All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E25.1080p.KKTV.WEB-DL.x264.AAC-TW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:08,808 (第25集) 2 00:00:47,280 --> 00:00:48,882 您來啦 3 00:00:49,516 --> 00:00:51,451 -我是警察 -讓開 4 00:01:18,478 --> 00:01:21,081 怎麼會 5 00:01:21,081 --> 00:01:24,017 怎麼會這樣 6 00:01:24,017 --> 00:01:26,786 不可能 7 00:01:26,786 --> 00:01:28,855 怎麼可以 8 00:02:09,629 --> 00:02:13,600 你… 9 00:02:13,600 --> 00:02:16,669 不要擔心 10 00:02:16,669 --> 00:02:19,339 我都處理好了 11 00:02:25,912 --> 00:02:28,515 這次 12 00:02:28,515 --> 00:02:30,750 也是我保護了爸呢 13 00:02:55,008 --> 00:02:57,310 到底是怎麼回事 14 00:02:57,310 --> 00:02:59,679 有人報案說聽到女人的尖叫聲 15 00:02:59,679 --> 00:03:02,715 附近的分局就出動了 16 00:03:02,715 --> 00:03:07,487 當時犯人正在丟棄禹英愛的屍體 17 00:03:08,755 --> 00:03:10,356 什麼犯人 18 00:03:11,191 --> 00:03:12,992 就是那些人 19 00:03:12,992 --> 00:03:14,327 犯案動機是什麼 20 00:03:14,327 --> 00:03:16,162 就是為了錢啊 21 00:03:16,162 --> 00:03:18,097 還會有什麼原因嗎 22 00:03:20,233 --> 00:03:23,002 從補習班綁架張柱元的 23 00:03:23,002 --> 00:03:24,737 也是他們兩個 24 00:03:24,737 --> 00:03:27,106 還有世京育幼院殺人案 25 00:03:27,106 --> 00:03:30,443 武冠山的那幾具屍體 26 00:03:30,443 --> 00:03:32,612 他們也都認罪了 27 00:03:32,612 --> 00:03:34,347 你說什麼 28 00:03:35,415 --> 00:03:38,518 反正都是我們殺的啦 29 00:03:38,518 --> 00:03:41,154 -幹嘛一直問啊 -問一大堆幹嘛 30 00:03:47,126 --> 00:03:49,095 你們在玩什麼把戲 31 00:03:49,095 --> 00:03:51,698 過去十年都抓不到的犯人 32 00:03:51,698 --> 00:03:53,366 現在竟然一下子就被抓到了 33 00:03:53,366 --> 00:03:54,367 覺得遺憾嗎 34 00:03:54,367 --> 00:03:57,704 那十年前就應該抓到我啊 35 00:04:04,143 --> 00:04:07,447 唉 羅警官 36 00:04:07,447 --> 00:04:09,215 好久不見了 37 00:04:09,849 --> 00:04:10,416 什麼 38 00:04:10,416 --> 00:04:15,388 世京育幼院案啊 妳不是有遇到我 39 00:04:15,388 --> 00:04:18,524 當時被打的部位 現在還是痛痛的呢 40 00:04:23,863 --> 00:04:26,366 你 41 00:04:26,366 --> 00:04:28,735 你是不是瘋了啊 42 00:04:28,735 --> 00:04:32,238 怎麼敢殺了我老婆 43 00:04:37,777 --> 00:04:39,646 她是自殺的 44 00:04:39,646 --> 00:04:40,680 你說什麼 45 00:04:40,680 --> 00:04:46,853 你老婆想拿著證據去特偵組投案 46 00:04:50,089 --> 00:04:53,426 差一點就要出大事了 爸 47 00:04:56,663 --> 00:04:59,265 你這瘋子 48 00:05:07,473 --> 00:05:09,809 記者們很快就會聚集過來了 49 00:05:09,809 --> 00:05:10,877 你說什麼 50 00:05:10,877 --> 00:05:12,478 你就這樣回答吧 51 00:05:12,478 --> 00:05:15,548 我在基金會討論居住福利政策 52 00:05:15,548 --> 00:05:17,817 卻聽到這個悲痛的消息 53 00:05:21,721 --> 00:05:25,658 在開會討論政策時 54 00:05:25,658 --> 00:05:28,928 失去了夫人的市長候選人 55 00:05:31,030 --> 00:05:34,300 人們肯定會喜歡這個故事 56 00:06:00,626 --> 00:06:02,362 