All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E22.1080p.KKTV.WEB-DL.x264.AAC-TW
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,456 --> 00:00:04,150
(第22集)
2
00:00:07,424 --> 00:00:10,032
因此 江湖黨的鄭未熙候選人
3
00:00:10,032 --> 00:00:12,256
質疑白金建設可能從事非法行為
4
00:00:12,256 --> 00:00:15,488
藉此打擊大韓黨的張道植候選人
5
00:00:15,488 --> 00:00:18,096
尤其在白金建設擁有的武冠山
6
00:00:18,096 --> 00:00:19,984
發現了四具屍體的事實
7
00:00:19,984 --> 00:00:23,376
使得張道植的支持率掉到百分之九
8
00:00:23,376 --> 00:00:26,112
非法承包建案 再加上重大刑案
9
00:00:26,112 --> 00:00:27,888
張候選人在道德上有重大瑕疵
10
00:00:27,888 --> 00:00:30,720
我們要忍受到什麼時候
11
00:00:30,720 --> 00:00:31,712
鄭未熙候選人表示
12
00:00:31,712 --> 00:00:35,184
在白金建設的私有地上發現屍體
13
00:00:35,184 --> 00:00:37,840
張道植作為市長候選人
14
00:00:37,840 --> 00:00:40,496
應該要給市民一個交代
15
00:00:43,408 --> 00:00:46,240
支持率被江湖黨那隻狐狸精追上
16
00:00:46,240 --> 00:00:48,832
現在整個亂成一團了
17
00:00:48,832 --> 00:00:50,176
她要是知道以證人身分被傳喚
18
00:00:50,176 --> 00:00:51,536
肯定又會拿出來大作文章
19
00:00:51,536 --> 00:00:53,056
請您將所有的精力
20
00:00:53,056 --> 00:00:55,136
保留給可以扭轉形象的選舉活動吧
21
00:00:55,136 --> 00:00:56,560
我會用盡所有的辦法
22
00:00:56,560 --> 00:00:58,128
拖延檢警調查的時間
23
00:00:58,128 --> 00:01:01,616
李宰尚那傢伙 根本把我當成目標嘛
24
00:01:01,616 --> 00:01:05,072
即使我贏了選戰 他還是會繼續搗亂
25
00:01:05,072 --> 00:01:06,608
這有什麼關係嗎
26
00:01:06,608 --> 00:01:08,368
您贏得了選戰之後
27
00:01:08,368 --> 00:01:10,080
上面肯定有很多人
28
00:01:10,080 --> 00:01:11,344
在期待您打造的生技城市
29
00:01:11,344 --> 00:01:13,792
他們一定會想辦法幫您處理
30
00:01:13,792 --> 00:01:17,024
現在就先專注在眼前的選舉吧
31
00:01:19,232 --> 00:01:20,752
沒錯
32
00:01:24,400 --> 00:01:26,432
李宰尚這個選擇太危險了
33
00:01:26,432 --> 00:01:29,264
我們不知道他為何要自願加入調查
34
00:01:29,264 --> 00:01:31,664
我不在乎他的意圖
35
00:01:31,664 --> 00:01:35,472
如果真的想抓到兇手 就交給他去抓
36
00:01:35,472 --> 00:01:37,120
要是他沒抓到兇手
37
00:01:37,120 --> 00:01:39,424
那我們也只要躲在他背後
38
00:01:49,936 --> 00:01:53,232
你可不可以去別的地方喝酒啊
39
00:01:53,232 --> 00:01:56,864
妳買些下酒菜來給我就可以走了
40
00:02:00,320 --> 00:02:01,936
今天又怎麼了
41
00:02:01,936 --> 00:02:03,136
因為不想看到李檢嗎
42
00:02:03,136 --> 00:02:07,056
不是 是因為不想看到我自己
43
00:02:07,056 --> 00:02:09,472
這又不是最近的事了
44
00:02:12,928 --> 00:02:14,032
哎呀
45
00:02:14,032 --> 00:02:17,040
雖然有失才有得
46
00:02:17,040 --> 00:02:19,488
但我也擔心這樣放任他不知會怎樣
47
00:02:19,488 --> 00:02:21,648
是因為次長的指示對吧
48
00:02:21,648 --> 00:02:23,728
他要把李檢當成盾牌
49
00:02:23,728 --> 00:02:25,968
所以你不能隨便開除他
50
00:02:25,968 --> 00:02:27,856
妳真的是神通廣大耶
51
00:02:27,856 --> 00:02:29,536
反正你不是討厭李檢嗎
52
00:02:29,536 --> 00:02:31,472
管他是盾牌還是什麼 很重要嗎
53
00:02:31,472 --> 00:02:33,520
我就不想這樣啊
54
00:02:33,520 --> 00:02:36,160
因為這樣很卑鄙 很不要臉
55
00:02:36,160 --> 00:02:39,392
我更不想要部長你受傷好嗎
56
00:02:43,136 --> 00:02:44,480
沒有啦
57
00:02:44,480 --> 00:02:45,920
我的意思是說
58
