Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,232 --> 00:01:08,442
'Z'
(1969)
2
00:01:08,809 --> 00:01:10,776
Para prevenir
a apari��o de fungos...
3
00:01:10,811 --> 00:01:14,981
pulverizamos as vinhas
com sulfato de cobre.
4
00:01:15,016 --> 00:01:18,450
H� dois preparados
cl�ssicos.
5
00:01:18,485 --> 00:01:21,453
Um usado em Bordeaux
e outro em Bourgogne.
6
00:01:21,488 --> 00:01:27,159
Bourgogne, prov�ncia
francesa famosa pelo vinho.
7
00:01:27,194 --> 00:01:30,847
Pulveriza suas vinhas
tr�s vezes ao ano.
8
00:01:30,882 --> 00:01:34,465
A primeira, quando o broto
tem 12 cm.
9
00:01:34,500 --> 00:01:38,170
A segunda, logo antes
ou depois da flora��o.
10
00:01:38,205 --> 00:01:40,470
E a terceira,
um m�s depois.
11
00:01:40,505 --> 00:01:45,009
A pulveriza��o � preventiva.
N�o pode ser negligenciada.
12
00:01:45,044 --> 00:01:49,781
Assim termina a palestra
sobre combate aos fungos.
13
00:01:49,816 --> 00:01:54,335
Como nos anos precedentes,
avi�es soltar�o folhetos...
14
00:01:54,370 --> 00:01:58,281
que lembrar�o os camponeses
dessa doen�a das vinhas...
15
00:01:58,316 --> 00:02:02,192
que apareceu pela primeira vez
ao lado de outra doen�a...
16
00:02:02,227 --> 00:02:07,161
doen�a ideol�gica,
que afeta os homens.
17
00:02:07,196 --> 00:02:08,823
Sobre isso, falar�
o General da Gendarmerie.
18
00:02:11,367 --> 00:02:14,203
QUALQUER SEMELHAN�A
COM FATOS
19
00:02:14,238 --> 00:02:17,617
OU PESSOAS VIVAS
OU MORTAS
20
00:02:17,652 --> 00:02:20,997
N�O � CASUAL
MAS INTENCIONAL
21
00:02:22,377 --> 00:02:25,713
O Subsecret�rio da
Agricultura ressaltou...
22
00:02:25,748 --> 00:02:29,066
as tr�s pulveriza��es
preventivas.
23
00:02:29,101 --> 00:02:31,994
Como o fungo,
a doen�a ideol�gica...
24
00:02:32,029 --> 00:02:34,888
deve ser combatida
preventivamente.
25
00:02:34,923 --> 00:02:36,355
Como o fungo...
26
00:02:36,390 --> 00:02:41,561
� provocada por germes
e agentes parasitas.
27
00:02:41,596 --> 00:02:45,499
Portanto a pulveriza��o
de homens...
28
00:02:45,534 --> 00:02:49,470
por meios apropriados
� indispens�vel.
29
00:02:49,505 --> 00:02:53,405
Nas escolas, acontece
o primeiro est�gio.
30
00:02:53,440 --> 00:02:57,009
L�, se me permitem
a met�fora...
31
00:02:57,044 --> 00:03:00,579
os brotos n�o devem
chegar a 12 cm.
32
00:03:00,614 --> 00:03:02,546
A segunda
pulveriza��o...
33
00:03:02,581 --> 00:03:05,381
acontece pouco antes
ou depois da flora��o.
34
00:03:05,416 --> 00:03:09,086
Trata-se as universidades
e jovens trabalhadores.
35
00:03:09,121 --> 00:03:14,025
O recrutamento militar
� a hora para aplic�-las.
36
00:03:14,060 --> 00:03:18,329
E salvar o pa�s da doen�a
do fungo ideol�gico.
37
00:03:18,364 --> 00:03:22,817
Este ano, os folhetos
jogados pelos avi�es...
38
00:03:22,852 --> 00:03:27,269
falam aos camponeses
de um fungo ideol�gico...
39
00:03:27,304 --> 00:03:29,903
que se espalha no pa�s.
40
00:03:29,938 --> 00:03:34,408
Esse novo fungo,
mais difuso, insidioso...
41
00:03:34,443 --> 00:03:39,280
� um inimigo que nos afasta
de Deus e da Coroa.
42
00:03:39,315 --> 00:03:41,581
� contra esse inimigo...
43
00:03:41,616 --> 00:03:44,598
que faremos
nosso trabalho preventivo.
44
00:03:44,633 --> 00:03:47,580
N�o tome notas,
est� tudo na circular.
45
00:03:49,290 --> 00:03:51,791
Com apari��o de sistemas
em "ismo"...
46
00:03:51,826 --> 00:03:54,561
socialismo, anarquismo...
47
00:03:54,596 --> 00:03:57,262
imperialismo, comunismo...
48
00:03:57,297 --> 00:04:02,257
as sombras
espalham-se sob o Sol.
49
00:04:03,802 --> 00:04:06,937
Deus recusa-se
a iluminar os vermelhos.
50
00:04:06,972 --> 00:04:10,809
Os cientistas anunciam
o aumento das sombras...
51
00:04:10,844 --> 00:04:13,145
com o aparecimento
dos "beatniks"...
52
00:04:13,180 --> 00:04:15,445
e incentivo ao pacifismo...
53
00:04:15,480 --> 00:04:19,484
em pa�ses como It�lia,
Fran�a e Escandin�via.
54
00:04:19,519 --> 00:04:23,488
Como respons�vel pela ordem
no Norte do pa�s...
55
00:04:23,523 --> 00:04:28,457
devo dizer que n�s,
servidores do pa�s...
56
00:04:28,492 --> 00:04:33,163
que devemos preservar
as partes s�s da sociedade.
57
00:04:33,198 --> 00:04:36,465
E devemos curar
as partes doentes.
58
00:04:36,500 --> 00:04:41,170
Esta noite, o inimigo
se re�ne em nossa cidade.
59
00:04:41,205 --> 00:04:43,506
Mas n�o somos
um sistema em "ismo"!
60
00:04:43,541 --> 00:04:45,473
Somos uma democracia!
61
00:04:45,508 --> 00:04:47,975
N�o proibiremos
esse com�cio.
62
00:04:48,010 --> 00:04:52,681
E n�o impediremos em nada
os que discordam do com�cio.
63
00:04:52,716 --> 00:04:56,202
Com os elementos s�os,
esses anticorpos...
64
00:04:56,237 --> 00:04:59,653
combateremos
e extirparemos as doen�as...
65
00:04:59,688 --> 00:05:05,489
das vinhas e da sociedade.
� s� o que eu tinha a dizer.
66
00:05:10,364 --> 00:05:13,033
Pensem nisso,
pensem bem...
67
00:05:13,068 --> 00:05:14,660
nos dias que vir�o.
68
00:05:17,370 --> 00:05:19,706
- Vai almo�ar?
- Sim, rapidamente.
69
00:05:19,741 --> 00:05:22,539
Depois o levo
ao aeroporto.
70
00:05:22,574 --> 00:05:25,337
- Obrigado.
- � um prazer.
71
00:05:30,215 --> 00:05:33,051
Avise minha esposa
que irei busc�-la � noite.
72
00:05:33,086 --> 00:05:35,885
- Sim, general.
- Sr. Diretor da Pol�cia?
73
00:05:35,920 --> 00:05:38,685
As bailarinas do Bolshoi
visitam a cidade.
74
00:05:42,560 --> 00:05:45,229
- O Bal� de Moscou?
- O Bal� Bolshoi.
75
00:05:45,264 --> 00:05:48,583
Ficar� 4 dias.
Estreiam hoje.
76
00:05:48,618 --> 00:05:51,866
Fique,
assista no meu camarote.
77
00:05:51,901 --> 00:05:56,239
- Devo voltar � capital.
- A capital, o pal�cio.
78
00:05:56,274 --> 00:05:58,366
O senhor
� respeitado no pal�cio.
79
00:06:03,078 --> 00:06:07,381
E se um deles escolher
a liberdade, aqui?
80
00:06:07,416 --> 00:06:11,385
- Como o famoso bailarino...
- N�o, nada disso.
81
00:06:11,420 --> 00:06:16,550
Para isso preferem Londres
ou os EUA, de moedas fortes.
82
00:06:18,926 --> 00:06:23,765
E j� temos
muitos problemas na cidade.
83
00:06:23,800 --> 00:06:25,732
Pare tudo!
Tire isso.
84
00:06:25,767 --> 00:06:27,733
N�o precisa de permiss�o...
85
00:06:27,768 --> 00:06:28,935
para reuni�es
em lugares fechados.
86
00:06:28,970 --> 00:06:30,736
N�o quero problemas.
87
00:06:30,771 --> 00:06:33,190
Arranje uma permiss�o
para usar a sala!
88
00:06:33,225 --> 00:06:35,574
Tire tudo isso!
Fa�a o que eu disse!
89
00:06:35,609 --> 00:06:38,944
Traga a autoriza��o
ou n�o haver� reuni�o.
90
00:06:38,979 --> 00:06:41,447
Ou arrume outra sala.
Tire isso.
91
00:06:41,482 --> 00:06:43,748
Como arranjarei outra sala?
92
00:06:43,783 --> 00:06:47,583
Como avisar quatro mil
pessoas da mudan�a?
93
00:06:48,621 --> 00:06:49,920
� um com�cio!
94
00:06:49,955 --> 00:06:52,081
Estava no recibo
que assinou.
95
00:06:53,792 --> 00:06:57,128
N�o assinei mais.
Aqui est� seu cheque.
96
00:06:57,163 --> 00:06:59,756
Eu pagarei os juros.
Por favor.
97
00:07:01,132 --> 00:07:03,967
- Eles o amea�aram.
- N�o sei o que quer dizer.
98
00:07:04,002 --> 00:07:08,937
N�o cancelaria isso
sem muita press�o.
99
00:07:08,972 --> 00:07:13,059
- Voc�s, advogados...
- Voc� � um homem honesto.
100
00:07:13,094 --> 00:07:17,146
Quem est� por tr�s disso?
Qual � o motivo real?
101
00:07:17,181 --> 00:07:20,983
N�o o quero aqui!
N�o � um bom motivo?
102
00:07:21,018 --> 00:07:23,002
Se n�o gostou,
fa�a o que quiser!
103
00:07:23,037 --> 00:07:24,825
Eu deveria
estar assim irritado.
104
00:07:24,860 --> 00:07:26,614
Meu pai morreu hoje,
isso basta?
105
00:07:36,665 --> 00:07:38,799
Eu alugaria com prazer...
106
00:07:38,833 --> 00:07:42,837
mas o fiscal da prefeitura
esteve aqui.
107
00:07:42,872 --> 00:07:44,303
- Quando?
- Ontem.
108
00:07:44,338 --> 00:07:46,972
Preciso regularizar
as cadeiras.
109
00:07:47,007 --> 00:07:50,142
Virei � tarde com homens
que far�o isso.
110
00:07:50,177 --> 00:07:54,848
Precisam fix�-las ao ch�o.
Levar� uma semana.
111
00:07:54,883 --> 00:07:56,981
Isso nunca foi
necess�rio.
112
00:07:57,016 --> 00:07:59,519
Cancelamos tudo
ou nos reuniremos na rua.
113
00:07:59,554 --> 00:08:01,486
Mas seria pior
sem autoriza��o.
114
00:08:01,521 --> 00:08:04,321
Haver� provocadores,
policiais, feridos.
115
00:08:04,356 --> 00:08:07,860
N�o arranjaremos uma sala.
Ningu�m nos aceitou.
116
00:08:07,895 --> 00:08:10,529
Proponho
que cancelemos tudo.
117
00:08:10,564 --> 00:08:12,830
Ele nunca aceitar�.
118
00:08:12,865 --> 00:08:15,998
Cancelamos
e vamos dormir.
119
00:08:16,033 --> 00:08:18,619
Ou vamos todos
� estreia do Bolshoi.
120
00:08:18,654 --> 00:08:21,097
E quando ele chegar,
ir� conosco.
121
00:08:21,132 --> 00:08:23,541
O p�blico dele
tamb�m ir� ao Bolshoi.
122
00:08:23,576 --> 00:08:26,210
- Conhece uma sala?
- O Bolshoi.
123
00:08:26,245 --> 00:08:28,009
Querem matar o doutor.
124
00:08:28,044 --> 00:08:29,845
- Quem disse?
- Minha esposa.
125
00:08:29,880 --> 00:08:33,383
Quem disse isso?
Como n�o me interessa?
126
00:08:33,418 --> 00:08:35,719
O que diremos � pol�cia,
ent�o?
127
00:08:35,754 --> 00:08:37,321
Espere,
n�o desligue.
128
00:08:37,356 --> 00:08:38,853
Ela n�o quer dizer quem �.
129
00:08:38,888 --> 00:08:41,686
A pessoa n�o sabia
que o doutor chegava hoje.
130
00:08:44,059 --> 00:08:46,562
Bom dia, senhora.
� George Pirou.
131
00:08:46,597 --> 00:08:47,813
Precisa nos dizer.
132
00:08:47,848 --> 00:08:49,030
De jeito nenhum.
133
00:08:50,065 --> 00:08:54,068
Confio nele.
Ele n�o sabia do com�cio.
134
00:08:54,103 --> 00:08:55,865
Ele ouviu uma conversa.
135
00:08:56,905 --> 00:08:59,032
Isso ele n�o dir�
e nem a mim.
136
00:09:00,074 --> 00:09:03,744
Ele j� teve problemas,
tem fam�lia.
137
00:09:03,779 --> 00:09:05,210
Agora eles sabem.
138
00:09:05,245 --> 00:09:08,415
Agora j� sabem.
Fa�am alguma coisa...
139
00:09:08,450 --> 00:09:10,883
� para voc�.
140
00:09:10,918 --> 00:09:14,588
Sim, querida, eu sei.
At� mais tarde.
141
00:09:14,623 --> 00:09:17,054
O que faremos?
142
00:09:17,089 --> 00:09:21,427
- Avisaremos a Cruz Vermelha.
- Falaremos com o procurador.
143
00:09:21,462 --> 00:09:25,598
� vago, muito vago.
Uma testemunha an�nima.
144
00:09:25,633 --> 00:09:28,266
Uma conversa ouvida
n�o se sabe onde.
145
00:09:28,301 --> 00:09:31,568
Pode ser brincadeira
ou mentira.
146
00:09:31,603 --> 00:09:35,023
Como essas liga��es
sobre bombas em avi�es.
147
00:09:35,058 --> 00:09:38,443
Quem mataria o presidente
de seu partido?
148
00:09:38,478 --> 00:09:40,239
Marie, abra a porta.
149
00:09:41,278 --> 00:09:43,246
Vamos embora?
150
00:09:50,120 --> 00:09:52,417
Vou avisar
o Secret�rio de Seguran�a.
151
00:09:53,623 --> 00:09:55,757
Ele tomar�
medidas de prote��o.
152
00:09:55,792 --> 00:09:59,922
Oficialmente,
n�o temos base para a��o.
153
00:10:01,965 --> 00:10:04,592
Eu me interesso
pelo munic�pio de Paris.
154
00:10:06,635 --> 00:10:08,936
- Caro amigo.
- Estou atrasado.
155
00:10:08,971 --> 00:10:12,641
Espere dois minutos.
Vai ao teatro conosco?
156
00:10:12,676 --> 00:10:16,477
Quanto � sala,
n�o posso fazer nada.
157
00:10:16,512 --> 00:10:18,274
O coronel,
� o Procurador.
158
00:10:19,647 --> 00:10:23,317
Os direitos de propriedade
s�o respeitados neste pa�s.
159
00:10:23,352 --> 00:10:26,115
Podemos mudar tudo isso,
mas ainda n�o aconteceu.
160
00:10:28,822 --> 00:10:31,324
- Papai?
- Niki, receba o convidado.
161
00:10:31,359 --> 00:10:32,951
Dois segundos.
162
00:10:35,495 --> 00:10:37,796
Um dos nossos melhores
magistrados.
163
00:10:37,831 --> 00:10:40,999
O coronel n�o est�?
Falo com o assessor.
164
00:10:41,034 --> 00:10:44,169
Muito bem. Soube do
com�cio desta noite?
165
00:10:44,204 --> 00:10:46,505
N�o o Bolshoi.
166
00:10:46,540 --> 00:10:48,472
Exato.
167
00:10:48,507 --> 00:10:52,809
A vida do doutor
foi amea�ada.
168
00:10:52,844 --> 00:10:55,346
N�o, ele ainda n�o chegou.
Ele chega...
169
00:10:55,381 --> 00:10:56,479
Em breve.
170
00:10:56,514 --> 00:10:59,183
Ele chega em breve.
171
00:10:59,218 --> 00:11:01,818
N�o, por telefone.
172
00:11:01,853 --> 00:11:05,522
Sim, como disse.
Avise o coronel.
173
00:11:05,557 --> 00:11:07,656
"� vago, muito vago".
174
00:11:07,691 --> 00:11:09,992
"N�o temos base
para a��o."
175
00:11:10,027 --> 00:11:11,862
Acha que � manobra
publicit�ria.
176
00:11:11,897 --> 00:11:13,662
O Doutor n�o gostar�
de saber...
177
00:11:13,697 --> 00:11:15,197
que pedimos prote��o
a esses vendidos.
178
00:11:15,232 --> 00:11:17,216
- Vendidos a quem?
- Aos americanos.
179
00:11:17,251 --> 00:11:19,644
O que os americanos
t�m com isso?
180
00:11:19,679 --> 00:11:22,003
Culpamos os EUA,
mesmo sem motivo.
181
00:11:22,038 --> 00:11:24,336
- Eles sabem que temos raz�o.
- N�o tem gra�a.
182
00:12:52,787 --> 00:12:54,755
Eles est�o ali.
183
00:12:55,957 --> 00:12:57,757
A pol�cia?
184
00:12:57,792 --> 00:13:01,295
Deve ser. Eles me seguem
h� tr�s dias.
185
00:13:01,330 --> 00:13:03,261
Tudo pronto
para esta noite?
186
00:13:03,296 --> 00:13:05,298
Nada est� pronto,
n�o temos mais sala.
187
00:13:05,333 --> 00:13:06,765
E as pessoas
ainda n�o sabem.
188
00:13:06,800 --> 00:13:09,768
Fazem tudo para sabotar
o com�cio, Doutor.
189
00:13:09,803 --> 00:13:12,472
- Quem pode arrumar isso?
- O Secret�rio de Seguran�a.
190
00:13:12,507 --> 00:13:15,054
Vamos v�-lo
depois do almo�o.
191
00:13:15,089 --> 00:13:17,602
- Vamos v�-lo agora.
- Tudo bem.
192
00:13:19,812 --> 00:13:21,897
V�o direto para o hotel.
193
00:13:21,932 --> 00:13:23,948
Tamb�m h� amea�as
de morte.
194
00:13:23,983 --> 00:13:27,283
Uma pessoa ouviu
que querem mat�-lo.
195
00:13:27,318 --> 00:13:30,989
- Pediremos � pol�cia...
- N�o pediremos nada!
196
00:13:31,024 --> 00:13:33,116
� pol�cia
falaremos s� sobre a sala.
197
00:13:36,828 --> 00:13:39,128
Senhor, h� um problema.
198
00:13:39,163 --> 00:13:41,797
A sala
n�o est� regularizada.
199
00:13:41,832 --> 00:13:45,461
H� 15 dias
a sala estava liberada.
200
00:13:46,837 --> 00:13:49,138
Aqui est� o relat�rio.
201
00:13:49,173 --> 00:13:51,007
N�o h� sa�da de emerg�ncia.
202
00:13:51,042 --> 00:13:52,133
Nunca houve.
203
00:13:53,176 --> 00:13:56,179
Para o teatro,
n�o � grave.
204
00:13:56,214 --> 00:13:59,313
N�o h� perigo.
205
00:13:59,348 --> 00:14:02,647
Um com�cio como esse
incita as pessoas.
206
00:14:04,019 --> 00:14:07,439
Nosso com�cio n�o apresenta
perigo algum.
207
00:14:07,474 --> 00:14:10,824
N�o tenho motivos
para impedir o com�cio.