張候選人 您是在什麼時候 57 00:06:02,362 --> 00:06:03,596 接獲禹英愛女士死亡的消息 58 00:06:03,596 --> 00:06:04,797 聽說您當時在開福利政策會議 59 00:06:04,797 --> 00:06:06,699 沒有第一時間得知夫人的死訊 60 00:06:06,699 --> 00:06:08,101 您現在的心情如何 61 00:06:08,101 --> 00:06:10,103 您知道任何跟案件有關的線索嗎 62 00:06:10,103 --> 00:06:11,037 您… 63 00:06:11,037 --> 00:06:14,707 -張候選人 您沒事吧 -張候選人 您沒事吧 64 00:06:15,742 --> 00:06:20,513 爸 您得流眼淚啊 65 00:06:33,359 --> 00:06:35,461 2019年世京市長選舉 66 00:06:35,461 --> 00:06:37,196 大韓黨的張道植候選人 67 00:06:37,196 --> 00:06:39,999 以79萬7千24票 68 00:06:39,999 --> 00:06:42,535 當選下一任的世京市長 69 00:06:42,535 --> 00:06:44,737 江湖黨鄭未熙候選人 70 00:06:44,737 --> 00:06:46,239 則獲得51萬4千302票 71 00:06:46,239 --> 00:06:47,840 張道植以20萬票之差 72 00:06:47,840 --> 00:06:49,108 獲得壓倒性勝利 73 00:06:49,108 --> 00:06:50,243 選舉專家認為 74 00:06:50,243 --> 00:06:52,545 張道植候選人的夫人死亡 75 00:06:52,545 --> 00:06:55,047 同情票發揮了很大的作用… 76 00:07:01,888 --> 00:07:04,090 鎚子是在哪裡找到的 77 00:07:04,090 --> 00:07:05,825 距離禹英愛死亡現場 78 00:07:05,825 --> 00:07:08,428 一百公尺處的溝渠裡 79 00:07:08,428 --> 00:07:09,996 採樣分析結果出來了嗎 80 00:07:09,996 --> 00:07:11,164 出來了 81 00:07:11,164 --> 00:07:13,733 鎚子上除了禹英愛的血跡 82 00:07:13,733 --> 00:07:15,735 皮膚組織之外 83 00:07:15,735 --> 00:07:19,972 還發現了世京育幼院被害者的DNA 84 00:07:20,673 --> 00:07:23,176 世京育幼院的被害者嗎 85 00:07:23,176 --> 00:07:24,811 對 86 00:07:24,811 --> 00:07:30,049 應該是他們一直用這把鎚子犯案吧 87 00:07:33,319 --> 00:07:36,055 馬尚澤 金道韓 88 00:07:36,055 --> 00:07:38,324 還不給我說實話 89 00:07:38,324 --> 00:07:39,759 育幼院案的殺人動機 90 00:07:39,759 --> 00:07:41,828 怎麼會是因為世京新城 91 00:07:41,828 --> 00:07:43,296 還會是為什麼 92 00:07:43,296 --> 00:07:44,764 當然是為了錢啊 93 00:07:44,764 --> 00:07:46,032 你說什麼 94 00:07:46,966 --> 00:07:51,671 我們去借了高利貸來投資世京新城 95 00:07:51,671 --> 00:07:53,673 但就因為那破育幼院 96 00:07:53,673 --> 00:07:55,475 害我們差點要流落街頭 97 00:07:55,475 --> 00:07:57,543 我們怎麼可能坐視不管 98 00:08:01,080 --> 00:08:03,216 那禹英愛呢 99 00:08:03,216 --> 00:08:05,418 武冠山那些屍體呢 100 00:08:05,418 --> 00:08:07,587 當然也是為了錢啊 101 00:08:07,587 --> 00:08:09,755 鄭未熙當選之後 102 00:08:09,755 --> 00:08:14,227 江湖黨承諾的未來農莊才會實現啊 103 00:08:14,227 --> 00:08:16,929 我們也投資了那裡 104 00:08:16,929 --> 00:08:19,031 在瞎扯什麼啊 105 00:08:20,933 --> 00:08:24,003 你說十年前你跟我打過對吧 106 00:08:24,003 --> 00:08:26,639 那你應該記得吧 107 00:08:26,639 --> 00:08:27,807 你跟我纏鬥的地方 108 00:08:27,807 --> 00:08:31,744 到底是在本館還是別館 109 00:08:33,045 --> 00:08:36,883 當然是本館啊 110 00:08:39,285 --> 00:08:43,022 當時我剛殺完妳的侄女 111 00:08:47,260 --> 00:08:48,961 妳侄女啊 112 00:08:48,961 --> 