All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E25.1080p.KKTV.WEB-DL.x264.AAC-TW
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,039 --> 00:00:08,808
(第25集)
2
00:00:47,280 --> 00:00:48,882
您來啦
3
00:00:49,516 --> 00:00:51,451
-我是警察
-讓開
4
00:01:18,478 --> 00:01:21,081
怎麼會
5
00:01:21,081 --> 00:01:24,017
怎麼會這樣
6
00:01:24,017 --> 00:01:26,786
不可能
7
00:01:26,786 --> 00:01:28,855
怎麼可以
8
00:02:09,629 --> 00:02:13,600
你…
9
00:02:13,600 --> 00:02:16,669
不要擔心
10
00:02:16,669 --> 00:02:19,339
我都處理好了
11
00:02:25,912 --> 00:02:28,515
這次
12
00:02:28,515 --> 00:02:30,750
也是我保護了爸呢
13
00:02:55,008 --> 00:02:57,310
到底是怎麼回事
14
00:02:57,310 --> 00:02:59,679
有人報案說聽到女人的尖叫聲
15
00:02:59,679 --> 00:03:02,715
附近的分局就出動了
16
00:03:02,715 --> 00:03:07,487
當時犯人正在丟棄禹英愛的屍體
17
00:03:08,755 --> 00:03:10,356
什麼犯人
18
00:03:11,191 --> 00:03:12,992
就是那些人
19
00:03:12,992 --> 00:03:14,327
犯案動機是什麼
20
00:03:14,327 --> 00:03:16,162
就是為了錢啊
21
00:03:16,162 --> 00:03:18,097
還會有什麼原因嗎
22
00:03:20,233 --> 00:03:23,002
從補習班綁架張柱元的
23
00:03:23,002 --> 00:03:24,737
也是他們兩個
24
00:03:24,737 --> 00:03:27,106
還有世京育幼院殺人案
25
00:03:27,106 --> 00:03:30,443
武冠山的那幾具屍體
26
00:03:30,443 --> 00:03:32,612
他們也都認罪了
27
00:03:32,612 --> 00:03:34,347
你說什麼
28
00:03:35,415 --> 00:03:38,518
反正都是我們殺的啦
29
00:03:38,518 --> 00:03:41,154
-幹嘛一直問啊
-問一大堆幹嘛
30
00:03:47,126 --> 00:03:49,095
你們在玩什麼把戲
31
00:03:49,095 --> 00:03:51,698
過去十年都抓不到的犯人
32
00:03:51,698 --> 00:03:53,366
現在竟然一下子就被抓到了
33
00:03:53,366 --> 00:03:54,367
覺得遺憾嗎
34
00:03:54,367 --> 00:03:57,704
那十年前就應該抓到我啊
35
00:04:04,143 --> 00:04:07,447
唉 羅警官
36
00:04:07,447 --> 00:04:09,215
好久不見了
37
00:04:09,849 --> 00:04:10,416
什麼
38
00:04:10,416 --> 00:04:15,388
世京育幼院案啊 妳不是有遇到我
39
00:04:15,388 --> 00:04:18,524
當時被打的部位 現在還是痛痛的呢
40
00:04:23,863 --> 00:04:26,366
你
41
00:04:26,366 --> 00:04:28,735
你是不是瘋了啊
42
00:04:28,735 --> 00:04:32,238
怎麼敢殺了我老婆
43
00:04:37,777 --> 00:04:39,646
她是自殺的
44
00:04:39,646 --> 00:04:40,680
你說什麼
45
00:04:40,680 --> 00:04:46,853
你老婆想拿著證據去特偵組投案
46
00:04:50,089 --> 00:04:53,426
差一點就要出大事了 爸
47
00:04:56,663 --> 00:04:59,265
你這瘋子
48
00:05:07,473 --> 00:05:09,809
記者們很快就會聚集過來了
49
00:05:09,809 --> 00:05:10,877
你說什麼
50
00:05:10,877 --> 00:05:12,478
你就這樣回答吧
51
00:05:12,478 --> 00:05:15,548
我在基金會討論居住福利政策
52
00:05:15,548 --> 00:05:17,817
卻聽到這個悲痛的消息
53
00:05:21,721 --> 00:05:25,658
在開會討論政策時
54
00:05:25,658 --> 00:05:28,928
失去了夫人的市長候選人
55
00:05:31,030 --> 00:05:34,300
人們肯定會喜歡這個故事
56
