competition.
347
00:15:09,659 --> 00:15:12,078
[soft tense music]
348
00:15:12,078 --> 00:15:16,166
Do the right thing.
Drop the charges.
349
00:15:16,166 --> 00:15:18,626
First of all, the charges
were not questionable.
350
00:15:18,626 --> 00:15:22,172
One of your lieutenants
violated the no-visitors policy
351
00:15:22,172 --> 00:15:23,882
and brought a gang dispute
into the firehouse.
352
00:15:23,882 --> 00:15:25,592
We brought Maya in
to protect her.
353
00:15:25,592 --> 00:15:27,927
It was a police matter.
354
00:15:27,927 --> 00:15:30,096
Rules are there for a reason.
355
00:15:30,096 --> 00:15:33,975
And your PIC created
a hostile work environment
356
00:15:33,975 --> 00:15:36,102
by being aggressive
and confrontational.
357
00:15:36,102 --> 00:15:39,647
This is not about
undermining my competition.
358
00:15:39,647 --> 00:15:43,443
I am doing what I believe
is best for the entire CFD.
359
00:15:43,443 --> 00:15:46,237
Every firefighter
should be accountable
360
00:15:46,237 --> 00:15:48,281
for his or her actions.
361
00:15:48,281 --> 00:15:50,909
They are accountable
to saving lives.
362
00:15:50,909 --> 00:15:53,828
And they did that
in both cases.
363
00:15:53,828 --> 00:15:54,996
If you had gotten
the full picture,
364
00:15:54,996 --> 00:15:56,915
you would see that.
365
00:15:58,708 --> 00:16:02,170
You are not gonna get to
the top alone, Chief Robinson.
366
00:16:02,170 --> 00:16:04,172
You're gonna have to show
a little flexibility
367
00:16:04,172 --> 00:16:06,174
and a willingness
to work together.
368
00:16:06,174 --> 00:16:07,717
I have both those things.
369
00:16:07,717 --> 00:16:10,762
Then prove it
by reconsidering those charges.
370
00:16:10,762 --> 00:16:14,557
♪ ♪
371
00:16:14,557 --> 00:16:17,936
If we can work together,
372
00:16:17,936 --> 00:16:20,480
you'll have my full support
373
00:16:20,480 --> 00:16:22,607
and a great shot at
that DC position.
374
00:16:22,607 --> 00:16:27,487
♪ ♪
375
00:16:30,198 --> 00:16:34,077
[indistinct chatter]
376
00:16:34,077 --> 00:16:37,038
[rock music playing faintly]
377
00:16:37,038 --> 00:16:44,004
♪ ♪
378
00:16:44,004 --> 00:16:46,256
[line trilling]
379
00:16:46,256 --> 00:16:47,590
Hey, I can't get
to the phone right now.
380
00:16:47,590 --> 00:16:49,050
Leave a message.
381
00:16:49,050 --> 00:16:52,053
[pensive music]
382
00:16:52,053 --> 00:16:59,227
♪ ♪
383
00:17:00,979 --> 00:17:02,564
Mm. I really got to go.
384
00:17:02,564 --> 00:17:04,065
I'm gonna be late.
385
00:17:04,065 --> 00:17:06,026
You're not gonna be late.
386
00:17:09,320 --> 00:17:12,365
Mm. You are too tempting.
387
00:17:12,365 --> 00:17:14,576
But I can't risk my career
on a man I just met.
388
00:17:16,578 --> 00:17:18,038
This was fun.
389
00:17:18,038 --> 00:17:19,789
We should, uh--
we should do it again.
390
00:17:19,789 --> 00:17:20,957
Text any time.
391
00:17:20,957 --> 00:17:22,667
Okay. Cool.
392
00:17:26,171 --> 00:17:29,466
Actually, um, I-I kind of
have this medical thing
393
00:17:29,466 --> 00:17:31,676
I was hoping you could give me
some advice on.
394
00:17:31,676 --> 00:17:33,636
Okay.
395
00:17:33,636 --> 00:17:37,307
So I lost my prescription
bottle a couple weeks ago.
396
00:17:37,307 --> 00:17:38,850
And my doctor won't refill it.
397
00:17:38,850 --> 00:17:40,185
They say it's too soon,
398
00:17:40,185 --> 00:17:44,189
even though I explained
the whole situation.
399
00:17:44,189 --> 00:17:47,150
You think maybe you could
help me move that along or--
400
00:17:47,150 --> 00:17:49,319
I, uh--I don't know
anything about that.
401
00:17:49,319 --> 00:17:51,571
You'll have
to talk to your doc.
402
00:17:51,571 --> 00:17:54,115
I really am late.
403
00:17:54,115 --> 00:18:01,289
♪ ♪
404
00:18:11,341 --> 00:18:11,591
Hey.
405
00:18:12,175 --> 00:18:13,510
Whoa.
406
00:18:13,510 --> 00:18:15,261
Hey.
407
00:18:15,261 --> 00:18:16,888
[tender music]
408
00:18:16,888 --> 00:18:18,848
[chuckles]
409
00:18:18,848 --> 00:18:20,308
While I'm here...
410
00:18:22,227 --> 00:18:24,229
Mm.
411
00:18:24,229 --> 00:18:25,730
How much time do we have?
