All language subtitles for Z.1969.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,232 --> 00:01:08,442 'Z' (1969) 2 00:01:08,809 --> 00:01:10,776 Para prevenir a apari��o de fungos... 3 00:01:10,811 --> 00:01:14,981 pulverizamos as vinhas com sulfato de cobre. 4 00:01:15,016 --> 00:01:18,450 H� dois preparados cl�ssicos. 5 00:01:18,485 --> 00:01:21,453 Um usado em Bordeaux e outro em Bourgogne. 6 00:01:21,488 --> 00:01:27,159 Bourgogne, prov�ncia francesa famosa pelo vinho. 7 00:01:27,194 --> 00:01:30,847 Pulveriza suas vinhas tr�s vezes ao ano. 8 00:01:30,882 --> 00:01:34,465 A primeira, quando o broto tem 12 cm. 9 00:01:34,500 --> 00:01:38,170 A segunda, logo antes ou depois da flora��o. 10 00:01:38,205 --> 00:01:40,470 E a terceira, um m�s depois. 11 00:01:40,505 --> 00:01:45,009 A pulveriza��o � preventiva. N�o pode ser negligenciada. 12 00:01:45,044 --> 00:01:49,781 Assim termina a palestra sobre combate aos fungos. 13 00:01:49,816 --> 00:01:54,335 Como nos anos precedentes, avi�es soltar�o folhetos... 14 00:01:54,370 --> 00:01:58,281 que lembrar�o os camponeses dessa doen�a das vinhas... 15 00:01:58,316 --> 00:02:02,192 que apareceu pela primeira vez ao lado de outra doen�a... 16 00:02:02,227 --> 00:02:07,161 doen�a ideol�gica, que afeta os homens. 17 00:02:07,196 --> 00:02:08,823 Sobre isso, falar� o General da Gendarmerie. 18 00:02:11,367 --> 00:02:14,203 QUALQUER SEMELHAN�A COM FATOS 19 00:02:14,238 --> 00:02:17,617 OU PESSOAS VIVAS OU MORTAS 20 00:02:17,652 --> 00:02:20,997 N�O � CASUAL MAS INTENCIONAL 21 00:02:22,377 --> 00:02:25,713 O Subsecret�rio da Agricultura ressaltou... 22 00:02:25,748 --> 00:02:29,066 as tr�s pulveriza��es preventivas. 23 00:02:29,101 --> 00:02:31,994 Como o fungo, a doen�a ideol�gica... 24 00:02:32,029 --> 00:02:34,888 deve ser combatida preventivamente. 25 00:02:34,923 --> 00:02:36,355 Como o fungo... 26 00:02:36,390 --> 00:02:41,561 � provocada por germes e agentes parasitas. 27 00:02:41,596 --> 00:02:45,499 Portanto a pulveriza��o de homens... 28 00:02:45,534 --> 00:02:49,470 por meios apropriados � indispens�vel. 29 00:02:49,505 --> 00:02:53,405 Nas escolas, acontece o primeiro est�gio. 30 00:02:53,440 --> 00:02:57,009 L�, se me permitem a met�fora... 31 00:02:57,044 --> 00:03:00,579 os brotos n�o devem chegar a 12 cm. 32 00:03:00,614 --> 00:03:02,546 A segunda pulveriza��o... 33 00:03:02,581 --> 00:03:05,381 acontece pouco antes ou depois da flora��o. 34 00:03:05,416 --> 00:03:09,086 Trata-se as universidades e jovens trabalhadores. 35 00:03:09,121 --> 00:03:14,025 O recrutamento militar � a hora para aplic�-las. 36 00:03:14,060 --> 00:03:18,329 E salvar o pa�s da doen�a do fungo ideol�gico. 37 00:03:18,364 --> 00:03:22,817 Este ano, os folhetos jogados pelos avi�es... 38 00:03:22,852 --> 00:03:27,269 falam aos camponeses de um fungo ideol�gico... 39 00:03:27,304 --> 00:03:29,903 que se espalha no pa�s. 40 00:03:29,938 --> 00:03:34,408 Esse novo fungo, mais difuso, insidioso... 41 00:03:34,443 --> 00:03:39,280 � um inimigo que nos afasta de Deus e da Coroa. 42 00:03:39,315 --> 00:03:41,581 � contra esse inimigo... 43 00:03:41,616 --> 00:03:44,598 que faremos nosso trabalho preventivo. 44 00:03:44,633 --> 00:03:47,580 N�o tome notas, est� tudo na circular. 45 00:03:49,290 --> 00:03:51,791 Com apari��o de sistemas em "ismo"... 46 00:03:51,826 --> 00:03:54,561 socialismo, anarquismo... 47 00:03:54,596 --> 00:03:57,262 imperialismo, comunismo... 48 00:03:57,297 --> 00:04:02,257 as sombras espalham-se sob o Sol. 49 00:04:03,802 --> 00:04:06,937 Deus recusa-se a iluminar os vermelhos. 50 00:04:06,972 --> 00:04:10,809 Os cientistas anunciam o aumento das sombras... 51 00:04:10,844 --> 00:04:13,145 com o aparecimento dos "beatniks"... 52 00:04:13,180 --> 00:04:15,445 e incentivo ao pacifismo... 53 00:04:15,480 --> 00:04:19,484 em pa�ses como It�lia, Fran�a e Escandin�via. 54 00:04:19,519 --> 00:04:23,488 Como respons�vel pela ordem no Norte do pa�s... 55 00:04:23,523 --> 00:04:28,457 devo dizer que n�s, servidores do pa�s... 56 00:04:28,492 --> 00:04:33,163 que devemos preservar as partes s�s da sociedade. 57 00:04:33,198 --> 00:04:36,465 E devemos curar as partes doentes. 58 00:04:36,500 --> 00:04:41,170 Esta noite, o inimigo se re�ne em nossa cidade. 59 00:04:41,205 --> 00:04:43,506 Mas n�o somos um sistema em "ismo"! 60 00:04:43,541 --> 00:04:45,473 Somos uma democracia! 61 00:04:45,508 --> 00:04:47,975 N�o proibiremos esse com�cio. 62 00:04:48,010 --> 00:04:52,681 E n�o impediremos em nada os que discordam do com�cio. 63 00:04:52,716 --> 00:04:56,202 Com os elementos s�os, esses anticorpos... 64 00:04:56,237 --> 00:04:59,653 combateremos e extirparemos as doen�as... 65 00:04:59,688 --> 00:05:05,489 das vinhas e da sociedade. � s� o que eu tinha a dizer. 66 00:05:10,364 --> 00:05:13,033 Pensem nisso, pensem bem... 67 00:05:13,068 --> 00:05:14,660 nos dias que vir�o. 68 00:05:17,370 --> 00:05:19,706 - Vai almo�ar? - Sim, rapidamente. 69 00:05:19,741 --> 00:05:22,539 Depois o levo ao aeroporto. 70 00:05:22,574 --> 00:05:25,337 - Obrigado. - � um prazer. 71 00:05:30,215 --> 00:05:33,051 Avise minha esposa que irei busc�-la � noite. 72 00:05:33,086 --> 00:05:35,885 - Sim, general. - Sr. Diretor da Pol�cia? 73 00:05:35,920 --> 00:05:38,685 As bailarinas do Bolshoi visitam a cidade. 74 00:05:42,560 --> 00:05:45,229 - O Bal� de Moscou? - O Bal� Bolshoi. 75 00:05:45,264 --> 00:05:48,583 Ficar� 4 dias. Estreiam hoje. 76 00:05:48,618 --> 00:05:51,866 Fique, assista no meu camarote. 77 00:05:51,901 --> 00:05:56,239 - Devo voltar � capital. - A capital, o pal�cio. 78 00:05:56,274 --> 00:05:58,366 O senhor � respeitado no pal�cio. 79 00:06:03,078 --> 00:06:07,381 E se um deles escolher a liberdade, aqui? 80 00:06:07,416 --> 00:06:11,385 - Como o famoso bailarino... - N�o, nada disso. 81 00:06:11,420 --> 00:06:16,550 Para isso preferem Londres ou os EUA, de moedas fortes. 82 00:06:18,926 --> 00:06:23,765 E j� temos muitos problemas na cidade. 83 00:06:23,800 --> 00:06:25,732 Pare tudo! Tire isso. 84 00:06:25,767 --> 00:06:27,733 N�o precisa de permiss�o... 85 00:06:27,768 --> 00:06:28,935 para reuni�es em lugares fechados. 86 00:06:28,970 --> 00:06:30,736 N�o quero problemas. 87 00:06:30,771 --> 00:06:33,190 Arranje uma permiss�o para usar a sala! 88 00:06:33,225 --> 00:06:35,574 Tire tudo isso! Fa�a o que eu disse! 89 00:06:35,609 --> 00:06:38,944 Traga a autoriza��o ou n�o haver� reuni�o. 90 00:06:38,979 --> 00:06:41,447 Ou arrume outra sala. Tire isso. 91 00:06:41,482 --> 00:06:43,748 Como arranjarei outra sala? 92 00:06:43,783 --> 00:06:47,583 Como avisar quatro mil pessoas da mudan�a? 93 00:06:48,621 --> 00:06:49,920 � um com�cio! 94 00:06:49,955 --> 00:06:52,081 Estava no recibo que assinou. 95 00:06:53,792 --> 00:06:57,128 N�o assinei mais. Aqui est� seu cheque. 96 00:06:57,163 --> 00:06:59,756 Eu pagarei os juros. Por favor. 97 00:07:01,132 --> 00:07:03,967 - Eles o amea�aram. - N�o sei o que quer dizer. 98 00:07:04,002 --> 00:07:08,937 N�o cancelaria isso sem muita press�o. 99 00:07:08,972 --> 00:07:13,059 - Voc�s, advogados... - Voc� � um homem honesto. 100 00:07:13,094 --> 00:07:17,146 Quem est� por tr�s disso? Qual � o motivo real? 101 00:07:17,181 --> 00:07:20,983 N�o o quero aqui! N�o � um bom motivo? 102 00:07:21,018 --> 00:07:23,002 Se n�o gostou, fa�a o que quiser! 103 00:07:23,037 --> 00:07:24,825 Eu deveria estar assim irritado. 104 00:07:24,860 --> 00:07:26,614 Meu pai morreu hoje, isso basta? 105 00:07:36,665 --> 00:07:38,799 Eu alugaria com prazer... 106 00:07:38,833 --> 00:07:42,837 mas o fiscal da prefeitura esteve aqui. 107 00:07:42,872 --> 00:07:44,303 - Quando? - Ontem. 108 00:07:44,338 --> 00:07:46,972 Preciso regularizar as cadeiras. 109 00:07:47,007 --> 00:07:50,142 Virei � tarde com homens que far�o isso. 110 00:07:50,177 --> 00:07:54,848 Precisam fix�-las ao ch�o. Levar� uma semana. 111 00:07:54,883 --> 00:07:56,981 Isso nunca foi necess�rio. 112 00:07:57,016 --> 00:07:59,519 Cancelamos tudo ou nos reuniremos na rua. 113 00:07:59,554 --> 00:08:01,486 Mas seria pior sem autoriza��o. 114 00:08:01,521 --> 00:08:04,321 Haver� provocadores, policiais, feridos. 115 00:08:04,356 --> 00:08:07,860 N�o arranjaremos uma sala. Ningu�m nos aceitou. 116 00:08:07,895 --> 00:08:10,529 Proponho que cancelemos tudo. 117 00:08:10,564 --> 00:08:12,830 Ele nunca aceitar�. 118 00:08:12,865 --> 00:08:15,998 Cancelamos e vamos dormir. 119 00:08:16,033 --> 00:08:18,619 Ou vamos todos � estreia do Bolshoi. 120 00:08:18,654 --> 00:08:21,097 E quando ele chegar, ir� conosco. 121 00:08:21,132 --> 00:08:23,541 O p�blico dele tamb�m ir� ao Bolshoi. 122 00:08:23,576 --> 00:08:26,210 - Conhece uma sala? - O Bolshoi. 123 00:08:26,245 --> 00:08:28,009 Querem matar o doutor. 124 00:08:28,044 --> 00:08:29,845 - Quem disse? - Minha esposa. 125 00:08:29,880 --> 00:08:33,383 Quem disse isso? Como n�o me interessa? 126 00:08:33,418 --> 00:08:35,719 O que diremos � pol�cia, ent�o? 127 00:08:35,754 --> 00:08:37,321 Espere, n�o desligue. 128 00:08:37,356 --> 00:08:38,853 Ela n�o quer dizer quem �. 129 00:08:38,888 --> 00:08:41,686 A pessoa n�o sabia que o doutor chegava hoje. 130 00:08:44,059 --> 00:08:46,562 Bom dia, senhora. � George Pirou. 131 00:08:46,597 --> 00:08:47,813 Precisa nos dizer. 132 00:08:47,848 --> 00:08:49,030 De jeito nenhum. 133 00:08:50,065 --> 00:08:54,068 Confio nele. Ele n�o sabia do com�cio. 134 00:08:54,103 --> 00:08:55,865 Ele ouviu uma conversa. 135 00:08:56,905 --> 00:08:59,032 Isso ele n�o dir� e nem a mim. 136 00:09:00,074 --> 00:09:03,744 Ele j� teve problemas, tem fam�lia. 137 00:09:03,779 --> 00:09:05,210 Agora eles sabem. 138 00:09:05,245 --> 00:09:08,415 Agora j� sabem. Fa�am alguma coisa... 139 00:09:08,450 --> 00:09:10,883 � para voc�. 140 00:09:10,918 --> 00:09:14,588 Sim, querida, eu sei. At� mais tarde. 141 00:09:14,623 --> 00:09:17,054 O que faremos? 142 00:09:17,089 --> 00:09:21,427 - Avisaremos a Cruz Vermelha. - Falaremos com o procurador. 143 00:09:21,462 --> 00:09:25,598 � vago, muito vago. Uma testemunha an�nima. 144 00:09:25,633 --> 00:09:28,266 Uma conversa ouvida n�o se sabe onde. 145 00:09:28,301 --> 00:09:31,568 Pode ser brincadeira ou mentira. 146 00:09:31,603 --> 00:09:35,023 Como essas liga��es sobre bombas em avi�es. 147 00:09:35,058 --> 00:09:38,443 Quem mataria o presidente de seu partido? 148 00:09:38,478 --> 00:09:40,239 Marie, abra a porta. 149 00:09:41,278 --> 00:09:43,246 Vamos embora? 150 00:09:50,120 --> 00:09:52,417 Vou avisar o Secret�rio de Seguran�a. 151 00:09:53,623 --> 00:09:55,757 Ele tomar� medidas de prote��o. 152 00:09:55,792 --> 00:09:59,922 Oficialmente, n�o temos base para a��o. 153 00:10:01,965 --> 00:10:04,592 Eu me interesso pelo munic�pio de Paris. 154 00:10:06,635 --> 00:10:08,936 - Caro amigo. - Estou atrasado. 155 00:10:08,971 --> 00:10:12,641 Espere dois minutos. Vai ao teatro conosco? 156 00:10:12,676 --> 00:10:16,477 Quanto � sala, n�o posso fazer nada. 157 00:10:16,512 --> 00:10:18,274 O coronel, � o Procurador. 158 00:10:19,647 --> 00:10:23,317 Os direitos de propriedade s�o respeitados neste pa�s. 159 00:10:23,352 --> 00:10:26,115 Podemos mudar tudo isso, mas ainda n�o aconteceu. 160 00:10:28,822 --> 00:10:31,324 - Papai? - Niki, receba o convidado. 161 00:10:31,359 --> 00:10:32,951 Dois segundos. 162 00:10:35,495 --> 00:10:37,796 Um dos nossos melhores magistrados. 163 00:10:37,831 --> 00:10:40,999 O coronel n�o est�? Falo com o assessor. 164 00:10:41,034 --> 00:10:44,169 Muito bem. Soube do com�cio desta noite? 165 00:10:44,204 --> 00:10:46,505 N�o o Bolshoi. 166 00:10:46,540 --> 00:10:48,472 Exato. 167 00:10:48,507 --> 00:10:52,809 A vida do doutor foi amea�ada. 168 00:10:52,844 --> 00:10:55,346 N�o, ele ainda n�o chegou. Ele chega... 169 00:10:55,381 --> 00:10:56,479 Em breve. 170 00:10:56,514 --> 00:10:59,183 Ele chega em breve. 171 00:10:59,218 --> 00:11:01,818 N�o, por telefone. 172 00:11:01,853 --> 00:11:05,522 Sim, como disse. Avise o coronel. 173 00:11:05,557 --> 00:11:07,656 "� vago, muito vago". 174 00:11:07,691 --> 00:11:09,992 "N�o temos base para a��o." 175 00:11:10,027 --> 00:11:11,862 Acha que � manobra publicit�ria. 176 00:11:11,897 --> 00:11:13,662 O Doutor n�o gostar� de saber... 177 00:11:13,697 --> 00:11:15,197 que pedimos prote��o a esses vendidos. 178 00:11:15,232 --> 00:11:17,216 - Vendidos a quem? - Aos americanos. 179 00:11:17,251 --> 00:11:19,644 O que os americanos t�m com isso? 180 00:11:19,679 --> 00:11:22,003 Culpamos os EUA, mesmo sem motivo. 181 00:11:22,038 --> 00:11:24,336 - Eles sabem que temos raz�o. - N�o tem gra�a. 182 00:12:52,787 --> 00:12:54,755 Eles est�o ali. 183 00:12:55,957 --> 00:12:57,757 A pol�cia? 184 00:12:57,792 --> 00:13:01,295 Deve ser. Eles me seguem h� tr�s dias. 185 00:13:01,330 --> 00:13:03,261 Tudo pronto para esta noite? 186 00:13:03,296 --> 00:13:05,298 Nada est� pronto, n�o temos mais sala. 187 00:13:05,333 --> 00:13:06,765 E as pessoas ainda n�o sabem. 188 00:13:06,800 --> 00:13:09,768 Fazem tudo para sabotar o com�cio, Doutor. 189 00:13:09,803 --> 00:13:12,472 - Quem pode arrumar isso? - O Secret�rio de Seguran�a. 190 00:13:12,507 --> 00:13:15,054 Vamos v�-lo depois do almo�o. 191 00:13:15,089 --> 00:13:17,602 - Vamos v�-lo agora. - Tudo bem. 192 00:13:19,812 --> 00:13:21,897 V�o direto para o hotel. 193 00:13:21,932 --> 00:13:23,948 Tamb�m h� amea�as de morte. 194 00:13:23,983 --> 00:13:27,283 Uma pessoa ouviu que querem mat�-lo. 195 00:13:27,318 --> 00:13:30,989 - Pediremos � pol�cia... - N�o pediremos nada! 196 00:13:31,024 --> 00:13:33,116 � pol�cia falaremos s� sobre a sala. 197 00:13:36,828 --> 00:13:39,128 Senhor, h� um problema. 198 00:13:39,163 --> 00:13:41,797 A sala n�o est� regularizada. 199 00:13:41,832 --> 00:13:45,461 H� 15 dias a sala estava liberada. 200 00:13:46,837 --> 00:13:49,138 Aqui est� o relat�rio. 201 00:13:49,173 --> 00:13:51,007 N�o h� sa�da de emerg�ncia. 202 00:13:51,042 --> 00:13:52,133 Nunca houve. 203 00:13:53,176 --> 00:13:56,179 Para o teatro, n�o � grave. 204 00:13:56,214 --> 00:13:59,313 N�o h� perigo. 205 00:13:59,348 --> 00:14:02,647 Um com�cio como esse incita as pessoas. 206 00:14:04,019 --> 00:14:07,439 Nosso com�cio n�o apresenta perigo algum. 