00:06:00,626 --> 00:06:02,362
張候選人 您是在什麼時候
57
00:06:02,362 --> 00:06:03,596
接獲禹英愛女士死亡的消息
58
00:06:03,596 --> 00:06:04,797
聽說您當時在開福利政策會議
59
00:06:04,797 --> 00:06:06,699
沒有第一時間得知夫人的死訊
60
00:06:06,699 --> 00:06:08,101
您現在的心情如何
61
00:06:08,101 --> 00:06:10,103
您知道任何跟案件有關的線索嗎
62
00:06:10,103 --> 00:06:11,037
您…
63
00:06:11,037 --> 00:06:14,707
-張候選人 您沒事吧
-張候選人 您沒事吧
64
00:06:15,742 --> 00:06:20,513
爸 您得流眼淚啊
65
00:06:33,359 --> 00:06:35,461
2019年世京市長選舉
66
00:06:35,461 --> 00:06:37,196
大韓黨的張道植候選人
67
00:06:37,196 --> 00:06:39,999
以79萬7千24票
68
00:06:39,999 --> 00:06:42,535
當選下一任的世京市長
69
00:06:42,535 --> 00:06:44,737
江湖黨鄭未熙候選人
70
00:06:44,737 --> 00:06:46,239
則獲得51萬4千302票
71
00:06:46,239 --> 00:06:47,840
張道植以20萬票之差
72
00:06:47,840 --> 00:06:49,108
獲得壓倒性勝利
73
00:06:49,108 --> 00:06:50,243
選舉專家認為
74
00:06:50,243 --> 00:06:52,545
張道植候選人的夫人死亡
75
00:06:52,545 --> 00:06:55,047
同情票發揮了很大的作用…
76
00:07:01,888 --> 00:07:04,090
鎚子是在哪裡找到的
77
00:07:04,090 --> 00:07:05,825
距離禹英愛死亡現場
78
00:07:05,825 --> 00:07:08,428
一百公尺處的溝渠裡
79
00:07:08,428 --> 00:07:09,996
採樣分析結果出來了嗎
80
00:07:09,996 --> 00:07:11,164
出來了
81
00:07:11,164 --> 00:07:13,733
鎚子上除了禹英愛的血跡
82
00:07:13,733 --> 00:07:15,735
皮膚組織之外
83
00:07:15,735 --> 00:07:19,972
還發現了世京育幼院被害者的DNA
84
00:07:20,673 --> 00:07:23,176
世京育幼院的被害者嗎
85
00:07:23,176 --> 00:07:24,811
對
86
00:07:24,811 --> 00:07:30,049
應該是他們一直用這把鎚子犯案吧
87
00:07:33,319 --> 00:07:36,055
馬尚澤 金道韓
88
00:07:36,055 --> 00:07:38,324
還不給我說實話
89
00:07:38,324 --> 00:07:39,759
育幼院案的殺人動機
90
00:07:39,759 --> 00:07:41,828
怎麼會是因為世京新城
91
00:07:41,828 --> 00:07:43,296
還會是為什麼
92
00:07:43,296 --> 00:07:44,764
當然是為了錢啊
93
00:07:44,764 --> 00:07:46,032
你說什麼
94
00:07:46,966 --> 00:07:51,671
我們去借了高利貸來投資世京新城
95
00:07:51,671 --> 00:07:53,673
但就因為那破育幼院
96
00:07:53,673 --> 00:07:55,475
害我們差點要流落街頭
97
00:07:55,475 --> 00:07:57,543
我們怎麼可能坐視不管
98
00:08:01,080 --> 00:08:03,216
那禹英愛呢
99
00:08:03,216 --> 00:08:05,418
武冠山那些屍體呢
100
00:08:05,418 --> 00:08:07,587
當然也是為了錢啊
101
00:08:07,587 --> 00:08:09,755
鄭未熙當選之後
102
00:08:09,755 --> 00:08:14,227
江湖黨承諾的未來農莊才會實現啊
103
00:08:14,227 --> 00:08:16,929
我們也投資了那裡
104
00:08:16,929 --> 00:08:19,031
在瞎扯什麼啊
105
00:08:20,933 --> 00:08:24,003
你說十年前你跟我打過對吧
106
00:08:24,003 --> 00:08:26,639
那你應該記得吧
107
00:08:26,639 --> 00:08:27,807
你跟我纏鬥的地方
108
00:08:27,807 --> 00:08:31,744
到底是在本館還是別館
109
00:08:33,045 --> 00:08:36,883
當然是本館啊
110
00:08:39,285 --> 00:08:43,022
當時我剛殺完妳的侄女
111
00:08:47,260 --> 00:08:48,961