208
00:14:10,859 --> 00:14:15,196
Minha decis�o se baseia
em relat�rios competentes.
209
00:14:15,231 --> 00:14:17,496
Neste caso, sou neutro.
210
00:14:17,531 --> 00:14:19,533
Ent�o por que mandou
nos seguir?
211
00:14:19,568 --> 00:14:21,167
Para sua seguran�a.
212
00:14:21,202 --> 00:14:24,205
Ordem da capital,
do Min. Do Interior...
213
00:14:24,240 --> 00:14:27,207
para proteger os membros
e sua associa��o...
214
00:14:27,242 --> 00:14:30,144
contra a a��o
de extremistas.
215
00:14:30,179 --> 00:14:33,046
Extremistas
que voc�s controlam.
216
00:14:33,081 --> 00:14:35,180
Senhor deputado...
217
00:14:35,215 --> 00:14:38,349
h� salas em condi��es
de seguran�a.
218
00:14:38,384 --> 00:14:43,222
O Sindicato dos Funcion�rios
em frente ao seu hotel.
219
00:14:43,257 --> 00:14:45,522
� s� atravessar a pra�a.
220
00:14:45,557 --> 00:14:49,186
Neste caso, sou neutro.
Acredite.
221
00:14:50,229 --> 00:14:51,695
Certo, coronel.
222
00:14:56,901 --> 00:14:59,869
� ali.
No primeiro andar.
223
00:14:59,904 --> 00:15:02,989
Uma sala pequena,
para 200 pessoas.
224
00:15:03,024 --> 00:15:06,041
Em uma cidade
de 500 mil habitantes...
225
00:15:06,076 --> 00:15:10,247
s� 200 poder�o ouvi-lo.
Os outros ficar�o de fora.
226
00:15:10,282 --> 00:15:12,047
Pe�a permiss�o ao coronel...
227
00:15:12,082 --> 00:15:14,732
para p�r alto-falantes
nas �rvores.
228
00:15:14,767 --> 00:15:17,381
Com ou sem permiss�o,
as pessoas vir�o.
229
00:15:18,754 --> 00:15:20,722
Vamos deix�-lo agora,
Doutor.
230
00:15:43,944 --> 00:15:46,412
Vamos tentar
avisar as pessoas.
231
00:15:48,115 --> 00:15:51,701
Espalhe cartazes
com a mudan�a de endere�o.
232
00:15:51,736 --> 00:15:55,288
Manuel, quero discutir
os termos do discurso.
233
00:15:55,323 --> 00:15:56,755
George, voc� tamb�m.
234
00:15:57,957 --> 00:15:59,424
Sim, espero.
235
00:16:04,796 --> 00:16:06,777
Querida, como vai?
236
00:16:06,812 --> 00:16:08,759
Muito bem, sim.
237
00:16:11,136 --> 00:16:14,935
Problemas com a sala,
como sempre.
238
00:16:15,973 --> 00:16:18,976
N�o, por que acha
que haver� viol�ncia?
239
00:16:19,011 --> 00:16:21,645
Por que acha
que haver� viol�ncia?
240
00:16:21,680 --> 00:16:23,772
Sim, amanh�.
241
00:16:25,649 --> 00:16:27,714
George mandou um beijo.
242
00:16:27,749 --> 00:16:29,781
At� amanh�, querida.
243
00:16:30,987 --> 00:16:33,121
Como v�o as crian�as?
244
00:16:33,156 --> 00:16:35,825
Bem, infelizmente
vejo-as pouco.
245
00:16:35,860 --> 00:16:37,625
E Helene?
246
00:16:37,660 --> 00:16:39,126
Problemas,
como todo mundo.
247
00:16:39,161 --> 00:16:42,748
N�o pensamos do mesmo modo.
N�o � nada s�rio.
248
00:16:42,783 --> 00:16:46,335
Dizemos que o urso
que n�o come, n�o dan�a.
249
00:16:46,370 --> 00:16:48,963
Os ursos n�o v�o dan�ar,
v�o ler isto.
250
00:16:52,006 --> 00:16:53,633
Uma caneta.
251
00:17:04,017 --> 00:17:07,145
REUNI�O TRANSFERIDA
252
00:17:20,199 --> 00:17:21,666
Podem ir.
253
00:17:39,613 --> 00:17:41,913
Re�nam-se na R�ssia!
254
00:17:41,948 --> 00:17:44,451
Decidimos nos reunir aqui!
255
00:17:44,486 --> 00:17:46,248
Obede�a!
256
00:17:49,122 --> 00:17:50,749
Voc� a�.
257
00:17:55,628 --> 00:17:57,095
Temos autoriza��o!
258
00:19:52,735 --> 00:19:53,701
Deixe-os.
259
00:19:53,736 --> 00:19:55,237
� mais divertido
do que o Bolshoi.
260
00:19:55,272 --> 00:19:56,839
Isso � divertido?
261
00:19:56,874 --> 00:19:58,372
Vim aqui por voc�.
262
00:19:58,407 --> 00:20:00,659
Seus bailarinos
s�o antiquados.
263
00:20:00,694 --> 00:20:02,911
A n�o ser que escolham
a liberdade.
264
00:20:02,946 --> 00:20:05,097
Ent�o, meu jornal...
265
00:20:05,132 --> 00:20:07,213
E o Pacto de Vars�via?
266
00:20:07,248 --> 00:20:10,752
Somos contra a bomba,
americana ou russa.
267
00:20:10,787 --> 00:20:12,379
Desarmamento!
268
00:20:16,423 --> 00:20:19,593
Viva a bomba!
269
00:20:19,628 --> 00:20:22,697
Viva a bomba!
270
00:20:22,732 --> 00:20:25,233
Desarmamento!
271
00:20:25,268 --> 00:20:27,733
Viva a bomba!
272
00:20:33,439 --> 00:20:39,743
Morte ao imperialismo!
273
00:20:39,778 --> 00:20:42,447
Venda ao "Daily Worker"
"V�timas do Fascismo".
274
00:20:42,482 --> 00:20:45,575
- Eles s�o indiferentes.
- N�s tamb�m.
275
00:20:47,285 --> 00:20:50,455
Calma, sem viol�ncia.
Sem provoca��es!
276
00:20:50,490 --> 00:20:53,624
Olhem s� isso!
Todos a�, preparados!
277
00:20:53,659 --> 00:20:56,759
- Deixe-os em paz.
- Calma!
278
00:20:56,794 --> 00:21:00,594
- N�o provoquem!
- Senhor advogado?
279
00:21:01,632 --> 00:21:04,930
Vamos come�ar.
N�o h� mais lugar.
280
00:21:05,969 --> 00:21:09,268
- Apertem-se um pouco mais.
- Traga os alto-falantes!
281
00:21:10,306 --> 00:21:13,605
- Vamos come�ar?
- Vou busc�-lo.
282
00:21:20,649 --> 00:21:21,775
Entrem.
283
00:21:24,486 --> 00:21:26,784
Deixe-os.
284
00:21:52,678 --> 00:21:55,312
- Est� explicado.
- Quem �?
285
00:21:55,347 --> 00:21:58,517
O novo rosto da oposi��o.
Antes dele, era um deserto.
286
00:21:58,552 --> 00:22:00,985
- As mulheres o apoiam.
- Comunista?
287
00:22:01,020 --> 00:22:05,023
N�o, ele luta contra
a influ�ncia estrangeira.
288
00:22:05,058 --> 00:22:06,524
Vai ganhar
as pr�ximas elei��es.
289
00:22:06,559 --> 00:22:07,709
Bonit�o.
290
00:22:07,744 --> 00:22:08,825
� bonit�o.
291
00:22:08,860 --> 00:22:12,697
Ex-campe�o ol�mpico, m�dico,
professor universit�rio.
292
00:22:12,732 --> 00:22:15,532
- E pol�tico honesto.
- Perfeito.
293
00:22:15,567 --> 00:22:16,832
Ele tamb�m est� no Bolshoi.
294
00:22:16,867 --> 00:22:19,870
Precisamos convenc�-lo
a cancelar o com�cio.
295
00:22:19,905 --> 00:22:22,873
- Para recuar?
- Para evitar provoca��es.
296
00:22:22,908 --> 00:22:25,542
Precisamos organizar
os estudantes.
297
00:22:25,577 --> 00:22:26,841
Bagun�a,
� o que eles querem.
298
00:22:26,876 --> 00:22:29,712
- A n�o-viol�ncia.
- A lei das selvas.
299
00:22:33,412 --> 00:22:37,416
Est�o presos nessa sala.
� uma armadilha.
300
00:22:37,451 --> 00:22:38,882
Armada por quem?
301
00:22:39,917 --> 00:22:43,254
Queremos o fim das bases
estrangeiras. A CIA.
302
00:22:43,354 --> 00:22:45,321
Isso � ir longe demais...
303
00:22:45,356 --> 00:22:47,859
para extremistas n�o sabem
o que dizem.
304
00:22:47,894 --> 00:22:48,825
E as amea�as?
305
00:22:48,860 --> 00:22:52,989
N�o � a primeira vez.
Conhecemos os riscos.
306
00:22:54,030 --> 00:22:56,999
Ningu�m.
Est�o todos no Bolshoi.
307
00:22:58,201 --> 00:22:59,501
Tente de novo.
308
00:22:59,536 --> 00:23:02,664
A pol�cia deve assumir
a responsabilidade.
309
00:23:03,372 --> 00:23:05,169
Vamos � reuni�o.
310
00:23:06,208 --> 00:23:13,946
Pol�ticos!
Todos corrompidos!
311
00:23:13,981 --> 00:23:21,684
Pol�ticos!
Todos corrompidos!
312
00:23:40,239 --> 00:23:43,576
Pol�ticos!
Vamos enterrar a todos!
313
00:23:43,611 --> 00:23:47,205
Vamos mat�-los, a todos!
314
00:24:13,103 --> 00:24:17,402
Corrompidos!
315
00:25:15,827 --> 00:25:17,795
Fique l� fora.
316
00:25:31,008 --> 00:25:33,476
- Quem � voc�?
- Sou ma�om.
317
00:25:53,361 --> 00:25:55,158
Podemos come�ar.
318
00:26:17,050 --> 00:26:18,517
Fui agredido.
319
00:26:19,719 --> 00:26:20,686
Por qu�?
320
00:26:22,555 --> 00:26:24,682
Porque as ideias
que defendemos...
321
00:26:25,725 --> 00:26:28,022
provocam tal rea��o?
322
00:26:30,896 --> 00:26:33,864
Por que a paz
� t�o intoler�vel?
323
00:26:33,899 --> 00:26:37,736
Por que n�o atacam
outras organiza��es?
324
00:26:37,771 --> 00:26:40,036
A resposta � simples.
325
00:26:40,071 --> 00:26:42,907
Os outros movimentos
s�o nacionalistas...
326
00:26:42,942 --> 00:26:44,206
usados pelo governo...
327
00:26:44,241 --> 00:26:47,578
e n�o incomodam nosso Judas
aliado, que nos trai.
328
00:26:47,613 --> 00:26:50,912
Est� muito cheio.
Precisamos parar com isso.
329
00:26:50,947 --> 00:26:54,212
Vou mandar algu�m
desligar os alto-falantes.
330
00:26:55,251 --> 00:26:56,878
Isso incitar� os outros.
331
00:26:57,921 --> 00:26:59,718
N�o fa�a isso.
332
00:27:01,591 --> 00:27:04,558
Onde est�
o Chefe da Pol�cia?
333
00:27:04,593 --> 00:27:09,394
- Soube que ele estava aqui.
- Ele deve estar por l�.
334
00:27:10,432 --> 00:27:13,400
N�o h� hospitais e m�dicos
o bastante...
335
00:27:13,435 --> 00:27:17,063
mas metade do or�amento
� gasto pelos militares.
336
00:27:30,617 --> 00:27:32,084
� ele!
337
00:27:49,135 --> 00:27:50,934
Um tiro de canh�o...
338
00:27:50,969 --> 00:27:55,605
pagaria o sal�rio mensal
de um professor.
339
00:27:55,640 --> 00:28:02,813
Por isso eles n�o toleram
a n�s ou nossas reuni�es.
340
00:28:02,848 --> 00:28:06,613
E enviam provocadores
para nos atacar.
341
00:28:07,651 --> 00:28:12,656
No mundo todo h� soldados
prontos a atacar.
342
00:28:12,691 --> 00:28:16,457
Quem deseja o progresso?
343
00:28:16,492 --> 00:28:18,494
- � ele o homem?
- Disseram que sim.
344
00:28:18,529 --> 00:28:20,163
- � ele?
- Acho que sim.
345
00:28:20,198 --> 00:28:22,461
Campe�o ol�mpico?
346
00:28:39,680 --> 00:28:41,147
Pare com isso!
347
00:28:46,020 --> 00:28:47,317
Acabem com ele.
348
00:28:55,361 --> 00:28:57,829
N�o � ele!
349
00:28:57,864 --> 00:29:00,833
- Eu disse que n�o era ele.
- Disseram que era!
350
00:29:02,368 --> 00:29:03,664
Vamos embora!
351
00:29:17,548 --> 00:29:20,183
A pol�cia bloqueou tudo.
352
00:29:20,218 --> 00:29:24,055
Tomates fora da esta��o.
Custam uma fortuna.
353
00:29:24,090 --> 00:29:26,968
- O que disse?
- Ponha um silenciador!
354
00:29:27,003 --> 00:29:29,847
N�o consigo nem pagar
as presta��es.
355
00:29:34,397 --> 00:29:39,902
... s�o mantidos
para serem manipulados.
356
00:29:39,937 --> 00:29:41,535
A pol�cia!
357
00:29:41,570 --> 00:29:44,038
Lutamos
tamb�m por eles.
358
00:29:44,073 --> 00:29:47,743
Vivemos em uma sociedade
corrupta.
359
00:29:47,778 --> 00:29:51,544
Cada um por si.
360
00:29:51,579 --> 00:29:54,082
Aqui tamb�m est� bloqueado.
361
00:29:54,117 --> 00:29:55,048
Esconda-se.
362
00:29:55,083 --> 00:29:59,003
Vivemos em um pa�s onde
a imagina��o � suspeita.
363
00:29:59,038 --> 00:30:02,923
E precisamos dela para
resolver nossos problemas.
364
00:30:02,958 --> 00:30:06,892
O poder das bombas
at�micas estocadas...
365
00:30:06,927 --> 00:30:12,099
corresponde a uma tonelada
de dinamite por habitante.
366
00:30:12,134 --> 00:30:13,896
Voc� s� pensa nisso?
367
00:30:18,604 --> 00:30:20,905
Querem nos impedir
de falar.
368
00:30:20,940 --> 00:30:24,110
Querem nos impedir
de tirar conclus�es...
369
00:30:24,145 --> 00:30:27,612
baseadas
em verdades �bvias.
370
00:30:27,647 --> 00:30:29,746
Mas n�s falaremos.
371
00:30:29,781 --> 00:30:34,081
Servimos o povo,
que precisa de verdades.
372
00:30:35,787 --> 00:30:38,914
Nada de fotos.
Que voltem para o Bolshoi.
373
00:30:40,457 --> 00:30:45,629
A verdade � o in�cio
de uma a��o poderosa.
374
00:30:45,664 --> 00:30:50,930
E pela verdade lutaremos...
375
00:30:52,468 --> 00:30:54,936
Disperse esses agitadores.
376
00:31:07,816 --> 00:31:11,775
Chega de estado policial!
377
00:31:12,821 --> 00:31:15,288
Chega de estrangeiros!
378
00:31:17,158 --> 00:31:22,460
Chega de estrangeiros!
379
00:31:36,009 --> 00:31:38,477
Senhor Inspetor
de Pol�cia!
380
00:31:42,181 --> 00:31:44,308
Senhor Diretor de Pol�cia!
381
00:31:48,187 --> 00:31:51,155
Est�o a� de novo!
O que est�o esperando?
382
00:32:00,865 --> 00:32:02,162
Cuidado!
383
00:32:23,219 --> 00:32:25,187
Jogue-o!
Vai!
384
00:33:41,457 --> 00:33:44,085
� meu primo.
Dei uma brecada, ele caiu.
385
00:33:45,127 --> 00:33:46,924
Fique em p�.
386
00:33:49,798 --> 00:33:52,383
Voc� o atacou, eu vi.
387
00:33:52,418 --> 00:33:54,934
- O qu�?
- O que houve?
388
00:33:54,969 --> 00:33:58,222
� meu primo.
Dei uma brecada, ele caiu.
389
00:33:58,257 --> 00:34:01,476
- Est� sangrando.
- Seus documentos.
390
00:34:01,511 --> 00:34:03,058
Documentos?
391
00:34:03,093 --> 00:34:04,606
Um momento.
392
00:34:09,316 --> 00:34:10,613
Aqui est�o.
393
00:34:11,651 --> 00:34:14,119
Est� sangrando,
ele precisa de cuidados.
394
00:34:15,154 --> 00:34:18,282
Bateu com cassetete,
eu vi.
395
00:34:26,332 --> 00:34:29,834
- Viu? N�o foi nada.
- Isto n�o � nada?
396
00:34:29,869 --> 00:34:32,969
- Voc� tentou mat�-lo.
- Cretino!
397
00:34:33,004 --> 00:34:35,173
- E a caminhonete?
- Ningu�m vai mexer nela.
398
00:34:35,208 --> 00:34:37,807
Chame uma radiopatrulha.
399
00:34:37,842 --> 00:34:40,469
Claro, ligue
para a delegacia.
400
00:34:45,015 --> 00:34:46,312
Fique aqui.
401
00:34:53,856 --> 00:34:54,823
Vem c�.
402
00:34:57,026 --> 00:35:00,154
Vou fugir.
Finja me bater.
403
00:35:01,197 --> 00:35:03,497
N�o posso explicar.
404
00:35:03,532 --> 00:35:06,034
Preciso fugir.
Finja que n�o me viu.
405
00:35:06,069 --> 00:35:07,661
N�o se mexa.
406
00:35:15,709 --> 00:35:17,343
Que horas s�o?
407
00:35:17,378 --> 00:35:19,846
Tenho um encontro,
n�o posso faltar.
408
00:35:35,895 --> 00:35:37,863
O regime n�o p�de
mudar isso.
409
00:35:44,403 --> 00:35:48,203
Os russos querem viver
como os americanos.
410
00:35:57,748 --> 00:35:59,750
Senhor Procurador,
depressa, � muito grave.
411
00:35:59,785 --> 00:36:01,919
Vice-Procurador,
venha comigo.
412
00:36:01,954 --> 00:36:03,044
At� logo.
413
00:36:10,093 --> 00:36:11,890
Senhor Procurador.
414
00:36:14,431 --> 00:36:15,896
Conversaremos mais tarde.
415
00:36:15,931 --> 00:36:18,899
Perdi o bal�
com tanta bagun�a.
416
00:36:18,934 --> 00:36:22,604
- Por que n�o contou antes?
- Durante o bal�?
417
00:36:22,639 --> 00:36:26,275
- O que houve?
- Um acidente de tr�nsito.
418
00:36:26,310 --> 00:36:28,074
- Prenderam o culpado?
- Ainda n�o.
419
00:36:28,109 --> 00:36:30,445
- Prenderemos logo.
- E a v�tima, foi grave?
420
00:36:30,480 --> 00:36:33,298
N�o sei, espero not�cias
do hospital.
421
00:36:33,333 --> 00:36:36,117
Vou at� l�.
Se permitir, no seu carro.
422
00:36:36,152 --> 00:36:38,952
- Claro.
- Que hist�ria!
423
00:36:38,987 --> 00:36:40,704
A imprensa j� sabe?
424
00:36:40,739 --> 00:36:42,421
Eu acho que n�o.
425
00:36:43,457 --> 00:36:45,925
Preciso avisar o Ministro.
426
00:36:54,467 --> 00:36:55,934
Sala da reda��o.
427
00:37:08,647 --> 00:37:10,947
O que aconteceu?
428
00:37:10,982 --> 00:37:15,486
Houve uma manifesta��o.
Demos uma li��o a eles.
429
00:37:15,521 --> 00:37:17,672
N�o podemos impedir
que se re�nam...
430
00:37:17,707 --> 00:37:19,823
mas n�o podemos deixar
de reagir.
