All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E22.1080p.KKTV.WEB-DL.x264.AAC-TW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,456 --> 00:00:04,150 (第22集) 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,032 因此 江湖黨的鄭未熙候選人 3 00:00:10,032 --> 00:00:12,256 質疑白金建設可能從事非法行為 4 00:00:12,256 --> 00:00:15,488 藉此打擊大韓黨的張道植候選人 5 00:00:15,488 --> 00:00:18,096 尤其在白金建設擁有的武冠山 6 00:00:18,096 --> 00:00:19,984 發現了四具屍體的事實 7 00:00:19,984 --> 00:00:23,376 使得張道植的支持率掉到百分之九 8 00:00:23,376 --> 00:00:26,112 非法承包建案 再加上重大刑案 9 00:00:26,112 --> 00:00:27,888 張候選人在道德上有重大瑕疵 10 00:00:27,888 --> 00:00:30,720 我們要忍受到什麼時候 11 00:00:30,720 --> 00:00:31,712 鄭未熙候選人表示 12 00:00:31,712 --> 00:00:35,184 在白金建設的私有地上發現屍體 13 00:00:35,184 --> 00:00:37,840 張道植作為市長候選人 14 00:00:37,840 --> 00:00:40,496 應該要給市民一個交代 15 00:00:43,408 --> 00:00:46,240 支持率被江湖黨那隻狐狸精追上 16 00:00:46,240 --> 00:00:48,832 現在整個亂成一團了 17 00:00:48,832 --> 00:00:50,176 她要是知道以證人身分被傳喚 18 00:00:50,176 --> 00:00:51,536 肯定又會拿出來大作文章 19 00:00:51,536 --> 00:00:53,056 請您將所有的精力 20 00:00:53,056 --> 00:00:55,136 保留給可以扭轉形象的選舉活動吧 21 00:00:55,136 --> 00:00:56,560 我會用盡所有的辦法 22 00:00:56,560 --> 00:00:58,128 拖延檢警調查的時間 23 00:00:58,128 --> 00:01:01,616 李宰尚那傢伙 根本把我當成目標嘛 24 00:01:01,616 --> 00:01:05,072 即使我贏了選戰 他還是會繼續搗亂 25 00:01:05,072 --> 00:01:06,608 這有什麼關係嗎 26 00:01:06,608 --> 00:01:08,368 您贏得了選戰之後 27 00:01:08,368 --> 00:01:10,080 上面肯定有很多人 28 00:01:10,080 --> 00:01:11,344 在期待您打造的生技城市 29 00:01:11,344 --> 00:01:13,792 他們一定會想辦法幫您處理 30 00:01:13,792 --> 00:01:17,024 現在就先專注在眼前的選舉吧 31 00:01:19,232 --> 00:01:20,752 沒錯 32 00:01:24,400 --> 00:01:26,432 李宰尚這個選擇太危險了 33 00:01:26,432 --> 00:01:29,264 我們不知道他為何要自願加入調查 34 00:01:29,264 --> 00:01:31,664 我不在乎他的意圖 35 00:01:31,664 --> 00:01:35,472 如果真的想抓到兇手 就交給他去抓 36 00:01:35,472 --> 00:01:37,120 要是他沒抓到兇手 37 00:01:37,120 --> 00:01:39,424 那我們也只要躲在他背後 38 00:01:49,936 --> 00:01:53,232 你可不可以去別的地方喝酒啊 39 00:01:53,232 --> 00:01:56,864 妳買些下酒菜來給我就可以走了 40 00:02:00,320 --> 00:02:01,936 今天又怎麼了 41 00:02:01,936 --> 00:02:03,136 因為不想看到李檢嗎 42 00:02:03,136 --> 00:02:07,056 不是 是因為不想看到我自己 43 00:02:07,056 --> 00:02:09,472 這又不是最近的事了 44 00:02:12,928 --> 00:02:14,032 哎呀 45 00:02:14,032 --> 00:02:17,040 雖然有失才有得 46 00:02:17,040 --> 00:02:19,488 但我也擔心這樣放任他不知會怎樣 47 00:02:19,488 --> 00:02:21,648 是因為次長的指示對吧 48 00:02:21,648 --> 00:02:23,728 他要把李檢當成盾牌 49 00:02:23,728 --> 00:02:25,968 所以你不能隨便開除他 50 00:02:25,968 --> 00:02:27,856 妳真的是神通廣大耶 51 00:02:27,856 --> 00:02:29,536 反正你不是討厭李檢嗎 52 00:02:29,536 --> 00:02:31,472 管他是盾牌還是什麼 很重要嗎 53 00:02:31,472 --> 00:02:33,520 我就不想這樣啊 54 00:02:33,520 --> 00:02:36,160 因為這樣很卑鄙 