All language subtitles for chicago.fire.s12e08.1080p.web.h264-successfulcrab_English [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:06,673 You're not the first guy to join the CFD 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,174 off the back 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,509 of some personal misfortune. 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,802 Sounds like you know what you're talking about. 5 00:00:10,802 --> 00:00:13,013 Getting up on those rigs every day helps. 6 00:00:13,013 --> 00:00:15,682 If you ever need to vent about it, you know where to find me. 7 00:00:15,682 --> 00:00:18,018 I know we have a different leadership style 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,853 and different approaches to our jobs, 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,856 which is why I handpicked Lennox for 61. 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,692 First shift and Lennox files a charge. 11 00:00:25,692 --> 00:00:27,569 Robinson and Lennox aren't just coming after me. 12 00:00:27,569 --> 00:00:29,029 They're coming after all of 51. 13 00:00:29,029 --> 00:00:31,656 [dramatic music] 14 00:00:31,656 --> 00:00:33,199 {\an8}[both moan] 15 00:00:33,199 --> 00:00:36,202 {\an8}[soft music] 16 00:00:36,202 --> 00:00:38,538 {\an8}♪ ♪ 17 00:00:38,538 --> 00:00:40,707 {\an8}[exhales] This doesn't mean anything, okay? 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,584 {\an8}Neither does this. 19 00:00:42,584 --> 00:00:47,756 {\an8}♪ ♪ 20 00:00:47,756 --> 00:00:49,382 {\an8}I'm serious. 21 00:00:49,382 --> 00:00:51,217 {\an8}Keeping this casual is the only way I can do it. 22 00:00:51,217 --> 00:00:53,762 {\an8}Completely, totally, 100%-- both: Casual. 23 00:00:53,762 --> 00:00:55,513 {\an8}I get it. This is a sweatpants situation. 24 00:00:55,513 --> 00:00:57,766 {\an8}Don't worry. Nobody's going black tie here. 25 00:00:57,766 --> 00:00:59,559 {\an8}Mm. - Again. 26 00:01:04,314 --> 00:01:06,608 {\an8}[giggles] 27 00:01:08,485 --> 00:01:10,403 {\an8}Hey. There you are. 28 00:01:10,403 --> 00:01:12,113 {\an8}I thought you were gonna miss it. 29 00:01:12,113 --> 00:01:14,908 {\an8}I got my Technical Rescue Operations course coming up. 30 00:01:14,908 --> 00:01:16,242 {\an8}Cruz let me borrow his book. 31 00:01:16,242 --> 00:01:17,744 {\an8}Gonna give me some pointers later. 32 00:01:17,744 --> 00:01:18,787 {\an8}Isn't that cheating? 33 00:01:18,787 --> 00:01:20,038 {\an8}It's kind of like, you know, 34 00:01:20,038 --> 00:01:21,790 {\an8}getting the answers before you take the test. 35 00:01:21,790 --> 00:01:22,707 {\an8}It's not cheating. 36 00:01:22,707 --> 00:01:24,751 {\an8}It's studying. - If you say so. 37 00:01:24,751 --> 00:01:26,503 {\an8}The other firefighters are gonna be 38 00:01:26,503 --> 00:01:27,921 {\an8}straight out of the academy. 39 00:01:27,921 --> 00:01:29,589 {\an8}I got 30, 40 years on 'em. 40 00:01:29,589 --> 00:01:31,257 {\an8}I need all the help I can get. 41 00:01:31,257 --> 00:01:33,051 {\an8}Ah. Shh. Here they come. 42 00:01:33,051 --> 00:01:34,344 {\an8}But they're so closely related 43 00:01:34,344 --> 00:01:35,762 {\an8}that if you're allergic to shellfish, 44 00:01:35,762 --> 00:01:37,180 {\an8}you're also allergic to insects. 45 00:01:37,180 --> 00:01:38,390 {\an8}That doesn't mean grasshoppers 46 00:01:38,390 --> 00:01:39,891 {\an8}taste like shrimp. 47 00:01:39,891 --> 00:01:41,101 {\an8}Aah! 48 00:01:41,101 --> 00:01:44,479 {\an8}[laughter] 49 00:01:44,479 --> 00:01:48,149 {\an8}[soft playful music] 50 00:01:48,149 --> 00:01:49,484 {\an8}You guys think this is funny? 51 00:01:49,484 --> 00:01:50,860 {\an8}You should see yourself. 52 00:01:50,860 --> 00:01:52,821 {\an8}[laughter] 53 00:01:52,821 --> 00:01:54,739 {\an8}Ooh. 54 00:01:56,741 --> 00:01:58,201 {\an8}Not bad. 55 00:01:58,201 --> 00:01:59,160 {\an8}Gotta hand it to you. 56 00:01:59,160 --> 00:02:00,328 {\an8}Not bad? 57 00:02:00,328 --> 00:02:03,289 {\an8}Flawless execution. 58 00:02:03,289 --> 00:02:04,457 {\an8}Sweatpants, huh? 59 00:02:04,457 --> 00:02:06,292 {\an8}Yeah, it made sense in the moment. 60 00:02:06,292 --> 00:02:08,503 {\an8}I gotta say, he does look really good in sweats. 61 00:02:08,503 --> 00:02:10,463 {\an8}Okay, but you know how these things go. 62 00:02:10,463 --> 00:02:12,215 {\an8}One day it's sweatpants. 63 00:02:12,215 --> 00:02:13,550 {\an8}The next it's jeans and a tee. 64 00:02:13,550 --> 00:02:15,593 {\an8}And before you know it, someone's spending hours 65 00:02:15,593 --> 00:02:17,303 {\an8}in the mirror obsessing over getting their hair just right. 66 00:02:17,303 --> 00:02:18,430 {\an8}I would never. 67 00:02:18,430 --> 00:02:19,931 {\an8}Who says I'm talking about you? 68 00:02:19,931 --> 00:02:21,558 {\an8}Oh, I could just imagine Carver standing there. 69 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 {\an8}Should I coif to the left? 70 00:02:23,101 --> 00:02:24,269 {\an8}[laughs] 71 00:02:25,270 --> 00:02:26,479 {\an8}Oh, no. 72 00:02:26,479 --> 00:02:30,316 {\an8}[apprehensive music] 73 00:02:30,316 --> 00:02:31,735 {\an8}How could he show his face around here 74 00:02:31,735 --> 00:02:33,486 {\an8}after he tanked me and Severide? 75 00:02:33,486 --> 00:02:35,488 {\an8}Kelly came in early, and if he has seen Lennox, 76 00:02:35,488 --> 00:02:38,116 {\an8}he's not a happy camper, either. 77 00:02:38,116 --> 00:02:41,828 {\an8}I've gotta go talk to Chief. 78 00:02:41,828 --> 00:02:45,707 {\an8}It's bad for everyone, Chief, especially Violet. 79 00:02:45,707 --> 00:02:47,542 {\an8}I assume we're talking about Lennox? 80 00:02:47,542 --> 00:02:49,210 {\an8}Yes, we are, and believe me, 81 00:02:49,210 --> 00:02:50,587 {\an8}I am surprised he came back too. 82 00:02:50,587 --> 00:02:52,005 {\an8}Yeah, he talked about 51 like 83 00:02:52,005 --> 00:02:54,507 {\an8}it was a hellscape of oppression and bad behavior. 84 00:02:54,507 --> 00:02:56,051 {\an8}We gotta get him out of here. 85 00:02:56,051 --> 00:02:58,136 {\an8}An action like that would be considered retaliation. 86 00:02:58,136 --> 00:02:59,846 {\an8}Right now we wait 87 00:02:59,846 --> 00:03:01,514 {\an8}until the complaints move through the system. 88 00:03:01,514 --> 00:03:04,559 {\an8}- That could take months. - I know. 89 00:03:04,559 --> 00:03:06,394 {\an8}My every move here and out in the field is gonna feel 90 00:03:06,394 --> 00:03:08,563 {\an8}like I'm being scrutinized or about to be reported. 91 00:03:08,563 --> 00:03:11,274 [alarm blares] - Ambulance 61, Truck 81, 92 00:03:11,274 --> 00:03:12,859 11024 Gregory. 93 00:03:12,859 --> 00:03:14,319 Person down from unknown causes. 94 00:03:14,319 --> 00:03:16,738 Hang in there, Vi. We got your back. 95 00:03:16,738 --> 00:03:20,784 [tense music] 96 00:03:20,784 --> 00:03:24,412 [sirens wailing] 97 00:03:24,412 --> 00:03:31,002 ♪ ♪ 98 00:03:31,002 --> 00:03:32,045 Feeling all right, Gibson? 