All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E26.1080p.KKTV.WEB-DL.x264.AAC-TW
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:03,069
(第26集)
好難過
2
00:00:03,069 --> 00:00:05,138
我的肚子 我的肚子 真的好難過
3
00:00:05,138 --> 00:00:07,040
我的肚子 好撐
4
00:00:08,241 --> 00:00:10,543
來 喝吧
5
00:00:10,543 --> 00:00:11,478
我本來要去買藥
6
00:00:11,478 --> 00:00:12,779
發現這個就實際是喝了一下
7
00:00:12,779 --> 00:00:14,514
結果喝下去 肚子裡的東西都出來了
8
00:00:14,514 --> 00:00:15,949
我昨天真的好像
9
00:00:15,949 --> 00:00:17,684
把一輩子的雞蛋都吃完了
10
00:00:17,684 --> 00:00:19,152
光是打嗝都…
11
00:00:20,220 --> 00:00:21,087
天啊 好臭
12
00:00:21,087 --> 00:00:22,822
滿嘴都是雞屎的味道
13
00:00:22,822 --> 00:00:24,491
不要說了 別再說了
14
00:00:24,491 --> 00:00:25,525
誰啊
15
00:00:27,560 --> 00:00:29,029
喂 託你們的福
16
00:00:29,029 --> 00:00:30,864
雞蛋殼比較實驗成功
17
00:00:30,864 --> 00:00:31,498
雞蛋
18
00:00:31,498 --> 00:00:32,966
-好像可以抓到犯人了
-雞蛋
19
00:00:32,966 --> 00:00:35,969
下次再請你們吃雞蛋喔
20
00:00:35,969 --> 00:00:37,137
是雞蛋嗎
21
00:00:51,451 --> 00:00:53,353
重視的人
22
00:00:53,353 --> 00:00:56,956
眼中只有自己的人 說什麼笑啊
23
00:00:56,956 --> 00:00:58,124
那又怎樣
24
00:00:58,124 --> 00:01:00,226
人不都是自私的嗎
25
00:01:00,226 --> 00:01:03,096
想待在重視的人身邊
26
00:01:03,096 --> 00:01:06,866
希望那個人可以露出笑容
27
00:01:06,866 --> 00:01:10,170
這些都能讓我覺得幸福
28
00:01:10,170 --> 00:01:13,139
因為我是個自私的人
29
00:01:13,139 --> 00:01:15,642
所以我不希望自己心痛
30
00:01:15,642 --> 00:01:18,111
所以才會加入特偵組
31
00:01:19,612 --> 00:01:21,714
因為不想讓那個人難過
32
00:01:32,859 --> 00:01:36,096
你在想什麼這麼認真
33
00:01:39,999 --> 00:01:45,371
芳實 我實在不知道要跟誰說
34
00:01:45,371 --> 00:01:51,244
妳覺得人有可能因另一個人改變嗎
35
00:01:51,244 --> 00:01:51,945
什麼
36
00:01:51,945 --> 00:01:54,147
我的意思是說
37
00:01:54,147 --> 00:01:57,784
有一個很二百五 很糟糕的傢伙
38
00:01:57,784 --> 00:02:00,820
但卻因為一個女人
39
00:02:00,820 --> 00:02:03,456
加入了一個很辛苦很危險的組織
40
00:02:04,424 --> 00:02:05,859
你真的這麼做嗎
41
00:02:05,859 --> 00:02:07,760
什麼
42
00:02:07,760 --> 00:02:08,895
總之
43
00:02:08,895 --> 00:02:10,196
就是有一個這樣的人啦
44
00:02:10,196 --> 00:02:14,134
妳有辦法相信這樣的人嗎
45
00:02:14,734 --> 00:02:16,136
我相信
46
00:02:16,136 --> 00:02:17,570
真的嗎
47
00:02:22,242 --> 00:02:24,444
妳眼睛怎麼了
48
00:02:33,853 --> 00:02:37,090
初次現場調查報告放哪了
49
00:02:38,491 --> 00:02:40,727
應該在詩溫的桌上
50
00:02:58,978 --> 00:03:01,881
(李宰尚包圍了羅詩溫)
51
00:04:09,449 --> 00:04:11,184
我的天啊
52
00:04:11,184 --> 00:04:14,254
這裡是哪裡
53
00:04:14,254 --> 00:04:16,689
怎麼回事 這是哪
54
00:04:16,689 --> 00:04:19,225
這怎麼回事 我臉上的是什麼