很不要臉 55 00:02:36,160 --> 00:02:39,392 我更不想要部長你受傷好嗎 56 00:02:43,136 --> 00:02:44,480 沒有啦 57 00:02:44,480 --> 00:02:45,920 我的意思是說 58 00:02:45,920 --> 00:02:46,992 部長你要是受傷了 59 00:02:46,992 --> 00:02:50,032 這裡還有誰能扛起責任 60 00:02:52,144 --> 00:02:55,088 總之那個從頭到腳 都讓我不滿意的傢伙 61 00:02:55,080 --> 00:02:58,000 為什麼偏偏要硬進來攪和 62 00:02:58,000 --> 00:02:59,072 妳看看 妳看看 63 00:02:59,072 --> 00:03:00,832 他把我的收藏品史嘉蕾喬韓森 64 00:03:00,832 --> 00:03:03,072 -弄成這個樣子 弄成這樣 -(五萬鎂) 65 00:03:03,070 --> 00:03:08,096 這小氣的傢伙 竟敢這樣報復我 66 00:03:08,096 --> 00:03:09,520 天啊 天啊 67 00:03:09,520 --> 00:03:11,248 李檢察官真的很壞耶 68 00:03:11,248 --> 00:03:13,472 我都不知道他這麼惡劣 真的是 69 00:03:13,472 --> 00:03:14,592 對吧 70 00:03:14,592 --> 00:03:15,840 來 喝一杯吧 71 00:03:15,840 --> 00:03:16,880 乾 72 00:03:19,824 --> 00:03:22,368 但我覺得那筆跡很眼熟 73 00:03:22,368 --> 00:03:24,608 李檢察官真的很壞 74 00:03:27,056 --> 00:03:28,976 那這次我想問你 75 00:03:28,976 --> 00:03:30,160 安秀浩死了之後 76 00:03:30,160 --> 00:03:32,112 最大的獲益者 77 00:03:32,112 --> 00:03:35,200 應該就是犯人 這你怎麼看 78 00:03:36,368 --> 00:03:38,592 這傢伙 79 00:03:38,592 --> 00:03:41,616 是真的想要抓犯人嗎 80 00:03:47,152 --> 00:03:50,160 不可能 狗改不了吃屎的 81 00:04:19,664 --> 00:04:21,248 喂 李宰尚 82 00:04:24,832 --> 00:04:26,240 喂 83 00:04:26,864 --> 00:04:28,096 醒醒啊 84 00:04:28,096 --> 00:04:29,696 喂 你醒醒 85 00:04:46,320 --> 00:04:47,184 爸爸 86 00:04:47,184 --> 00:04:50,896 你會得第一名 幫我贏得腳踏車吧 87 00:04:50,896 --> 00:04:52,640 會吧 88 00:04:52,640 --> 00:04:54,624 我要騎著腳踏車 89 00:04:54,624 --> 00:04:58,720 去歐洲 還要去非洲 90 00:04:58,720 --> 00:05:00,064 祝妳生日快樂 91 00:05:00,064 --> 00:05:02,560 我親愛的老婆 92 00:05:02,560 --> 00:05:04,336 祝妳生日快樂 93 00:05:07,936 --> 00:05:08,976 生日快樂 94 00:05:10,656 --> 00:05:13,680 -快打開… -快打開… 95 00:05:13,680 --> 00:05:16,032 爸爸超好吃的 96 00:05:16,032 --> 00:05:18,864 唉唷 乖女兒 好吃是嗎 97 00:05:18,864 --> 00:05:20,416 寶娜真乖 98 00:05:20,416 --> 00:05:21,984 寶娜是誰的女兒 99 00:05:21,984 --> 00:05:23,952 爸爸女兒 100 00:05:26,640 --> 00:05:29,392 幹嘛自己討打給我找麻煩啊 101 00:05:31,568 --> 00:05:32,768 是妳把我打傷的好嗎 102 00:05:32,768 --> 00:05:34,256 拿去 自己擦 103 00:05:35,056 --> 00:05:39,776 我剛剛跌倒的時候好像扭到手了 104 00:05:39,776 --> 00:05:43,296 妳幫我擦吧 幫我擦啦 快點啦 105 00:05:43,296 --> 00:05:45,296 真的是… 106 00:05:46,032 --> 00:05:48,128 你的臭嘴過來 臭嘴過來 107 00:05:49,408 --> 00:05:51,392 妳輕一點啦 108 00:05:57,616 --> 00:05:58,480 輕一點啦 109 00:05:58,480 --> 00:05:59,792 不管啦 髒死了我受不了了 110 00:05:59,792 --> 00:06:01,424 你拿去自己擦啦 111 00:06:01,424 --> 00:06:06,576 天啊 妳的個性真的是誇張 112 00:06:06,576 --> 00:06:08,720 好啦 好啦 113 00:06:08,720 --> 00:06:09,760 我借一下廁所 114 00:06:09,760 --> 00:06:11,568 喂 你這傢伙 115 00:06:13,984 --> 00:06:15,328 