00:08:51,130 敲一下就死了 113 00:08:58,437 --> 00:09:00,006 真是受不了 114 00:09:01,207 --> 00:09:02,475 詩溫 115 00:09:02,475 --> 00:09:03,809 放開他 116 00:09:13,819 --> 00:09:15,621 唉 117 00:09:16,622 --> 00:09:18,057 柱元呢 118 00:09:18,057 --> 00:09:19,559 醫院說什麼 119 00:09:19,559 --> 00:09:21,627 精神檢查的結果不是太好 120 00:09:21,627 --> 00:09:22,862 說他得了緘默症 121 00:09:22,862 --> 00:09:23,896 緘默症 122 00:09:23,896 --> 00:09:25,331 因為精神上的打擊 123 00:09:25,331 --> 00:09:27,500 所以拒絕跟人對話 124 00:09:28,501 --> 00:09:31,704 他像到他媽媽 一直很懦弱 125 00:09:32,939 --> 00:09:34,774 安插在特偵組的傢伙怎麼樣了 126 00:09:34,774 --> 00:09:35,408 他們都是為了賭博 127 00:09:35,408 --> 00:09:37,410 把家人內臟都拿去擔保的亡命之徒 128 00:09:37,410 --> 00:09:40,112 角色扮演得非常好 129 00:09:40,112 --> 00:09:43,449 東西也有放在顯眼的地方嗎 130 00:09:43,449 --> 00:09:44,550 當然有 131 00:09:44,550 --> 00:09:46,752 成分分析也都已經完成了 132 00:09:46,752 --> 00:09:48,421 有證據又有犯人的自白 133 00:09:48,421 --> 00:09:51,257 李宰尚已經退無可退了 134 00:09:51,991 --> 00:09:54,293 看看那傢伙還能怎麼逃 135 00:09:54,293 --> 00:09:57,530 很快地檢署長跟媒體都會施壓 136 00:09:57,530 --> 00:10:01,167 我們得徹底瓦解特偵組 137 00:10:01,167 --> 00:10:04,236 不能這麼簡單就結束啊 138 00:10:04,236 --> 00:10:06,439 總是要讓李宰尚那傢伙 139 00:10:06,439 --> 00:10:08,441 搞清楚自己為了滅火所潑的東西 140 00:10:08,441 --> 00:10:12,979 究竟是油還是水吧 141 00:10:20,152 --> 00:10:21,587 我們已經去馬尚澤 142 00:10:21,587 --> 00:10:23,022 跟金道韓的住處搜索 143 00:10:23,022 --> 00:10:27,693 發現大量武冠山死者的個人物品 144 00:10:27,693 --> 00:10:32,665 我實在想不透到底是怎麼回事 145 00:10:32,665 --> 00:10:34,934 柱元怎麼樣了 146 00:10:34,934 --> 00:10:39,138 他正在住院 147 00:10:39,138 --> 00:10:42,541 精神上好像受到很大的打擊 148 00:10:43,542 --> 00:10:45,311 志浩 149 00:10:48,180 --> 00:10:50,950 我到底做了什麼 150 00:11:20,179 --> 00:11:22,481 現在你滿意了嗎 151 00:11:22,481 --> 00:11:24,483 事情照你所想的 全都兜在一起了 152 00:11:24,483 --> 00:11:26,352 我後悔萬分 153 00:11:26,352 --> 00:11:27,553 後悔 154 00:11:29,655 --> 00:11:32,324 這個字眼 155 00:11:32,324 --> 00:11:36,662 是用在發生意外失誤的時候 156 00:11:36,662 --> 00:11:40,366 禹英愛死前承受了難以想像的痛苦 157 00:11:40,366 --> 00:11:43,069 她兒子會一輩子無法擺脫這個打擊 158 00:11:43,069 --> 00:11:43,769 對不起 159 00:11:43,769 --> 00:11:46,672 更讓人生氣的 160 00:11:46,672 --> 00:11:49,875 是真相反而更加撲朔迷離了 161 00:11:53,079 --> 00:11:53,946 我實在覺得丟臉 162 00:11:53,946 --> 00:11:58,551 既然要這樣 你為什麼要當檢察官 163 00:11:58,551 --> 00:12:00,753 因為靠著律師身分賺了不少骯髒錢 164 00:12:00,753 --> 00:12:02,588 現在想靠公職累積一點成績嗎 165 00:12:02,588 --> 00:12:03,456 不是這樣的 166 00:12:03,456 --> 00:12:05,424 那不然是什麼 167 00:12:05,424 --> 00:12:07,660 難道是為了以後從政 168 