99 00:03:32,045 --> 00:03:33,254 What do you mean? 100 00:03:33,254 --> 00:03:34,547 You called out two shifts in a row. 101 00:03:34,547 --> 00:03:36,007 Must have been down for the count, huh? 102 00:03:36,007 --> 00:03:37,717 Oh, no. I'm good. 103 00:03:37,717 --> 00:03:39,678 Just got that flu thing that's going around. 104 00:03:39,678 --> 00:03:40,720 - Ah. - I'll be all right, though. 105 00:03:40,720 --> 00:03:42,347 I'm feeling a lot better today. 106 00:03:42,347 --> 00:03:43,306 - Good. - Yeah. 107 00:03:43,306 --> 00:03:46,476 [sirens wailing] 108 00:03:48,269 --> 00:03:51,231 Traffic's crazy right now. 109 00:03:51,231 --> 00:03:53,191 Hey! Pull the hell over! 110 00:03:53,191 --> 00:03:55,235 [horn blares] 111 00:03:55,235 --> 00:04:00,949 ♪ ♪ 112 00:04:00,949 --> 00:04:02,575 [horn blares] 113 00:04:02,575 --> 00:04:04,035 There we go. 114 00:04:19,467 --> 00:04:20,844 It's one of our patients. 115 00:04:20,844 --> 00:04:22,637 Please, you have to hurry. - All right. 116 00:04:22,637 --> 00:04:24,931 All right, 61. It sounds like a single victim. 117 00:04:24,931 --> 00:04:26,224 Copy. 118 00:04:26,224 --> 00:04:28,143 [indistinct radio chatter] 119 00:04:28,143 --> 00:04:30,228 Hey. Hey! Gibson! 120 00:04:30,228 --> 00:04:31,563 I'm in first. 121 00:04:31,563 --> 00:04:32,772 Sorry, Lieutenant. 122 00:04:35,233 --> 00:04:36,860 Sometimes they faint because of low blood pressure 123 00:04:36,860 --> 00:04:38,987 from the dialysis, but she started coughing 124 00:04:38,987 --> 00:04:40,989 and then gasping for air before passing out. 125 00:04:40,989 --> 00:04:43,283 We got it. 126 00:04:43,283 --> 00:04:45,035 Hey, guys. We'll take it from here. 127 00:04:45,035 --> 00:04:51,624 ♪ ♪ 128 00:04:51,624 --> 00:04:53,835 Pulse is weak. We need to give her oxygen. 129 00:05:02,260 --> 00:05:04,512 - Blood pressure's low. - Okay. 130 00:05:04,512 --> 00:05:06,139 [coughing] 131 00:05:06,139 --> 00:05:07,349 Mouch. 132 00:05:07,349 --> 00:05:09,309 Whoa, Mouch. - Whoa! 133 00:05:09,309 --> 00:05:10,727 [coughing] 134 00:05:10,727 --> 00:05:13,021 - Whoa, hey. Whoa! - Watch it. 135 00:05:13,021 --> 00:05:15,065 [patients coughing] 136 00:05:15,065 --> 00:05:16,608 What the hell's going on? 137 00:05:19,611 --> 00:05:22,072 Violet, could this be caused by the dialysis? 138 00:05:22,072 --> 00:05:23,948 Highly unlikely. 139 00:05:23,948 --> 00:05:25,575 [patients coughing] 140 00:05:25,575 --> 00:05:31,623 ♪ ♪ 141 00:05:41,466 --> 00:05:42,384 Hey, this is a hazmat situation, 142 00:05:43,843 --> 00:05:45,845 so we need to get everybody to clear the building now. 143 00:05:45,845 --> 00:05:48,264 Let's go! Everybody out! - I'll get some backboards. 144 00:05:48,264 --> 00:05:49,307 No, no, no. We don't have time. 145 00:05:49,307 --> 00:05:50,308 We're gonna have to carry 'em out. 146 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 We have wheelchairs. 147 00:05:51,309 --> 00:05:52,310 Okay, great. Let's grab 'em. 148 00:05:52,310 --> 00:05:53,812 Mouch. - On it. 149 00:05:53,812 --> 00:05:56,898 Truck 81 to main, we need a Level 1 hazmat 150 00:05:56,898 --> 00:05:59,150 and an EMS Plan 1 to our location immediately. 151 00:05:59,150 --> 00:06:01,319 Copy that, Truck 81. Both units are en route. 152 00:06:01,319 --> 00:06:02,779 Let's go, everybody. 153 00:06:02,779 --> 00:06:05,115 Everybody, as quickly as you can. 154 00:06:05,115 --> 00:06:08,159 [suspenseful music] 155 00:06:08,159 --> 00:06:11,287 ♪ ♪ 156 00:06:11,287 --> 00:06:14,124 Oh, hang on. Hang on. 157 00:06:14,124 --> 00:06:15,333 Charlie? 158 00:06:15,333 --> 00:06:18,044 Hey, Stella. [coughing] 159 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Come on. Let's go. We gotta get outside. 160 00:06:22,382 --> 00:06:24,009 All clear. I'm coming out. 161 00:06:24,009 --> 00:06:26,011 Copy. 162 00:06:26,011 --> 00:06:30,181 [sirens wailing] 163 00:06:30,181 --> 00:06:36,980 ♪ ♪ 164 00:06:38,398 --> 00:06:39,524 What do we got? 165 00:06:39,524 --> 00:06:40,734 Light-colored gas spilling out 166 00:06:40,734 --> 00:06:42,694 of the utility closet in the back. 167 00:06:42,694 --> 00:06:44,195 Patients are coughing and passing out. 168 00:06:44,195 --> 00:06:45,363 All right. Contained? 169 00:06:45,363 --> 00:06:46,531 No, it's growing by the second. 170 00:06:46,531 --> 00:06:48,033 Hazmat gave a 10-minute ETA. 171 00:06:48,033 --> 00:06:49,534 We should get in there. - Yeah. 172 00:06:49,534 --> 00:06:51,911 Squad 3, suit up. 173 00:06:51,911 --> 00:06:57,584 ♪ ♪ 174 00:06:57,584 --> 00:06:59,961 [breathing heavily] Capp, Tony, 175 00:06:59,961 --> 00:07:02,172 vent the windows and grab the smoke ejectors. 176 00:07:02,172 --> 00:07:04,090 Copy that! 177 00:07:04,090 --> 00:07:05,633 Cruz, stand back. 178 00:07:08,219 --> 00:07:10,347 Oh! 179 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 The hell was that? 180 00:07:14,225 --> 00:07:15,560 Off-gassing. 181 00:07:15,560 --> 00:07:17,812 Looks like disinfectant reacting with bleach 182 00:07:17,812 --> 00:07:19,606 or maybe the metal bin or both. 183 00:07:23,526 --> 00:07:25,779 [liquid sloshing] 184 00:07:25,779 --> 00:07:27,322 [grunts] 185 00:07:27,322 --> 00:07:28,907 This thing's pretty full. 186 00:07:28,907 --> 00:07:32,202 If we don't stop this leak, the whole place could blow. 187 00:07:32,202 --> 00:07:33,328 I'll go get the plug kit. 188 00:07:33,328 --> 00:07:34,579 No, wait! 189 00:07:34,579 --> 00:07:36,706 If we flip the barrel, that might do it. 190 00:07:36,706 --> 00:07:37,999 And put the spigot on top. 191 00:07:37,999 --> 00:07:39,709 That thing's gotta weigh, like, 300 pounds. 192 00:07:39,709 --> 00:07:41,419 What if you drop it? 193 00:07:41,419 --> 00:07:43,922 We don't. Let's go. Grab a side. 194 00:07:46,591 --> 00:07:48,051 On three. - All right. 195 00:07:48,051 --> 00:07:51,304 One, two, three. 196 00:07:51,304 --> 00:07:54,516 [both groaning] 197 00:07:54,516 --> 00:07:59,854 ♪ ♪ 198 00:07:59,854 --> 00:08:00,814 Easy. 199 00:08:08,738 --> 00:08:10,407 - [sighs] - Nice work! 200 00:08:10,407 --> 00:08:12,784 [radio static] Herrmann, charge that decon line. 201 00:08:12,784 --> 00:08:14,953 We're coming out. - Copy that. 202 00:08:14,953 --> 00:08:17,163 Oh, I gotta stop skipping leg day. 203 00:08:17,163 --> 00:08:18,748 [pants] 204 00:08:39,436 --> 00:08:40,437 You're pretty quiet. 205 00:08:40,437 --> 00:08:42,981 Everything okay? 206 00:08:42,981 --> 00:08:46,067 Yeah, why wouldn't everything be okay? 207 00:08:46,067 --> 00:08:48,987 I'm guessing you heard about my complaint then. 208 00:08:48,987 --> 00:08:51,072 Yep. I did. 209 00:08:52,532 --> 00:08:54,659 I just want to clear the air. 210 00:08:54,659 --> 00:08:56,327 Robinson asked me to give an honest 211 00:08:56,327 --> 00:09:01,916 and objective evaluation of 51, so that's what I did. 212 00:09:01,916 --> 00:09:03,168 That's interesting. I didn't know that words 213 00:09:03,168 --> 00:09:04,669 like "aggressive" and "disrespectful" 214 00:09:04,669 --> 00:09:05,795 could be objective. 