412
00:18:25,730 --> 00:18:29,567
Mm, we're cutting it close,
but...
413
00:18:29,567 --> 00:18:31,695
I'm game if you are up
for the challenge.
414
00:18:31,695 --> 00:18:33,029
Yeah, I love
a good challenge.
415
00:18:33,029 --> 00:18:34,406
[laughs]
416
00:18:34,406 --> 00:18:37,367
[phone ringing]
417
00:18:37,367 --> 00:18:40,120
Give me a second.
- Uh--
418
00:18:40,120 --> 00:18:46,960
♪ ♪
419
00:18:46,960 --> 00:18:49,212
Hello?
420
00:18:49,212 --> 00:18:51,548
Yeah.
421
00:18:51,548 --> 00:18:54,634
Yes.
422
00:18:54,634 --> 00:18:55,468
Of course.
423
00:18:55,468 --> 00:18:58,638
[apprehensive music]
424
00:18:58,638 --> 00:19:00,682
♪ ♪
425
00:19:00,682 --> 00:19:02,225
- Give it a bit of--
- Hey.
426
00:19:02,225 --> 00:19:03,184
- Hey.
- What's going on?
427
00:19:03,184 --> 00:19:04,519
- Stella?
- Yeah.
428
00:19:04,519 --> 00:19:05,645
You didn't have
an emergency contact,
429
00:19:05,645 --> 00:19:07,188
so the lieutenant volunteered.
430
00:19:07,188 --> 00:19:08,690
Oh, you didn't need
to do that.
431
00:19:08,690 --> 00:19:10,275
Oh, I'm happy to, Charlie.
Yeah.
432
00:19:10,275 --> 00:19:11,818
Your nurse said it was urgent.
433
00:19:11,818 --> 00:19:13,778
Yeah, I figured you'd want
to be here for this.
434
00:19:13,778 --> 00:19:17,240
So we ran some tests
before replacing the fistula
435
00:19:17,240 --> 00:19:19,325
in Charlie's arm,
and it looks to us like
436
00:19:19,325 --> 00:19:22,412
his kidneys are actually
functioning perfectly.
437
00:19:22,412 --> 00:19:23,830
No. That's not possible.
438
00:19:23,830 --> 00:19:26,374
We ran a second set
just to be sure.
439
00:19:27,667 --> 00:19:30,003
Well, then why was he
on dialysis?
440
00:19:30,003 --> 00:19:33,089
Well, I'm worried the initial
assessment was just wrong.
441
00:19:33,089 --> 00:19:35,675
Wha--how does that happen?
442
00:19:35,675 --> 00:19:37,052
Well, it could be
a number of things,
443
00:19:37,052 --> 00:19:39,554
but based on these results,
444
00:19:39,554 --> 00:19:41,931
I'm concerned you may
have been misled, Charlie.
445
00:19:41,931 --> 00:19:48,897
♪ ♪
446
00:19:51,983 --> 00:19:53,902
Morning, Chief.
447
00:19:56,946 --> 00:19:58,406
You don't look happy.
448
00:20:00,116 --> 00:20:03,286
I'm sorry to say,
449
00:20:03,286 --> 00:20:04,704
Robinson is not
dropping the charges.
450
00:20:06,581 --> 00:20:08,583
Yeah, I figured.
And so did Violet.
451
00:20:08,583 --> 00:20:11,211
We appreciate the effort.
452
00:20:11,211 --> 00:20:12,379
Robinson is immovable.
453
00:20:12,379 --> 00:20:14,923
There is no gray in her world.
454
00:20:16,508 --> 00:20:18,426
I may need to take this
further up the ladder.
455
00:20:18,426 --> 00:20:19,552
You'll be breaking
chain of command
456
00:20:19,552 --> 00:20:21,262
and you'll put
your own job at risk.
457
00:20:21,262 --> 00:20:23,932
That's no good for anybody.
458
00:20:23,932 --> 00:20:26,309
Yeah, you may be right.
459
00:20:26,309 --> 00:20:27,936
But I gotta figure out
something.
460
00:20:35,485 --> 00:20:36,945
I don't understand.
461
00:20:36,945 --> 00:20:38,780
Why would Charlie's doctor
misdiagnose him on purpose?
462
00:20:38,780 --> 00:20:40,657
Well, apparently some
of these clinics are scams
463
00:20:40,657 --> 00:20:42,951
with shady doctors
getting kickbacks
464
00:20:42,951 --> 00:20:44,411
for referring patients.
465
00:20:44,411 --> 00:20:45,578
Ugh, I've heard
of this before.
466
00:20:45,578 --> 00:20:46,579
It's awful.
- Yeah.
467
00:20:46,579 --> 00:20:47,956
Someone like Charlie, he goes
468
00:20:47,956 --> 00:20:50,000
into an urgent care
for another issue,
469
00:20:50,000 --> 00:20:53,420
in his case bronchitis,
gets blood work done,
470
00:20:53,420 --> 00:20:55,422
then leaves thinking
that he's got
471
00:20:55,422 --> 00:20:57,590
a serious kidney issue
and needs dialysis.
472
00:20:57,590 --> 00:20:59,009
That's all kinds
of messed up.