00:02:45,920 --> 00:02:46,992
部長你要是受傷了
59
00:02:46,992 --> 00:02:50,032
這裡還有誰能扛起責任
60
00:02:52,144 --> 00:02:55,088
總之那個從頭到腳
都讓我不滿意的傢伙
61
00:02:55,080 --> 00:02:58,000
為什麼偏偏要硬進來攪和
62
00:02:58,000 --> 00:02:59,072
妳看看 妳看看
63
00:02:59,072 --> 00:03:00,832
他把我的收藏品史嘉蕾喬韓森
64
00:03:00,832 --> 00:03:03,072
-弄成這個樣子 弄成這樣
-(五萬鎂)
65
00:03:03,070 --> 00:03:08,096
這小氣的傢伙 竟敢這樣報復我
66
00:03:08,096 --> 00:03:09,520
天啊 天啊
67
00:03:09,520 --> 00:03:11,248
李檢察官真的很壞耶
68
00:03:11,248 --> 00:03:13,472
我都不知道他這麼惡劣 真的是
69
00:03:13,472 --> 00:03:14,592
對吧
70
00:03:14,592 --> 00:03:15,840
來 喝一杯吧
71
00:03:15,840 --> 00:03:16,880
乾
72
00:03:19,824 --> 00:03:22,368
但我覺得那筆跡很眼熟
73
00:03:22,368 --> 00:03:24,608
李檢察官真的很壞
74
00:03:27,056 --> 00:03:28,976
那這次我想問你
75
00:03:28,976 --> 00:03:30,160
安秀浩死了之後
76
00:03:30,160 --> 00:03:32,112
最大的獲益者
77
00:03:32,112 --> 00:03:35,200
應該就是犯人 這你怎麼看
78
00:03:36,368 --> 00:03:38,592
這傢伙
79
00:03:38,592 --> 00:03:41,616
是真的想要抓犯人嗎
80
00:03:47,152 --> 00:03:50,160
不可能 狗改不了吃屎的
81
00:04:19,664 --> 00:04:21,248
喂 李宰尚
82
00:04:24,832 --> 00:04:26,240
喂
83
00:04:26,864 --> 00:04:28,096
醒醒啊
84
00:04:28,096 --> 00:04:29,696
喂 你醒醒
85
00:04:46,320 --> 00:04:47,184
爸爸
86
00:04:47,184 --> 00:04:50,896
你會得第一名 幫我贏得腳踏車吧
87
00:04:50,896 --> 00:04:52,640
會吧
88
00:04:52,640 --> 00:04:54,624
我要騎著腳踏車
89
00:04:54,624 --> 00:04:58,720
去歐洲 還要去非洲
90
00:04:58,720 --> 00:05:00,064
祝妳生日快樂
91
00:05:00,064 --> 00:05:02,560
我親愛的老婆
92
00:05:02,560 --> 00:05:04,336
祝妳生日快樂
93
00:05:07,936 --> 00:05:08,976
生日快樂
94
00:05:10,656 --> 00:05:13,680
-快打開…
-快打開…
95
00:05:13,680 --> 00:05:16,032
爸爸超好吃的
96
00:05:16,032 --> 00:05:18,864
唉唷 乖女兒 好吃是嗎
97
00:05:18,864 --> 00:05:20,416
寶娜真乖
98
00:05:20,416 --> 00:05:21,984
寶娜是誰的女兒
99
00:05:21,984 --> 00:05:23,952
爸爸女兒
100
00:05:26,640 --> 00:05:29,392
幹嘛自己討打給我找麻煩啊
101
00:05:31,568 --> 00:05:32,768
是妳把我打傷的好嗎
102
00:05:32,768 --> 00:05:34,256
拿去 自己擦
103
00:05:35,056 --> 00:05:39,776
我剛剛跌倒的時候好像扭到手了
104
00:05:39,776 --> 00:05:43,296
妳幫我擦吧 幫我擦啦 快點啦
105
00:05:43,296 --> 00:05:45,296
真的是…
106
00:05:46,032 --> 00:05:48,128
你的臭嘴過來 臭嘴過來
107
00:05:49,408 --> 00:05:51,392
妳輕一點啦
108
00:05:57,616 --> 00:05:58,480
輕一點啦
109
00:05:58,480 --> 00:05:59,792
不管啦 髒死了我受不了了
110
00:05:59,792 --> 00:06:01,424
你拿去自己擦啦
111
00:06:01,424 --> 00:06:06,576
天啊 妳的個性真的是誇張
112
00:06:06,576 --> 00:06:08,720
好啦 好啦
113
00:06:08,720 --> 00:06:09,760
我借一下廁所
114
00:06:09,760 --> 00:06:11,568
喂 你這傢伙
115
00:06:13,984 --> 00:06:15,328
妳看妳看 我就知道
116
00:06:15,328 --> 00:06:16,240
妳便祕這麼嚴重
117
00:06:16,240 --> 00:06:18,640
家裡居然沒有馬桶疏通器
118
00:06:18,640 --> 00:06:21,024
你說誰便秘啊
119
00:06:21,024 --> 00:06:23,184
不要辯了 我都知道
120
00:06:23,664 --> 00:06:27,248
這個馬桶 最適合這隻馬桶疏通器
121