00:12:07,660 --> 00:12:08,861 想把這當成是試金石嗎 169 00:12:08,861 --> 00:12:11,664 我只是不想再一次失去妳而已 170 00:12:12,732 --> 00:12:13,199 什麼 171 00:12:13,199 --> 00:12:15,801 我不想再看到妳受傷 172 00:12:15,801 --> 00:12:17,236 這是什麼意思 173 00:12:17,236 --> 00:12:21,173 我做了一個夢 174 00:12:21,173 --> 00:12:22,908 該不會 175 00:12:24,510 --> 00:12:25,544 是當時說的那個夢吧 176 00:12:25,544 --> 00:12:28,514 即便我說的全都是真的 177 00:12:28,514 --> 00:12:30,182 但妳肯定都會當成是胡言亂語 178 00:12:30,182 --> 00:12:31,884 你也知道你在胡言亂語 179 00:12:31,884 --> 00:12:33,619 你還沒有恢復正常嗎 180 00:12:33,619 --> 00:12:35,588 如果妳不相信我的真心 181 00:12:35,588 --> 00:12:37,590 那就不要再問下去了 182 00:12:38,457 --> 00:12:40,726 因為我也不想當個瘋子 183 00:12:40,726 --> 00:12:41,427 什麼 184 00:12:41,427 --> 00:12:44,063 我的動機很單純 185 00:12:44,063 --> 00:12:46,031 就是因為妳 186 00:12:54,373 --> 00:12:58,577 調查就像不喝水吃一百個雞蛋 187 00:12:59,879 --> 00:13:01,614 幹嘛啦 188 00:13:04,383 --> 00:13:06,051 做案時間長達十年的 189 00:13:06,051 --> 00:13:07,920 武冠山鐵鎚殺人案 190 00:13:07,920 --> 00:13:09,955 嫌疑犯坦承一切犯行 191 00:13:09,955 --> 00:13:11,857 世京地檢署特偵組受到 192 00:13:11,857 --> 00:13:13,859 廣大輿論抨擊 193 00:13:13,859 --> 00:13:15,528 市民感到十分憤怒 194 00:13:15,528 --> 00:13:20,099 希望能夠撤換總指揮李宰尚檢察官 195 00:13:20,099 --> 00:13:23,602 目前遭逮的武冠山鐵鎚殺人案嫌犯 196 00:13:23,602 --> 00:13:28,407 從未被特偵組列為偵查的對象 197 00:13:28,407 --> 00:13:29,608 有人質疑過去律師執業時期 198 00:13:29,608 --> 00:13:32,678 李檢察官所辯護的國會議員肇逃案 199 00:13:32,678 --> 00:13:34,480 財閥虐待兒童案 200 00:13:34,480 --> 00:13:37,283 弘宇集團第三代施暴案等 201 00:13:37,283 --> 00:13:41,120 -(李宰尚 律師時期非法取得證據) -都靠非法取得或刪除證據獲得勝訴 202 00:13:41,120 --> 00:13:44,123 相關討論在社群上快速地擴散開來 203 00:13:44,990 --> 00:13:46,692 你們到底是在幹嘛 204 00:13:46,692 --> 00:13:49,328 案子是這樣查的嗎 205 00:13:49,328 --> 00:13:51,764 要你們解決案子 結果卻惹出一堆事 206 00:13:51,764 --> 00:13:53,332 對不起 207 00:13:53,332 --> 00:13:54,934 無法阻止被害人數增加 208 00:13:54,934 --> 00:13:57,436 犯人還是自己主動被抓的 209 00:13:57,436 --> 00:13:59,572 你們到底都在幹什麼 210 00:13:59,572 --> 00:14:01,440 調查還沒結束 211 00:14:01,440 --> 00:14:03,142 無法確認他們是不是犯人 212 00:14:03,142 --> 00:14:05,411 那即使有明確的證據 213 00:14:05,411 --> 00:14:06,879 你也不打算起訴他們嗎 214 00:14:06,879 --> 00:14:08,547 現在到處都在說 215 00:14:08,547 --> 00:14:10,416 我們把惡劣的律師找來當檢察官 216 00:14:10,416 --> 00:14:12,384 整個吵成一團 217 00:14:13,185 --> 00:14:14,386 就我所知 218 00:14:14,386 --> 00:14:17,323 我太太精神狀況不是太好 219 00:14:17,323 --> 00:14:19,391 你們卻刻意引導她介入這起案件 220 00:14:19,391 --> 00:14:20,559 什麼 221 00:14:25,598 --> 00:14:27,132 已故的禹英愛女士 222 00:14:27,132 --> 