473
00:20:59,009 --> 00:21:02,387
Charlie has had two
cardiac arrhythmia incidents,
474
00:21:02,387 --> 00:21:05,265
probably due
to the unnecessary dialysis.
475
00:21:05,265 --> 00:21:06,850
He's lucky to be alive.
476
00:21:06,850 --> 00:21:08,935
I guess, in that case,
the hazmat call did some good.
477
00:21:08,935 --> 00:21:10,812
Otherwise Charlie
would have never known.
478
00:21:10,812 --> 00:21:12,605
I'd love to have a word
with his doctor,
479
00:21:12,605 --> 00:21:13,606
the one who misdiagnosed him.
480
00:21:13,606 --> 00:21:15,025
Oh, believe me, I'm on it.
481
00:21:15,025 --> 00:21:18,069
Yeah, I had Charlie text me
the doctor's info.
482
00:21:18,069 --> 00:21:20,280
And I'm about to do
a deep Internet dive,
483
00:21:20,280 --> 00:21:21,990
so I'll let you know.
484
00:21:21,990 --> 00:21:23,742
Please do.
485
00:21:23,742 --> 00:21:25,368
God.
486
00:21:25,368 --> 00:21:26,536
Poor guy.
487
00:21:33,501 --> 00:21:35,754
Uh, you know,
I don't eat eggs
488
00:21:35,754 --> 00:21:37,589
with no yellow stuff in 'em.
489
00:21:37,589 --> 00:21:39,424
Like, what's the point?
- Uh, just so you know,
490
00:21:39,424 --> 00:21:41,051
Mouch requested the egg whites.
491
00:21:41,051 --> 00:21:42,385
You should thank me.
492
00:21:42,385 --> 00:21:44,679
I'm saving you from
a cholesterol-related death.
493
00:21:44,679 --> 00:21:47,265
All right, I'm throwing
this tasteless crap away.
494
00:21:47,265 --> 00:21:48,224
- No! No, you're not!
- Yes, I am.
495
00:21:48,224 --> 00:21:49,225
You're not tossing anything.
496
00:21:49,225 --> 00:21:50,643
Let go of the eggs, old man.
497
00:21:50,643 --> 00:21:51,644
- Hey.
- No, it's goin'.
498
00:21:51,644 --> 00:21:53,438
Easy. Easy.
[both arguing]
499
00:21:53,438 --> 00:21:55,315
Yellow is chicken.
500
00:21:55,315 --> 00:21:56,649
[shushing]
501
00:21:56,649 --> 00:21:59,903
[soft tense music]
502
00:21:59,903 --> 00:22:01,863
♪ ♪
503
00:22:01,863 --> 00:22:02,989
As you were.
504
00:22:02,989 --> 00:22:09,954
♪ ♪
505
00:22:21,758 --> 00:22:22,884
You're an idiot.
You know that?
506
00:22:22,884 --> 00:22:23,677
Hey, Gibson.
507
00:22:23,677 --> 00:22:25,178
You'll never work
508
00:22:25,178 --> 00:22:26,763
with a better group of people
or at a better house.
509
00:22:26,763 --> 00:22:27,889
You understand that, right?
510
00:22:27,889 --> 00:22:29,182
Back off, man!
511
00:22:29,182 --> 00:22:30,308
What is your problem?
512
00:22:30,308 --> 00:22:37,065
♪ ♪
513
00:23:12,976 --> 00:23:14,394
[alarm blares]
514
00:23:14,394 --> 00:23:16,229
Ambulance 61,
person injured,
515
00:23:16,229 --> 00:23:18,189
5001 North Ogden.
516
00:23:18,189 --> 00:23:21,568
[suspenseful music]
517
00:23:21,568 --> 00:23:24,571
[people arguing furiously]
518
00:23:24,571 --> 00:23:26,573
- Excuse me. Excuse me.
- Let 'em through!
519
00:23:26,573 --> 00:23:29,576
Let 'em through!
- Excuse me.
520
00:23:29,576 --> 00:23:31,077
Out of the way.
Hold on.
521
00:23:31,077 --> 00:23:32,871
Settle down! Get outta the way!
- All right.
522
00:23:32,871 --> 00:23:33,997
All right.
What happened? What happened?
523
00:23:33,997 --> 00:23:35,790
Eddie, he fell
against the bar
524
00:23:35,790 --> 00:23:37,125
and hit his shoulder real bad.
525
00:23:37,125 --> 00:23:38,209
[grunts]
526
00:23:38,209 --> 00:23:39,753
Eddie, let's turn you over.
527
00:23:41,129 --> 00:23:44,799
[groaning in pain]
528
00:23:46,134 --> 00:23:47,177
Okay.
529
00:23:51,723 --> 00:23:52,932
The hell do you think
you're doing?
530
00:23:52,932 --> 00:23:54,601
Get off him.
[crowd clamoring]
531
00:23:54,601 --> 00:23:56,102
It's an open fracture.
532
00:23:56,102 --> 00:23:57,896
I have to cut the jacket
to get to it.
533
00:23:57,896 --> 00:24:00,857
You touch my leathers,
I'll kill you.
534
00:24:00,857 --> 00:24:02,650
Okay, yeah, there's no need
to kill anyone.
535
00:24:02,650 --> 00:24:04,861
This is just
a misunderstanding, Eddie.
