All language subtitles for Wreck 2022 S02E04 Disposable 720p WEB-DL x264 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,200 This is an extraction mission. Owen Deveraux? 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,800 The man who owns Velorum? You're just going to kidnap him? 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,640 Pippa, there are people who need us, 4 00:00:08,640 --> 00:00:10,600 people who are waiting to be killed! 5 00:00:10,600 --> 00:00:12,600 Thank you so much for your patience. 6 00:00:12,600 --> 00:00:14,800 I promise we will have things up and running soon. 7 00:00:16,040 --> 00:00:17,640 Sam, it's not a boathouse. 8 00:00:19,040 --> 00:00:20,720 There was someone in there! 9 00:00:20,720 --> 00:00:21,800 Hey! Easy, now. 10 00:00:23,120 --> 00:00:25,200 Get out of here and find somewhere safe to wait. 11 00:00:25,200 --> 00:00:26,880 I am not leaving you with her. 12 00:00:26,880 --> 00:00:28,360 This is what she used yesterday. 13 00:00:28,360 --> 00:00:30,520 Billy gave him the bottle. We're done. 14 00:00:30,520 --> 00:00:32,280 I found your nasty surprise. 15 00:00:32,280 --> 00:00:34,240 We have to go all the way. 16 00:00:34,240 --> 00:00:36,720 Best thing we could do is just find somewhere to lay low. 17 00:00:45,040 --> 00:00:46,960 LIGHT MUSIC PLAYS 18 00:01:01,600 --> 00:01:02,840 Mr Beaker? Me! 19 00:01:02,840 --> 00:01:04,640 He's ready for you. 20 00:01:11,000 --> 00:01:12,360 Cheers, love. 21 00:01:17,120 --> 00:01:18,560 DOOR SLAMS 22 00:01:31,360 --> 00:01:33,880 VIDEO GAME SOUND EFFECTS 23 00:01:37,280 --> 00:01:38,320 HE CLEARS HIS THROAT 24 00:01:39,560 --> 00:01:40,840 Mr Deveraux. 25 00:01:40,840 --> 00:01:42,000 Tom. 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,120 Tom... 27 00:01:44,440 --> 00:01:46,400 I'm glad you asked to see me. I... 28 00:01:46,400 --> 00:01:49,320 ..just wanted to clear the air, you know, tell you my side of things. 29 00:01:49,320 --> 00:01:52,240 Aquamarine or duck egg blue? 30 00:01:56,720 --> 00:01:58,440 Uh... 31 00:01:58,440 --> 00:01:59,960 That one. 32 00:01:59,960 --> 00:02:01,400 Yeah. Mm. 33 00:02:02,760 --> 00:02:03,840 Nice. 34 00:02:03,840 --> 00:02:05,800 How many more sides are there? 35 00:02:07,240 --> 00:02:09,240 Billion-dollar vessel hijacked. 36 00:02:09,240 --> 00:02:11,560 100 million in guest compensation. 37 00:02:12,760 --> 00:02:15,480 My dad wants the Sacramentum incident put to bed 38 00:02:15,480 --> 00:02:19,560 and as his acting COO, I have the unenviable task 39 00:02:19,560 --> 00:02:21,800 of unscrewing your mess. 40 00:02:21,800 --> 00:02:23,960 Least you had the decency to take a bullet. 41 00:02:23,960 --> 00:02:25,520 Arrow. Hmm? 42 00:02:26,800 --> 00:02:29,120 Erm, it was an arrow. Well, it goes without saying 43 00:02:29,120 --> 00:02:31,800 that you won't be going near a ship any time soon. 44 00:02:33,360 --> 00:02:35,280 Unless... 45 00:02:35,280 --> 00:02:37,400 ..you clean up after yourself. 46 00:02:42,840 --> 00:02:44,600 They need to go. 47 00:02:45,680 --> 00:02:47,040 Just keep it tidy. 48 00:02:47,040 --> 00:02:48,560 And you'll have help. 49 00:02:53,920 --> 00:02:57,440 Now - and I mean this with all due disrespect - 50 00:02:57,440 --> 00:03:00,160 you're not good for much... 51 00:03:00,160 --> 00:03:01,640 ..Beaker. 52 00:03:01,640 --> 00:03:03,920 Feral, aren't you, really? 53 00:03:03,920 --> 00:03:07,400 However, I've been made aware of your military record. 54 00:03:07,400 --> 00:03:10,280 Why they discharged you from Kabul. 55 00:03:10,280 --> 00:03:12,360 I was only having a laugh. 56 00:03:13,840 --> 00:03:16,320 Seems you ARE good for one thing. 57 00:03:18,600 --> 00:03:23,560 It's looking likely I won't just be acting COO for much longer. 58 00:03:23,560 --> 00:03:25,360 I'm moving in. 59 00:03:25,360 --> 00:03:29,000 And with that will come more sway. 60 00:03:29,000 --> 00:03:31,640 I'll make sure you're looked after. 61 00:03:34,760 --> 00:03:37,079 And, uh... 62 00:03:37,079 --> 00:03:38,800 ..if I can't do it? 63 00:03:40,320 --> 00:03:42,000 HE WHISTLES 64 00:03:44,400 --> 00:03:46,360 HEAVY BREATHING 65 00:03:48,520 --> 00:03:49,760 Hmm. 66 00:03:51,880 --> 00:03:53,400 When do I start? 67 00:04:05,280 --> 00:04:07,000 We need to keep moving. 68 00:04:07,000 --> 00:04:08,640 We're lost. 69 00:04:08,640 --> 00:04:09,920 We're not lost. 70 00:04:09,920 --> 00:04:12,120 And you're more than welcome to drive, Sophia. 71 00:04:12,120 --> 00:04:14,400 Oh, no, Mickey, I only know automatic, so... 72 00:04:14,400 --> 00:04:15,840 Of course you do. 73 00:04:15,840 --> 00:04:19,120 Excuse me? Are you actually ever going to contribute, or...? 74 00:04:19,120 --> 00:04:20,920 I contribute a lot, actually. 75 00:04:20,920 --> 00:04:22,320 How? 76 00:04:22,320 --> 00:04:24,000 I... 77 00:04:24,000 --> 00:04:25,800 I got us the petrol on the way here. 78 00:04:25,800 --> 00:04:28,080 No, you didn't. Jamie did, and then you went in after him 79 00:04:28,080 --> 00:04:29,440 and got his Clubcard points. 