00:14:29,935 已經接受思覺失調症治療七年了 223 00:14:29,935 --> 00:14:32,238 你們把無法作出正常判斷的人找來 224 00:14:32,238 --> 00:14:34,573 以違背常理的方式進行調查 225 00:14:36,308 --> 00:14:39,245 真的 226 00:14:39,245 --> 00:14:42,214 真的是我錯了 227 00:14:42,214 --> 00:14:44,583 現在才認錯嗎 228 00:14:44,583 --> 00:14:47,987 如果我不要這麼貪心 229 00:14:49,588 --> 00:14:53,525 夫人應該也不會遭受這種侮辱 230 00:14:55,661 --> 00:14:56,562 什麼 231 00:14:56,562 --> 00:14:59,031 但她畢竟為你生了個孩子 232 00:14:59,031 --> 00:15:01,133 你真的想這樣嗎 233 00:15:01,133 --> 00:15:03,636 要讓死去的太太 234 00:15:03,636 --> 00:15:05,571 變成這種瘋女人嗎 235 00:15:05,571 --> 00:15:06,772 喂 236 00:15:08,707 --> 00:15:10,709 沒關係 237 00:15:11,944 --> 00:15:14,713 這個順序不太對呢 238 00:15:14,713 --> 00:15:17,116 即使我太太精神不正常 239 00:15:17,116 --> 00:15:19,818 我也不可能會希望她死吧 240 00:15:19,818 --> 00:15:22,755 她可是為我生了個孩子 241 00:15:24,490 --> 00:15:26,592 話就說到這裡 242 00:15:26,592 --> 00:15:28,160 我已經提起刑事告訴 243 00:15:28,160 --> 00:15:32,731 告李檢察官濫用職權了 244 00:15:32,731 --> 00:15:33,599 這個… 245 00:15:33,599 --> 00:15:35,401 聽說死去的夫人 246 00:15:35,401 --> 00:15:38,237 並不是以正式的證人身分協助調查 247 00:15:38,237 --> 00:15:40,105 根據補習班老師所說 248 00:15:40,105 --> 00:15:42,441 兩位好像私下有什麼交易 249 00:15:43,275 --> 00:15:46,011 你怎麼可以把外面那套流氓招式 250 00:15:46,011 --> 00:15:47,546 拿到這裡來用 251 00:15:47,546 --> 00:15:48,447 地檢署長… 252 00:15:48,447 --> 00:15:50,215 廢話不必多說 253 00:15:50,215 --> 00:15:55,688 如果確定起訴 那你就準備停職吧 254 00:15:55,688 --> 00:15:57,790 做好覺悟 255 00:16:46,005 --> 00:16:48,073 來人啊 256 00:16:51,243 --> 00:16:54,079 媽 257 00:16:55,147 --> 00:16:58,050 救命啊 258 00:16:58,050 --> 00:16:59,485 是嗎 259 00:17:01,487 --> 00:17:04,957 其中一名受試者 沒有出現副作用嗎 260 00:17:04,957 --> 00:17:07,059 對 目前都還沒有 261 00:17:07,760 --> 00:17:11,864 必須要一直都沒有副作用 262 00:17:13,232 --> 00:17:14,500 增加她的藥量 263 00:17:14,500 --> 00:17:15,768 好好觀察一下整個過程 264 00:17:15,768 --> 00:17:18,604 是 我知道了 265 00:17:49,535 --> 00:17:53,072 沒有啦 哥 我今天會睡在農場 266 00:17:53,072 --> 00:17:57,910 對 太陽一出來 我就得從這裡出發 267 00:17:59,078 --> 00:18:01,046 不能再等了啦 268 00:18:01,046 --> 00:18:04,783 再等下去不知道會發生什麼事 269 00:18:04,783 --> 00:18:07,386 我再找找看吧 270 00:18:07,386 --> 00:18:09,855 好 我再跟你聯絡 271 00:20:16,348 --> 00:20:20,352 你說什麼 你叫宣友 272 00:20:28,727 --> 00:20:30,629 好久不見了 273 00:20:30,629 --> 00:20:32,064 爸 274 00:20:32,898 --> 00:20:34,933 你怎麼會叫我爸 275 00:20:38,704 --> 00:20:43,775 被他那低賤的媽媽給帶壞了呢 276 00:20:43,775 --> 00:20:45,310 怎麼 277 00:20:45,310 --> 00:20:47,946 你也想像你媽一樣 來跟我要錢嗎 278 00:20:47,946 --> 00:20:51,750 