00:06:27,248 --> 00:06:28,112
絕對非常暢通
122
00:06:28,112 --> 00:06:29,488
妳拿去用吧
123
00:06:30,032 --> 00:06:31,488
-看吧
-喂
124
00:06:33,264 --> 00:06:35,824
妳看看
125
00:06:35,824 --> 00:06:38,336
看看這桌角 這麼利
126
00:06:38,336 --> 00:06:40,656
妳這麼冒失 整天撞到桌角
127
00:06:40,656 --> 00:06:42,672
你到底在幹嘛 還不快滾
128
00:06:42,672 --> 00:06:44,352
這個貼好我就走
129
00:06:44,352 --> 00:06:46,080
你到底在幹嘛啦
130
00:06:46,080 --> 00:06:48,096
為什麼要這樣對我
131
00:06:48,096 --> 00:06:49,088
好啦
132
00:06:49,088 --> 00:06:50,496
我是不是說過
133
00:06:50,496 --> 00:06:52,224
拜託你滾出我的人生
134
00:06:52,224 --> 00:06:53,440
但你每件事情都要攪和
135
00:06:53,440 --> 00:06:55,392
這真的讓我很火大
136
00:06:56,048 --> 00:06:58,000
你為什麼要進入特偵組
137
00:06:58,000 --> 00:07:00,096
你真正的意圖是什麼
138
00:07:02,240 --> 00:07:04,016
還會是什麼
139
00:07:04,016 --> 00:07:07,088
當然是為了抓到真正的犯人
140
00:07:07,760 --> 00:07:08,720
像你這種人要抓犯人嗎
141
00:07:08,720 --> 00:07:11,520
畢竟像我這種人都死裡逃生了
142
00:07:11,520 --> 00:07:12,432
什麼
143
00:07:12,432 --> 00:07:14,656
反正我好不容易重獲新生
144
00:07:14,656 --> 00:07:17,104
我難道不能過不一樣的人生嗎
145
00:07:21,168 --> 00:07:23,568
我現在沒辦法完全離開妳的人生
146
00:07:23,560 --> 00:07:26,944
等到我完成未完的習題
147
00:07:28,240 --> 00:07:29,344
到時我就會徹底消失
148
00:07:29,344 --> 00:07:30,656
喂
149
00:07:32,704 --> 00:07:35,232
我把防撞角放在這裡
150
00:07:35,232 --> 00:07:37,136
妳自己裝吧
151
00:07:37,136 --> 00:07:39,712
就這樣 我走了
152
00:08:00,800 --> 00:08:02,432
這是真的嗎
153
00:08:02,432 --> 00:08:05,232
還是難以置信 沒想到我們被選上了
154
00:08:05,232 --> 00:08:08,528
絕對不能跟任何人說
155
00:08:08,528 --> 00:08:10,960
兩位也知道
如果資格選拔發生什麼意外
156
00:08:10,960 --> 00:08:13,328
我們可能會取消援助計畫
157
00:08:13,328 --> 00:08:14,352
我們絕對不會說
158
00:08:14,352 --> 00:08:16,240
畢竟我們也是從店裡逃出來的
159
00:08:16,240 --> 00:08:18,640
整天躲躲藏藏 不可能跟別人說
160
00:08:19,744 --> 00:08:22,848
我們會幫助妳們不需要再躲藏
161
00:08:22,848 --> 00:08:25,056
-謝謝
-謝謝
162
00:08:25,648 --> 00:08:27,024
請喝茶
163
00:08:29,536 --> 00:08:30,672
是
164
00:08:31,392 --> 00:08:33,184
發作嗎
165
00:08:34,032 --> 00:08:36,416
姓名金景花 年齡28歲
166
00:08:36,416 --> 00:08:39,248
在仁主洞的非法按摩店工作六年
167
00:08:40,144 --> 00:08:41,760
姓名朴華映 34歲
168
00:08:41,760 --> 00:08:43,856
是往來於陪酒沙龍的小姐
169
00:08:43,856 --> 00:08:46,064
都是在非法場所工作的女性
170
00:08:46,064 --> 00:08:47,104
對
171
00:08:47,104 --> 00:08:48,416
還有另一個共通點
172
00:08:48,416 --> 00:08:50,416
這三個人都是欠下高額債務
173
00:08:50,416 --> 00:08:51,776
無力償還而逃跑的女性
174
00:08:51,776 --> 00:08:53,024
什麼
175
00:08:53,024 --> 00:08:55,856
這些受害人已經很久沒跟家人聯繫
176
00:08:55,856 --> 00:08:57,552
所以也沒有人申報失蹤
177
00:08:57,552 --> 00:08:58,944
如果沒有發現屍體
178
00:08:58,944 --> 00:09:00,896
應該就會一直無人聞問
179
00:09:00,896 --> 00:09:01,936
驗屍報告出來了嗎
180
00:09:01,936 --> 00:09:03,072
是
181
00:09:03,072 --> 00:09:06,672
死因是頭蓋骨凹陷造成的顱內損傷
182
00:09:06,672 --> 00:09:10,944