431
00:37:19,858 --> 00:37:22,326
Como uma rea��o biol�gica.
432
00:37:22,361 --> 00:37:23,452
Entende?
433
00:37:24,495 --> 00:37:28,498
N�s, elementos s�os
da sociedade, anticorpos...
434
00:37:28,533 --> 00:37:30,965
acabamos com eles.
435
00:37:31,000 --> 00:37:33,503
O que voc� quer de mim?
436
00:37:33,538 --> 00:37:35,303
Escreva...
437
00:37:35,338 --> 00:37:37,305
que estive
na manifesta��o...
438
00:37:37,340 --> 00:37:39,341
com aqueles
que surraram os cretinos.
439
00:37:39,376 --> 00:37:40,807
Para qu�?
440
00:37:40,842 --> 00:37:43,477
Para que os amigos saibam.
441
00:37:43,512 --> 00:37:47,349
Se � o que quer...
V� ao hospital cuidar disso.
442
00:37:47,384 --> 00:37:51,349
Assim saber�o que h�
feridos dos dois lados.
443
00:37:51,384 --> 00:37:55,315
Se for logo, ser�
dos primeiros na lista.
444
00:38:16,208 --> 00:38:18,008
N�s avisamos, Procurador.
445
00:38:18,043 --> 00:38:20,545
Achou que era brincadeira
ou mentira.
446
00:38:20,580 --> 00:38:23,013
- Agora n�o � hora.
- N�o � hora.
447
00:38:23,048 --> 00:38:25,349
Esse assassinato
� responsabilidade sua.
448
00:38:25,384 --> 00:38:29,183
Engana-se, a pol�cia tem
provas de que foi acidente.
449
00:38:33,057 --> 00:38:36,526
Precisamos deles.
Estamos em perigo.
450
00:38:36,561 --> 00:38:39,396
S�o acusa��es muito graves,
sem nenhuma prova.
451
00:38:39,431 --> 00:38:43,400
Eles s�o cegos.
Ou pior, c�mplices.
452
00:38:43,435 --> 00:38:46,034
Foi um acidente,
sem provas.
453
00:38:46,069 --> 00:38:47,404
Sobre a tentativa
de assassinato?
454
00:38:47,439 --> 00:38:48,370
Quem � voc�?
455
00:38:48,405 --> 00:38:49,705
Eu estava na manifesta��o,
vi tudo.
456
00:38:49,740 --> 00:38:53,242
- Tenho at� fotos.
- Tem fotos da caminhonete?
457
00:38:53,277 --> 00:38:56,746
Da caminhonete n�o.
A pol�cia nos perseguiu.
458
00:38:56,781 --> 00:38:57,712
Quanto cinismo!
459
00:38:57,747 --> 00:39:00,548
Usar�o esse incidente
politicamente.
460
00:39:00,583 --> 00:39:04,419
- Com certeza.
- Eles sabem fazer m�rtires.
461
00:39:04,454 --> 00:39:05,385
Necr�filos!
462
00:39:05,420 --> 00:39:07,822
Esperemos
que ele n�o morra.
463
00:39:07,857 --> 00:39:10,224
Seria conveniente
para eles.
464
00:39:11,426 --> 00:39:12,892
N�o h� esperan�a.
465
00:39:12,927 --> 00:39:15,095
O c�rebro
tem v�rias les�es.
466
00:39:15,130 --> 00:39:17,229
Estamos em plena opera��o.
467
00:39:17,264 --> 00:39:20,065
O cora��o
luta tenazmente...
468
00:39:20,100 --> 00:39:23,068
mas � cedo
para tirar conclus�es.
469
00:39:23,103 --> 00:39:26,106
- Precisamos de conclus�es!
- Ele n�o pode ouvi-lo.
470
00:39:26,141 --> 00:39:28,441
Percebe as consequ�ncias
pol�ticas disso?
471
00:39:28,476 --> 00:39:31,110
A outra v�tima
est� fora de perigo.
472
00:39:31,145 --> 00:39:33,077
Outra v�tima?
473
00:39:33,112 --> 00:39:36,783
O Deputado George Pirou.
Foi encontrado na rua.
474
00:39:36,818 --> 00:39:38,580
� grave,
mas est� fora de perigo.
475
00:39:39,618 --> 00:39:41,186
Dois parlamentares feridos.
476
00:39:41,221 --> 00:39:42,754
A pol�cia
est� por tr�s disso.
477
00:39:43,789 --> 00:39:47,959
Vou ligar para o Ministro.
Em particular.
478
00:39:47,994 --> 00:39:49,586
- Venha.
- Obrigado.
479
00:39:53,464 --> 00:39:56,763
- Avisaram a mulher dele?
- N�o escuto conversas.
480
00:39:57,802 --> 00:39:59,599
- Claro.
- � verdade.
481
00:40:00,638 --> 00:40:02,438
Quando ela chega?
482
00:40:02,473 --> 00:40:04,307
Amanh�.
No primeiro avi�o.
483
00:40:04,342 --> 00:40:06,275
Amanh�.
� hoje.
484
00:40:07,644 --> 00:40:09,271
� para o meu jornal.
485
00:40:10,647 --> 00:40:12,774
O que ela disse?
486
00:40:13,817 --> 00:40:17,236
No come�o, nada.
S� ouvi a respira��o.
487
00:40:17,271 --> 00:40:20,656
Ent�o ela disse:
"Ele vai sobreviver"?
488
00:40:20,691 --> 00:40:23,403
O diretor
n�o sabia o que dizer.
489
00:40:23,438 --> 00:40:26,116
E ela disse:
"Ent�o eles vieram".
490
00:40:36,504 --> 00:40:38,804
Esteve l� esta noite?
491
00:40:38,839 --> 00:40:41,637
Sou jornalista.
Pode... escute...
492
00:40:45,345 --> 00:40:49,850
A pol�cia n�o foi eficiente.
Eu n�o queria feridos.
493
00:40:49,885 --> 00:40:52,869
Dois deputados feridos.
Um em estado grave.
494
00:40:52,904 --> 00:40:55,855
- Pegamos o culpado.
- Onde est�? Quero v�-lo.
495
00:40:55,890 --> 00:40:57,982
Vou acompanh�-lo,
est� na cantina.
496
00:40:59,191 --> 00:41:00,157
Na cantina?
497
00:41:00,192 --> 00:41:02,493
As celas est�o
em p�ssimo estado.
498
00:41:02,528 --> 00:41:07,658
- Falta de eletricidade.
- N�s as usamos como dep�sito.
499
00:41:08,700 --> 00:41:10,869
Falei com o Ministro.
O caso � muito grave.
500
00:41:10,904 --> 00:41:13,503
Uma cat�strofe pol�tica.
501
00:41:13,538 --> 00:41:16,373
Se a imprensa descobre
o culpado na cantina...
502
00:41:16,408 --> 00:41:19,672
O Ministro quer
ser informado de tudo.
503
00:41:31,721 --> 00:41:33,348
N�o tem nem algemas?
504
00:41:34,390 --> 00:41:37,059
- � filho dele?
- N�o, vendedor de rua.
505
00:41:37,094 --> 00:41:38,894
- Ele estava sozinho?
- Eram dois.
506
00:41:38,929 --> 00:41:41,361
Temos o endere�o do outro.
507
00:41:41,396 --> 00:41:44,566
Parece que estava dormindo
na hora do crime.
508
00:41:44,601 --> 00:41:46,199
Ele se entregou?
509
00:41:46,234 --> 00:41:50,572
Foi preso por dirigir
embriagado.
510
00:41:50,607 --> 00:41:52,038
Est� tudo no relat�rio.
511
00:41:53,240 --> 00:41:54,366
Expire.
512
00:41:55,910 --> 00:41:57,411
Sem tra�os de �lcool.
513
00:41:57,446 --> 00:41:58,711
Foi a carne.
514
00:41:58,746 --> 00:42:01,916
Carne de carneiro
tira o cheiro.
515
00:42:01,951 --> 00:42:03,750
O que fez at� agora?
516
00:42:03,785 --> 00:42:06,186
Fiz o carneiro!
517
00:42:06,221 --> 00:42:08,553
Ele fez o carneiro!
518
00:42:08,588 --> 00:42:11,591
Ele est� aqui h� horas
e n�o me contaram?
519
00:42:11,626 --> 00:42:14,260
Eu n�o sabia,
soube mais tarde.
520
00:42:14,295 --> 00:42:16,727
Como?
N�o foi avisado?
521
00:42:16,762 --> 00:42:20,349
- Desde quando est� aqui?
- Desde 10:30, 11 hs.
522
00:42:20,384 --> 00:42:23,936
Abrigaram um criminoso!
Voc�s o esconderam de mim!
523
00:42:23,971 --> 00:42:25,733
O senhor sabia, coronel?
524
00:42:26,771 --> 00:42:28,237
Eu sabia...
525
00:42:28,272 --> 00:42:31,407
mas n�o tive tempo
de avisar o general.
526
00:42:31,442 --> 00:42:34,779
Ent�o o senhor chegou.
Quando ouvi o general dizer...
527
00:42:34,814 --> 00:42:38,237
que n�o pegamos o culpado
n�o quis desmentir.
528
00:42:44,287 --> 00:42:45,921
Preparem-me uma sala.
529
00:42:45,956 --> 00:42:48,124
Eu mesmo
farei o interrogat�rio.
530
00:42:48,159 --> 00:42:49,424
Venha.
531
00:42:49,459 --> 00:42:51,255
Prendam o segundo culpado.
532
00:42:52,294 --> 00:42:53,761
Coma.
533
00:43:02,804 --> 00:43:05,932
N�o tem ningu�m,
est�o todos na impress�o.
534
00:43:13,982 --> 00:43:17,109
O que foi?
Usa �culos agora?
535
00:43:18,318 --> 00:43:19,952
� para n�o ser
reconhecido.
536
00:43:19,987 --> 00:43:23,657
Tire meu nome da lista.
O homem est� morrendo.
537
00:43:23,692 --> 00:43:25,123
Qual � sua rela��o
com isso?
538
00:43:25,158 --> 00:43:29,996
Nenhuma! Um acidente,
dois b�bados na caminhonete.
539
00:43:30,031 --> 00:43:33,247
Se meu nome sair,
serei interrogado.
540
00:43:33,282 --> 00:43:36,464
- N�o ser� bom.
- Eu tiro seu nome.
541
00:43:38,504 --> 00:43:40,130
O que vai fazer agora?
542
00:43:42,674 --> 00:43:45,844
N�o posso.
Estou ocupado.
543
00:43:45,879 --> 00:43:48,142
Precisa ir embora.
544
00:43:50,348 --> 00:43:51,814
Por ali.
545
00:44:51,236 --> 00:44:52,863
Ningu�m se mexa.
546
00:44:54,573 --> 00:44:56,325
O que eles querem?
547
00:44:56,360 --> 00:44:58,042
Problemas, � claro.
548
00:44:58,077 --> 00:45:00,377
N�s somos sensatos,
n�s recusamos.
549
00:45:00,412 --> 00:45:03,581
Mas por que s�o sempre
os nossos que s�o mortos?
550
00:45:03,616 --> 00:45:07,039
- Ele est� vivo.
- Est� clinicamente morto!
551
00:45:08,086 --> 00:45:09,883
Clinicamente morto.
552
00:45:11,255 --> 00:45:13,591
O c�rebro est� destru�do.
553
00:45:13,626 --> 00:45:15,724
Mas o cora��o bate.
554
00:45:15,759 --> 00:45:18,557
O cora��o n�o quer parar,
ele bate.
555
00:45:20,764 --> 00:45:24,101
Se eu disser uma palavra,
eles destroem a cidade.
556
00:45:24,136 --> 00:45:25,734
Por que devo cont�-los?
557
00:45:25,769 --> 00:45:28,569
N�o sei
se ainda desejo lutar.
558
00:45:28,604 --> 00:45:31,089
Ele desejava.
E por isso foi morto.
559
00:45:31,124 --> 00:45:33,575
- N�s estamos vivos.
- Venha c�.
560
00:45:35,778 --> 00:45:37,575
Foi s� o que encontrei.
561
00:45:38,614 --> 00:45:40,246
Os jornais da manh�.
562
00:45:40,281 --> 00:45:43,284
A pol�cia nos culpa
pelo acidente.
563
00:45:43,319 --> 00:45:44,584
Quer caf�?
564
00:45:44,619 --> 00:45:46,454
"A transmiss�o do discurso
nos alto-falantes...
565
00:45:46,489 --> 00:45:48,254
constituiu uma provoca��o.
566
00:45:48,289 --> 00:45:50,090
As propostas
antinacionalistas...
567
00:45:50,125 --> 00:45:52,793
o ataque � pol�tica
externa do governo...
568
00:45:52,828 --> 00:45:55,730
provocaram uma rea��o
do p�blico.
569
00:45:55,765 --> 00:45:58,597
Isso levou
aos incidentes violentos.
570
00:45:58,632 --> 00:46:01,266
A pol�cia cumpriu seu dever
com serenidade.
571
00:46:01,301 --> 00:46:06,305
Mesmo assim, dois policiais
e 11 agentes foram feridos."
572
00:46:06,340 --> 00:46:08,307
Foi o que o general
disse aos jornalistas.
573
00:46:08,342 --> 00:46:09,941
Precisamos responder isso.
574
00:46:09,976 --> 00:46:14,313
Devemos sublinhar o car�ter
pac�fico da manifesta��o.
575
00:46:14,348 --> 00:46:15,946
Nosso com�cio
foi autorizado.
576
00:46:15,981 --> 00:46:18,817
Foi autorizado para ser
sabotado pela pol�cia.
577
00:46:18,852 --> 00:46:21,653
- N�o temos provas.
- Nenhuma prova.
578
00:46:21,688 --> 00:46:23,954
Nenhuma prova v�lida.
579
00:46:23,989 --> 00:46:27,554
S� podemos lamentar
a passividade da pol�cia.
580
00:46:27,589 --> 00:46:31,120
Mais tarde, podemos
ressaltar as contradi��es.
581
00:46:32,163 --> 00:46:34,165
Por que n�o chamamos
a Cruz Vermelha...
582
00:46:34,200 --> 00:46:36,632
ou os Direitos Humanos?
583
00:46:36,667 --> 00:46:40,336
Voc� quer uma declara��o
defensiva e lamuriosa.
584
00:46:40,371 --> 00:46:43,690
Precisamos atacar,
denunciar os respons�veis.
585
00:46:43,725 --> 00:46:47,010
- Voc� quer a luta armada?
- Por que n�o?
586
00:46:47,045 --> 00:46:48,643
- � loucura!
- Inadmiss�vel.
587
00:46:48,678 --> 00:46:50,145
Chegamos at� aqui,
precisamos pensar...
588
00:46:50,180 --> 00:46:53,147
N�o faremos nada disso.
Devemos agir legalmente.
589
00:46:53,182 --> 00:46:56,685
- Agimos legalmente h� anos!
- E continuaremos assim!
590
00:46:56,720 --> 00:46:58,318
� o �nico modo
de reagir.
591
00:46:58,353 --> 00:47:01,190
Isso pode voltar-se
contra n�s.
592
00:47:01,225 --> 00:47:03,024
Voc�s n�o t�m vergonha?
593
00:47:03,059 --> 00:47:05,652
Ele est� morrendo!
594
00:47:10,198 --> 00:47:12,533
N�o temos nenhuma prova
contra eles.
595
00:47:12,568 --> 00:47:15,667
E as amea�as contra voc�?
596
00:47:15,702 --> 00:47:17,204
Ele mesmo disse
que n�o eram s�rias.
597
00:47:17,239 --> 00:47:20,002
Ontem n�o eram s�rias!
E hoje?
598
00:47:21,208 --> 00:47:26,168
Aquele sujeito n�o falaria
hoje? Para a imprensa?
599
00:47:32,551 --> 00:47:33,848
Eu duvido.
600
00:47:35,721 --> 00:47:38,890
J� estava com medo
de repres�lias.
601
00:47:38,925 --> 00:47:40,190
Deve estar
mais amedrontado.
602
00:47:40,225 --> 00:47:43,207
Precisamos tentar.
Sabe onde encontr�-lo?
603
00:47:43,242 --> 00:47:46,189
Depois do meio-dia.
E devemos tomar cuidado.
604
00:47:47,899 --> 00:47:49,526
Eles nos vigiam.
605
00:47:50,568 --> 00:47:51,867
S�o eles.
606
00:47:51,902 --> 00:47:54,203
Eles nos protegem.
607
00:47:54,238 --> 00:47:56,866
Podemos ficar tranquilos
como o Doutor.
608
00:48:14,757 --> 00:48:17,224
Qual foi sua rea��o
ao receber a not�cia?
609
00:48:18,927 --> 00:48:22,264
O presidente dos EUA
enviou um telegrama?
610
00:48:22,299 --> 00:48:23,730
Dizendo o qu�?
611
00:48:23,765 --> 00:48:25,562
Eram felizes no casamento?
612
00:48:28,435 --> 00:48:29,902
Ele foi amea�ado
de morte?
613
00:48:29,937 --> 00:48:33,405
Vai deixar os comunistas
explorarem isso?
614
00:48:33,440 --> 00:48:36,277
A pol�cia fala em acidente.
Acha que foi assassinato?
615
00:48:36,312 --> 00:48:39,379
Por que chamou
um cirurgi�o ingl�s?
616
00:48:39,414 --> 00:48:42,448
� verdade
que iam se divorciar?
617
00:48:42,483 --> 00:48:44,575
Foi um acidente infeliz?
618
00:48:52,624 --> 00:48:55,593
Est� sendo operado
pela terceira vez.
619
00:49:14,145 --> 00:49:16,271
� o diretor do hospital.
620
00:49:22,152 --> 00:49:23,785
� o diretor do hospital.
621
00:49:23,820 --> 00:49:26,448
Seu marido
sofreu um acidente.
622
00:49:31,493 --> 00:49:33,643
Conheci seu marido.
623
00:49:33,678 --> 00:49:35,793
Estudamos juntos.
624
00:49:36,999 --> 00:49:39,667
Eu quis acompanh�-lo
na maratona pela paz...
625
00:49:39,702 --> 00:49:42,085
mas quando foi proibida,
n�o pude.
626
00:49:42,120 --> 00:49:44,468
� grave,
mas ele vai sobreviver.
627
00:49:47,008 --> 00:49:49,740
O Prof. Dodd chegou
de Londres esta noite.
628
00:49:49,775 --> 00:49:52,471
� um dos melhores
cirurgi�es ingleses.
629
00:49:53,513 --> 00:49:55,665
Quer dizer a verdade
aos parentes?
630
00:49:55,700 --> 00:49:57,817
Viver�o muito tempo
com a verdade.
631
00:50:07,526 --> 00:50:12,031
A fratura no c�rebro
foi provocada pela queda.
632
00:50:12,066 --> 00:50:14,866
A massa cerebral
foi afetada.
633
00:50:14,901 --> 00:50:16,833
O choque violento...
634
00:50:16,868 --> 00:50:22,540
provocou uma explos�o
no interior do c�rebro.
635
00:50:22,575 --> 00:50:25,644
� imposs�vel avaliar
as consequ�ncias...
636
00:50:25,679 --> 00:50:28,780
mesmo se a opera��o
for bem-sucedida.
637
00:50:28,815 --> 00:50:31,847
A terceira opera��o
acaba de come�ar.
638
00:50:31,882 --> 00:50:34,683
O fator positivo �
sua resist�ncia card�aca.
639
00:50:34,718 --> 00:50:37,721
Quando chegou ao hospital,
fizemos massagem card�aca.
640
00:50:37,756 --> 00:50:40,723
Usamos tamb�m adrenalina.
Seu cora��o � resistente.
641
00:50:40,758 --> 00:50:43,021
Bate regularmente.
642
00:50:46,229 --> 00:50:47,526
Entre, senhora.
643
00:50:50,733 --> 00:50:53,985
Gen. Missou,
Inspetor da Pol�cia.
644
00:50:54,020 --> 00:50:57,204
Um acidente sem sentido,
sinto muito.
645
00:50:57,239 --> 00:51:00,659
- O Chefe de Pol�cia.
- Pegamos o culpado.