536
00:24:04,861 --> 00:24:08,239
Um, can I get you some medicine
for that pain?
537
00:24:08,239 --> 00:24:09,282
Does that sound good? Okay.
538
00:24:09,282 --> 00:24:12,118
50 micrograms
of fentanyl, Lennox.
539
00:24:12,118 --> 00:24:14,204
Eddie, you have a compound
clavicle fracture
540
00:24:14,204 --> 00:24:15,455
and shoulder separation.
541
00:24:15,455 --> 00:24:16,790
We need to dress the wound
and apply a splint
542
00:24:16,790 --> 00:24:17,999
before we can take you to Med,
543
00:24:17,999 --> 00:24:20,293
so we do need to get
your jacket off somehow.
544
00:24:20,293 --> 00:24:22,003
I'll do it.
545
00:24:22,003 --> 00:24:24,255
[screaming] Rob!
546
00:24:24,255 --> 00:24:25,465
[grunts]
- I'm here, brother.
547
00:24:25,465 --> 00:24:28,134
- Give me a hand.
- I gotcha.
548
00:24:28,134 --> 00:24:31,388
You ready?
- [screaming in pain]
549
00:24:31,388 --> 00:24:32,472
- Come on.
- Aah!
550
00:24:32,472 --> 00:24:34,307
Okay, stop. Okay, stop.
Okay.
551
00:24:34,307 --> 00:24:36,142
All right. How about this?
552
00:24:36,142 --> 00:24:39,479
Eddie, how about I cut
along the stitching?
553
00:24:39,479 --> 00:24:41,439
That way there's
no permanent damage.
554
00:24:41,439 --> 00:24:44,567
Then we can get you and
the jacket patched right up.
555
00:24:44,567 --> 00:24:46,861
Yeah? Take that.
556
00:24:46,861 --> 00:24:49,489
All right. Let's do it.
557
00:24:49,489 --> 00:24:56,329
♪ ♪
558
00:24:56,329 --> 00:25:00,166
[wheels click]
- [groaning]
559
00:25:00,166 --> 00:25:02,252
Where are you goin'?
560
00:25:02,252 --> 00:25:05,797
Um, I was hoping
I could drive this time.
561
00:25:07,716 --> 00:25:09,342
That guy wants to kill me.
562
00:25:09,342 --> 00:25:11,553
I can't sit with him
the whole way to Med.
563
00:25:11,553 --> 00:25:13,638
He's not gonna hurt you.
564
00:25:13,638 --> 00:25:16,683
And you know protocol at 51
is that the PIC drives, Lennox.
565
00:25:16,683 --> 00:25:17,976
Yes, but--
566
00:25:17,976 --> 00:25:19,728
Are you asking me
to break protocol?
567
00:25:21,229 --> 00:25:23,940
Well, yeah,
but for good reason.
568
00:25:26,234 --> 00:25:27,861
You know what I mean.
569
00:25:27,861 --> 00:25:31,031
It's just temporary anyway.
Please.
570
00:25:32,782 --> 00:25:34,367
If you're scared,
571
00:25:34,367 --> 00:25:36,286
I'm not gonna force you
to ride in the back
572
00:25:36,286 --> 00:25:39,956
because your safety
and our victim's safety
573
00:25:39,956 --> 00:25:42,250
is more important
to me than protocol.
574
00:25:42,250 --> 00:25:49,257
♪ ♪
575
00:25:56,431 --> 00:25:57,849
Deputy commissioner.
576
00:25:57,849 --> 00:26:00,268
Chief Boden, you joining us
for the PR meeting?
577
00:26:00,268 --> 00:26:01,436
No, ma'am.
578
00:26:01,436 --> 00:26:04,481
I was just hoping
to grab you for a minute.
579
00:26:04,481 --> 00:26:05,774
All right.
580
00:26:07,442 --> 00:26:10,445
Congratulations on the
Oakland commissioner position.
581
00:26:10,445 --> 00:26:12,072
Thank you.
582
00:26:12,072 --> 00:26:13,531
But you could have
sent balloons.
583
00:26:13,531 --> 00:26:16,076
No reason to come all the way
down here just for that.
584
00:26:16,076 --> 00:26:18,203
Well, I just wanted to say
that I very much appreciate
585
00:26:18,203 --> 00:26:20,580
being on your list,
but as you know,
586
00:26:20,580 --> 00:26:23,166
politics aren't my strong suit.
587
00:26:23,166 --> 00:26:25,293
And my current position
is as far away
588
00:26:25,293 --> 00:26:27,087
from my firefighters
as I want to get.
589
00:26:27,087 --> 00:26:28,922
Well, I was hoping you'd be
a little bit more open
590
00:26:28,922 --> 00:26:30,382
to it this time around.
591
00:26:30,382 --> 00:26:33,259
It'll be really hard
for anyone to fill your shoes.
592
00:26:33,259 --> 00:26:36,137
But, uh, for the record,
I don't think
593
00:26:36,137 --> 00:26:39,849
that Paramedic Chief Robinson
is a suitable candidate.
594
00:26:42,477 --> 00:26:44,354
Is that so?
595
00:26:44,354 --> 00:26:46,064
[soft tense music]
596
00:26:46,064 --> 00:26:48,149
There were two
highly questionable charges
597
00:26:48,149 --> 00:26:49,651
filed against 51.