55
00:04:19,993 --> 00:04:21,327
早安
56
00:04:21,327 --> 00:04:23,496
你一直吵著說被蚊子咬
57
00:04:23,496 --> 00:04:24,864
所以我就拿裝襪子的袋子給你套上
58
00:04:26,032 --> 00:04:27,467
妳瘋了嗎
59
00:04:27,467 --> 00:04:29,035
這到底是在幹嘛
60
00:04:29,035 --> 00:04:32,038
妳現在是綁架我嗎
61
00:04:32,538 --> 00:04:34,841
你喝了酒
62
00:04:34,841 --> 00:04:36,042
就隨便
63
00:04:36,042 --> 00:04:36,976
闖進單身女子的家嗎
64
00:04:36,976 --> 00:04:38,411
你怎麼知道我家大門密碼
65
00:04:38,411 --> 00:04:41,114
不是啦 我什麼都不記得了啊
66
00:04:41,114 --> 00:04:42,515
還不給我說實話
67
00:04:43,850 --> 00:04:45,385
我又不是腦子不正常
68
00:04:45,385 --> 00:04:46,719
來這裡危險的人是我耶
69
00:04:46,719 --> 00:04:47,053
什麼
70
00:04:47,053 --> 00:04:48,821
妳的密碼是77777
71
00:04:48,821 --> 00:04:50,256
怎麼會有人用五個7啦
72
00:04:50,256 --> 00:04:50,990
要是有強盜闖進來
73
00:04:50,990 --> 00:04:51,791
妳剛好還可以抓住他們
74
00:04:51,791 --> 00:04:52,825
所以密碼才設這麼簡單是嗎
75
00:04:52,825 --> 00:04:53,760
你不是說想不起來
76
00:04:53,760 --> 00:04:54,827
不是想不起來嗎
77
00:04:54,827 --> 00:04:56,362
等一下啦
78
00:04:57,297 --> 00:04:58,831
我們是不是該上班了
79
00:04:58,831 --> 00:05:03,536
喂… 你想去哪 想去哪
80
00:05:03,536 --> 00:05:05,371
喂 楊警官 我現在很忙
81
00:05:05,371 --> 00:05:08,641
前輩 出事了 妳快來吧
82
00:05:08,641 --> 00:05:09,876
怎麼了
83
00:05:10,410 --> 00:05:12,478
深刻檢討 深刻檢討
84
00:05:12,478 --> 00:05:14,480
惡劣檢察官 辭職負責
85
00:05:14,480 --> 00:05:16,382
辭職負責 辭職負責
86
00:05:16,382 --> 00:05:18,384
報復調查 釐清真相
87
00:05:18,384 --> 00:05:20,219
釐清真相 釐清真相
88
00:05:20,219 --> 00:05:22,989
威脅被害人的李宰尚
89
00:05:22,955 --> 00:05:24,123
-辭職負責
-是李宰尚
90
00:05:24,123 --> 00:05:34,701
-辭職…
-辭職…
91
00:05:37,904 --> 00:05:39,172
李宰尚
92
00:05:42,075 --> 00:05:42,909
吳英植先生
93
00:05:42,909 --> 00:05:45,511
我以特殊暴力嫌疑當場將你逮捕
94
00:05:46,746 --> 00:05:48,047
我要殺了你
95
00:05:48,047 --> 00:05:50,216
李宰尚 我要殺了你
96
00:05:50,883 --> 00:05:53,252
放開我 快放開我
97
00:05:57,523 --> 00:05:59,192
真的再次感謝你
98
00:05:59,192 --> 00:06:00,093
要不是檢察官
99
00:06:00,093 --> 00:06:02,161
我現在應該就成了廢人
100
00:06:03,329 --> 00:06:04,731
對不起
101
00:06:04,731 --> 00:06:06,632
真的很對不起
102
00:06:06,632 --> 00:06:09,135
都是我的錯
103
00:06:09,135 --> 00:06:10,269
檢察官
104
00:06:10,269 --> 00:06:11,871
你這麼用心幫我們
105
00:06:11,871 --> 00:06:13,639
但我們只能準備這些回報
106
00:06:13,639 --> 00:06:15,508
真是很不好意思
107
00:06:15,508 --> 00:06:17,677
以前我做錯了事
108
00:06:17,677 --> 00:06:21,714
才會害兒子心裡留下了創傷
109
00:06:22,448 --> 00:06:25,218
這是吳英植的父親
110
00:06:25,218 --> 00:06:27,553
吳凡九的前科紀錄
111
00:06:27,553 --> 00:06:29,722