646
00:51:00,694 --> 00:51:04,078
- O Senhor Procurador.
- Meus p�sames.
647
00:51:04,113 --> 00:51:05,705
O juiz de instru��o.
648
00:51:21,261 --> 00:51:23,061
Como eu dizia...
649
00:51:23,096 --> 00:51:26,349
certas regi�es do c�rebro
foram afetadas.
650
00:51:26,384 --> 00:51:29,601
Essas les�es
ainda n�o foram definidas.
651
00:51:29,636 --> 00:51:32,069
Os cirurgi�es
est�o otimistas.
652
00:51:32,104 --> 00:51:34,732
Precisamos esperar
o resultado da cirurgia.
653
00:51:35,774 --> 00:51:38,007
Seu marido tem
um cora��o excepcional.
654
00:51:38,042 --> 00:51:40,240
Se o cora��o aguentar,
ele viver�.
655
00:51:41,279 --> 00:51:43,406
E pode ter esperan�as.
656
00:52:04,633 --> 00:52:08,091
General,
� o Ministro, da capital.
657
00:52:14,976 --> 00:52:17,145
V�o explorar
a presen�a da esposa.
658
00:52:17,180 --> 00:52:19,113
Eles usam as emo��es.
659
00:52:23,318 --> 00:52:24,785
Os arquivos.
660
00:52:30,991 --> 00:52:32,458
� o secret�rio da comiss�o.
661
00:52:33,494 --> 00:52:35,794
Quero um resumo
de cada arquivo.
662
00:52:35,829 --> 00:52:39,499
Detalhes da vida pessoal
e profissional de todos.
663
00:52:39,534 --> 00:52:41,584
Quero tudo esta noite.
664
00:52:41,619 --> 00:52:43,635
O deputado ferido.
665
00:52:47,173 --> 00:52:48,800
Este � o outro advogado.
666
00:52:52,344 --> 00:52:55,973
- E o dele? Est� a�?
- Acabou de chegar.
667
00:53:00,352 --> 00:53:02,152
Ele � mulherengo?
668
00:53:02,187 --> 00:53:03,983
N�o sei,
mas deve ser.
669
00:53:05,022 --> 00:53:08,651
Vamos quebrar sua aur�ola.
Ele se d� bem com a esposa?
670
00:53:12,530 --> 00:53:15,865
- Est� sendo vigiada?
- Como os outros, general.
671
00:53:15,900 --> 00:53:19,202
- Dois homens...
- N�o quero saber detalhes.
672
00:53:19,237 --> 00:53:21,336
- E os outros?
- Reuniram-se de manh�.
673
00:53:21,371 --> 00:53:25,375
Pegaram a esposa no aeroporto.
Depois se separaram.
674
00:53:25,410 --> 00:53:27,876
Alguns levaram a esposa
ao hospital.
675
00:53:27,911 --> 00:53:30,177
Quanto a esse a�...
676
00:53:30,212 --> 00:53:32,881
Foi seguido. Deu
declara��es � imprensa.
677
00:53:32,916 --> 00:53:34,508
O senhor tem uma c�pia.
678
00:53:35,717 --> 00:53:38,720
Desculpe, foi � Universidade
falar com os estudantes.
679
00:53:38,755 --> 00:53:39,685
Estudantes!
680
00:53:39,720 --> 00:53:41,222
Chame nossos agentes
� Universidade.
681
00:53:41,257 --> 00:53:42,355
N�o o larguem mais.
682
00:53:42,390 --> 00:53:45,560
Ele quer aproveitar-se
da situa��o. Sem-vergonha.
683
00:53:45,595 --> 00:53:47,360
- E � judeu, � claro.
- Meio judeu.
684
00:53:47,395 --> 00:53:49,397
S�o os piores.
Acham-se superiores a todos.
685
00:53:49,432 --> 00:53:51,193
Inclusive aos judeus.
686
00:53:52,566 --> 00:53:54,901
- O Procurador chegou.
- Pode entrar.
687
00:53:54,936 --> 00:53:57,571
N�o o largue mais.
Dia e noite.
688
00:53:57,606 --> 00:54:00,870
Entre.
N�s o esper�vamos.
689
00:54:01,908 --> 00:54:03,874
E o segundo culpado?
690
00:54:03,909 --> 00:54:07,246
N�s o pegamos.
Entregou-se de manh�.
691
00:54:07,281 --> 00:54:09,214
Venha � minha sala.
692
00:54:13,085 --> 00:54:15,211
Sentem-se, por favor.
693
00:54:18,089 --> 00:54:21,509
� o juiz que manda agora.
Oficialmente.
694
00:54:21,544 --> 00:54:24,929
Relate as primeiras
investiga��es...
695
00:54:24,964 --> 00:54:27,229
e sigam suas ordens.
696
00:54:27,264 --> 00:54:29,433
O Vice-Procurador
ficar� no meu lugar.
697
00:54:29,468 --> 00:54:31,900
As primeiras
investiga��es...
698
00:54:31,935 --> 00:54:34,271
Quando posso interrogar
o culpado?
699
00:54:34,306 --> 00:54:36,572
Quando quiser.
700
00:54:36,607 --> 00:54:43,739
Parece que ele dormia
na caminhonete, b�bado.
701
00:54:44,614 --> 00:54:46,616
� inocente,
se isso for confirmado.
702
00:54:46,651 --> 00:54:49,744
E onde estava antes?
703
00:54:50,785 --> 00:54:54,455
Tenho o depoimento
do motorista e a foto.
704
00:54:54,490 --> 00:54:58,126
Passaram a noite bebendo
no Bar do Chin�s.
705
00:54:58,161 --> 00:54:59,926
Temos bares
chineses na cidade?
706
00:54:59,961 --> 00:55:01,463
O dono do bar lutou
na Guerra da Cor�ia.
707
00:55:01,498 --> 00:55:03,314
Por isso � chamado
de chin�s.
708
00:55:03,349 --> 00:55:05,132
Confirmou o depoimento
dos r�us.
709
00:55:05,167 --> 00:55:08,101
Lerei a dele.
710
00:55:09,136 --> 00:55:13,724
"Eu, Bertrand...
...Bar do Chin�s...
711
00:55:13,759 --> 00:55:17,953
declaro que dia 22
de maio deste ano...
712
00:55:17,988 --> 00:55:22,148
Yago e Vago entraram
no meu bar �s 19hs...
713
00:55:22,183 --> 00:55:24,782
e ficaram at� �s 22hs.
714
00:55:24,817 --> 00:55:28,115
Quando chegaram,
beberam Pernod."
715
00:55:29,321 --> 00:55:30,788
� proibido, senhora.
716
00:56:06,355 --> 00:56:09,323
D�cima terceira
testemunha...
717
00:56:09,358 --> 00:56:12,528
Vi Vago e Yago beberem,
n�o sei quanto.
718
00:56:12,563 --> 00:56:15,662
Quando sa�ram, �s 22hs,
estavam b�bados.
719
00:56:15,697 --> 00:56:19,701
O Chin�s disse: "N�o peguem
o kamikaze, podem bater"."
720
00:56:19,736 --> 00:56:21,167
"Kamikaze"?
721
00:56:21,202 --> 00:56:24,518
� a caminhonete.
Uma marca japonesa.
722
00:56:24,553 --> 00:56:27,833
Estamos em pleno
Extremo Oriente.
723
00:56:29,209 --> 00:56:31,176
Est� tudo claro.
724
00:56:31,211 --> 00:56:34,881
Faltam algumas informa��es
sobre os r�us...
725
00:56:34,916 --> 00:56:37,551
mas a tese de acidente
� indiscut�vel.
726
00:56:37,586 --> 00:56:38,517
Eu concordo.
727
00:56:38,552 --> 00:56:41,387
O Ministro quer tudo
resolvido rapidamente...
728
00:56:41,422 --> 00:56:44,157
para evitar especula��es
pol�ticas...
729
00:56:44,192 --> 00:56:47,961
que desacreditam o pa�s
no estrangeiro.
730
00:56:47,996 --> 00:56:51,730
A Procuradoria deve fazer
uma declara��o...
731
00:56:51,765 --> 00:56:53,363
sobre o incidente...
732
00:56:53,398 --> 00:56:55,198
dizendo que os culpados
foram presos...
733
00:56:55,233 --> 00:57:00,238
e ser�o acusados por dirigir
embriagados e agress�o.
734
00:57:00,273 --> 00:57:03,536
- E fuga do local do acidente.
- Naturalmente.
735
00:57:05,075 --> 00:57:07,745
E o homem
que o levou ao hospital?
736
00:57:07,780 --> 00:57:09,712
Um momento.
737
00:57:09,747 --> 00:57:11,374
� para o senhor,
Procurador.
738
00:57:18,588 --> 00:57:20,055
Ele acabou de morrer.
739
00:57:26,928 --> 00:57:31,064
Isso n�o muda a declara��o
da Procuradoria.
740
00:57:31,099 --> 00:57:37,060
Em vez de "agress�o" ser�
"homic�dio involunt�rio".
741
00:57:53,286 --> 00:57:54,913
Deixe-me sozinha.
742
00:57:58,124 --> 00:57:59,921
Eu a espero embaixo.
743
00:59:37,716 --> 00:59:38,841
Acabou.
744
01:00:31,431 --> 01:00:32,564
Quem � voc�?
745
01:00:32,599 --> 01:00:36,102
Eu admirava seu marido,
sou jornalista.
746
01:00:36,137 --> 01:00:37,228
Sem fotos.
747
01:00:38,271 --> 01:00:41,440
S� algumas perguntas.
O p�blico...
748
01:00:41,475 --> 01:00:43,567
o povo
tem direito de saber.
749
01:00:48,781 --> 01:00:50,578
Por que acha
que n�o foi acidente?
750
01:00:51,616 --> 01:00:53,750
Foi acidente?
Ou n�o foi?
751
01:00:53,785 --> 01:00:57,288
Ontem, disseram
que houve uma amea�a.
752
01:00:57,323 --> 01:00:58,414
Sabia disso?
753
01:00:59,457 --> 01:01:01,591
Esperava por isso?
754
01:01:01,626 --> 01:01:05,083
E disse:
"Finalmente, eles vieram".
755
01:01:08,465 --> 01:01:09,591
O que eu disse?
756
01:01:10,634 --> 01:01:13,948
Ao diretor do hospital,
ontem � noite.
757
01:01:13,983 --> 01:01:17,261
E disse:
"Finalmente, eles vieram".
758
01:01:18,307 --> 01:01:19,607
V� embora.
759
01:01:19,642 --> 01:01:23,772
Os culpados foram presos.
Referia-se a eles?
760
01:01:25,481 --> 01:01:27,107
Deixe-me em paz.
761
01:01:28,984 --> 01:01:35,617
Desmascarar os assassinos!
762
01:01:44,999 --> 01:01:46,632
Eles j� sabem?
763
01:01:46,667 --> 01:01:48,965
Sim e isso � s� o come�o.
764
01:01:50,504 --> 01:01:55,304
Desmascarar os assassinos!
765
01:02:31,374 --> 01:02:36,004
A pol�cia � c�mplice!
766
01:02:59,233 --> 01:03:01,200
N�o estou entendendo.
767
01:03:01,235 --> 01:03:03,070
A queda n�o foi
a causa da morte?
768
01:03:03,105 --> 01:03:04,703
De modo algum.
769
01:03:04,738 --> 01:03:09,409
A causa da fratura craniana
foi um golpe na cabe�a.
770
01:03:09,444 --> 01:03:11,376
� a nossa conclus�o.
771
01:03:11,411 --> 01:03:14,914
A queda causou
ferimentos leves.
772
01:03:14,949 --> 01:03:16,881
Tem certeza?
773
01:03:16,916 --> 01:03:20,215
Um golpe de qu�? O choque
contra a caminhonete?
774
01:03:21,253 --> 01:03:23,922
Esse golpe n�o foi grave.
775
01:03:23,957 --> 01:03:26,557
O ferimento no cr�nio...
776
01:03:26,592 --> 01:03:29,928
causado por instrumento
do tipo cassetete...
777
01:03:29,963 --> 01:03:32,226
barra de ferro
ou coronha de rev�lver.
778
01:03:33,932 --> 01:03:36,730
Ningu�m mencionou
a presen�a de armas.
779
01:03:39,269 --> 01:03:40,736
Continue, doutor.
780
01:03:40,771 --> 01:03:44,191
A fratura craniana
foi provocada...
781
01:03:44,226 --> 01:03:47,576
por um golpe
de cima para baixo.
782
01:03:47,611 --> 01:03:51,579
Somente nesse caso
h� les�es sim�tricas...
783
01:03:51,614 --> 01:03:58,121
na regi�o subjacente
e na regi�o oposta � les�o.
784
01:03:58,156 --> 01:04:00,289
Encontramos essas les�es
na aut�psia...
785
01:04:00,324 --> 01:04:03,475
assim como
hemorragia cerebral...
786
01:04:03,510 --> 01:04:06,628
e fratura na t�mpora
esquerda.
787
01:04:06,663 --> 01:04:09,596
No caso de um choque...
788
01:04:09,631 --> 01:04:13,802
sobre uma superf�cie
dura como a cal�ada...
789
01:04:13,837 --> 01:04:16,821
n�o haveria
les�es sim�tricas.
790
01:04:16,856 --> 01:04:19,772
Por que n�o disseram
isso antes?
791
01:04:19,807 --> 01:04:23,477
- Ontem, por exemplo.
- Ontem ele estava vivo.
792
01:04:23,512 --> 01:04:25,277
Esse � o resultado
da aut�psia.
793
01:04:25,312 --> 01:04:28,815
Havendo tempo para exames,
chegar�amos a esses fatos.
794
01:04:28,850 --> 01:04:30,281
H� outra hip�tese.
795
01:04:30,316 --> 01:04:32,819
Se a v�tima foi arrastada
pela caminhonete...
796
01:04:32,854 --> 01:04:36,256
pode ter batido
contra a cal�ada.
797
01:04:36,291 --> 01:04:39,726
O incidente ocorreu
no meio da rua.
798
01:04:39,761 --> 01:04:42,695
Uma queda n�o provocaria
essas les�es.
799
01:04:42,730 --> 01:04:45,630
- Posso telefonar?
- Aqui ao lado.
800
01:04:47,332 --> 01:04:50,967
Yago guiava. O segundo
homem estava b�bado...
801
01:04:51,002 --> 01:04:54,802
e � um golpe muito preciso.
Algum dos manifestantes?
802
01:04:55,840 --> 01:04:57,758
Essa hist�ria est� estranha.
803
01:04:57,793 --> 01:04:59,677
- Conhece-os bem?
- Muito bem.
804
01:04:59,712 --> 01:05:01,679
Eles fazem pol�tica?
805
01:05:01,714 --> 01:05:03,311
Talvez.
806
01:05:03,346 --> 01:05:06,664
- Comunistas?
- N�o trabalhariam aqui.
807
01:05:06,699 --> 01:05:09,982
- S�o da oposi��o?
- Isso nunca se sabe.
808
01:05:11,855 --> 01:05:13,655
Quero falar com o general.
809
01:05:13,690 --> 01:05:18,694
Queria v�-lo porque preciso
de informa��es precisas.
810
01:05:18,729 --> 01:05:21,363
As informa��es
parecem-me precisas.
811
01:05:21,398 --> 01:05:23,449
H� um fato novo.
812
01:05:23,484 --> 01:05:25,500
Est� abafado aqui.
813
01:05:27,368 --> 01:05:29,871
O senhor viu o acidente?
814
01:05:29,906 --> 01:05:31,723
Como aconteceu?
815
01:05:31,758 --> 01:05:33,506
Em que momento?
816
01:05:33,541 --> 01:05:37,545
Quando a caminhonete
chegou, o que houve?
817
01:05:37,580 --> 01:05:40,679
O coronel e eu
est�vamos l�...
818
01:05:40,714 --> 01:05:44,218
ele saiu, cumprimentando
o p�blico...
819
01:05:44,253 --> 01:05:46,852
que por sinal
n�o o aplaudia.
820
01:05:46,887 --> 01:05:51,724
Ele n�o viu a caminhonete
que veio em ziguezague.
821
01:05:51,759 --> 01:05:53,024
Ele foi atingido.
822
01:05:53,059 --> 01:05:56,562
Os homens do coronel
seguiram a caminhonete.
823
01:05:56,597 --> 01:05:58,529
Dois deles
tiraram as armas.
824
01:05:58,564 --> 01:06:01,199
Mas seria arriscado
com tanta gente.
825
01:06:01,234 --> 01:06:05,363
A caminhonete continuou
em ziguezague e escapou.
826
01:06:06,404 --> 01:06:07,370
E depois?
827
01:06:07,405 --> 01:06:09,539
Depois a pol�cia
evacuou a �rea...
828
01:06:09,574 --> 01:06:14,246
e p�s a v�tima em um fusca
para ser levada ao hospital.
829
01:06:14,281 --> 01:06:16,879
N�o achou o motorista
do fusca?
830
01:06:16,914 --> 01:06:19,548
Ainda n�o.
Mas deve ser amigo deles.
831
01:06:19,583 --> 01:06:22,718
Ofereceu-se na hora
para transportar o ferido.
832
01:06:22,753 --> 01:06:28,384
Quando viraram a v�tima,
a cabe�a bateu na cal�ada?
833
01:06:29,425 --> 01:06:31,928
Isso aconteceu
no meio da pra�a.
834
01:06:31,963 --> 01:06:34,562
- Tem certeza?
- Absoluta.
835
01:06:34,597 --> 01:06:37,725
Por que tantas perguntas?
Qual � o novo fato?
836
01:06:38,934 --> 01:06:40,234
Segundo a aut�psia...
837
01:06:40,269 --> 01:06:43,188
a causa da morte foi
um golpe de cassetete.
838
01:06:43,223 --> 01:06:45,750
Como cassetete!
O que esses m�dicos pensam?
839
01:06:45,785 --> 01:06:48,277
Ordenei a aut�psia,
� o procedimento legal.
840
01:06:48,312 --> 01:06:50,778
Ficou tudo claro
no com�cio de ontem!
841
01:06:50,813 --> 01:06:52,746
Voc� vai nos deixar...
842
01:07:01,289 --> 01:07:04,107
Uma testemunha.
Este � o nome e endere�o.
843
01:07:04,142 --> 01:07:06,926
Diz que tem provas
de que foi assassinato.
844
01:07:07,961 --> 01:07:10,429
Vir� depor
hoje �s 14hs.
845
01:07:11,798 --> 01:07:14,599
Come�ou.
Assassinato.
846
01:07:14,634 --> 01:07:17,761
Logo falar�o em compl�,
se isso se arrastar.
847
01:07:55,004 --> 01:07:57,471
Eu o vi.
Completamente b�bado.
848
01:07:57,506 --> 01:07:59,474
Quase caiu
na frente da caminhonete.
849
01:08:05,347 --> 01:08:08,080
O que houve?
Voc� viu?
850
01:08:08,115 --> 01:08:10,814
Sim, ele escorregou e caiu.
851
01:08:27,533 --> 01:08:29,000
Tem algu�m aqui?
852
01:08:31,537 --> 01:08:33,004
Tem algu�m aqui?
853
01:09:22,918 --> 01:09:26,053
Sou o General
da Pol�cia Militar.
854
01:09:26,088 --> 01:09:30,925
Eu ia dar meu depoimento
e quando andava...
855
01:09:30,960 --> 01:09:34,362
Voc� caiu.
E bateu contra a cal�ada.
856
01:09:34,397 --> 01:09:38,500
Tem uma doen�a nervosa?
Epilepsia?
857
01:09:38,535 --> 01:09:41,903
Fui agredido.
La falar com o juiz...
858
01:09:41,938 --> 01:09:45,334
Tenho provas do assassinato
do deputado.
859
01:09:45,369 --> 01:09:48,730
N�o foi acidente!
O pr�prio Yago me disse.
860
01:09:49,776 --> 01:09:51,409
La dizer isso ao juiz.
861
01:09:51,444 --> 01:09:54,113
No caminho,
bateram na minha cabe�a.
862
01:09:54,148 --> 01:09:55,910
Com um cassetete.
863
01:09:56,949 --> 01:09:59,952
Para que eu n�o contasse.