207 00:14:07,474 --> 00:14:10,824 N�o tenho motivos para impedir o com�cio. 208 00:14:10,859 --> 00:14:15,196 Minha decis�o se baseia em relat�rios competentes. 209 00:14:15,231 --> 00:14:17,496 Neste caso, sou neutro. 210 00:14:17,531 --> 00:14:19,533 Ent�o por que mandou nos seguir? 211 00:14:19,568 --> 00:14:21,167 Para sua seguran�a. 212 00:14:21,202 --> 00:14:24,205 Ordem da capital, do Min. Do Interior... 213 00:14:24,240 --> 00:14:27,207 para proteger os membros e sua associa��o... 214 00:14:27,242 --> 00:14:30,144 contra a a��o de extremistas. 215 00:14:30,179 --> 00:14:33,046 Extremistas que voc�s controlam. 216 00:14:33,081 --> 00:14:35,180 Senhor deputado... 217 00:14:35,215 --> 00:14:38,349 h� salas em condi��es de seguran�a. 218 00:14:38,384 --> 00:14:43,222 O Sindicato dos Funcion�rios em frente ao seu hotel. 219 00:14:43,257 --> 00:14:45,522 � s� atravessar a pra�a. 220 00:14:45,557 --> 00:14:49,186 Neste caso, sou neutro. Acredite. 221 00:14:50,229 --> 00:14:51,695 Certo, coronel. 222 00:14:56,901 --> 00:14:59,869 � ali. No primeiro andar. 223 00:14:59,904 --> 00:15:02,989 Uma sala pequena, para 200 pessoas. 224 00:15:03,024 --> 00:15:06,041 Em uma cidade de 500 mil habitantes... 225 00:15:06,076 --> 00:15:10,247 s� 200 poder�o ouvi-lo. Os outros ficar�o de fora. 226 00:15:10,282 --> 00:15:12,047 Pe�a permiss�o ao coronel... 227 00:15:12,082 --> 00:15:14,732 para p�r alto-falantes nas �rvores. 228 00:15:14,767 --> 00:15:17,381 Com ou sem permiss�o, as pessoas vir�o. 229 00:15:18,754 --> 00:15:20,722 Vamos deix�-lo agora, Doutor. 230 00:15:43,944 --> 00:15:46,412 Vamos tentar avisar as pessoas. 231 00:15:48,115 --> 00:15:51,701 Espalhe cartazes com a mudan�a de endere�o. 232 00:15:51,736 --> 00:15:55,288 Manuel, quero discutir os termos do discurso. 233 00:15:55,323 --> 00:15:56,755 George, voc� tamb�m. 234 00:15:57,957 --> 00:15:59,424 Sim, espero. 235 00:16:04,796 --> 00:16:06,777 Querida, como vai? 236 00:16:06,812 --> 00:16:08,759 Muito bem, sim. 237 00:16:11,136 --> 00:16:14,935 Problemas com a sala, como sempre. 238 00:16:15,973 --> 00:16:18,976 N�o, por que acha que haver� viol�ncia? 239 00:16:19,011 --> 00:16:21,645 Por que acha que haver� viol�ncia? 240 00:16:21,680 --> 00:16:23,772 Sim, amanh�. 241 00:16:25,649 --> 00:16:27,714 George mandou um beijo. 242 00:16:27,749 --> 00:16:29,781 At� amanh�, querida. 243 00:16:30,987 --> 00:16:33,121 Como v�o as crian�as? 244 00:16:33,156 --> 00:16:35,825 Bem, infelizmente vejo-as pouco. 245 00:16:35,860 --> 00:16:37,625 E Helene? 246 00:16:37,660 --> 00:16:39,126 Problemas, como todo mundo. 247 00:16:39,161 --> 00:16:42,748 N�o pensamos do mesmo modo. N�o � nada s�rio. 248 00:16:42,783 --> 00:16:46,335 Dizemos que o urso que n�o come, n�o dan�a. 249 00:16:46,370 --> 00:16:48,963 Os ursos n�o v�o dan�ar, v�o ler isto. 250 00:16:52,006 --> 00:16:53,633 Uma caneta. 251 00:17:04,017 --> 00:17:07,145 REUNI�O TRANSFERIDA 252 00:17:20,199 --> 00:17:21,666 Podem ir. 253 00:17:39,613 --> 00:17:41,913 Re�nam-se na R�ssia! 254 00:17:41,948 --> 00:17:44,451 Decidimos nos reunir aqui! 255 00:17:44,486 --> 00:17:46,248 Obede�a! 256 00:17:49,122 --> 00:17:50,749 Voc� a�. 257 00:17:55,628 --> 00:17:57,095 Temos autoriza��o! 258 00:19:52,735 --> 00:19:53,701 Deixe-os. 259 00:19:53,736 --> 00:19:55,237 � mais divertido do que o Bolshoi. 260 00:19:55,272 --> 00:19:56,839 Isso � divertido? 261 00:19:56,874 --> 00:19:58,372 Vim aqui por voc�. 262 00:19:58,407 --> 00:20:00,659 Seus bailarinos s�o antiquados. 263 00:20:00,694 --> 00:20:02,911 A n�o ser que escolham a liberdade. 264 00:20:02,946 --> 00:20:05,097 Ent�o, meu jornal... 265 00:20:05,132 --> 00:20:07,213 E o Pacto de Vars�via? 266 00:20:07,248 --> 00:20:10,752 Somos contra a bomba, americana ou russa. 267 00:20:10,787 --> 00:20:12,379 Desarmamento! 268 00:20:16,423 --> 00:20:19,593 Viva a bomba! 269 00:20:19,628 --> 00:20:22,697 Viva a bomba! 270 00:20:22,732 --> 00:20:25,233 Desarmamento! 271 00:20:25,268 --> 00:20:27,733 Viva a bomba! 272 00:20:33,439 --> 00:20:39,743 Morte ao imperialismo! 273 00:20:39,778 --> 00:20:42,447 Venda ao "Daily Worker" "V�timas do Fascismo". 274 00:20:42,482 --> 00:20:45,575 - Eles s�o indiferentes. - N�s tamb�m. 275 00:20:47,285 --> 00:20:50,455 Calma, sem viol�ncia. Sem provoca��es! 276 00:20:50,490 --> 00:20:53,624 Olhem s� isso! Todos a�, preparados! 277 00:20:53,659 --> 00:20:56,759 - Deixe-os em paz. - Calma! 278 00:20:56,794 --> 00:21:00,594 - N�o provoquem! - Senhor advogado? 279 00:21:01,632 --> 00:21:04,930 Vamos come�ar. N�o h� mais lugar. 280 00:21:05,969 --> 00:21:09,268 - Apertem-se um pouco mais. - Traga os alto-falantes! 281 00:21:10,306 --> 00:21:13,605 - Vamos come�ar? - Vou busc�-lo. 282 00:21:20,649 --> 00:21:21,775 Entrem. 283 00:21:24,486 --> 00:21:26,784 Deixe-os. 284 00:21:52,678 --> 00:21:55,312 - Est� explicado. - Quem �? 285 00:21:55,347 --> 00:21:58,517 O novo rosto da oposi��o. Antes dele, era um deserto. 286 00:21:58,552 --> 00:22:00,985 - As mulheres o apoiam. - Comunista? 287 00:22:01,020 --> 00:22:05,023 N�o, ele luta contra a influ�ncia estrangeira. 288 00:22:05,058 --> 00:22:06,524 Vai ganhar as pr�ximas elei��es. 289 00:22:06,559 --> 00:22:07,709 Bonit�o. 290 00:22:07,744 --> 00:22:08,825 � bonit�o. 291 00:22:08,860 --> 00:22:12,697 Ex-campe�o ol�mpico, m�dico, professor universit�rio. 292 00:22:12,732 --> 00:22:15,532 - E pol�tico honesto. - Perfeito. 293 00:22:15,567 --> 00:22:16,832 Ele tamb�m est� no Bolshoi. 294 00:22:16,867 --> 00:22:19,870 Precisamos convenc�-lo a cancelar o com�cio. 295 00:22:19,905 --> 00:22:22,873 - Para recuar? - Para evitar provoca��es. 296 00:22:22,908 --> 00:22:25,542 Precisamos organizar os estudantes. 297 00:22:25,577 --> 00:22:26,841 Bagun�a, � o que eles querem. 298 00:22:26,876 --> 00:22:29,712 - A n�o-viol�ncia. - A lei das selvas. 299 00:22:33,412 --> 00:22:37,416 Est�o presos nessa sala. � uma armadilha. 300 00:22:37,451 --> 00:22:38,882 Armada por quem? 301 00:22:39,917 --> 00:22:43,254 Queremos o fim das bases estrangeiras. A CIA. 302 00:22:43,354 --> 00:22:45,321 Isso � ir longe demais... 303 00:22:45,356 --> 00:22:47,859 para extremistas n�o sabem o que dizem. 304 00:22:47,894 --> 00:22:48,825 E as amea�as? 305 00:22:48,860 --> 00:22:52,989 N�o � a primeira vez. Conhecemos os riscos. 306 00:22:54,030 --> 00:22:56,999 Ningu�m. Est�o todos no Bolshoi. 307 00:22:58,201 --> 00:22:59,501 Tente de novo. 308 00:22:59,536 --> 00:23:02,664 A pol�cia deve assumir a responsabilidade. 309 00:23:03,372 --> 00:23:05,169 Vamos � reuni�o. 310 00:23:06,208 --> 00:23:13,946 Pol�ticos! Todos corrompidos! 311 00:23:13,981 --> 00:23:21,684 Pol�ticos! Todos corrompidos! 312 00:23:40,239 --> 00:23:43,576 Pol�ticos! Vamos enterrar a todos! 313 00:23:43,611 --> 00:23:47,205 Vamos mat�-los, a todos! 314 00:24:13,103 --> 00:24:17,402 Corrompidos! 315 00:25:15,827 --> 00:25:17,795 Fique l� fora. 316 00:25:31,008 --> 00:25:33,476 - Quem � voc�? - Sou ma�om. 317 00:25:53,361 --> 00:25:55,158 Podemos come�ar. 318 00:26:17,050 --> 00:26:18,517 Fui agredido. 319 00:26:19,719 --> 00:26:20,686 Por qu�? 320 00:26:22,555 --> 00:26:24,682 Porque as ideias que defendemos... 321 00:26:25,725 --> 00:26:28,022 provocam tal rea��o? 322 00:26:30,896 --> 00:26:33,864 Por que a paz � t�o intoler�vel? 323 00:26:33,899 --> 00:26:37,736 Por que n�o atacam outras organiza��es? 324 00:26:37,771 --> 00:26:40,036 A resposta � simples. 325 00:26:40,071 --> 00:26:42,907 Os outros movimentos s�o nacionalistas... 326 00:26:42,942 --> 00:26:44,206 usados pelo governo... 327 00:26:44,241 --> 00:26:47,578 e n�o incomodam nosso Judas aliado, que nos trai. 328 00:26:47,613 --> 00:26:50,912 Est� muito cheio. Precisamos parar com isso. 329 00:26:50,947 --> 00:26:54,212 Vou mandar algu�m desligar os alto-falantes. 330 00:26:55,251 --> 00:26:56,878 Isso incitar� os outros. 331 00:26:57,921 --> 00:26:59,718 N�o fa�a isso. 332 00:27:01,591 --> 00:27:04,558 Onde est� o Chefe da Pol�cia? 333 00:27:04,593 --> 00:27:09,394 - Soube que ele estava aqui. - Ele deve estar por l�. 334 00:27:10,432 --> 00:27:13,400 N�o h� hospitais e m�dicos o bastante... 335 00:27:13,435 --> 00:27:17,063 mas metade do or�amento � gasto pelos militares. 336 00:27:30,617 --> 00:27:32,084 � ele! 337 00:27:49,135 --> 00:27:50,934 Um tiro de canh�o... 338 00:27:50,969 --> 00:27:55,605 pagaria o sal�rio mensal de um professor. 339 00:27:55,640 --> 00:28:02,813 Por isso eles n�o toleram a n�s ou nossas reuni�es. 340 00:28:02,848 --> 00:28:06,613 E enviam provocadores para nos atacar. 341 00:28:07,651 --> 00:28:12,656 No mundo todo h� soldados prontos a atacar. 342 00:28:12,691 --> 00:28:16,457 Quem deseja o progresso? 343 00:28:16,492 --> 00:28:18,494 - � ele o homem? - Disseram que sim. 344 00:28:18,529 --> 00:28:20,163 - � ele? - Acho que sim. 345 00:28:20,198 --> 00:28:22,461 Campe�o ol�mpico? 346 00:28:39,680 --> 00:28:41,147 Pare com isso! 347 00:28:46,020 --> 00:28:47,317 Acabem com ele. 348 00:28:55,361 --> 00:28:57,829 N�o � ele! 349 00:28:57,864 --> 00:29:00,833 - Eu disse que n�o era ele. - Disseram que era! 350 00:29:02,368 --> 00:29:03,664 Vamos embora! 351 00:29:17,548 --> 00:29:20,183 A pol�cia bloqueou tudo. 352 00:29:20,218 --> 00:29:24,055 Tomates fora da esta��o. Custam uma fortuna. 353 00:29:24,090 --> 00:29:26,968 - O que disse? - Ponha um silenciador! 354 00:29:27,003 --> 00:29:29,847 N�o consigo nem pagar as presta��es. 355 00:29:34,397 --> 00:29:39,902 ... s�o mantidos para serem manipulados. 356 00:29:39,937 --> 00:29:41,535 A pol�cia! 357 00:29:41,570 --> 00:29:44,038 Lutamos tamb�m por eles. 358 00:29:44,073 --> 00:29:47,743 Vivemos em uma sociedade corrupta. 359 00:29:47,778 --> 00:29:51,544 Cada um por si. 360 00:29:51,579 --> 00:29:54,082 Aqui tamb�m est� bloqueado. 361 00:29:54,117 --> 00:29:55,048 Esconda-se. 362 00:29:55,083 --> 00:29:59,003 Vivemos em um pa�s onde a imagina��o � suspeita. 363 00:29:59,038 --> 00:30:02,923 E precisamos dela para resolver nossos problemas. 364 00:30:02,958 --> 00:30:06,892 O poder das bombas at�micas estocadas... 365 00:30:06,927 --> 00:30:12,099 corresponde a uma tonelada de dinamite por habitante. 366 00:30:12,134 --> 00:30:13,896 Voc� s� pensa nisso? 367 00:30:18,604 --> 00:30:20,905 Querem nos impedir de falar. 368 00:30:20,940 --> 00:30:24,110 Querem nos impedir de tirar conclus�es... 369 00:30:24,145 --> 00:30:27,612 baseadas em verdades �bvias. 370 00:30:27,647 --> 00:30:29,746 Mas n�s falaremos. 371 00:30:29,781 --> 00:30:34,081 Servimos o povo, que precisa de verdades. 372 00:30:35,787 --> 00:30:38,914 Nada de fotos. Que voltem para o Bolshoi. 373 00:30:40,457 --> 00:30:45,629 A verdade � o in�cio de uma a��o poderosa. 374 00:30:45,664 --> 00:30:50,930 E pela verdade lutaremos... 375 00:30:52,468 --> 00:30:54,936 Disperse esses agitadores. 376 00:31:07,816 --> 00:31:11,775 Chega de estado policial! 377 00:31:12,821 --> 00:31:15,288 Chega de estrangeiros! 378 00:31:17,158 --> 00:31:22,460 Chega de estrangeiros! 379 00:31:36,009 --> 00:31:38,477 Senhor Inspetor de Pol�cia! 380 00:31:42,181 --> 00:31:44,308 Senhor Diretor de Pol�cia! 381 00:31:48,187 --> 00:31:51,155 Est�o a� de novo! O que est�o esperando? 382 00:32:00,865 --> 00:32:02,162 Cuidado! 383 00:32:23,219 --> 00:32:25,187 Jogue-o! Vai! 384 00:33:41,457 --> 00:33:44,085 � meu primo. Dei uma brecada, ele caiu. 385 00:33:45,127 --> 00:33:46,924 Fique em p�. 386 00:33:49,798 --> 00:33:52,383 Voc� o atacou, eu vi. 387 00:33:52,418 --> 00:33:54,934 - O qu�? - O que houve? 388 00:33:54,969 --> 00:33:58,222 � meu primo. Dei uma brecada, ele caiu. 389 00:33:58,257 --> 00:34:01,476 - Est� sangrando. - Seus documentos. 390 00:34:01,511 --> 00:34:03,058 Documentos? 391 00:34:03,093 --> 00:34:04,606 Um momento. 392 00:34:09,316 --> 00:34:10,613 Aqui est�o. 393 00:34:11,651 --> 00:34:14,119 Est� sangrando, ele precisa de cuidados. 394 00:34:15,154 --> 00:34:18,282 Bateu com cassetete, eu vi. 395 00:34:26,332 --> 00:34:29,834 - Viu? N�o foi nada. - Isto n�o � nada? 396 00:34:29,869 --> 00:34:32,969 - Voc� tentou mat�-lo. - Cretino! 397 00:34:33,004 --> 00:34:35,173 - E a caminhonete? - Ningu�m vai mexer nela. 398 00:34:35,208 --> 00:34:37,807 Chame uma radiopatrulha. 399 00:34:37,842 --> 00:34:40,469 Claro, ligue para a delegacia. 400 00:34:45,015 --> 00:34:46,312 Fique aqui. 401 00:34:53,856 --> 00:34:54,823 Vem c�. 402 00:34:57,026 --> 00:35:00,154 Vou fugir. Finja me bater. 403 00:35:01,197 --> 00:35:03,497 N�o posso explicar. 404 00:35:03,532 --> 00:35:06,034 Preciso fugir. Finja que n�o me viu. 405 00:35:06,069 --> 00:35:07,661 N�o se mexa. 406 00:35:15,709 --> 00:35:17,343 Que horas s�o? 407 00:35:17,378 --> 00:35:19,846 Tenho um encontro, n�o posso faltar. 408 00:35:35,895 --> 00:35:37,863 O regime n�o p�de mudar isso. 409 00:35:44,403 --> 00:35:48,203 Os russos querem viver como os americanos. 410 00:35:57,748 --> 00:35:59,750 Senhor Procurador, depressa, � muito grave. 411 00:35:59,785 --> 00:36:01,919 Vice-Procurador, venha comigo. 412 00:36:01,954 --> 00:36:03,044 At� logo. 413 00:36:10,093 --> 00:36:11,890 Senhor Procurador. 414 00:36:14,431 --> 00:36:15,896 Conversaremos mais tarde. 415 00:36:15,931 --> 00:36:18,899 Perdi o bal� com tanta bagun�a. 416 00:36:18,934 --> 00:36:22,604 - Por que n�o contou antes? - Durante o bal�? 417 00:36:22,639 --> 00:36:26,275 - O que houve? - Um acidente de tr�nsito. 418 00:36:26,310 --> 00:36:28,074 - Prenderam o culpado? - Ainda n�o. 419 00:36:28,109 --> 00:36:30,445 - Prenderemos logo. - E a v�tima, foi grave? 420 00:36:30,480 --> 00:36:33,298 N�o sei, espero not�cias do hospital. 421 00:36:33,333 --> 00:36:36,117 Vou at� l�. Se permitir, no seu carro. 422 00:36:36,152 --> 00:36:38,952 - Claro. - Que hist�ria! 423 00:36:38,987 --> 00:36:40,704 A imprensa j� sabe? 424 00:36:40,739 --> 00:36:42,421 Eu acho que n�o. 425 00:36:43,457 --> 00:36:45,925 Preciso avisar o Ministro. 426 00:36:54,467 --> 00:36:55,934 Sala da reda��o. 427 00:37:08,647 --> 00:37:10,947 O que aconteceu? 428 00:37:10,982 --> 00:37:15,486 Houve uma manifesta��o. Demos uma li��o a eles. 429 00:37:15,521 --> 00:37:17,672 N�o podemos impedir que se re�nam... 430 00:37:17,707 --> 00:37:19,823 mas n�o podemos deixar de reagir. 431 00:37:19,858 --> 00:37:22,326 Como uma rea��o biol�gica. 432 00:37:22,361 --> 00:37:23,452 Entende? 