共七起的傷害案件
112
00:06:29,722 --> 00:06:32,258
其中有三起遭到判刑
113
00:06:34,427 --> 00:06:39,065
求求你 求你原諒他吧 拜託你
114
00:06:43,870 --> 00:06:47,874
今天的事情 就以訓誡作結
115
00:06:48,875 --> 00:06:50,042
兩位請回吧
116
00:06:50,042 --> 00:06:51,978
你為什麼在這裡
117
00:06:53,079 --> 00:06:53,980
好了
118
00:06:53,980 --> 00:06:55,481
你滿意了嗎
119
00:06:55,481 --> 00:06:58,985
因為你 我媽倒下了 我休學了
120
00:06:58,985 --> 00:07:01,454
要打兩份工才能養活自己
121
00:07:01,454 --> 00:07:03,356
你賺來的錢
122
00:07:03,356 --> 00:07:05,158
是用我的人生換來的代價
123
00:07:05,158 --> 00:07:07,794
你這種人怎麼會是檢察官
124
00:07:07,794 --> 00:07:09,362
吳英植先生
125
00:07:09,362 --> 00:07:10,463
你要是再激動下去
126
00:07:10,463 --> 00:07:13,166
真的可能會因妨礙公務而遭起訴
127
00:07:13,166 --> 00:07:14,967
具組長
128
00:07:14,967 --> 00:07:17,970
我是被害者的時候你也無法保護我
129
00:07:19,071 --> 00:07:21,641
但你為什麼要保護這個垃圾
130
00:07:21,641 --> 00:07:23,443
到底為什麼
131
00:07:24,210 --> 00:07:26,112
因為這是我的工作
132
00:07:26,112 --> 00:07:29,549
無論是德蕾莎修女還是希特勒
133
00:07:29,549 --> 00:07:31,717
要是遭遇危險 我都有義務保護他們
134
00:07:31,717 --> 00:07:33,586
這是我的工作
135
00:07:40,059 --> 00:07:41,794
傻孩子
136
00:08:04,517 --> 00:08:07,286
剛才
137
00:08:07,286 --> 00:08:09,589
真的很謝謝你
138
00:08:09,589 --> 00:08:11,791
不要誤會
139
00:08:12,892 --> 00:08:14,827
我現在還是很想打死你
140
00:08:14,827 --> 00:08:17,029
但好不容易忍住了
141
00:08:17,997 --> 00:08:19,031
對不起
142
00:08:19,031 --> 00:08:21,868
怎麼會因為你一個人變成這樣
143
00:08:21,868 --> 00:08:23,970
靠保護壞人過活的不是你嗎
144
00:08:23,970 --> 00:08:26,105
怎麼變成我們要一起被罵
145
00:08:29,609 --> 00:08:30,910
我實在愧對大家
146
00:08:30,910 --> 00:08:36,382
以前我真的很希望你辭職不當律師
147
00:08:36,382 --> 00:08:38,618
為什麼 因為你會打擊我們的士氣
148
00:08:38,618 --> 00:08:40,887
這我承認 但是
149
00:08:43,022 --> 00:08:45,625
但現在
150
00:08:45,625 --> 00:08:49,462
我倒希望你快點回去自己的世界
151
00:08:49,462 --> 00:08:52,465
因為我從來沒像現在這樣
一切都讓我覺得荒唐
152
00:08:54,834 --> 00:08:58,538
我等了好久 一直努力到現在
153
00:08:59,639 --> 00:09:01,407
但為什麼我的真心
154
00:09:01,407 --> 00:09:03,743
卻被視而不見呢
155
00:09:04,977 --> 00:09:07,246
只因為你
156
00:09:14,820 --> 00:09:16,556
大家都進來
157
00:09:41,581 --> 00:09:43,983
喂 李宰尚
158
00:09:43,983 --> 00:09:45,451
是
159
00:09:45,451 --> 00:09:49,221
你很快會被以濫用職權的罪名起訴
160
00:09:50,189 --> 00:09:52,692
張道植那邊提起的刑事告訴
161
00:09:52,692 --> 00:09:55,494
所有的檢察官都認為要起訴你
162
00:09:55,494 --> 00:09:59,098
承辦的檢察官是李在德
163
00:09:59,098 --> 00:10:03,469
他不是姜允基司法考試的同學嗎
164
00:10:03,469 --> 00:10:06,205
特偵組也很快就要解散了
165
00:10:06,205 --> 00:10:07,573
地檢署長已經通知我了