215 00:09:05,795 --> 00:09:08,048 [apprehensive music] 216 00:09:08,048 --> 00:09:10,300 I'm hoping we both can be professional about this. 217 00:09:13,011 --> 00:09:14,929 Despite what you might think, 218 00:09:14,929 --> 00:09:17,682 Robinson is an amazing woman and inspiring leader. 219 00:09:17,682 --> 00:09:21,978 She believes in following protocol, and so do I. 220 00:09:21,978 --> 00:09:24,105 Might not always win you a popularity contest, 221 00:09:24,105 --> 00:09:27,317 but doing the right thing is more important 222 00:09:27,317 --> 00:09:30,111 to me than being liked. 223 00:09:30,111 --> 00:09:37,077 ♪ ♪ 224 00:09:47,253 --> 00:09:49,923 {\an8}It stresses me out, man, that Lennox guy lurking around, 225 00:09:49,923 --> 00:09:53,259 {\an8}just always staring at us with his beady little eyes. 226 00:09:53,259 --> 00:09:55,470 {\an8}What he needs is an A-level prank. 227 00:09:55,470 --> 00:09:56,680 {\an8}If we're stuck with him, 228 00:09:56,680 --> 00:09:57,972 {\an8}may as well put him in the hot seat. 229 00:09:57,972 --> 00:10:00,183 {\an8}I'm partial to the old cellophane on the toilet. 230 00:10:00,183 --> 00:10:02,602 {\an8}You can't come away from that without a laugh. 231 00:10:02,602 --> 00:10:06,147 {\an8}Hey, what about a glitter bomb in the ambo's AC vents? 232 00:10:06,147 --> 00:10:08,316 {\an8}I mean, the guy'll be sparklin' for a week. 233 00:10:08,316 --> 00:10:10,652 {\an8}That sounds like more effort than Lennox is worth, 234 00:10:10,652 --> 00:10:11,861 {\an8}even for a prank. 235 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 {\an8}Hey, nobody is pranking Lennox. 236 00:10:13,863 --> 00:10:15,448 {\an8}- Oh, why not? - Why not? 237 00:10:15,448 --> 00:10:16,491 {\an8}[all protesting] 238 00:10:16,491 --> 00:10:17,575 {\an8}No, do not do it. 239 00:10:17,575 --> 00:10:19,911 {\an8}- Really? - Yeah. 240 00:10:19,911 --> 00:10:22,455 {\an8}Hey, back on the call, did you see Charlie there? 241 00:10:22,455 --> 00:10:24,124 {\an8}Thought that was him. 242 00:10:24,124 --> 00:10:26,960 {\an8}- Wait, who's Charlie? - Our old academy instructor. 243 00:10:26,960 --> 00:10:29,129 {\an8}- He's the best in the CFD. - What a hard-ass, though. 244 00:10:29,129 --> 00:10:30,964 {\an8}You remember all those stair runs he made us do 245 00:10:30,964 --> 00:10:32,507 {\an8}with weights in our packs? 246 00:10:32,507 --> 00:10:34,801 {\an8}Yeah, makes the real thing feel like a walk in the park. 247 00:10:34,801 --> 00:10:37,095 {\an8}He was a patient at the dialysis clinic? 248 00:10:37,095 --> 00:10:39,639 {\an8}Yeah, and I heard that he refused to be checked out 249 00:10:39,639 --> 00:10:41,391 {\an8}by the medics. - I am not surprised. 250 00:10:41,391 --> 00:10:43,601 {\an8}Charlie's the type to try and walk off a broken leg. 251 00:10:43,601 --> 00:10:44,853 {\an8}Yeah. I want to check on him. 252 00:10:44,853 --> 00:10:46,688 {\an8}I tried calling, but he's not picking up. 253 00:10:46,688 --> 00:10:47,856 {\an8}Mm. So what are you thinking? 254 00:10:47,856 --> 00:10:49,065 {\an8}I'm thinking let's take the rig out, 255 00:10:49,065 --> 00:10:51,151 {\an8}swing by his place, see how he's doing. 256 00:10:51,151 --> 00:10:52,652 {\an8}I'm in. 257 00:10:52,652 --> 00:10:55,155 {\an8}- I guess I'm driving. - All right. 258 00:11:03,496 --> 00:11:06,166 [doorbell chimes] 259 00:11:10,670 --> 00:11:12,047 This is the right address? 260 00:11:12,047 --> 00:11:14,257 It's what I got from HQ. 261 00:11:15,759 --> 00:11:16,968 [knocking on door] 262 00:11:19,179 --> 00:11:21,306 He needs help. - What? 263 00:11:21,306 --> 00:11:24,309 [tense music] 264 00:11:24,309 --> 00:11:25,685 ♪ ♪ 265 00:11:25,685 --> 00:11:28,146 Charlie? 266 00:11:28,146 --> 00:11:29,898 Oh, God. 267 00:11:38,406 --> 00:11:39,115 Any family we should call? 268 00:11:40,200 --> 00:11:41,701 His wife passed a few years back. 269 00:11:41,701 --> 00:11:43,119 Never had kids, 270 00:11:43,119 --> 00:11:45,622 though he pretty much adopts all his students. 271 00:11:45,622 --> 00:11:47,582 [somber music] 272 00:11:47,582 --> 00:11:53,213 ♪ ♪ 273 00:11:53,213 --> 00:11:55,173 Okay. I'll be right back, Lonnie. 274 00:11:57,175 --> 00:11:59,094 Do you mind inputting this for me? 275 00:11:59,094 --> 00:12:00,136 both: Hey. 276 00:12:00,136 --> 00:12:02,681 So your friend lost a lot of blood, 277 00:12:02,681 --> 00:12:03,682 but he's in stable condition. 278 00:12:03,682 --> 00:12:05,809 And what happened to his arm? 279 00:12:05,809 --> 00:12:08,770 The fistula he had for his dialysis treatment ruptured, 280 00:12:08,770 --> 00:12:10,438 probably from overexertion. 281 00:12:10,438 --> 00:12:13,566 We saw him helping other patients on the call. 282 00:12:13,566 --> 00:12:15,068 - Of course he was. - Yeah. 283 00:12:15,068 --> 00:12:17,570 We're gonna need to run some tests, replace the fistula, 284 00:12:17,570 --> 00:12:18,780 so he's gonna be here a while. 285 00:12:18,780 --> 00:12:20,240 Can we see him? 286 00:12:20,240 --> 00:12:21,825 Right now I'd say he needs to rest, 287 00:12:21,825 --> 00:12:23,284 but check back in later. 288 00:12:23,284 --> 00:12:25,370 Okay, I'll come by tomorrow after shift, 289 00:12:25,370 --> 00:12:28,206 but if anything comes up, please call me. 290 00:12:28,206 --> 00:12:29,582 You got it. All right, guys. 291 00:12:29,582 --> 00:12:32,293 Mm-hmm. Thanks, doc. 292 00:12:32,293 --> 00:12:33,878 Gibson, we're out. 293 00:12:33,878 --> 00:12:40,760 ♪ ♪ 294 00:12:40,760 --> 00:12:43,513 Hey, Wallace. Congratulations. 295 00:12:43,513 --> 00:12:45,098 For what? 296 00:12:45,098 --> 00:12:48,059 Short list for DC? That's big-time. 297 00:12:48,059 --> 00:12:50,687 Uh, Keith, I have no idea what you're talking about. 298 00:12:50,687 --> 00:12:53,106 See, this is why you should have taken an office here 299 00:12:53,106 --> 00:12:55,066 instead of staying hidden away over at 51. 300 00:12:55,066 --> 00:12:59,404 DC Hill got the commissioner job in Oakland, California. 301 00:12:59,404 --> 00:13:01,406 She's gotta leave right away, so she's gonna appoint 302 00:13:01,406 --> 00:13:03,199 an interim DC stat. 303 00:13:03,199 --> 00:13:06,453 And you, my friend, are on the short list. 304 00:13:08,830 --> 00:13:11,499 Who else is on the list? [elevator dings] 305 00:13:11,499 --> 00:13:12,625 The big question is, 306 00:13:12,625 --> 00:13:15,795 what exactly is Chief Robinson up to? 307 00:13:15,795 --> 00:13:19,049 I think I just found out. 308 00:13:19,049 --> 00:13:20,717 - Did you talk to her? - No. 309 00:13:20,717 --> 00:13:22,886 I ran into Keith Adams at headquarters. 310 00:13:22,886 --> 00:13:27,015 Turns out DC Hill is leaving. 