433 00:37:24,495 --> 00:37:28,498 N�s, elementos s�os da sociedade, anticorpos... 434 00:37:28,533 --> 00:37:30,965 acabamos com eles. 435 00:37:31,000 --> 00:37:33,503 O que voc� quer de mim? 436 00:37:33,538 --> 00:37:35,303 Escreva... 437 00:37:35,338 --> 00:37:37,305 que estive na manifesta��o... 438 00:37:37,340 --> 00:37:39,341 com aqueles que surraram os cretinos. 439 00:37:39,376 --> 00:37:40,807 Para qu�? 440 00:37:40,842 --> 00:37:43,477 Para que os amigos saibam. 441 00:37:43,512 --> 00:37:47,349 Se � o que quer... V� ao hospital cuidar disso. 442 00:37:47,384 --> 00:37:51,349 Assim saber�o que h� feridos dos dois lados. 443 00:37:51,384 --> 00:37:55,315 Se for logo, ser� dos primeiros na lista. 444 00:38:16,208 --> 00:38:18,008 N�s avisamos, Procurador. 445 00:38:18,043 --> 00:38:20,545 Achou que era brincadeira ou mentira. 446 00:38:20,580 --> 00:38:23,013 - Agora n�o � hora. - N�o � hora. 447 00:38:23,048 --> 00:38:25,349 Esse assassinato � responsabilidade sua. 448 00:38:25,384 --> 00:38:29,183 Engana-se, a pol�cia tem provas de que foi acidente. 449 00:38:33,057 --> 00:38:36,526 Precisamos deles. Estamos em perigo. 450 00:38:36,561 --> 00:38:39,396 S�o acusa��es muito graves, sem nenhuma prova. 451 00:38:39,431 --> 00:38:43,400 Eles s�o cegos. Ou pior, c�mplices. 452 00:38:43,435 --> 00:38:46,034 Foi um acidente, sem provas. 453 00:38:46,069 --> 00:38:47,404 Sobre a tentativa de assassinato? 454 00:38:47,439 --> 00:38:48,370 Quem � voc�? 455 00:38:48,405 --> 00:38:49,705 Eu estava na manifesta��o, vi tudo. 456 00:38:49,740 --> 00:38:53,242 - Tenho at� fotos. - Tem fotos da caminhonete? 457 00:38:53,277 --> 00:38:56,746 Da caminhonete n�o. A pol�cia nos perseguiu. 458 00:38:56,781 --> 00:38:57,712 Quanto cinismo! 459 00:38:57,747 --> 00:39:00,548 Usar�o esse incidente politicamente. 460 00:39:00,583 --> 00:39:04,419 - Com certeza. - Eles sabem fazer m�rtires. 461 00:39:04,454 --> 00:39:05,385 Necr�filos! 462 00:39:05,420 --> 00:39:07,822 Esperemos que ele n�o morra. 463 00:39:07,857 --> 00:39:10,224 Seria conveniente para eles. 464 00:39:11,426 --> 00:39:12,892 N�o h� esperan�a. 465 00:39:12,927 --> 00:39:15,095 O c�rebro tem v�rias les�es. 466 00:39:15,130 --> 00:39:17,229 Estamos em plena opera��o. 467 00:39:17,264 --> 00:39:20,065 O cora��o luta tenazmente... 468 00:39:20,100 --> 00:39:23,068 mas � cedo para tirar conclus�es. 469 00:39:23,103 --> 00:39:26,106 - Precisamos de conclus�es! - Ele n�o pode ouvi-lo. 470 00:39:26,141 --> 00:39:28,441 Percebe as consequ�ncias pol�ticas disso? 471 00:39:28,476 --> 00:39:31,110 A outra v�tima est� fora de perigo. 472 00:39:31,145 --> 00:39:33,077 Outra v�tima? 473 00:39:33,112 --> 00:39:36,783 O Deputado George Pirou. Foi encontrado na rua. 474 00:39:36,818 --> 00:39:38,580 � grave, mas est� fora de perigo. 475 00:39:39,618 --> 00:39:41,186 Dois parlamentares feridos. 476 00:39:41,221 --> 00:39:42,754 A pol�cia est� por tr�s disso. 477 00:39:43,789 --> 00:39:47,959 Vou ligar para o Ministro. Em particular. 478 00:39:47,994 --> 00:39:49,586 - Venha. - Obrigado. 479 00:39:53,464 --> 00:39:56,763 - Avisaram a mulher dele? - N�o escuto conversas. 480 00:39:57,802 --> 00:39:59,599 - Claro. - � verdade. 481 00:40:00,638 --> 00:40:02,438 Quando ela chega? 482 00:40:02,473 --> 00:40:04,307 Amanh�. No primeiro avi�o. 483 00:40:04,342 --> 00:40:06,275 Amanh�. � hoje. 484 00:40:07,644 --> 00:40:09,271 � para o meu jornal. 485 00:40:10,647 --> 00:40:12,774 O que ela disse? 486 00:40:13,817 --> 00:40:17,236 No come�o, nada. S� ouvi a respira��o. 487 00:40:17,271 --> 00:40:20,656 Ent�o ela disse: "Ele vai sobreviver"? 488 00:40:20,691 --> 00:40:23,403 O diretor n�o sabia o que dizer. 489 00:40:23,438 --> 00:40:26,116 E ela disse: "Ent�o eles vieram". 490 00:40:36,504 --> 00:40:38,804 Esteve l� esta noite? 491 00:40:38,839 --> 00:40:41,637 Sou jornalista. Pode... escute... 492 00:40:45,345 --> 00:40:49,850 A pol�cia n�o foi eficiente. Eu n�o queria feridos. 493 00:40:49,885 --> 00:40:52,869 Dois deputados feridos. Um em estado grave. 494 00:40:52,904 --> 00:40:55,855 - Pegamos o culpado. - Onde est�? Quero v�-lo. 495 00:40:55,890 --> 00:40:57,982 Vou acompanh�-lo, est� na cantina. 496 00:40:59,191 --> 00:41:00,157 Na cantina? 497 00:41:00,192 --> 00:41:02,493 As celas est�o em p�ssimo estado. 498 00:41:02,528 --> 00:41:07,658 - Falta de eletricidade. - N�s as usamos como dep�sito. 499 00:41:08,700 --> 00:41:10,869 Falei com o Ministro. O caso � muito grave. 500 00:41:10,904 --> 00:41:13,503 Uma cat�strofe pol�tica. 501 00:41:13,538 --> 00:41:16,373 Se a imprensa descobre o culpado na cantina... 502 00:41:16,408 --> 00:41:19,672 O Ministro quer ser informado de tudo. 503 00:41:31,721 --> 00:41:33,348 N�o tem nem algemas? 504 00:41:34,390 --> 00:41:37,059 - � filho dele? - N�o, vendedor de rua. 505 00:41:37,094 --> 00:41:38,894 - Ele estava sozinho? - Eram dois. 506 00:41:38,929 --> 00:41:41,361 Temos o endere�o do outro. 507 00:41:41,396 --> 00:41:44,566 Parece que estava dormindo na hora do crime. 508 00:41:44,601 --> 00:41:46,199 Ele se entregou? 509 00:41:46,234 --> 00:41:50,572 Foi preso por dirigir embriagado. 510 00:41:50,607 --> 00:41:52,038 Est� tudo no relat�rio. 511 00:41:53,240 --> 00:41:54,366 Expire. 512 00:41:55,910 --> 00:41:57,411 Sem tra�os de �lcool. 513 00:41:57,446 --> 00:41:58,711 Foi a carne. 514 00:41:58,746 --> 00:42:01,916 Carne de carneiro tira o cheiro. 515 00:42:01,951 --> 00:42:03,750 O que fez at� agora? 516 00:42:03,785 --> 00:42:06,186 Fiz o carneiro! 517 00:42:06,221 --> 00:42:08,553 Ele fez o carneiro! 518 00:42:08,588 --> 00:42:11,591 Ele est� aqui h� horas e n�o me contaram? 519 00:42:11,626 --> 00:42:14,260 Eu n�o sabia, soube mais tarde. 520 00:42:14,295 --> 00:42:16,727 Como? N�o foi avisado? 521 00:42:16,762 --> 00:42:20,349 - Desde quando est� aqui? - Desde 10:30, 11 hs. 522 00:42:20,384 --> 00:42:23,936 Abrigaram um criminoso! Voc�s o esconderam de mim! 523 00:42:23,971 --> 00:42:25,733 O senhor sabia, coronel? 524 00:42:26,771 --> 00:42:28,237 Eu sabia... 525 00:42:28,272 --> 00:42:31,407 mas n�o tive tempo de avisar o general. 526 00:42:31,442 --> 00:42:34,779 Ent�o o senhor chegou. Quando ouvi o general dizer... 527 00:42:34,814 --> 00:42:38,237 que n�o pegamos o culpado n�o quis desmentir. 528 00:42:44,287 --> 00:42:45,921 Preparem-me uma sala. 529 00:42:45,956 --> 00:42:48,124 Eu mesmo farei o interrogat�rio. 530 00:42:48,159 --> 00:42:49,424 Venha. 531 00:42:49,459 --> 00:42:51,255 Prendam o segundo culpado. 532 00:42:52,294 --> 00:42:53,761 Coma. 533 00:43:02,804 --> 00:43:05,932 N�o tem ningu�m, est�o todos na impress�o. 534 00:43:13,982 --> 00:43:17,109 O que foi? Usa �culos agora? 535 00:43:18,318 --> 00:43:19,952 � para n�o ser reconhecido. 536 00:43:19,987 --> 00:43:23,657 Tire meu nome da lista. O homem est� morrendo. 537 00:43:23,692 --> 00:43:25,123 Qual � sua rela��o com isso? 538 00:43:25,158 --> 00:43:29,996 Nenhuma! Um acidente, dois b�bados na caminhonete. 539 00:43:30,031 --> 00:43:33,247 Se meu nome sair, serei interrogado. 540 00:43:33,282 --> 00:43:36,464 - N�o ser� bom. - Eu tiro seu nome. 541 00:43:38,504 --> 00:43:40,130 O que vai fazer agora? 542 00:43:42,674 --> 00:43:45,844 N�o posso. Estou ocupado. 543 00:43:45,879 --> 00:43:48,142 Precisa ir embora. 544 00:43:50,348 --> 00:43:51,814 Por ali. 545 00:44:51,236 --> 00:44:52,863 Ningu�m se mexa. 546 00:44:54,573 --> 00:44:56,325 O que eles querem? 547 00:44:56,360 --> 00:44:58,042 Problemas, � claro. 548 00:44:58,077 --> 00:45:00,377 N�s somos sensatos, n�s recusamos. 549 00:45:00,412 --> 00:45:03,581 Mas por que s�o sempre os nossos que s�o mortos? 550 00:45:03,616 --> 00:45:07,039 - Ele est� vivo. - Est� clinicamente morto! 551 00:45:08,086 --> 00:45:09,883 Clinicamente morto. 552 00:45:11,255 --> 00:45:13,591 O c�rebro est� destru�do. 553 00:45:13,626 --> 00:45:15,724 Mas o cora��o bate. 554 00:45:15,759 --> 00:45:18,557 O cora��o n�o quer parar, ele bate. 555 00:45:20,764 --> 00:45:24,101 Se eu disser uma palavra, eles destroem a cidade. 556 00:45:24,136 --> 00:45:25,734 Por que devo cont�-los? 557 00:45:25,769 --> 00:45:28,569 N�o sei se ainda desejo lutar. 558 00:45:28,604 --> 00:45:31,089 Ele desejava. E por isso foi morto. 559 00:45:31,124 --> 00:45:33,575 - N�s estamos vivos. - Venha c�. 560 00:45:35,778 --> 00:45:37,575 Foi s� o que encontrei. 561 00:45:38,614 --> 00:45:40,246 Os jornais da manh�. 562 00:45:40,281 --> 00:45:43,284 A pol�cia nos culpa pelo acidente. 563 00:45:43,319 --> 00:45:44,584 Quer caf�? 564 00:45:44,619 --> 00:45:46,454 "A transmiss�o do discurso nos alto-falantes... 565 00:45:46,489 --> 00:45:48,254 constituiu uma provoca��o. 566 00:45:48,289 --> 00:45:50,090 As propostas antinacionalistas... 567 00:45:50,125 --> 00:45:52,793 o ataque � pol�tica externa do governo... 568 00:45:52,828 --> 00:45:55,730 provocaram uma rea��o do p�blico. 569 00:45:55,765 --> 00:45:58,597 Isso levou aos incidentes violentos. 570 00:45:58,632 --> 00:46:01,266 A pol�cia cumpriu seu dever com serenidade. 571 00:46:01,301 --> 00:46:06,305 Mesmo assim, dois policiais e 11 agentes foram feridos." 572 00:46:06,340 --> 00:46:08,307 Foi o que o general disse aos jornalistas. 573 00:46:08,342 --> 00:46:09,941 Precisamos responder isso. 574 00:46:09,976 --> 00:46:14,313 Devemos sublinhar o car�ter pac�fico da manifesta��o. 575 00:46:14,348 --> 00:46:15,946 Nosso com�cio foi autorizado. 576 00:46:15,981 --> 00:46:18,817 Foi autorizado para ser sabotado pela pol�cia. 577 00:46:18,852 --> 00:46:21,653 - N�o temos provas. - Nenhuma prova. 578 00:46:21,688 --> 00:46:23,954 Nenhuma prova v�lida. 579 00:46:23,989 --> 00:46:27,554 S� podemos lamentar a passividade da pol�cia. 580 00:46:27,589 --> 00:46:31,120 Mais tarde, podemos ressaltar as contradi��es. 581 00:46:32,163 --> 00:46:34,165 Por que n�o chamamos a Cruz Vermelha... 582 00:46:34,200 --> 00:46:36,632 ou os Direitos Humanos? 583 00:46:36,667 --> 00:46:40,336 Voc� quer uma declara��o defensiva e lamuriosa. 584 00:46:40,371 --> 00:46:43,690 Precisamos atacar, denunciar os respons�veis. 585 00:46:43,725 --> 00:46:47,010 - Voc� quer a luta armada? - Por que n�o? 586 00:46:47,045 --> 00:46:48,643 - � loucura! - Inadmiss�vel. 587 00:46:48,678 --> 00:46:50,145 Chegamos at� aqui, precisamos pensar... 588 00:46:50,180 --> 00:46:53,147 N�o faremos nada disso. Devemos agir legalmente. 589 00:46:53,182 --> 00:46:56,685 - Agimos legalmente h� anos! - E continuaremos assim! 590 00:46:56,720 --> 00:46:58,318 � o �nico modo de reagir. 591 00:46:58,353 --> 00:47:01,190 Isso pode voltar-se contra n�s. 592 00:47:01,225 --> 00:47:03,024 Voc�s n�o t�m vergonha? 593 00:47:03,059 --> 00:47:05,652 Ele est� morrendo! 594 00:47:10,198 --> 00:47:12,533 N�o temos nenhuma prova contra eles. 595 00:47:12,568 --> 00:47:15,667 E as amea�as contra voc�? 596 00:47:15,702 --> 00:47:17,204 Ele mesmo disse que n�o eram s�rias. 597 00:47:17,239 --> 00:47:20,002 Ontem n�o eram s�rias! E hoje? 598 00:47:21,208 --> 00:47:26,168 Aquele sujeito n�o falaria hoje? Para a imprensa? 599 00:47:32,551 --> 00:47:33,848 Eu duvido. 600 00:47:35,721 --> 00:47:38,890 J� estava com medo de repres�lias. 601 00:47:38,925 --> 00:47:40,190 Deve estar mais amedrontado. 602 00:47:40,225 --> 00:47:43,207 Precisamos tentar. Sabe onde encontr�-lo? 603 00:47:43,242 --> 00:47:46,189 Depois do meio-dia. E devemos tomar cuidado. 604 00:47:47,899 --> 00:47:49,526 Eles nos vigiam. 605 00:47:50,568 --> 00:47:51,867 S�o eles. 606 00:47:51,902 --> 00:47:54,203 Eles nos protegem. 607 00:47:54,238 --> 00:47:56,866 Podemos ficar tranquilos como o Doutor. 608 00:48:14,757 --> 00:48:17,224 Qual foi sua rea��o ao receber a not�cia? 609 00:48:18,927 --> 00:48:22,264 O presidente dos EUA enviou um telegrama? 610 00:48:22,299 --> 00:48:23,730 Dizendo o qu�? 611 00:48:23,765 --> 00:48:25,562 Eram felizes no casamento? 612 00:48:28,435 --> 00:48:29,902 Ele foi amea�ado de morte? 613 00:48:29,937 --> 00:48:33,405 Vai deixar os comunistas explorarem isso? 614 00:48:33,440 --> 00:48:36,277 A pol�cia fala em acidente. Acha que foi assassinato? 615 00:48:36,312 --> 00:48:39,379 Por que chamou um cirurgi�o ingl�s? 616 00:48:39,414 --> 00:48:42,448 � verdade que iam se divorciar? 617 00:48:42,483 --> 00:48:44,575 Foi um acidente infeliz? 618 00:48:52,624 --> 00:48:55,593 Est� sendo operado pela terceira vez. 619 00:49:14,145 --> 00:49:16,271 � o diretor do hospital. 620 00:49:22,152 --> 00:49:23,785 � o diretor do hospital. 621 00:49:23,820 --> 00:49:26,448 Seu marido sofreu um acidente. 622 00:49:31,493 --> 00:49:33,643 Conheci seu marido. 623 00:49:33,678 --> 00:49:35,793 Estudamos juntos. 624 00:49:36,999 --> 00:49:39,667 Eu quis acompanh�-lo na maratona pela paz... 625 00:49:39,702 --> 00:49:42,085 mas quando foi proibida, n�o pude. 626 00:49:42,120 --> 00:49:44,468 � grave, mas ele vai sobreviver. 627 00:49:47,008 --> 00:49:49,740 O Prof. Dodd chegou de Londres esta noite. 628 00:49:49,775 --> 00:49:52,471 � um dos melhores cirurgi�es ingleses. 629 00:49:53,513 --> 00:49:55,665 Quer dizer a verdade aos parentes? 630 00:49:55,700 --> 00:49:57,817 Viver�o muito tempo com a verdade. 631 00:50:07,526 --> 00:50:12,031 A fratura no c�rebro foi provocada pela queda. 632 00:50:12,066 --> 00:50:14,866 A massa cerebral foi afetada. 633 00:50:14,901 --> 00:50:16,833 O choque violento... 634 00:50:16,868 --> 00:50:22,540 provocou uma explos�o no interior do c�rebro. 635 00:50:22,575 --> 00:50:25,644 � imposs�vel avaliar as consequ�ncias... 636 00:50:25,679 --> 00:50:28,780 mesmo se a opera��o for bem-sucedida. 637 00:50:28,815 --> 00:50:31,847 A terceira opera��o acaba de come�ar. 638 00:50:31,882 --> 00:50:34,683 O fator positivo � sua resist�ncia card�aca. 639 00:50:34,718 --> 00:50:37,721 Quando chegou ao hospital, fizemos massagem card�aca. 640 00:50:37,756 --> 00:50:40,723 Usamos tamb�m adrenalina. Seu cora��o � resistente. 641 00:50:40,758 --> 00:50:43,021 Bate regularmente. 642 00:50:46,229 --> 00:50:47,526 Entre, senhora. 643 00:50:50,733 --> 00:50:53,985 Gen. Missou, Inspetor da Pol�cia. 644 00:50:54,020 --> 00:50:57,204 Um acidente sem sentido, sinto muito. 645 00:50:57,239 --> 00:51:00,659 - O Chefe de Pol�cia. - Pegamos o culpado. 646 00:51:00,694 --> 00:51:04,078 - O Senhor Procurador. - Meus p�sames. 