妳看妳看 我就知道 116 00:06:15,328 --> 00:06:16,240 妳便祕這麼嚴重 117 00:06:16,240 --> 00:06:18,640 家裡居然沒有馬桶疏通器 118 00:06:18,640 --> 00:06:21,024 你說誰便秘啊 119 00:06:21,024 --> 00:06:23,184 不要辯了 我都知道 120 00:06:23,664 --> 00:06:27,248 這個馬桶 最適合這隻馬桶疏通器 121 00:06:27,248 --> 00:06:28,112 絕對非常暢通 122 00:06:28,112 --> 00:06:29,488 妳拿去用吧 123 00:06:30,032 --> 00:06:31,488 -看吧 -喂 124 00:06:33,264 --> 00:06:35,824 妳看看 125 00:06:35,824 --> 00:06:38,336 看看這桌角 這麼利 126 00:06:38,336 --> 00:06:40,656 妳這麼冒失 整天撞到桌角 127 00:06:40,656 --> 00:06:42,672 你到底在幹嘛 還不快滾 128 00:06:42,672 --> 00:06:44,352 這個貼好我就走 129 00:06:44,352 --> 00:06:46,080 你到底在幹嘛啦 130 00:06:46,080 --> 00:06:48,096 為什麼要這樣對我 131 00:06:48,096 --> 00:06:49,088 好啦 132 00:06:49,088 --> 00:06:50,496 我是不是說過 133 00:06:50,496 --> 00:06:52,224 拜託你滾出我的人生 134 00:06:52,224 --> 00:06:53,440 但你每件事情都要攪和 135 00:06:53,440 --> 00:06:55,392 這真的讓我很火大 136 00:06:56,048 --> 00:06:58,000 你為什麼要進入特偵組 137 00:06:58,000 --> 00:07:00,096 你真正的意圖是什麼 138 00:07:02,240 --> 00:07:04,016 還會是什麼 139 00:07:04,016 --> 00:07:07,088 當然是為了抓到真正的犯人 140 00:07:07,760 --> 00:07:08,720 像你這種人要抓犯人嗎 141 00:07:08,720 --> 00:07:11,520 畢竟像我這種人都死裡逃生了 142 00:07:11,520 --> 00:07:12,432 什麼 143 00:07:12,432 --> 00:07:14,656 反正我好不容易重獲新生 144 00:07:14,656 --> 00:07:17,104 我難道不能過不一樣的人生嗎 145 00:07:21,168 --> 00:07:23,568 我現在沒辦法完全離開妳的人生 146 00:07:23,560 --> 00:07:26,944 等到我完成未完的習題 147 00:07:28,240 --> 00:07:29,344 到時我就會徹底消失 148 00:07:29,344 --> 00:07:30,656 喂 149 00:07:32,704 --> 00:07:35,232 我把防撞角放在這裡 150 00:07:35,232 --> 00:07:37,136 妳自己裝吧 151 00:07:37,136 --> 00:07:39,712 就這樣 我走了 152 00:08:00,800 --> 00:08:02,432 這是真的嗎 153 00:08:02,432 --> 00:08:05,232 還是難以置信 沒想到我們被選上了 154 00:08:05,232 --> 00:08:08,528 絕對不能跟任何人說 155 00:08:08,528 --> 00:08:10,960 兩位也知道 如果資格選拔發生什麼意外 156 00:08:10,960 --> 00:08:13,328 我們可能會取消援助計畫 157 00:08:13,328 --> 00:08:14,352 我們絕對不會說 158 00:08:14,352 --> 00:08:16,240 畢竟我們也是從店裡逃出來的 159 00:08:16,240 --> 00:08:18,640 整天躲躲藏藏 不可能跟別人說 160 00:08:19,744 --> 00:08:22,848 我們會幫助妳們不需要再躲藏 161 00:08:22,848 --> 00:08:25,056 -謝謝 -謝謝 162 00:08:25,648 --> 00:08:27,024 請喝茶 163 00:08:29,536 --> 00:08:30,672 是 164 00:08:31,392 --> 00:08:33,184 發作嗎 165 00:08:34,032 --> 00:08:36,416 姓名金景花 年齡28歲 166 00:08:36,416 --> 00:08:39,248 在仁主洞的非法按摩店工作六年 167 00:08:40,144 --> 00:08:41,760 姓名朴華映 34歲 168 00:08:41,760 --> 00:08:43,856 是往來於陪酒沙龍的小姐 169 00:08:43,856 --> 00:08:46,064 都是在非法場所工作的女性 170 00:08:46,064 --> 00:08:47,104 對 171 00:08:47,104 --> 00:08:48,416 還有另一個共通點 172 00:08:48,416 --> 00:08:50,416 這三個人都是欠下高額債務 173 00:08:50,416 --> 00:08:51,776 無力償還而逃跑的女性 174 00:08:51,776 --> 