311 00:13:27,015 --> 00:13:28,516 Chief Robinson is one of the names 312 00:13:28,516 --> 00:13:30,894 in the hat to replace her-- 313 00:13:30,894 --> 00:13:34,230 along with mine. 314 00:13:34,230 --> 00:13:36,858 So by filing charges at a firehouse under your watch, 315 00:13:36,858 --> 00:13:37,984 she's taking you out of the running. 316 00:13:37,984 --> 00:13:39,944 At great cost to the two of you. 317 00:13:39,944 --> 00:13:41,905 That's devious-- and not up to the standards 318 00:13:41,905 --> 00:13:43,365 she claims to have. 319 00:13:43,365 --> 00:13:46,618 [sighs] What are you gonna do? 320 00:13:46,618 --> 00:13:48,578 I think it's time 321 00:13:48,578 --> 00:13:52,916 I had a face-to-face with the paramedic chief. 322 00:14:00,173 --> 00:14:02,634 [sighs] 323 00:14:02,634 --> 00:14:03,843 Hey, man, how you doing? 324 00:14:05,512 --> 00:14:08,682 Oh, like I said, fine. 325 00:14:08,682 --> 00:14:10,016 Why? What's up? - Look. 326 00:14:10,016 --> 00:14:12,477 I'm not trying to stick my nose in your business, 327 00:14:12,477 --> 00:14:15,689 but you seemed a little off earlier. 328 00:14:15,689 --> 00:14:17,273 And I don't know if you're still dealing with that bug 329 00:14:17,273 --> 00:14:18,608 or whatever, but-- - Nah. 330 00:14:18,608 --> 00:14:20,443 Nah, man. I'm good. For real. 331 00:14:20,443 --> 00:14:21,778 Okay. Great. 332 00:14:21,778 --> 00:14:23,780 'Cause I was thinking about grabbing a few pops 333 00:14:23,780 --> 00:14:25,699 at that dive bar we went to a couple of weeks back. 334 00:14:25,699 --> 00:14:27,909 You interested? - Hell yeah, man. Count me in. 335 00:14:38,503 --> 00:14:40,338 [knocking on door] 336 00:14:40,338 --> 00:14:41,423 Chief Boden. 337 00:14:41,423 --> 00:14:43,425 Were those reports that Lennox filed 338 00:14:43,425 --> 00:14:46,011 just to help you become deputy commissioner? 339 00:14:47,345 --> 00:14:49,472 Excuse me? 340 00:14:49,472 --> 00:14:52,058 You placed him in a firehouse under my watch, 341 00:14:52,058 --> 00:14:53,643 and in his very first shift, 342 00:14:53,643 --> 00:14:56,354 he filed two questionable reports 343 00:14:56,354 --> 00:14:59,190 that you then turned into charges. 344 00:15:01,192 --> 00:15:03,737 I am not interested in the job of DC. 345 00:15:03,737 --> 00:15:05,989 I've never been interested in the top political job, 346 00:15:05,989 --> 00:15:09,659 so I am not your competition. 347 00:15:09,659 --> 00:15:12,078 [soft tense music] 348 00:15:12,078 --> 00:15:16,166 Do the right thing. Drop the charges. 349 00:15:16,166 --> 00:15:18,626 First of all, the charges were not questionable. 350 00:15:18,626 --> 00:15:22,172 One of your lieutenants violated the no-visitors policy 351 00:15:22,172 --> 00:15:23,882 and brought a gang dispute into the firehouse. 352 00:15:23,882 --> 00:15:25,592 We brought Maya in to protect her. 353 00:15:25,592 --> 00:15:27,927 It was a police matter. 354 00:15:27,927 --> 00:15:30,096 Rules are there for a reason. 355 00:15:30,096 --> 00:15:33,975 And your PIC created a hostile work environment 356 00:15:33,975 --> 00:15:36,102 by being aggressive and confrontational. 357 00:15:36,102 --> 00:15:39,647 This is not about undermining my competition. 358 00:15:39,647 --> 00:15:43,443 I am doing what I believe is best for the entire CFD. 359 00:15:43,443 --> 00:15:46,237 Every firefighter should be accountable 360 00:15:46,237 --> 00:15:48,281 for his or her actions. 361 00:15:48,281 --> 00:15:50,909 They are accountable to saving lives. 362 00:15:50,909 --> 00:15:53,828 And they did that in both cases. 363 00:15:53,828 --> 00:15:54,996 If you had gotten the full picture, 364 00:15:54,996 --> 00:15:56,915 you would see that. 365 00:15:58,708 --> 00:16:02,170 You are not gonna get to the top alone, Chief Robinson. 366 00:16:02,170 --> 00:16:04,172 You're gonna have to show a little flexibility 367 00:16:04,172 --> 00:16:06,174 and a willingness to work together. 368 00:16:06,174 --> 00:16:07,717 I have both those things. 369 00:16:07,717 --> 00:16:10,762 Then prove it by reconsidering those charges. 370 00:16:10,762 --> 00:16:14,557 ♪ ♪ 371 00:16:14,557 --> 00:16:17,936 If we can work together, 372 00:16:17,936 --> 00:16:20,480 you'll have my full support 373 00:16:20,480 --> 00:16:22,607 and a great shot at that DC position. 374 00:16:22,607 --> 00:16:27,487 ♪ ♪ 375 00:16:30,198 --> 00:16:34,077 [indistinct chatter] 376 00:16:34,077 --> 00:16:37,038 [rock music playing faintly] 377 00:16:37,038 --> 00:16:44,004 ♪ ♪ 378 00:16:44,004 --> 00:16:46,256 [line trilling] 379 00:16:46,256 --> 00:16:47,590 Hey, I can't get to the phone right now. 380 00:16:47,590 --> 00:16:49,050 Leave a message. 381 00:16:49,050 --> 00:16:52,053 [pensive music] 382 00:16:52,053 --> 00:16:59,227 ♪ ♪ 383 00:17:00,979 --> 00:17:02,564 Mm. I really got to go. 384 00:17:02,564 --> 00:17:04,065 I'm gonna be late. 385 00:17:04,065 --> 00:17:06,026 You're not gonna be late. 386 00:17:09,320 --> 00:17:12,365 Mm. You are too tempting. 387 00:17:12,365 --> 00:17:14,576 But I can't risk my career on a man I just met. 388 00:17:16,578 --> 00:17:18,038 This was fun. 389 00:17:18,038 --> 00:17:19,789 We should, uh-- we should do it again. 390 00:17:19,789 --> 00:17:20,957 Text any time. 391 00:17:20,957 --> 00:17:22,667 Okay. Cool. 392 00:17:26,171 --> 00:17:29,466 Actually, um, I-I kind of have this medical thing 393 00:17:29,466 --> 00:17:31,676 I was hoping you could give me some advice on. 394 00:17:31,676 --> 00:17:33,636 Okay. 395 00:17:33,636 --> 00:17:37,307 So I lost my prescription bottle a couple weeks ago. 396 00:17:37,307 --> 00:17:38,850 And my doctor won't refill it. 397 00:17:38,850 --> 00:17:40,185 They say it's too soon, 398 00:17:40,185 --> 00:17:44,189 even though I explained the whole situation. 399 00:17:44,189 --> 00:17:47,150 You think maybe you could help me move that along or-- 400 00:17:47,150 --> 00:17:49,319 I, uh--I don't know anything about that. 401 00:17:49,319 --> 00:17:51,571 You'll have to talk to your doc. 402 00:17:51,571 --> 00:17:54,115 I really am late. 403 00:17:54,115 --> 00:18:01,289 ♪ ♪ 404 00:18:11,341 --> 00:18:11,591 Hey. 405 00:18:12,175 --> 00:18:13,510 Whoa. 406 00:18:13,510 --> 00:18:15,261 Hey. 407 00:18:15,261 --> 00:18:16,888 [tender music] 408 00:18:16,888 --> 00:18:18,848 [chuckles] 409 00:18:18,848 --> 00:18:20,308 While I'm here... 410 00:18:22,227 --> 00:18:24,229 Mm. 411 00:18:24,229 --> 00:18:25,730 How much time do we have? 412 00:18:25,730 --> 00:18:29,567 Mm, we're cutting it close, but... 413 00:18:29,567 --> 00:18:31,695 I'm game if you are up for the challenge. 414 00:18:31,695 --> 00:18:33,029 Yeah, I love a good challenge. 415 00:18:33,029 --> 00:18:34,406 [laughs] 416 00:18:34,406 --> 00:18:37,367 [phone ringing] 417 00:18:37,367 --> 00:18:40,120 Give me a second. - Uh-- 418 00:18:40,120 --> 00:18:46,960 ♪ ♪ 419 00:18:46,960 --> 00:18:49,212 Hello? 420 00:18:49,212 --> 00:18:51,548 Yeah. 421 00:18:51,548 --> 00:18:54,634 Yes. 422 00:18:54,634 --> 00:18:55,468 Of course. 