妳侄女啊
112
00:08:48,961 --> 00:08:51,130
敲一下就死了
113
00:08:58,437 --> 00:09:00,006
真是受不了
114
00:09:01,207 --> 00:09:02,475
詩溫
115
00:09:02,475 --> 00:09:03,809
放開他
116
00:09:13,819 --> 00:09:15,621
唉
117
00:09:16,622 --> 00:09:18,057
柱元呢
118
00:09:18,057 --> 00:09:19,559
醫院說什麼
119
00:09:19,559 --> 00:09:21,627
精神檢查的結果不是太好
120
00:09:21,627 --> 00:09:22,862
說他得了緘默症
121
00:09:22,862 --> 00:09:23,896
緘默症
122
00:09:23,896 --> 00:09:25,331
因為精神上的打擊
123
00:09:25,331 --> 00:09:27,500
所以拒絕跟人對話
124
00:09:28,501 --> 00:09:31,704
他像到他媽媽 一直很懦弱
125
00:09:32,939 --> 00:09:34,774
安插在特偵組的傢伙怎麼樣了
126
00:09:34,774 --> 00:09:35,408
他們都是為了賭博
127
00:09:35,408 --> 00:09:37,410
把家人內臟都拿去擔保的亡命之徒
128
00:09:37,410 --> 00:09:40,112
角色扮演得非常好
129
00:09:40,112 --> 00:09:43,449
東西也有放在顯眼的地方嗎
130
00:09:43,449 --> 00:09:44,550
當然有
131
00:09:44,550 --> 00:09:46,752
成分分析也都已經完成了
132
00:09:46,752 --> 00:09:48,421
有證據又有犯人的自白
133
00:09:48,421 --> 00:09:51,257
李宰尚已經退無可退了
134
00:09:51,991 --> 00:09:54,293
看看那傢伙還能怎麼逃
135
00:09:54,293 --> 00:09:57,530
很快地檢署長跟媒體都會施壓
136
00:09:57,530 --> 00:10:01,167
我們得徹底瓦解特偵組
137
00:10:01,167 --> 00:10:04,236
不能這麼簡單就結束啊
138
00:10:04,236 --> 00:10:06,439
總是要讓李宰尚那傢伙
139
00:10:06,439 --> 00:10:08,441
搞清楚自己為了滅火所潑的東西
140
00:10:08,441 --> 00:10:12,979
究竟是油還是水吧
141
00:10:20,152 --> 00:10:21,587
我們已經去馬尚澤
142
00:10:21,587 --> 00:10:23,022
跟金道韓的住處搜索
143
00:10:23,022 --> 00:10:27,693
發現大量武冠山死者的個人物品
144
00:10:27,693 --> 00:10:32,665
我實在想不透到底是怎麼回事
145
00:10:32,665 --> 00:10:34,934
柱元怎麼樣了
146
00:10:34,934 --> 00:10:39,138
他正在住院
147
00:10:39,138 --> 00:10:42,541
精神上好像受到很大的打擊
148
00:10:43,542 --> 00:10:45,311
志浩
149
00:10:48,180 --> 00:10:50,950
我到底做了什麼
150
00:11:20,179 --> 00:11:22,481
現在你滿意了嗎
151
00:11:22,481 --> 00:11:24,483
事情照你所想的 全都兜在一起了
152
00:11:24,483 --> 00:11:26,352
我後悔萬分
153
00:11:26,352 --> 00:11:27,553
後悔
154
00:11:29,655 --> 00:11:32,324
這個字眼
155
00:11:32,324 --> 00:11:36,662
是用在發生意外失誤的時候
156
00:11:36,662 --> 00:11:40,366
禹英愛死前承受了難以想像的痛苦
157
00:11:40,366 --> 00:11:43,069
她兒子會一輩子無法擺脫這個打擊
158
00:11:43,069 --> 00:11:43,769
對不起
159
00:11:43,769 --> 00:11:46,672
更讓人生氣的
160
00:11:46,672 --> 00:11:49,875
是真相反而更加撲朔迷離了
161
00:11:53,079 --> 00:11:53,946
我實在覺得丟臉
162
00:11:53,946 --> 00:11:58,551
既然要這樣 你為什麼要當檢察官
163
00:11:58,551 --> 00:12:00,753
因為靠著律師身分賺了不少骯髒錢
164
00:12:00,753 --> 00:12:02,588
現在想靠公職累積一點成績嗎
165
00:12:02,588 --> 00:12:03,456
不是這樣的
166
00:12:03,456 --> 00:12:05,424
那不然是什麼
167