166
00:10:07,573 --> 00:10:08,274
什麼
167
00:10:08,274 --> 00:10:09,775
把我們弄走
168
00:10:09,775 --> 00:10:12,511
張道植應該會安插自己的人進來
169
00:10:13,479 --> 00:10:16,983
那我們在調查的馬尚澤 金道韓
170
00:10:16,983 --> 00:10:18,317
除了禹英愛殺人案之外
171
00:10:18,317 --> 00:10:21,053
其他應該都會因無嫌疑而不起訴吧
172
00:10:23,322 --> 00:10:25,024
李宰尚
173
00:10:26,425 --> 00:10:30,296
你有辦法在一個禮拜內解決案子嗎
174
00:10:32,298 --> 00:10:33,966
什麼
175
00:10:33,966 --> 00:10:36,002
一個禮拜之後是市長就任典禮
176
00:10:36,002 --> 00:10:37,570
你也會被起訴
177
00:10:37,570 --> 00:10:39,405
然後我們會解散
178
00:10:39,405 --> 00:10:40,406
這話的意思是…
179
00:10:40,406 --> 00:10:43,309
雖然我很討厭你
180
00:10:43,309 --> 00:10:46,979
但我們需要暫時結為同盟
181
00:10:46,979 --> 00:10:48,781
你做得到嗎
182
00:10:59,091 --> 00:11:02,061
好 我會試試看
183
00:11:02,061 --> 00:11:03,529
好
184
00:11:03,529 --> 00:11:05,097
芳實
185
00:11:05,097 --> 00:11:09,101
我們終於找到池陽熙的行蹤了
186
00:11:09,101 --> 00:11:10,136
真的嗎
187
00:11:10,136 --> 00:11:13,472
事發之後她一直在療養院
188
00:11:13,472 --> 00:11:15,641
我把醫院的資訊傳給大家
189
00:11:24,316 --> 00:11:25,651
(薩木爾療養院)
190
00:11:30,823 --> 00:11:33,125
薩木爾療養院
191
00:11:33,125 --> 00:11:36,128
怎麼了 你知道這個地方嗎
192
00:11:36,696 --> 00:11:39,498
知道 我以前去過
193
00:11:39,498 --> 00:11:42,401
還有一件有趣的事
194
00:11:42,401 --> 00:11:44,403
池陽熙的兒子池宣友
195
00:11:44,403 --> 00:11:47,506
是世京育幼院案的被害人之一
196
00:11:47,506 --> 00:11:48,407
什麼
197
00:11:48,407 --> 00:11:54,146
池宣友也在世京育幼院遭到殺害
198
00:11:54,146 --> 00:11:56,048
等等 妳的意思是說
199
00:11:56,048 --> 00:12:00,352
他們母子被同一個人襲擊嗎
200
00:12:02,054 --> 00:12:04,290
如果池陽熙的狀況正常
201
00:12:04,290 --> 00:12:05,524
那應該有方法
202
00:12:05,524 --> 00:12:06,325
什麼方法
203
00:12:06,325 --> 00:12:07,693
催眠術
204
00:12:07,693 --> 00:12:10,663
以前二坪洞婦女殺人未遂案
205
00:12:10,663 --> 00:12:11,964
決定性的證據
206
00:12:11,964 --> 00:12:13,999
就是透過催眠目擊者獲得的
207
00:12:13,999 --> 00:12:16,235
隱藏在腦海中的一點點記憶
208
00:12:16,235 --> 00:12:18,337
有時候會成為決定性的證據
209
00:12:19,905 --> 00:12:20,973
來
210
00:12:20,973 --> 00:12:22,441
一星期
211
00:12:22,441 --> 00:12:24,543
大家不要拖時間
212
00:12:24,543 --> 00:12:25,845
具組長跟楊警官
213
00:12:25,845 --> 00:12:27,713
立刻去薩木爾療養院
214
00:12:27,713 --> 00:12:30,449
剩下的人繼續調查池宣友之死
215
00:12:30,449 --> 00:12:31,851
來 動起來吧
216
00:12:31,851 --> 00:12:33,052
是
217
00:12:44,463 --> 00:12:45,297
沒錯
218
00:12:45,297 --> 00:12:46,599
或許我的腦海中
219
00:12:46,599 --> 00:12:49,168
也隱藏著一點點記憶
220
00:12:49,168 --> 00:12:50,603
羅警官
221
00:12:51,537 --> 00:12:52,204
幹嘛
