All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E24.1080p.KKTV.WEB-DL.x264.AAC-TW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:01,935 (第24集) 2 00:00:28,428 --> 00:00:31,765 妳下定決心了嗎 3 00:00:34,034 --> 00:00:36,603 我有件事想問你 4 00:00:36,603 --> 00:00:39,372 你會怎麼幫我 5 00:00:40,840 --> 00:00:43,109 我也想過要離婚 6 00:00:43,109 --> 00:00:46,079 但所有的律師都拒絕幫我辯護 7 00:00:46,079 --> 00:00:48,081 去做法律諮詢隔天 8 00:00:48,081 --> 00:00:50,417 他們都會遭到可怕的報復 9 00:00:52,385 --> 00:00:57,924 我不可能擺脫他的掌控 10 00:01:00,860 --> 00:01:02,495 妳把證據交出來 11 00:01:02,495 --> 00:01:04,497 然後就出國去吧 12 00:01:05,932 --> 00:01:07,100 出國嗎 13 00:01:07,100 --> 00:01:08,968 有一位欠我人情的會長 14 00:01:08,968 --> 00:01:11,004 在菲律賓有一座小島 15 00:01:11,004 --> 00:01:13,807 那邊禁止外人出入 16 00:01:13,807 --> 00:01:17,110 我可以讓妳藏身在那裡 17 00:01:17,944 --> 00:01:19,913 之後呢 18 00:01:19,913 --> 00:01:22,715 等確定判刑 19 00:01:22,715 --> 00:01:27,387 我會親自為妳辯護 20 00:01:29,422 --> 00:01:30,723 什麼 21 00:01:32,358 --> 00:01:34,494 我是獲得最多勝訴的律師 22 00:01:34,494 --> 00:01:35,895 既然我負責為妳辯護 23 00:01:35,895 --> 00:01:38,231 離婚 剝奪親權 財產劃分 24 00:01:38,231 --> 00:01:40,633 全部都可以處理得很好 25 00:01:40,633 --> 00:01:45,171 你要辭掉檢察官的工作嗎 26 00:01:47,307 --> 00:01:48,975 對 27 00:01:48,975 --> 00:01:51,511 那傢伙在說什麼啊 28 00:01:51,511 --> 00:01:53,680 到底是怎樣啊 29 00:01:53,680 --> 00:01:55,849 那傢伙真的是為了解決這件事 30 00:01:55,849 --> 00:01:58,184 所以才來當檢察官的嗎 31 00:01:58,184 --> 00:02:02,422 但是妳必須要提供明確的證據 32 00:02:03,690 --> 00:02:07,427 是要值得我捨棄這個工作的證據 33 00:02:13,933 --> 00:02:16,569 我有犯案工具 34 00:02:17,403 --> 00:02:19,706 犯案工具是什麼 35 00:02:20,974 --> 00:02:22,542 鎚子 36 00:02:29,349 --> 00:02:33,887 妳怎麼知道那鎚子是犯案工具 37 00:02:33,887 --> 00:02:35,622 代表理事辦公室的保險櫃裡 38 00:02:35,622 --> 00:02:37,924 會放鎚子這件事 很不尋常吧 39 00:02:37,924 --> 00:02:40,660 鎚子在保險櫃裡嗎 40 00:02:40,660 --> 00:02:45,899 而且上面還沾滿了血 41 00:02:48,401 --> 00:02:50,537 妳什麼時候可以給我 42 00:02:54,607 --> 00:02:57,043 今天晚上應該可以 43 00:02:57,043 --> 00:02:58,912 今天晚上嗎 44 00:02:58,912 --> 00:03:00,413 只有今晚 即使出了大事 45 00:03:00,413 --> 00:03:04,250 孩子的爸也沒辦法接電話 46 00:03:04,250 --> 00:03:07,253 他要密會地檢署長 47 00:03:23,403 --> 00:03:27,540 署長是說會在八點半抵達嗎 48 00:03:27,540 --> 00:03:28,675 對 49 00:03:28,675 --> 00:03:30,710 把塞車的時間算進來 50 