00:12:05,424 --> 00:12:07,660
難道是為了以後從政
168
00:12:07,660 --> 00:12:08,861
想把這當成是試金石嗎
169
00:12:08,861 --> 00:12:11,664
我只是不想再一次失去妳而已
170
00:12:12,732 --> 00:12:13,199
什麼
171
00:12:13,199 --> 00:12:15,801
我不想再看到妳受傷
172
00:12:15,801 --> 00:12:17,236
這是什麼意思
173
00:12:17,236 --> 00:12:21,173
我做了一個夢
174
00:12:21,173 --> 00:12:22,908
該不會
175
00:12:24,510 --> 00:12:25,544
是當時說的那個夢吧
176
00:12:25,544 --> 00:12:28,514
即便我說的全都是真的
177
00:12:28,514 --> 00:12:30,182
但妳肯定都會當成是胡言亂語
178
00:12:30,182 --> 00:12:31,884
你也知道你在胡言亂語
179
00:12:31,884 --> 00:12:33,619
你還沒有恢復正常嗎
180
00:12:33,619 --> 00:12:35,588
如果妳不相信我的真心
181
00:12:35,588 --> 00:12:37,590
那就不要再問下去了
182
00:12:38,457 --> 00:12:40,726
因為我也不想當個瘋子
183
00:12:40,726 --> 00:12:41,427
什麼
184
00:12:41,427 --> 00:12:44,063
我的動機很單純
185
00:12:44,063 --> 00:12:46,031
就是因為妳
186
00:12:54,373 --> 00:12:58,577
調查就像不喝水吃一百個雞蛋
187
00:12:59,879 --> 00:13:01,614
幹嘛啦
188
00:13:04,383 --> 00:13:06,051
做案時間長達十年的
189
00:13:06,051 --> 00:13:07,920
武冠山鐵鎚殺人案
190
00:13:07,920 --> 00:13:09,955
嫌疑犯坦承一切犯行
191
00:13:09,955 --> 00:13:11,857
世京地檢署特偵組受到
192
00:13:11,857 --> 00:13:13,859
廣大輿論抨擊
193
00:13:13,859 --> 00:13:15,528
市民感到十分憤怒
194
00:13:15,528 --> 00:13:20,099
希望能夠撤換總指揮李宰尚檢察官
195
00:13:20,099 --> 00:13:23,602
目前遭逮的武冠山鐵鎚殺人案嫌犯
196
00:13:23,602 --> 00:13:28,407
從未被特偵組列為偵查的對象
197
00:13:28,407 --> 00:13:29,608
有人質疑過去律師執業時期
198
00:13:29,608 --> 00:13:32,678
李檢察官所辯護的國會議員肇逃案
199
00:13:32,678 --> 00:13:34,480
財閥虐待兒童案
200
00:13:34,480 --> 00:13:37,283
弘宇集團第三代施暴案等
201
00:13:37,283 --> 00:13:41,120
-(李宰尚 律師時期非法取得證據)
-都靠非法取得或刪除證據獲得勝訴
202
00:13:41,120 --> 00:13:44,123
相關討論在社群上快速地擴散開來
203
00:13:44,990 --> 00:13:46,692
你們到底是在幹嘛
204
00:13:46,692 --> 00:13:49,328
案子是這樣查的嗎
205
00:13:49,328 --> 00:13:51,764
要你們解決案子 結果卻惹出一堆事
206
00:13:51,764 --> 00:13:53,332
對不起
207
00:13:53,332 --> 00:13:54,934
無法阻止被害人數增加
208
00:13:54,934 --> 00:13:57,436
犯人還是自己主動被抓的
209
00:13:57,436 --> 00:13:59,572
你們到底都在幹什麼
210
00:13:59,572 --> 00:14:01,440
調查還沒結束
211
00:14:01,440 --> 00:14:03,142
無法確認他們是不是犯人
212
00:14:03,142 --> 00:14:05,411
那即使有明確的證據
213
00:14:05,411 --> 00:14:06,879
你也不打算起訴他們嗎
214
00:14:06,879 --> 00:14:08,547
現在到處都在說
215
00:14:08,547 --> 00:14:10,416
我們把惡劣的律師找來當檢察官
216
00:14:10,416 --> 00:14:12,384
整個吵成一團
217
00:14:13,185 --> 00:14:14,386
就我所知
218
00:14:14,386 --> 00:14:17,323
我太太精神狀況不是太好
219
00:14:17,323 --> 00:14:19,391
你們卻刻意引導她介入這起案件
220
00:14:19,391 --> 00:14:20,559
什麼
221
00:14:25,598 --> 00:14:27,132