凹陷的形狀看起來是圓形
183
00:09:10,944 --> 00:09:13,728
犯案工具跟世京育幼院案很類似
184
00:09:13,728 --> 00:09:15,808
舉例來說像是鎚子之類的
185
00:09:15,808 --> 00:09:17,392
調查過武冠山四周了嗎
186
00:09:17,392 --> 00:09:20,048
山的東邊是在花洞
187
00:09:20,048 --> 00:09:22,320
主要是屠宰場跟畜產市場
188
00:09:22,320 --> 00:09:23,168
屠宰場
189
00:09:23,168 --> 00:09:25,040
要不要去調查看看呢
190
00:09:25,040 --> 00:09:27,184
屠宰場還有很多六 七十歲的業者
191
00:09:27,184 --> 00:09:30,336
都是用鎚子來敲昏家畜的
192
00:09:34,272 --> 00:09:36,000
檢察官你說得沒錯
193
00:09:36,000 --> 00:09:36,960
張道植的老婆
194
00:09:36,960 --> 00:09:40,896
一星期前也有去彥州醫院VIP病房
195
00:09:40,896 --> 00:09:43,760
傳聞都是真的
196
00:09:43,760 --> 00:09:45,424
彥州醫院VIP三號房
197
00:09:45,424 --> 00:09:48,256
為了張道植的老婆徹底淨空
198
00:09:48,400 --> 00:09:50,624
(診斷證明)
199
00:09:50,640 --> 00:09:53,776
這個惡魔
200
00:09:53,776 --> 00:09:55,680
盡是選一些看不到的地方打
201
00:09:55,680 --> 00:09:58,192
把人打得半死不活
202
00:09:58,192 --> 00:10:00,080
你打算怎麼做
203
00:10:00,992 --> 00:10:04,240
還能怎麼做 我們沒有多少時間了
204
00:10:04,240 --> 00:10:06,032
走捷徑吧
205
00:10:10,176 --> 00:10:11,344
不好意思
206
00:10:11,344 --> 00:10:12,752
-你好
-妳好
207
00:10:12,750 --> 00:10:14,624
阿姨 我想打聽幾件事
208
00:10:14,624 --> 00:10:15,072
好
209
00:10:15,072 --> 00:10:17,552
最近還有人用這種鎚子處理家畜嗎
210
00:10:17,552 --> 00:10:19,200
偶爾會有
211
00:10:20,016 --> 00:10:22,752
請問妳從事這行多久了
212
00:10:22,752 --> 00:10:24,160
至少30年了
213
00:10:24,160 --> 00:10:26,096
-30年嗎
-對
214
00:10:26,090 --> 00:10:27,968
請問世京育幼院案的時候
215
00:10:27,968 --> 00:10:29,184
妳也在這裡工作嗎
216
00:10:29,184 --> 00:10:31,216
那時候我不在這裡
217
00:10:32,464 --> 00:10:33,616
老闆 你好
218
00:10:35,296 --> 00:10:36,400
我是警察
219
00:10:36,400 --> 00:10:40,528
請問你在這工作多久了
220
00:10:40,528 --> 00:10:41,312
10年左右
221
00:10:41,310 --> 00:10:43,312
-10年嗎
-對
222
00:10:43,312 --> 00:10:46,192
那這附近營業最久的店是哪一間
223
00:10:51,424 --> 00:10:52,960
怎麼樣了
224
00:10:54,256 --> 00:10:55,920
前輩
225
00:10:55,920 --> 00:10:57,056
我問到地址了
226
00:10:57,056 --> 00:10:58,256
走吧
227
00:11:03,968 --> 00:11:05,456
好像就是這裡 前輩
228
00:11:05,456 --> 00:11:08,512
這間是這區開業最久的屠宰業者
229
00:11:16,752 --> 00:11:18,624
有人在嗎
230
00:11:20,752 --> 00:11:22,352
有人在嗎
231
00:11:29,488 --> 00:11:30,704
好像沒人在耶
232
00:11:30,704 --> 00:11:32,624
現在應該是正忙的時候吧
233
00:11:41,536 --> 00:11:43,168
誰啊
234
00:12:03,584 --> 00:12:07,680
我們聽說您在這裡工作了很久
235
00:12:07,680 --> 00:12:09,536
沒錯
236
00:12:09,536 --> 00:12:11,168
差不多36年了
237
00:12:11,168 --> 00:12:14,112
您現在還是會用鎚子敲家畜的頭嗎
238
00:12:14,112 --> 00:12:15,728
大概有百分之40的家畜
239
00:12:15,728 --> 00:12:17,440
會用這種方法來處理
240
00:12:17,440 --> 00:12:20,128
這樣肉質比較好
241
00:12:20,128 --> 00:12:21,296
怎麼了
242
00:12:21,296 --> 00:12:23,712
是因為山上發現的屍體嗎
243
00:12:23,712 --> 00:12:26,416
怕我殺人嗎
244
00:12:27,200 --> 00:12:28,560
不是這樣的