我又不是你的血脈 你為什麼要救我 279 00:20:52,484 --> 00:20:53,752 你說什麼 280 00:20:54,753 --> 00:20:59,324 你明知道打破媽的頭的人是我 281 00:20:59,324 --> 00:21:03,228 但卻弄成像強盜所為 282 00:21:03,228 --> 00:21:05,497 你還不給我閉嘴 283 00:21:05,497 --> 00:21:06,865 誰是你爸 284 00:21:06,865 --> 00:21:10,068 這次我是來幫你的 285 00:21:11,236 --> 00:21:16,108 剛才我把安秀浩還有育幼院的人 286 00:21:16,108 --> 00:21:18,010 全部都除掉了 287 00:21:18,010 --> 00:21:19,444 你說什麼 288 00:21:32,124 --> 00:21:34,226 這是安院長為了申請國家補助 289 00:21:34,226 --> 00:21:37,629 準備的印鑑和各種文件 290 00:21:40,065 --> 00:21:42,534 就用這個來偽造土地買賣文件吧 291 00:21:43,769 --> 00:21:47,139 這 你是不是瘋啦 292 00:21:58,817 --> 00:22:00,952 這是合約 293 00:22:00,952 --> 00:22:01,887 如果想指控我是犯人 294 00:22:01,887 --> 00:22:04,156 就把這個當成證據交給警方吧 295 00:22:04,156 --> 00:22:05,991 這樣行了吧 296 00:22:06,825 --> 00:22:08,193 什麼 297 00:22:14,433 --> 00:22:15,867 代表 298 00:22:17,469 --> 00:22:18,870 我們走吧 299 00:22:41,993 --> 00:22:44,429 我真的吃不下了 300 00:22:44,429 --> 00:22:46,131 再這樣下去我就要下蛋了 301 00:22:46,131 --> 00:22:47,766 可不可以不要再吃了啊 302 00:22:47,766 --> 00:22:50,502 為了國家和國民 你給我繼續吃 303 00:22:50,502 --> 00:22:52,971 雞蛋工廠出了殺人案啦 304 00:22:52,971 --> 00:22:55,207 為了蒐集可以跟證據比較的樣本 305 00:22:55,207 --> 00:22:57,275 我們需要大量的蛋殼 306 00:22:58,276 --> 00:22:59,711 我就知道是這樣 307 00:22:59,711 --> 00:23:03,348 不然妳這小氣鬼怎麼會買這麼多蛋 308 00:23:03,348 --> 00:23:05,250 不要亂噴啦 髒死了 309 00:23:05,250 --> 00:23:07,419 那妳就把這些殼拿走 310 00:23:07,419 --> 00:23:08,987 剩下的都丟掉吧 丟掉 311 00:23:08,987 --> 00:23:10,555 我撐死了 再也吃不下了 撐死了 312 00:23:10,555 --> 00:23:13,091 把食物丟掉會遭天譴的 313 00:23:14,326 --> 00:23:15,861 那前輩妳也吃一點啊 314 00:23:15,861 --> 00:23:16,828 為什麼只有我們在吃 315 00:23:16,828 --> 00:23:18,397 都要撐死了啦 316 00:23:18,397 --> 00:23:19,865 吃 317 00:23:19,865 --> 00:23:21,166 給我連殼一起吃 318 00:23:21,166 --> 00:23:22,067 連殼一起 319 00:23:49,261 --> 00:23:51,763 芳實 我只有妳了 320 00:23:51,763 --> 00:23:53,665 喂 我討厭這個 嚇死我了 321 00:23:53,665 --> 00:23:54,833 你好 322 00:23:54,833 --> 00:23:56,134 我不知道你喜歡什麼 323 00:23:56,134 --> 00:23:57,803 所以就每種都買了 324 00:24:12,751 --> 00:24:13,752 為什麼 325 00:24:13,752 --> 00:24:15,954 為什麼都不明白我的真心呢 326 00:24:15,954 --> 00:24:18,890 我是真的 真的很想抓到犯人啊 327 00:24:18,890 --> 00:24:20,859 少來了 328 00:24:20,859 --> 00:24:22,060 大哥 329 00:24:22,060 --> 00:24:23,328 幫幫我吧 330 00:24:23,328 --> 00:24:24,963 你叫誰大哥啊 331 00:24:24,963 --> 00:24:26,832 哥 332 00:24:26,832 --> 00:24:28,066 喂 臭小子 333 00:24:28,066 --> 00:24:30,068 像你這種混帳想抓犯人 334 00:24:30,068 --> 00:24:32,304 你知道什麼是像樣的調查嗎 