已故的禹英愛女士
222
00:14:27,132 --> 00:14:29,935
已經接受思覺失調症治療七年了
223
00:14:29,935 --> 00:14:32,238
你們把無法作出正常判斷的人找來
224
00:14:32,238 --> 00:14:34,573
以違背常理的方式進行調查
225
00:14:36,308 --> 00:14:39,245
真的
226
00:14:39,245 --> 00:14:42,214
真的是我錯了
227
00:14:42,214 --> 00:14:44,583
現在才認錯嗎
228
00:14:44,583 --> 00:14:47,987
如果我不要這麼貪心
229
00:14:49,588 --> 00:14:53,525
夫人應該也不會遭受這種侮辱
230
00:14:55,661 --> 00:14:56,562
什麼
231
00:14:56,562 --> 00:14:59,031
但她畢竟為你生了個孩子
232
00:14:59,031 --> 00:15:01,133
你真的想這樣嗎
233
00:15:01,133 --> 00:15:03,636
要讓死去的太太
234
00:15:03,636 --> 00:15:05,571
變成這種瘋女人嗎
235
00:15:05,571 --> 00:15:06,772
喂
236
00:15:08,707 --> 00:15:10,709
沒關係
237
00:15:11,944 --> 00:15:14,713
這個順序不太對呢
238
00:15:14,713 --> 00:15:17,116
即使我太太精神不正常
239
00:15:17,116 --> 00:15:19,818
我也不可能會希望她死吧
240
00:15:19,818 --> 00:15:22,755
她可是為我生了個孩子
241
00:15:24,490 --> 00:15:26,592
話就說到這裡
242
00:15:26,592 --> 00:15:28,160
我已經提起刑事告訴
243
00:15:28,160 --> 00:15:32,731
告李檢察官濫用職權了
244
00:15:32,731 --> 00:15:33,599
這個…
245
00:15:33,599 --> 00:15:35,401
聽說死去的夫人
246
00:15:35,401 --> 00:15:38,237
並不是以正式的證人身分協助調查
247
00:15:38,237 --> 00:15:40,105
根據補習班老師所說
248
00:15:40,105 --> 00:15:42,441
兩位好像私下有什麼交易
249
00:15:43,275 --> 00:15:46,011
你怎麼可以把外面那套流氓招式
250
00:15:46,011 --> 00:15:47,546
拿到這裡來用
251
00:15:47,546 --> 00:15:48,447
地檢署長…
252
00:15:48,447 --> 00:15:50,215
廢話不必多說
253
00:15:50,215 --> 00:15:55,688
如果確定起訴 那你就準備停職吧
254
00:15:55,688 --> 00:15:57,790
做好覺悟
255
00:16:46,005 --> 00:16:48,073
來人啊
256
00:16:51,243 --> 00:16:54,079
媽
257
00:16:55,147 --> 00:16:58,050
救命啊
258
00:16:58,050 --> 00:16:59,485
是嗎
259
00:17:01,487 --> 00:17:04,957
其中一名受試者 沒有出現副作用嗎
260
00:17:04,957 --> 00:17:07,059
對 目前都還沒有
261
00:17:07,760 --> 00:17:11,864
必須要一直都沒有副作用
262
00:17:13,232 --> 00:17:14,500
增加她的藥量
263
00:17:14,500 --> 00:17:15,768
好好觀察一下整個過程
264
00:17:15,768 --> 00:17:18,604
是 我知道了
265
00:17:49,535 --> 00:17:53,072
沒有啦 哥 我今天會睡在農場
266
00:17:53,072 --> 00:17:57,910
對 太陽一出來 我就得從這裡出發
267
00:17:59,078 --> 00:18:01,046
不能再等了啦
268
00:18:01,046 --> 00:18:04,783
再等下去不知道會發生什麼事
269
00:18:04,783 --> 00:18:07,386
我再找找看吧
270
00:18:07,386 --> 00:18:09,855
好 我再跟你聯絡
271
00:20:16,348 --> 00:20:20,352
你說什麼 你叫宣友
272
00:20:28,727 --> 00:20:30,629
好久不見了
273
00:20:30,629 --> 00:20:32,064
爸
274
00:20:32,898 --> 00:20:34,933
你怎麼會叫我爸
275
00:20:38,704 --> 00:20:43,775
被他那低賤的媽媽給帶壞了呢
276
00:20:43,775 --> 00:20:45,310
怎麼
277
00:20:45,310 --> 00:20:47,946
你也想像你媽一樣 來跟我要錢嗎