80 00:04:29,440 --> 00:04:31,360 I'm sorry, why are you coming for me? 81 00:04:31,360 --> 00:04:34,360 Cos you're doing my head in! Listen, we're all a bit tired, aren't we? 82 00:04:34,360 --> 00:04:37,200 No! She's being a pain in the dick. Oh, yeah, YOU'D know. 83 00:04:39,159 --> 00:04:40,600 Sophia. 84 00:04:45,040 --> 00:04:47,280 OK, let's cool it down, yeah? 85 00:04:47,280 --> 00:04:48,880 Well, I obviously didn't mean... 86 00:04:48,880 --> 00:04:50,760 I'll say one thing, Sophia, yeah? 87 00:04:51,960 --> 00:04:54,920 Everybody knows you're as disposable as that was. 88 00:04:54,920 --> 00:04:57,720 So wind your neck in before I wind it in for you. 89 00:04:59,600 --> 00:05:01,480 I need a minute. 90 00:05:01,480 --> 00:05:02,760 Hey, Rosie... 91 00:05:04,440 --> 00:05:05,800 Nice one. 92 00:05:07,360 --> 00:05:09,040 VAN DOOR SLAMS 93 00:05:11,240 --> 00:05:12,280 Fine. 94 00:05:17,040 --> 00:05:19,320 Am I missing something? 95 00:05:20,520 --> 00:05:22,360 Uh, Rosie's trans. 96 00:05:22,360 --> 00:05:23,920 Oh. 97 00:05:23,920 --> 00:05:25,200 Cool. 98 00:05:27,000 --> 00:05:28,640 Oh... Mm. 99 00:05:33,080 --> 00:05:34,960 I hope they're all right. 100 00:05:34,960 --> 00:05:36,880 We need to get back to that chapel. 101 00:05:36,880 --> 00:05:38,360 You should have seen it in there. 102 00:05:38,360 --> 00:05:40,760 I need to find that SD card before he does. 103 00:05:40,760 --> 00:05:42,040 Who? 104 00:05:42,040 --> 00:05:44,000 Him - the guy that was at the chapel. 105 00:05:44,000 --> 00:05:45,480 I've seen him a few times. 106 00:05:45,480 --> 00:05:49,159 Look, whatever this is, I think he's in deep. 107 00:05:49,159 --> 00:05:51,640 He must know where the prisoners are. 108 00:05:51,640 --> 00:05:54,360 And what you saw in there, 109 00:05:54,360 --> 00:05:55,840 the mask. 110 00:05:55,840 --> 00:05:57,640 Well, what if it was treatment? 111 00:05:57,640 --> 00:05:59,400 It wasn't a treatment. 112 00:05:59,400 --> 00:06:01,360 It was wax burnt onto his skin. 113 00:06:01,360 --> 00:06:02,880 Could be a chemical peel. 114 00:06:02,880 --> 00:06:04,480 It wasn't a treatment, Vivian! 115 00:06:04,480 --> 00:06:05,680 OK, shirt-lifter. 116 00:06:09,040 --> 00:06:10,920 What do you want? 117 00:06:10,920 --> 00:06:12,440 Pippa's called a meeting. 118 00:06:12,440 --> 00:06:14,920 Good for Pippa. We'll be there. 119 00:06:19,560 --> 00:06:21,360 Isn't he delightful? 120 00:06:21,360 --> 00:06:23,640 Don't piss them off, OK? 121 00:06:23,640 --> 00:06:26,360 We need to pretend to fall in line 122 00:06:26,360 --> 00:06:28,800 whilst we keep looking for the prisoners. 123 00:06:28,800 --> 00:06:31,720 You know, I've never actually been to the UK. 124 00:06:31,720 --> 00:06:33,440 Hey, you OK? 125 00:06:35,280 --> 00:06:36,880 Yeah. 126 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 God, that girl pisses like a racehorse! 127 00:06:39,480 --> 00:06:43,760 Lauren, can you tell Madame to scoot her cooch, please? 128 00:06:43,760 --> 00:06:45,159 Lauren! 129 00:06:47,000 --> 00:06:48,600 Lauren, come on. 130 00:06:48,600 --> 00:06:50,520 We need to get back on the road. 131 00:06:57,840 --> 00:06:59,159 Sophia? 132 00:07:00,880 --> 00:07:02,320 Sophia? 133 00:07:11,080 --> 00:07:12,360 You, erm... 134 00:07:13,600 --> 00:07:15,560 You OK? I'm fine. 135 00:07:17,640 --> 00:07:20,480 OK. Well, you don't have to be. 136 00:07:21,560 --> 00:07:23,840 None of this is fine. 137 00:07:23,840 --> 00:07:26,280 Yeah. Well, that's easy for you to say, isn't it? 138 00:07:28,480 --> 00:07:30,520 Rosie's right. 139 00:07:30,520 --> 00:07:31,680 I am disposable. 140 00:07:33,640 --> 00:07:35,320 No. Oh, my God, 141 00:07:35,320 --> 00:07:37,960 Lauren, at least try and sound convincing. 142 00:07:37,960 --> 00:07:42,280 My friends were all slaughtered right in front of me. 143 00:07:42,280 --> 00:07:44,040 You've all got each other. 144 00:07:44,040 --> 00:07:45,240 I have nobody. 145 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 I'm going home to nobody. 146 00:07:54,240 --> 00:07:55,440 Oh, great. 147 00:07:57,120 --> 00:07:59,680 Please don't kill each other, yeah? 148 00:08:04,240 --> 00:08:05,640 Give them a minute, yeah? 149 00:08:05,640 --> 00:08:07,320 They just need to thrash it out. 150 00:08:12,280 --> 00:08:14,080 Easy, sweetheart. 151 00:08:15,920 --> 00:08:17,440 Where's the others? 152 00:08:17,440 --> 00:08:19,520 Hey, where's Walsh? 153 00:08:19,520 --> 00:08:21,760 How did you find us? The Baby. 154 00:08:23,400 --> 00:08:25,280 He sends his love. 155 00:08:25,280 --> 00:08:28,680 Thought you'd given us the right mess about, didn't you? 156 00:08:28,680 --> 00:08:32,600 Look, mate, I don't know... Oh, put a cock in it, you. 157 00:08:32,600 --> 00:08:34,799 I'll ask again, shall I? 158 00:08:34,799 --> 00:08:39,000 Where...is...Walsh? 159 00:08:40,520 --> 00:08:42,640 Is he at this festival, is he? 160 00:08:42,640 --> 00:08:45,920 Just, please, just let us go. Don't hurt him! 161 00:08:45,920 --> 00:08:49,080 Not so hard without that crossbow, eh, love? 162 00:08:49,080 --> 00:08:50,720 Do you think I've forgotten that? 163 00:08:50,720 --> 00:08:52,240 Argh! 164 00:08:52,240 --> 00:08:53,640 I have many friends in... 165 00:08:53,640 --> 00:08:55,240 DISTANT: Argh, bastard! 