647 00:51:04,113 --> 00:51:05,705 O juiz de instru��o. 648 00:51:21,261 --> 00:51:23,061 Como eu dizia... 649 00:51:23,096 --> 00:51:26,349 certas regi�es do c�rebro foram afetadas. 650 00:51:26,384 --> 00:51:29,601 Essas les�es ainda n�o foram definidas. 651 00:51:29,636 --> 00:51:32,069 Os cirurgi�es est�o otimistas. 652 00:51:32,104 --> 00:51:34,732 Precisamos esperar o resultado da cirurgia. 653 00:51:35,774 --> 00:51:38,007 Seu marido tem um cora��o excepcional. 654 00:51:38,042 --> 00:51:40,240 Se o cora��o aguentar, ele viver�. 655 00:51:41,279 --> 00:51:43,406 E pode ter esperan�as. 656 00:52:04,633 --> 00:52:08,091 General, � o Ministro, da capital. 657 00:52:14,976 --> 00:52:17,145 V�o explorar a presen�a da esposa. 658 00:52:17,180 --> 00:52:19,113 Eles usam as emo��es. 659 00:52:23,318 --> 00:52:24,785 Os arquivos. 660 00:52:30,991 --> 00:52:32,458 � o secret�rio da comiss�o. 661 00:52:33,494 --> 00:52:35,794 Quero um resumo de cada arquivo. 662 00:52:35,829 --> 00:52:39,499 Detalhes da vida pessoal e profissional de todos. 663 00:52:39,534 --> 00:52:41,584 Quero tudo esta noite. 664 00:52:41,619 --> 00:52:43,635 O deputado ferido. 665 00:52:47,173 --> 00:52:48,800 Este � o outro advogado. 666 00:52:52,344 --> 00:52:55,973 - E o dele? Est� a�? - Acabou de chegar. 667 00:53:00,352 --> 00:53:02,152 Ele � mulherengo? 668 00:53:02,187 --> 00:53:03,983 N�o sei, mas deve ser. 669 00:53:05,022 --> 00:53:08,651 Vamos quebrar sua aur�ola. Ele se d� bem com a esposa? 670 00:53:12,530 --> 00:53:15,865 - Est� sendo vigiada? - Como os outros, general. 671 00:53:15,900 --> 00:53:19,202 - Dois homens... - N�o quero saber detalhes. 672 00:53:19,237 --> 00:53:21,336 - E os outros? - Reuniram-se de manh�. 673 00:53:21,371 --> 00:53:25,375 Pegaram a esposa no aeroporto. Depois se separaram. 674 00:53:25,410 --> 00:53:27,876 Alguns levaram a esposa ao hospital. 675 00:53:27,911 --> 00:53:30,177 Quanto a esse a�... 676 00:53:30,212 --> 00:53:32,881 Foi seguido. Deu declara��es � imprensa. 677 00:53:32,916 --> 00:53:34,508 O senhor tem uma c�pia. 678 00:53:35,717 --> 00:53:38,720 Desculpe, foi � Universidade falar com os estudantes. 679 00:53:38,755 --> 00:53:39,685 Estudantes! 680 00:53:39,720 --> 00:53:41,222 Chame nossos agentes � Universidade. 681 00:53:41,257 --> 00:53:42,355 N�o o larguem mais. 682 00:53:42,390 --> 00:53:45,560 Ele quer aproveitar-se da situa��o. Sem-vergonha. 683 00:53:45,595 --> 00:53:47,360 - E � judeu, � claro. - Meio judeu. 684 00:53:47,395 --> 00:53:49,397 S�o os piores. Acham-se superiores a todos. 685 00:53:49,432 --> 00:53:51,193 Inclusive aos judeus. 686 00:53:52,566 --> 00:53:54,901 - O Procurador chegou. - Pode entrar. 687 00:53:54,936 --> 00:53:57,571 N�o o largue mais. Dia e noite. 688 00:53:57,606 --> 00:54:00,870 Entre. N�s o esper�vamos. 689 00:54:01,908 --> 00:54:03,874 E o segundo culpado? 690 00:54:03,909 --> 00:54:07,246 N�s o pegamos. Entregou-se de manh�. 691 00:54:07,281 --> 00:54:09,214 Venha � minha sala. 692 00:54:13,085 --> 00:54:15,211 Sentem-se, por favor. 693 00:54:18,089 --> 00:54:21,509 � o juiz que manda agora. Oficialmente. 694 00:54:21,544 --> 00:54:24,929 Relate as primeiras investiga��es... 695 00:54:24,964 --> 00:54:27,229 e sigam suas ordens. 696 00:54:27,264 --> 00:54:29,433 O Vice-Procurador ficar� no meu lugar. 697 00:54:29,468 --> 00:54:31,900 As primeiras investiga��es... 698 00:54:31,935 --> 00:54:34,271 Quando posso interrogar o culpado? 699 00:54:34,306 --> 00:54:36,572 Quando quiser. 700 00:54:36,607 --> 00:54:43,739 Parece que ele dormia na caminhonete, b�bado. 701 00:54:44,614 --> 00:54:46,616 � inocente, se isso for confirmado. 702 00:54:46,651 --> 00:54:49,744 E onde estava antes? 703 00:54:50,785 --> 00:54:54,455 Tenho o depoimento do motorista e a foto. 704 00:54:54,490 --> 00:54:58,126 Passaram a noite bebendo no Bar do Chin�s. 705 00:54:58,161 --> 00:54:59,926 Temos bares chineses na cidade? 706 00:54:59,961 --> 00:55:01,463 O dono do bar lutou na Guerra da Cor�ia. 707 00:55:01,498 --> 00:55:03,314 Por isso � chamado de chin�s. 708 00:55:03,349 --> 00:55:05,132 Confirmou o depoimento dos r�us. 709 00:55:05,167 --> 00:55:08,101 Lerei a dele. 710 00:55:09,136 --> 00:55:13,724 "Eu, Bertrand... ...Bar do Chin�s... 711 00:55:13,759 --> 00:55:17,953 declaro que dia 22 de maio deste ano... 712 00:55:17,988 --> 00:55:22,148 Yago e Vago entraram no meu bar �s 19hs... 713 00:55:22,183 --> 00:55:24,782 e ficaram at� �s 22hs. 714 00:55:24,817 --> 00:55:28,115 Quando chegaram, beberam Pernod." 715 00:55:29,321 --> 00:55:30,788 � proibido, senhora. 716 00:56:06,355 --> 00:56:09,323 D�cima terceira testemunha... 717 00:56:09,358 --> 00:56:12,528 Vi Vago e Yago beberem, n�o sei quanto. 718 00:56:12,563 --> 00:56:15,662 Quando sa�ram, �s 22hs, estavam b�bados. 719 00:56:15,697 --> 00:56:19,701 O Chin�s disse: "N�o peguem o kamikaze, podem bater"." 720 00:56:19,736 --> 00:56:21,167 "Kamikaze"? 721 00:56:21,202 --> 00:56:24,518 � a caminhonete. Uma marca japonesa. 722 00:56:24,553 --> 00:56:27,833 Estamos em pleno Extremo Oriente. 723 00:56:29,209 --> 00:56:31,176 Est� tudo claro. 724 00:56:31,211 --> 00:56:34,881 Faltam algumas informa��es sobre os r�us... 725 00:56:34,916 --> 00:56:37,551 mas a tese de acidente � indiscut�vel. 726 00:56:37,586 --> 00:56:38,517 Eu concordo. 727 00:56:38,552 --> 00:56:41,387 O Ministro quer tudo resolvido rapidamente... 728 00:56:41,422 --> 00:56:44,157 para evitar especula��es pol�ticas... 729 00:56:44,192 --> 00:56:47,961 que desacreditam o pa�s no estrangeiro. 730 00:56:47,996 --> 00:56:51,730 A Procuradoria deve fazer uma declara��o... 731 00:56:51,765 --> 00:56:53,363 sobre o incidente... 732 00:56:53,398 --> 00:56:55,198 dizendo que os culpados foram presos... 733 00:56:55,233 --> 00:57:00,238 e ser�o acusados por dirigir embriagados e agress�o. 734 00:57:00,273 --> 00:57:03,536 - E fuga do local do acidente. - Naturalmente. 735 00:57:05,075 --> 00:57:07,745 E o homem que o levou ao hospital? 736 00:57:07,780 --> 00:57:09,712 Um momento. 737 00:57:09,747 --> 00:57:11,374 � para o senhor, Procurador. 738 00:57:18,588 --> 00:57:20,055 Ele acabou de morrer. 739 00:57:26,928 --> 00:57:31,064 Isso n�o muda a declara��o da Procuradoria. 740 00:57:31,099 --> 00:57:37,060 Em vez de "agress�o" ser� "homic�dio involunt�rio". 741 00:57:53,286 --> 00:57:54,913 Deixe-me sozinha. 742 00:57:58,124 --> 00:57:59,921 Eu a espero embaixo. 743 00:59:37,716 --> 00:59:38,841 Acabou. 744 01:00:31,431 --> 01:00:32,564 Quem � voc�? 745 01:00:32,599 --> 01:00:36,102 Eu admirava seu marido, sou jornalista. 746 01:00:36,137 --> 01:00:37,228 Sem fotos. 747 01:00:38,271 --> 01:00:41,440 S� algumas perguntas. O p�blico... 748 01:00:41,475 --> 01:00:43,567 o povo tem direito de saber. 749 01:00:48,781 --> 01:00:50,578 Por que acha que n�o foi acidente? 750 01:00:51,616 --> 01:00:53,750 Foi acidente? Ou n�o foi? 751 01:00:53,785 --> 01:00:57,288 Ontem, disseram que houve uma amea�a. 752 01:00:57,323 --> 01:00:58,414 Sabia disso? 753 01:00:59,457 --> 01:01:01,591 Esperava por isso? 754 01:01:01,626 --> 01:01:05,083 E disse: "Finalmente, eles vieram". 755 01:01:08,465 --> 01:01:09,591 O que eu disse? 756 01:01:10,634 --> 01:01:13,948 Ao diretor do hospital, ontem � noite. 757 01:01:13,983 --> 01:01:17,261 E disse: "Finalmente, eles vieram". 758 01:01:18,307 --> 01:01:19,607 V� embora. 759 01:01:19,642 --> 01:01:23,772 Os culpados foram presos. Referia-se a eles? 760 01:01:25,481 --> 01:01:27,107 Deixe-me em paz. 761 01:01:28,984 --> 01:01:35,617 Desmascarar os assassinos! 762 01:01:44,999 --> 01:01:46,632 Eles j� sabem? 763 01:01:46,667 --> 01:01:48,965 Sim e isso � s� o come�o. 764 01:01:50,504 --> 01:01:55,304 Desmascarar os assassinos! 765 01:02:31,374 --> 01:02:36,004 A pol�cia � c�mplice! 766 01:02:59,233 --> 01:03:01,200 N�o estou entendendo. 767 01:03:01,235 --> 01:03:03,070 A queda n�o foi a causa da morte? 768 01:03:03,105 --> 01:03:04,703 De modo algum. 769 01:03:04,738 --> 01:03:09,409 A causa da fratura craniana foi um golpe na cabe�a. 770 01:03:09,444 --> 01:03:11,376 � a nossa conclus�o. 771 01:03:11,411 --> 01:03:14,914 A queda causou ferimentos leves. 772 01:03:14,949 --> 01:03:16,881 Tem certeza? 773 01:03:16,916 --> 01:03:20,215 Um golpe de qu�? O choque contra a caminhonete? 774 01:03:21,253 --> 01:03:23,922 Esse golpe n�o foi grave. 775 01:03:23,957 --> 01:03:26,557 O ferimento no cr�nio... 776 01:03:26,592 --> 01:03:29,928 causado por instrumento do tipo cassetete... 777 01:03:29,963 --> 01:03:32,226 barra de ferro ou coronha de rev�lver. 778 01:03:33,932 --> 01:03:36,730 Ningu�m mencionou a presen�a de armas. 779 01:03:39,269 --> 01:03:40,736 Continue, doutor. 780 01:03:40,771 --> 01:03:44,191 A fratura craniana foi provocada... 781 01:03:44,226 --> 01:03:47,576 por um golpe de cima para baixo. 782 01:03:47,611 --> 01:03:51,579 Somente nesse caso h� les�es sim�tricas... 783 01:03:51,614 --> 01:03:58,121 na regi�o subjacente e na regi�o oposta � les�o. 784 01:03:58,156 --> 01:04:00,289 Encontramos essas les�es na aut�psia... 785 01:04:00,324 --> 01:04:03,475 assim como hemorragia cerebral... 786 01:04:03,510 --> 01:04:06,628 e fratura na t�mpora esquerda. 787 01:04:06,663 --> 01:04:09,596 No caso de um choque... 788 01:04:09,631 --> 01:04:13,802 sobre uma superf�cie dura como a cal�ada... 789 01:04:13,837 --> 01:04:16,821 n�o haveria les�es sim�tricas. 790 01:04:16,856 --> 01:04:19,772 Por que n�o disseram isso antes? 791 01:04:19,807 --> 01:04:23,477 - Ontem, por exemplo. - Ontem ele estava vivo. 792 01:04:23,512 --> 01:04:25,277 Esse � o resultado da aut�psia. 793 01:04:25,312 --> 01:04:28,815 Havendo tempo para exames, chegar�amos a esses fatos. 794 01:04:28,850 --> 01:04:30,281 H� outra hip�tese. 795 01:04:30,316 --> 01:04:32,819 Se a v�tima foi arrastada pela caminhonete... 796 01:04:32,854 --> 01:04:36,256 pode ter batido contra a cal�ada. 797 01:04:36,291 --> 01:04:39,726 O incidente ocorreu no meio da rua. 798 01:04:39,761 --> 01:04:42,695 Uma queda n�o provocaria essas les�es. 799 01:04:42,730 --> 01:04:45,630 - Posso telefonar? - Aqui ao lado. 800 01:04:47,332 --> 01:04:50,967 Yago guiava. O segundo homem estava b�bado... 801 01:04:51,002 --> 01:04:54,802 e � um golpe muito preciso. Algum dos manifestantes? 802 01:04:55,840 --> 01:04:57,758 Essa hist�ria est� estranha. 803 01:04:57,793 --> 01:04:59,677 - Conhece-os bem? - Muito bem. 804 01:04:59,712 --> 01:05:01,679 Eles fazem pol�tica? 805 01:05:01,714 --> 01:05:03,311 Talvez. 806 01:05:03,346 --> 01:05:06,664 - Comunistas? - N�o trabalhariam aqui. 807 01:05:06,699 --> 01:05:09,982 - S�o da oposi��o? - Isso nunca se sabe. 808 01:05:11,855 --> 01:05:13,655 Quero falar com o general. 809 01:05:13,690 --> 01:05:18,694 Queria v�-lo porque preciso de informa��es precisas. 810 01:05:18,729 --> 01:05:21,363 As informa��es parecem-me precisas. 811 01:05:21,398 --> 01:05:23,449 H� um fato novo. 812 01:05:23,484 --> 01:05:25,500 Est� abafado aqui. 813 01:05:27,368 --> 01:05:29,871 O senhor viu o acidente? 814 01:05:29,906 --> 01:05:31,723 Como aconteceu? 815 01:05:31,758 --> 01:05:33,506 Em que momento? 816 01:05:33,541 --> 01:05:37,545 Quando a caminhonete chegou, o que houve? 817 01:05:37,580 --> 01:05:40,679 O coronel e eu est�vamos l�... 818 01:05:40,714 --> 01:05:44,218 ele saiu, cumprimentando o p�blico... 819 01:05:44,253 --> 01:05:46,852 que por sinal n�o o aplaudia. 820 01:05:46,887 --> 01:05:51,724 Ele n�o viu a caminhonete que veio em ziguezague. 821 01:05:51,759 --> 01:05:53,024 Ele foi atingido. 822 01:05:53,059 --> 01:05:56,562 Os homens do coronel seguiram a caminhonete. 823 01:05:56,597 --> 01:05:58,529 Dois deles tiraram as armas. 824 01:05:58,564 --> 01:06:01,199 Mas seria arriscado com tanta gente. 825 01:06:01,234 --> 01:06:05,363 A caminhonete continuou em ziguezague e escapou. 826 01:06:06,404 --> 01:06:07,370 E depois? 827 01:06:07,405 --> 01:06:09,539 Depois a pol�cia evacuou a �rea... 828 01:06:09,574 --> 01:06:14,246 e p�s a v�tima em um fusca para ser levada ao hospital. 829 01:06:14,281 --> 01:06:16,879 N�o achou o motorista do fusca? 830 01:06:16,914 --> 01:06:19,548 Ainda n�o. Mas deve ser amigo deles. 831 01:06:19,583 --> 01:06:22,718 Ofereceu-se na hora para transportar o ferido. 832 01:06:22,753 --> 01:06:28,384 Quando viraram a v�tima, a cabe�a bateu na cal�ada? 833 01:06:29,425 --> 01:06:31,928 Isso aconteceu no meio da pra�a. 834 01:06:31,963 --> 01:06:34,562 - Tem certeza? - Absoluta. 835 01:06:34,597 --> 01:06:37,725 Por que tantas perguntas? Qual � o novo fato? 836 01:06:38,934 --> 01:06:40,234 Segundo a aut�psia... 837 01:06:40,269 --> 01:06:43,188 a causa da morte foi um golpe de cassetete. 838 01:06:43,223 --> 01:06:45,750 Como cassetete! O que esses m�dicos pensam? 839 01:06:45,785 --> 01:06:48,277 Ordenei a aut�psia, � o procedimento legal. 840 01:06:48,312 --> 01:06:50,778 Ficou tudo claro no com�cio de ontem! 841 01:06:50,813 --> 01:06:52,746 Voc� vai nos deixar... 842 01:07:01,289 --> 01:07:04,107 Uma testemunha. Este � o nome e endere�o. 843 01:07:04,142 --> 01:07:06,926 Diz que tem provas de que foi assassinato. 844 01:07:07,961 --> 01:07:10,429 Vir� depor hoje �s 14hs. 845 01:07:11,798 --> 01:07:14,599 Come�ou. Assassinato. 846 01:07:14,634 --> 01:07:17,761 Logo falar�o em compl�, se isso se arrastar. 847 01:07:55,004 --> 01:07:57,471 Eu o vi. Completamente b�bado. 848 01:07:57,506 --> 01:07:59,474 Quase caiu na frente da caminhonete. 849 01:08:05,347 --> 01:08:08,080 O que houve? Voc� viu? 850 01:08:08,115 --> 01:08:10,814 Sim, ele escorregou e caiu. 851 01:08:27,533 --> 01:08:29,000 Tem algu�m aqui? 852 01:08:31,537 --> 01:08:33,004 Tem algu�m aqui? 853 01:09:22,918 --> 01:09:26,053 Sou o General da Pol�cia Militar. 854 01:09:26,088 --> 01:09:30,925 Eu ia dar meu depoimento e quando andava... 855 01:09:30,960 --> 01:09:34,362 Voc� caiu. E bateu contra a cal�ada. 856 01:09:34,397 --> 01:09:38,500 Tem uma doen�a nervosa? Epilepsia? 857 01:09:38,535 --> 01:09:41,903 Fui agredido. La falar com o juiz... 858 01:09:41,938 --> 01:09:45,334 Tenho provas do assassinato do deputado. 859 01:09:45,369 --> 01:09:48,730 N�o foi acidente! O pr�prio Yago me disse. 860 01:09:49,776 --> 01:09:51,409 La dizer isso ao juiz. 861 01:09:51,444 --> 01:09:54,113 No caminho, bateram na minha cabe�a. 862 01:09:54,148 --> 01:09:55,910 Com um cassetete. 