423 00:18:55,468 --> 00:18:58,638 [apprehensive music] 424 00:18:58,638 --> 00:19:00,682 ♪ ♪ 425 00:19:00,682 --> 00:19:02,225 - Give it a bit of-- - Hey. 426 00:19:02,225 --> 00:19:03,184 - Hey. - What's going on? 427 00:19:03,184 --> 00:19:04,519 - Stella? - Yeah. 428 00:19:04,519 --> 00:19:05,645 You didn't have an emergency contact, 429 00:19:05,645 --> 00:19:07,188 so the lieutenant volunteered. 430 00:19:07,188 --> 00:19:08,690 Oh, you didn't need to do that. 431 00:19:08,690 --> 00:19:10,275 Oh, I'm happy to, Charlie. Yeah. 432 00:19:10,275 --> 00:19:11,818 Your nurse said it was urgent. 433 00:19:11,818 --> 00:19:13,778 Yeah, I figured you'd want to be here for this. 434 00:19:13,778 --> 00:19:17,240 So we ran some tests before replacing the fistula 435 00:19:17,240 --> 00:19:19,325 in Charlie's arm, and it looks to us like 436 00:19:19,325 --> 00:19:22,412 his kidneys are actually functioning perfectly. 437 00:19:22,412 --> 00:19:23,830 No. That's not possible. 438 00:19:23,830 --> 00:19:26,374 We ran a second set just to be sure. 439 00:19:27,667 --> 00:19:30,003 Well, then why was he on dialysis? 440 00:19:30,003 --> 00:19:33,089 Well, I'm worried the initial assessment was just wrong. 441 00:19:33,089 --> 00:19:35,675 Wha--how does that happen? 442 00:19:35,675 --> 00:19:37,052 Well, it could be a number of things, 443 00:19:37,052 --> 00:19:39,554 but based on these results, 444 00:19:39,554 --> 00:19:41,931 I'm concerned you may have been misled, Charlie. 445 00:19:41,931 --> 00:19:48,897 ♪ ♪ 446 00:19:51,983 --> 00:19:53,902 Morning, Chief. 447 00:19:56,946 --> 00:19:58,406 You don't look happy. 448 00:20:00,116 --> 00:20:03,286 I'm sorry to say, 449 00:20:03,286 --> 00:20:04,704 Robinson is not dropping the charges. 450 00:20:06,581 --> 00:20:08,583 Yeah, I figured. And so did Violet. 451 00:20:08,583 --> 00:20:11,211 We appreciate the effort. 452 00:20:11,211 --> 00:20:12,379 Robinson is immovable. 453 00:20:12,379 --> 00:20:14,923 There is no gray in her world. 454 00:20:16,508 --> 00:20:18,426 I may need to take this further up the ladder. 455 00:20:18,426 --> 00:20:19,552 You'll be breaking chain of command 456 00:20:19,552 --> 00:20:21,262 and you'll put your own job at risk. 457 00:20:21,262 --> 00:20:23,932 That's no good for anybody. 458 00:20:23,932 --> 00:20:26,309 Yeah, you may be right. 459 00:20:26,309 --> 00:20:27,936 But I gotta figure out something. 460 00:20:35,485 --> 00:20:36,945 I don't understand. 461 00:20:36,945 --> 00:20:38,780 Why would Charlie's doctor misdiagnose him on purpose? 462 00:20:38,780 --> 00:20:40,657 Well, apparently some of these clinics are scams 463 00:20:40,657 --> 00:20:42,951 with shady doctors getting kickbacks 464 00:20:42,951 --> 00:20:44,411 for referring patients. 465 00:20:44,411 --> 00:20:45,578 Ugh, I've heard of this before. 466 00:20:45,578 --> 00:20:46,579 It's awful. - Yeah. 467 00:20:46,579 --> 00:20:47,956 Someone like Charlie, he goes 468 00:20:47,956 --> 00:20:50,000 into an urgent care for another issue, 469 00:20:50,000 --> 00:20:53,420 in his case bronchitis, gets blood work done, 470 00:20:53,420 --> 00:20:55,422 then leaves thinking that he's got 471 00:20:55,422 --> 00:20:57,590 a serious kidney issue and needs dialysis. 472 00:20:57,590 --> 00:20:59,009 That's all kinds of messed up. 473 00:20:59,009 --> 00:21:02,387 Charlie has had two cardiac arrhythmia incidents, 474 00:21:02,387 --> 00:21:05,265 probably due to the unnecessary dialysis. 475 00:21:05,265 --> 00:21:06,850 He's lucky to be alive. 476 00:21:06,850 --> 00:21:08,935 I guess, in that case, the hazmat call did some good. 477 00:21:08,935 --> 00:21:10,812 Otherwise Charlie would have never known. 478 00:21:10,812 --> 00:21:12,605 I'd love to have a word with his doctor, 479 00:21:12,605 --> 00:21:13,606 the one who misdiagnosed him. 480 00:21:13,606 --> 00:21:15,025 Oh, believe me, I'm on it. 481 00:21:15,025 --> 00:21:18,069 Yeah, I had Charlie text me the doctor's info. 482 00:21:18,069 --> 00:21:20,280 And I'm about to do a deep Internet dive, 483 00:21:20,280 --> 00:21:21,990 so I'll let you know. 484 00:21:21,990 --> 00:21:23,742 Please do. 485 00:21:23,742 --> 00:21:25,368 God. 486 00:21:25,368 --> 00:21:26,536 Poor guy. 487 00:21:33,501 --> 00:21:35,754 Uh, you know, I don't eat eggs 488 00:21:35,754 --> 00:21:37,589 with no yellow stuff in 'em. 489 00:21:37,589 --> 00:21:39,424 Like, what's the point? - Uh, just so you know, 490 00:21:39,424 --> 00:21:41,051 Mouch requested the egg whites. 491 00:21:41,051 --> 00:21:42,385 You should thank me. 492 00:21:42,385 --> 00:21:44,679 I'm saving you from a cholesterol-related death. 493 00:21:44,679 --> 00:21:47,265 All right, I'm throwing this tasteless crap away. 494 00:21:47,265 --> 00:21:48,224 - No! No, you're not! - Yes, I am. 495 00:21:48,224 --> 00:21:49,225 You're not tossing anything. 496 00:21:49,225 --> 00:21:50,643 Let go of the eggs, old man. 497 00:21:50,643 --> 00:21:51,644 - Hey. - No, it's goin'. 498 00:21:51,644 --> 00:21:53,438 Easy. Easy. [both arguing] 499 00:21:53,438 --> 00:21:55,315 Yellow is chicken. 500 00:21:55,315 --> 00:21:56,649 [shushing] 501 00:21:56,649 --> 00:21:59,903 [soft tense music] 502 00:21:59,903 --> 00:22:01,863 ♪ ♪ 503 00:22:01,863 --> 00:22:02,989 As you were. 504 00:22:02,989 --> 00:22:09,954 ♪ ♪ 505 00:22:21,758 --> 00:22:22,884 You're an idiot. You know that? 506 00:22:22,884 --> 00:22:23,677 Hey, Gibson. 507 00:22:23,677 --> 00:22:25,178 You'll never work 508 00:22:25,178 --> 00:22:26,763 with a better group of people or at a better house. 509 00:22:26,763 --> 00:22:27,889 You understand that, right? 510 00:22:27,889 --> 00:22:29,182 Back off, man! 511 00:22:29,182 --> 00:22:30,308 What is your problem? 512 00:22:30,308 --> 00:22:37,065 ♪ ♪ 513 00:23:12,976 --> 00:23:14,394 [alarm blares] 514 00:23:14,394 --> 00:23:16,229 Ambulance 61, person injured, 515 00:23:16,229 --> 00:23:18,189 5001 North Ogden. 516 00:23:18,189 --> 00:23:21,568 [suspenseful music] 517 00:23:21,568 --> 00:23:24,571 [people arguing furiously] 518 00:23:24,571 --> 00:23:26,573 - Excuse me. Excuse me. - Let 'em through! 519 00:23:26,573 --> 00:23:29,576 Let 'em through! - Excuse me. 520 00:23:29,576 --> 00:23:31,077 Out of the way. Hold on. 521 00:23:31,077 --> 00:23:32,871 Settle down! Get outta the way! - All right. 522 00:23:32,871 --> 00:23:33,997 All right. What happened? What happened? 523 00:23:33,997 --> 00:23:35,790 Eddie, he fell against the bar 524 00:23:35,790 --> 00:23:37,125 and hit his shoulder real bad. 525 00:23:37,125 --> 00:23:38,209 [grunts] 526 00:23:38,209 --> 00:23:39,753 Eddie, let's turn you over. 527 00:23:41,129 --> 00:23:44,799 [groaning in pain] 528 00:23:46,134 --> 00:23:47,177 Okay. 529 00:23:51,723 --> 00:23:52,932 The hell do you think you're doing? 530 00:23:52,932 --> 00:23:54,601 Get off him. [crowd clamoring] 531 00:23:54,601 --> 00:23:56,102 It's an open fracture. 