598
00:26:49,651 --> 00:26:51,611
And they were started
by a paramedic
599
00:26:51,611 --> 00:26:53,196
that she shoehorned
into the house.
600
00:26:53,196 --> 00:26:55,448
And I believe it
to be a political maneuver.
601
00:26:55,448 --> 00:26:58,702
Chief Boden, there's
a process for complaints,
602
00:26:58,702 --> 00:27:00,620
and you're violating it
right now.
603
00:27:00,620 --> 00:27:03,790
I don't do it lightly,
604
00:27:03,790 --> 00:27:06,793
but sometimes the process
needs to be challenged
605
00:27:06,793 --> 00:27:09,796
or changed or debated.
606
00:27:09,796 --> 00:27:12,966
Robinson doesn't leave
any room for that.
607
00:27:12,966 --> 00:27:15,468
I don't mind
that she's tough,
608
00:27:15,468 --> 00:27:17,429
gunning for the job.
609
00:27:17,429 --> 00:27:20,432
Strong female leadership
is important to the CFD,
610
00:27:20,432 --> 00:27:23,351
and I find her views
on accountability compelling.
611
00:27:23,351 --> 00:27:26,396
I'm all about accountability,
but firefighters also need
612
00:27:26,396 --> 00:27:29,983
to be seen as human,
not just a cog in a machine.
613
00:27:29,983 --> 00:27:33,403
They also need to be able
to trust their gut,
614
00:27:33,403 --> 00:27:34,904
not just a rulebook,
615
00:27:34,904 --> 00:27:37,282
or precious time will be wasted
and lives will be lost.
616
00:27:37,282 --> 00:27:40,326
I am frightened
that the CFD will become
617
00:27:40,326 --> 00:27:41,619
what 51 is right now.
618
00:27:41,619 --> 00:27:43,830
And thanks to Robinson,
that is a place filled
619
00:27:43,830 --> 00:27:47,000
with disunity and distrust.
620
00:27:47,000 --> 00:27:48,501
It seems you want
everything your way
621
00:27:48,501 --> 00:27:50,128
in all this, Chief Boden.
622
00:27:50,128 --> 00:27:51,629
How unfortunate.
623
00:27:51,629 --> 00:27:58,762
♪ ♪
624
00:28:07,145 --> 00:28:08,396
I checked every site,
and the urgent care doctor
625
00:28:09,105 --> 00:28:10,023
that misdiagnosed Charlie
626
00:28:10,023 --> 00:28:12,192
has consistently
terrible reviews.
627
00:28:12,192 --> 00:28:14,903
Oh. "Avoid at all costs."
628
00:28:14,903 --> 00:28:17,822
"Rushed in and out
and barely listened."
629
00:28:17,822 --> 00:28:18,907
Yeah, I'm guessing Charlie
didn't Google him
630
00:28:18,907 --> 00:28:19,949
before going in.
631
00:28:19,949 --> 00:28:21,034
And he isn't listed
632
00:28:21,034 --> 00:28:22,327
with the
Better Business Bureau,
633
00:28:22,327 --> 00:28:23,912
which is sketchy as hell.
- Yeah.
634
00:28:23,912 --> 00:28:25,789
So even with all
these complaints,
635
00:28:25,789 --> 00:28:27,040
he's still seeing patients.
636
00:28:27,040 --> 00:28:28,291
Forget about the bad reviews.
637
00:28:28,291 --> 00:28:30,627
Can Charlie sue
for malpractice?
638
00:28:30,627 --> 00:28:32,837
Dr. Marcel was saying
it'd be hard to prove
639
00:28:32,837 --> 00:28:34,714
that it wasn't just
a misdiagnosis.
640
00:28:34,714 --> 00:28:36,716
And the company that owns
the urgent care clinic
641
00:28:36,716 --> 00:28:39,594
will put up every roadblock
to protect one of their docs.
642
00:28:39,594 --> 00:28:42,389
Okay, then what about
the dialysis clinic?
643
00:28:42,389 --> 00:28:43,390
Can we go after them?
644
00:28:43,390 --> 00:28:44,891
What was it called?
645
00:28:44,891 --> 00:28:47,018
Essential Care Dialysis?
646
00:28:47,018 --> 00:28:49,437
[keys clacking]
647
00:28:50,814 --> 00:28:52,482
Okay. I found it.
648
00:28:52,482 --> 00:28:55,235
Okay, let's see who
we're dealing with here.
649
00:28:55,235 --> 00:28:56,611
Yeah.
650
00:28:56,611 --> 00:28:59,989
[soft unsettling music]
651
00:28:59,989 --> 00:29:01,199
Be right back.
652
00:29:01,199 --> 00:29:02,367
Mm-hmm.
653
00:29:05,203 --> 00:29:07,080
Oh, wow.
654
00:29:07,080 --> 00:29:09,541
What? What is it?
655
00:29:09,541 --> 00:29:12,127
The chief medical officer
of Essential Care Dialysis
656
00:29:12,127 --> 00:29:15,130
is the doctor
who misdiagnosed Charlie.
657
00:29:15,130 --> 00:29:18,883
[laughs] So if he's referring
patients to himself,
658
00:29:18,883 --> 00:29:20,885
how many more are there
like Charlie?