Tentaram me matar.
864
01:09:59,987 --> 01:10:02,954
N�o sei quem mandou
contar essa hist�ria...
865
01:10:02,989 --> 01:10:04,254
ou por qu�...
866
01:10:04,289 --> 01:10:08,126
- N�o quero saber.
- Posso esquecer tudo isso.
867
01:10:08,161 --> 01:10:10,594
Digamos
que foi influenciado.
868
01:10:12,464 --> 01:10:17,134
Voc� � quase da fam�lia.
Seu primo � policial...
869
01:10:17,169 --> 01:10:19,987
o cunhado trabalha
para o governo.
870
01:10:20,022 --> 01:10:22,771
- Esque�a tudo isso.
- Est�o chegando.
871
01:10:22,806 --> 01:10:26,310
Quando sair procure-me,
se precisar de algo.
872
01:10:26,345 --> 01:10:28,277
Virei saber not�cias.
873
01:10:33,983 --> 01:10:37,069
Sou solteiro,
vivo com minha m�e.
874
01:10:37,104 --> 01:10:40,120
- Profiss�o?
- Trabalho com vernizes.
875
01:10:40,155 --> 01:10:43,825
- Conhece bem Yago?
- Muito bem, � meu entregador.
876
01:10:43,860 --> 01:10:46,626
N�o conhe�o os outros dois.
877
01:10:46,661 --> 01:10:48,959
- No dia do assassinato...
- Do acidente.
878
01:10:49,998 --> 01:10:54,168
Ao meio-dia, liguei para ele
para fazer uma entrega.
879
01:10:54,203 --> 01:10:56,504
Caix�es envernizados
e eu sem dinheiro...
880
01:10:56,539 --> 01:10:57,803
para pagar a caminhonete.
881
01:10:57,838 --> 01:11:00,674
Volte � tarde,
estar�o prontos.
882
01:11:00,709 --> 01:11:02,141
N�o posso � tarde.
883
01:11:02,176 --> 01:11:04,643
- Ent�o esta noite.
- Tamb�m n�o.
884
01:11:06,012 --> 01:11:08,348
� noite farei
a maior besteira da vida.
885
01:11:08,383 --> 01:11:10,148
Um assassinato.
886
01:11:10,183 --> 01:11:13,853
No dia seguinte, soube
que ele matou o deputado.
887
01:11:13,888 --> 01:11:15,652
Yago contou tudo isso?
888
01:11:15,687 --> 01:11:18,023
Desde quando
est� no partido?
889
01:11:18,058 --> 01:11:20,359
Que partido?
N�o tenho partido.
890
01:11:20,394 --> 01:11:21,992
Gosto s� de futebol.
891
01:11:22,027 --> 01:11:24,863
O general
disse que sou epil�ptico.
892
01:11:24,898 --> 01:11:25,829
Que general?
893
01:11:25,864 --> 01:11:29,033
O General da Pol�cia.
Falou em uma doen�a nervosa.
894
01:11:29,068 --> 01:11:31,720
- Ele veio v�-lo?
- Logo antes de chegarem.
895
01:11:31,755 --> 01:11:34,372
Eu n�o sou epil�ptico!
E n�o tenho partido.
896
01:11:37,172 --> 01:11:42,843
- Fale mais de Yago.
- S� isso. Ele foi embora.
897
01:11:42,878 --> 01:11:44,310
Ele � que tem sorte.
898
01:11:45,512 --> 01:11:48,147
Quando far� a entrega?
899
01:11:48,182 --> 01:11:50,684
Tentei impedi-lo
de fazer bobagens...
900
01:11:50,719 --> 01:11:52,150
mas ele faz o que quer.
901
01:11:52,185 --> 01:11:55,605
Quem mandou procurar
o juiz de instru��o?
902
01:11:55,640 --> 01:11:58,990
Ningu�m. Vi a foto
de Yago nos jornais.
903
01:11:59,025 --> 01:12:02,028
Primeira p�gina do jornal,
como um ministro.
904
01:12:02,063 --> 01:12:05,030
- Quis sair no jornal.
- E inventou tudo?
905
01:12:05,065 --> 01:12:07,831
N�o inventou,
algu�m o influenciou.
906
01:12:07,866 --> 01:12:11,370
Ningu�m influenciou.
At� minha m�e foi contra.
907
01:12:11,405 --> 01:12:13,170
Venha comer.
908
01:12:13,205 --> 01:12:15,039
- Ele matou um homem.
- Que homem?
909
01:12:15,074 --> 01:12:16,672
Um deputado.
910
01:12:16,707 --> 01:12:19,543
- Do governo?
- N�o, da oposi��o.
911
01:12:19,578 --> 01:12:22,380
Fez bem.
O que voc� tem com isso?
912
01:12:22,415 --> 01:12:24,715
Ele saiu no jornal.
913
01:12:24,750 --> 01:12:27,015
Venha comer.
914
01:12:27,050 --> 01:12:29,719
- Eles que se matem.
- Estou sem fome.
915
01:12:29,754 --> 01:12:32,155
Ela voltou, com minha irm�.
916
01:12:32,190 --> 01:12:34,708
O que foi?
Quer ficar famoso?
917
01:12:34,743 --> 01:12:37,192
Estou cumprindo meu dever.
918
01:12:37,227 --> 01:12:39,895
Seu dever
� cuidar da sua fam�lia.
919
01:12:39,930 --> 01:12:41,695
Sempre cuidei da fam�lia.
920
01:12:41,730 --> 01:12:44,316
Voc� tem um imbecil
que a sustenta.
921
01:12:44,351 --> 01:12:47,461
N�o chame
meu marido de imbecil!
922
01:12:47,496 --> 01:12:50,572
Acha que vai ganhar
uma medalha?
923
01:12:50,607 --> 01:12:53,039
Mesmo assim, eu vim.
924
01:12:53,074 --> 01:12:55,076
Teria ido,
se n�o fosse atingido.
925
01:12:55,111 --> 01:12:57,043
Tem certeza que n�o caiu?
926
01:12:57,078 --> 01:13:01,082
Teria que ser acrobata
para cair sobre a cabe�a.
927
01:13:01,117 --> 01:13:05,085
Pode assinar o depoimento
depois, se ainda quiser.
928
01:13:05,120 --> 01:13:07,886
Claro que quero,
n�o sou louco.
929
01:13:07,921 --> 01:13:10,424
Nossa primeira testemunha
de acusa��o.
930
01:13:10,459 --> 01:13:12,057
Eles n�o perderam tempo.
931
01:13:12,092 --> 01:13:15,261
Uma testemunha, hoje,
dez amanh�, 15 depois.
932
01:13:15,296 --> 01:13:18,531
Dizem que Yago
fez isso e aquilo.
933
01:13:18,566 --> 01:13:21,334
Tudo sem nenhum
valor jur�dico.
934
01:13:21,369 --> 01:13:24,103
Eles querem
criar problemas.
935
01:13:24,138 --> 01:13:25,236
Eles o enviaram...
936
01:13:25,271 --> 01:13:27,188
e inventaram
a hist�ria do cassetete.
937
01:13:27,223 --> 01:13:29,072
Para fazer um m�rtir
da testemunha.
938
01:13:29,107 --> 01:13:33,111
N�o bateram muito forte
para que ele fale.
939
01:13:33,146 --> 01:13:34,797
Hospitalizado,
mas capaz de falar!
940
01:13:34,832 --> 01:13:36,448
Admite que me bateram
e n�o ca�?
941
01:13:36,483 --> 01:13:38,782
Sabe o que � perj�rio?
942
01:13:38,817 --> 01:13:40,916
N�o � perj�rio!
943
01:13:40,951 --> 01:13:43,749
Eu queria ajudar. Se
soubesse, n�o teria vindo.
944
01:13:45,122 --> 01:13:49,293
Eu disse.
Por que se meteu nisso?
945
01:13:49,328 --> 01:13:51,089
N�o estava bem em casa?
946
01:13:53,796 --> 01:13:54,922
Coma.
947
01:13:56,966 --> 01:14:00,636
E se disser que escorregou
numa casca de laranja?
948
01:14:00,671 --> 01:14:02,103
Eu n�o escorreguei.
949
01:14:02,138 --> 01:14:05,307
Sempre quer ter raz�o,
escute-me uma vez.
950
01:14:05,342 --> 01:14:07,107
S� uma.
951
01:14:07,142 --> 01:14:09,109
A primeira e �ltima.
952
01:14:09,144 --> 01:14:12,814
- � sempre assim.
- A �ltima mesmo.
953
01:14:12,849 --> 01:14:15,500
Diga que escorregou
e pronto.
954
01:14:15,535 --> 01:14:18,094
Vai se arriscar
a ser preso.
955
01:14:18,129 --> 01:14:20,654
Mandarei outros
para a pris�o.
956
01:14:20,689 --> 01:14:22,656
N�o arrisco nada.
957
01:14:22,691 --> 01:14:24,624
Yago e sua foto.
958
01:14:25,659 --> 01:14:28,286
Quem a mandou aqui?
A pol�cia ou sua filha?
959
01:14:29,329 --> 01:14:32,832
Sim, fui eu. O que quer?
Arruinar minha casa?
960
01:14:32,867 --> 01:14:34,414
Saia, mam�e.
961
01:14:34,449 --> 01:14:35,961
Deixe-nos a s�s.
962
01:14:39,171 --> 01:14:41,139
- N�o discutam.
- V� embora!
963
01:14:43,675 --> 01:14:46,512
Voc� me detesta
porque tive sucesso na vida.
964
01:14:46,547 --> 01:14:48,812
Voc� e seu marido
me desprezam.
965
01:14:48,847 --> 01:14:52,080
Deixe meu marido!
Voc� j� causou problemas!
966
01:14:52,115 --> 01:14:55,315
Voc� nunca ajudou
e quer arruinar minha vida.
967
01:14:56,687 --> 01:15:00,608
Quando papai morreu,
quis que tomasse seu lugar.
968
01:15:00,643 --> 01:15:04,528
Precisava de prote��o.
Voc� me negligenciou.
969
01:15:04,563 --> 01:15:06,161
Nunca saiu comigo.
970
01:15:06,196 --> 01:15:09,866
Preferia ir ao futebol
com gente como Yago.
971
01:15:09,901 --> 01:15:14,037
Agora pode ser preso
por perj�rio!
972
01:15:14,072 --> 01:15:16,504
Passaremos por c�mplices.
973
01:15:16,539 --> 01:15:18,374
Meu marido
perder� o emprego.
974
01:15:18,409 --> 01:15:21,172
Venha c�.
Escute.
975
01:15:23,379 --> 01:15:25,714
Voc� ouve que algu�m
vai morrer hoje.
976
01:15:25,749 --> 01:15:27,180
N�o acredita.
977
01:15:27,215 --> 01:15:29,015
Depois descobre
que ele foi morto.
978
01:15:29,050 --> 01:15:32,053
N�o avisaria a pol�cia?
Foi o que eu fiz.
979
01:15:32,088 --> 01:15:34,389
Eu disse o que sabia
para ajud�-los.
980
01:15:34,424 --> 01:15:35,355
Ajudar a quem?
981
01:15:35,390 --> 01:15:38,040
A pol�cia,
a encontrar o culpado.
982
01:15:38,075 --> 01:15:40,690
Est� ajudando a outros,
voc� sabe.
983
01:15:42,563 --> 01:15:44,863
O que voc� quer?
984
01:15:44,898 --> 01:15:49,069
Sua m�e me mandou.
Sou jornalista.
985
01:15:49,104 --> 01:15:52,339
Direi o que houve
com meu irm�o.
986
01:15:52,374 --> 01:15:55,575
- Estava l�?
- N�o, mas � mentira!
987
01:15:55,610 --> 01:15:56,707
N�o bateram nele.
988
01:15:56,742 --> 01:16:00,545
Ele escorregou
ou ficou tonto e caiu.
989
01:16:00,580 --> 01:16:03,748
Ou foram os oposicionistas,
para causar problemas.
990
01:16:03,783 --> 01:16:05,215
� o que diz a pol�cia.
991
01:16:05,250 --> 01:16:07,919
Dizem que seu irm�o � louco
mas n�o podem provar.
992
01:16:07,954 --> 01:16:09,021
Voc� pode?
993
01:16:09,056 --> 01:16:10,053
N�o posso.
994
01:16:10,088 --> 01:16:13,675
Ent�o por que quer
que ele passe por louco?
995
01:16:13,710 --> 01:16:17,261
Eu n�o disse isso.
Ele � teimoso como uma mula.
996
01:16:17,296 --> 01:16:19,228
Nunca muda de ideia.
997
01:16:19,263 --> 01:16:21,230
Se mudar,
estar� tudo bem.
998
01:16:21,265 --> 01:16:24,685
Mas se � teimoso,
haver� uma investiga��o.
999
01:16:24,720 --> 01:16:28,104
E se ele for louco?
E se tiver epilepsia?
1000
01:16:28,139 --> 01:16:30,123
Diga que voc�
e seu marido...
1001
01:16:30,158 --> 01:16:32,217
s�o de um grupo
de direita...
1002
01:16:32,252 --> 01:16:34,277
e fale como
conseguiram emprego!
1003
01:16:34,312 --> 01:16:37,075
Sim!
� verdade!
1004
01:16:40,782 --> 01:16:42,079
N�o acorde o policial.
1005
01:16:43,952 --> 01:16:45,920
- Ela o acordou.
- Ele est� dormindo?
1006
01:16:47,456 --> 01:16:49,083
Vai tirar fotos?
1007
01:16:50,125 --> 01:16:51,751
Para o jornal,
como Yago?
1008
01:16:52,960 --> 01:16:54,427
Assim n�o!
1009
01:16:54,462 --> 01:16:58,431
Assim saber�o
que bateram em voc�.
1010
01:16:58,466 --> 01:17:01,802
Bateram para impedi-lo
de dizer coisas importantes.
1011
01:17:01,837 --> 01:17:03,768
Eles v�o bater de novo?
1012
01:17:03,803 --> 01:17:07,056
N�o, porque voc�
vai ficar famoso.
1013
01:17:07,091 --> 01:17:10,310
Os jornais precisam
falar de voc�.
1014
01:17:10,345 --> 01:17:11,943
Diga tudo o que sabe.
1015
01:17:11,978 --> 01:17:14,314
Quem veio aqui?
Sua m�e, sua irm�, o juiz.
1016
01:17:14,349 --> 01:17:16,947
O general?
Ele me odeia.
1017
01:17:16,982 --> 01:17:19,818
Eu quis ajud�-lo
e ele me despreza.
1018
01:17:19,853 --> 01:17:22,154
Perguntou
se eu era comunista.
1019
01:17:22,189 --> 01:17:23,454
- E �?
- N�o!
1020
01:17:23,489 --> 01:17:25,658
Escreva isso!
Gosto de futebol.
1021
01:17:25,693 --> 01:17:26,956
J� tenho o bastante.
1022
01:17:26,991 --> 01:17:28,788
Estar� na primeira p�gina
por uma semana.
1023
01:17:40,337 --> 01:17:41,804
Desculpe.
1024
01:17:43,674 --> 01:17:45,408
Quem era?
1025
01:17:45,443 --> 01:17:47,143
Eu o conhe�o.
1026
01:18:07,529 --> 01:18:09,497
Ent�o tem uma doen�a
card�aca?
1027
01:18:12,367 --> 01:18:13,994
� uma antiga fratura.
1028
01:18:17,371 --> 01:18:19,168
Nome, sobrenome
e profiss�o.
1029
01:18:22,876 --> 01:18:24,503
J� foi condenado?
1030
01:18:26,547 --> 01:18:28,673
Quatro vezes.
1031
01:18:30,049 --> 01:18:31,349
Sim, quatro.
1032
01:18:31,384 --> 01:18:33,536
Porte ilegal de arma...
1033
01:18:33,571 --> 01:18:35,688
ofensa p�blica, roubo...
1034
01:18:36,889 --> 01:18:38,623
e estupro.
1035
01:18:38,658 --> 01:18:40,357
Estupro?
1036
01:18:41,893 --> 01:18:45,522
Fui monitor em acampamento
de escoteiros.
1037
01:18:47,566 --> 01:18:49,866
O que fazia
no hospital?
1038
01:18:49,901 --> 01:18:52,903
O Chefe de Seguran�a
o internou.
1039
01:18:52,938 --> 01:18:54,704
Ele tem sopro no cora��o.
1040
01:18:54,739 --> 01:18:57,074
O m�dico da pol�cia
deu um certificado.
1041
01:18:57,109 --> 01:18:58,371
J� sei.
1042
01:18:59,410 --> 01:19:03,913
Isso n�o explica o gesso.
Nem esse cassetete.
1043
01:19:03,948 --> 01:19:06,040
� uma antiga fratura.
1044
01:19:07,083 --> 01:19:10,218
Eu estava duro
quando quebrou.
1045
01:19:10,253 --> 01:19:12,901
Precisava raios-X,
dez dias na cama.
1046
01:19:12,936 --> 01:19:15,549
Se paro de trabalhar,
morro de fome.
1047
01:19:16,759 --> 01:19:19,393
� fratura de rico.
1048
01:19:19,428 --> 01:19:25,100
Os ricos pegam gripe,
uma semana na cama.
1049
01:19:25,135 --> 01:19:28,901
Os pobres n�o podem parar.
1050
01:19:28,936 --> 01:19:32,607
Aproveitei para me curar
quando estava no hospital.
1051
01:19:32,642 --> 01:19:35,074
Onde estava aquela noite?
1052
01:19:35,109 --> 01:19:38,279
No Bar do Chin�s com Yago
at� �s 10hs.
1053
01:19:38,314 --> 01:19:40,746
V� muito Yago?
1054
01:19:40,781 --> 01:19:44,082
Somos amigos e primos.
1055
01:19:44,117 --> 01:19:48,076
- Ele tamb�m bebeu?
- Muito, ele bebe muito.
1056
01:19:50,457 --> 01:19:54,460
O Chin�s disse
para n�o dirigir.
1057
01:19:54,495 --> 01:19:57,094
Eu entrei atr�s e dormi.
1058
01:19:57,129 --> 01:20:01,133
A batida e os gritos
me acordaram.
1059
01:20:01,168 --> 01:20:03,819
Achei que era um buraco.
1060
01:20:03,854 --> 01:20:06,436
Mas n�o paramos.
Olhei.
1061
01:20:06,471 --> 01:20:09,808
Ent�o um sujeito pulou
na caminhonete feito louco.
1062
01:20:09,843 --> 01:20:12,108
Leve e feroz como um tigre.
1063
01:20:12,143 --> 01:20:16,146
Ele me agarrou e me jogou
para fora, na rua.
1064
01:20:16,181 --> 01:20:17,946
Como ele pulou?
1065
01:20:17,981 --> 01:20:19,949
- Como um tigre.
- N�o, a frase toda.
1066
01:20:22,986 --> 01:20:24,783
Leve e feroz como um tigre.
1067
01:20:26,989 --> 01:20:28,957
Yago usou os mesmos termos.
1068
01:20:30,159 --> 01:20:32,293
Mas n�o o viu.
1069
01:20:32,328 --> 01:20:34,462
Simples coincid�ncia.
1070
01:20:34,497 --> 01:20:38,501
Eles n�o se viram
depois do acidente.
1071
01:20:38,536 --> 01:20:40,297
A pol�cia confirmar�.
1072
01:20:43,839 --> 01:20:48,844
Eu fiquei no meio da rua,
quase fui atropelado.
1073
01:20:48,879 --> 01:20:49,976
E ent�o?
1074
01:20:50,011 --> 01:20:51,811
Fui para casa.
1075
01:20:51,846 --> 01:20:54,480
De manh�,
quando vi o jornal...
1076
01:20:54,515 --> 01:20:57,316
procurei a pol�cia,
que me p�s no hospital.
1077
01:20:57,351 --> 01:21:01,522
Ele se perdeu nos corredores
procurando o quarto...
1078
01:21:01,557 --> 01:21:04,319
e encontrou um jornalista
por acaso.
1079
01:21:05,692 --> 01:21:08,160
Isso combina
com o outro testemunho.
1080
01:21:09,195 --> 01:21:13,199
Mas uma de suas frases
me fez pensar.