863 01:09:56,949 --> 01:09:59,952 Para que eu n�o contasse. Tentaram me matar. 864 01:09:59,987 --> 01:10:02,954 N�o sei quem mandou contar essa hist�ria... 865 01:10:02,989 --> 01:10:04,254 ou por qu�... 866 01:10:04,289 --> 01:10:08,126 - N�o quero saber. - Posso esquecer tudo isso. 867 01:10:08,161 --> 01:10:10,594 Digamos que foi influenciado. 868 01:10:12,464 --> 01:10:17,134 Voc� � quase da fam�lia. Seu primo � policial... 869 01:10:17,169 --> 01:10:19,987 o cunhado trabalha para o governo. 870 01:10:20,022 --> 01:10:22,771 - Esque�a tudo isso. - Est�o chegando. 871 01:10:22,806 --> 01:10:26,310 Quando sair procure-me, se precisar de algo. 872 01:10:26,345 --> 01:10:28,277 Virei saber not�cias. 873 01:10:33,983 --> 01:10:37,069 Sou solteiro, vivo com minha m�e. 874 01:10:37,104 --> 01:10:40,120 - Profiss�o? - Trabalho com vernizes. 875 01:10:40,155 --> 01:10:43,825 - Conhece bem Yago? - Muito bem, � meu entregador. 876 01:10:43,860 --> 01:10:46,626 N�o conhe�o os outros dois. 877 01:10:46,661 --> 01:10:48,959 - No dia do assassinato... - Do acidente. 878 01:10:49,998 --> 01:10:54,168 Ao meio-dia, liguei para ele para fazer uma entrega. 879 01:10:54,203 --> 01:10:56,504 Caix�es envernizados e eu sem dinheiro... 880 01:10:56,539 --> 01:10:57,803 para pagar a caminhonete. 881 01:10:57,838 --> 01:11:00,674 Volte � tarde, estar�o prontos. 882 01:11:00,709 --> 01:11:02,141 N�o posso � tarde. 883 01:11:02,176 --> 01:11:04,643 - Ent�o esta noite. - Tamb�m n�o. 884 01:11:06,012 --> 01:11:08,348 � noite farei a maior besteira da vida. 885 01:11:08,383 --> 01:11:10,148 Um assassinato. 886 01:11:10,183 --> 01:11:13,853 No dia seguinte, soube que ele matou o deputado. 887 01:11:13,888 --> 01:11:15,652 Yago contou tudo isso? 888 01:11:15,687 --> 01:11:18,023 Desde quando est� no partido? 889 01:11:18,058 --> 01:11:20,359 Que partido? N�o tenho partido. 890 01:11:20,394 --> 01:11:21,992 Gosto s� de futebol. 891 01:11:22,027 --> 01:11:24,863 O general disse que sou epil�ptico. 892 01:11:24,898 --> 01:11:25,829 Que general? 893 01:11:25,864 --> 01:11:29,033 O General da Pol�cia. Falou em uma doen�a nervosa. 894 01:11:29,068 --> 01:11:31,720 - Ele veio v�-lo? - Logo antes de chegarem. 895 01:11:31,755 --> 01:11:34,372 Eu n�o sou epil�ptico! E n�o tenho partido. 896 01:11:37,172 --> 01:11:42,843 - Fale mais de Yago. - S� isso. Ele foi embora. 897 01:11:42,878 --> 01:11:44,310 Ele � que tem sorte. 898 01:11:45,512 --> 01:11:48,147 Quando far� a entrega? 899 01:11:48,182 --> 01:11:50,684 Tentei impedi-lo de fazer bobagens... 900 01:11:50,719 --> 01:11:52,150 mas ele faz o que quer. 901 01:11:52,185 --> 01:11:55,605 Quem mandou procurar o juiz de instru��o? 902 01:11:55,640 --> 01:11:58,990 Ningu�m. Vi a foto de Yago nos jornais. 903 01:11:59,025 --> 01:12:02,028 Primeira p�gina do jornal, como um ministro. 904 01:12:02,063 --> 01:12:05,030 - Quis sair no jornal. - E inventou tudo? 905 01:12:05,065 --> 01:12:07,831 N�o inventou, algu�m o influenciou. 906 01:12:07,866 --> 01:12:11,370 Ningu�m influenciou. At� minha m�e foi contra. 907 01:12:11,405 --> 01:12:13,170 Venha comer. 908 01:12:13,205 --> 01:12:15,039 - Ele matou um homem. - Que homem? 909 01:12:15,074 --> 01:12:16,672 Um deputado. 910 01:12:16,707 --> 01:12:19,543 - Do governo? - N�o, da oposi��o. 911 01:12:19,578 --> 01:12:22,380 Fez bem. O que voc� tem com isso? 912 01:12:22,415 --> 01:12:24,715 Ele saiu no jornal. 913 01:12:24,750 --> 01:12:27,015 Venha comer. 914 01:12:27,050 --> 01:12:29,719 - Eles que se matem. - Estou sem fome. 915 01:12:29,754 --> 01:12:32,155 Ela voltou, com minha irm�. 916 01:12:32,190 --> 01:12:34,708 O que foi? Quer ficar famoso? 917 01:12:34,743 --> 01:12:37,192 Estou cumprindo meu dever. 918 01:12:37,227 --> 01:12:39,895 Seu dever � cuidar da sua fam�lia. 919 01:12:39,930 --> 01:12:41,695 Sempre cuidei da fam�lia. 920 01:12:41,730 --> 01:12:44,316 Voc� tem um imbecil que a sustenta. 921 01:12:44,351 --> 01:12:47,461 N�o chame meu marido de imbecil! 922 01:12:47,496 --> 01:12:50,572 Acha que vai ganhar uma medalha? 923 01:12:50,607 --> 01:12:53,039 Mesmo assim, eu vim. 924 01:12:53,074 --> 01:12:55,076 Teria ido, se n�o fosse atingido. 925 01:12:55,111 --> 01:12:57,043 Tem certeza que n�o caiu? 926 01:12:57,078 --> 01:13:01,082 Teria que ser acrobata para cair sobre a cabe�a. 927 01:13:01,117 --> 01:13:05,085 Pode assinar o depoimento depois, se ainda quiser. 928 01:13:05,120 --> 01:13:07,886 Claro que quero, n�o sou louco. 929 01:13:07,921 --> 01:13:10,424 Nossa primeira testemunha de acusa��o. 930 01:13:10,459 --> 01:13:12,057 Eles n�o perderam tempo. 931 01:13:12,092 --> 01:13:15,261 Uma testemunha, hoje, dez amanh�, 15 depois. 932 01:13:15,296 --> 01:13:18,531 Dizem que Yago fez isso e aquilo. 933 01:13:18,566 --> 01:13:21,334 Tudo sem nenhum valor jur�dico. 934 01:13:21,369 --> 01:13:24,103 Eles querem criar problemas. 935 01:13:24,138 --> 01:13:25,236 Eles o enviaram... 936 01:13:25,271 --> 01:13:27,188 e inventaram a hist�ria do cassetete. 937 01:13:27,223 --> 01:13:29,072 Para fazer um m�rtir da testemunha. 938 01:13:29,107 --> 01:13:33,111 N�o bateram muito forte para que ele fale. 939 01:13:33,146 --> 01:13:34,797 Hospitalizado, mas capaz de falar! 940 01:13:34,832 --> 01:13:36,448 Admite que me bateram e n�o ca�? 941 01:13:36,483 --> 01:13:38,782 Sabe o que � perj�rio? 942 01:13:38,817 --> 01:13:40,916 N�o � perj�rio! 943 01:13:40,951 --> 01:13:43,749 Eu queria ajudar. Se soubesse, n�o teria vindo. 944 01:13:45,122 --> 01:13:49,293 Eu disse. Por que se meteu nisso? 945 01:13:49,328 --> 01:13:51,089 N�o estava bem em casa? 946 01:13:53,796 --> 01:13:54,922 Coma. 947 01:13:56,966 --> 01:14:00,636 E se disser que escorregou numa casca de laranja? 948 01:14:00,671 --> 01:14:02,103 Eu n�o escorreguei. 949 01:14:02,138 --> 01:14:05,307 Sempre quer ter raz�o, escute-me uma vez. 950 01:14:05,342 --> 01:14:07,107 S� uma. 951 01:14:07,142 --> 01:14:09,109 A primeira e �ltima. 952 01:14:09,144 --> 01:14:12,814 - � sempre assim. - A �ltima mesmo. 953 01:14:12,849 --> 01:14:15,500 Diga que escorregou e pronto. 954 01:14:15,535 --> 01:14:18,094 Vai se arriscar a ser preso. 955 01:14:18,129 --> 01:14:20,654 Mandarei outros para a pris�o. 956 01:14:20,689 --> 01:14:22,656 N�o arrisco nada. 957 01:14:22,691 --> 01:14:24,624 Yago e sua foto. 958 01:14:25,659 --> 01:14:28,286 Quem a mandou aqui? A pol�cia ou sua filha? 959 01:14:29,329 --> 01:14:32,832 Sim, fui eu. O que quer? Arruinar minha casa? 960 01:14:32,867 --> 01:14:34,414 Saia, mam�e. 961 01:14:34,449 --> 01:14:35,961 Deixe-nos a s�s. 962 01:14:39,171 --> 01:14:41,139 - N�o discutam. - V� embora! 963 01:14:43,675 --> 01:14:46,512 Voc� me detesta porque tive sucesso na vida. 964 01:14:46,547 --> 01:14:48,812 Voc� e seu marido me desprezam. 965 01:14:48,847 --> 01:14:52,080 Deixe meu marido! Voc� j� causou problemas! 966 01:14:52,115 --> 01:14:55,315 Voc� nunca ajudou e quer arruinar minha vida. 967 01:14:56,687 --> 01:15:00,608 Quando papai morreu, quis que tomasse seu lugar. 968 01:15:00,643 --> 01:15:04,528 Precisava de prote��o. Voc� me negligenciou. 969 01:15:04,563 --> 01:15:06,161 Nunca saiu comigo. 970 01:15:06,196 --> 01:15:09,866 Preferia ir ao futebol com gente como Yago. 971 01:15:09,901 --> 01:15:14,037 Agora pode ser preso por perj�rio! 972 01:15:14,072 --> 01:15:16,504 Passaremos por c�mplices. 973 01:15:16,539 --> 01:15:18,374 Meu marido perder� o emprego. 974 01:15:18,409 --> 01:15:21,172 Venha c�. Escute. 975 01:15:23,379 --> 01:15:25,714 Voc� ouve que algu�m vai morrer hoje. 976 01:15:25,749 --> 01:15:27,180 N�o acredita. 977 01:15:27,215 --> 01:15:29,015 Depois descobre que ele foi morto. 978 01:15:29,050 --> 01:15:32,053 N�o avisaria a pol�cia? Foi o que eu fiz. 979 01:15:32,088 --> 01:15:34,389 Eu disse o que sabia para ajud�-los. 980 01:15:34,424 --> 01:15:35,355 Ajudar a quem? 981 01:15:35,390 --> 01:15:38,040 A pol�cia, a encontrar o culpado. 982 01:15:38,075 --> 01:15:40,690 Est� ajudando a outros, voc� sabe. 983 01:15:42,563 --> 01:15:44,863 O que voc� quer? 984 01:15:44,898 --> 01:15:49,069 Sua m�e me mandou. Sou jornalista. 985 01:15:49,104 --> 01:15:52,339 Direi o que houve com meu irm�o. 986 01:15:52,374 --> 01:15:55,575 - Estava l�? - N�o, mas � mentira! 987 01:15:55,610 --> 01:15:56,707 N�o bateram nele. 988 01:15:56,742 --> 01:16:00,545 Ele escorregou ou ficou tonto e caiu. 989 01:16:00,580 --> 01:16:03,748 Ou foram os oposicionistas, para causar problemas. 990 01:16:03,783 --> 01:16:05,215 � o que diz a pol�cia. 991 01:16:05,250 --> 01:16:07,919 Dizem que seu irm�o � louco mas n�o podem provar. 992 01:16:07,954 --> 01:16:09,021 Voc� pode? 993 01:16:09,056 --> 01:16:10,053 N�o posso. 994 01:16:10,088 --> 01:16:13,675 Ent�o por que quer que ele passe por louco? 995 01:16:13,710 --> 01:16:17,261 Eu n�o disse isso. Ele � teimoso como uma mula. 996 01:16:17,296 --> 01:16:19,228 Nunca muda de ideia. 997 01:16:19,263 --> 01:16:21,230 Se mudar, estar� tudo bem. 998 01:16:21,265 --> 01:16:24,685 Mas se � teimoso, haver� uma investiga��o. 999 01:16:24,720 --> 01:16:28,104 E se ele for louco? E se tiver epilepsia? 1000 01:16:28,139 --> 01:16:30,123 Diga que voc� e seu marido... 1001 01:16:30,158 --> 01:16:32,217 s�o de um grupo de direita... 1002 01:16:32,252 --> 01:16:34,277 e fale como conseguiram emprego! 1003 01:16:34,312 --> 01:16:37,075 Sim! � verdade! 1004 01:16:40,782 --> 01:16:42,079 N�o acorde o policial. 1005 01:16:43,952 --> 01:16:45,920 - Ela o acordou. - Ele est� dormindo? 1006 01:16:47,456 --> 01:16:49,083 Vai tirar fotos? 1007 01:16:50,125 --> 01:16:51,751 Para o jornal, como Yago? 1008 01:16:52,960 --> 01:16:54,427 Assim n�o! 1009 01:16:54,462 --> 01:16:58,431 Assim saber�o que bateram em voc�. 1010 01:16:58,466 --> 01:17:01,802 Bateram para impedi-lo de dizer coisas importantes. 1011 01:17:01,837 --> 01:17:03,768 Eles v�o bater de novo? 1012 01:17:03,803 --> 01:17:07,056 N�o, porque voc� vai ficar famoso. 1013 01:17:07,091 --> 01:17:10,310 Os jornais precisam falar de voc�. 1014 01:17:10,345 --> 01:17:11,943 Diga tudo o que sabe. 1015 01:17:11,978 --> 01:17:14,314 Quem veio aqui? Sua m�e, sua irm�, o juiz. 1016 01:17:14,349 --> 01:17:16,947 O general? Ele me odeia. 1017 01:17:16,982 --> 01:17:19,818 Eu quis ajud�-lo e ele me despreza. 1018 01:17:19,853 --> 01:17:22,154 Perguntou se eu era comunista. 1019 01:17:22,189 --> 01:17:23,454 - E �? - N�o! 1020 01:17:23,489 --> 01:17:25,658 Escreva isso! Gosto de futebol. 1021 01:17:25,693 --> 01:17:26,956 J� tenho o bastante. 1022 01:17:26,991 --> 01:17:28,788 Estar� na primeira p�gina por uma semana. 1023 01:17:40,337 --> 01:17:41,804 Desculpe. 1024 01:17:43,674 --> 01:17:45,408 Quem era? 1025 01:17:45,443 --> 01:17:47,143 Eu o conhe�o. 1026 01:18:07,529 --> 01:18:09,497 Ent�o tem uma doen�a card�aca? 1027 01:18:12,367 --> 01:18:13,994 � uma antiga fratura. 1028 01:18:17,371 --> 01:18:19,168 Nome, sobrenome e profiss�o. 1029 01:18:22,876 --> 01:18:24,503 J� foi condenado? 1030 01:18:26,547 --> 01:18:28,673 Quatro vezes. 1031 01:18:30,049 --> 01:18:31,349 Sim, quatro. 1032 01:18:31,384 --> 01:18:33,536 Porte ilegal de arma... 1033 01:18:33,571 --> 01:18:35,688 ofensa p�blica, roubo... 1034 01:18:36,889 --> 01:18:38,623 e estupro. 1035 01:18:38,658 --> 01:18:40,357 Estupro? 1036 01:18:41,893 --> 01:18:45,522 Fui monitor em acampamento de escoteiros. 1037 01:18:47,566 --> 01:18:49,866 O que fazia no hospital? 1038 01:18:49,901 --> 01:18:52,903 O Chefe de Seguran�a o internou. 1039 01:18:52,938 --> 01:18:54,704 Ele tem sopro no cora��o. 1040 01:18:54,739 --> 01:18:57,074 O m�dico da pol�cia deu um certificado. 1041 01:18:57,109 --> 01:18:58,371 J� sei. 1042 01:18:59,410 --> 01:19:03,913 Isso n�o explica o gesso. Nem esse cassetete. 1043 01:19:03,948 --> 01:19:06,040 � uma antiga fratura. 1044 01:19:07,083 --> 01:19:10,218 Eu estava duro quando quebrou. 1045 01:19:10,253 --> 01:19:12,901 Precisava raios-X, dez dias na cama. 1046 01:19:12,936 --> 01:19:15,549 Se paro de trabalhar, morro de fome. 1047 01:19:16,759 --> 01:19:19,393 � fratura de rico. 1048 01:19:19,428 --> 01:19:25,100 Os ricos pegam gripe, uma semana na cama. 1049 01:19:25,135 --> 01:19:28,901 Os pobres n�o podem parar. 1050 01:19:28,936 --> 01:19:32,607 Aproveitei para me curar quando estava no hospital. 1051 01:19:32,642 --> 01:19:35,074 Onde estava aquela noite? 1052 01:19:35,109 --> 01:19:38,279 No Bar do Chin�s com Yago at� �s 10hs. 1053 01:19:38,314 --> 01:19:40,746 V� muito Yago? 1054 01:19:40,781 --> 01:19:44,082 Somos amigos e primos. 1055 01:19:44,117 --> 01:19:48,076 - Ele tamb�m bebeu? - Muito, ele bebe muito. 1056 01:19:50,457 --> 01:19:54,460 O Chin�s disse para n�o dirigir. 1057 01:19:54,495 --> 01:19:57,094 Eu entrei atr�s e dormi. 1058 01:19:57,129 --> 01:20:01,133 A batida e os gritos me acordaram. 1059 01:20:01,168 --> 01:20:03,819 Achei que era um buraco. 1060 01:20:03,854 --> 01:20:06,436 Mas n�o paramos. Olhei. 1061 01:20:06,471 --> 01:20:09,808 Ent�o um sujeito pulou na caminhonete feito louco. 1062 01:20:09,843 --> 01:20:12,108 Leve e feroz como um tigre. 1063 01:20:12,143 --> 01:20:16,146 Ele me agarrou e me jogou para fora, na rua. 1064 01:20:16,181 --> 01:20:17,946 Como ele pulou? 1065 01:20:17,981 --> 01:20:19,949 - Como um tigre. - N�o, a frase toda. 1066 01:20:22,986 --> 01:20:24,783 Leve e feroz como um tigre. 1067 01:20:26,989 --> 01:20:28,957 Yago usou os mesmos termos. 1068 01:20:30,159 --> 01:20:32,293 Mas n�o o viu. 1069 01:20:32,328 --> 01:20:34,462 Simples coincid�ncia. 1070 01:20:34,497 --> 01:20:38,501 Eles n�o se viram depois do acidente. 1071 01:20:38,536 --> 01:20:40,297 A pol�cia confirmar�. 1072 01:20:43,839 --> 01:20:48,844 Eu fiquei no meio da rua, quase fui atropelado. 1073 01:20:48,879 --> 01:20:49,976 E ent�o? 1074 01:20:50,011 --> 01:20:51,811 Fui para casa. 1075 01:20:51,846 --> 01:20:54,480 De manh�, quando vi o jornal... 1076 01:20:54,515 --> 01:20:57,316 procurei a pol�cia, que me p�s no hospital. 1077 01:20:57,351 --> 01:21:01,522 Ele se perdeu nos corredores procurando o quarto... 1078 01:21:01,557 --> 01:21:04,319 e encontrou um jornalista por acaso. 1079 01:21:05,692 --> 01:21:08,160 Isso combina com o outro testemunho. 