659
00:29:20,885 --> 00:29:26,975
♪ ♪
660
00:29:26,975 --> 00:29:29,310
What are you on?
661
00:29:29,310 --> 00:29:31,479
Speed and benzos is my guess.
662
00:29:31,479 --> 00:29:33,189
I bet you even have
a prescription so you can
663
00:29:33,189 --> 00:29:35,025
tell yourself it's all
on the up and up.
664
00:29:35,025 --> 00:29:36,401
You don't know what
you're talking about, bro.
665
00:29:36,401 --> 00:29:38,528
The hell I don't.
You think I can't tell?
666
00:29:40,196 --> 00:29:41,531
You're crawling out
of your skin.
667
00:29:44,576 --> 00:29:45,910
Get the hell out
of my face, Carver.
668
00:29:45,910 --> 00:29:48,204
I'm not playing with you.
- Neither am I.
669
00:29:48,204 --> 00:29:50,665
You're not the only one
with demons here, pal.
670
00:29:50,665 --> 00:29:51,916
I know all about it.
671
00:29:54,294 --> 00:29:56,338
Hey. Hey.
672
00:29:56,338 --> 00:29:58,506
I know all about it.
They are always right there,
673
00:29:58,506 --> 00:30:00,216
just waiting for the right
moment to pounce again,
674
00:30:00,216 --> 00:30:03,845
like after that call
with the basketball player.
675
00:30:03,845 --> 00:30:04,929
I know.
676
00:30:04,929 --> 00:30:07,182
I know how much
that rattled you.
677
00:30:07,182 --> 00:30:08,683
And I get how you might have
needed a little something
678
00:30:08,683 --> 00:30:10,852
to help you through.
679
00:30:10,852 --> 00:30:13,688
You think
you figured me out, huh?
680
00:30:13,688 --> 00:30:15,231
Not even close.
681
00:30:15,231 --> 00:30:16,900
But I know this much.
682
00:30:16,900 --> 00:30:18,026
You stay on this road,
683
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
you're gonna flame out
sooner or later,
684
00:30:19,027 --> 00:30:20,320
and my money's on sooner.
685
00:30:22,447 --> 00:30:26,117
Pick your ass up off the floor
and pull yourself together.
686
00:30:30,413 --> 00:30:32,457
Or what?
687
00:30:32,457 --> 00:30:39,422
♪ ♪
688
00:31:01,069 --> 00:31:04,114
[indistinct radio chatter]
689
00:31:12,997 --> 00:31:13,998
Lennox.
690
00:31:13,998 --> 00:31:16,668
Yes, Chief?
691
00:31:16,668 --> 00:31:19,129
My office now.
692
00:31:22,882 --> 00:31:24,676
Can you get the door, please?
693
00:31:26,720 --> 00:31:28,179
[door clicks shut]
694
00:31:28,179 --> 00:31:33,977
Lennox, you are not
a good fit here at 51.
695
00:31:35,437 --> 00:31:37,772
Your presence is doing damage
to the firehouse.
696
00:31:37,772 --> 00:31:39,941
[laughs]
Hey, wait a sec.
697
00:31:39,941 --> 00:31:41,276
I'm a good medic.
698
00:31:41,276 --> 00:31:43,361
That is not enough
to make it here.
699
00:31:45,113 --> 00:31:46,448
I'm putting you back
in the floater pool.
700
00:31:46,448 --> 00:31:48,450
You--you have no grounds
to do that.
701
00:31:48,450 --> 00:31:50,035
And once Chief Robinson
hears about this--
702
00:31:50,035 --> 00:31:51,828
If I may offer some advice,
703
00:31:51,828 --> 00:31:54,706
it seems to me that whatever
arrangement that you have
704
00:31:54,706 --> 00:31:56,791
with Robinson,
she gets all the benefits.
705
00:31:56,791 --> 00:31:58,668
She moves her way up the ranks.
706
00:31:58,668 --> 00:32:04,132
Meanwhile, your career,
it's stalled
707
00:32:04,132 --> 00:32:07,093
because no one wants
to work with you.
708
00:32:08,762 --> 00:32:12,015
Just make sure that you are
protected in all of this too.
709
00:32:15,727 --> 00:32:18,271
Good luck, Chief Boden.
710
00:32:18,271 --> 00:32:19,856
You'll need it.
711
00:32:19,856 --> 00:32:26,738
♪ ♪
712
00:32:31,201 --> 00:32:32,619
[door shuts]
713
00:32:37,499 --> 00:32:40,585
[soft apprehensive music]
714
00:32:40,585 --> 00:32:47,550
♪ ♪
715
00:33:04,859 --> 00:33:06,569
Gibson?
716
00:33:13,076 --> 00:33:15,370
I thought
I pulled it together.
717
00:33:19,833 --> 00:33:23,003
I need to get out.
718
00:33:23,003 --> 00:33:25,255
I need to go.
719
00:33:25,255 --> 00:33:32,429
♪ ♪
720
00:33:40,186 --> 00:33:41,312
Okay.
721
00:33:47,652 --> 00:33:48,528
The guy is
clearly struggling.
722
00:33:50,071 --> 00:33:51,197
And I didn't see it.
723
00:33:51,197 --> 00:33:54,451
I, um...