335 00:24:32,304 --> 00:24:33,038 那就代表 336 00:24:33,038 --> 00:24:37,375 你得被整個組織和家人排擠 337 00:24:37,375 --> 00:24:40,612 你不就是這樣大嫂才跟你離婚嗎 338 00:24:42,914 --> 00:24:45,183 我啊 339 00:24:45,183 --> 00:24:48,119 一想到我女兒就覺得很對不起她 340 00:24:48,119 --> 00:24:50,889 你知道她8歲的日記寫了什麼嗎 341 00:24:50,889 --> 00:24:53,725 說她很會讀書 媽媽很會做菜 342 00:24:53,725 --> 00:24:56,061 爸爸很會上班 343 00:25:07,806 --> 00:25:09,307 幹嘛 344 00:25:09,307 --> 00:25:10,976 你瘋啦 345 00:25:12,377 --> 00:25:15,013 不是啦 346 00:25:16,081 --> 00:25:18,850 女兒不是說爸爸很會上班嗎 347 00:25:18,850 --> 00:25:21,052 這真的很難過耶 348 00:25:21,052 --> 00:25:22,787 靠 349 00:25:23,722 --> 00:25:25,156 大哥 350 00:25:26,691 --> 00:25:28,693 我說萬一喔 351 00:25:28,693 --> 00:25:32,297 如果有機會可以安慰 352 00:25:32,297 --> 00:25:35,467 素英因你而受到的傷害 353 00:25:35,467 --> 00:25:37,369 那你應該會不計一切代價吧 354 00:25:37,369 --> 00:25:39,170 問這幹嘛 臭小子 355 00:25:40,705 --> 00:25:43,909 我也是這樣 356 00:25:43,909 --> 00:25:49,548 我傷害了我最重視的人 357 00:25:50,682 --> 00:25:56,821 我希望至少可以得到她的原諒 大哥 358 00:26:15,340 --> 00:26:17,409 往右轉之後就會看到了 359 00:26:17,409 --> 00:26:18,910 謝謝 360 00:26:29,154 --> 00:26:31,122 真沒臉見你 361 00:26:34,326 --> 00:26:36,361 對不起 362 00:26:39,531 --> 00:26:42,334 都是因為我 害你媽媽去世了 363 00:26:44,502 --> 00:26:47,205 雖然沒辦法跟你詳細說明 364 00:26:47,205 --> 00:26:50,508 但我真的不該跟她做那個交易 365 00:26:53,545 --> 00:26:56,414 你媽媽就是因為這樣而死 366 00:26:57,682 --> 00:27:02,821 未來將會是一場艱苦的戰爭 367 00:27:02,821 --> 00:27:04,956 妳撐得住嗎 368 00:27:05,857 --> 00:27:07,926 可以 369 00:27:07,926 --> 00:27:09,761 只要能夠救我的孩子 370 00:27:09,761 --> 00:27:12,897 做媽媽的有什麼做不到的呢 371 00:27:14,566 --> 00:27:16,768 你媽媽是這樣說的 372 00:27:19,137 --> 00:27:21,072 為了救自己的孩子 373 00:27:21,072 --> 00:27:23,642 做媽媽的有什麼做不到 374 00:27:25,877 --> 00:27:28,947 還活著的時候 375 00:27:31,349 --> 00:27:34,352 她每一分每一秒都為你著想 376 00:27:54,039 --> 00:27:56,374 對不起 377 00:28:05,450 --> 00:28:09,087 讓你失去這麼了不起的母親 378 00:28:16,294 --> 00:28:18,897 真的很對不起 379 00:28:25,670 --> 00:28:28,106 我真心地跟你道歉 380 00:28:31,976 --> 00:28:34,212 真的很對不起 381 00:28:54,132 --> 00:28:57,402 唉 真搞不懂這傢伙 382 00:29:00,705 --> 00:29:02,173 妳還沒走啊 383 00:29:02,173 --> 00:29:04,676 前輩 你剛從署裡回來嗎 384 00:29:04,676 --> 00:29:09,047 嗯 我把馬尚澤跟金道韓移交過去了 385 00:29:09,047 --> 00:29:11,049 這是調查報告嗎 386 00:29:16,588 --> 00:29:18,456 為什麼案情越來越撲朔迷離了 387 00:29:18,456 --> 00:29:19,924 對啊 388 00:29:19,924 --> 00:29:22,127 明明就不是他們 389 00:29:22,127 --> 00:29:23,294 但卻有明確的證據 390 00:29:23,294 --> 00:29:26,164 也對世京育幼院案做出詳細的供詞 