1081
01:21:13,234 --> 01:21:15,496
Pode mudar toda
a investiga��o.
1082
01:21:17,035 --> 01:21:18,704
- Acho que voc� � comunista.
- Eu?
1083
01:21:18,739 --> 01:21:21,839
Voc� e Yago, s�o amigos!
1084
01:21:21,874 --> 01:21:25,173
Algo que voc� disse
me fez pensar.
1085
01:21:26,545 --> 01:21:29,714
"Os ricos pegam gripe,
uma semana na cama.
1086
01:21:29,749 --> 01:21:32,014
Os pobres,
n�o podem parar."
1087
01:21:32,049 --> 01:21:34,385
N�o terminou a frase
porque viu que se tra�a.
1088
01:21:34,420 --> 01:21:36,053
Eu odeio comunistas!
1089
01:21:36,088 --> 01:21:38,521
Quero provas.
1090
01:21:38,556 --> 01:21:41,022
S� um comunista diria isso!
1091
01:21:41,057 --> 01:21:44,895
Sou de uma organiza��o
que combate os comunistas.
1092
01:21:44,930 --> 01:21:46,692
- Yago tamb�m!
- Que organiza��o?
1093
01:21:47,731 --> 01:21:51,029
Combatentes Monarquistas
do Ocidente Crist�o, CROC.
1094
01:22:01,577 --> 01:22:03,745
Voc� criou uma tempestade.
1095
01:22:03,780 --> 01:22:06,682
Yago foi preso
como c�mplice.
1096
01:22:06,717 --> 01:22:08,984
Portanto,
foi premeditado.
1097
01:22:09,019 --> 01:22:11,217
O juiz acreditou em voc�.
1098
01:22:11,252 --> 01:22:17,090
Descobriu que Yago e Vago
s�o de um grupo secreto.
1099
01:22:17,125 --> 01:22:19,944
- Secreto?
- CROC.
1100
01:22:19,979 --> 01:22:22,728
Todos conhecem.
1101
01:22:22,763 --> 01:22:25,732
A pol�cia os usa para manter
ordem nas visitas oficiais.
1102
01:22:27,433 --> 01:22:29,731
N�o tem nada a temer agora.
1103
01:22:31,270 --> 01:22:33,272
Em um ano,
tudo estar� esquecido.
1104
01:22:33,307 --> 01:22:34,899
Ningu�m pode mexer
com voc�.
1105
01:22:35,942 --> 01:22:40,946
Conhece algu�m que possa
me mostrar esses CROC?
1106
01:22:40,981 --> 01:22:42,579
Eu pago.
1107
01:22:42,614 --> 01:22:45,412
- Eles me bateram.
- Para desmascar�-los.
1108
01:22:46,785 --> 01:22:49,253
Conhece algu�m?
1109
01:22:52,122 --> 01:22:54,792
Mas n�o diga
que fui eu que disse.
1110
01:22:54,827 --> 01:22:56,592
� Dumas.
1111
01:22:56,627 --> 01:22:58,928
Nasceu na R�ssia.
1112
01:22:58,963 --> 01:23:01,298
Entrou para o CROC
porque foi obrigado.
1113
01:23:01,333 --> 01:23:03,650
Porque o irm�o
se encrencou.
1114
01:23:03,685 --> 01:23:05,661
Ele quer ir
para a Alemanha.
1115
01:23:05,696 --> 01:23:07,602
Mas n�o tem passaporte.
1116
01:23:07,637 --> 01:23:10,265
Se lhe der um passaporte...
1117
01:23:13,977 --> 01:23:16,276
O passaporte?
No bolso.
1118
01:23:16,311 --> 01:23:17,938
Consegui atrav�s
do meu jornal.
1119
01:23:18,981 --> 01:23:20,608
Fotos?
1120
01:23:28,823 --> 01:23:30,950
Promessa � d�vida.
1121
01:23:32,159 --> 01:23:33,626
Agora, � sua vez.
1122
01:23:35,329 --> 01:23:36,455
N�o gostou?
1123
01:23:40,000 --> 01:23:42,127
As perguntas?
1124
01:23:43,169 --> 01:23:45,637
O CROC
re�ne-se regularmente?
1125
01:23:48,008 --> 01:23:49,134
Onde?
1126
01:23:50,176 --> 01:23:52,973
Na casa de um sujeito,
no sub�rbio.
1127
01:23:55,014 --> 01:23:56,982
- S�o numerosos?
- �s vezes, sim.
1128
01:23:58,517 --> 01:24:02,152
- O que acontece?
- O chefe fala da p�tria...
1129
01:24:02,187 --> 01:24:08,693
A religi�o e a monarquia
s�o os pilares da p�tria...
1130
01:24:08,728 --> 01:24:12,196
e da civiliza��o
crist� ocidental.
1131
01:24:12,231 --> 01:24:13,663
Eu escuto.
1132
01:24:13,698 --> 01:24:16,199
Quem n�o escuta,
n�o tem trabalho.
1133
01:24:16,234 --> 01:24:17,666
O que mais?
1134
01:24:17,701 --> 01:24:20,335
Na R�ssia,
n�o se pode fazer greve.
1135
01:24:20,370 --> 01:24:23,790
Nem acreditar em Deus.
Nem ter casa e jardim.
1136
01:24:23,825 --> 01:24:27,209
O indiv�duo � esmagado
pelo totalitarismo.
1137
01:24:27,244 --> 01:24:28,509
Voc� concorda?
1138
01:24:28,544 --> 01:24:30,678
Li o mesmo nos jornais.
1139
01:24:30,713 --> 01:24:33,716
O indiv�duo n�o tem nada,
tudo � do Estado.
1140
01:24:33,751 --> 01:24:36,350
Yago ia �s reuni�es?
1141
01:24:36,385 --> 01:24:39,686
Sempre.
Eles falam dos capitalistas.
1142
01:24:39,721 --> 01:24:42,223
Chega de capitalistas,
chega de oper�rios.
1143
01:24:42,258 --> 01:24:44,660
Nada de esquerda
e direita.
1144
01:24:44,695 --> 01:24:47,027
Todos juntos,
o mesmo povo.
1145
01:24:47,062 --> 01:24:48,730
Para isso, devemos
acabar com todos!
1146
01:24:48,765 --> 01:24:51,732
A come�ar
pelos intelectuais!
1147
01:24:51,767 --> 01:24:53,866
A livraria vizinha!
1148
01:24:53,901 --> 01:24:56,570
Falavam
dos parlamentares corruptos.
1149
01:24:56,605 --> 01:24:58,405
Dos movimentos
de jovens.
1150
01:24:58,440 --> 01:25:00,373
O que diziam?
1151
01:25:01,575 --> 01:25:03,492
Precisamos
reunir os jovens.
1152
01:25:03,527 --> 01:25:05,376
E dar-lhes um ideal comum.
1153
01:25:05,411 --> 01:25:09,248
No exterior dizem:
"Fa�a amor, n�o a guerra".
1154
01:25:09,283 --> 01:25:12,185
Aqui dizemos:
"Fa�am a guerra...
1155
01:25:12,220 --> 01:25:15,137
� corrup��o
e ao liberalismo...
1156
01:25:15,172 --> 01:25:18,056
e � liberdade
indiscriminada"!
1157
01:25:19,091 --> 01:25:21,593
Digamos que eu concordo,
mas n�o ligo.
1158
01:25:21,628 --> 01:25:24,196
- E Yago?
- Ele concorda.
1159
01:25:24,231 --> 01:25:26,729
Quer pagar sua caminhonete.
1160
01:25:26,764 --> 01:25:29,183
Depois do ataque,
ele pagar� tudo.
1161
01:25:29,218 --> 01:25:31,567
Por isso ele matou
o deputado?
1162
01:25:31,602 --> 01:25:34,438
Voc� disse que n�o queria
acusar ningu�m.
1163
01:25:34,473 --> 01:25:38,042
- Quanto devo?
- Eu pago, senhor.
1164
01:25:38,077 --> 01:25:41,611
Mostre-me esse homem
para fotografar.
1165
01:25:41,646 --> 01:25:43,408
� isso o que quer?
1166
01:25:45,115 --> 01:25:46,912
Os tr�s na caminhonete.
1167
01:25:49,285 --> 01:25:51,752
O a�ougueiro.
1168
01:25:53,122 --> 01:25:56,580
O gordo � o dono do bar
onde se re�nem.
1169
01:25:57,626 --> 01:25:59,760
O barbeiro.
1170
01:25:59,795 --> 01:26:03,547
O mec�nico
e os dois de preto.
1171
01:26:03,582 --> 01:26:07,301
- Com a roupa c�qui.
- Aquele?
1172
01:26:07,336 --> 01:26:08,935
Ex-boxeador.
1173
01:26:08,970 --> 01:26:10,805
Morou nos EUA
e voltou para c�.
1174
01:26:10,840 --> 01:26:12,939
No jardim, o chefe.
1175
01:26:12,974 --> 01:26:15,475
Era oficial alem�o
durante a ocupa��o.
1176
01:26:15,510 --> 01:26:17,442
O vendedor de figos.
1177
01:26:17,477 --> 01:26:18,979
Falador,
sempre na primeira fila.
1178
01:26:19,014 --> 01:26:20,606
Espere.
1179
01:26:33,159 --> 01:26:34,786
Alguns figos, por favor.
1180
01:26:42,000 --> 01:26:43,633
Fotos?
1181
01:26:43,668 --> 01:26:47,255
Ali, sentado.
Ele vende o sangue.
1182
01:26:47,290 --> 01:26:50,806
Nas emerg�ncias
vende muito caro.
1183
01:26:50,841 --> 01:26:54,011
Aquele vendeu um olho
para um americano.
1184
01:26:54,046 --> 01:26:57,181
Agora ficou rico
e n�o vai �s reuni�es.
1185
01:26:57,216 --> 01:26:59,479
Ele enxerga mal.
E vende o sangue.
1186
01:27:01,518 --> 01:27:03,168
Nem este?
1187
01:27:03,203 --> 01:27:04,819
E ele?
1188
01:27:06,022 --> 01:27:07,489
Estes?
1189
01:27:11,027 --> 01:27:12,612
Tamb�m n�o?
1190
01:27:12,647 --> 01:27:14,089
Parece...
1191
01:27:14,124 --> 01:27:15,495
� ele.
1192
01:27:15,530 --> 01:27:17,282
Bateu em mim duas vezes.
1193
01:27:17,317 --> 01:27:19,426
No hotel
e na ambul�ncia.
1194
01:27:19,461 --> 01:27:21,812
Escreva isso na margem.
1195
01:27:21,847 --> 01:27:24,164
Publique isso no jornal.
1196
01:27:25,207 --> 01:27:27,174
Assine a legenda.
1197
01:27:29,043 --> 01:27:30,509
Publique.
1198
01:27:30,544 --> 01:27:33,714
N�o no nosso jornal.
Em um grande jornal.
1199
01:27:33,749 --> 01:27:35,883
Tem mais leitores,
pagam melhor.
1200
01:27:35,918 --> 01:27:37,516
E eu?
1201
01:27:37,551 --> 01:27:39,184
No meu jornal, amanh�.
1202
01:27:39,219 --> 01:27:41,687
Chame o juiz,
darei as outras fotos.
1203
01:27:42,889 --> 01:27:46,142
O que voc� quer?
N�o quer que funcione?
1204
01:27:46,177 --> 01:27:49,395
Em um jornal local
passar� despercebido.
1205
01:27:49,430 --> 01:27:52,363
No meu jornal,
ser� informa��o.
1206
01:27:54,566 --> 01:27:56,735
Voc� me reconhece?
1207
01:27:56,770 --> 01:27:58,869
Voc� me desonrou!
1208
01:27:58,904 --> 01:28:01,872
Voc� fez de mim
um g�ngster!
1209
01:28:01,907 --> 01:28:06,410
N�o estive na passeata!
N�o participo da pol�tica!
1210
01:28:06,445 --> 01:28:08,746
Os pol�ticos
s�o todos canalhas!
1211
01:28:08,781 --> 01:28:10,213
Solte-o.
1212
01:28:11,916 --> 01:28:13,383
Saiam.
1213
01:28:17,921 --> 01:28:19,548
Sou o juiz de instru��o.
1214
01:28:21,925 --> 01:28:23,058
Explique-se.
1215
01:28:23,093 --> 01:28:25,727
Eu sa� nos jornais.
1216
01:28:25,762 --> 01:28:28,931
O Sr. Pirou me acusa
de bater nele.
1217
01:28:28,966 --> 01:28:30,731
E me reconheceu
na passeata.
1218
01:28:30,766 --> 01:28:33,269
Eu n�o estava l�,
tenho testemunhas.
1219
01:28:33,304 --> 01:28:36,206
Isso � pol�tica.
Canalhas.
1220
01:28:36,241 --> 01:28:38,907
Eu estava vendendo figos.
1221
01:28:38,942 --> 01:28:41,575
Em que jornal
voc� apareceu?
1222
01:28:43,111 --> 01:28:45,079
N�o sei o nome.
1223
01:28:46,114 --> 01:28:48,241
O jornal da capital
que chega �s 10hs.
1224
01:28:49,951 --> 01:28:54,753
N�o sei ler.
N�o muito.
1225
01:28:54,788 --> 01:28:57,291
O vendedor de jornais
me mostrou.
1226
01:28:57,326 --> 01:28:59,091
E leu para mim.
1227
01:28:59,126 --> 01:29:02,594
No mercado, me olham feio.
1228
01:29:02,629 --> 01:29:05,798
Quero uma explica��o,
de homem para homem.
1229
01:29:05,833 --> 01:29:07,133
Falou com um jornal
da capital?
1230
01:29:07,168 --> 01:29:09,135
Ainda n�o me reconhece?
1231
01:29:09,170 --> 01:29:11,763
Que jornal � esse?
1232
01:29:14,973 --> 01:29:18,275
O jornal da capital
que chega �s 10hs.
1233
01:29:18,310 --> 01:29:22,110
Eles n�o chegaram hoje.
O avi�o n�o p�de decolar.
1234
01:29:23,648 --> 01:29:25,616
Quem o mandou vir aqui?
1235
01:29:43,333 --> 01:29:45,067
Eu bati nele.
1236
01:29:45,102 --> 01:29:46,802
Mas n�o fui eu...
1237
01:29:48,504 --> 01:29:49,804
eu fui for�ado.
1238
01:29:49,839 --> 01:29:52,007
A pessoa que me avisou...
me for�ou.
1239
01:29:52,042 --> 01:29:53,975
Quem?
Como se chama?
1240
01:29:55,677 --> 01:29:59,135
N�o posso dizer.
Ele � importante.
1241
01:30:00,849 --> 01:30:03,817
Muito importante.
N�o posso.
1242
01:30:04,852 --> 01:30:06,986
Ele veio me avisar.
1243
01:30:07,021 --> 01:30:11,359
Barone, sua foto sair�
em um jornal da capital.
1244
01:30:11,394 --> 01:30:12,825
Minha?
1245
01:30:12,860 --> 01:30:16,696
O jornal chega �s 10hs.
�s 10h45, mas n�o antes...
1246
01:30:16,731 --> 01:30:18,663
v� ao hospital
ver Pirou.
1247
01:30:18,698 --> 01:30:21,368
Fa�a um esc�ndalo.
Diga que � inocente.
1248
01:30:21,403 --> 01:30:24,002
Grite,
fa�a uma bagun�a.
1249
01:30:24,037 --> 01:30:27,706
Os jornalistas estar�o l�.
Repita o que vai fazer.
1250
01:30:27,741 --> 01:30:31,543
Vou para o hospital...
Saia daqui.
1251
01:30:31,578 --> 01:30:33,177
Procuro Pirou.
1252
01:30:33,212 --> 01:30:35,012
Diga o nome dessa pessoa.
1253
01:30:35,047 --> 01:30:37,695
N�o posso,
� muito importante.
1254
01:30:37,730 --> 01:30:40,343
Certo.
Siga-me, por favor.
1255
01:30:45,390 --> 01:30:48,689
Sou inocente.
Vim para testemunhar.
1256
01:30:49,727 --> 01:30:51,895
Isso � coisa da esquerda.
1257
01:30:51,930 --> 01:30:53,998
Essa pessoa importante...
1258
01:30:54,033 --> 01:30:56,066
n�o perguntei o nome...
1259
01:30:56,101 --> 01:30:57,366
ele o ajudou?
1260
01:30:57,401 --> 01:31:00,369
Sim, no trabalho.
E com meus p�ssaros.
1261
01:31:00,404 --> 01:31:04,705
Eles acordam os vizinhos.
Eu teria que mudar.
1262
01:31:04,740 --> 01:31:09,040
Mas os p�ssaros s�o bonitos.
Devia v�-los, Sr. Juiz.
1263
01:31:10,079 --> 01:31:12,047
E me ajudou no trabalho.
1264
01:31:13,082 --> 01:31:16,311
Conseguiu a licen�a
no mercado.
1265
01:31:16,346 --> 01:31:19,542
No dia do acidente,
ele o procurou?
1266
01:31:20,588 --> 01:31:25,093
Jimmy, o boxeador, disse:
"O chefe est� l� embaixo".
1267
01:31:25,128 --> 01:31:26,594
Ele estava no carro.
1268
01:31:26,629 --> 01:31:28,060
Entre.
1269
01:31:32,599 --> 01:31:34,434
Sabe que ser� hoje?
1270
01:31:34,469 --> 01:31:36,235
N�o � poss�vel.
1271
01:31:36,270 --> 01:31:38,105
Eu esperava
uma entrega de figos.
1272
01:31:38,140 --> 01:31:41,406
Eles s�o fr�geis.
1273
01:31:41,441 --> 01:31:45,945
Para vender figos
precisa de uma banca?
1274
01:31:45,980 --> 01:31:48,746
- Tenho a banca.
- E a licen�a?
1275
01:31:48,781 --> 01:31:52,596
- Eu tenho uma.
- Mas por quanto tempo?
1276
01:31:52,631 --> 01:31:56,413
- Seis meses.
- E como vai renovar?
1277
01:31:57,622 --> 01:31:59,590
� ele que d� as licen�as?
1278
01:32:01,626 --> 01:32:03,592
Ele nos deixou na rua.
1279
01:32:03,627 --> 01:32:07,096
Esta tarde
quero um bom trabalho.
1280
01:32:07,131 --> 01:32:10,449
Se der certo,
ter� uma licen�a definitiva.
1281
01:32:10,484 --> 01:32:13,767
Talvez uma casa nova
para os p�ssaros.
1282
01:32:15,305 --> 01:32:18,274
Eu disse: "Coronel,
farei o melhor poss�vel".
1283
01:32:19,642 --> 01:32:21,439
� o coronel da Pol�cia?
1284
01:32:24,981 --> 01:32:26,614
Bom.
1285
01:32:26,649 --> 01:32:29,276
Sente-se,
vamos come�ar de novo.
1286
01:32:32,154 --> 01:32:33,951
Pode vir, Vice-Procurador.
1287
01:32:35,824 --> 01:32:38,958
A prorroga��o
da investiga��o...
1288
01:32:38,993 --> 01:32:42,663
d� chance � oposi��o
de a��es subversivas.
1289
01:32:42,698 --> 01:32:44,130
De que lado est�?
1290
01:32:44,165 --> 01:32:48,634
N�o � prorroga��o,
� um novo caso.
1291
01:32:48,669 --> 01:32:53,006
H� pontos obscuros,
mas o caso � claro.
1292
01:32:53,041 --> 01:32:54,639
N�o, ao contr�rio.
1293
01:32:54,674 --> 01:32:57,344
Come�amos com um acidente
e dois b�bados...
1294
01:32:57,379 --> 01:32:59,141
- Obrigado.
- Gelo, querida.
1295
01:33:00,847 --> 01:33:04,016
Os testemunhos concordam
em detalhe.
1296
01:33:04,051 --> 01:33:06,484
Confirmados pelo Chin�s.
1297
01:33:07,686 --> 01:33:12,358
A segunda aut�psia anula
o resultado da primeira.
1298
01:33:12,393 --> 01:33:14,158
Outra aut�psia
provar� o contr�rio.
1299
01:33:14,193 --> 01:33:18,863
E a outra, provar�
o contr�rio da segunda.