724
00:33:54,451 --> 00:33:57,120
I just feel like
a terrible lieutenant.
725
00:33:57,120 --> 00:34:00,248
[pensive music]
726
00:34:00,248 --> 00:34:01,583
Hey.
727
00:34:01,583 --> 00:34:03,168
When I went through
my addiction issues,
728
00:34:03,168 --> 00:34:05,337
Boden was the last to know.
729
00:34:05,337 --> 00:34:07,505
And there's not
a better boss around.
730
00:34:11,176 --> 00:34:13,178
Hiding it is the name
of the game.
731
00:34:15,263 --> 00:34:18,308
Especially with your superiors.
732
00:34:22,479 --> 00:34:24,981
Gibson's a good guy.
733
00:34:24,981 --> 00:34:27,275
He's a great firefighter.
734
00:34:29,402 --> 00:34:31,654
It's just breaking my heart.
[sniffles]
735
00:34:31,654 --> 00:34:34,824
Well, maybe
he'll get it together.
736
00:34:34,824 --> 00:34:36,493
You know?
737
00:34:36,493 --> 00:34:39,621
But not everyone
is cut out for 51.
738
00:34:39,621 --> 00:34:41,873
And the Lennox situation
shows that too.
739
00:34:44,417 --> 00:34:46,294
[phone chimes]
740
00:34:46,294 --> 00:34:52,842
♪ ♪
741
00:34:52,842 --> 00:34:54,344
I did what you said.
742
00:34:54,344 --> 00:34:58,014
I reached out to that marshal
that I worked with at OFI.
743
00:34:58,014 --> 00:35:00,016
He's all-in.
744
00:35:00,016 --> 00:35:01,851
Good.
745
00:35:04,270 --> 00:35:06,731
- Come here.
- Yeah. Thanks.
746
00:35:12,904 --> 00:35:15,073
That must be a relief,
seeing Lennox go.
747
00:35:15,073 --> 00:35:17,951
Yeah, I just hope Boden
doesn't get dinged for it.
748
00:35:20,745 --> 00:35:22,497
You feel all right
about Gibson leaving?
749
00:35:24,833 --> 00:35:26,751
I feel for him.
750
00:35:26,751 --> 00:35:28,420
Getting dragged back
into the past, that's--
751
00:35:28,420 --> 00:35:30,755
that's nowhere I want
to be either.
752
00:35:34,759 --> 00:35:36,720
You know,
you have a big heart
753
00:35:36,720 --> 00:35:39,889
underneath all that cockiness
and sass.
754
00:35:39,889 --> 00:35:41,599
[laughs]
755
00:35:43,018 --> 00:35:46,187
FYI, um,
756
00:35:46,187 --> 00:35:47,647
I'll be wearing sweatpants
tonight.
757
00:35:47,647 --> 00:35:48,982
Oh.
758
00:35:48,982 --> 00:35:55,947
♪ ♪
759
00:35:57,615 --> 00:36:00,243
Violet, Violet,
I was just told
760
00:36:00,243 --> 00:36:04,414
that the charges against you
and Severide have been dropped.
761
00:36:04,414 --> 00:36:05,874
- Really?
- I got a call
762
00:36:05,874 --> 00:36:10,462
from an assistant at IA,
and that's all he said.
763
00:36:10,462 --> 00:36:13,798
But how?
Who made it happen?
764
00:36:13,798 --> 00:36:15,925
I have no idea.
765
00:36:15,925 --> 00:36:18,803
[soft suspenseful music]
766
00:36:18,803 --> 00:36:20,889
- Thank you, Chief.
- Yep.
767
00:36:41,826 --> 00:36:44,120
Oh! Aah!
768
00:36:44,120 --> 00:36:46,122
Oh! Pleh!
769
00:36:46,122 --> 00:36:49,334
[soft playful music]
770
00:36:49,334 --> 00:36:52,045
[coughs]
771
00:36:52,045 --> 00:36:54,297
You gotta be kidding me.
772
00:36:54,297 --> 00:37:00,303
♪ ♪
773
00:37:00,303 --> 00:37:02,889
Flawless execution.
774
00:37:02,889 --> 00:37:04,849
[laughs]
775
00:37:06,768 --> 00:37:08,478
[spits]
776
00:37:20,824 --> 00:37:24,327
Just wanted to say thanks
777
00:37:24,327 --> 00:37:25,954
for keeping it real with me.
778
00:37:27,914 --> 00:37:30,917
Where I'm from, that means
someone got your back.
779
00:37:30,917 --> 00:37:32,585
I appreciate that.
780
00:37:32,585 --> 00:37:34,504
[pensive music]
781
00:37:34,504 --> 00:37:36,006
See you
on the other side, brother.
782
00:37:39,384 --> 00:37:41,428
Hope so.
783
00:37:41,428 --> 00:37:48,560
♪ ♪
784
00:37:53,481 --> 00:37:55,525
As you can see,
we hired a cleaning service
785
00:37:55,525 --> 00:37:57,068
to scrub every square inch.
786
00:37:57,068 --> 00:37:59,988
Yeah, your business seems
pretty clean at first glance.
787
00:37:59,988 --> 00:38:01,990
What's going on?
788
00:38:01,990 --> 00:38:04,367
You should have made them
wait outside until I arrived.