00:08:53,024 什麼 175 00:08:53,024 --> 00:08:55,856 這些受害人已經很久沒跟家人聯繫 176 00:08:55,856 --> 00:08:57,552 所以也沒有人申報失蹤 177 00:08:57,552 --> 00:08:58,944 如果沒有發現屍體 178 00:08:58,944 --> 00:09:00,896 應該就會一直無人聞問 179 00:09:00,896 --> 00:09:01,936 驗屍報告出來了嗎 180 00:09:01,936 --> 00:09:03,072 是 181 00:09:03,072 --> 00:09:06,672 死因是頭蓋骨凹陷造成的顱內損傷 182 00:09:06,672 --> 00:09:10,944 凹陷的形狀看起來是圓形 183 00:09:10,944 --> 00:09:13,728 犯案工具跟世京育幼院案很類似 184 00:09:13,728 --> 00:09:15,808 舉例來說像是鎚子之類的 185 00:09:15,808 --> 00:09:17,392 調查過武冠山四周了嗎 186 00:09:17,392 --> 00:09:20,048 山的東邊是在花洞 187 00:09:20,048 --> 00:09:22,320 主要是屠宰場跟畜產市場 188 00:09:22,320 --> 00:09:23,168 屠宰場 189 00:09:23,168 --> 00:09:25,040 要不要去調查看看呢 190 00:09:25,040 --> 00:09:27,184 屠宰場還有很多六 七十歲的業者 191 00:09:27,184 --> 00:09:30,336 都是用鎚子來敲昏家畜的 192 00:09:34,272 --> 00:09:36,000 檢察官你說得沒錯 193 00:09:36,000 --> 00:09:36,960 張道植的老婆 194 00:09:36,960 --> 00:09:40,896 一星期前也有去彥州醫院VIP病房 195 00:09:40,896 --> 00:09:43,760 傳聞都是真的 196 00:09:43,760 --> 00:09:45,424 彥州醫院VIP三號房 197 00:09:45,424 --> 00:09:48,256 為了張道植的老婆徹底淨空 198 00:09:48,400 --> 00:09:50,624 (診斷證明) 199 00:09:50,640 --> 00:09:53,776 這個惡魔 200 00:09:53,776 --> 00:09:55,680 盡是選一些看不到的地方打 201 00:09:55,680 --> 00:09:58,192 把人打得半死不活 202 00:09:58,192 --> 00:10:00,080 你打算怎麼做 203 00:10:00,992 --> 00:10:04,240 還能怎麼做 我們沒有多少時間了 204 00:10:04,240 --> 00:10:06,032 走捷徑吧 205 00:10:10,176 --> 00:10:11,344 不好意思 206 00:10:11,344 --> 00:10:12,752 -你好 -妳好 207 00:10:12,750 --> 00:10:14,624 阿姨 我想打聽幾件事 208 00:10:14,624 --> 00:10:15,072 好 209 00:10:15,072 --> 00:10:17,552 最近還有人用這種鎚子處理家畜嗎 210 00:10:17,552 --> 00:10:19,200 偶爾會有 211 00:10:20,016 --> 00:10:22,752 請問妳從事這行多久了 212 00:10:22,752 --> 00:10:24,160 至少30年了 213 00:10:24,160 --> 00:10:26,096 -30年嗎 -對 214 00:10:26,090 --> 00:10:27,968 請問世京育幼院案的時候 215 00:10:27,968 --> 00:10:29,184 妳也在這裡工作嗎 216 00:10:29,184 --> 00:10:31,216 那時候我不在這裡 217 00:10:32,464 --> 00:10:33,616 老闆 你好 218 00:10:35,296 --> 00:10:36,400 我是警察 219 00:10:36,400 --> 00:10:40,528 請問你在這工作多久了 220 00:10:40,528 --> 00:10:41,312 10年左右 221 00:10:41,310 --> 00:10:43,312 -10年嗎 -對 222 00:10:43,312 --> 00:10:46,192 那這附近營業最久的店是哪一間 223 00:10:51,424 --> 00:10:52,960 怎麼樣了 224 00:10:54,256 --> 00:10:55,920 前輩 225 00:10:55,920 --> 00:10:57,056 我問到地址了 226 00:10:57,056 --> 00:10:58,256 走吧 227 00:11:03,968 --> 00:11:05,456 好像就是這裡 前輩 228 00:11:05,456 --> 00:11:08,512 這間是這區開業最久的屠宰業者 229 00:11:16,752 --> 00:11:18,624 有人在嗎 230 00:11:20,752 --> 00:11:22,352 有人在嗎 231 00:11:29,488 --> 00:11:30,704 好像沒人在耶 232 00:11:30,704 --> 00:11:32,624 現在應該是正忙的時候吧 233 00:11:41,536 --> 00:11:43,168 誰啊 