245
00:12:28,560 --> 00:12:30,704
您在這一帶生活了很久
246
00:12:30,700 --> 00:12:32,000
我們想要問您 第一起案件發生時
247
00:12:32,000 --> 00:12:34,080
有沒有在附近看過可疑人士
248
00:12:34,080 --> 00:12:35,632
第一起案件
249
00:12:35,632 --> 00:12:37,008
哪個第一起案件
250
00:12:37,760 --> 00:12:42,176
世京育幼院集體殺人案
251
00:12:42,176 --> 00:12:44,640
那怎麼會是第一起案件
252
00:12:44,640 --> 00:12:47,104
以前也有同樣死法的人啊
253
00:12:47,104 --> 00:12:48,400
什麼
254
00:12:48,400 --> 00:12:50,432
以前在山腳下的村子裡
255
00:12:50,432 --> 00:12:52,128
有一個賣身的女人
256
00:12:52,128 --> 00:12:54,032
也是後腦被打破而死的
257
00:12:54,032 --> 00:12:55,504
賣身的女人嗎
258
00:12:55,504 --> 00:12:58,368
她有個小孩
259
00:12:58,368 --> 00:13:00,960
最特別的是在接客的時候
260
00:13:00,960 --> 00:13:03,888
她一定會戴上金色的假髮
261
00:13:05,168 --> 00:13:06,976
寶貝 怎麼都不常來啊
262
00:13:06,976 --> 00:13:08,688
還以為你不想跟我談戀愛了呢
263
00:13:08,688 --> 00:13:10,592
宣友媽媽又不是只有我
264
00:13:10,592 --> 00:13:12,336
不是還有其他人嗎
265
00:13:12,336 --> 00:13:13,440
什麼宣友媽媽
266
00:13:13,440 --> 00:13:14,432
你不知道我叫什麼名字嗎
267
00:13:14,432 --> 00:13:15,552
當然知道啊
268
00:13:15,552 --> 00:13:18,416
最美麗的傑爾梭米娜
269
00:13:18,416 --> 00:13:21,168
還在幹嘛 快出去玩啊
270
00:13:31,344 --> 00:13:33,152
過來啦
271
00:13:36,144 --> 00:13:38,144
過來嘛
272
00:13:38,144 --> 00:13:40,544
我要給妳好看
273
00:13:41,264 --> 00:13:42,848
傑爾梭米娜
274
00:13:42,848 --> 00:13:43,728
我也不知道
275
00:13:43,728 --> 00:13:45,824
可能是她以前在陪酒沙龍
276
00:13:45,824 --> 00:13:47,808
工作時的藝名吧
277
00:13:47,800 --> 00:13:50,096
那孩子沒有被捲入案件嗎
278
00:13:50,096 --> 00:13:51,680
幸好沒有
279
00:13:51,680 --> 00:13:54,416
當時他好像是高中生
280
00:13:54,416 --> 00:13:56,608
因為比較晚放學
281
00:13:56,608 --> 00:13:58,864
所以幸運撿回一命
282
00:14:16,464 --> 00:14:22,464
他應該親眼目睹媽媽的慘狀了
283
00:14:22,464 --> 00:14:24,608
那孩子後來怎麼樣了
284
00:14:24,608 --> 00:14:27,008
聽說他辦完媽媽的後事
285
00:14:27,008 --> 00:14:29,120
就被送到別的地方去了
286
00:14:29,120 --> 00:14:32,816
老人家 請問死者的家在哪裡
287
00:14:32,816 --> 00:14:35,920
不知道那房子還在不在
288
00:14:35,920 --> 00:14:37,744
去區公所問一下
289
00:14:37,744 --> 00:14:40,128
武冠山山腳的壁畫屋吧
290
00:14:40,128 --> 00:14:41,248
壁畫屋嗎
291
00:14:41,248 --> 00:14:42,784
對 那棟房子的牆上
292
00:14:42,784 --> 00:14:45,168
畫著很奇怪的畫
293
00:14:45,168 --> 00:14:48,336
所以才叫作壁畫屋
294
00:15:12,240 --> 00:15:17,072
因為下面是主詞跟動詞
295
00:15:17,072 --> 00:15:19,072
如果是Because of的話
296
00:15:19,072 --> 00:15:20,704
後面就要接名詞
297
00:15:20,704 --> 00:15:22,256
不是動作喔
298
00:15:22,256 --> 00:15:24,192
在這個問題中…
299
00:15:25,616 --> 00:15:27,040
夫人 您來啦
300
00:15:27,040 --> 00:15:28,112
妳好嗎
301
00:15:28,112 --> 00:15:29,536
我很好
302
00:15:29,536 --> 00:15:31,968
還有大概20分鐘才會結束
303
00:15:31,968 --> 00:15:34,992
我們來討論一下柱元的升學事宜吧
304
00:15:34,992 --> 00:15:36,352
好
305
00:15:46,060 --> 00:15:48,976
這兩位是誰
306
00:15:48,976 --> 00:15:50,976
妳好