00:03:30,710 --> 00:03:32,712 應該最晚九點就會到 51 00:03:33,680 --> 00:03:35,648 我們先去吧 52 00:03:35,648 --> 00:03:38,918 這可是關係到四兆元的聚餐呢 53 00:03:40,153 --> 00:03:41,721 我反對 54 00:03:41,721 --> 00:03:43,656 怎麼可以今天立刻採取行動 55 00:03:43,656 --> 00:03:45,658 我們都還沒準備好應對突發狀況 56 00:03:45,658 --> 00:03:47,227 那我們要放掉這個機會嗎 57 00:03:47,227 --> 00:03:48,361 妳沒聽到她剛才說的嗎 58 00:03:48,361 --> 00:03:50,697 張道植要密會地檢署長 59 00:03:50,697 --> 00:03:52,432 也就是說他要動用上級壓力 60 00:03:52,432 --> 00:03:53,967 那線人的安全怎麼辦 61 00:03:53,967 --> 00:03:56,236 禹英愛繼續過這種生活反而更痛苦 62 00:03:56,236 --> 00:03:58,071 她很危險 63 00:03:58,071 --> 00:04:00,406 要給妳看她的就醫紀錄嗎 64 00:04:00,406 --> 00:04:02,408 我們派人跟著禹英愛怎麼樣 65 00:04:02,408 --> 00:04:03,343 以防萬一 66 00:04:04,444 --> 00:04:05,745 那孩子呢 67 00:04:05,745 --> 00:04:08,181 可以配合補習班下課時間去接他 68 00:04:08,181 --> 00:04:10,283 不管怎麼想我都覺得太危險 69 00:04:10,283 --> 00:04:12,685 線人要承受太多風險了 70 00:04:12,685 --> 00:04:14,053 就是要承擔這些風險 71 00:04:14,053 --> 00:04:15,588 -才有辦法救自己的孩子 -檢察官 72 00:04:15,588 --> 00:04:16,689 如果沒有更好的方案 73 00:04:16,689 --> 00:04:18,725 那就照我說的去做 74 00:04:28,334 --> 00:04:29,135 他來了 75 00:04:29,135 --> 00:04:33,172 不好意思 我遲到了 76 00:04:33,172 --> 00:04:34,574 地檢署長 77 00:04:34,574 --> 00:04:38,244 謝謝您百忙之中撥空前來 78 00:04:38,244 --> 00:04:40,079 沒想到能有機會跟您見面 79 00:04:40,079 --> 00:04:41,614 您說的是 80 00:04:42,715 --> 00:04:43,883 哎呀 81 00:04:43,883 --> 00:04:47,987 我看你身體好像比以前更好了 82 00:04:47,987 --> 00:04:50,123 現在還有繼續打網球嗎 83 00:04:50,123 --> 00:04:53,026 有 現在一個禮拜會去打兩次球 84 00:04:53,026 --> 00:04:55,695 他雖然是我的後輩 85 00:04:55,695 --> 00:04:58,298 但我有很多地方要向他學習 86 00:04:59,098 --> 00:05:01,601 我們還是坐下來再繼續談吧 87 00:05:01,601 --> 00:05:02,669 好 88 00:05:02,669 --> 00:05:04,671 請坐 89 00:05:07,206 --> 00:05:09,375 夫人 您這時間過來有什麼事嗎 90 00:05:09,375 --> 00:05:12,312 今天我有花藝課 91 00:05:12,312 --> 00:05:15,648 紫雲英會的夫人們都過得好嗎 92 00:05:15,648 --> 00:05:17,016 她們都很好 93 00:05:17,016 --> 00:05:19,185 這洋桔梗真的太討喜了 94 00:05:19,185 --> 00:05:21,054 我想放在代表理事的辦公室裡 95 00:05:21,054 --> 00:05:22,989 真的好美喔 96 00:05:23,956 --> 00:05:25,625 妳可以幫我拿個合適的花瓶 97 00:05:25,625 --> 00:05:27,193 裝點水來嗎 98 00:05:27,193 --> 00:05:29,262 好 我去拿 99 00:06:24,117 --> 00:06:26,786 今天很謝謝妳 快回去吧 100 00:06:26,786 --> 00:06:29,088 好 您請慢走 101 