234 00:12:03,584 --> 00:12:07,680 我們聽說您在這裡工作了很久 235 00:12:07,680 --> 00:12:09,536 沒錯 236 00:12:09,536 --> 00:12:11,168 差不多36年了 237 00:12:11,168 --> 00:12:14,112 您現在還是會用鎚子敲家畜的頭嗎 238 00:12:14,112 --> 00:12:15,728 大概有百分之40的家畜 239 00:12:15,728 --> 00:12:17,440 會用這種方法來處理 240 00:12:17,440 --> 00:12:20,128 這樣肉質比較好 241 00:12:20,128 --> 00:12:21,296 怎麼了 242 00:12:21,296 --> 00:12:23,712 是因為山上發現的屍體嗎 243 00:12:23,712 --> 00:12:26,416 怕我殺人嗎 244 00:12:27,200 --> 00:12:28,560 不是這樣的 245 00:12:28,560 --> 00:12:30,704 您在這一帶生活了很久 246 00:12:30,700 --> 00:12:32,000 我們想要問您 第一起案件發生時 247 00:12:32,000 --> 00:12:34,080 有沒有在附近看過可疑人士 248 00:12:34,080 --> 00:12:35,632 第一起案件 249 00:12:35,632 --> 00:12:37,008 哪個第一起案件 250 00:12:37,760 --> 00:12:42,176 世京育幼院集體殺人案 251 00:12:42,176 --> 00:12:44,640 那怎麼會是第一起案件 252 00:12:44,640 --> 00:12:47,104 以前也有同樣死法的人啊 253 00:12:47,104 --> 00:12:48,400 什麼 254 00:12:48,400 --> 00:12:50,432 以前在山腳下的村子裡 255 00:12:50,432 --> 00:12:52,128 有一個賣身的女人 256 00:12:52,128 --> 00:12:54,032 也是後腦被打破而死的 257 00:12:54,032 --> 00:12:55,504 賣身的女人嗎 258 00:12:55,504 --> 00:12:58,368 她有個小孩 259 00:12:58,368 --> 00:13:00,960 最特別的是在接客的時候 260 00:13:00,960 --> 00:13:03,888 她一定會戴上金色的假髮 261 00:13:05,168 --> 00:13:06,976 寶貝 怎麼都不常來啊 262 00:13:06,976 --> 00:13:08,688 還以為你不想跟我談戀愛了呢 263 00:13:08,688 --> 00:13:10,592 宣友媽媽又不是只有我 264 00:13:10,592 --> 00:13:12,336 不是還有其他人嗎 265 00:13:12,336 --> 00:13:13,440 什麼宣友媽媽 266 00:13:13,440 --> 00:13:14,432 你不知道我叫什麼名字嗎 267 00:13:14,432 --> 00:13:15,552 當然知道啊 268 00:13:15,552 --> 00:13:18,416 最美麗的傑爾梭米娜 269 00:13:18,416 --> 00:13:21,168 還在幹嘛 快出去玩啊 270 00:13:31,344 --> 00:13:33,152 過來啦 271 00:13:36,144 --> 00:13:38,144 過來嘛 272 00:13:38,144 --> 00:13:40,544 我要給妳好看 273 00:13:41,264 --> 00:13:42,848 傑爾梭米娜 274 00:13:42,848 --> 00:13:43,728 我也不知道 275 00:13:43,728 --> 00:13:45,824 可能是她以前在陪酒沙龍 276 00:13:45,824 --> 00:13:47,808 工作時的藝名吧 277 00:13:47,800 --> 00:13:50,096 那孩子沒有被捲入案件嗎 278 00:13:50,096 --> 00:13:51,680 幸好沒有 279 00:13:51,680 --> 00:13:54,416 當時他好像是高中生 280 00:13:54,416 --> 00:13:56,608 因為比較晚放學 281 00:13:56,608 --> 00:13:58,864 所以幸運撿回一命 282 00:14:16,464 --> 00:14:22,464 他應該親眼目睹媽媽的慘狀了 283 00:14:22,464 --> 00:14:24,608 那孩子後來怎麼樣了 284 00:14:24,608 --> 00:14:27,008 聽說他辦完媽媽的後事 285 00:14:27,008 --> 00:14:29,120 就被送到別的地方去了 286 00:14:29,120 --> 00:14:32,816 老人家 請問死者的家在哪裡 287 00:14:32,816 --> 00:14:35,920 不知道那房子還在不在 288 00:14:35,920 --> 00:14:37,744 去區公所問一下 289 00:14:37,744 --> 00:14:40,128 武冠山山腳的壁畫屋吧 290 00:14:40,128 --> 00:14:41,248 壁畫屋嗎 291 00:14:41,248 --> 00:14:42,784 對 那棟房子的牆上 292 00:14:42,784 --> 00:14:45,168 畫著很奇怪的畫 293 