222
00:12:52,204 --> 00:12:54,907
剛才妳說的催眠調查
223
00:12:54,907 --> 00:12:56,976
是妳負責的嗎
224
00:12:58,477 --> 00:13:02,481
妳今天可以做催眠調查嗎
225
00:13:02,481 --> 00:13:03,849
什麼
226
00:13:04,650 --> 00:13:06,051
受試者當中
227
00:13:06,051 --> 00:13:08,320
有一位的反應不錯
228
00:13:08,320 --> 00:13:09,889
很好
229
00:13:09,889 --> 00:13:13,058
結果出來之後我會立刻跟您說
230
00:13:13,859 --> 00:13:16,996
尹代表很認真嘛
231
00:13:16,996 --> 00:13:18,497
一星期後
232
00:13:18,497 --> 00:13:21,934
您就會開始正式的市政行程吧
233
00:13:21,934 --> 00:13:24,737
現在已經開始跑很多行程了
234
00:13:27,840 --> 00:13:31,443
白金建設的代表理事
235
00:13:31,443 --> 00:13:33,245
現在怎麼樣了
236
00:13:35,181 --> 00:13:37,216
是不是該從白金的員工當中
237
00:13:37,216 --> 00:13:39,251
選一個出來當呢
238
00:13:42,321 --> 00:13:44,123
我怎麼樣
239
00:13:45,124 --> 00:13:46,325
白金的員工也是外人
240
00:13:46,325 --> 00:13:48,360
外人怎麼能相信呢
241
00:13:48,360 --> 00:13:50,429
尹代表
242
00:13:51,463 --> 00:13:54,667
我要是把這個重擔交給你
243
00:13:54,667 --> 00:13:57,336
這樣不就讓我更擔心嗎
244
00:13:59,471 --> 00:14:03,275
無論是十年前還是現在
245
00:14:03,275 --> 00:14:06,512
我都會是您最大的助力
246
00:14:15,421 --> 00:14:18,324
(薩木爾療養院)
247
00:14:20,593 --> 00:14:23,262
哇 這裡真的很偏僻耶
248
00:14:27,032 --> 00:14:28,601
池陽熙女士嗎
249
00:14:28,601 --> 00:14:31,103
左腦因為挫傷而瘀血
250
00:14:31,103 --> 00:14:34,273
有語言障礙和運動障礙等後遺症
251
00:14:34,840 --> 00:14:36,709
完全無法對話嗎
252
00:14:36,709 --> 00:14:38,878
偶爾會恢復意識
253
00:14:38,878 --> 00:14:41,947
但很難作出理性的判斷
254
00:15:19,618 --> 00:15:21,553
不好意思
255
00:15:22,588 --> 00:15:25,791
她為什麼自己在唱歌啊
256
00:15:39,271 --> 00:15:41,373
池陽熙
257
00:15:45,110 --> 00:15:47,813
這樣有辦法調查嗎
258
00:15:48,847 --> 00:15:50,249
傑爾梭米娜
259
00:15:50,249 --> 00:15:52,284
我也不知道
可能是她以前在陪酒沙龍
260
00:15:52,284 --> 00:15:54,453
工作時的藝名吧
261
00:15:57,823 --> 00:16:01,327
傑爾梭米娜
262
00:16:05,230 --> 00:16:06,198
天啊
263
00:16:06,198 --> 00:16:09,568
妳是傑爾梭米娜對吧
264
00:16:13,272 --> 00:16:16,775
你怎麼現在才來
265
00:16:18,143 --> 00:16:20,512
池陽熙案有新的目擊證人嗎
266
00:16:20,512 --> 00:16:21,780
對
267
00:16:21,780 --> 00:16:24,149
但我沒有接到報告啊
268
00:16:24,149 --> 00:16:26,552
怎麼會突然出現目擊證人
269
00:16:26,552 --> 00:16:27,486
就是有啦
270
00:16:27,486 --> 00:16:30,322
那個人不記得犯人的臉嗎
271
00:16:30,322 --> 00:16:31,924
所以才要催眠調查嗎
272
00:16:31,924 --> 00:16:34,093
我們到了再說吧
273
00:16:43,369 --> 00:16:44,703
好久不見 羅警官
274
00:16:44,703 --> 00:16:46,005
您過得好嗎
275
00:16:46,005 --> 00:16:48,007
這位是我們的承辦檢察官
276
00:16:49,241 --> 00:16:50,309
我是李宰尚
277
00:16:50,309 --> 00:16:52,277