166 00:08:56,440 --> 00:08:57,880 Sophia! 167 00:09:11,960 --> 00:09:13,720 ECHOING: No! 168 00:09:17,160 --> 00:09:20,080 DREAMLIKE ECHOES 169 00:09:26,920 --> 00:09:28,320 Fuck. 170 00:09:34,520 --> 00:09:36,080 Fucking go! 171 00:09:37,480 --> 00:09:39,200 Run, run! 172 00:09:39,200 --> 00:09:41,040 Come on. 173 00:09:41,040 --> 00:09:43,560 Get to that truck, get to that truck! 174 00:09:46,320 --> 00:09:48,400 No, run! 175 00:09:54,400 --> 00:09:56,840 SCREAMING 176 00:09:56,840 --> 00:09:58,760 Help, please help! 177 00:09:58,760 --> 00:10:00,840 SCREAMING 178 00:10:00,840 --> 00:10:02,720 Help us, help! Please! 179 00:10:02,720 --> 00:10:04,240 Please help us! 180 00:10:04,240 --> 00:10:05,720 Please help us! 181 00:10:05,720 --> 00:10:08,440 Rosie, run! 182 00:10:12,120 --> 00:10:13,600 He's coming! 183 00:10:16,320 --> 00:10:18,400 Please drive! Drive, drive! 184 00:10:18,400 --> 00:10:20,400 SCREAMING 185 00:10:34,040 --> 00:10:36,080 HE SCREAMS 186 00:10:38,960 --> 00:10:40,520 All of Maggie's stuff's gone. 187 00:10:40,520 --> 00:10:42,160 Have you seen her? 188 00:10:42,160 --> 00:10:43,720 Pippa. Save it, Billy. 189 00:10:43,720 --> 00:10:46,920 I swear I did not know she'd put something in his water. 190 00:10:46,920 --> 00:10:51,200 Should we go look for her or...? Forget her. 191 00:10:51,200 --> 00:10:52,880 I'll deal with her later. 192 00:10:52,880 --> 00:10:54,360 We've got shit to do. 193 00:10:54,360 --> 00:10:56,200 Aye, couldn't agree with you more. 194 00:10:56,200 --> 00:11:00,320 And we have extra pairs of hands to take her place. 195 00:11:00,320 --> 00:11:01,840 Right. 196 00:11:01,840 --> 00:11:03,440 Let's get set up. 197 00:11:03,440 --> 00:11:05,440 Operation Kidnap Daddy Deveraux. 198 00:11:05,440 --> 00:11:07,760 The old man will be here imminently. 199 00:11:07,760 --> 00:11:09,280 That house has cameras everywhere. 200 00:11:09,280 --> 00:11:11,080 If you want to sneak out the main man, 201 00:11:11,080 --> 00:11:13,080 then we need to access the house's CCTV. 202 00:11:13,080 --> 00:11:15,160 You can replay old footage in place of live action. 203 00:11:15,160 --> 00:11:17,880 We just need to intercept the signal at the multiplex. 204 00:11:17,880 --> 00:11:19,960 You'll be working in two teams. 205 00:11:19,960 --> 00:11:21,720 Jamie, you're backing up Billy the Kid. 206 00:11:21,720 --> 00:11:24,520 Get him within range so he can tap into the feed. 207 00:11:24,520 --> 00:11:27,640 Vivian, you're with Pippa, infiltrating the main house. 208 00:11:27,640 --> 00:11:31,640 One of the security fuck-knuckles has a wee throb-on for yours truly. 209 00:11:31,640 --> 00:11:33,280 Obviously, no surprises. 210 00:11:33,280 --> 00:11:36,680 So I'm going to distract him with Mary-Kate and Ashley here, OK, 211 00:11:36,680 --> 00:11:38,520 while yous two stick that thingy 212 00:11:38,520 --> 00:11:40,760 and the other thingy that he said, yeah? 213 00:11:40,760 --> 00:11:44,640 Server room. You can use any USB port on the system. 214 00:11:44,640 --> 00:11:46,760 We get one go at this. 215 00:11:46,760 --> 00:11:49,040 Get caught - you're on your own. 216 00:11:52,160 --> 00:11:53,480 OK. 217 00:11:53,480 --> 00:11:55,360 Karen's got to go put a face on. 218 00:11:55,360 --> 00:11:56,800 Move out! 219 00:11:58,520 --> 00:12:01,720 Sorry, but how's she back giving us orders? 220 00:12:01,720 --> 00:12:04,160 We don't have time to play Who Wants To Abduct A Millionaire. 221 00:12:04,160 --> 00:12:06,600 I mean, are we really going to kidnap someone? 222 00:12:06,600 --> 00:12:09,320 I'll try to get away from Billy, find that guy from the chapel. 223 00:12:09,320 --> 00:12:12,160 If anyone knows where those prisoners are, it'll be him. 224 00:12:12,160 --> 00:12:14,760 I'll check out the house, see if there are any leads. 225 00:12:15,760 --> 00:12:17,880 Where's your mate? 226 00:12:17,880 --> 00:12:19,440 Someone got a sale on Rohypnol? 227 00:12:19,440 --> 00:12:20,840 I got Maggie wrong. 228 00:12:21,960 --> 00:12:23,520 I'm sorry, Jamie. 229 00:12:25,520 --> 00:12:27,520 Do what Billy tells you. 230 00:12:30,720 --> 00:12:32,720 I'll meet you back here later on. 231 00:12:34,280 --> 00:12:36,240 Vivian... 232 00:12:36,240 --> 00:12:38,640 Thank you for staying with me. 233 00:12:40,080 --> 00:12:41,720 Don't be weird. 234 00:12:43,920 --> 00:12:45,920 Come on, then. 235 00:12:45,920 --> 00:12:47,560 OK. 236 00:12:53,840 --> 00:12:56,200 Fuck... OK. It's OK, it's OK. 237 00:12:56,200 --> 00:12:59,120 Please open... Get the door open! 238 00:12:59,120 --> 00:13:00,960 OK, OK... 239 00:13:00,960 --> 00:13:02,720 Just sit down. 240 00:13:02,720 --> 00:13:04,200 We really need an ambulance. 241 00:13:04,200 --> 00:13:05,840 HE SPEAKS NON-ENGLISH LANGUAGE 242 00:13:06,880 --> 00:13:08,440 I'm sorry, I don't understand. 243 00:13:08,440 --> 00:13:11,640 I'm sorry. Hospital? No hospital! Oh, fuck. 244 00:13:11,640 --> 00:13:12,680 MAN SPEAKS AGAIN 245 00:13:15,800 --> 00:13:17,520 Ambulance! Yeah, yeah. 246 00:13:17,520 --> 00:13:18,880 OK, OK. 247 00:13:23,120 --> 00:13:25,600 We can't stay here. They're going to find us. 248 00:13:25,600 --> 00:13:27,880 This is a friend, OK? He's a farmer. 