278
00:20:47,946 --> 00:20:51,750
我又不是你的血脈 你為什麼要救我
279
00:20:52,484 --> 00:20:53,752
你說什麼
280
00:20:54,753 --> 00:20:59,324
你明知道打破媽的頭的人是我
281
00:20:59,324 --> 00:21:03,228
但卻弄成像強盜所為
282
00:21:03,228 --> 00:21:05,497
你還不給我閉嘴
283
00:21:05,497 --> 00:21:06,865
誰是你爸
284
00:21:06,865 --> 00:21:10,068
這次我是來幫你的
285
00:21:11,236 --> 00:21:16,108
剛才我把安秀浩還有育幼院的人
286
00:21:16,108 --> 00:21:18,010
全部都除掉了
287
00:21:18,010 --> 00:21:19,444
你說什麼
288
00:21:32,124 --> 00:21:34,226
這是安院長為了申請國家補助
289
00:21:34,226 --> 00:21:37,629
準備的印鑑和各種文件
290
00:21:40,065 --> 00:21:42,534
就用這個來偽造土地買賣文件吧
291
00:21:43,769 --> 00:21:47,139
這 你是不是瘋啦
292
00:21:58,817 --> 00:22:00,952
這是合約
293
00:22:00,952 --> 00:22:01,887
如果想指控我是犯人
294
00:22:01,887 --> 00:22:04,156
就把這個當成證據交給警方吧
295
00:22:04,156 --> 00:22:05,991
這樣行了吧
296
00:22:06,825 --> 00:22:08,193
什麼
297
00:22:14,433 --> 00:22:15,867
代表
298
00:22:17,469 --> 00:22:18,870
我們走吧
299
00:22:41,993 --> 00:22:44,429
我真的吃不下了
300
00:22:44,429 --> 00:22:46,131
再這樣下去我就要下蛋了
301
00:22:46,131 --> 00:22:47,766
可不可以不要再吃了啊
302
00:22:47,766 --> 00:22:50,502
為了國家和國民 你給我繼續吃
303
00:22:50,502 --> 00:22:52,971
雞蛋工廠出了殺人案啦
304
00:22:52,971 --> 00:22:55,207
為了蒐集可以跟證據比較的樣本
305
00:22:55,207 --> 00:22:57,275
我們需要大量的蛋殼
306
00:22:58,276 --> 00:22:59,711
我就知道是這樣
307
00:22:59,711 --> 00:23:03,348
不然妳這小氣鬼怎麼會買這麼多蛋
308
00:23:03,348 --> 00:23:05,250
不要亂噴啦 髒死了
309
00:23:05,250 --> 00:23:07,419
那妳就把這些殼拿走
310
00:23:07,419 --> 00:23:08,987
剩下的都丟掉吧 丟掉
311
00:23:08,987 --> 00:23:10,555
我撐死了 再也吃不下了 撐死了
312
00:23:10,555 --> 00:23:13,091
把食物丟掉會遭天譴的
313
00:23:14,326 --> 00:23:15,861
那前輩妳也吃一點啊
314
00:23:15,861 --> 00:23:16,828
為什麼只有我們在吃
315
00:23:16,828 --> 00:23:18,397
都要撐死了啦
316
00:23:18,397 --> 00:23:19,865
吃
317
00:23:19,865 --> 00:23:21,166
給我連殼一起吃
318
00:23:21,166 --> 00:23:22,067
連殼一起
319
00:23:49,261 --> 00:23:51,763
芳實 我只有妳了
320
00:23:51,763 --> 00:23:53,665
喂 我討厭這個 嚇死我了
321
00:23:53,665 --> 00:23:54,833
你好
322
00:23:54,833 --> 00:23:56,134
我不知道你喜歡什麼
323
00:23:56,134 --> 00:23:57,803
所以就每種都買了
324
00:24:12,751 --> 00:24:13,752
為什麼
325
00:24:13,752 --> 00:24:15,954
為什麼都不明白我的真心呢
326
00:24:15,954 --> 00:24:18,890
我是真的 真的很想抓到犯人啊
327
00:24:18,890 --> 00:24:20,859
少來了
328
00:24:20,859 --> 00:24:22,060
大哥
329
00:24:22,060 --> 00:24:23,328
幫幫我吧
330
00:24:23,328 --> 00:24:24,963
你叫誰大哥啊
331
00:24:24,963 --> 00:24:26,832
哥
332
00:24:26,832 --> 00:24:28,066
喂 臭小子
333
00:24:28,066 --> 00:24:30,068
像你這種混帳想抓犯人
334