1300
01:33:18,898 --> 01:33:21,998
N�o explorei
essa hip�tese...
1301
01:33:22,033 --> 01:33:25,870
porque uma testemunha
confirmou o assassinato.
1302
01:33:25,905 --> 01:33:28,167
Baseado
em uma conversa vaga.
1303
01:33:29,540 --> 01:33:33,544
Ele n�o p�de testemunhar
porque foi atacado.
1304
01:33:33,579 --> 01:33:36,130
- Est� no hospital.
- O que sugere?
1305
01:33:36,165 --> 01:33:38,681
N�o sugiro nada,
enumero fatos.
1306
01:33:40,550 --> 01:33:45,555
O jornalista entra em cena.
Ele n�o � militante.
1307
01:33:45,590 --> 01:33:49,576
Descubro que Yago e Vago
pertencem � CROC.
1308
01:33:49,611 --> 01:33:53,562
Combatentes Monarquistas
do Ocidente Crist�o.
1309
01:33:53,597 --> 01:33:55,695
Eu conhe�o.
1310
01:33:55,730 --> 01:33:58,233
� qual pertencem
o agressor do parlamentar...
1311
01:33:58,268 --> 01:34:00,753
e a maioria
dos manifestantes.
1312
01:34:00,788 --> 01:34:03,202
Parece que a pol�cia
os conhece...
1313
01:34:03,237 --> 01:34:07,908
e os usa em eventos,
como visitas oficiais.
1314
01:34:07,943 --> 01:34:10,209
Isso n�o foi provado.
1315
01:34:10,244 --> 01:34:11,877
Como o fato
de o Chefe de Pol�cia...
1316
01:34:11,912 --> 01:34:16,249
ter levado em seu carro
este homem � manifesta��o.
1317
01:34:16,284 --> 01:34:19,252
O Chefe de Pol�cia
n�o se relacionaria...
1318
01:34:19,287 --> 01:34:20,552
com esse tipo de gente.
1319
01:34:20,587 --> 01:34:23,886
N�o abertamente!
Ningu�m acreditaria nisso!
1320
01:34:25,425 --> 01:34:27,051
Minha conclus�o � esta...
1321
01:34:28,260 --> 01:34:32,264
Como um caso de motorista
embriagado, � simples...
1322
01:34:32,299 --> 01:34:34,231
mas imposs�vel.
1323
01:34:34,266 --> 01:34:39,604
Se admitirmos um ato
premeditado de um grupo...
1324
01:34:39,639 --> 01:34:42,773
com a ajuda ou toler�ncia
da pol�cia...
1325
01:34:42,808 --> 01:34:46,576
tudo se torna claro.
1326
01:34:46,611 --> 01:34:51,281
O que diz � muito s�rio.
Devo informar o Ministro.
1327
01:34:51,316 --> 01:34:54,079
Prefiro
a tese do acidente.
1328
01:34:55,118 --> 01:34:59,418
Premeditado, talvez,
por dois fan�ticos b�bados.
1329
01:35:01,124 --> 01:35:02,750
O senhor n�o fuma.
1330
01:35:03,792 --> 01:35:06,420
Precisamos resolver
rapidamente.
1331
01:35:07,463 --> 01:35:10,633
A cidade, o pa�s,
talvez o mundo...
1332
01:35:10,668 --> 01:35:12,433
observam e esperam.
1333
01:35:12,468 --> 01:35:15,265
Nosso pa�s est� em perigo.
1334
01:35:16,471 --> 01:35:18,973
N�o precisa interrogar
esses miser�veis.
1335
01:35:19,008 --> 01:35:20,773
Voc� � jovem, de futuro.
1336
01:35:20,808 --> 01:35:26,610
Este caso pode abrilhantar
ou acabar sua carreira.
1337
01:35:27,814 --> 01:35:29,782
Creia na minha experi�ncia.
1338
01:35:32,986 --> 01:35:35,954
Meu grupo � autorizado
pelo Estado.
1339
01:35:35,989 --> 01:35:40,993
Somos cidad�os honestos,
elementos s�os da sociedade.
1340
01:35:41,028 --> 01:35:44,597
Somos anticorpos
na luta contra as doen�as.
1341
01:35:44,632 --> 01:35:48,167
Defendemos a civiliza��o
crist� ocidental...
1342
01:35:48,202 --> 01:35:51,301
atrav�s de ideias,
de exemplos.
1343
01:35:51,336 --> 01:35:57,008
Nenhum membro do grupo
participou da manifesta��o.
1344
01:35:57,043 --> 01:35:59,476
Onde estava durante
a manifesta��o?
1345
01:35:59,511 --> 01:36:03,139
Estava com o tesoureiro
do Sindicato dos Doqueiros.
1346
01:36:04,348 --> 01:36:07,149
�libi confirmado.
1347
01:36:07,184 --> 01:36:11,188
Joguei cartas com meu irm�o
e nosso dentista.
1348
01:36:11,223 --> 01:36:12,690
�libi confirmado.
1349
01:36:12,725 --> 01:36:13,822
Sou padeiro.
1350
01:36:13,857 --> 01:36:16,192
Durmo at� meia-noite
atr�s da loja.
1351
01:36:16,227 --> 01:36:17,825
�libi confirmado.
1352
01:36:17,860 --> 01:36:21,280
- Estava no Bar do Chin�s.
- �libi confirmado.
1353
01:36:21,315 --> 01:36:24,701
- Estava no Bar do Chin�s.
- �libi confirmado.
1354
01:36:24,736 --> 01:36:29,037
Joguei cartas com meu irm�o
e o dentista.
1355
01:36:29,072 --> 01:36:30,671
�libi confirmado.
1356
01:36:30,706 --> 01:36:34,042
N�o � voc�?
S�o fotos da manifesta��o.
1357
01:36:34,077 --> 01:36:36,010
Parece comigo.
1358
01:36:37,379 --> 01:36:40,012
Processe-o
por perj�rio...
1359
01:36:40,047 --> 01:36:42,883
e a todos que confirmaram
a hist�ria, perj�rio...
1360
01:36:42,918 --> 01:36:45,720
obstru��o da justi�a
e inj�ria a um magistrado.
1361
01:36:45,755 --> 01:36:47,187
Leve-o.
1362
01:36:49,724 --> 01:36:52,392
Testemunha 27 morreu
de ataque card�aco.
1363
01:36:52,427 --> 01:36:55,026
� dono da sala
onde o CROC se reunia.
1364
01:36:55,061 --> 01:36:59,065
Declarou que Yago o atacou
com um cassetete...
1365
01:36:59,100 --> 01:37:02,569
como os da pol�cia.
Mant�m a declara��o?
1366
01:37:02,604 --> 01:37:03,701
Sim, Senhor Juiz.
1367
01:37:03,736 --> 01:37:07,371
O Procurador o avisou...
1368
01:37:07,406 --> 01:37:10,207
sobre a amea�a de morte
contra o deputado.
1369
01:37:10,242 --> 01:37:13,412
Seus superiores disseram
que n�o recebeu o recado.
1370
01:37:13,447 --> 01:37:15,347
Esqueci de dizer a eles.
1371
01:37:15,382 --> 01:37:17,213
Sabe que isso � grave?
1372
01:37:17,248 --> 01:37:21,708
Respondo a meus superiores,
n�o ao senhor.
1373
01:37:23,921 --> 01:37:31,428
Naquele dia, foi avisado
da amea�a ao deputado.
1374
01:37:31,463 --> 01:37:34,062
Como conseguiu
as informa��es?
1375
01:37:34,097 --> 01:37:38,101
A esposa de um colega.
Ela n�o quer dizer quem foi.
1376
01:37:38,136 --> 01:37:39,734
Ela precisa dizer.
1377
01:37:39,769 --> 01:37:44,607
Ele me autorizou a falar.
Est� esperando no corredor.
1378
01:37:44,642 --> 01:37:46,074
V� busc�-lo.
1379
01:37:47,276 --> 01:37:49,073
Chama-se Coste.
1380
01:37:50,112 --> 01:37:52,909
- No dia do assassinato...
- Do incidente.
1381
01:37:53,948 --> 01:37:56,082
No dia do incidente...
1382
01:37:56,117 --> 01:37:58,085
ele me disse
que ouviu uma conversa.
1383
01:37:59,454 --> 01:38:01,081
Ele dir�
melhor do que eu.
1384
01:38:02,123 --> 01:38:04,958
N�o mencione
meu nome aos jornais.
1385
01:38:04,993 --> 01:38:06,091
N�o quero ser conhecido.
1386
01:38:06,126 --> 01:38:08,462
Por qu�?
O que dir� n�o � verdade?
1387
01:38:08,497 --> 01:38:11,430
Eu n�o quero problemas.
1388
01:38:11,465 --> 01:38:13,092
Procure-me,
se tiver problemas.
1389
01:38:14,801 --> 01:38:16,769
Espere no corredor,
por favor.
1390
01:38:20,139 --> 01:38:21,936
Nome, sobrenome,
profiss�o.
1391
01:38:22,975 --> 01:38:25,443
Ilya Coste, entregador.
1392
01:38:26,812 --> 01:38:29,815
- No dia do assassinato...
- Do incidente.
1393
01:38:29,850 --> 01:38:32,443
O assassinato
n�o foi provado.
1394
01:38:33,652 --> 01:38:37,823
No dia do incidente
chovia um pouco.
1395
01:38:37,858 --> 01:38:41,457
Eu me mato de trabalhar...
1396
01:38:41,492 --> 01:38:45,996
e o banco fica com
a metade do dinheiro.
1397
01:38:46,031 --> 01:38:47,623
Algu�m o chama.
1398
01:38:48,666 --> 01:38:50,293
De novo?
1399
01:38:55,004 --> 01:38:56,301
Qual deles?
1400
01:38:57,340 --> 01:39:00,009
- Este aqui.
- Continue.
1401
01:39:00,044 --> 01:39:01,643
Ouvi Yago dizer...
1402
01:39:01,678 --> 01:39:02,976
- E se chover?
- E da�?
1403
01:39:03,011 --> 01:39:05,347
- Derrapa!
- N�o vai chover.
1404
01:39:05,382 --> 01:39:07,683
N�o terminei os pagamentos.
1405
01:39:07,718 --> 01:39:09,285
Cuidaremos disso.
1406
01:39:09,320 --> 01:39:10,818
Todas as presta��es?
1407
01:39:10,853 --> 01:39:15,857
O envernizador ligou,
quer que v� l� � tarde!
1408
01:39:15,892 --> 01:39:17,654
Uma entrega de caix�es.
1409
01:39:19,527 --> 01:39:21,825
� bom sinal.
At� mais tarde.
1410
01:39:24,365 --> 01:39:26,333
Ele veio
na minha dire��o.
1411
01:39:28,034 --> 01:39:30,836
Vou lhe pagar um trago.
1412
01:39:30,871 --> 01:39:33,206
Quando ele sentou
vi o cassetete.
1413
01:39:33,241 --> 01:39:35,173
Para qu� isso?
1414
01:39:35,208 --> 01:39:39,211
Tenho uma entrega,
isso ajudar� e muito.
1415
01:39:39,246 --> 01:39:41,512
Que entrega?
1416
01:39:41,547 --> 01:39:45,718
Uma entrega para o inferno.
Um deputado da capital.
1417
01:39:45,753 --> 01:39:47,487
Trabalho sujo.
1418
01:39:47,522 --> 01:39:49,186
Ningu�m sabe.
1419
01:39:49,221 --> 01:39:51,188
Se souberem
saberei que foi voc�.
1420
01:39:55,560 --> 01:39:58,358
O mesmo homem
voltou mais tarde.
1421
01:40:21,918 --> 01:40:23,920
Sem uniforme, o coronel
fica diferente.
1422
01:40:23,955 --> 01:40:25,386
Como sabe que era ele?
1423
01:40:25,421 --> 01:40:27,888
Pedi licen�a
para uma caminhonete.
1424
01:40:27,923 --> 01:40:31,092
Eu o procuro h� 2 anos
pedindo a licen�a.
1425
01:40:31,127 --> 01:40:32,889
Est� sempre de uniforme.
1426
01:40:37,265 --> 01:40:39,398
Por que ele escolheu Yago?
1427
01:40:39,433 --> 01:40:42,917
Porque � o melhor
motorista da cidade.
1428
01:40:42,952 --> 01:40:46,402
Devia v�-lo dirigindo
seu Kamikaze.
1429
01:40:48,609 --> 01:40:51,778
Este homem tem
antecedentes pol�ticos.
1430
01:40:51,813 --> 01:40:54,464
Foi da resist�ncia
com os comunistas...
1431
01:40:54,499 --> 01:40:57,309
durante a ocupa��o
e depois foi deportado.
1432
01:40:57,344 --> 01:41:00,119
- Seu testemunho...
- Suspeito, � claro.
1433
01:41:00,154 --> 01:41:02,087
Eu n�o o levaria
em conta.
1434
01:42:15,855 --> 01:42:17,655
Deixe-o.
1435
01:42:17,690 --> 01:42:21,325
Querem eliminar todas
as testemunhas inc�modas.
1436
01:42:21,360 --> 01:42:24,363
O primeiro n�o deu certo,
tentaram algo mais eficiente.
1437
01:42:24,398 --> 01:42:26,865
- Do que est� falando?
- Tentativa de assassinato.
1438
01:42:26,900 --> 01:42:29,499
Agora mesmo.
O compl� continua.
1439
01:42:29,534 --> 01:42:32,037
E continuar� at� pegarem
o verdadeiro culpado.
1440
01:42:32,072 --> 01:42:34,473
N�o preciso
dos seus conselhos.
1441
01:42:34,508 --> 01:42:36,525
O caso foi concebido
no alto.
1442
01:42:36,560 --> 01:42:38,508
A pol�cia
foi o instrumento.
1443
01:42:38,543 --> 01:42:40,711
A pol�cia n�o tem
possibilidade ou coragem...
1444
01:42:40,746 --> 01:42:42,880
de cometer um assassinato
dessa import�ncia...
1445
01:42:42,915 --> 01:42:45,180
sem autoriza��o
ou prote��o.
1446
01:42:45,215 --> 01:42:47,551
Procure os culpados
no governo...
1447
01:42:47,586 --> 01:42:49,518
ou mais alto,
no pal�cio...
1448
01:42:49,553 --> 01:42:52,972
onde o Gen. Da Pol�cia
foi chefe da guarda.
1449
01:42:53,007 --> 01:42:56,392
Como o pal�cio n�o age
sem os estrangeiros...
1450
01:42:56,427 --> 01:42:58,192
Mais uma palavra...
1451
01:42:58,227 --> 01:43:01,685
e ser� processado
por inj�ria.
1452
01:43:02,898 --> 01:43:04,866
N�o est� em uma passeata.
1453
01:43:06,068 --> 01:43:07,534
O que houve?
1454
01:43:07,569 --> 01:43:09,369
Tentaram me matar.
1455
01:43:09,404 --> 01:43:11,907
Sabiam que eu tinha
informa��es importantes.
1456
01:43:11,942 --> 01:43:15,076
A caminho daqui
tentaram me atropelar.
1457
01:43:15,111 --> 01:43:16,709
Tem testemunhas?
1458
01:43:16,744 --> 01:43:19,747
Tr�s m�es de fam�lia
honestas...
1459
01:43:19,782 --> 01:43:22,048
aceitaram testemunhar.
1460
01:43:22,083 --> 01:43:25,920
E o guarda do parque,
ex-combatente condecorado.
1461
01:43:25,955 --> 01:43:28,753
Quais s�o suas informa��es?
1462
01:43:28,788 --> 01:43:31,553
O VW pertence � pol�cia.
1463
01:43:32,592 --> 01:43:35,845
O VW que levou a v�tima
ao hospital?
1464
01:43:35,880 --> 01:43:39,098
Como a pol�cia
n�o p�de acompanh�-lo...
1465
01:43:39,133 --> 01:43:41,600
o motorista prolongou
o trajeto.
1466
01:43:41,635 --> 01:43:43,233
Eu sei, estava l�.
1467
01:43:43,268 --> 01:43:47,106
Esse carro pertence
a um dos seus amigos.
1468
01:43:47,141 --> 01:43:48,739
Ele deve ser amigo deles.
1469
01:43:48,774 --> 01:43:51,442
Ofereceu-se
para transportar o ferido.
1470
01:43:51,477 --> 01:43:54,963
De modo algum.
Quem contou isso?
1471
01:43:54,998 --> 01:43:58,058
N�o h� sinal do carro
no hospital.
1472
01:43:58,093 --> 01:44:01,119
A p�gina do registro
foi arrancada.
1473
01:44:01,154 --> 01:44:02,915
N�o � ins�lito?
1474
01:44:05,455 --> 01:44:08,424
Acho que inventou tudo
para p�r lenha na fogueira.
1475
01:44:09,793 --> 01:44:11,420
� este aqui?
1476
01:44:13,296 --> 01:44:15,593
Encontre
o dono deste carro.
1477
01:44:17,800 --> 01:44:19,934
Quer lavar-se?
1478
01:44:19,969 --> 01:44:22,304
N�o, obrigado, estou bem.
1479
01:44:22,339 --> 01:44:23,601
Sente-se.
1480
01:44:25,808 --> 01:44:27,941
Espero suas revela��es.
1481
01:44:27,976 --> 01:44:32,814
Pode ser acusado de perj�rio
e obstru��o da justi�a.
1482
01:44:32,849 --> 01:44:33,947
Fale.
1483
01:44:33,982 --> 01:44:38,819
O carro esperava ali,
encoberto pelos policiais.
1484
01:44:38,854 --> 01:44:41,155
E quando a caminhonete
chegou?
1485
01:44:41,190 --> 01:44:43,122
Ele se aproximou.
1486
01:44:43,157 --> 01:44:45,284
Sr. Diretor de Pol�cia!
1487
01:44:47,995 --> 01:44:50,129
Sr. Inspetor da Pol�cia!
1488
01:44:50,164 --> 01:44:53,621
Ele ia pedir para evacuar
a pra�a e evitar viol�ncia.
1489
01:44:54,667 --> 01:44:55,964
Venha.
1490
01:45:02,341 --> 01:45:04,638
Vieram de novo!
O que espera?
1491
01:45:05,677 --> 01:45:07,679
Vi a caminhonete chegar.
1492
01:45:07,714 --> 01:45:08,979
Cuidado!
1493
01:45:09,014 --> 01:45:11,016
O homem atr�s
estava em p�?
1494
01:45:11,051 --> 01:45:12,649
Ele o atingiu?
1495
01:45:12,684 --> 01:45:15,853
N�o sei.
Foi muito r�pido.
1496
01:45:15,888 --> 01:45:16,819
E depois?
1497
01:45:16,854 --> 01:45:20,656
Ele caiu de joelhos.
Foi uma confus�o.
1498
01:45:20,691 --> 01:45:23,993
De joelhos? A cabe�a
n�o bateu na cal�ada?
1499
01:45:24,028 --> 01:45:29,365
Ele estava de joelhos,
cercado por manifestantes.
1500
01:45:29,400 --> 01:45:31,166
A pol�cia n�o fez nada.
1501
01:45:31,201 --> 01:45:34,037
Que manifestantes?
Quem estava l�?
1502
01:45:34,072 --> 01:45:35,664
Imposs�vel dizer.
1503
01:45:38,041 --> 01:45:42,340
N�s o tiramos de l�.
Ent�o ele desmaiou.
1504
01:45:47,716 --> 01:45:51,014
Um VW apareceu,
n�o sei de onde.
1505
01:45:59,060 --> 01:46:01,792
S� ent�o
a pol�cia interveio.
1506
01:46:01,827 --> 01:46:04,523
Tentaram entrar no carro.
1507
01:46:10,904 --> 01:46:14,203
Vamos!
1508
01:46:18,410 --> 01:46:20,537
R�pido, para o hospital.
1509
01:46:23,582 --> 01:46:26,210
O que est� fazendo?
V�.
1510
01:46:29,254 --> 01:46:32,257
Mais depressa, buzine!
1511
01:46:32,292 --> 01:46:35,225
A buzina est� quebrada?
1512
01:46:35,260 --> 01:46:39,763
- N�o � � direita!