249 00:13:27,880 --> 00:13:29,920 So? So what do farmers have? 250 00:13:29,920 --> 00:13:31,680 Questionable gene pools? 251 00:13:32,760 --> 00:13:34,760 No! Guns. 252 00:13:34,760 --> 00:13:36,440 A gun won't stop them. 253 00:13:36,440 --> 00:13:39,560 We need to take that truck and get as far away from here as we can. 254 00:13:39,560 --> 00:13:41,600 What are you talking about? Ben is in there. 255 00:13:41,600 --> 00:13:43,080 Ben isn't going to make it. 256 00:13:45,320 --> 00:13:46,800 But we might. 257 00:13:58,040 --> 00:13:59,920 Cormac. 258 00:13:59,920 --> 00:14:01,440 We stay here... 259 00:14:02,880 --> 00:14:04,240 ..we die. 260 00:14:16,440 --> 00:14:18,480 Where are we going? 261 00:14:18,480 --> 00:14:22,040 We need to find a spot close enough to the house with a decent signal. 262 00:14:25,800 --> 00:14:27,520 What are you doing? 263 00:14:29,520 --> 00:14:30,720 Who is that? 264 00:14:32,320 --> 00:14:33,960 No-one. 265 00:14:33,960 --> 00:14:36,840 Right, well, then, can you gawk and walk, please? 266 00:14:39,880 --> 00:14:41,760 We're in and out. 267 00:14:41,760 --> 00:14:43,160 I find the server. 268 00:14:43,160 --> 00:14:44,960 You watch. 269 00:14:44,960 --> 00:14:47,360 Someone's been spending too much time with Karen. 270 00:14:47,360 --> 00:14:49,000 I mean it. 271 00:14:49,000 --> 00:14:51,440 We hit the server room and then we're out. 272 00:14:51,440 --> 00:14:52,880 Catch. 273 00:14:56,160 --> 00:14:58,120 TOILET FLUSHES 274 00:15:04,080 --> 00:15:06,680 FLIES BUZZ 275 00:15:06,680 --> 00:15:08,640 So... 276 00:15:08,640 --> 00:15:10,520 This your first kidnapping or...? 277 00:15:10,520 --> 00:15:12,320 Please don't make conversation. 278 00:15:12,320 --> 00:15:14,120 It's bad enough I'm baby-sitting, 279 00:15:14,120 --> 00:15:16,520 but I draw the line at small talk of any kind. 280 00:15:17,680 --> 00:15:19,080 Cool. 281 00:15:22,040 --> 00:15:25,120 Well, so you obviously weren't to know, 282 00:15:25,120 --> 00:15:28,600 but I'm actually cripplingly claustrophobic... 283 00:15:28,600 --> 00:15:30,120 Just go. 284 00:15:30,120 --> 00:15:31,560 Really? 285 00:15:32,560 --> 00:15:34,080 Please. 286 00:15:39,040 --> 00:15:40,520 Thanks. 287 00:15:42,080 --> 00:15:43,360 Sorry. 288 00:15:48,160 --> 00:15:50,760 VOICES NEARBY 289 00:15:52,000 --> 00:15:53,640 That guy. Don't move. 290 00:15:57,080 --> 00:15:59,360 Jocasta's never been to Berlin. 291 00:15:59,360 --> 00:16:01,840 What? My God. No way. 292 00:16:01,840 --> 00:16:04,280 Wait, so that means you've never been to Berghain. 293 00:16:04,280 --> 00:16:05,840 I'll take you. 294 00:16:05,840 --> 00:16:09,960 It's insane. Oh, my days. I lived there for, like, three weeks. 295 00:16:09,960 --> 00:16:11,840 Berlin, not the Berghain. 296 00:16:11,840 --> 00:16:13,800 Might as well have, I was there so fucking much. 297 00:16:19,560 --> 00:16:21,240 KNOCKING AT DOOR 298 00:16:33,080 --> 00:16:34,440 Karen! 299 00:16:36,160 --> 00:16:37,440 Dimitri. 300 00:16:52,000 --> 00:16:54,960 You are a mucky pup, aren't you? 301 00:17:02,040 --> 00:17:03,200 BEEPING 302 00:17:11,079 --> 00:17:12,319 What's in there? 303 00:17:14,480 --> 00:17:16,079 My children. 304 00:17:30,360 --> 00:17:31,760 Bears? 305 00:17:33,000 --> 00:17:35,720 My! Have you ever seen one? 306 00:17:35,720 --> 00:17:38,000 Nothing I couldn't handle. 307 00:17:45,280 --> 00:17:46,640 Come on. 308 00:17:48,480 --> 00:17:50,000 Come on, Billy. 309 00:17:50,000 --> 00:17:51,360 I need more time. 310 00:17:51,360 --> 00:17:52,840 Just wait there. 311 00:17:58,920 --> 00:18:00,880 Oh, my goodness. 312 00:18:00,880 --> 00:18:02,560 It's so heavy! 313 00:18:02,560 --> 00:18:03,960 Mm-hm. 314 00:18:03,960 --> 00:18:05,960 BEEP 315 00:18:21,240 --> 00:18:22,680 Oh. 316 00:18:27,560 --> 00:18:29,080 Come on, Billy. 317 00:18:31,640 --> 00:18:33,160 Billy, talk to me. 318 00:18:36,680 --> 00:18:38,800 All right. You're good to go. 319 00:18:43,520 --> 00:18:45,960 I've always been ethically non-monogamous. 320 00:18:45,960 --> 00:18:47,480 Well, since I was, like, 13. 321 00:18:47,480 --> 00:18:49,760 Like, poly or whatever. 322 00:18:49,760 --> 00:18:51,360 Oh, Claire-bear! 323 00:18:51,360 --> 00:18:52,760 HE WHISTLES 324 00:19:02,920 --> 00:19:04,800 I'll see you outside. 325 00:19:13,000 --> 00:19:16,560 One of our guests would like to know how much magnesium's in the water. 326 00:19:18,520 --> 00:19:21,040 Er... Magnesium. 327 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 Magnesium in water, er... 328 00:19:24,720 --> 00:19:26,840 I don't know... 329 00:19:26,840 --> 00:19:28,400 I could go and check. 330 00:19:32,680 --> 00:19:33,920 DOOR HANDLE RATTLES 331 00:20:03,880 --> 00:20:06,120 What do you think you're doing? 332 00:20:06,120 --> 00:20:07,920 Put those back! Oh, give over. 333 00:20:09,880 --> 00:20:11,360 Stop it. 334 00:20:11,360 --> 00:20:12,560 RAISED VOICES OUTSIDE 335 00:20:12,560 --> 00:20:14,040 Go find her! 336 00:20:37,720 --> 00:20:39,080 KNOCKING AT DOOR 337 00:20:42,160 --> 00:20:44,560 It's Jean. 338 00:20:45,960 --> 00:20:47,600 Come in. 339 00:20:53,200 --> 00:20:56,200 I want to go over tomorrow. Again? 