感謝您答應我們突如其來的請求
278
00:16:52,277 --> 00:16:53,779
別這麼客氣
279
00:16:53,779 --> 00:16:55,914
要接受催眠的人到了嗎
280
00:16:55,914 --> 00:16:58,283
到了 就是我
281
00:16:58,283 --> 00:16:59,551
你說什麼
282
00:16:59,551 --> 00:17:02,554
是喔 是很久以前的事嗎
283
00:17:02,554 --> 00:17:05,024
不 就不久前而已 8月27日
284
00:17:05,024 --> 00:17:05,791
檢察官
285
00:17:05,791 --> 00:17:07,393
既然是最近的事
286
00:17:07,393 --> 00:17:09,261
那準確度應該就會提高不少
287
00:17:09,261 --> 00:17:11,697
我知道了 我去準備一下
288
00:17:14,666 --> 00:17:16,735
你瘋了嗎
289
00:17:16,735 --> 00:17:18,804
你為什麼要接受催眠調查
290
00:17:18,804 --> 00:17:20,205
因為我看到了犯人
291
00:17:20,205 --> 00:17:20,906
什麼
292
00:17:20,906 --> 00:17:24,410
我親眼看到犯人犯案的樣子
293
00:17:24,410 --> 00:17:26,879
你真的不正常啊
294
00:17:26,879 --> 00:17:29,348
8月27日你人在醫院
295
00:17:29,348 --> 00:17:30,849
怎麼會看到犯人
296
00:17:30,849 --> 00:17:34,153
不 當時我是醒著的
297
00:17:34,153 --> 00:17:35,721
又是那個夢嗎
298
00:17:35,721 --> 00:17:36,688
你為什麼要這樣
299
00:17:36,688 --> 00:17:40,826
詩溫 我也希望那是場夢
300
00:17:48,700 --> 00:17:52,771
你知道我等你等得有多苦嗎
301
00:17:53,806 --> 00:17:57,443
妳在等誰
302
00:17:57,443 --> 00:18:01,380
社長 你真的要這樣嗎
303
00:18:01,380 --> 00:18:05,250
這名字不是你幫我取的嗎
304
00:18:05,250 --> 00:18:09,021
你說我跟那個女人很像
305
00:18:19,031 --> 00:18:21,066
不記得這首歌了嗎
306
00:18:21,066 --> 00:18:24,703
社長 是宣友爸爸嗎
307
00:18:25,437 --> 00:18:29,041
對 宣友
308
00:18:29,041 --> 00:18:34,513
孩子的名字也是配合公司名字取的
309
00:18:34,513 --> 00:18:37,516
說希望他可以成大事
310
00:18:41,954 --> 00:18:44,389
池陽熙
311
00:18:44,389 --> 00:18:48,660
妳記得案發當天的事嗎
312
00:18:51,029 --> 00:18:52,798
妳不是頭受了傷
313
00:18:52,798 --> 00:18:55,167
所以才會來這裡嗎
314
00:18:57,035 --> 00:18:59,471
那天發生什麼事了
315
00:19:00,606 --> 00:19:02,407
是誰把妳變成這樣
316
00:19:02,407 --> 00:19:04,843
走 你們走開
317
00:19:04,843 --> 00:19:07,846
池陽熙 池陽熙女士
318
00:19:07,846 --> 00:19:09,948
毀了我人生的傢伙
319
00:19:09,948 --> 00:19:13,952
要不是你 我的人生不會變成這樣
320
00:19:13,952 --> 00:19:15,954
池陽熙
321
00:19:15,954 --> 00:19:17,356
滾開
322
00:19:17,356 --> 00:19:19,291
去叫護理師來 快去叫護理師
323
00:19:19,291 --> 00:19:21,660
-護理師
-請冷靜
324
00:19:21,660 --> 00:19:22,961
護理師
325
00:19:22,961 --> 00:19:26,398
池陽熙 請冷靜
326
00:19:46,018 --> 00:19:50,756
你的身體完全沉睡
327
00:19:52,024 --> 00:19:56,228
完全感受不到其他的事物
328
00:19:56,228 --> 00:20:02,701
從現在起時間將會倒轉
329
00:20:02,701 --> 00:20:04,703
一
330
00:20:04,703 --> 00:20:06,505
二
331
00:20:11,577 --> 00:20:13,312
詩溫
332
00:20:14,279 --> 00:20:15,847
羅詩溫
333
00:20:18,250 --> 00:20:20,819