00:14:45,168 --> 00:14:48,336 所以才叫作壁畫屋 294 00:15:12,240 --> 00:15:17,072 因為下面是主詞跟動詞 295 00:15:17,072 --> 00:15:19,072 如果是Because of的話 296 00:15:19,072 --> 00:15:20,704 後面就要接名詞 297 00:15:20,704 --> 00:15:22,256 不是動作喔 298 00:15:22,256 --> 00:15:24,192 在這個問題中… 299 00:15:25,616 --> 00:15:27,040 夫人 您來啦 300 00:15:27,040 --> 00:15:28,112 妳好嗎 301 00:15:28,112 --> 00:15:29,536 我很好 302 00:15:29,536 --> 00:15:31,968 還有大概20分鐘才會結束 303 00:15:31,968 --> 00:15:34,992 我們來討論一下柱元的升學事宜吧 304 00:15:34,992 --> 00:15:36,352 好 305 00:15:46,060 --> 00:15:48,976 這兩位是誰 306 00:15:48,976 --> 00:15:50,976 妳好 307 00:15:50,976 --> 00:15:53,536 我是特殊犯罪特偵組的責任檢察官 308 00:15:53,536 --> 00:15:55,344 李宰尚 309 00:15:56,816 --> 00:15:58,096 這是在做什麼 310 00:15:58,096 --> 00:15:59,760 因為如果不是透過非正常管道 311 00:15:59,760 --> 00:16:02,640 就無法見到夫人 312 00:16:02,640 --> 00:16:04,944 我會告訴候選人在這裡見到你 313 00:16:04,944 --> 00:16:07,088 我想妳應該開不了口吧 314 00:16:08,512 --> 00:16:09,424 你說什麼 315 00:16:09,424 --> 00:16:12,656 你單獨見了兩名單身男子 316 00:16:12,656 --> 00:16:14,656 要是被他發現 317 00:16:14,656 --> 00:16:16,896 應該會立刻被送去VIP病房吧 318 00:16:16,896 --> 00:16:19,408 四個月前 我的天啊 319 00:16:19,408 --> 00:16:22,176 斷掉的肋骨刺到肺部 320 00:16:22,170 --> 00:16:24,768 在生命危急的情況下被送到醫院 321 00:16:26,176 --> 00:16:28,032 (因肋骨骨折造成胸部受損) 322 00:16:29,440 --> 00:16:30,160 你們兩個 323 00:16:30,160 --> 00:16:31,664 跟我們做個交易吧 324 00:16:31,664 --> 00:16:33,584 夫人 325 00:16:33,584 --> 00:16:36,384 我會救妳的 326 00:16:36,384 --> 00:16:37,312 這是什麼意思 327 00:16:37,312 --> 00:16:38,896 我們認為世京育幼院殺人案 328 00:16:38,896 --> 00:16:40,512 還有武冠山的那些屍體 329 00:16:40,512 --> 00:16:44,080 都有一定的關聯性 330 00:16:44,080 --> 00:16:46,576 既然一起生活了20年 331 00:16:46,576 --> 00:16:50,144 我想妳應該知道妳先生的秘密 332 00:16:50,144 --> 00:16:51,408 你猜錯了 333 00:16:51,408 --> 00:16:51,936 夫人 334 00:16:51,936 --> 00:16:54,688 即使知道 他也是我的先生 335 00:16:54,688 --> 00:16:59,120 我難道會把我先生交給你們嗎 336 00:17:00,608 --> 00:17:03,056 那兒子呢 337 00:17:03,056 --> 00:17:03,760 你說什麼 338 00:17:03,760 --> 00:17:07,280 妳兒子應該也遭受父親的暴力對待 339 00:17:07,280 --> 00:17:08,752 妳難道希望自己的優柔寡斷 340 00:17:08,752 --> 00:17:10,912 毀掉兒子未來的人生嗎 341 00:17:12,704 --> 00:17:14,336 你真是無禮 342 00:17:14,336 --> 00:17:16,400 今天就是最後的機會 343 00:17:16,400 --> 00:17:18,080 等他當選市長 344 00:17:18,080 --> 00:17:20,272 妳會更難逃離他的掌控 345 00:17:21,568 --> 00:17:24,672 -(世京隔代教養家庭支援政策會議) -快請進啊 346 00:17:26,032 --> 00:17:27,568 真乖 347 00:17:27,568 --> 00:17:29,584 你們好 你們好 348 00:17:29,584 --> 00:17:31,792 真是可愛 349 00:17:31,792 --> 00:17:33,616 快跟候選人問好 350 00:17:33,616 --> 00:17:35,264 他未來會成大事耶 351 00:17:35,264 --> 00:17:36,784 託您的福啊 352 00:17:36,784 --> 