532 00:23:56,102 --> 00:23:57,896 I have to cut the jacket to get to it. 533 00:23:57,896 --> 00:24:00,857 You touch my leathers, I'll kill you. 534 00:24:00,857 --> 00:24:02,650 Okay, yeah, there's no need to kill anyone. 535 00:24:02,650 --> 00:24:04,861 This is just a misunderstanding, Eddie. 536 00:24:04,861 --> 00:24:08,239 Um, can I get you some medicine for that pain? 537 00:24:08,239 --> 00:24:09,282 Does that sound good? Okay. 538 00:24:09,282 --> 00:24:12,118 50 micrograms of fentanyl, Lennox. 539 00:24:12,118 --> 00:24:14,204 Eddie, you have a compound clavicle fracture 540 00:24:14,204 --> 00:24:15,455 and shoulder separation. 541 00:24:15,455 --> 00:24:16,790 We need to dress the wound and apply a splint 542 00:24:16,790 --> 00:24:17,999 before we can take you to Med, 543 00:24:17,999 --> 00:24:20,293 so we do need to get your jacket off somehow. 544 00:24:20,293 --> 00:24:22,003 I'll do it. 545 00:24:22,003 --> 00:24:24,255 [screaming] Rob! 546 00:24:24,255 --> 00:24:25,465 [grunts] - I'm here, brother. 547 00:24:25,465 --> 00:24:28,134 - Give me a hand. - I gotcha. 548 00:24:28,134 --> 00:24:31,388 You ready? - [screaming in pain] 549 00:24:31,388 --> 00:24:32,472 - Come on. - Aah! 550 00:24:32,472 --> 00:24:34,307 Okay, stop. Okay, stop. Okay. 551 00:24:34,307 --> 00:24:36,142 All right. How about this? 552 00:24:36,142 --> 00:24:39,479 Eddie, how about I cut along the stitching? 553 00:24:39,479 --> 00:24:41,439 That way there's no permanent damage. 554 00:24:41,439 --> 00:24:44,567 Then we can get you and the jacket patched right up. 555 00:24:44,567 --> 00:24:46,861 Yeah? Take that. 556 00:24:46,861 --> 00:24:49,489 All right. Let's do it. 557 00:24:49,489 --> 00:24:56,329 ♪ ♪ 558 00:24:56,329 --> 00:25:00,166 [wheels click] - [groaning] 559 00:25:00,166 --> 00:25:02,252 Where are you goin'? 560 00:25:02,252 --> 00:25:05,797 Um, I was hoping I could drive this time. 561 00:25:07,716 --> 00:25:09,342 That guy wants to kill me. 562 00:25:09,342 --> 00:25:11,553 I can't sit with him the whole way to Med. 563 00:25:11,553 --> 00:25:13,638 He's not gonna hurt you. 564 00:25:13,638 --> 00:25:16,683 And you know protocol at 51 is that the PIC drives, Lennox. 565 00:25:16,683 --> 00:25:17,976 Yes, but-- 566 00:25:17,976 --> 00:25:19,728 Are you asking me to break protocol? 567 00:25:21,229 --> 00:25:23,940 Well, yeah, but for good reason. 568 00:25:26,234 --> 00:25:27,861 You know what I mean. 569 00:25:27,861 --> 00:25:31,031 It's just temporary anyway. Please. 570 00:25:32,782 --> 00:25:34,367 If you're scared, 571 00:25:34,367 --> 00:25:36,286 I'm not gonna force you to ride in the back 572 00:25:36,286 --> 00:25:39,956 because your safety and our victim's safety 573 00:25:39,956 --> 00:25:42,250 is more important to me than protocol. 574 00:25:42,250 --> 00:25:49,257 ♪ ♪ 575 00:25:56,431 --> 00:25:57,849 Deputy commissioner. 576 00:25:57,849 --> 00:26:00,268 Chief Boden, you joining us for the PR meeting? 577 00:26:00,268 --> 00:26:01,436 No, ma'am. 578 00:26:01,436 --> 00:26:04,481 I was just hoping to grab you for a minute. 579 00:26:04,481 --> 00:26:05,774 All right. 580 00:26:07,442 --> 00:26:10,445 Congratulations on the Oakland commissioner position. 581 00:26:10,445 --> 00:26:12,072 Thank you. 582 00:26:12,072 --> 00:26:13,531 But you could have sent balloons. 583 00:26:13,531 --> 00:26:16,076 No reason to come all the way down here just for that. 584 00:26:16,076 --> 00:26:18,203 Well, I just wanted to say that I very much appreciate 585 00:26:18,203 --> 00:26:20,580 being on your list, but as you know, 586 00:26:20,580 --> 00:26:23,166 politics aren't my strong suit. 587 00:26:23,166 --> 00:26:25,293 And my current position is as far away 588 00:26:25,293 --> 00:26:27,087 from my firefighters as I want to get. 589 00:26:27,087 --> 00:26:28,922 Well, I was hoping you'd be a little bit more open 590 00:26:28,922 --> 00:26:30,382 to it this time around. 591 00:26:30,382 --> 00:26:33,259 It'll be really hard for anyone to fill your shoes. 592 00:26:33,259 --> 00:26:36,137 But, uh, for the record, I don't think 593 00:26:36,137 --> 00:26:39,849 that Paramedic Chief Robinson is a suitable candidate. 594 00:26:42,477 --> 00:26:44,354 Is that so? 595 00:26:44,354 --> 00:26:46,064 [soft tense music] 596 00:26:46,064 --> 00:26:48,149 There were two highly questionable charges 597 00:26:48,149 --> 00:26:49,651 filed against 51. 598 00:26:49,651 --> 00:26:51,611 And they were started by a paramedic 599 00:26:51,611 --> 00:26:53,196 that she shoehorned into the house. 600 00:26:53,196 --> 00:26:55,448 And I believe it to be a political maneuver. 601 00:26:55,448 --> 00:26:58,702 Chief Boden, there's a process for complaints, 602 00:26:58,702 --> 00:27:00,620 and you're violating it right now. 603 00:27:00,620 --> 00:27:03,790 I don't do it lightly, 604 00:27:03,790 --> 00:27:06,793 but sometimes the process needs to be challenged 605 00:27:06,793 --> 00:27:09,796 or changed or debated. 606 00:27:09,796 --> 00:27:12,966 Robinson doesn't leave any room for that. 607 00:27:12,966 --> 00:27:15,468 I don't mind that she's tough, 608 00:27:15,468 --> 00:27:17,429 gunning for the job. 609 00:27:17,429 --> 00:27:20,432 Strong female leadership is important to the CFD, 610 00:27:20,432 --> 00:27:23,351 and I find her views on accountability compelling. 611 00:27:23,351 --> 00:27:26,396 I'm all about accountability, but firefighters also need 612 00:27:26,396 --> 00:27:29,983 to be seen as human, not just a cog in a machine. 613 00:27:29,983 --> 00:27:33,403 They also need to be able to trust their gut, 614 00:27:33,403 --> 00:27:34,904 not just a rulebook, 615 00:27:34,904 --> 00:27:37,282 or precious time will be wasted and lives will be lost. 616 00:27:37,282 --> 00:27:40,326 I am frightened that the CFD will become 617 00:27:40,326 --> 00:27:41,619 what 51 is right now. 618 00:27:41,619 --> 00:27:43,830 And thanks to Robinson, that is a place filled 619 00:27:43,830 --> 00:27:47,000 with disunity and distrust. 620 00:27:47,000 --> 00:27:48,501 It seems you want everything your way 621 00:27:48,501 --> 00:27:50,128 in all this, Chief Boden. 622 00:27:50,128 --> 00:27:51,629 How unfortunate. 623 00:27:51,629 --> 00:27:58,762 ♪ ♪ 624 00:28:07,145 --> 00:28:08,396 I checked every site, and the urgent care doctor 625 00:28:09,105 --> 00:28:10,023 that misdiagnosed Charlie 626 00:28:10,023 --> 00:28:12,192 has consistently terrible reviews. 627 00:28:12,192 --> 00:28:14,903 Oh. "Avoid at all costs." 628 00:28:14,903 --> 00:28:17,822 "Rushed in and out and barely listened." 629 00:28:17,822 --> 00:28:18,907 Yeah, I'm guessing Charlie didn't Google him 630 00:28:18,907 --> 00:28:19,949 before going in. 631 00:28:19,949 --> 00:28:21,034 And he isn't listed 632 00:28:21,034 --> 00:28:22,327 with the Better Business Bureau, 633 00:28:22,327 --> 00:28:23,912 which is sketchy as hell. - Yeah. 634 00:28:23,912 --> 00:28:25,789 So even with all these complaints, 635 00:28:25,789 --> 00:28:27,040 he's still seeing patients. 