00:07:06,659 --> 00:07:08,428 我們現在正跟在她後面 102 00:07:08,428 --> 00:07:09,962 可以的話 在經過基源洞附近之前 103 00:07:09,962 --> 00:07:11,297 盡量不要跟禹英愛有接觸 104 00:07:11,297 --> 00:07:13,099 那裡都是張道植的地盤 105 00:07:13,099 --> 00:07:14,901 之後再跟你們聯絡 106 00:07:14,901 --> 00:07:16,202 禹英愛的兒子呢 107 00:07:16,202 --> 00:07:18,104 剛才去補習班接他了 108 00:07:18,104 --> 00:07:19,405 好 109 00:07:29,148 --> 00:07:30,416 來了 110 00:07:31,884 --> 00:07:33,453 我是世京警署的人 111 00:07:33,453 --> 00:07:34,887 請進 112 00:07:36,255 --> 00:07:37,757 張柱元同學 113 00:07:39,425 --> 00:07:41,060 來 請 114 00:07:41,060 --> 00:07:42,895 謝謝 115 00:07:44,063 --> 00:07:46,132 既然署長來到這裡 116 00:07:46,132 --> 00:07:47,934 我想傳達一下我對檢方執法 117 00:07:47,934 --> 00:07:49,535 可以更加公開透明的高度期待 118 00:07:49,535 --> 00:07:52,605 尤其檢警聯合的新措施 119 00:07:52,605 --> 00:07:54,841 市民都非常關注 120 00:07:54,841 --> 00:07:58,511 近來發生很多重大刑案 121 00:07:58,511 --> 00:08:00,379 甚至到了大家說到世京市 122 00:08:00,379 --> 00:08:04,550 第一個就想到殺人案的程度 123 00:08:05,351 --> 00:08:06,719 所以候選人現在也非常努力 124 00:08:06,719 --> 00:08:09,088 希望能讓大家說到世京市 125 00:08:09,088 --> 00:08:10,990 就想到生技城市 126 00:08:11,858 --> 00:08:13,459 我會期待的 127 00:08:13,459 --> 00:08:14,894 謝謝 128 00:08:14,894 --> 00:08:17,196 不過啊 129 00:08:18,064 --> 00:08:21,567 檢警辦案有點違背無罪推定原則 130 00:08:21,567 --> 00:08:22,869 這讓我感到有點可惜 131 00:08:22,869 --> 00:08:25,538 這是什麼意思啊 132 00:08:25,538 --> 00:08:27,673 武冠山事件之後 133 00:08:27,673 --> 00:08:29,809 付出代價的人不是真正的兇手 134 00:08:29,809 --> 00:08:31,744 反而是我 135 00:09:04,410 --> 00:09:06,145 她怎麼了 136 00:09:09,282 --> 00:09:11,384 柱元 柱元啊 137 00:09:26,732 --> 00:09:28,534 喂 138 00:09:28,534 --> 00:09:30,202 我是尹必宇 139 00:09:31,871 --> 00:09:33,739 尹代表 140 00:09:38,611 --> 00:09:40,746 柱元睡著了 141 00:09:41,747 --> 00:09:44,016 我幫他打了動物用的麻醉藥 142 00:09:46,953 --> 00:09:50,523 尹代表 你為什麼要對我的孩子… 143 00:09:50,523 --> 00:09:52,892 那妳為什麼要起異心呢 144 00:09:54,160 --> 00:09:56,929 白金建設代表理事辦公室的保險櫃 145 00:09:56,929 --> 00:10:00,333 夫人也知道密碼嗎 146 00:10:00,333 --> 00:10:02,602 不知道耶 就我所知 147 00:10:02,602 --> 00:10:05,471 那個保險櫃只有候選人在用 148 00:10:06,973 --> 00:10:08,774 怎麼了嗎 149 00:10:09,575 --> 00:10:11,243 沒什麼 150 00:10:17,216 --> 00:10:20,920 (武冠山部分受害者身分確認) 151 00:10:29,528 --> 00:10:30,730 我問到了 152 00:10:30,730 --> 00:10:33,265 昨天姜代表在代表理事辦公室 153 00:10:33,265 --> 00:10:35,835 遇到夫人 154 00:10:40,172 --> 00:10:42,308 派人去跟蹤她 155 00:11:02,662 --> 00:11:05,665 我只是以防萬一 沒想到夫人妳竟會這麼做 156 00:11:05,665 --> 00:11:08,200 我覺得很不開心 157 00:11:08,801 --> 00:11:10,202 什麼 158 00:11:11,837 --> 00:11:13,339 這是什麼意思 159 00:11:13,339 --> 00:11:14,540 禹英愛的兒子不在那裡 160 00:11:14,540 --> 00:11:15,975 你們有跑對地方嗎 161 00:11:15,975 --> 00:11:17,810 什麼意思 怎麼會不在那 162 00:11:17,810 --> 00:11:19,612 聽院長說 163 00:11:19,612 --> 00:11:21,447 好像是有刑警來把他帶走了 164 00:11:21,447 --> 00:11:23,382 刑警 165 00:11:23,382 --> 00:11:24,250 你們就是刑警 166 00:11:24,250 --> 00:11:26,686 不是你們帶走的會是誰帶走的 167 00:11:27,787 --> 00:11:30,322 我們現在正在調監視器 168 00:11:30,322 --> 00:11:32,725 感覺好像有人動了手腳 169 00:11:38,230 --> 00:11:41,200 拜託 拜託請不要動我兒子 170 00:11:41,200 --> 00:11:43,202 求你了 171 00:11:48,074 --> 00:11:49,442 (具東澤組長) 172 00:11:49,742 --> 00:11:51,444 妳先把手機關掉 173 00:11:51,444 --> 00:11:53,079 如果想要妳兒子活命的話 174 00:12:00,352 --> 00:12:01,821 (關機) 175 00:12:03,556 --> 00:12:05,591 您撥的電話沒有回應… 176 00:12:05,591 --> 00:12:06,759 我去看看 177 00:12:11,831 --> 00:12:14,333 妳現在到我傳給妳的地址去 178 00:12:14,333 --> 00:12:17,103 要是敢慢一秒 179 00:12:17,103 --> 00:12:18,170 妳知道後果吧 180 00:12:21,140 --> 00:12:24,076 禹英愛女士 沒事吧 181 00:12:24,844 --> 00:12:26,612 禹英愛女士 妳開個門 182 00:12:26,612 --> 00:12:28,214 禹英愛女士 禹英愛 183 00:12:28,214 --> 00:12:29,515 喂 184 00:12:30,950 --> 00:12:32,852 該死 185 00:12:47,032 --> 00:12:50,202 禹英愛 妳快停車 禹英愛 186 00:12:51,303 --> 00:12:53,706 -稍等一下啊 禹英愛 -禹英愛 187 00:13:29,041 --> 00:13:29,775 檢察官 188 00:13:29,775 --> 00:13:30,910 怎麼樣了 189 00:13:30,910 --> 00:13:32,878 我們確認了所有的監視器 190 00:13:32,878 --> 00:13:34,246 但沒用 191 00:13:34,246 --> 00:13:36,248 每個有監視器的地方 192 00:13:36,248 --> 00:13:37,883 他們都把臉遮住 193 00:13:37,883 --> 00:13:40,553 而且院長室前面完全沒有監視器 194 00:13:40,553 --> 00:13:42,721 我要瘋了 天啊 195 00:13:45,825 --> 00:13:47,827 剛才具組長打電話來 196 00:13:47,827 --> 00:13:52,097 禹英愛突然逃走了 197 00:13:52,097 --> 00:13:53,532 妳說什麼 198 00:13:53,532 --> 00:13:55,701 這到底是怎麼回事 199 00:13:55,701 --> 00:13:57,736 媽媽消失 孩子被綁架 200 00:13:57,736 --> 00:13:59,405 我真的快要瘋了 201 00:13:59,405 --> 00:14:02,241 奇怪 禹英愛不是為了救小孩 202 00:14:02,241 --> 00:14:04,009 所以親自來找我們嗎 203 