307
00:15:50,976 --> 00:15:53,536
我是特殊犯罪特偵組的責任檢察官
308
00:15:53,536 --> 00:15:55,344
李宰尚
309
00:15:56,816 --> 00:15:58,096
這是在做什麼
310
00:15:58,096 --> 00:15:59,760
因為如果不是透過非正常管道
311
00:15:59,760 --> 00:16:02,640
就無法見到夫人
312
00:16:02,640 --> 00:16:04,944
我會告訴候選人在這裡見到你
313
00:16:04,944 --> 00:16:07,088
我想妳應該開不了口吧
314
00:16:08,512 --> 00:16:09,424
你說什麼
315
00:16:09,424 --> 00:16:12,656
你單獨見了兩名單身男子
316
00:16:12,656 --> 00:16:14,656
要是被他發現
317
00:16:14,656 --> 00:16:16,896
應該會立刻被送去VIP病房吧
318
00:16:16,896 --> 00:16:19,408
四個月前 我的天啊
319
00:16:19,408 --> 00:16:22,176
斷掉的肋骨刺到肺部
320
00:16:22,170 --> 00:16:24,768
在生命危急的情況下被送到醫院
321
00:16:26,176 --> 00:16:28,032
(因肋骨骨折造成胸部受損)
322
00:16:29,440 --> 00:16:30,160
你們兩個
323
00:16:30,160 --> 00:16:31,664
跟我們做個交易吧
324
00:16:31,664 --> 00:16:33,584
夫人
325
00:16:33,584 --> 00:16:36,384
我會救妳的
326
00:16:36,384 --> 00:16:37,312
這是什麼意思
327
00:16:37,312 --> 00:16:38,896
我們認為世京育幼院殺人案
328
00:16:38,896 --> 00:16:40,512
還有武冠山的那些屍體
329
00:16:40,512 --> 00:16:44,080
都有一定的關聯性
330
00:16:44,080 --> 00:16:46,576
既然一起生活了20年
331
00:16:46,576 --> 00:16:50,144
我想妳應該知道妳先生的秘密
332
00:16:50,144 --> 00:16:51,408
你猜錯了
333
00:16:51,408 --> 00:16:51,936
夫人
334
00:16:51,936 --> 00:16:54,688
即使知道 他也是我的先生
335
00:16:54,688 --> 00:16:59,120
我難道會把我先生交給你們嗎
336
00:17:00,608 --> 00:17:03,056
那兒子呢
337
00:17:03,056 --> 00:17:03,760
你說什麼
338
00:17:03,760 --> 00:17:07,280
妳兒子應該也遭受父親的暴力對待
339
00:17:07,280 --> 00:17:08,752
妳難道希望自己的優柔寡斷
340
00:17:08,752 --> 00:17:10,912
毀掉兒子未來的人生嗎
341
00:17:12,704 --> 00:17:14,336
你真是無禮
342
00:17:14,336 --> 00:17:16,400
今天就是最後的機會
343
00:17:16,400 --> 00:17:18,080
等他當選市長
344
00:17:18,080 --> 00:17:20,272
妳會更難逃離他的掌控
345
00:17:21,568 --> 00:17:24,672
-(世京隔代教養家庭支援政策會議)
-快請進啊
346
00:17:26,032 --> 00:17:27,568
真乖
347
00:17:27,568 --> 00:17:29,584
你們好 你們好
348
00:17:29,584 --> 00:17:31,792
真是可愛
349
00:17:31,792 --> 00:17:33,616
快跟候選人問好
350
00:17:33,616 --> 00:17:35,264
他未來會成大事耶
351
00:17:35,264 --> 00:17:36,784
託您的福啊
352
00:17:36,784 --> 00:17:39,504
再這樣下去
353
00:17:39,504 --> 00:17:42,624
妳就要一輩子活在暴力的陰影下
354
00:17:42,624 --> 00:17:45,344
最後會死在妳先生手裡
355
00:17:45,344 --> 00:17:47,760
妳不想看自己的孩子長大嗎
356
00:17:47,760 --> 00:17:49,232
真乖
357
00:17:50,880 --> 00:17:52,576
快進去吧
358
00:17:53,280 --> 00:17:54,992
歡迎你們
359
00:17:54,990 --> 00:17:57,232
-妳幾歲了
-6歲
360
00:18:02,480 --> 00:18:04,976
真的好興奮喔
361
00:18:04,976 --> 00:18:06,656
是嗎
362
00:18:07,760 --> 00:18:10,944
巴別庇護中心還很遠嗎
363
00:18:10,944 --> 00:18:12,576
已經快到了
364
00:18:22,800 --> 00:18:27,376
我們警察之前到底都在幹嘛
365
00:18:27,376 --> 00:18:31,168
世京育幼院案
366
00:18:31,168 --> 00:18:34,064
居然有可能不是第一起案件
367
00:18:35,904 --> 00:18:37,616
等天一亮
368
00:18:37,616 --> 00:18:39,744