1080 01:21:09,195 --> 01:21:13,199 Mas uma de suas frases me fez pensar. 1081 01:21:13,234 --> 01:21:15,496 Pode mudar toda a investiga��o. 1082 01:21:17,035 --> 01:21:18,704 - Acho que voc� � comunista. - Eu? 1083 01:21:18,739 --> 01:21:21,839 Voc� e Yago, s�o amigos! 1084 01:21:21,874 --> 01:21:25,173 Algo que voc� disse me fez pensar. 1085 01:21:26,545 --> 01:21:29,714 "Os ricos pegam gripe, uma semana na cama. 1086 01:21:29,749 --> 01:21:32,014 Os pobres, n�o podem parar." 1087 01:21:32,049 --> 01:21:34,385 N�o terminou a frase porque viu que se tra�a. 1088 01:21:34,420 --> 01:21:36,053 Eu odeio comunistas! 1089 01:21:36,088 --> 01:21:38,521 Quero provas. 1090 01:21:38,556 --> 01:21:41,022 S� um comunista diria isso! 1091 01:21:41,057 --> 01:21:44,895 Sou de uma organiza��o que combate os comunistas. 1092 01:21:44,930 --> 01:21:46,692 - Yago tamb�m! - Que organiza��o? 1093 01:21:47,731 --> 01:21:51,029 Combatentes Monarquistas do Ocidente Crist�o, CROC. 1094 01:22:01,577 --> 01:22:03,745 Voc� criou uma tempestade. 1095 01:22:03,780 --> 01:22:06,682 Yago foi preso como c�mplice. 1096 01:22:06,717 --> 01:22:08,984 Portanto, foi premeditado. 1097 01:22:09,019 --> 01:22:11,217 O juiz acreditou em voc�. 1098 01:22:11,252 --> 01:22:17,090 Descobriu que Yago e Vago s�o de um grupo secreto. 1099 01:22:17,125 --> 01:22:19,944 - Secreto? - CROC. 1100 01:22:19,979 --> 01:22:22,728 Todos conhecem. 1101 01:22:22,763 --> 01:22:25,732 A pol�cia os usa para manter ordem nas visitas oficiais. 1102 01:22:27,433 --> 01:22:29,731 N�o tem nada a temer agora. 1103 01:22:31,270 --> 01:22:33,272 Em um ano, tudo estar� esquecido. 1104 01:22:33,307 --> 01:22:34,899 Ningu�m pode mexer com voc�. 1105 01:22:35,942 --> 01:22:40,946 Conhece algu�m que possa me mostrar esses CROC? 1106 01:22:40,981 --> 01:22:42,579 Eu pago. 1107 01:22:42,614 --> 01:22:45,412 - Eles me bateram. - Para desmascar�-los. 1108 01:22:46,785 --> 01:22:49,253 Conhece algu�m? 1109 01:22:52,122 --> 01:22:54,792 Mas n�o diga que fui eu que disse. 1110 01:22:54,827 --> 01:22:56,592 � Dumas. 1111 01:22:56,627 --> 01:22:58,928 Nasceu na R�ssia. 1112 01:22:58,963 --> 01:23:01,298 Entrou para o CROC porque foi obrigado. 1113 01:23:01,333 --> 01:23:03,650 Porque o irm�o se encrencou. 1114 01:23:03,685 --> 01:23:05,661 Ele quer ir para a Alemanha. 1115 01:23:05,696 --> 01:23:07,602 Mas n�o tem passaporte. 1116 01:23:07,637 --> 01:23:10,265 Se lhe der um passaporte... 1117 01:23:13,977 --> 01:23:16,276 O passaporte? No bolso. 1118 01:23:16,311 --> 01:23:17,938 Consegui atrav�s do meu jornal. 1119 01:23:18,981 --> 01:23:20,608 Fotos? 1120 01:23:28,823 --> 01:23:30,950 Promessa � d�vida. 1121 01:23:32,159 --> 01:23:33,626 Agora, � sua vez. 1122 01:23:35,329 --> 01:23:36,455 N�o gostou? 1123 01:23:40,000 --> 01:23:42,127 As perguntas? 1124 01:23:43,169 --> 01:23:45,637 O CROC re�ne-se regularmente? 1125 01:23:48,008 --> 01:23:49,134 Onde? 1126 01:23:50,176 --> 01:23:52,973 Na casa de um sujeito, no sub�rbio. 1127 01:23:55,014 --> 01:23:56,982 - S�o numerosos? - �s vezes, sim. 1128 01:23:58,517 --> 01:24:02,152 - O que acontece? - O chefe fala da p�tria... 1129 01:24:02,187 --> 01:24:08,693 A religi�o e a monarquia s�o os pilares da p�tria... 1130 01:24:08,728 --> 01:24:12,196 e da civiliza��o crist� ocidental. 1131 01:24:12,231 --> 01:24:13,663 Eu escuto. 1132 01:24:13,698 --> 01:24:16,199 Quem n�o escuta, n�o tem trabalho. 1133 01:24:16,234 --> 01:24:17,666 O que mais? 1134 01:24:17,701 --> 01:24:20,335 Na R�ssia, n�o se pode fazer greve. 1135 01:24:20,370 --> 01:24:23,790 Nem acreditar em Deus. Nem ter casa e jardim. 1136 01:24:23,825 --> 01:24:27,209 O indiv�duo � esmagado pelo totalitarismo. 1137 01:24:27,244 --> 01:24:28,509 Voc� concorda? 1138 01:24:28,544 --> 01:24:30,678 Li o mesmo nos jornais. 1139 01:24:30,713 --> 01:24:33,716 O indiv�duo n�o tem nada, tudo � do Estado. 1140 01:24:33,751 --> 01:24:36,350 Yago ia �s reuni�es? 1141 01:24:36,385 --> 01:24:39,686 Sempre. Eles falam dos capitalistas. 1142 01:24:39,721 --> 01:24:42,223 Chega de capitalistas, chega de oper�rios. 1143 01:24:42,258 --> 01:24:44,660 Nada de esquerda e direita. 1144 01:24:44,695 --> 01:24:47,027 Todos juntos, o mesmo povo. 1145 01:24:47,062 --> 01:24:48,730 Para isso, devemos acabar com todos! 1146 01:24:48,765 --> 01:24:51,732 A come�ar pelos intelectuais! 1147 01:24:51,767 --> 01:24:53,866 A livraria vizinha! 1148 01:24:53,901 --> 01:24:56,570 Falavam dos parlamentares corruptos. 1149 01:24:56,605 --> 01:24:58,405 Dos movimentos de jovens. 1150 01:24:58,440 --> 01:25:00,373 O que diziam? 1151 01:25:01,575 --> 01:25:03,492 Precisamos reunir os jovens. 1152 01:25:03,527 --> 01:25:05,376 E dar-lhes um ideal comum. 1153 01:25:05,411 --> 01:25:09,248 No exterior dizem: "Fa�a amor, n�o a guerra". 1154 01:25:09,283 --> 01:25:12,185 Aqui dizemos: "Fa�am a guerra... 1155 01:25:12,220 --> 01:25:15,137 � corrup��o e ao liberalismo... 1156 01:25:15,172 --> 01:25:18,056 e � liberdade indiscriminada"! 1157 01:25:19,091 --> 01:25:21,593 Digamos que eu concordo, mas n�o ligo. 1158 01:25:21,628 --> 01:25:24,196 - E Yago? - Ele concorda. 1159 01:25:24,231 --> 01:25:26,729 Quer pagar sua caminhonete. 1160 01:25:26,764 --> 01:25:29,183 Depois do ataque, ele pagar� tudo. 1161 01:25:29,218 --> 01:25:31,567 Por isso ele matou o deputado? 1162 01:25:31,602 --> 01:25:34,438 Voc� disse que n�o queria acusar ningu�m. 1163 01:25:34,473 --> 01:25:38,042 - Quanto devo? - Eu pago, senhor. 1164 01:25:38,077 --> 01:25:41,611 Mostre-me esse homem para fotografar. 1165 01:25:41,646 --> 01:25:43,408 � isso o que quer? 1166 01:25:45,115 --> 01:25:46,912 Os tr�s na caminhonete. 1167 01:25:49,285 --> 01:25:51,752 O a�ougueiro. 1168 01:25:53,122 --> 01:25:56,580 O gordo � o dono do bar onde se re�nem. 1169 01:25:57,626 --> 01:25:59,760 O barbeiro. 1170 01:25:59,795 --> 01:26:03,547 O mec�nico e os dois de preto. 1171 01:26:03,582 --> 01:26:07,301 - Com a roupa c�qui. - Aquele? 1172 01:26:07,336 --> 01:26:08,935 Ex-boxeador. 1173 01:26:08,970 --> 01:26:10,805 Morou nos EUA e voltou para c�. 1174 01:26:10,840 --> 01:26:12,939 No jardim, o chefe. 1175 01:26:12,974 --> 01:26:15,475 Era oficial alem�o durante a ocupa��o. 1176 01:26:15,510 --> 01:26:17,442 O vendedor de figos. 1177 01:26:17,477 --> 01:26:18,979 Falador, sempre na primeira fila. 1178 01:26:19,014 --> 01:26:20,606 Espere. 1179 01:26:33,159 --> 01:26:34,786 Alguns figos, por favor. 1180 01:26:42,000 --> 01:26:43,633 Fotos? 1181 01:26:43,668 --> 01:26:47,255 Ali, sentado. Ele vende o sangue. 1182 01:26:47,290 --> 01:26:50,806 Nas emerg�ncias vende muito caro. 1183 01:26:50,841 --> 01:26:54,011 Aquele vendeu um olho para um americano. 1184 01:26:54,046 --> 01:26:57,181 Agora ficou rico e n�o vai �s reuni�es. 1185 01:26:57,216 --> 01:26:59,479 Ele enxerga mal. E vende o sangue. 1186 01:27:01,518 --> 01:27:03,168 Nem este? 1187 01:27:03,203 --> 01:27:04,819 E ele? 1188 01:27:06,022 --> 01:27:07,489 Estes? 1189 01:27:11,027 --> 01:27:12,612 Tamb�m n�o? 1190 01:27:12,647 --> 01:27:14,089 Parece... 1191 01:27:14,124 --> 01:27:15,495 � ele. 1192 01:27:15,530 --> 01:27:17,282 Bateu em mim duas vezes. 1193 01:27:17,317 --> 01:27:19,426 No hotel e na ambul�ncia. 1194 01:27:19,461 --> 01:27:21,812 Escreva isso na margem. 1195 01:27:21,847 --> 01:27:24,164 Publique isso no jornal. 1196 01:27:25,207 --> 01:27:27,174 Assine a legenda. 1197 01:27:29,043 --> 01:27:30,509 Publique. 1198 01:27:30,544 --> 01:27:33,714 N�o no nosso jornal. Em um grande jornal. 1199 01:27:33,749 --> 01:27:35,883 Tem mais leitores, pagam melhor. 1200 01:27:35,918 --> 01:27:37,516 E eu? 1201 01:27:37,551 --> 01:27:39,184 No meu jornal, amanh�. 1202 01:27:39,219 --> 01:27:41,687 Chame o juiz, darei as outras fotos. 1203 01:27:42,889 --> 01:27:46,142 O que voc� quer? N�o quer que funcione? 1204 01:27:46,177 --> 01:27:49,395 Em um jornal local passar� despercebido. 1205 01:27:49,430 --> 01:27:52,363 No meu jornal, ser� informa��o. 1206 01:27:54,566 --> 01:27:56,735 Voc� me reconhece? 1207 01:27:56,770 --> 01:27:58,869 Voc� me desonrou! 1208 01:27:58,904 --> 01:28:01,872 Voc� fez de mim um g�ngster! 1209 01:28:01,907 --> 01:28:06,410 N�o estive na passeata! N�o participo da pol�tica! 1210 01:28:06,445 --> 01:28:08,746 Os pol�ticos s�o todos canalhas! 1211 01:28:08,781 --> 01:28:10,213 Solte-o. 1212 01:28:11,916 --> 01:28:13,383 Saiam. 1213 01:28:17,921 --> 01:28:19,548 Sou o juiz de instru��o. 1214 01:28:21,925 --> 01:28:23,058 Explique-se. 1215 01:28:23,093 --> 01:28:25,727 Eu sa� nos jornais. 1216 01:28:25,762 --> 01:28:28,931 O Sr. Pirou me acusa de bater nele. 1217 01:28:28,966 --> 01:28:30,731 E me reconheceu na passeata. 1218 01:28:30,766 --> 01:28:33,269 Eu n�o estava l�, tenho testemunhas. 1219 01:28:33,304 --> 01:28:36,206 Isso � pol�tica. Canalhas. 1220 01:28:36,241 --> 01:28:38,907 Eu estava vendendo figos. 1221 01:28:38,942 --> 01:28:41,575 Em que jornal voc� apareceu? 1222 01:28:43,111 --> 01:28:45,079 N�o sei o nome. 1223 01:28:46,114 --> 01:28:48,241 O jornal da capital que chega �s 10hs. 1224 01:28:49,951 --> 01:28:54,753 N�o sei ler. N�o muito. 1225 01:28:54,788 --> 01:28:57,291 O vendedor de jornais me mostrou. 1226 01:28:57,326 --> 01:28:59,091 E leu para mim. 1227 01:28:59,126 --> 01:29:02,594 No mercado, me olham feio. 1228 01:29:02,629 --> 01:29:05,798 Quero uma explica��o, de homem para homem. 1229 01:29:05,833 --> 01:29:07,133 Falou com um jornal da capital? 1230 01:29:07,168 --> 01:29:09,135 Ainda n�o me reconhece? 1231 01:29:09,170 --> 01:29:11,763 Que jornal � esse? 1232 01:29:14,973 --> 01:29:18,275 O jornal da capital que chega �s 10hs. 1233 01:29:18,310 --> 01:29:22,110 Eles n�o chegaram hoje. O avi�o n�o p�de decolar. 1234 01:29:23,648 --> 01:29:25,616 Quem o mandou vir aqui? 1235 01:29:43,333 --> 01:29:45,067 Eu bati nele. 1236 01:29:45,102 --> 01:29:46,802 Mas n�o fui eu... 1237 01:29:48,504 --> 01:29:49,804 eu fui for�ado. 1238 01:29:49,839 --> 01:29:52,007 A pessoa que me avisou... me for�ou. 1239 01:29:52,042 --> 01:29:53,975 Quem? Como se chama? 1240 01:29:55,677 --> 01:29:59,135 N�o posso dizer. Ele � importante. 1241 01:30:00,849 --> 01:30:03,817 Muito importante. N�o posso. 1242 01:30:04,852 --> 01:30:06,986 Ele veio me avisar. 1243 01:30:07,021 --> 01:30:11,359 Barone, sua foto sair� em um jornal da capital. 1244 01:30:11,394 --> 01:30:12,825 Minha? 1245 01:30:12,860 --> 01:30:16,696 O jornal chega �s 10hs. �s 10h45, mas n�o antes... 1246 01:30:16,731 --> 01:30:18,663 v� ao hospital ver Pirou. 1247 01:30:18,698 --> 01:30:21,368 Fa�a um esc�ndalo. Diga que � inocente. 1248 01:30:21,403 --> 01:30:24,002 Grite, fa�a uma bagun�a. 1249 01:30:24,037 --> 01:30:27,706 Os jornalistas estar�o l�. Repita o que vai fazer. 1250 01:30:27,741 --> 01:30:31,543 Vou para o hospital... Saia daqui. 1251 01:30:31,578 --> 01:30:33,177 Procuro Pirou. 1252 01:30:33,212 --> 01:30:35,012 Diga o nome dessa pessoa. 1253 01:30:35,047 --> 01:30:37,695 N�o posso, � muito importante. 1254 01:30:37,730 --> 01:30:40,343 Certo. Siga-me, por favor. 1255 01:30:45,390 --> 01:30:48,689 Sou inocente. Vim para testemunhar. 1256 01:30:49,727 --> 01:30:51,895 Isso � coisa da esquerda. 1257 01:30:51,930 --> 01:30:53,998 Essa pessoa importante... 1258 01:30:54,033 --> 01:30:56,066 n�o perguntei o nome... 1259 01:30:56,101 --> 01:30:57,366 ele o ajudou? 1260 01:30:57,401 --> 01:31:00,369 Sim, no trabalho. E com meus p�ssaros. 1261 01:31:00,404 --> 01:31:04,705 Eles acordam os vizinhos. Eu teria que mudar. 1262 01:31:04,740 --> 01:31:09,040 Mas os p�ssaros s�o bonitos. Devia v�-los, Sr. Juiz. 1263 01:31:10,079 --> 01:31:12,047 E me ajudou no trabalho. 1264 01:31:13,082 --> 01:31:16,311 Conseguiu a licen�a no mercado. 1265 01:31:16,346 --> 01:31:19,542 No dia do acidente, ele o procurou? 1266 01:31:20,588 --> 01:31:25,093 Jimmy, o boxeador, disse: "O chefe est� l� embaixo". 1267 01:31:25,128 --> 01:31:26,594 Ele estava no carro. 1268 01:31:26,629 --> 01:31:28,060 Entre. 1269 01:31:32,599 --> 01:31:34,434 Sabe que ser� hoje? 1270 01:31:34,469 --> 01:31:36,235 N�o � poss�vel. 1271 01:31:36,270 --> 01:31:38,105 Eu esperava uma entrega de figos. 1272 01:31:38,140 --> 01:31:41,406 Eles s�o fr�geis. 1273 01:31:41,441 --> 01:31:45,945 Para vender figos precisa de uma banca? 1274 01:31:45,980 --> 01:31:48,746 - Tenho a banca. - E a licen�a? 1275 01:31:48,781 --> 01:31:52,596 - Eu tenho uma. - Mas por quanto tempo? 1276 01:31:52,631 --> 01:31:56,413 - Seis meses. - E como vai renovar? 1277 01:31:57,622 --> 01:31:59,590 � ele que d� as licen�as? 1278 01:32:01,626 --> 01:32:03,592 Ele nos deixou na rua. 1279 01:32:03,627 --> 01:32:07,096 Esta tarde quero um bom trabalho. 1280 01:32:07,131 --> 01:32:10,449 Se der certo, ter� uma licen�a definitiva. 1281 01:32:10,484 --> 01:32:13,767 Talvez uma casa nova para os p�ssaros. 1282 01:32:15,305 --> 01:32:18,274 Eu disse: "Coronel, farei o melhor poss�vel". 1283 01:32:19,642 --> 01:32:21,439 � o coronel da Pol�cia? 1284 01:32:24,981 --> 01:32:26,614 Bom. 1285 01:32:26,649 --> 01:32:29,276 Sente-se, vamos come�ar de novo. 1286 01:32:32,154 --> 01:32:33,951 Pode vir, Vice-Procurador. 1287 01:32:35,824 --> 01:32:38,958 A prorroga��o da investiga��o... 1288 01:32:38,993 --> 01:32:42,663 d� chance � oposi��o de a��es subversivas. 1289 01:32:42,698 --> 01:32:44,130 De que lado est�? 1290 01:32:44,165 --> 01:32:48,634 N�o � prorroga��o, � um novo caso. 1291 01:32:48,669 --> 01:32:53,006 H� pontos obscuros, mas o caso � claro. 1292 01:32:53,041 --> 01:32:54,639 N�o, ao contr�rio. 1293 01:32:54,674 --> 01:32:57,344 Come�amos com um acidente e dois b�bados... 1294 01:32:57,379 --> 01:32:59,141 - Obrigado. - Gelo, querida. 1295 01:33:00,847 --> 01:33:04,016 Os testemunhos concordam em detalhe. 1296 01:33:04,051 --> 01:33:06,484 Confirmados pelo Chin�s. 1297 01:33:07,686 --> 01:33:12,358 A segunda aut�psia anula o resultado da primeira. 1298 01:33:12,393 --> 01:33:14,158 Outra aut�psia provar� o contr�rio. 1299 01:33:14,193 --> 01:33:18,863 E a outra, provar� o contr�rio da segunda. 1300 01:33:18,898 --> 01:33:21,998 N�o explorei essa hip�tese... 1301 01:33:22,033 --> 01:33:25,870 porque uma testemunha confirmou o assassinato. 1302 01:33:25,905 --> 01:33:28,167 Baseado em uma conversa vaga. 1303 01:33:29,540 --> 01:33:33,544 Ele n�o p�de testemunhar porque foi atacado. 