391 00:29:26,164 --> 00:29:28,166 真是讓人頭痛 392 00:29:28,166 --> 00:29:29,567 只有兩個可能 393 00:29:29,567 --> 00:29:31,236 要嘛是真的犯人 394 00:29:31,236 --> 00:29:33,938 要嘛是真的犯人寫了劇本給他們 395 00:29:34,672 --> 00:29:35,940 妳好幾天沒回家了吧 396 00:29:35,940 --> 00:29:37,542 快回家休息吧 397 00:29:40,979 --> 00:29:42,347 還有 398 00:29:42,347 --> 00:29:43,982 這個 399 00:29:43,982 --> 00:29:45,517 送妳的 400 00:29:45,517 --> 00:29:47,318 送我的嗎 401 00:29:47,318 --> 00:29:49,387 對 禮物 402 00:29:58,062 --> 00:29:59,764 是襪子耶 403 00:29:59,764 --> 00:30:03,401 刑警不是一天都會換好幾次嗎 404 00:30:03,401 --> 00:30:04,836 妳老是掉一隻 405 00:30:04,836 --> 00:30:06,037 所以我全部都買一樣顏色的 406 00:30:09,040 --> 00:30:10,642 好 407 00:30:11,709 --> 00:30:13,511 謝謝 408 00:30:17,682 --> 00:30:19,284 對不起 409 00:30:19,284 --> 00:30:20,952 對不起什麼 410 00:30:20,952 --> 00:30:23,488 我沒有送過女生禮物 411 00:30:23,488 --> 00:30:24,556 真的好難喔 412 00:30:24,556 --> 00:30:27,458 只能想到這些 413 00:30:30,361 --> 00:30:32,163 前輩 414 00:30:32,163 --> 00:30:36,234 你這樣我真的覺得很不開心 415 00:30:37,468 --> 00:30:39,737 我沒辦法很輕鬆地跟你相處 416 00:30:39,737 --> 00:30:41,739 我知道 417 00:30:41,739 --> 00:30:43,274 這是我想要的 418 00:30:43,274 --> 00:30:46,211 我不希望妳輕鬆地跟我相處 419 00:30:46,211 --> 00:30:48,980 我想要妳更在乎我 420 00:30:48,980 --> 00:30:49,614 前輩 421 00:30:49,614 --> 00:30:51,649 以後會更好的 422 00:30:51,649 --> 00:30:56,221 我會更努力做功課 423 00:31:24,983 --> 00:31:28,052 我的人生怎麼會這樣呢 424 00:32:23,942 --> 00:32:25,276 哪來的… 425 00:32:29,247 --> 00:32:31,382 喂 李宰尚 426 00:32:33,651 --> 00:32:37,588 喂 喂 快起來 快起來 427 00:32:38,456 --> 00:32:40,458 是想死嗎 怎麼還不起來 428 00:32:40,458 --> 00:32:42,894 好臭 429 00:32:44,929 --> 00:32:47,265 你到底喝了多少啊 430 00:32:47,999 --> 00:32:48,933 詩溫 431 00:32:48,933 --> 00:32:51,769 喂 你瘋了喔 你以為這是哪裡啊 432 00:32:51,769 --> 00:32:53,371 快起來 433 00:32:56,441 --> 00:32:58,476 詩溫 434 00:33:00,778 --> 00:33:01,913 你 435 00:33:01,913 --> 00:33:04,182 我回來了嗎 436 00:33:04,182 --> 00:33:08,119 還是妳回來了 437 00:33:09,187 --> 00:33:11,289 你在說什麼啊 438 00:33:12,423 --> 00:33:15,994 對不起 我真的很對不起妳 439 00:33:20,598 --> 00:33:23,301 是我對不起妳 440 00:33:23,301 --> 00:33:26,504 當時沒有保護妳 真的很對不起 441 00:33:29,173 --> 00:33:30,608 這次我一定會保護妳 442 00:33:30,608 --> 00:33:34,479 我一定會保護妳跟寶娜 443 00:33:34,479 --> 00:33:38,383 拜託妳要待在我身邊 444 00:33:38,383 --> 00:33:40,418 我對不起妳 445 00:33:43,121 --> 00:33:45,690 我太對不起妳了 446 00:33:47,792 --> 00:33:49,994 是我錯了 447 00:33:51,729 --> 00:33:53,798 我對不起妳 26863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.