789
00:38:04,367 --> 00:38:06,578
That's Dr. Landis.
He's the one that diagnosed me.
790
00:38:06,578 --> 00:38:08,705
And part owner of this place.
791
00:38:08,705 --> 00:38:11,041
That's right.
What are you doing here?
792
00:38:11,041 --> 00:38:13,918
Well, after what could
have been a serious disaster
793
00:38:13,918 --> 00:38:16,838
harming dozens of people,
we felt it necessary to do
794
00:38:16,838 --> 00:38:18,882
a full inspection
with the fire marshal
795
00:38:18,882 --> 00:38:21,760
to make sure that nothing
like this ever happens again.
796
00:38:21,760 --> 00:38:23,636
It won't. You can be sure.
797
00:38:23,636 --> 00:38:25,221
You painted over
your sprinkler heads.
798
00:38:25,221 --> 00:38:27,682
That's a violation.
- Mm-hmm.
799
00:38:27,682 --> 00:38:30,060
Doors aren't self-closing.
That's another violation.
800
00:38:30,060 --> 00:38:31,478
But worst of all,
and the reason
801
00:38:31,478 --> 00:38:32,937
we came here
in the first place--
802
00:38:32,937 --> 00:38:36,066
Is improper storage
of hazardous materials.
803
00:38:36,066 --> 00:38:37,734
You need a dedicated
containment area
804
00:38:37,734 --> 00:38:39,027
with a fire-suppression system,
805
00:38:39,027 --> 00:38:40,904
not some cluttered
storage closet.
806
00:38:40,904 --> 00:38:42,280
Well, I assure you
we'll pay the fines
807
00:38:42,280 --> 00:38:43,573
and get it all up to code.
808
00:38:43,573 --> 00:38:45,450
Oh, fire codes aren't fines.
809
00:38:45,450 --> 00:38:48,036
We're shutting you down.
- What?
810
00:38:48,036 --> 00:38:50,872
Also, Dr. Marcel
from Chicago Med and myself
811
00:38:50,872 --> 00:38:52,624
have opened up
a city investigation
812
00:38:52,624 --> 00:38:54,668
into your practice
813
00:38:54,668 --> 00:38:58,213
about how you give
and receive patient referrals.
814
00:38:58,213 --> 00:39:00,674
So if I were you, I'd hold off
815
00:39:00,674 --> 00:39:03,927
on any plans
for a grand reopening party.
816
00:39:03,927 --> 00:39:09,557
♪ ♪
817
00:39:11,601 --> 00:39:13,603
You must be pretty proud
of yourself.
818
00:39:18,024 --> 00:39:20,527
Mornin'.
819
00:39:20,527 --> 00:39:25,115
You got the charges dropped,
Lennox is in the floater pool,
820
00:39:25,115 --> 00:39:28,535
and my name taken off
the short list
821
00:39:28,535 --> 00:39:31,705
for interim DC all
in one fell swoop.
822
00:39:31,705 --> 00:39:33,915
It must feel like you won.
823
00:39:33,915 --> 00:39:36,084
It's not a game,
Chief Robinson.
824
00:39:36,084 --> 00:39:37,669
No, it's not,
825
00:39:37,669 --> 00:39:41,423
but you certainly played
DC Hill.
826
00:39:41,423 --> 00:39:43,091
How's that?
827
00:39:43,091 --> 00:39:45,677
For some reason,
she fast-tracked
828
00:39:45,677 --> 00:39:48,638
those charges I filed
so she could take a look.
829
00:39:48,638 --> 00:39:50,932
When she called me
into her office,
830
00:39:50,932 --> 00:39:53,727
she said the incidents
Lennox cited show
831
00:39:53,727 --> 00:39:55,186
what she's always liked
about you.
832
00:39:56,688 --> 00:39:58,565
You protect your firefighters.
833
00:39:58,565 --> 00:40:01,568
I told her you overprotect them
834
00:40:01,568 --> 00:40:05,530
and create a lax,
dangerous environment.
835
00:40:07,032 --> 00:40:08,408
Sounds like
she disagrees with you.
836
00:40:08,408 --> 00:40:11,453
[soft tense music]
837
00:40:11,453 --> 00:40:14,122
♪ ♪
838
00:40:14,122 --> 00:40:17,042
That DC position is
just interim right now.
839
00:40:18,752 --> 00:40:20,837
In a few months, they'll start
looking to appoint
840
00:40:20,837 --> 00:40:23,298
a permanent
deputy commissioner.
841
00:40:23,298 --> 00:40:25,300
And when that time comes,
842
00:40:25,300 --> 00:40:30,680
there will be no DC Hill here
to protect you or Firehouse 51.
843
00:40:34,225 --> 00:40:38,021
The old guard is
on their way out, Chief Boden.
844
00:40:38,021 --> 00:40:40,231
And there are more
of us than you know
845
00:40:40,231 --> 00:40:44,277
who believe it's time
for some fresh blood.
846
00:40:44,277 --> 00:40:51,242
♪ ♪
847
00:41:04,297 --> 00:41:07,258
[dramatic music]
848
00:41:07,258 --> 00:41:14,265
♪ ♪
849
00:41:34,327 --> 00:41:37,288
[wolf howls]
56988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.