340 00:20:59,320 --> 00:21:00,920 Yes, again. 341 00:21:07,360 --> 00:21:10,000 DRUMMING AND SINGING IN BACKGROUND 342 00:21:27,320 --> 00:21:30,360 Surprisingly good, considering the worthiness. 343 00:21:34,160 --> 00:21:36,040 I didn't catch your name earlier. 344 00:21:36,040 --> 00:21:37,760 I didn't drop it. 345 00:21:48,840 --> 00:21:50,920 It's Olly. 346 00:21:50,920 --> 00:21:52,280 Joseph. 347 00:21:53,400 --> 00:21:56,000 Do you know how long we've been fucking waiting? 348 00:21:56,000 --> 00:21:58,440 Please take a seat. 349 00:21:58,440 --> 00:22:00,360 Congratulations. 350 00:22:00,360 --> 00:22:01,960 You're really shit at your job. 351 00:22:04,920 --> 00:22:06,600 If looks could kill. 352 00:22:06,600 --> 00:22:08,640 None of this is real. 353 00:22:08,640 --> 00:22:10,520 No argument from me. 354 00:22:14,520 --> 00:22:16,120 You're a psychiatrist. 355 00:22:17,680 --> 00:22:20,360 Well, Devon contractually obligated me 356 00:22:20,360 --> 00:22:22,720 to use the term "human optimiser." 357 00:22:26,720 --> 00:22:28,080 Have you always optimised 358 00:22:28,080 --> 00:22:30,320 rich knobheads trying to find themselves? 359 00:22:31,440 --> 00:22:33,760 Not always. 360 00:22:33,760 --> 00:22:36,000 I spent some time in prison. 361 00:22:37,800 --> 00:22:42,400 Forensic psychiatry - assessing if somebody was going to reoffend. 362 00:22:44,080 --> 00:22:45,680 I served my time. 363 00:22:45,680 --> 00:22:48,200 Decided to give the rich knobheads a go. 364 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 This finding yourself thing is bullshit, by the way. 365 00:22:53,000 --> 00:22:54,720 Self isn't something to find. 366 00:22:54,720 --> 00:22:56,920 It's something you create. 367 00:22:56,920 --> 00:23:00,280 Transformative action shapes us more than any introspection. 368 00:23:02,560 --> 00:23:03,840 Right. 369 00:23:10,560 --> 00:23:13,760 So what were you actually doing with them? 370 00:23:13,760 --> 00:23:15,320 The guests? 371 00:23:18,680 --> 00:23:21,160 A select group of change-makers 372 00:23:21,160 --> 00:23:26,560 are paying an extortionate amount of money for a special experience, 373 00:23:26,560 --> 00:23:31,400 which happens to include a one-on-one session with yours truly. 374 00:23:32,440 --> 00:23:33,960 On the island. 375 00:23:33,960 --> 00:23:36,440 What are you doing here, Olly? 376 00:23:36,440 --> 00:23:38,720 Apart from interrogating me. 377 00:23:38,720 --> 00:23:40,760 You know what? 378 00:23:40,760 --> 00:23:44,280 Pretence is getting us absolutely nowhere. 379 00:23:44,280 --> 00:23:46,320 I think I have something you want. 380 00:24:01,120 --> 00:24:03,160 Meet me back at the chapel. 381 00:24:25,360 --> 00:24:28,200 Then sunset sound baths, followed by light refreshments. 382 00:24:28,200 --> 00:24:30,480 But Daddy only drinks wine from his own vineyard 383 00:24:30,480 --> 00:24:32,400 and no Chardonnay. 384 00:24:32,400 --> 00:24:34,560 Never Chardonnay. 385 00:24:34,560 --> 00:24:36,240 Mummy used to drink it. 386 00:24:42,600 --> 00:24:44,240 Sorry, Devon. 387 00:24:44,240 --> 00:24:46,160 It's just my asthma. 388 00:24:46,160 --> 00:24:49,080 Asthma's not real, Jean. 389 00:24:49,080 --> 00:24:52,520 Then in the evening, we'll have the island tour 390 00:24:52,520 --> 00:24:54,840 and we can show him the change-maker package. 391 00:24:54,840 --> 00:24:56,760 Oh, and make sure to pick one of the girls. 392 00:24:56,760 --> 00:24:59,160 Daddy likes watching the girls. He's disgusting, 393 00:24:59,160 --> 00:25:01,520 I know, but I want to put on a good show. 394 00:25:01,520 --> 00:25:05,080 This needs to be tickety fucking flawless. 395 00:25:05,080 --> 00:25:06,280 Keeping you up? 396 00:25:07,720 --> 00:25:09,520 Oh, I just... 397 00:25:09,520 --> 00:25:14,200 I haven't slept in three days. And? 398 00:25:15,800 --> 00:25:17,240 Tidy up in here. 399 00:25:18,560 --> 00:25:20,120 It's a state. 400 00:25:39,040 --> 00:25:41,160 HE COUGHS 401 00:25:41,160 --> 00:25:43,200 Sh, sh, sh, sh. It's OK. 402 00:25:47,080 --> 00:25:48,960 I don't feel too good. 403 00:25:48,960 --> 00:25:50,480 Hey, hey, hey. 404 00:25:50,480 --> 00:25:51,960 Look at me. 405 00:25:51,960 --> 00:25:53,360 Look at me! 406 00:25:54,600 --> 00:25:55,960 Stay with me. 407 00:25:55,960 --> 00:25:57,240 Chloe. 408 00:26:01,040 --> 00:26:02,480 Her name was Chloe. 409 00:26:04,320 --> 00:26:06,240 What? 410 00:26:06,240 --> 00:26:08,120 The girl on the ship. 411 00:26:08,120 --> 00:26:09,600 They killed her. 412 00:26:11,080 --> 00:26:12,560 She really saw me. 413 00:26:14,920 --> 00:26:18,600 I know. I never thought anyone was going to see me again... 414 00:26:21,720 --> 00:26:23,320 ..until I met you. 415 00:26:41,840 --> 00:26:43,440 So what's your name, man? 416 00:26:43,440 --> 00:26:44,880 Your name? 417 00:26:44,880 --> 00:26:46,320 Drago. 