00:14:04,009 --> 00:14:05,578 這到底是怎麼回事啊 204 00:14:05,578 --> 00:14:07,980 只有家人 205 00:14:07,980 --> 00:14:10,015 是人類最大的弱點 206 00:14:10,015 --> 00:14:11,817 同時也會給予人類最大的勇氣 207 00:14:12,885 --> 00:14:14,720 該不會 208 00:14:16,622 --> 00:14:18,524 是相同的原因 209 00:15:10,209 --> 00:15:12,211 柱元呢 210 00:15:12,211 --> 00:15:14,713 在那之前我要先確認一下 211 00:15:46,478 --> 00:15:48,414 柱元睡得很沉 212 00:15:48,414 --> 00:15:50,883 你是誰 213 00:15:50,883 --> 00:15:54,320 你是我認識的韓國之光嗎 214 00:15:54,320 --> 00:15:57,890 那妳還是那個軟弱的夫人嗎 215 00:15:57,890 --> 00:15:59,725 到底為什麼 216 00:15:59,725 --> 00:16:02,328 是害怕巴別生技受到打擊嗎 217 00:16:02,328 --> 00:16:03,696 是因為孩子的爸要是被抓 218 00:16:03,696 --> 00:16:05,264 你也會受影響嗎 219 00:16:05,264 --> 00:16:06,832 剛好相反 220 00:16:07,633 --> 00:16:08,834 你說什麼 221 00:16:08,834 --> 00:16:11,270 我要是受到傷害 222 00:16:11,270 --> 00:16:13,806 爸就會被影響 223 00:16:13,806 --> 00:16:15,874 爸 224 00:16:18,143 --> 00:16:20,479 第一次正式跟妳問好 225 00:16:20,479 --> 00:16:22,481 我是張道植的私生子 226 00:16:22,481 --> 00:16:24,116 尹必宇 227 00:16:25,951 --> 00:16:27,519 不 228 00:16:30,222 --> 00:16:32,424 我叫池宣友 229 00:16:37,029 --> 00:16:39,064 家人是人類最大的弱點 230 00:16:39,064 --> 00:16:40,299 同時也是最大的勇氣 231 00:16:40,299 --> 00:16:42,701 禹英愛是因為兒子遭遇危險 232 00:16:42,701 --> 00:16:44,203 所以才放棄這次交易 233 00:16:44,203 --> 00:16:46,038 等等 234 00:16:46,038 --> 00:16:48,240 綁架跟威脅的人是誰 235 00:16:48,240 --> 00:16:50,609 難道是張道植發現了嗎 236 00:16:50,609 --> 00:16:52,678 不可能 237 00:16:54,179 --> 00:16:55,080 他要把兒子帶走 238 00:16:55,080 --> 00:16:57,182 不可能找人謊稱是刑警 239 00:16:57,182 --> 00:16:58,150 那 240 00:16:58,150 --> 00:17:04,256 一定是別人 241 00:17:04,523 --> 00:17:06,525 尹代表 242 00:17:06,525 --> 00:17:08,394 你是我老公的私生子 243 00:17:08,394 --> 00:17:09,928 對 244 00:17:12,698 --> 00:17:14,933 你媽是誰 245 00:17:21,874 --> 00:17:25,511 黏著有錢的男人 246 00:17:25,511 --> 00:17:28,380 想盡辦法懷孕的陪酒小姐 247 00:17:28,380 --> 00:17:30,449 以孩子當作人質 248 00:17:30,449 --> 00:17:34,887 想辦法從爸爸那騙到好處的狐狸精 249 00:17:36,088 --> 00:17:38,290 說來說去 250 00:17:39,792 --> 00:17:42,561 她只是個被男人拋棄 251 00:17:42,561 --> 00:17:46,765 所以只好拿孩子來洩恨的可恨母親 252 00:17:46,765 --> 00:17:49,234 社長 這孩子真的很聰明 253 00:17:49,234 --> 00:17:52,771 我想應該是因為他的血統很特別吧 254 00:17:56,075 --> 00:17:59,011 這怎麼會是我的血脈 