1304 01:33:33,579 --> 01:33:36,130 - Est� no hospital. - O que sugere? 1305 01:33:36,165 --> 01:33:38,681 N�o sugiro nada, enumero fatos. 1306 01:33:40,550 --> 01:33:45,555 O jornalista entra em cena. Ele n�o � militante. 1307 01:33:45,590 --> 01:33:49,576 Descubro que Yago e Vago pertencem � CROC. 1308 01:33:49,611 --> 01:33:53,562 Combatentes Monarquistas do Ocidente Crist�o. 1309 01:33:53,597 --> 01:33:55,695 Eu conhe�o. 1310 01:33:55,730 --> 01:33:58,233 � qual pertencem o agressor do parlamentar... 1311 01:33:58,268 --> 01:34:00,753 e a maioria dos manifestantes. 1312 01:34:00,788 --> 01:34:03,202 Parece que a pol�cia os conhece... 1313 01:34:03,237 --> 01:34:07,908 e os usa em eventos, como visitas oficiais. 1314 01:34:07,943 --> 01:34:10,209 Isso n�o foi provado. 1315 01:34:10,244 --> 01:34:11,877 Como o fato de o Chefe de Pol�cia... 1316 01:34:11,912 --> 01:34:16,249 ter levado em seu carro este homem � manifesta��o. 1317 01:34:16,284 --> 01:34:19,252 O Chefe de Pol�cia n�o se relacionaria... 1318 01:34:19,287 --> 01:34:20,552 com esse tipo de gente. 1319 01:34:20,587 --> 01:34:23,886 N�o abertamente! Ningu�m acreditaria nisso! 1320 01:34:25,425 --> 01:34:27,051 Minha conclus�o � esta... 1321 01:34:28,260 --> 01:34:32,264 Como um caso de motorista embriagado, � simples... 1322 01:34:32,299 --> 01:34:34,231 mas imposs�vel. 1323 01:34:34,266 --> 01:34:39,604 Se admitirmos um ato premeditado de um grupo... 1324 01:34:39,639 --> 01:34:42,773 com a ajuda ou toler�ncia da pol�cia... 1325 01:34:42,808 --> 01:34:46,576 tudo se torna claro. 1326 01:34:46,611 --> 01:34:51,281 O que diz � muito s�rio. Devo informar o Ministro. 1327 01:34:51,316 --> 01:34:54,079 Prefiro a tese do acidente. 1328 01:34:55,118 --> 01:34:59,418 Premeditado, talvez, por dois fan�ticos b�bados. 1329 01:35:01,124 --> 01:35:02,750 O senhor n�o fuma. 1330 01:35:03,792 --> 01:35:06,420 Precisamos resolver rapidamente. 1331 01:35:07,463 --> 01:35:10,633 A cidade, o pa�s, talvez o mundo... 1332 01:35:10,668 --> 01:35:12,433 observam e esperam. 1333 01:35:12,468 --> 01:35:15,265 Nosso pa�s est� em perigo. 1334 01:35:16,471 --> 01:35:18,973 N�o precisa interrogar esses miser�veis. 1335 01:35:19,008 --> 01:35:20,773 Voc� � jovem, de futuro. 1336 01:35:20,808 --> 01:35:26,610 Este caso pode abrilhantar ou acabar sua carreira. 1337 01:35:27,814 --> 01:35:29,782 Creia na minha experi�ncia. 1338 01:35:32,986 --> 01:35:35,954 Meu grupo � autorizado pelo Estado. 1339 01:35:35,989 --> 01:35:40,993 Somos cidad�os honestos, elementos s�os da sociedade. 1340 01:35:41,028 --> 01:35:44,597 Somos anticorpos na luta contra as doen�as. 1341 01:35:44,632 --> 01:35:48,167 Defendemos a civiliza��o crist� ocidental... 1342 01:35:48,202 --> 01:35:51,301 atrav�s de ideias, de exemplos. 1343 01:35:51,336 --> 01:35:57,008 Nenhum membro do grupo participou da manifesta��o. 1344 01:35:57,043 --> 01:35:59,476 Onde estava durante a manifesta��o? 1345 01:35:59,511 --> 01:36:03,139 Estava com o tesoureiro do Sindicato dos Doqueiros. 1346 01:36:04,348 --> 01:36:07,149 �libi confirmado. 1347 01:36:07,184 --> 01:36:11,188 Joguei cartas com meu irm�o e nosso dentista. 1348 01:36:11,223 --> 01:36:12,690 �libi confirmado. 1349 01:36:12,725 --> 01:36:13,822 Sou padeiro. 1350 01:36:13,857 --> 01:36:16,192 Durmo at� meia-noite atr�s da loja. 1351 01:36:16,227 --> 01:36:17,825 �libi confirmado. 1352 01:36:17,860 --> 01:36:21,280 - Estava no Bar do Chin�s. - �libi confirmado. 1353 01:36:21,315 --> 01:36:24,701 - Estava no Bar do Chin�s. - �libi confirmado. 1354 01:36:24,736 --> 01:36:29,037 Joguei cartas com meu irm�o e o dentista. 1355 01:36:29,072 --> 01:36:30,671 �libi confirmado. 1356 01:36:30,706 --> 01:36:34,042 N�o � voc�? S�o fotos da manifesta��o. 1357 01:36:34,077 --> 01:36:36,010 Parece comigo. 1358 01:36:37,379 --> 01:36:40,012 Processe-o por perj�rio... 1359 01:36:40,047 --> 01:36:42,883 e a todos que confirmaram a hist�ria, perj�rio... 1360 01:36:42,918 --> 01:36:45,720 obstru��o da justi�a e inj�ria a um magistrado. 1361 01:36:45,755 --> 01:36:47,187 Leve-o. 1362 01:36:49,724 --> 01:36:52,392 Testemunha 27 morreu de ataque card�aco. 1363 01:36:52,427 --> 01:36:55,026 � dono da sala onde o CROC se reunia. 1364 01:36:55,061 --> 01:36:59,065 Declarou que Yago o atacou com um cassetete... 1365 01:36:59,100 --> 01:37:02,569 como os da pol�cia. Mant�m a declara��o? 1366 01:37:02,604 --> 01:37:03,701 Sim, Senhor Juiz. 1367 01:37:03,736 --> 01:37:07,371 O Procurador o avisou... 1368 01:37:07,406 --> 01:37:10,207 sobre a amea�a de morte contra o deputado. 1369 01:37:10,242 --> 01:37:13,412 Seus superiores disseram que n�o recebeu o recado. 1370 01:37:13,447 --> 01:37:15,347 Esqueci de dizer a eles. 1371 01:37:15,382 --> 01:37:17,213 Sabe que isso � grave? 1372 01:37:17,248 --> 01:37:21,708 Respondo a meus superiores, n�o ao senhor. 1373 01:37:23,921 --> 01:37:31,428 Naquele dia, foi avisado da amea�a ao deputado. 1374 01:37:31,463 --> 01:37:34,062 Como conseguiu as informa��es? 1375 01:37:34,097 --> 01:37:38,101 A esposa de um colega. Ela n�o quer dizer quem foi. 1376 01:37:38,136 --> 01:37:39,734 Ela precisa dizer. 1377 01:37:39,769 --> 01:37:44,607 Ele me autorizou a falar. Est� esperando no corredor. 1378 01:37:44,642 --> 01:37:46,074 V� busc�-lo. 1379 01:37:47,276 --> 01:37:49,073 Chama-se Coste. 1380 01:37:50,112 --> 01:37:52,909 - No dia do assassinato... - Do incidente. 1381 01:37:53,948 --> 01:37:56,082 No dia do incidente... 1382 01:37:56,117 --> 01:37:58,085 ele me disse que ouviu uma conversa. 1383 01:37:59,454 --> 01:38:01,081 Ele dir� melhor do que eu. 1384 01:38:02,123 --> 01:38:04,958 N�o mencione meu nome aos jornais. 1385 01:38:04,993 --> 01:38:06,091 N�o quero ser conhecido. 1386 01:38:06,126 --> 01:38:08,462 Por qu�? O que dir� n�o � verdade? 1387 01:38:08,497 --> 01:38:11,430 Eu n�o quero problemas. 1388 01:38:11,465 --> 01:38:13,092 Procure-me, se tiver problemas. 1389 01:38:14,801 --> 01:38:16,769 Espere no corredor, por favor. 1390 01:38:20,139 --> 01:38:21,936 Nome, sobrenome, profiss�o. 1391 01:38:22,975 --> 01:38:25,443 Ilya Coste, entregador. 1392 01:38:26,812 --> 01:38:29,815 - No dia do assassinato... - Do incidente. 1393 01:38:29,850 --> 01:38:32,443 O assassinato n�o foi provado. 1394 01:38:33,652 --> 01:38:37,823 No dia do incidente chovia um pouco. 1395 01:38:37,858 --> 01:38:41,457 Eu me mato de trabalhar... 1396 01:38:41,492 --> 01:38:45,996 e o banco fica com a metade do dinheiro. 1397 01:38:46,031 --> 01:38:47,623 Algu�m o chama. 1398 01:38:48,666 --> 01:38:50,293 De novo? 1399 01:38:55,004 --> 01:38:56,301 Qual deles? 1400 01:38:57,340 --> 01:39:00,009 - Este aqui. - Continue. 1401 01:39:00,044 --> 01:39:01,643 Ouvi Yago dizer... 1402 01:39:01,678 --> 01:39:02,976 - E se chover? - E da�? 1403 01:39:03,011 --> 01:39:05,347 - Derrapa! - N�o vai chover. 1404 01:39:05,382 --> 01:39:07,683 N�o terminei os pagamentos. 1405 01:39:07,718 --> 01:39:09,285 Cuidaremos disso. 1406 01:39:09,320 --> 01:39:10,818 Todas as presta��es? 1407 01:39:10,853 --> 01:39:15,857 O envernizador ligou, quer que v� l� � tarde! 1408 01:39:15,892 --> 01:39:17,654 Uma entrega de caix�es. 1409 01:39:19,527 --> 01:39:21,825 � bom sinal. At� mais tarde. 1410 01:39:24,365 --> 01:39:26,333 Ele veio na minha dire��o. 1411 01:39:28,034 --> 01:39:30,836 Vou lhe pagar um trago. 1412 01:39:30,871 --> 01:39:33,206 Quando ele sentou vi o cassetete. 1413 01:39:33,241 --> 01:39:35,173 Para qu� isso? 1414 01:39:35,208 --> 01:39:39,211 Tenho uma entrega, isso ajudar� e muito. 1415 01:39:39,246 --> 01:39:41,512 Que entrega? 1416 01:39:41,547 --> 01:39:45,718 Uma entrega para o inferno. Um deputado da capital. 1417 01:39:45,753 --> 01:39:47,487 Trabalho sujo. 1418 01:39:47,522 --> 01:39:49,186 Ningu�m sabe. 1419 01:39:49,221 --> 01:39:51,188 Se souberem saberei que foi voc�. 1420 01:39:55,560 --> 01:39:58,358 O mesmo homem voltou mais tarde. 1421 01:40:21,918 --> 01:40:23,920 Sem uniforme, o coronel fica diferente. 1422 01:40:23,955 --> 01:40:25,386 Como sabe que era ele? 1423 01:40:25,421 --> 01:40:27,888 Pedi licen�a para uma caminhonete. 1424 01:40:27,923 --> 01:40:31,092 Eu o procuro h� 2 anos pedindo a licen�a. 1425 01:40:31,127 --> 01:40:32,889 Est� sempre de uniforme. 1426 01:40:37,265 --> 01:40:39,398 Por que ele escolheu Yago? 1427 01:40:39,433 --> 01:40:42,917 Porque � o melhor motorista da cidade. 1428 01:40:42,952 --> 01:40:46,402 Devia v�-lo dirigindo seu Kamikaze. 1429 01:40:48,609 --> 01:40:51,778 Este homem tem antecedentes pol�ticos. 1430 01:40:51,813 --> 01:40:54,464 Foi da resist�ncia com os comunistas... 1431 01:40:54,499 --> 01:40:57,309 durante a ocupa��o e depois foi deportado. 1432 01:40:57,344 --> 01:41:00,119 - Seu testemunho... - Suspeito, � claro. 1433 01:41:00,154 --> 01:41:02,087 Eu n�o o levaria em conta. 1434 01:42:15,855 --> 01:42:17,655 Deixe-o. 1435 01:42:17,690 --> 01:42:21,325 Querem eliminar todas as testemunhas inc�modas. 1436 01:42:21,360 --> 01:42:24,363 O primeiro n�o deu certo, tentaram algo mais eficiente. 1437 01:42:24,398 --> 01:42:26,865 - Do que est� falando? - Tentativa de assassinato. 1438 01:42:26,900 --> 01:42:29,499 Agora mesmo. O compl� continua. 1439 01:42:29,534 --> 01:42:32,037 E continuar� at� pegarem o verdadeiro culpado. 1440 01:42:32,072 --> 01:42:34,473 N�o preciso dos seus conselhos. 1441 01:42:34,508 --> 01:42:36,525 O caso foi concebido no alto. 1442 01:42:36,560 --> 01:42:38,508 A pol�cia foi o instrumento. 1443 01:42:38,543 --> 01:42:40,711 A pol�cia n�o tem possibilidade ou coragem... 1444 01:42:40,746 --> 01:42:42,880 de cometer um assassinato dessa import�ncia... 1445 01:42:42,915 --> 01:42:45,180 sem autoriza��o ou prote��o. 1446 01:42:45,215 --> 01:42:47,551 Procure os culpados no governo... 1447 01:42:47,586 --> 01:42:49,518 ou mais alto, no pal�cio... 1448 01:42:49,553 --> 01:42:52,972 onde o Gen. Da Pol�cia foi chefe da guarda. 1449 01:42:53,007 --> 01:42:56,392 Como o pal�cio n�o age sem os estrangeiros... 1450 01:42:56,427 --> 01:42:58,192 Mais uma palavra... 1451 01:42:58,227 --> 01:43:01,685 e ser� processado por inj�ria. 1452 01:43:02,898 --> 01:43:04,866 N�o est� em uma passeata. 1453 01:43:06,068 --> 01:43:07,534 O que houve? 1454 01:43:07,569 --> 01:43:09,369 Tentaram me matar. 1455 01:43:09,404 --> 01:43:11,907 Sabiam que eu tinha informa��es importantes. 1456 01:43:11,942 --> 01:43:15,076 A caminho daqui tentaram me atropelar. 1457 01:43:15,111 --> 01:43:16,709 Tem testemunhas? 1458 01:43:16,744 --> 01:43:19,747 Tr�s m�es de fam�lia honestas... 1459 01:43:19,782 --> 01:43:22,048 aceitaram testemunhar. 1460 01:43:22,083 --> 01:43:25,920 E o guarda do parque, ex-combatente condecorado. 1461 01:43:25,955 --> 01:43:28,753 Quais s�o suas informa��es? 1462 01:43:28,788 --> 01:43:31,553 O VW pertence � pol�cia. 1463 01:43:32,592 --> 01:43:35,845 O VW que levou a v�tima ao hospital? 1464 01:43:35,880 --> 01:43:39,098 Como a pol�cia n�o p�de acompanh�-lo... 1465 01:43:39,133 --> 01:43:41,600 o motorista prolongou o trajeto. 1466 01:43:41,635 --> 01:43:43,233 Eu sei, estava l�. 1467 01:43:43,268 --> 01:43:47,106 Esse carro pertence a um dos seus amigos. 1468 01:43:47,141 --> 01:43:48,739 Ele deve ser amigo deles. 1469 01:43:48,774 --> 01:43:51,442 Ofereceu-se para transportar o ferido. 1470 01:43:51,477 --> 01:43:54,963 De modo algum. Quem contou isso? 1471 01:43:54,998 --> 01:43:58,058 N�o h� sinal do carro no hospital. 1472 01:43:58,093 --> 01:44:01,119 A p�gina do registro foi arrancada. 1473 01:44:01,154 --> 01:44:02,915 N�o � ins�lito? 1474 01:44:05,455 --> 01:44:08,424 Acho que inventou tudo para p�r lenha na fogueira. 1475 01:44:09,793 --> 01:44:11,420 � este aqui? 1476 01:44:13,296 --> 01:44:15,593 Encontre o dono deste carro. 1477 01:44:17,800 --> 01:44:19,934 Quer lavar-se? 1478 01:44:19,969 --> 01:44:22,304 N�o, obrigado, estou bem. 1479 01:44:22,339 --> 01:44:23,601 Sente-se. 1480 01:44:25,808 --> 01:44:27,941 Espero suas revela��es. 1481 01:44:27,976 --> 01:44:32,814 Pode ser acusado de perj�rio e obstru��o da justi�a. 1482 01:44:32,849 --> 01:44:33,947 Fale. 1483 01:44:33,982 --> 01:44:38,819 O carro esperava ali, encoberto pelos policiais. 1484 01:44:38,854 --> 01:44:41,155 E quando a caminhonete chegou? 1485 01:44:41,190 --> 01:44:43,122 Ele se aproximou. 1486 01:44:43,157 --> 01:44:45,284 Sr. Diretor de Pol�cia! 1487 01:44:47,995 --> 01:44:50,129 Sr. Inspetor da Pol�cia! 1488 01:44:50,164 --> 01:44:53,621 Ele ia pedir para evacuar a pra�a e evitar viol�ncia. 1489 01:44:54,667 --> 01:44:55,964 Venha. 1490 01:45:02,341 --> 01:45:04,638 Vieram de novo! O que espera? 1491 01:45:05,677 --> 01:45:07,679 Vi a caminhonete chegar. 1492 01:45:07,714 --> 01:45:08,979 Cuidado! 1493 01:45:09,014 --> 01:45:11,016 O homem atr�s estava em p�? 1494 01:45:11,051 --> 01:45:12,649 Ele o atingiu? 1495 01:45:12,684 --> 01:45:15,853 N�o sei. Foi muito r�pido. 1496 01:45:15,888 --> 01:45:16,819 E depois? 1497 01:45:16,854 --> 01:45:20,656 Ele caiu de joelhos. Foi uma confus�o. 1498 01:45:20,691 --> 01:45:23,993 De joelhos? A cabe�a n�o bateu na cal�ada? 1499 01:45:24,028 --> 01:45:29,365 Ele estava de joelhos, cercado por manifestantes. 1500 01:45:29,400 --> 01:45:31,166 A pol�cia n�o fez nada. 1501 01:45:31,201 --> 01:45:34,037 Que manifestantes? Quem estava l�? 1502 01:45:34,072 --> 01:45:35,664 Imposs�vel dizer. 1503 01:45:38,041 --> 01:45:42,340 N�s o tiramos de l�. Ent�o ele desmaiou. 1504 01:45:47,716 --> 01:45:51,014 Um VW apareceu, n�o sei de onde. 1505 01:45:59,060 --> 01:46:01,792 S� ent�o a pol�cia interveio. 1506 01:46:01,827 --> 01:46:04,523 Tentaram entrar no carro. 1507 01:46:10,904 --> 01:46:14,203 Vamos! 1508 01:46:18,410 --> 01:46:20,537 R�pido, para o hospital. 1509 01:46:23,582 --> 01:46:26,210 O que est� fazendo? V�. 1510 01:46:29,254 --> 01:46:32,257 Mais depressa, buzine! 1511 01:46:32,292 --> 01:46:35,225 A buzina est� quebrada? 1512 01:46:35,260 --> 01:46:39,763 - N�o � � direita! - Assim evitamos o tr�nsito. 1513 01:46:39,798 --> 01:46:42,366 Ele fez tudo para perder tempo. 1514 01:46:42,401 --> 01:46:45,086 Ent�o bateu em outro carro. 1515 01:46:45,121 --> 01:46:47,771 Bateu de prop�sito! Continue! 