00:17:39,504 再這樣下去 353 00:17:39,504 --> 00:17:42,624 妳就要一輩子活在暴力的陰影下 354 00:17:42,624 --> 00:17:45,344 最後會死在妳先生手裡 355 00:17:45,344 --> 00:17:47,760 妳不想看自己的孩子長大嗎 356 00:17:47,760 --> 00:17:49,232 真乖 357 00:17:50,880 --> 00:17:52,576 快進去吧 358 00:17:53,280 --> 00:17:54,992 歡迎你們 359 00:17:54,990 --> 00:17:57,232 -妳幾歲了 -6歲 360 00:18:02,480 --> 00:18:04,976 真的好興奮喔 361 00:18:04,976 --> 00:18:06,656 是嗎 362 00:18:07,760 --> 00:18:10,944 巴別庇護中心還很遠嗎 363 00:18:10,944 --> 00:18:12,576 已經快到了 364 00:18:22,800 --> 00:18:27,376 我們警察之前到底都在幹嘛 365 00:18:27,376 --> 00:18:31,168 世京育幼院案 366 00:18:31,168 --> 00:18:34,064 居然有可能不是第一起案件 367 00:18:35,904 --> 00:18:37,616 等天一亮 368 00:18:37,616 --> 00:18:39,744 我們就去壁畫屋看看吧 369 00:18:41,744 --> 00:18:44,560 如果當時能好好調查 370 00:18:45,616 --> 00:18:49,664 能夠阻止其他的悲劇發生嗎 371 00:18:55,872 --> 00:18:57,312 前輩 372 00:18:58,224 --> 00:18:59,312 問到了嗎 373 00:18:59,312 --> 00:19:00,288 問到了 374 00:19:00,288 --> 00:19:02,928 那邊原本就比較偏遠 375 00:19:02,928 --> 00:19:04,784 所以沒有監視器跟目擊者 376 00:19:04,784 --> 00:19:07,584 所以警方認為是強盜殺人嗎 377 00:19:07,584 --> 00:19:08,720 對 378 00:19:08,720 --> 00:19:11,040 還有啊 379 00:19:11,536 --> 00:19:12,432 怎麼了 380 00:19:12,432 --> 00:19:15,680 當時這起案件的責任檢察官 381 00:19:15,680 --> 00:19:17,072 是姜允基 382 00:19:17,072 --> 00:19:18,304 什麼 383 00:19:18,304 --> 00:19:20,752 律客的代表姜允基嗎 384 00:19:20,752 --> 00:19:21,856 對 385 00:19:23,136 --> 00:19:26,112 他也是奶奶帶大的 386 00:19:26,112 --> 00:19:28,768 所以很明白隔代教養家庭的辛苦 387 00:19:28,768 --> 00:19:30,256 我們一定會規畫 388 00:19:30,256 --> 00:19:33,072 照顧各位祖父母健康的政策 389 00:19:33,072 --> 00:19:34,848 -謝謝您 -謝謝您 390 00:19:34,840 --> 00:19:36,736 不要客氣 391 00:19:38,512 --> 00:19:41,936 候選人 令郎長得真是清秀 392 00:19:41,936 --> 00:19:44,464 穿成這樣氣質非常成熟 393 00:19:44,464 --> 00:19:45,808 是嗎 394 00:19:46,992 --> 00:19:50,752 對啊 他很適合橘紅色的領帶 395 00:19:51,584 --> 00:19:55,904 橘紅色不是江湖黨的顏色嗎 396 00:19:59,600 --> 00:20:03,024 原來我兒子是間諜啊 397 00:20:26,144 --> 00:20:27,536 老公 398 00:20:28,048 --> 00:20:29,456 爸 我做錯了 399 00:20:29,456 --> 00:20:31,056 你這沒用的傢伙 400 00:20:31,056 --> 00:20:33,184 要讓我丟臉也要會看場合吧 401 00:20:33,184 --> 00:20:35,392 你不知道我的支持率在下跌嗎 402 00:20:35,390 --> 00:20:38,592 我一直努力配合那些無知的蠢蛋 403 00:20:38,608 --> 00:20:40,944 你還進來在那邊瞎攪和 404 00:20:41,312 --> 00:20:42,880 老公 拜託 405 00:20:42,880 --> 00:20:44,304 都是我的錯 406 00:20:44,304 --> 00:20:48,960 看來妳也知道嘛 妳沒把孩子教好 407 00:20:48,960 --> 00:20:51,088 不是的 不是媽的錯 408 00:20:51,712 --> 00:20:53,440 還不讓開 409 00:20:54,128 --> 00:20:56,016 你還不快滾開 410 00:20:57,120 --> 00:20:59,424 柱元 411 00:21:00,352 --> 00:21:03,152 你乖乖待在這 乖乖待著 412 00:21:03,152 --> 00:21:05,600 