255 00:18:00,245 --> 00:18:02,848 社長 256 00:18:03,982 --> 00:18:05,317 妳不要再聲稱他是我的血脈 257 00:18:05,317 --> 00:18:07,719 一天到晚跑來找我 258 00:18:08,487 --> 00:18:11,590 小心我把他身上的血給放乾 259 00:18:20,732 --> 00:18:23,335 我的孩子真特別 260 00:18:23,335 --> 00:18:25,437 這都是你賺來的 261 00:18:26,271 --> 00:18:28,073 你看 262 00:18:28,073 --> 00:18:29,308 阿姨 263 00:18:29,308 --> 00:18:30,976 你又跑去白金建設嗎 264 00:18:30,976 --> 00:18:34,346 要我用刀子還是火 把妳跟小鬼的臉給毀了嗎 265 00:18:34,346 --> 00:18:35,948 我不會再去了 266 00:18:36,715 --> 00:18:38,517 不會去了啦 267 00:18:38,517 --> 00:18:41,353 會長要跟政治世家聯姻了 268 00:18:41,353 --> 00:18:43,388 妳要是敢吭一聲 269 00:18:43,388 --> 00:18:45,157 我會讓妳變成田裡的肥料 270 00:18:45,157 --> 00:18:47,526 我知道了 我不會再去了 271 00:19:02,474 --> 00:19:04,610 喂 272 00:19:16,321 --> 00:19:21,026 你活在這個世界上一點用處也沒有 273 00:19:25,330 --> 00:19:27,199 媽 274 00:19:29,935 --> 00:19:35,741 給我一點水 275 00:20:28,994 --> 00:20:29,728 今年五月 276 00:20:29,728 --> 00:20:33,932 世京市府進行世京新城招標案 277 00:20:33,932 --> 00:20:36,368 投標廠商展開了激烈的競爭 278 00:20:36,368 --> 00:20:37,836 -(池宣友) -投標的競爭結果 279 00:20:37,836 --> 00:20:39,371 由白金建設取得 280 00:20:39,371 --> 00:20:44,776 4300世代的大型世京新城開發權利 281 00:20:44,776 --> 00:20:46,645 白金建設的張道植代表承諾 282 00:20:46,645 --> 00:20:49,314 會打造安全且適合生活的城市 283 00:20:49,314 --> 00:20:51,917 並於近期內動工 284 00:20:51,917 --> 00:20:55,787 在世京市民的幫助與關注之下 285 00:20:55,787 --> 00:21:00,392 我們終於要展開世京新城的開發 286 00:21:01,994 --> 00:21:03,629 誠摯地感謝各位 287 00:21:03,629 --> 00:21:05,530 白金建設跟張道植 288 00:21:05,530 --> 00:21:08,367 絕對會不負大家的期待 289 00:21:08,367 --> 00:21:09,768 謝謝 290 00:21:10,602 --> 00:21:13,705 我曾經是特別的存在 291 00:21:15,807 --> 00:21:19,411 只要沒有媽媽 我就是特別的存在 292 00:21:21,113 --> 00:21:23,348 我不是陪酒小姐的兒子 293 00:21:23,348 --> 00:21:25,417 而是特別的血脈 294 00:21:29,121 --> 00:21:30,956 請饒過我吧 拜託 295 00:21:30,956 --> 00:21:32,591 我絕對不會跟任何人說 296 00:21:32,591 --> 00:21:35,360 我會逃得遠遠的躲起來 297 00:21:38,697 --> 00:21:41,600 打從一開始妳就該這麼做啊 298 00:22:27,346 --> 00:22:29,548 媽 299 00:22:29,548 --> 00:22:34,086 給我一點水 300 00:22:34,086 --> 00:22:38,156 你活在這個世界上一點用處也沒有 301 00:24:02,340 --> 00:24:03,909 這樣聽起來 302 00:24:03,909 --> 00:24:07,579 張候選人您是煞費苦心啊 303 00:24:07,579 --> 00:24:09,347 一方面雖然是因為我 304 00:24:09,347 --> 00:24:11,716 