00:24:30,068 --> 00:24:32,304
你知道什麼是像樣的調查嗎
335
00:24:32,304 --> 00:24:33,038
那就代表
336
00:24:33,038 --> 00:24:37,375
你得被整個組織和家人排擠
337
00:24:37,375 --> 00:24:40,612
你不就是這樣大嫂才跟你離婚嗎
338
00:24:42,914 --> 00:24:45,183
我啊
339
00:24:45,183 --> 00:24:48,119
一想到我女兒就覺得很對不起她
340
00:24:48,119 --> 00:24:50,889
你知道她8歲的日記寫了什麼嗎
341
00:24:50,889 --> 00:24:53,725
說她很會讀書 媽媽很會做菜
342
00:24:53,725 --> 00:24:56,061
爸爸很會上班
343
00:25:07,806 --> 00:25:09,307
幹嘛
344
00:25:09,307 --> 00:25:10,976
你瘋啦
345
00:25:12,377 --> 00:25:15,013
不是啦
346
00:25:16,081 --> 00:25:18,850
女兒不是說爸爸很會上班嗎
347
00:25:18,850 --> 00:25:21,052
這真的很難過耶
348
00:25:21,052 --> 00:25:22,787
靠
349
00:25:23,722 --> 00:25:25,156
大哥
350
00:25:26,691 --> 00:25:28,693
我說萬一喔
351
00:25:28,693 --> 00:25:32,297
如果有機會可以安慰
352
00:25:32,297 --> 00:25:35,467
素英因你而受到的傷害
353
00:25:35,467 --> 00:25:37,369
那你應該會不計一切代價吧
354
00:25:37,369 --> 00:25:39,170
問這幹嘛 臭小子
355
00:25:40,705 --> 00:25:43,909
我也是這樣
356
00:25:43,909 --> 00:25:49,548
我傷害了我最重視的人
357
00:25:50,682 --> 00:25:56,821
我希望至少可以得到她的原諒 大哥
358
00:26:15,340 --> 00:26:17,409
往右轉之後就會看到了
359
00:26:17,409 --> 00:26:18,910
謝謝
360
00:26:29,154 --> 00:26:31,122
真沒臉見你
361
00:26:34,326 --> 00:26:36,361
對不起
362
00:26:39,531 --> 00:26:42,334
都是因為我 害你媽媽去世了
363
00:26:44,502 --> 00:26:47,205
雖然沒辦法跟你詳細說明
364
00:26:47,205 --> 00:26:50,508
但我真的不該跟她做那個交易
365
00:26:53,545 --> 00:26:56,414
你媽媽就是因為這樣而死
366
00:26:57,682 --> 00:27:02,821
未來將會是一場艱苦的戰爭
367
00:27:02,821 --> 00:27:04,956
妳撐得住嗎
368
00:27:05,857 --> 00:27:07,926
可以
369
00:27:07,926 --> 00:27:09,761
只要能夠救我的孩子
370
00:27:09,761 --> 00:27:12,897
做媽媽的有什麼做不到的呢
371
00:27:14,566 --> 00:27:16,768
你媽媽是這樣說的
372
00:27:19,137 --> 00:27:21,072
為了救自己的孩子
373
00:27:21,072 --> 00:27:23,642
做媽媽的有什麼做不到
374
00:27:25,877 --> 00:27:28,947
還活著的時候
375
00:27:31,349 --> 00:27:34,352
她每一分每一秒都為你著想
376
00:27:54,039 --> 00:27:56,374
對不起
377
00:28:05,450 --> 00:28:09,087
讓你失去這麼了不起的母親
378
00:28:16,294 --> 00:28:18,897
真的很對不起
379
00:28:25,670 --> 00:28:28,106
我真心地跟你道歉
380
00:28:31,976 --> 00:28:34,212
真的很對不起
381
00:28:54,132 --> 00:28:57,402
唉 真搞不懂這傢伙
382
00:29:00,705 --> 00:29:02,173
妳還沒走啊
383
00:29:02,173 --> 00:29:04,676
前輩 你剛從署裡回來嗎
384
00:29:04,676 --> 00:29:09,047
嗯 我把馬尚澤跟金道韓移交過去了
385
00:29:09,047 --> 00:29:11,049
這是調查報告嗎
386
00:29:16,588 --> 00:29:18,456
為什麼案情越來越撲朔迷離了
387
00:29:18,456 --> 00:29:19,924
對啊
388
00:29:19,924 --> 00:29:22,127
明明就不是他們
389
00:29:22,127 --> 00:29:23,294
但卻有明確的證據