418 00:26:46,320 --> 00:26:48,720 Drago. No way. 419 00:26:48,720 --> 00:26:51,280 Like the Siberian bull. 420 00:26:51,280 --> 00:26:53,440 Do you remember? If he dies, he dies. 421 00:26:54,760 --> 00:26:57,600 Ivan Drago from Rocky IV. 422 00:26:58,840 --> 00:27:00,720 HE COCKS GUN 423 00:27:00,720 --> 00:27:02,520 Yes. Now, that's more like it. 424 00:27:02,520 --> 00:27:04,320 Babe, come on, let's go. 425 00:27:10,120 --> 00:27:12,600 This is exactly what we didn't want. 426 00:27:15,240 --> 00:27:16,880 Did you hear them, though? 427 00:27:16,880 --> 00:27:19,000 It is definitely happening on the island. 428 00:27:19,000 --> 00:27:21,080 That must be where the prisoners are. 429 00:27:22,680 --> 00:27:25,200 I see why you're friends with him. 430 00:27:25,200 --> 00:27:27,920 You and him - you just don't know when to leave it, do you? 431 00:27:27,920 --> 00:27:31,120 I came here for Owen Deveraux, for a confession. 432 00:27:31,120 --> 00:27:33,600 Something nobody will be able to look away from. 433 00:27:37,080 --> 00:27:38,840 We need to get out of here now. 434 00:27:48,000 --> 00:27:49,480 Look. 435 00:27:51,320 --> 00:27:53,680 SHE SNORES 436 00:27:58,280 --> 00:27:59,880 Devon... 437 00:28:13,320 --> 00:28:15,120 Wait. I need to find Jamie. 438 00:28:15,120 --> 00:28:17,600 No, just stop, please, for one second. 439 00:28:17,600 --> 00:28:20,280 I know you think you're doing the right thing, 440 00:28:20,280 --> 00:28:22,600 trying to find those prisoners, 441 00:28:22,600 --> 00:28:24,480 but you almost got us caught. 442 00:28:25,640 --> 00:28:28,480 There's a way bigger picture here that Jamie will never see, 443 00:28:28,480 --> 00:28:30,880 and I'm begging you to try. 444 00:28:30,880 --> 00:28:34,080 This could be our only chance to nail Velorum. 445 00:29:27,320 --> 00:29:30,360 I was starting to think you weren't coming. 446 00:29:31,560 --> 00:29:33,000 Tea? 447 00:30:11,000 --> 00:30:13,360 Drago. Where's the ambulance? 448 00:30:13,360 --> 00:30:14,640 Cormac. 449 00:30:14,640 --> 00:30:16,240 Woo! Woo! You know? 450 00:30:16,240 --> 00:30:17,960 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 451 00:30:17,960 --> 00:30:19,520 Cormac! What? 452 00:30:19,520 --> 00:30:22,640 Cormac! Cormac! 453 00:30:22,640 --> 00:30:25,480 Oh, shit. Please, please, you have to do something! 454 00:30:25,480 --> 00:30:27,240 You have to call again! 455 00:30:27,240 --> 00:30:29,520 Drago, ambulance! Where is the ambulance? 456 00:30:29,520 --> 00:30:30,920 Call again. 457 00:30:32,360 --> 00:30:33,760 Call, call, call. 458 00:30:35,520 --> 00:30:37,360 Promise me you'll be OK. 459 00:30:37,360 --> 00:30:40,720 Come on. Come on, come on. Come on, come on. Promise me. 460 00:30:40,720 --> 00:30:43,600 Don't let them win. Don't let them get away with it. 461 00:30:43,600 --> 00:30:46,440 HE SPEAKS OWN LANGUAGE 462 00:30:49,640 --> 00:30:51,920 What? What the hell are you doing? 463 00:30:51,920 --> 00:30:54,560 He's with them. What? 464 00:30:54,560 --> 00:30:59,640 There's a photo of him, him and Owen Deveraux. 465 00:30:59,640 --> 00:31:01,040 Ne. 466 00:31:01,040 --> 00:31:02,720 Sophia... 467 00:31:02,720 --> 00:31:04,320 Sophia, Sophia... 468 00:31:04,320 --> 00:31:06,000 Right, easy, Sophia. 469 00:31:06,000 --> 00:31:08,320 I told you we weren't safe here. 470 00:31:08,320 --> 00:31:10,920 I told you they'd find us. They've always found us. 471 00:31:10,920 --> 00:31:12,480 Sophia! Sophia. 472 00:31:16,200 --> 00:31:18,120 Look at me. You need to give me the gun, OK? 473 00:31:18,120 --> 00:31:19,680 Easy. 474 00:31:20,840 --> 00:31:22,920 Sophia, give me the gun. Give me the gun. 475 00:31:25,360 --> 00:31:26,520 He understands. 476 00:31:26,520 --> 00:31:28,680 He doesn't understand a word. He does. 477 00:31:28,680 --> 00:31:30,160 Ask him. 478 00:31:31,440 --> 00:31:33,000 Drago. 479 00:31:33,000 --> 00:31:34,440 Do you understand us? 480 00:31:34,440 --> 00:31:36,000 No. See? 481 00:31:36,000 --> 00:31:37,520 Wait. What? 482 00:31:37,520 --> 00:31:39,120 I told you! 483 00:31:39,120 --> 00:31:41,400 Ben? 484 00:31:41,400 --> 00:31:42,720 Ben... 485 00:31:43,880 --> 00:31:45,720 You're all going to die. 486 00:31:48,760 --> 00:31:50,880 Ben! 487 00:31:50,880 --> 00:31:53,560 Ben, please, please, please, no, no, no! 488 00:31:53,560 --> 00:31:55,360 Ben, Ben... 489 00:32:03,000 --> 00:32:04,840 They're here. 490 00:32:13,240 --> 00:32:14,720 Martin. 491 00:32:20,320 --> 00:32:23,480 Martin... Is that you? 492 00:32:25,440 --> 00:32:27,760 Do you remember me? 493 00:32:27,760 --> 00:32:29,440 Who's Martin? 494 00:32:45,640 --> 00:32:47,600 Hey, fuckhead! 495 00:32:47,600 --> 00:32:48,960 Come get it! 496 00:32:51,360 --> 00:32:52,880 Bollocks! 497 00:32:55,080 --> 00:32:57,320 Get away from the windows, now! 498 00:33:00,720 --> 00:33:03,280 My boyfriend hid these in my bag. 499 00:33:03,280 --> 00:33:07,800 He rightfully suspected there wouldn't be a carb in sight. 500 00:33:07,800 --> 00:33:09,160 Please. 501 00:33:12,520 --> 00:33:14,840 We clearly both have questions, 502 00:33:14,840 --> 00:33:16,680 so why don't you go first? 503 00:33:19,160 --> 00:33:20,400 What's that about? 