我們就去壁畫屋看看吧
369
00:18:41,744 --> 00:18:44,560
如果當時能好好調查
370
00:18:45,616 --> 00:18:49,664
能夠阻止其他的悲劇發生嗎
371
00:18:55,872 --> 00:18:57,312
前輩
372
00:18:58,224 --> 00:18:59,312
問到了嗎
373
00:18:59,312 --> 00:19:00,288
問到了
374
00:19:00,288 --> 00:19:02,928
那邊原本就比較偏遠
375
00:19:02,928 --> 00:19:04,784
所以沒有監視器跟目擊者
376
00:19:04,784 --> 00:19:07,584
所以警方認為是強盜殺人嗎
377
00:19:07,584 --> 00:19:08,720
對
378
00:19:08,720 --> 00:19:11,040
還有啊
379
00:19:11,536 --> 00:19:12,432
怎麼了
380
00:19:12,432 --> 00:19:15,680
當時這起案件的責任檢察官
381
00:19:15,680 --> 00:19:17,072
是姜允基
382
00:19:17,072 --> 00:19:18,304
什麼
383
00:19:18,304 --> 00:19:20,752
律客的代表姜允基嗎
384
00:19:20,752 --> 00:19:21,856
對
385
00:19:23,136 --> 00:19:26,112
他也是奶奶帶大的
386
00:19:26,112 --> 00:19:28,768
所以很明白隔代教養家庭的辛苦
387
00:19:28,768 --> 00:19:30,256
我們一定會規畫
388
00:19:30,256 --> 00:19:33,072
照顧各位祖父母健康的政策
389
00:19:33,072 --> 00:19:34,848
-謝謝您
-謝謝您
390
00:19:34,840 --> 00:19:36,736
不要客氣
391
00:19:38,512 --> 00:19:41,936
候選人 令郎長得真是清秀
392
00:19:41,936 --> 00:19:44,464
穿成這樣氣質非常成熟
393
00:19:44,464 --> 00:19:45,808
是嗎
394
00:19:46,992 --> 00:19:50,752
對啊 他很適合橘紅色的領帶
395
00:19:51,584 --> 00:19:55,904
橘紅色不是江湖黨的顏色嗎
396
00:19:59,600 --> 00:20:03,024
原來我兒子是間諜啊
397
00:20:26,144 --> 00:20:27,536
老公
398
00:20:28,048 --> 00:20:29,456
爸 我做錯了
399
00:20:29,456 --> 00:20:31,056
你這沒用的傢伙
400
00:20:31,056 --> 00:20:33,184
要讓我丟臉也要會看場合吧
401
00:20:33,184 --> 00:20:35,392
你不知道我的支持率在下跌嗎
402
00:20:35,390 --> 00:20:38,592
我一直努力配合那些無知的蠢蛋
403
00:20:38,608 --> 00:20:40,944
你還進來在那邊瞎攪和
404
00:20:41,312 --> 00:20:42,880
老公 拜託
405
00:20:42,880 --> 00:20:44,304
都是我的錯
406
00:20:44,304 --> 00:20:48,960
看來妳也知道嘛 妳沒把孩子教好
407
00:20:48,960 --> 00:20:51,088
不是的 不是媽的錯
408
00:20:51,712 --> 00:20:53,440
還不讓開
409
00:20:54,128 --> 00:20:56,016
你還不快滾開
410
00:20:57,120 --> 00:20:59,424
柱元
411
00:21:00,352 --> 00:21:03,152
你乖乖待在這 乖乖待著
412
00:21:03,152 --> 00:21:05,600
媽 媽
413
00:21:06,272 --> 00:21:10,592
老公 請你冷靜 冷靜 都是我的錯
414
00:21:10,590 --> 00:21:12,768
我是不是說過了
415
00:21:12,768 --> 00:21:16,896
孩子要是做錯 那就都是媽媽的錯
416
00:21:20,112 --> 00:21:23,456
都是我的錯 是我錯了
417
00:21:23,456 --> 00:21:25,008
媽
418
00:21:25,008 --> 00:21:27,136
乖乖別動
419
00:21:28,624 --> 00:21:30,624
媽
420
00:21:30,624 --> 00:21:32,496
給我清醒點
421
00:21:37,984 --> 00:21:39,408
媽
422
00:21:41,760 --> 00:21:43,472
媽
423
00:21:46,928 --> 00:21:48,400
媽
424
00:22:02,060 --> 00:22:03,824
寶娜要乖乖聽老師的話喔
425
00:22:03,824 --> 00:22:04,352
好
426
00:22:04,350 --> 00:22:06,496
-加油
-爸爸再見
427
00:22:07,776 --> 00:22:10,128
-拜拜
-拜拜 爸爸
428
00:22:11,744 --> 00:22:13,744
乖女兒
429
00:22:18,208 --> 00:22:20,368
好想摸摸她
430
00:22:35,552 --> 00:22:38,112
她怎麼會在這
431
00:23:06,656 --> 00:23:08,112
發生什麼事了
432
00:23:08,112 --> 00:23:11,424