- Assim evitamos o tr�nsito.
1513
01:46:39,798 --> 01:46:42,366
Ele fez tudo
para perder tempo.
1514
01:46:42,401 --> 01:46:45,086
Ent�o bateu
em outro carro.
1515
01:46:45,121 --> 01:46:47,771
Bateu de prop�sito!
Continue!
1516
01:46:47,806 --> 01:46:49,568
Preciso fazer um BO!
1517
01:46:50,773 --> 01:46:53,776
H� um homem ferido,
� quest�o de vida ou morte.
1518
01:46:53,811 --> 01:46:55,278
Pegue o n�mero da placa!
1519
01:46:55,313 --> 01:46:57,405
Pode ir.
1520
01:47:04,686 --> 01:47:06,253
Ele bateu de prop�sito.
1521
01:47:06,288 --> 01:47:07,956
Se os policiais
estivessem no carro...
1522
01:47:07,991 --> 01:47:09,923
teriam matado o deputado.
1523
01:47:09,958 --> 01:47:13,795
Por que acham
que foi de prop�sito?
1524
01:47:13,830 --> 01:47:17,596
Eles estavam irritados,
eu entendo.
1525
01:47:17,631 --> 01:47:19,758
No hospital,
ningu�m se importou comigo.
1526
01:47:20,801 --> 01:47:24,388
Aluguei o carro
porque tive um encontro.
1527
01:47:24,423 --> 01:47:27,974
Eu a levei para casa
e passei por l�.
1528
01:47:28,009 --> 01:47:30,275
Estava fechado ao tr�fego.
1529
01:47:30,310 --> 01:47:34,269
Devo ter entrado sem notar.
Nem os policiais.
1530
01:47:36,149 --> 01:47:38,651
No hospital,
fui lavar os bancos do carro.
1531
01:47:38,686 --> 01:47:39,783
Havia muito sangue.
1532
01:47:39,818 --> 01:47:43,655
Voc� disse: "Sou motorista,
mas � um bico".
1533
01:47:43,690 --> 01:47:46,008
Mas tamb�m disse
que era militar.
1534
01:47:46,043 --> 01:47:48,327
Estou fazendo
o servi�o militar.
1535
01:47:48,362 --> 01:47:49,960
Em que arma?
1536
01:47:49,995 --> 01:47:52,292
Na Pol�cia Militar.
1537
01:47:56,500 --> 01:47:58,798
� motorista da pol�cia?
1538
01:48:01,339 --> 01:48:03,305
Em que se��o?
1539
01:48:03,340 --> 01:48:05,974
A servi�o do general.
1540
01:48:06,009 --> 01:48:09,012
- Em que cargo?
- Motorista pessoal.
1541
01:48:09,047 --> 01:48:10,847
Desde quando?
1542
01:48:10,882 --> 01:48:12,314
Um ano.
1543
01:48:12,349 --> 01:48:14,982
� motorista do general
h� um ano.
1544
01:48:15,017 --> 01:48:18,520
Foi ao local do assassinato
por acaso?
1545
01:48:18,555 --> 01:48:21,188
Eu escrevo
"assassinato"?
1546
01:48:21,223 --> 01:48:23,821
O senhor
disse "assassinato".
1547
01:48:39,373 --> 01:48:42,376
O Procurador ligou.
Sabe quem chegou?
1548
01:48:42,411 --> 01:48:46,176
O Procurador...
deixe-nos.
1549
01:48:47,214 --> 01:48:49,716
O Procurador Geral do pa�s,
conselheiro do governo...
1550
01:48:49,751 --> 01:48:53,014
veio falar com voc�,
totalmente inc�gnito.
1551
01:48:54,720 --> 01:48:57,622
Sim, Sr. Procurador.
Sim, chegou.
1552
01:48:57,657 --> 01:49:00,525
Pegarei os documentos
e irei.
1553
01:49:09,067 --> 01:49:11,535
Ent�o � voc�.
Sentem-se.
1554
01:49:15,572 --> 01:49:18,040
Quer indiciar
o Chefe de Pol�cia...
1555
01:49:18,075 --> 01:49:20,577
- e o General da PM?
- Parece-me inevit�vel.
1556
01:49:20,612 --> 01:49:23,264
S� a vontade divina
� inevit�vel.
1557
01:49:23,299 --> 01:49:25,916
As provas s�o irrefut�veis,
general.
1558
01:49:25,951 --> 01:49:28,383
Provas?
S�o boatos.
1559
01:49:28,418 --> 01:49:33,054
As supostas provas
de supostos pacifistas.
1560
01:49:33,089 --> 01:49:37,558
- Querem criar um her�i.
- Com certeza, general.
1561
01:49:37,593 --> 01:49:41,679
Mas o apoio da pol�cia aos
manifestantes foi provada.
1562
01:49:41,714 --> 01:49:45,767
Esses homens assinalados
s�o policiais � paisana.
1563
01:49:45,802 --> 01:49:49,903
Admitem ter participado
da manifesta��o.
1564
01:49:49,938 --> 01:49:53,774
O Chefe de Pol�cia encontrou
Yago no mesmo dia...
1565
01:49:53,809 --> 01:49:55,574
al�m de outros
manifestantes.
1566
01:49:55,609 --> 01:49:59,613
O general declarou n�o
conhecer o motorista do VW.
1567
01:49:59,648 --> 01:50:03,241
Descobri que � motorista
pessoal do general.
1568
01:50:04,617 --> 01:50:07,287
Sem falar na passividade
da pol�cia na manifesta��o.
1569
01:50:07,322 --> 01:50:10,557
E a intimida��o
das testemunhas.
1570
01:50:10,592 --> 01:50:13,793
Vago foi hospitalizado
em segredo...
1571
01:50:13,828 --> 01:50:16,260
por um m�dico da pol�cia.
1572
01:50:16,295 --> 01:50:19,131
Foi visto no quarto
de uma testemunha...
1573
01:50:19,166 --> 01:50:21,598
portando um cassetete.
1574
01:50:21,633 --> 01:50:25,637
H� a arma do crime,
o cassetete de Yago.
1575
01:50:25,672 --> 01:50:27,437
V�rias pessoas o viram.
1576
01:50:27,472 --> 01:50:31,142
O cassetete desapareceu
quando ele foi preso.
1577
01:50:31,177 --> 01:50:34,812
E o agente admitiu
ter refeito seu relat�rio.
1578
01:50:34,847 --> 01:50:37,648
N�o mencione
o cassetete no relat�rio.
1579
01:50:37,683 --> 01:50:39,281
Ele j� foi feito, senhor.
1580
01:50:39,316 --> 01:50:41,944
Sou o Inspetor Geral
da Pol�cia.
1581
01:50:42,986 --> 01:50:43,953
� vontade.
1582
01:50:45,155 --> 01:50:48,825
N�o precisa se justificar.
Cumpriu seu dever.
1583
01:50:48,860 --> 01:50:51,160
H� quanto tempo
� policial?
1584
01:50:51,195 --> 01:50:52,286
Seis anos.
1585
01:50:53,329 --> 01:50:56,665
Vai refazer o relat�rio.
1586
01:50:56,700 --> 01:50:58,462
Sr. Procurador!
1587
01:50:59,502 --> 01:51:02,130
Foi nesse momento
que o senhor entrou.
1588
01:51:03,171 --> 01:51:08,676
O policial n�o mentiu.
A confiss�o lhe custar� caro.
1589
01:51:08,711 --> 01:51:11,144
S�o provas
para um processo.
1590
01:51:11,179 --> 01:51:14,015
N�o bastam para condenar
oficiais de pol�cia.
1591
01:51:14,050 --> 01:51:17,285
O j�ri cumprir� seu dever,
e eu, o meu.
1592
01:51:17,320 --> 01:51:20,521
Vai desacreditar a pol�cia
e a justi�a...
1593
01:51:20,556 --> 01:51:23,149
que ser� culpada
por absolv�-los.
1594
01:51:24,191 --> 01:51:28,493
Nosso pa�s
est� sendo invadido...
1595
01:51:28,528 --> 01:51:31,364
por bandidos cabeludos
e ateus viciados.
1596
01:51:31,399 --> 01:51:34,200
Agora quer que duvidem
das for�as armadas...
1597
01:51:34,235 --> 01:51:36,834
e da justi�a,
c�lulas intactas...
1598
01:51:36,869 --> 01:51:39,871
do pa�s destru�do
pelo parlamentarismo.
1599
01:51:39,906 --> 01:51:42,506
Quando sonhamos
com a renova��o...
1600
01:51:42,541 --> 01:51:46,044
de um pa�s sem partidos,
sem esquerda ou direita.
1601
01:51:46,079 --> 01:51:48,012
Um pa�s obediente a Deus.
1602
01:51:49,047 --> 01:51:50,843
Quer arruinar tudo!
1603
01:51:52,383 --> 01:51:54,183
Escute bem.
1604
01:51:54,218 --> 01:51:56,345
Tenho uma proposta.
1605
01:51:58,055 --> 01:52:00,023
Entendo seus escr�pulos.
1606
01:52:01,058 --> 01:52:03,024
Eles o honram.
1607
01:52:03,059 --> 01:52:07,018
Minha proposta conv�m
ao governo e ao senhor.
1608
01:52:08,731 --> 01:52:10,858
Divida o caso
em tr�s partes.
1609
01:52:11,901 --> 01:52:15,403
Uma, o processo
dos dois criminosos.
1610
01:52:15,438 --> 01:52:18,907
Depois, as autoridades
da pol�cia.
1611
01:52:18,942 --> 01:52:22,209
A neglig�ncia � evidente.
1612
01:52:22,244 --> 01:52:26,142
Mas o caso n�o sair�
da compet�ncia do tribunal.
1613
01:52:26,177 --> 01:52:30,039
Uma quest�o administrativa,
resolvida internamente.
1614
01:52:31,085 --> 01:52:32,885
Em terceiro lugar...
1615
01:52:32,920 --> 01:52:36,257
uma a��o contra
os organizadores do com�cio.
1616
01:52:36,292 --> 01:52:38,426
Pela transmiss�o
com alto-falantes...
1617
01:52:38,461 --> 01:52:41,394
s�o respons�veis
pela viol�ncia.
1618
01:52:42,429 --> 01:52:45,564
� uma regra antiga...
1619
01:52:45,599 --> 01:52:47,396
veja quem
se beneficia do crime.
1620
01:52:48,435 --> 01:52:51,414
O Ministro da Justi�a
perguntou...
1621
01:52:51,449 --> 01:52:54,395
se o senhor � de esquerda.
Eu neguei.
1622
01:52:56,275 --> 01:52:58,903
Tenho testemunhas
que o ajudar�o.
1623
01:53:00,112 --> 01:53:02,448
Parece que n�o queriam
matar o deputado...
1624
01:53:02,483 --> 01:53:04,745
s� intimid�-lo.
1625
01:53:05,783 --> 01:53:08,251
Imagino que o convenci.
1626
01:53:08,286 --> 01:53:11,915
Ao menos quanto � prote��o
da lei e da ordem.
1627
01:53:12,957 --> 01:53:18,758
� o �nico respons�vel
por sua consci�ncia.
1628
01:53:31,807 --> 01:53:33,441
N�o suportarei a desonra.
1629
01:53:33,476 --> 01:53:36,145
Se me indiciar,
cometerei suic�dio.
1630
01:53:36,180 --> 01:53:37,778
A desonra � insuport�vel.
1631
01:53:37,813 --> 01:53:40,794
Minha vida
est� em suas m�os.
1632
01:53:40,829 --> 01:53:43,777
Nome, sobrenome, profiss�o.
1633
01:53:56,497 --> 01:53:58,465
Assine seu depoimento.
1634
01:54:07,507 --> 01:54:11,344
� acusado de homic�dio
volunt�rio e premeditado.
1635
01:54:11,379 --> 01:54:13,645
O mandado est� pronto.
1636
01:54:13,680 --> 01:54:16,915
A lei d� 24hs ao oficial
antes de prend�-lo.
1637
01:54:16,950 --> 01:54:20,151
Para evitar os jornalistas,
saia por ali.
1638
01:54:49,546 --> 01:54:53,003
� acusado de homic�dio
volunt�rio e premeditado.
1639
01:55:05,226 --> 01:55:07,026
N�o � poss�vel!
1640
01:55:07,061 --> 01:55:09,529
N�o tem direito
de fazer isso!
1641
01:55:15,736 --> 01:55:19,037
Fui atirado aos c�es.
1642
01:55:19,072 --> 01:55:20,869
Nome, sobrenome, profiss�o.
1643
01:55:25,078 --> 01:55:28,205
� acusado de homic�dio
volunt�rio e premeditado.
1644
01:55:48,767 --> 01:55:49,893
Sente-se.
1645
01:55:52,936 --> 01:55:55,773
Para mim s� h�
uma alternativa.
1646
01:55:55,808 --> 01:55:57,406
Se n�o for inocentado...
1647
01:55:57,441 --> 01:55:59,575
cometerei suic�dio
para evitar a desonra.
1648
01:55:59,610 --> 01:56:03,613
- Nome, sobrenome, profiss�o.
- � a rotina, general.
1649
01:56:03,648 --> 01:56:06,299
O que fez
no dia do assassinato?
1650
01:56:06,334 --> 01:56:08,916
Havia decidido
ir ao Bal� Bolshoi.
1651
01:56:08,951 --> 01:56:12,936
N�o pela dan�a, n�o gosto
dessas pervers�es.
1652
01:56:12,971 --> 01:56:16,921
Mas era uma chance
de conhecer os comunistas.
1653
01:56:19,961 --> 01:56:22,262
Na manh� do assassinato...
1654
01:56:22,297 --> 01:56:26,099
foi avisado da amea�a
contra a v�tima.
1655
01:56:26,134 --> 01:56:29,699
Ningu�m me falou da amea�a!
Foi uma manobra...
1656
01:56:29,734 --> 01:56:33,266
para justificar
os incidentes posteriores.
1657
01:56:36,477 --> 01:56:39,312
Meus homens n�o conseguiram
parar a caminhonete.
1658
01:56:39,347 --> 01:56:43,316
Mas um homem
pulou sobre ela...
1659
01:56:43,351 --> 01:56:46,615
leve e feroz como um tigre.
1660
01:56:54,993 --> 01:56:57,294
N�o conhe�o
ningu�m deste grupo!
1661
01:56:57,329 --> 01:57:00,332
Nunca tive contato
com esses combatentes...
1662
01:57:00,367 --> 01:57:01,298
CROC.
1663
01:57:01,333 --> 01:57:04,335
Tenho uma foto do senhor
em um banquete...
1664
01:57:04,370 --> 01:57:07,338
em agradecimento
a servi�os prestados...
1665
01:57:07,373 --> 01:57:08,971
em uma visita oficial.
1666
01:57:09,006 --> 01:57:11,843
Ele � comunista?
Por que quer me pegar?
1667
01:57:11,878 --> 01:57:14,641
Seu pai
foi Chefe de Pol�cia.
1668
01:57:18,915 --> 01:57:22,484
Essa foto � falsa.
N�o � uma prova.
1669
01:57:22,519 --> 01:57:24,688
� acusado de homic�dio
volunt�rio e premeditado...
1670
01:57:24,723 --> 01:57:26,315
e abuso de poder.
1671
01:57:35,197 --> 01:57:37,867
� v�tima de um erro
judicial como Dreyfus?
1672
01:57:37,902 --> 01:57:39,834
Dreyfus era culpado!
1673
01:58:03,890 --> 01:58:05,016
H�l�ne!
1674
01:58:13,232 --> 01:58:16,902
Foram todos acusados,
at� o general!
1675
01:58:16,937 --> 01:58:18,368
Bom dia, senhora.
1676
01:58:18,403 --> 01:58:21,037
O juiz n�o se amedrontou.
1677
01:58:21,072 --> 01:58:23,370
� como se ele
estivesse vivo.
1678
01:58:25,911 --> 01:58:27,707
� uma verdadeira revolu��o.
1679
01:58:28,746 --> 01:58:30,546
O governo vai cair.
1680
01:58:30,581 --> 01:58:32,899
Os extremistas
ser�o varridos.
1681
01:58:32,934 --> 01:58:35,218
Venceremos de longe
as elei��es.
1682
01:58:46,429 --> 01:58:48,062
O PROCESSO
1683
01:58:48,097 --> 01:58:50,932
O substituto n�o p�de
assistir ao processo.
1684
01:58:50,967 --> 01:58:53,769
Morreu de doen�a card�aca,
segundo o legista.
1685
01:58:53,804 --> 01:58:56,104
Sete pessoas
n�o puderam testemunhar.
1686
01:58:56,139 --> 01:58:57,731
Morreram
antes do processo.
1687
01:58:58,774 --> 01:59:00,407
Um acidente de autom�vel...
1688
01:59:00,442 --> 01:59:04,195
uma explos�o de g�s...
um suic�dio, um afogamento...
1689
01:59:04,230 --> 01:59:07,949
um acidente de trabalho,
outro acidente de carro...
1690
01:59:07,984 --> 01:59:10,082
ataque card�aco
ao dirigir.
1691
01:59:10,117 --> 01:59:12,369
"As mortes
n�o s�o suspeitas"...
1692
01:59:12,404 --> 01:59:14,587
disse o novo
Chefe de Pol�cia.
1693
01:59:14,622 --> 01:59:17,624
Quatro meses depois,
Vago foi condenado...
1694
01:59:17,659 --> 01:59:20,126
a oito anos em uma pris�o
agr�cola...
1695
01:59:20,161 --> 01:59:22,427
onde um ano
vale por dois.
1696
01:59:22,462 --> 01:59:25,048
Yago, onze anos
nas mesmas condi��es.
1697
01:59:25,083 --> 01:59:27,598
Dez meses de pris�o
por perturbar a paz.
1698
01:59:27,633 --> 01:59:31,637
Um ano com possibilidade
de diminui��o da pena.
1699
01:59:31,672 --> 01:59:33,103
Para os quatro oficiais...
1700
01:59:33,138 --> 01:59:36,273
san��es administrativas
n�o p�blicas.
1701
01:59:36,308 --> 01:59:39,644
De forma geral, o governo
teve que renunciar.
1702
01:59:39,679 --> 01:59:41,277
Depois do processo...
1703
01:59:41,312 --> 01:59:44,447
parece certo que a esquerda
vencer� as elei��es.
1704
01:59:44,482 --> 01:59:47,819
Semanas antes das elei��es
militares tomaram o poder...
1705
01:59:47,854 --> 01:59:49,786
e demitiram o juiz.
1706
01:59:49,821 --> 01:59:52,823
Ao ser transportado
em um carro de pol�cia...
1707
01:59:52,858 --> 01:59:55,826
o Dep. George Pirou
morreu de embolia...
1708
01:59:55,861 --> 01:59:57,845
segundo os policiais.
1709
01:59:57,880 --> 01:59:59,795
Deportado �s ilhas.
1710
01:59:59,830 --> 02:00:02,666
Durante o interrogat�rio,
caiu do s�timo andar...
1711
02:00:02,700 --> 02:00:05,299
tentando fugir,
segundo os policiais.
1712
02:00:05,334 --> 02:00:09,505
Tr�s anos de pris�o por
revelar documentos oficiais.
1713
02:00:09,540 --> 02:00:12,341
Paralelamente,
os militares proibiram...
1714
02:00:12,376 --> 02:00:15,110
cabelos compridos,
minissaia...
1715
02:00:15,145 --> 02:00:17,811
S�focles, Tolstoi,
Eur�pides...
1716
02:00:17,846 --> 02:00:23,852
brindes russos, greves,
Arist�fanes, Ionesco...
1717
02:00:23,887 --> 02:00:26,986
Sartre, Albee, Pinter...
1718
02:00:27,021 --> 02:00:30,190
liberdade de imprensa,
sociologia...
1719
02:00:30,225 --> 02:00:32,658
Beckett, Dostoievski...
1720
02:00:32,693 --> 02:00:35,529
m�sica moderna,
m�sica popular...
1721
02:00:35,696 --> 02:00:38,200
matem�tica moderna
e a letra "Z"...
1722
02:00:38,400 --> 02:00:42,305
que significa "Ele est� vivo",
em grego antigo.
128085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.