504 00:33:21,880 --> 00:33:26,000 That is where they get them ready for the change-maker package, 505 00:33:26,000 --> 00:33:28,240 the people you're looking for. 506 00:33:28,240 --> 00:33:30,680 Then they take them to the island. 507 00:33:31,760 --> 00:33:33,600 Are they why you're here? 508 00:33:35,160 --> 00:33:36,800 I'll take that as a yes. 509 00:33:36,800 --> 00:33:38,680 I'm here with the team, a group. 510 00:33:38,680 --> 00:33:41,800 So the person I saw here, he was a prisoner? 511 00:33:41,800 --> 00:33:44,280 Sedated, although apparently not enough. 512 00:33:44,280 --> 00:33:45,720 Where is he now? 513 00:33:47,720 --> 00:33:50,120 What is this? Why... Why are you helping me? 514 00:33:50,120 --> 00:33:52,560 Who says I'm helping? 515 00:33:52,560 --> 00:33:54,360 Who's Olly? 516 00:33:54,360 --> 00:33:56,280 That's obviously not your name. 517 00:33:56,280 --> 00:33:58,480 Is he why you're here? 518 00:33:58,480 --> 00:34:00,000 Why do you care? 519 00:34:01,240 --> 00:34:05,240 I'm not going to stand in the way of whatever you're doing. 520 00:34:05,240 --> 00:34:07,480 I might be of use, 521 00:34:07,480 --> 00:34:12,239 but you are clearly a man on the edge. 522 00:34:14,000 --> 00:34:17,040 I care because if I'm about to risk everything, 523 00:34:17,040 --> 00:34:19,719 I need to know you're not about to crack on me. 524 00:34:19,719 --> 00:34:21,199 I need to trust you. 525 00:34:22,320 --> 00:34:23,960 You need to trust me! 526 00:34:23,960 --> 00:34:26,840 I work for Devon Deveraux. 527 00:34:26,840 --> 00:34:29,080 I'm her therapist. 528 00:34:29,080 --> 00:34:31,199 She's disclosed things that... 529 00:34:32,960 --> 00:34:36,159 Well, let's just say I've got a job for life. 530 00:34:36,159 --> 00:34:38,120 She thinks she owns me and... 531 00:34:39,840 --> 00:34:41,280 ..I need out. 532 00:34:47,440 --> 00:34:50,080 Do you really expect me to believe that? 533 00:34:50,080 --> 00:34:51,639 DOOR OPENS 534 00:34:53,159 --> 00:34:54,840 What was that? Someone's coming. 535 00:34:54,840 --> 00:34:57,600 There's an entrance in the basement tunnel from the main house. 536 00:34:57,600 --> 00:34:59,760 Hide. Get on there. 537 00:34:59,760 --> 00:35:02,360 No! Quickly. Hide. 538 00:35:02,360 --> 00:35:03,720 Get on. 539 00:35:13,320 --> 00:35:15,440 I have had the longest day! 540 00:35:16,840 --> 00:35:18,880 I need a little wine and a moan. 541 00:35:47,600 --> 00:35:49,360 Where is he? 542 00:35:49,360 --> 00:35:51,560 Ladies! 543 00:35:51,560 --> 00:35:53,240 Mission accomplished. 544 00:35:53,240 --> 00:35:54,880 Job well done. 545 00:35:54,880 --> 00:35:57,720 Honestly, look what we can achieve when we work together. 546 00:35:57,720 --> 00:35:59,120 Has Maggie shown her face? 547 00:35:59,120 --> 00:36:02,360 No, not yet. No, she's probably off dyeing her emo fringe. 548 00:36:09,720 --> 00:36:11,560 Where did you find this? 549 00:36:11,560 --> 00:36:13,120 It's Maggie's. 550 00:36:17,600 --> 00:36:19,120 What did you do? 551 00:36:22,240 --> 00:36:24,800 Daddy arrives sometime tomorrow. 552 00:36:24,800 --> 00:36:29,520 Honestly, I picked the worst time to be intermittent fasting. 553 00:36:29,520 --> 00:36:32,120 Ugh, I'm feeling the presh! 554 00:36:32,120 --> 00:36:34,400 All eyes on me, you know? 555 00:36:34,400 --> 00:36:37,360 A lot of people willing me to fail, especially my brother. 556 00:36:37,360 --> 00:36:39,480 And that's not paranoia, because I sent a message 557 00:36:39,480 --> 00:36:40,960 to the family group chat 558 00:36:40,960 --> 00:36:43,480 and I've been left on read for, like, two hours. 559 00:36:48,600 --> 00:36:50,160 You're distracted tonight. 560 00:36:55,000 --> 00:36:56,480 Devon, I am... 561 00:36:58,280 --> 00:36:59,800 I'm tired. 562 00:36:59,800 --> 00:37:02,320 Don't you want to make me feel better? 563 00:37:04,720 --> 00:37:07,320 I could really do with a pick-me-up. 564 00:37:07,320 --> 00:37:08,640 I... 565 00:37:08,640 --> 00:37:10,480 So... 566 00:37:10,480 --> 00:37:14,800 ..pick...me...up. 567 00:37:17,160 --> 00:37:20,760 THEY KISS 568 00:37:34,240 --> 00:37:37,800 Shit. It's not even working. 569 00:37:43,000 --> 00:37:44,480 Hey! 570 00:37:44,480 --> 00:37:46,440 LAUGHTER 571 00:37:46,440 --> 00:37:48,360 BANGING 572 00:37:48,360 --> 00:37:52,040 Fuck... Shit. 573 00:37:52,040 --> 00:37:54,640 Cormac. No, I know, I know. 574 00:37:54,640 --> 00:37:56,200 BANGING 575 00:38:16,320 --> 00:38:21,440 PIERCING METALLIC SQUEAL 576 00:38:44,120 --> 00:38:46,120 Rosie... 577 00:38:46,120 --> 00:38:47,840 If we're all about to be skinned alive, 578 00:38:47,840 --> 00:38:49,440 I need something on the record. 579 00:38:49,440 --> 00:38:51,160 Not now, Sophia. I don't like you. 580 00:38:52,440 --> 00:38:54,280 I don't like many people, so... 581 00:38:55,520 --> 00:38:57,640 For what it's worth, I genuinely didn't mean 582 00:38:57,640 --> 00:38:59,680 for that to come out the way it did earlier. 