1516 01:46:47,806 --> 01:46:49,568 Preciso fazer um BO! 1517 01:46:50,773 --> 01:46:53,776 H� um homem ferido, � quest�o de vida ou morte. 1518 01:46:53,811 --> 01:46:55,278 Pegue o n�mero da placa! 1519 01:46:55,313 --> 01:46:57,405 Pode ir. 1520 01:47:04,686 --> 01:47:06,253 Ele bateu de prop�sito. 1521 01:47:06,288 --> 01:47:07,956 Se os policiais estivessem no carro... 1522 01:47:07,991 --> 01:47:09,923 teriam matado o deputado. 1523 01:47:09,958 --> 01:47:13,795 Por que acham que foi de prop�sito? 1524 01:47:13,830 --> 01:47:17,596 Eles estavam irritados, eu entendo. 1525 01:47:17,631 --> 01:47:19,758 No hospital, ningu�m se importou comigo. 1526 01:47:20,801 --> 01:47:24,388 Aluguei o carro porque tive um encontro. 1527 01:47:24,423 --> 01:47:27,974 Eu a levei para casa e passei por l�. 1528 01:47:28,009 --> 01:47:30,275 Estava fechado ao tr�fego. 1529 01:47:30,310 --> 01:47:34,269 Devo ter entrado sem notar. Nem os policiais. 1530 01:47:36,149 --> 01:47:38,651 No hospital, fui lavar os bancos do carro. 1531 01:47:38,686 --> 01:47:39,783 Havia muito sangue. 1532 01:47:39,818 --> 01:47:43,655 Voc� disse: "Sou motorista, mas � um bico". 1533 01:47:43,690 --> 01:47:46,008 Mas tamb�m disse que era militar. 1534 01:47:46,043 --> 01:47:48,327 Estou fazendo o servi�o militar. 1535 01:47:48,362 --> 01:47:49,960 Em que arma? 1536 01:47:49,995 --> 01:47:52,292 Na Pol�cia Militar. 1537 01:47:56,500 --> 01:47:58,798 � motorista da pol�cia? 1538 01:48:01,339 --> 01:48:03,305 Em que se��o? 1539 01:48:03,340 --> 01:48:05,974 A servi�o do general. 1540 01:48:06,009 --> 01:48:09,012 - Em que cargo? - Motorista pessoal. 1541 01:48:09,047 --> 01:48:10,847 Desde quando? 1542 01:48:10,882 --> 01:48:12,314 Um ano. 1543 01:48:12,349 --> 01:48:14,982 � motorista do general h� um ano. 1544 01:48:15,017 --> 01:48:18,520 Foi ao local do assassinato por acaso? 1545 01:48:18,555 --> 01:48:21,188 Eu escrevo "assassinato"? 1546 01:48:21,223 --> 01:48:23,821 O senhor disse "assassinato". 1547 01:48:39,373 --> 01:48:42,376 O Procurador ligou. Sabe quem chegou? 1548 01:48:42,411 --> 01:48:46,176 O Procurador... deixe-nos. 1549 01:48:47,214 --> 01:48:49,716 O Procurador Geral do pa�s, conselheiro do governo... 1550 01:48:49,751 --> 01:48:53,014 veio falar com voc�, totalmente inc�gnito. 1551 01:48:54,720 --> 01:48:57,622 Sim, Sr. Procurador. Sim, chegou. 1552 01:48:57,657 --> 01:49:00,525 Pegarei os documentos e irei. 1553 01:49:09,067 --> 01:49:11,535 Ent�o � voc�. Sentem-se. 1554 01:49:15,572 --> 01:49:18,040 Quer indiciar o Chefe de Pol�cia... 1555 01:49:18,075 --> 01:49:20,577 - e o General da PM? - Parece-me inevit�vel. 1556 01:49:20,612 --> 01:49:23,264 S� a vontade divina � inevit�vel. 1557 01:49:23,299 --> 01:49:25,916 As provas s�o irrefut�veis, general. 1558 01:49:25,951 --> 01:49:28,383 Provas? S�o boatos. 1559 01:49:28,418 --> 01:49:33,054 As supostas provas de supostos pacifistas. 1560 01:49:33,089 --> 01:49:37,558 - Querem criar um her�i. - Com certeza, general. 1561 01:49:37,593 --> 01:49:41,679 Mas o apoio da pol�cia aos manifestantes foi provada. 1562 01:49:41,714 --> 01:49:45,767 Esses homens assinalados s�o policiais � paisana. 1563 01:49:45,802 --> 01:49:49,903 Admitem ter participado da manifesta��o. 1564 01:49:49,938 --> 01:49:53,774 O Chefe de Pol�cia encontrou Yago no mesmo dia... 1565 01:49:53,809 --> 01:49:55,574 al�m de outros manifestantes. 1566 01:49:55,609 --> 01:49:59,613 O general declarou n�o conhecer o motorista do VW. 1567 01:49:59,648 --> 01:50:03,241 Descobri que � motorista pessoal do general. 1568 01:50:04,617 --> 01:50:07,287 Sem falar na passividade da pol�cia na manifesta��o. 1569 01:50:07,322 --> 01:50:10,557 E a intimida��o das testemunhas. 1570 01:50:10,592 --> 01:50:13,793 Vago foi hospitalizado em segredo... 1571 01:50:13,828 --> 01:50:16,260 por um m�dico da pol�cia. 1572 01:50:16,295 --> 01:50:19,131 Foi visto no quarto de uma testemunha... 1573 01:50:19,166 --> 01:50:21,598 portando um cassetete. 1574 01:50:21,633 --> 01:50:25,637 H� a arma do crime, o cassetete de Yago. 1575 01:50:25,672 --> 01:50:27,437 V�rias pessoas o viram. 1576 01:50:27,472 --> 01:50:31,142 O cassetete desapareceu quando ele foi preso. 1577 01:50:31,177 --> 01:50:34,812 E o agente admitiu ter refeito seu relat�rio. 1578 01:50:34,847 --> 01:50:37,648 N�o mencione o cassetete no relat�rio. 1579 01:50:37,683 --> 01:50:39,281 Ele j� foi feito, senhor. 1580 01:50:39,316 --> 01:50:41,944 Sou o Inspetor Geral da Pol�cia. 1581 01:50:42,986 --> 01:50:43,953 � vontade. 1582 01:50:45,155 --> 01:50:48,825 N�o precisa se justificar. Cumpriu seu dever. 1583 01:50:48,860 --> 01:50:51,160 H� quanto tempo � policial? 1584 01:50:51,195 --> 01:50:52,286 Seis anos. 1585 01:50:53,329 --> 01:50:56,665 Vai refazer o relat�rio. 1586 01:50:56,700 --> 01:50:58,462 Sr. Procurador! 1587 01:50:59,502 --> 01:51:02,130 Foi nesse momento que o senhor entrou. 1588 01:51:03,171 --> 01:51:08,676 O policial n�o mentiu. A confiss�o lhe custar� caro. 1589 01:51:08,711 --> 01:51:11,144 S�o provas para um processo. 1590 01:51:11,179 --> 01:51:14,015 N�o bastam para condenar oficiais de pol�cia. 1591 01:51:14,050 --> 01:51:17,285 O j�ri cumprir� seu dever, e eu, o meu. 1592 01:51:17,320 --> 01:51:20,521 Vai desacreditar a pol�cia e a justi�a... 1593 01:51:20,556 --> 01:51:23,149 que ser� culpada por absolv�-los. 1594 01:51:24,191 --> 01:51:28,493 Nosso pa�s est� sendo invadido... 1595 01:51:28,528 --> 01:51:31,364 por bandidos cabeludos e ateus viciados. 1596 01:51:31,399 --> 01:51:34,200 Agora quer que duvidem das for�as armadas... 1597 01:51:34,235 --> 01:51:36,834 e da justi�a, c�lulas intactas... 1598 01:51:36,869 --> 01:51:39,871 do pa�s destru�do pelo parlamentarismo. 1599 01:51:39,906 --> 01:51:42,506 Quando sonhamos com a renova��o... 1600 01:51:42,541 --> 01:51:46,044 de um pa�s sem partidos, sem esquerda ou direita. 1601 01:51:46,079 --> 01:51:48,012 Um pa�s obediente a Deus. 1602 01:51:49,047 --> 01:51:50,843 Quer arruinar tudo! 1603 01:51:52,383 --> 01:51:54,183 Escute bem. 1604 01:51:54,218 --> 01:51:56,345 Tenho uma proposta. 1605 01:51:58,055 --> 01:52:00,023 Entendo seus escr�pulos. 1606 01:52:01,058 --> 01:52:03,024 Eles o honram. 1607 01:52:03,059 --> 01:52:07,018 Minha proposta conv�m ao governo e ao senhor. 1608 01:52:08,731 --> 01:52:10,858 Divida o caso em tr�s partes. 1609 01:52:11,901 --> 01:52:15,403 Uma, o processo dos dois criminosos. 1610 01:52:15,438 --> 01:52:18,907 Depois, as autoridades da pol�cia. 1611 01:52:18,942 --> 01:52:22,209 A neglig�ncia � evidente. 1612 01:52:22,244 --> 01:52:26,142 Mas o caso n�o sair� da compet�ncia do tribunal. 1613 01:52:26,177 --> 01:52:30,039 Uma quest�o administrativa, resolvida internamente. 1614 01:52:31,085 --> 01:52:32,885 Em terceiro lugar... 1615 01:52:32,920 --> 01:52:36,257 uma a��o contra os organizadores do com�cio. 1616 01:52:36,292 --> 01:52:38,426 Pela transmiss�o com alto-falantes... 1617 01:52:38,461 --> 01:52:41,394 s�o respons�veis pela viol�ncia. 1618 01:52:42,429 --> 01:52:45,564 � uma regra antiga... 1619 01:52:45,599 --> 01:52:47,396 veja quem se beneficia do crime. 1620 01:52:48,435 --> 01:52:51,414 O Ministro da Justi�a perguntou... 1621 01:52:51,449 --> 01:52:54,395 se o senhor � de esquerda. Eu neguei. 1622 01:52:56,275 --> 01:52:58,903 Tenho testemunhas que o ajudar�o. 1623 01:53:00,112 --> 01:53:02,448 Parece que n�o queriam matar o deputado... 1624 01:53:02,483 --> 01:53:04,745 s� intimid�-lo. 1625 01:53:05,783 --> 01:53:08,251 Imagino que o convenci. 1626 01:53:08,286 --> 01:53:11,915 Ao menos quanto � prote��o da lei e da ordem. 1627 01:53:12,957 --> 01:53:18,758 � o �nico respons�vel por sua consci�ncia. 1628 01:53:31,807 --> 01:53:33,441 N�o suportarei a desonra. 1629 01:53:33,476 --> 01:53:36,145 Se me indiciar, cometerei suic�dio. 1630 01:53:36,180 --> 01:53:37,778 A desonra � insuport�vel. 1631 01:53:37,813 --> 01:53:40,794 Minha vida est� em suas m�os. 1632 01:53:40,829 --> 01:53:43,777 Nome, sobrenome, profiss�o. 1633 01:53:56,497 --> 01:53:58,465 Assine seu depoimento. 1634 01:54:07,507 --> 01:54:11,344 � acusado de homic�dio volunt�rio e premeditado. 1635 01:54:11,379 --> 01:54:13,645 O mandado est� pronto. 1636 01:54:13,680 --> 01:54:16,915 A lei d� 24hs ao oficial antes de prend�-lo. 1637 01:54:16,950 --> 01:54:20,151 Para evitar os jornalistas, saia por ali. 1638 01:54:49,546 --> 01:54:53,003 � acusado de homic�dio volunt�rio e premeditado. 1639 01:55:05,226 --> 01:55:07,026 N�o � poss�vel! 1640 01:55:07,061 --> 01:55:09,529 N�o tem direito de fazer isso! 1641 01:55:15,736 --> 01:55:19,037 Fui atirado aos c�es. 1642 01:55:19,072 --> 01:55:20,869 Nome, sobrenome, profiss�o. 1643 01:55:25,078 --> 01:55:28,205 � acusado de homic�dio volunt�rio e premeditado. 1644 01:55:48,767 --> 01:55:49,893 Sente-se. 1645 01:55:52,936 --> 01:55:55,773 Para mim s� h� uma alternativa. 1646 01:55:55,808 --> 01:55:57,406 Se n�o for inocentado... 1647 01:55:57,441 --> 01:55:59,575 cometerei suic�dio para evitar a desonra. 1648 01:55:59,610 --> 01:56:03,613 - Nome, sobrenome, profiss�o. - � a rotina, general. 1649 01:56:03,648 --> 01:56:06,299 O que fez no dia do assassinato? 1650 01:56:06,334 --> 01:56:08,916 Havia decidido ir ao Bal� Bolshoi. 1651 01:56:08,951 --> 01:56:12,936 N�o pela dan�a, n�o gosto dessas pervers�es. 1652 01:56:12,971 --> 01:56:16,921 Mas era uma chance de conhecer os comunistas. 1653 01:56:19,961 --> 01:56:22,262 Na manh� do assassinato... 1654 01:56:22,297 --> 01:56:26,099 foi avisado da amea�a contra a v�tima. 1655 01:56:26,134 --> 01:56:29,699 Ningu�m me falou da amea�a! Foi uma manobra... 1656 01:56:29,734 --> 01:56:33,266 para justificar os incidentes posteriores. 1657 01:56:36,477 --> 01:56:39,312 Meus homens n�o conseguiram parar a caminhonete. 1658 01:56:39,347 --> 01:56:43,316 Mas um homem pulou sobre ela... 1659 01:56:43,351 --> 01:56:46,615 leve e feroz como um tigre. 1660 01:56:54,993 --> 01:56:57,294 N�o conhe�o ningu�m deste grupo! 1661 01:56:57,329 --> 01:57:00,332 Nunca tive contato com esses combatentes... 1662 01:57:00,367 --> 01:57:01,298 CROC. 1663 01:57:01,333 --> 01:57:04,335 Tenho uma foto do senhor em um banquete... 1664 01:57:04,370 --> 01:57:07,338 em agradecimento a servi�os prestados... 1665 01:57:07,373 --> 01:57:08,971 em uma visita oficial. 1666 01:57:09,006 --> 01:57:11,843 Ele � comunista? Por que quer me pegar? 1667 01:57:11,878 --> 01:57:14,641 Seu pai foi Chefe de Pol�cia. 1668 01:57:18,915 --> 01:57:22,484 Essa foto � falsa. N�o � uma prova. 1669 01:57:22,519 --> 01:57:24,688 � acusado de homic�dio volunt�rio e premeditado... 1670 01:57:24,723 --> 01:57:26,315 e abuso de poder. 1671 01:57:35,197 --> 01:57:37,867 � v�tima de um erro judicial como Dreyfus? 1672 01:57:37,902 --> 01:57:39,834 Dreyfus era culpado! 1673 01:58:03,890 --> 01:58:05,016 H�l�ne! 1674 01:58:13,232 --> 01:58:16,902 Foram todos acusados, at� o general! 1675 01:58:16,937 --> 01:58:18,368 Bom dia, senhora. 1676 01:58:18,403 --> 01:58:21,037 O juiz n�o se amedrontou. 1677 01:58:21,072 --> 01:58:23,370 � como se ele estivesse vivo. 1678 01:58:25,911 --> 01:58:27,707 � uma verdadeira revolu��o. 1679 01:58:28,746 --> 01:58:30,546 O governo vai cair. 1680 01:58:30,581 --> 01:58:32,899 Os extremistas ser�o varridos. 1681 01:58:32,934 --> 01:58:35,218 Venceremos de longe as elei��es. 1682 01:58:46,429 --> 01:58:48,062 O PROCESSO 1683 01:58:48,097 --> 01:58:50,932 O substituto n�o p�de assistir ao processo. 1684 01:58:50,967 --> 01:58:53,769 Morreu de doen�a card�aca, segundo o legista. 1685 01:58:53,804 --> 01:58:56,104 Sete pessoas n�o puderam testemunhar. 1686 01:58:56,139 --> 01:58:57,731 Morreram antes do processo. 1687 01:58:58,774 --> 01:59:00,407 Um acidente de autom�vel... 1688 01:59:00,442 --> 01:59:04,195 uma explos�o de g�s... um suic�dio, um afogamento... 1689 01:59:04,230 --> 01:59:07,949 um acidente de trabalho, outro acidente de carro... 1690 01:59:07,984 --> 01:59:10,082 ataque card�aco ao dirigir. 1691 01:59:10,117 --> 01:59:12,369 "As mortes n�o s�o suspeitas"... 1692 01:59:12,404 --> 01:59:14,587 disse o novo Chefe de Pol�cia. 1693 01:59:14,622 --> 01:59:17,624 Quatro meses depois, Vago foi condenado... 1694 01:59:17,659 --> 01:59:20,126 a oito anos em uma pris�o agr�cola... 1695 01:59:20,161 --> 01:59:22,427 onde um ano vale por dois. 1696 01:59:22,462 --> 01:59:25,048 Yago, onze anos nas mesmas condi��es. 1697 01:59:25,083 --> 01:59:27,598 Dez meses de pris�o por perturbar a paz. 1698 01:59:27,633 --> 01:59:31,637 Um ano com possibilidade de diminui��o da pena. 1699 01:59:31,672 --> 01:59:33,103 Para os quatro oficiais... 1700 01:59:33,138 --> 01:59:36,273 san��es administrativas n�o p�blicas. 1701 01:59:36,308 --> 01:59:39,644 De forma geral, o governo teve que renunciar. 1702 01:59:39,679 --> 01:59:41,277 Depois do processo... 1703 01:59:41,312 --> 01:59:44,447 parece certo que a esquerda vencer� as elei��es. 1704 01:59:44,482 --> 01:59:47,819 Semanas antes das elei��es militares tomaram o poder... 1705 01:59:47,854 --> 01:59:49,786 e demitiram o juiz. 1706 01:59:49,821 --> 01:59:52,823 Ao ser transportado em um carro de pol�cia... 1707 01:59:52,858 --> 01:59:55,826 o Dep. George Pirou morreu de embolia... 1708 01:59:55,861 --> 01:59:57,845 segundo os policiais. 1709 01:59:57,880 --> 01:59:59,795 Deportado �s ilhas. 1710 01:59:59,830 --> 02:00:02,666 Durante o interrogat�rio, caiu do s�timo andar... 1711 02:00:02,700 --> 02:00:05,299 tentando fugir, segundo os policiais. 1712 02:00:05,334 --> 02:00:09,505 Tr�s anos de pris�o por revelar documentos oficiais. 1713 02:00:09,540 --> 02:00:12,341 Paralelamente, os militares proibiram... 1714 02:00:12,376 --> 02:00:15,110 cabelos compridos, minissaia... 1715 02:00:15,145 --> 02:00:17,811 S�focles, Tolstoi, Eur�pides... 1716 02:00:17,846 --> 02:00:23,852 brindes russos, greves, Arist�fanes, Ionesco... 1717 02:00:23,887 --> 02:00:26,986 Sartre, Albee, Pinter... 1718 02:00:27,021 --> 02:00:30,190 liberdade de imprensa, sociologia... 1719 02:00:30,225 --> 02:00:32,658 Beckett, Dostoievski... 1720 02:00:32,693 --> 02:00:35,529 m�sica moderna, m�sica popular... 1721 02:00:35,696 --> 02:00:38,200 matem�tica moderna e a letra "Z"... 1722 02:00:38,400 --> 02:00:42,305 que significa "Ele est� vivo", em grego antigo. 128085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.