390
00:29:23,294 --> 00:29:26,164
也對世京育幼院案做出詳細的供詞
391
00:29:26,164 --> 00:29:28,166
真是讓人頭痛
392
00:29:28,166 --> 00:29:29,567
只有兩個可能
393
00:29:29,567 --> 00:29:31,236
要嘛是真的犯人
394
00:29:31,236 --> 00:29:33,938
要嘛是真的犯人寫了劇本給他們
395
00:29:34,672 --> 00:29:35,940
妳好幾天沒回家了吧
396
00:29:35,940 --> 00:29:37,542
快回家休息吧
397
00:29:40,979 --> 00:29:42,347
還有
398
00:29:42,347 --> 00:29:43,982
這個
399
00:29:43,982 --> 00:29:45,517
送妳的
400
00:29:45,517 --> 00:29:47,318
送我的嗎
401
00:29:47,318 --> 00:29:49,387
對 禮物
402
00:29:58,062 --> 00:29:59,764
是襪子耶
403
00:29:59,764 --> 00:30:03,401
刑警不是一天都會換好幾次嗎
404
00:30:03,401 --> 00:30:04,836
妳老是掉一隻
405
00:30:04,836 --> 00:30:06,037
所以我全部都買一樣顏色的
406
00:30:09,040 --> 00:30:10,642
好
407
00:30:11,709 --> 00:30:13,511
謝謝
408
00:30:17,682 --> 00:30:19,284
對不起
409
00:30:19,284 --> 00:30:20,952
對不起什麼
410
00:30:20,952 --> 00:30:23,488
我沒有送過女生禮物
411
00:30:23,488 --> 00:30:24,556
真的好難喔
412
00:30:24,556 --> 00:30:27,458
只能想到這些
413
00:30:30,361 --> 00:30:32,163
前輩
414
00:30:32,163 --> 00:30:36,234
你這樣我真的覺得很不開心
415
00:30:37,468 --> 00:30:39,737
我沒辦法很輕鬆地跟你相處
416
00:30:39,737 --> 00:30:41,739
我知道
417
00:30:41,739 --> 00:30:43,274
這是我想要的
418
00:30:43,274 --> 00:30:46,211
我不希望妳輕鬆地跟我相處
419
00:30:46,211 --> 00:30:48,980
我想要妳更在乎我
420
00:30:48,980 --> 00:30:49,614
前輩
421
00:30:49,614 --> 00:30:51,649
以後會更好的
422
00:30:51,649 --> 00:30:56,221
我會更努力做功課
423
00:31:24,983 --> 00:31:28,052
我的人生怎麼會這樣呢
424
00:32:23,942 --> 00:32:25,276
哪來的…
425
00:32:29,247 --> 00:32:31,382
喂 李宰尚
426
00:32:33,651 --> 00:32:37,588
喂 喂 快起來 快起來
427
00:32:38,456 --> 00:32:40,458
是想死嗎 怎麼還不起來
428
00:32:40,458 --> 00:32:42,894
好臭
429
00:32:44,929 --> 00:32:47,265
你到底喝了多少啊
430
00:32:47,999 --> 00:32:48,933
詩溫
431
00:32:48,933 --> 00:32:51,769
喂 你瘋了喔 你以為這是哪裡啊
432
00:32:51,769 --> 00:32:53,371
快起來
433
00:32:56,441 --> 00:32:58,476
詩溫
434
00:33:00,778 --> 00:33:01,913
你
435
00:33:01,913 --> 00:33:04,182
我回來了嗎
436
00:33:04,182 --> 00:33:08,119
還是妳回來了
437
00:33:09,187 --> 00:33:11,289
你在說什麼啊
438
00:33:12,423 --> 00:33:15,994
對不起 我真的很對不起妳
439
00:33:20,598 --> 00:33:23,301
是我對不起妳
440
00:33:23,301 --> 00:33:26,504
當時沒有保護妳 真的很對不起
441
00:33:29,173 --> 00:33:30,608
這次我一定會保護妳
442
00:33:30,608 --> 00:33:34,479
我一定會保護妳跟寶娜
443
00:33:34,479 --> 00:33:38,383
拜託妳要待在我身邊
444
00:33:38,383 --> 00:33:40,418
我對不起妳
445
00:33:43,121 --> 00:33:45,690
我太對不起妳了
446
00:33:47,792 --> 00:33:49,994
是我錯了
447
00:33:51,729 --> 00:33:53,798
我對不起妳
26863