583 00:38:59,680 --> 00:39:03,040 And I don't like you because I envy you. 584 00:39:03,040 --> 00:39:04,400 A lot. 585 00:39:06,480 --> 00:39:09,320 You're one of the strongest people I know. 586 00:39:11,520 --> 00:39:14,440 And you could have left me behind earlier, but you didn't. 587 00:39:15,720 --> 00:39:17,840 I'm not sure I would have done the same. 588 00:39:17,840 --> 00:39:18,880 GLASS SHATTERS 589 00:39:20,280 --> 00:39:24,160 THUMPING MOVEMENTS UPSTAIRS 590 00:39:27,720 --> 00:39:29,400 Sh, sh. 591 00:39:32,320 --> 00:39:36,240 OK, all right. We need to go now. We need to go. I'm sorry. 592 00:39:36,240 --> 00:39:38,760 I'm sorry, sorry, sorry. No, Cormac, please, please... 593 00:39:38,760 --> 00:39:41,200 I'm sorry. We need to go, we need to go. Come on, come on. 594 00:39:41,200 --> 00:39:43,720 Come on, come on. 595 00:39:43,720 --> 00:39:46,360 FOOTSTEPS UPSTAIRS 596 00:39:56,320 --> 00:39:58,200 BANG 597 00:39:58,200 --> 00:40:00,160 Go! Go! 598 00:40:02,960 --> 00:40:05,000 They're inside! 599 00:40:05,000 --> 00:40:06,280 Move! 600 00:40:09,200 --> 00:40:10,480 Oh, my God. 601 00:40:11,960 --> 00:40:13,880 He was a bad guy, wasn't he? 602 00:40:13,880 --> 00:40:15,800 Yeah. Yeah, no, he was basically dead already. 603 00:40:15,800 --> 00:40:17,160 The keys. 604 00:40:22,920 --> 00:40:24,280 Nice place. 605 00:40:27,200 --> 00:40:29,240 A fixer-upper. 606 00:40:29,240 --> 00:40:31,200 Basement, now, go! 607 00:40:34,400 --> 00:40:36,680 BOLT CLICKS 608 00:40:41,160 --> 00:40:42,720 No, no... 609 00:40:45,000 --> 00:40:46,840 The keys aren't working! 610 00:40:46,840 --> 00:40:49,040 They're coming, they're coming, 611 00:40:49,040 --> 00:40:50,720 hurry up! 612 00:40:50,720 --> 00:40:52,600 Hurry up, hurry up, please! 613 00:40:52,600 --> 00:40:54,920 Guys, they're coming! 614 00:40:54,920 --> 00:40:57,400 They're coming, they're coming, hurry up! 615 00:41:02,800 --> 00:41:04,160 Cormac! 616 00:41:06,040 --> 00:41:07,880 Move, move. 617 00:41:12,960 --> 00:41:15,680 HE STRAINS 618 00:41:18,520 --> 00:41:21,400 Put the broomstick down, flower. 619 00:41:22,880 --> 00:41:24,680 No, Sophia. 620 00:41:24,680 --> 00:41:26,520 Go. They won't shut that without you. 621 00:41:26,520 --> 00:41:29,680 Go, go. Cormac, they won't shut that without you. 622 00:41:29,680 --> 00:41:33,240 Sophia, we're not leaving without you. It's OK. Sophia! 623 00:41:33,240 --> 00:41:34,680 It's OK. 624 00:41:34,680 --> 00:41:36,160 Go. It's OK. 625 00:41:36,160 --> 00:41:37,560 Please, just come on. It's OK. 626 00:41:37,560 --> 00:41:39,080 It's OK. Go. 627 00:41:39,080 --> 00:41:40,560 Go! 628 00:41:40,560 --> 00:41:42,200 Come on. 629 00:41:42,200 --> 00:41:43,640 It's OK, go. 630 00:41:43,640 --> 00:41:45,600 No! 631 00:41:48,320 --> 00:41:50,000 It's OK. 632 00:41:50,000 --> 00:41:51,680 It's OK. 633 00:41:54,360 --> 00:41:57,040 Sorry, sorry. Sophia! 634 00:41:57,040 --> 00:41:59,960 Open the door! 635 00:42:11,000 --> 00:42:12,920 Here. 636 00:42:12,920 --> 00:42:14,560 Let me have this one. 637 00:42:24,040 --> 00:42:27,160 Have you finally decided to pick on someone your own size? 638 00:42:30,040 --> 00:42:33,080 Fuck you! 639 00:42:33,080 --> 00:42:34,880 You said we'd stay together! 640 00:42:36,320 --> 00:42:38,000 Just go! Stop him! 641 00:42:38,000 --> 00:42:39,960 Sophia! 642 00:42:39,960 --> 00:42:42,160 EMPTY CLICKING 643 00:42:45,840 --> 00:42:50,600 Oh, Barbie, that was touching, that was. 644 00:42:50,600 --> 00:42:53,560 Aren't you big and brave? 645 00:42:53,560 --> 00:42:55,120 Eh? 646 00:42:55,120 --> 00:42:57,840 I always wanted to give you a good forking. 647 00:42:57,840 --> 00:43:01,160 Come and get it, then, you needle-dick parasite. 648 00:43:01,160 --> 00:43:03,600 Hey. That's not nice. No need for names. 649 00:43:05,040 --> 00:43:06,440 Easy. 650 00:43:06,440 --> 00:43:08,400 BLOOD SPILLS 651 00:43:33,720 --> 00:43:36,280 # Somehow I thought 652 00:43:36,280 --> 00:43:42,480 # The sweet perfume of untruths 653 00:43:42,480 --> 00:43:45,960 # Rotting inside your belly 654 00:43:45,960 --> 00:43:50,360 # Could free me 655 00:43:50,360 --> 00:43:53,360 # Could free me... # 656 00:43:54,880 --> 00:43:56,880 Get after them. 657 00:43:56,880 --> 00:44:00,120 # If I could just anoint my body 658 00:44:00,120 --> 00:44:02,840 # With this perfume 659 00:44:02,840 --> 00:44:06,480 # With this perfume 660 00:44:14,440 --> 00:44:17,880 # This perfume will surely save me 661 00:44:21,280 --> 00:44:26,480 # The thing that sours in your belly 662 00:44:28,040 --> 00:44:31,160 # Will surely save me 663 00:44:31,160 --> 00:44:34,480 # Surely 664 00:44:40,640 --> 00:44:45,120 # But your name is impossible to know... # 665 00:44:45,120 --> 00:44:48,920 Wait, wait, wait! Oh, shut it. 666 00:44:50,000 --> 00:44:52,520 You'll get your turn soon. 667 00:44:52,520 --> 00:44:56,000 SHOUTING 668 00:44:56,000 --> 00:45:02,000 # Your name is impossible to know 669 00:45:04,320 --> 00:45:08,120 # Ah-oh, ah-oh 670 00:45:08,120 --> 00:45:11,680 # Ah-oh, ah-oh 671 00:45:11,680 --> 00:45:14,800 # Oh-oh, oh-oh 672 00:45:14,800 --> 00:45:18,760 # Oh-oh, oh-oh 673 00:45:18,760 --> 00:45:22,080 # Ah-oh, ah-oh 674 00:45:22,080 --> 00:45:25,440 # Ah-oh, ah-oh 675 00:45:25,440 --> 00:45:28,920 # Oh-oh, oh-oh 676 00:45:28,920 --> 00:45:31,520 # Oh-oh, oh-oh. # 71744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.