真是讓人擔心 平常不是不喝酒的嗎
433
00:23:12,768 --> 00:23:14,896
姜允基不是也負責世京育幼院案嗎
434
00:23:14,896 --> 00:23:16,272
對啊
435
00:23:16,272 --> 00:23:19,680
但他卻完全沒想到可能是連續殺人
436
00:23:21,488 --> 00:23:23,392
這感覺有點怪耶
437
00:23:23,392 --> 00:23:24,672
哪裡怪
438
00:23:24,672 --> 00:23:27,664
李宰尚來我們這裡的原因啊
439
00:23:27,664 --> 00:23:29,584
如果李宰尚不是檢察官
440
00:23:29,584 --> 00:23:31,920
而是律客安插進來的人
441
00:23:33,920 --> 00:23:35,616
那不就糟了嗎
442
00:23:35,616 --> 00:23:40,080
等到我完成未完的習題
443
00:23:40,080 --> 00:23:42,448
到時我就會徹底消失
444
00:23:50,656 --> 00:23:52,304
詩溫 看前面
445
00:24:01,740 --> 00:24:05,984
混帳東西 王八蛋
446
00:24:05,984 --> 00:24:08,128
詩溫 詩溫妳沒事吧
447
00:24:09,024 --> 00:24:10,112
羅詩溫
448
00:24:10,112 --> 00:24:11,728
醒醒啊
449
00:24:21,120 --> 00:24:22,928
玻璃刺得很深
450
00:24:22,928 --> 00:24:25,152
必須立刻縫合才能止血
451
00:24:25,152 --> 00:24:26,192
她傷得很重嗎
452
00:24:26,192 --> 00:24:28,512
對 如果再刺得深一點
453
00:24:28,512 --> 00:24:30,640
很可能會傷到血管
454
00:24:55,936 --> 00:24:57,600
醒了嗎
455
00:24:57,600 --> 00:24:59,648
等等就要做縫合手術了
456
00:25:00,912 --> 00:25:02,800
怎麼又是你
457
00:25:04,960 --> 00:25:08,656
對 是我送妳來的
458
00:25:08,656 --> 00:25:10,720
你怎麼還不滾
459
00:25:10,720 --> 00:25:11,936
什麼
460
00:25:11,936 --> 00:25:14,464
為什麼老是出現在我眼前
461
00:25:17,072 --> 00:25:19,216
讓我覺得很難過
462
00:25:27,712 --> 00:25:29,456
對不起
463
00:25:30,464 --> 00:25:33,328
你未完的習題
464
00:25:36,048 --> 00:25:37,808
是什麼
465
00:25:39,360 --> 00:25:44,496
至少 至少就這一次
466
00:25:46,112 --> 00:25:48,544
你可以誠實一點嗎
467
00:25:51,104 --> 00:25:53,216
我的習題是保護妳
468
00:25:54,560 --> 00:25:56,336
什麼
469
00:26:09,392 --> 00:26:13,648
這裡是哪裡
470
00:26:26,260 --> 00:26:27,696
(朴基範牧師)
471
00:26:37,264 --> 00:26:40,192
喂 怎麼樣了
472
00:26:40,192 --> 00:26:41,840
剛才結束了
473
00:26:41,840 --> 00:26:43,616
辛苦了
474
00:26:43,616 --> 00:26:45,104
明天就立刻開始作業吧
475
00:26:45,104 --> 00:26:46,592
我知道了
476
00:26:50,784 --> 00:26:52,624
詩溫
477
00:26:53,776 --> 00:26:58,160
我還不能離開
478
00:27:00,784 --> 00:27:02,784
因為
479
00:27:05,232 --> 00:27:07,840
我一定要保護妳
480
00:27:11,904 --> 00:27:14,352
小姐 妳有聽家屬說明了吧
481
00:27:56,176 --> 00:28:02,368
妳看他們縫合會更痛
482
00:28:02,368 --> 00:28:05,072
就看著我吧 詩溫
483
00:28:10,480 --> 00:28:12,144
請開始吧
484
00:28:43,232 --> 00:28:46,416
(歡迎來到第2人生)
485
00:28:46,416 --> 00:28:48,560
你為什麼老在詩溫身邊晃來晃去
486
00:28:48,560 --> 00:28:50,160
如果是刻意的 你又想怎樣
487
00:28:50,160 --> 00:28:51,808
要現在讓你知道我會怎樣嗎
488
00:28:51,808 --> 00:28:53,344
怎麼回事 張道植的老婆怎麼會來
489
00:28:53,344 --> 00:28:54,592
我跟她做了個交易
490
00:28:54,592 --> 00:28:56,320
她把證據交給我們的代價是什麼
491
00:28:56,320 --> 00:28:58,320
我會親自為妳辯護
492
00:28:58,320 --> 00:29:00,864
你要辭去檢察官的工作嗎
493
00:29:00,864 --> 00:29:02,864
有一個犯案的工具
494
00:29:02,864 --> 00:29:05,632
是上面沾滿血的鎚子
29623