你在哪裡
334
00:20:21,687 --> 00:20:26,391
在花洞15-7號
335
00:20:26,391 --> 00:20:28,260
羅詩溫
336
00:20:28,260 --> 00:20:33,065
廢棄房屋的院子裡
337
00:20:35,200 --> 00:20:38,670
你到院子四周看看
338
00:20:38,670 --> 00:20:40,639
看到了什麼
339
00:20:42,975 --> 00:20:46,278
詩溫
340
00:20:47,946 --> 00:20:50,949
我看到我老婆被綁著
341
00:20:50,949 --> 00:20:54,720
詩溫她 詩溫她被綁著
342
00:20:58,390 --> 00:21:01,159
那你怎麼了
343
00:21:01,159 --> 00:21:02,527
詩溫
344
00:21:08,800 --> 00:21:10,235
怎麼了
345
00:21:12,104 --> 00:21:17,509
我被人打了頭 失去了意識
346
00:21:18,944 --> 00:21:20,112
來
347
00:21:20,112 --> 00:21:23,849
影像快轉 到恢復意識的瞬間
348
00:21:23,849 --> 00:21:26,985
一 二 三
349
00:21:33,792 --> 00:21:34,826
詩溫
350
00:21:34,826 --> 00:21:36,828
詩溫被綁著
351
00:21:36,828 --> 00:21:40,098
詩溫她 她有危險
352
00:21:40,098 --> 00:21:45,370
看看四周 四周有誰
353
00:21:49,174 --> 00:21:51,743
你們要幹嘛
354
00:21:53,178 --> 00:21:55,280
你們要幹嘛
355
00:22:11,396 --> 00:22:14,900
那傢伙 那傢伙在那
356
00:22:14,900 --> 00:22:17,836
那傢伙是誰
357
00:22:18,904 --> 00:22:20,872
黑帽子
358
00:22:21,773 --> 00:22:23,842
鐵鎚殺人魔
359
00:22:25,310 --> 00:22:28,580
鐵鎚殺人魔說什麼
360
00:22:28,580 --> 00:22:30,349
老公
361
00:22:34,419 --> 00:22:37,189
他在唱奇怪的歌
362
00:22:37,189 --> 00:22:39,291
是怎樣的歌
363
00:22:46,365 --> 00:22:50,068
你仔細地看了那個男人
364
00:22:52,671 --> 00:22:55,907
不行 不准動詩溫 不行
365
00:22:55,907 --> 00:22:57,409
不要動詩溫
366
00:22:57,409 --> 00:22:58,276
喂
367
00:22:58,276 --> 00:23:00,011
不要動詩溫
368
00:23:00,512 --> 00:23:03,648
不行 我求你了 我求你
369
00:23:03,648 --> 00:23:06,752
他拿著鎚子走向詩溫
370
00:23:06,752 --> 00:23:08,887
我求你了
371
00:23:11,056 --> 00:23:14,159
詩溫一直在哭喊
372
00:23:14,126 --> 00:23:18,597
拜託不要
373
00:23:18,630 --> 00:23:21,933
-拜託…
-老公
374
00:23:23,935 --> 00:23:27,239
詩溫 沒事的 沒事
375
00:23:27,239 --> 00:23:29,007
不行
376
00:23:29,007 --> 00:23:31,042
不要碰她
377
00:23:32,277 --> 00:23:34,446
李宰尚先生 你冷靜
378
00:23:34,446 --> 00:23:38,483
你更仔細地看著當時的情況
379
00:23:39,284 --> 00:23:41,253
他有手下
380
00:23:41,253 --> 00:23:42,988
長什麼樣子
381
00:23:42,988 --> 00:23:45,190
一個
382
00:23:46,658 --> 00:23:50,228
一個脖子上有紋身
383
00:23:50,228 --> 00:23:52,397
蝙蝠的紋身
384
00:23:53,331 --> 00:23:57,502
接著你仔細看鐵鎚殺人魔
385
00:23:57,502 --> 00:23:59,337
一 二
386
00:23:59,337 --> 00:24:03,108
不要殺她 拜託
387
00:24:03,108 --> 00:24:05,610
不要碰她
388
00:24:05,610 --> 00:24:07,078
不要碰詩溫
389
00:24:07,846 --> 00:24:09,514
我拜託你 拜託
390
00:24:09,514 --> 00:24:11,683
那傢伙
391
00:24:13,852 --> 00:24:15,921
感覺
392