636 00:28:27,040 --> 00:28:28,291 Forget about the bad reviews. 637 00:28:28,291 --> 00:28:30,627 Can Charlie sue for malpractice? 638 00:28:30,627 --> 00:28:32,837 Dr. Marcel was saying it'd be hard to prove 639 00:28:32,837 --> 00:28:34,714 that it wasn't just a misdiagnosis. 640 00:28:34,714 --> 00:28:36,716 And the company that owns the urgent care clinic 641 00:28:36,716 --> 00:28:39,594 will put up every roadblock to protect one of their docs. 642 00:28:39,594 --> 00:28:42,389 Okay, then what about the dialysis clinic? 643 00:28:42,389 --> 00:28:43,390 Can we go after them? 644 00:28:43,390 --> 00:28:44,891 What was it called? 645 00:28:44,891 --> 00:28:47,018 Essential Care Dialysis? 646 00:28:47,018 --> 00:28:49,437 [keys clacking] 647 00:28:50,814 --> 00:28:52,482 Okay. I found it. 648 00:28:52,482 --> 00:28:55,235 Okay, let's see who we're dealing with here. 649 00:28:55,235 --> 00:28:56,611 Yeah. 650 00:28:56,611 --> 00:28:59,989 [soft unsettling music] 651 00:28:59,989 --> 00:29:01,199 Be right back. 652 00:29:01,199 --> 00:29:02,367 Mm-hmm. 653 00:29:05,203 --> 00:29:07,080 Oh, wow. 654 00:29:07,080 --> 00:29:09,541 What? What is it? 655 00:29:09,541 --> 00:29:12,127 The chief medical officer of Essential Care Dialysis 656 00:29:12,127 --> 00:29:15,130 is the doctor who misdiagnosed Charlie. 657 00:29:15,130 --> 00:29:18,883 [laughs] So if he's referring patients to himself, 658 00:29:18,883 --> 00:29:20,885 how many more are there like Charlie? 659 00:29:20,885 --> 00:29:26,975 ♪ ♪ 660 00:29:26,975 --> 00:29:29,310 What are you on? 661 00:29:29,310 --> 00:29:31,479 Speed and benzos is my guess. 662 00:29:31,479 --> 00:29:33,189 I bet you even have a prescription so you can 663 00:29:33,189 --> 00:29:35,025 tell yourself it's all on the up and up. 664 00:29:35,025 --> 00:29:36,401 You don't know what you're talking about, bro. 665 00:29:36,401 --> 00:29:38,528 The hell I don't. You think I can't tell? 666 00:29:40,196 --> 00:29:41,531 You're crawling out of your skin. 667 00:29:44,576 --> 00:29:45,910 Get the hell out of my face, Carver. 668 00:29:45,910 --> 00:29:48,204 I'm not playing with you. - Neither am I. 669 00:29:48,204 --> 00:29:50,665 You're not the only one with demons here, pal. 670 00:29:50,665 --> 00:29:51,916 I know all about it. 671 00:29:54,294 --> 00:29:56,338 Hey. Hey. 672 00:29:56,338 --> 00:29:58,506 I know all about it. They are always right there, 673 00:29:58,506 --> 00:30:00,216 just waiting for the right moment to pounce again, 674 00:30:00,216 --> 00:30:03,845 like after that call with the basketball player. 675 00:30:03,845 --> 00:30:04,929 I know. 676 00:30:04,929 --> 00:30:07,182 I know how much that rattled you. 677 00:30:07,182 --> 00:30:08,683 And I get how you might have needed a little something 678 00:30:08,683 --> 00:30:10,852 to help you through. 679 00:30:10,852 --> 00:30:13,688 You think you figured me out, huh? 680 00:30:13,688 --> 00:30:15,231 Not even close. 681 00:30:15,231 --> 00:30:16,900 But I know this much. 682 00:30:16,900 --> 00:30:18,026 You stay on this road, 683 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 you're gonna flame out sooner or later, 684 00:30:19,027 --> 00:30:20,320 and my money's on sooner. 685 00:30:22,447 --> 00:30:26,117 Pick your ass up off the floor and pull yourself together. 686 00:30:30,413 --> 00:30:32,457 Or what? 687 00:30:32,457 --> 00:30:39,422 ♪ ♪ 688 00:31:01,069 --> 00:31:04,114 [indistinct radio chatter] 689 00:31:12,997 --> 00:31:13,998 Lennox. 690 00:31:13,998 --> 00:31:16,668 Yes, Chief? 691 00:31:16,668 --> 00:31:19,129 My office now. 692 00:31:22,882 --> 00:31:24,676 Can you get the door, please? 693 00:31:26,720 --> 00:31:28,179 [door clicks shut] 694 00:31:28,179 --> 00:31:33,977 Lennox, you are not a good fit here at 51. 695 00:31:35,437 --> 00:31:37,772 Your presence is doing damage to the firehouse. 696 00:31:37,772 --> 00:31:39,941 [laughs] Hey, wait a sec. 697 00:31:39,941 --> 00:31:41,276 I'm a good medic. 698 00:31:41,276 --> 00:31:43,361 That is not enough to make it here. 699 00:31:45,113 --> 00:31:46,448 I'm putting you back in the floater pool. 700 00:31:46,448 --> 00:31:48,450 You--you have no grounds to do that. 701 00:31:48,450 --> 00:31:50,035 And once Chief Robinson hears about this-- 702 00:31:50,035 --> 00:31:51,828 If I may offer some advice, 703 00:31:51,828 --> 00:31:54,706 it seems to me that whatever arrangement that you have 704 00:31:54,706 --> 00:31:56,791 with Robinson, she gets all the benefits. 705 00:31:56,791 --> 00:31:58,668 She moves her way up the ranks. 706 00:31:58,668 --> 00:32:04,132 Meanwhile, your career, it's stalled 707 00:32:04,132 --> 00:32:07,093 because no one wants to work with you. 708 00:32:08,762 --> 00:32:12,015 Just make sure that you are protected in all of this too. 709 00:32:15,727 --> 00:32:18,271 Good luck, Chief Boden. 710 00:32:18,271 --> 00:32:19,856 You'll need it. 711 00:32:19,856 --> 00:32:26,738 ♪ ♪ 712 00:32:31,201 --> 00:32:32,619 [door shuts] 713 00:32:37,499 --> 00:32:40,585 [soft apprehensive music] 714 00:32:40,585 --> 00:32:47,550 ♪ ♪ 715 00:33:04,859 --> 00:33:06,569 Gibson? 716 00:33:13,076 --> 00:33:15,370 I thought I pulled it together. 717 00:33:19,833 --> 00:33:23,003 I need to get out. 718 00:33:23,003 --> 00:33:25,255 I need to go. 719 00:33:25,255 --> 00:33:32,429 ♪ ♪ 720 00:33:40,186 --> 00:33:41,312 Okay. 721 00:33:47,652 --> 00:33:48,528 The guy is clearly struggling. 722 00:33:50,071 --> 00:33:51,197 And I didn't see it. 723 00:33:51,197 --> 00:33:54,451 I, um... 724 00:33:54,451 --> 00:33:57,120 I just feel like a terrible lieutenant. 725 00:33:57,120 --> 00:34:00,248 [pensive music] 726 00:34:00,248 --> 00:34:01,583 Hey. 727 00:34:01,583 --> 00:34:03,168 When I went through my addiction issues, 728 00:34:03,168 --> 00:34:05,337 Boden was the last to know. 729 00:34:05,337 --> 00:34:07,505 And there's not a better boss around. 730 00:34:11,176 --> 00:34:13,178 Hiding it is the name of the game. 731 00:34:15,263 --> 00:34:18,308 Especially with your superiors. 732 00:34:22,479 --> 00:34:24,981 Gibson's a good guy. 733 00:34:24,981 --> 00:34:27,275 He's a great firefighter. 734 00:34:29,402 --> 00:34:31,654 It's just breaking my heart. [sniffles] 735 00:34:31,654 --> 00:34:34,824 Well, maybe he'll get it together. 736 00:34:34,824 --> 00:34:36,493 You know? 737 00:34:36,493 --> 00:34:39,621 But not everyone is cut out for 51. 738 00:34:39,621 --> 00:34:41,873 And the Lennox situation shows that too. 739 00:34:44,417 --> 00:34:46,294 [phone chimes] 740 00:34:46,294 --> 00:34:52,842 ♪ ♪ 741 00:34:52,842 --> 00:34:54,344 I did what you said. 742 00:34:54,344 --> 00:34:58,014 I reached out to that marshal that I worked with at OFI. 743 00:34:58,014 --> 00:35:00,016 He's all-in. 744 00:35:00,016 --> 00:35:01,851 Good. 745 00:35:04,270 --> 00:35:06,731 - Come here. - Yeah. Thanks. 