但其實這樣對世京地檢署也不好啦 305 00:24:11,716 --> 00:24:14,519 特偵組對我進行過度的調查 306 00:24:14,519 --> 00:24:16,822 應該可以算是政治勢力的干預吧 307 00:24:16,822 --> 00:24:20,692 不過 我要是出面的話 308 00:24:20,692 --> 00:24:23,495 不也算是政治勢力的介入嗎 309 00:24:23,495 --> 00:24:24,830 什麼 310 00:24:26,097 --> 00:24:28,099 您就好好打完選戰 311 00:24:28,099 --> 00:24:31,470 再藉助法律與制度的幫助吧 312 00:24:32,804 --> 00:24:34,306 要是受到什麼委屈 313 00:24:34,306 --> 00:24:38,577 就跟姜律師商量 請他處理就好 314 00:24:39,811 --> 00:24:41,313 該死的傢伙 315 00:24:41,313 --> 00:24:44,216 意思就是要看選舉結果再說嘛 316 00:24:44,950 --> 00:24:46,518 明天您還有行程 317 00:24:46,518 --> 00:24:47,886 就別再喝了吧 318 00:24:47,886 --> 00:24:49,221 什麼 319 00:24:55,126 --> 00:24:56,194 有什麼事 320 00:24:56,194 --> 00:25:00,165 候選人 您得立刻過來一趟 321 00:25:18,350 --> 00:25:22,320 未來將會是一場硬仗 322 00:25:23,855 --> 00:25:25,924 妳承受得了嗎 323 00:25:26,892 --> 00:25:29,060 可以 324 00:25:29,060 --> 00:25:30,896 只要可以救我的孩子 325 00:25:30,896 --> 00:25:33,965 沒有什麼是我做不到的 326 00:25:47,279 --> 00:25:48,480 怎麼樣了 327 00:25:48,480 --> 00:25:51,383 我們找到禹英愛的下落了 328 00:25:51,383 --> 00:25:52,617 她在哪 329 00:26:33,558 --> 00:26:35,193 您來啦 330 00:26:35,493 --> 00:26:37,696 -我是警察 -讓開 331 00:27:04,923 --> 00:27:06,491 怎麼會 332 00:27:07,425 --> 00:27:09,494 怎麼會這樣 333 00:27:10,495 --> 00:27:13,131 不可能 334 00:27:13,131 --> 00:27:15,266 怎麼可以 335 00:27:57,942 --> 00:27:59,944 你… 336 00:27:59,944 --> 00:28:02,981 不要擔心 337 00:28:02,981 --> 00:28:05,650 我都處理好了 338 00:28:12,323 --> 00:28:15,326 這次 339 00:28:15,326 --> 00:28:18,430 也是我保護了爸呢 340 00:29:00,271 --> 00:29:03,141 (歡迎來到第2人生) 341 00:29:03,141 --> 00:29:04,109 什麼犯人 342 00:29:04,109 --> 00:29:04,843 就是那些傢伙 343 00:29:04,843 --> 00:29:06,010 你們是從哪來的 344 00:29:06,010 --> 00:29:08,012 過去十年一直抓不到的犯人 345 00:29:08,012 --> 00:29:09,347 居然這麼輕易就找到了 346 00:29:09,347 --> 00:29:11,049 在政策會議當中 347 00:29:11,049 --> 00:29:12,784 看見失去夫人的市長 348 00:29:12,784 --> 00:29:14,786 絕對是民眾會喜歡的故事 349 00:29:14,786 --> 00:29:15,553 您的心情如何 350 00:29:15,553 --> 00:29:17,789 剩下的那些人 還能繼續當刑警嗎 351 00:29:17,789 --> 00:29:19,124 你的下屬中有人做了不正當的交易 352 00:29:19,124 --> 00:29:22,293 一星期內可以解決案件嗎 353 00:29:22,293 --> 00:29:23,561 可以 354 00:29:23,561 --> 00:29:25,130 我會努力 21145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.