00:24:15,921 --> 00:24:18,356
有點眼熟
393
00:24:18,356 --> 00:24:23,161
你可以看跟聽得很清楚
394
00:24:23,895 --> 00:24:31,069
轉三圈
395
00:24:31,069 --> 00:24:35,207
不行 不行 不可以
396
00:24:35,841 --> 00:24:40,212
不行 不行 拜託你
397
00:24:40,545 --> 00:24:44,349
詩溫 不行 不要對詩溫下手
398
00:24:44,349 --> 00:24:45,684
不行
399
00:24:45,684 --> 00:24:46,918
我數到三
400
00:24:46,918 --> 00:24:48,520
-你就會從記憶中回到現實
-不行
401
00:24:48,520 --> 00:24:50,422
一 二 三
402
00:25:07,539 --> 00:25:09,908
這怎麼可能
403
00:25:45,644 --> 00:25:47,546
搞什麼
404
00:25:47,546 --> 00:25:49,781
剛才那是怎麼回事
405
00:25:52,884 --> 00:25:55,487
就是妳看到的那樣
406
00:25:57,389 --> 00:25:58,356
你躺在病床上的時候
407
00:25:58,356 --> 00:26:00,258
看到鐵鎚殺人魔了
408
00:26:00,258 --> 00:26:03,361
你從昏迷狀態中醒來
409
00:26:03,361 --> 00:26:05,530
跑到池陽熙家去
410
00:26:05,530 --> 00:26:07,098
一半對一半錯
411
00:26:07,098 --> 00:26:09,367
說什麼東西啊
412
00:26:09,367 --> 00:26:11,369
你沒有被催眠對吧
413
00:26:11,369 --> 00:26:12,938
只是想到什麼說什麼對吧
414
00:26:12,938 --> 00:26:13,471
詩溫
415
00:26:13,471 --> 00:26:15,273
我怎麼會是你老婆
416
00:26:15,273 --> 00:26:17,142
我怎麼會在那裡被殺
417
00:26:17,142 --> 00:26:18,710
我那天根本沒去那裡
418
00:26:18,710 --> 00:26:20,011
也沒有在那裡被殺 到底為什麼
419
00:26:20,011 --> 00:26:22,547
我在別的世界
420
00:26:22,547 --> 00:26:23,648
什麼
421
00:26:24,783 --> 00:26:27,118
陷入昏迷的時候
422
00:26:27,118 --> 00:26:30,422
我進入了另外一個平行世界
423
00:26:30,422 --> 00:26:32,457
有件事情想要請教
424
00:26:32,457 --> 00:26:33,191
是
425
00:26:33,191 --> 00:26:36,428
池陽熙沒有監護人對吧
426
00:26:36,428 --> 00:26:37,162
對啊
427
00:26:37,162 --> 00:26:41,066
但池陽熙的醫藥費都是誰支付的
428
00:26:41,066 --> 00:26:43,168
這…
429
00:26:43,168 --> 00:26:45,203
即使是接受國家補助
430
00:26:45,203 --> 00:26:47,105
應該也需要有人照顧
431
00:26:48,039 --> 00:26:49,507
組長
432
00:26:49,507 --> 00:26:50,875
怎麼了
433
00:27:05,724 --> 00:27:08,693
(致贈雙親節贊助金)
434
00:27:17,235 --> 00:27:22,073
有一個在妳意料之外的世界 詩溫
435
00:27:22,073 --> 00:27:25,243
妳和我之間的緣分
436
00:27:25,243 --> 00:27:28,446
比我們想的還要複雜
437
00:28:05,283 --> 00:28:08,219
(歡迎來到第2人生)
438
00:28:08,219 --> 00:28:10,388
我哪會懂瘋子的腦袋在想什麼
439
00:28:10,388 --> 00:28:11,823
妳不覺得隨便拼湊事實
440
00:28:11,823 --> 00:28:12,724
堅決否認真相的人其實是妳嗎
441
00:28:12,724 --> 00:28:14,626
您的兒子還好嗎
442
00:28:14,626 --> 00:28:16,695
朴牧師早晚會處理的
443
00:28:16,695 --> 00:28:19,030
竟然在找適合處理我的地點
444
00:28:19,030 --> 00:28:21,499
看來我也該好好教教爸爸了
445
00:28:21,499 --> 00:28:24,335
池宣友的爸爸是張道植嗎
446
00:28:24,335 --> 00:28:25,503
宣友
447
00:28:25,503 --> 00:28:27,372
你是來看媽媽的嗎
26195