746 00:35:12,904 --> 00:35:15,073 That must be a relief, seeing Lennox go. 747 00:35:15,073 --> 00:35:17,951 Yeah, I just hope Boden doesn't get dinged for it. 748 00:35:20,745 --> 00:35:22,497 You feel all right about Gibson leaving? 749 00:35:24,833 --> 00:35:26,751 I feel for him. 750 00:35:26,751 --> 00:35:28,420 Getting dragged back into the past, that's-- 751 00:35:28,420 --> 00:35:30,755 that's nowhere I want to be either. 752 00:35:34,759 --> 00:35:36,720 You know, you have a big heart 753 00:35:36,720 --> 00:35:39,889 underneath all that cockiness and sass. 754 00:35:39,889 --> 00:35:41,599 [laughs] 755 00:35:43,018 --> 00:35:46,187 FYI, um, 756 00:35:46,187 --> 00:35:47,647 I'll be wearing sweatpants tonight. 757 00:35:47,647 --> 00:35:48,982 Oh. 758 00:35:48,982 --> 00:35:55,947 ♪ ♪ 759 00:35:57,615 --> 00:36:00,243 Violet, Violet, I was just told 760 00:36:00,243 --> 00:36:04,414 that the charges against you and Severide have been dropped. 761 00:36:04,414 --> 00:36:05,874 - Really? - I got a call 762 00:36:05,874 --> 00:36:10,462 from an assistant at IA, and that's all he said. 763 00:36:10,462 --> 00:36:13,798 But how? Who made it happen? 764 00:36:13,798 --> 00:36:15,925 I have no idea. 765 00:36:15,925 --> 00:36:18,803 [soft suspenseful music] 766 00:36:18,803 --> 00:36:20,889 - Thank you, Chief. - Yep. 767 00:36:41,826 --> 00:36:44,120 Oh! Aah! 768 00:36:44,120 --> 00:36:46,122 Oh! Pleh! 769 00:36:46,122 --> 00:36:49,334 [soft playful music] 770 00:36:49,334 --> 00:36:52,045 [coughs] 771 00:36:52,045 --> 00:36:54,297 You gotta be kidding me. 772 00:36:54,297 --> 00:37:00,303 ♪ ♪ 773 00:37:00,303 --> 00:37:02,889 Flawless execution. 774 00:37:02,889 --> 00:37:04,849 [laughs] 775 00:37:06,768 --> 00:37:08,478 [spits] 776 00:37:20,824 --> 00:37:24,327 Just wanted to say thanks 777 00:37:24,327 --> 00:37:25,954 for keeping it real with me. 778 00:37:27,914 --> 00:37:30,917 Where I'm from, that means someone got your back. 779 00:37:30,917 --> 00:37:32,585 I appreciate that. 780 00:37:32,585 --> 00:37:34,504 [pensive music] 781 00:37:34,504 --> 00:37:36,006 See you on the other side, brother. 782 00:37:39,384 --> 00:37:41,428 Hope so. 783 00:37:41,428 --> 00:37:48,560 ♪ ♪ 784 00:37:53,481 --> 00:37:55,525 As you can see, we hired a cleaning service 785 00:37:55,525 --> 00:37:57,068 to scrub every square inch. 786 00:37:57,068 --> 00:37:59,988 Yeah, your business seems pretty clean at first glance. 787 00:37:59,988 --> 00:38:01,990 What's going on? 788 00:38:01,990 --> 00:38:04,367 You should have made them wait outside until I arrived. 789 00:38:04,367 --> 00:38:06,578 That's Dr. Landis. He's the one that diagnosed me. 790 00:38:06,578 --> 00:38:08,705 And part owner of this place. 791 00:38:08,705 --> 00:38:11,041 That's right. What are you doing here? 792 00:38:11,041 --> 00:38:13,918 Well, after what could have been a serious disaster 793 00:38:13,918 --> 00:38:16,838 harming dozens of people, we felt it necessary to do 794 00:38:16,838 --> 00:38:18,882 a full inspection with the fire marshal 795 00:38:18,882 --> 00:38:21,760 to make sure that nothing like this ever happens again. 796 00:38:21,760 --> 00:38:23,636 It won't. You can be sure. 797 00:38:23,636 --> 00:38:25,221 You painted over your sprinkler heads. 798 00:38:25,221 --> 00:38:27,682 That's a violation. - Mm-hmm. 799 00:38:27,682 --> 00:38:30,060 Doors aren't self-closing. That's another violation. 800 00:38:30,060 --> 00:38:31,478 But worst of all, and the reason 801 00:38:31,478 --> 00:38:32,937 we came here in the first place-- 802 00:38:32,937 --> 00:38:36,066 Is improper storage of hazardous materials. 803 00:38:36,066 --> 00:38:37,734 You need a dedicated containment area 804 00:38:37,734 --> 00:38:39,027 with a fire-suppression system, 805 00:38:39,027 --> 00:38:40,904 not some cluttered storage closet. 806 00:38:40,904 --> 00:38:42,280 Well, I assure you we'll pay the fines 807 00:38:42,280 --> 00:38:43,573 and get it all up to code. 808 00:38:43,573 --> 00:38:45,450 Oh, fire codes aren't fines. 809 00:38:45,450 --> 00:38:48,036 We're shutting you down. - What? 810 00:38:48,036 --> 00:38:50,872 Also, Dr. Marcel from Chicago Med and myself 811 00:38:50,872 --> 00:38:52,624 have opened up a city investigation 812 00:38:52,624 --> 00:38:54,668 into your practice 813 00:38:54,668 --> 00:38:58,213 about how you give and receive patient referrals. 814 00:38:58,213 --> 00:39:00,674 So if I were you, I'd hold off 815 00:39:00,674 --> 00:39:03,927 on any plans for a grand reopening party. 816 00:39:03,927 --> 00:39:09,557 ♪ ♪ 817 00:39:11,601 --> 00:39:13,603 You must be pretty proud of yourself. 818 00:39:18,024 --> 00:39:20,527 Mornin'. 819 00:39:20,527 --> 00:39:25,115 You got the charges dropped, Lennox is in the floater pool, 820 00:39:25,115 --> 00:39:28,535 and my name taken off the short list 821 00:39:28,535 --> 00:39:31,705 for interim DC all in one fell swoop. 822 00:39:31,705 --> 00:39:33,915 It must feel like you won. 823 00:39:33,915 --> 00:39:36,084 It's not a game, Chief Robinson. 824 00:39:36,084 --> 00:39:37,669 No, it's not, 825 00:39:37,669 --> 00:39:41,423 but you certainly played DC Hill. 826 00:39:41,423 --> 00:39:43,091 How's that? 827 00:39:43,091 --> 00:39:45,677 For some reason, she fast-tracked 828 00:39:45,677 --> 00:39:48,638 those charges I filed so she could take a look. 829 00:39:48,638 --> 00:39:50,932 When she called me into her office, 830 00:39:50,932 --> 00:39:53,727 she said the incidents Lennox cited show 831 00:39:53,727 --> 00:39:55,186 what she's always liked about you. 832 00:39:56,688 --> 00:39:58,565 You protect your firefighters. 833 00:39:58,565 --> 00:40:01,568 I told her you overprotect them 834 00:40:01,568 --> 00:40:05,530 and create a lax, dangerous environment. 835 00:40:07,032 --> 00:40:08,408 Sounds like she disagrees with you. 836 00:40:08,408 --> 00:40:11,453 [soft tense music] 837 00:40:11,453 --> 00:40:14,122 ♪ ♪ 838 00:40:14,122 --> 00:40:17,042 That DC position is just interim right now. 839 00:40:18,752 --> 00:40:20,837 In a few months, they'll start looking to appoint 840 00:40:20,837 --> 00:40:23,298 a permanent deputy commissioner. 841 00:40:23,298 --> 00:40:25,300 And when that time comes, 842 00:40:25,300 --> 00:40:30,680 there will be no DC Hill here to protect you or Firehouse 51. 843 00:40:34,225 --> 00:40:38,021 The old guard is on their way out, Chief Boden. 844 00:40:38,021 --> 00:40:40,231 And there are more of us than you know 845 00:40:40,231 --> 00:40:44,277 who believe it's time for some fresh blood. 846 00:40:44,277 --> 00:40:51,242 ♪ ♪ 847 00:41:04,297 --> 00:41:07,258 [dramatic music] 848 00:41:07,258 --> 00:41:14,265 ♪ ♪ 849 00:41:34,327 --> 00:41:37,288 [wolf howls] 56988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.