媽 媽 413 00:21:06,272 --> 00:21:10,592 老公 請你冷靜 冷靜 都是我的錯 414 00:21:10,590 --> 00:21:12,768 我是不是說過了 415 00:21:12,768 --> 00:21:16,896 孩子要是做錯 那就都是媽媽的錯 416 00:21:20,112 --> 00:21:23,456 都是我的錯 是我錯了 417 00:21:23,456 --> 00:21:25,008 媽 418 00:21:25,008 --> 00:21:27,136 乖乖別動 419 00:21:28,624 --> 00:21:30,624 媽 420 00:21:30,624 --> 00:21:32,496 給我清醒點 421 00:21:37,984 --> 00:21:39,408 媽 422 00:21:41,760 --> 00:21:43,472 媽 423 00:21:46,928 --> 00:21:48,400 媽 424 00:22:02,060 --> 00:22:03,824 寶娜要乖乖聽老師的話喔 425 00:22:03,824 --> 00:22:04,352 好 426 00:22:04,350 --> 00:22:06,496 -加油 -爸爸再見 427 00:22:07,776 --> 00:22:10,128 -拜拜 -拜拜 爸爸 428 00:22:11,744 --> 00:22:13,744 乖女兒 429 00:22:18,208 --> 00:22:20,368 好想摸摸她 430 00:22:35,552 --> 00:22:38,112 她怎麼會在這 431 00:23:06,656 --> 00:23:08,112 發生什麼事了 432 00:23:08,112 --> 00:23:11,424 真是讓人擔心 平常不是不喝酒的嗎 433 00:23:12,768 --> 00:23:14,896 姜允基不是也負責世京育幼院案嗎 434 00:23:14,896 --> 00:23:16,272 對啊 435 00:23:16,272 --> 00:23:19,680 但他卻完全沒想到可能是連續殺人 436 00:23:21,488 --> 00:23:23,392 這感覺有點怪耶 437 00:23:23,392 --> 00:23:24,672 哪裡怪 438 00:23:24,672 --> 00:23:27,664 李宰尚來我們這裡的原因啊 439 00:23:27,664 --> 00:23:29,584 如果李宰尚不是檢察官 440 00:23:29,584 --> 00:23:31,920 而是律客安插進來的人 441 00:23:33,920 --> 00:23:35,616 那不就糟了嗎 442 00:23:35,616 --> 00:23:40,080 等到我完成未完的習題 443 00:23:40,080 --> 00:23:42,448 到時我就會徹底消失 444 00:23:50,656 --> 00:23:52,304 詩溫 看前面 445 00:24:01,740 --> 00:24:05,984 混帳東西 王八蛋 446 00:24:05,984 --> 00:24:08,128 詩溫 詩溫妳沒事吧 447 00:24:09,024 --> 00:24:10,112 羅詩溫 448 00:24:10,112 --> 00:24:11,728 醒醒啊 449 00:24:21,120 --> 00:24:22,928 玻璃刺得很深 450 00:24:22,928 --> 00:24:25,152 必須立刻縫合才能止血 451 00:24:25,152 --> 00:24:26,192 她傷得很重嗎 452 00:24:26,192 --> 00:24:28,512 對 如果再刺得深一點 453 00:24:28,512 --> 00:24:30,640 很可能會傷到血管 454 00:24:55,936 --> 00:24:57,600 醒了嗎 455 00:24:57,600 --> 00:24:59,648 等等就要做縫合手術了 456 00:25:00,912 --> 00:25:02,800 怎麼又是你 457 00:25:04,960 --> 00:25:08,656 對 是我送妳來的 458 00:25:08,656 --> 00:25:10,720 你怎麼還不滾 459 00:25:10,720 --> 00:25:11,936 什麼 460 00:25:11,936 --> 00:25:14,464 為什麼老是出現在我眼前 461 00:25:17,072 --> 00:25:19,216 讓我覺得很難過 462 00:25:27,712 --> 00:25:29,456 對不起 463 00:25:30,464 --> 00:25:33,328 你未完的習題 464 00:25:36,048 --> 00:25:37,808 是什麼 465 00:25:39,360 --> 00:25:44,496 至少 至少就這一次 466 00:25:46,112 --> 00:25:48,544 你可以誠實一點嗎 467 00:25:51,104 --> 00:25:53,216 我的習題是保護妳 468 00:25:54,560 --> 00:25:56,336 什麼 469 00:26:09,392 --> 00:26:13,648 這裡是哪裡 470 00:26:26,260 --> 00:26:27,696 (朴基範牧師) 471 00:26:37,264 --> 00:26:40,192 喂 怎麼樣了 472 00:26:40,192 --> 00:26:41,840 剛才結束了 473 00:26:41,840 --> 00:26:43,616 辛苦了 474 00:26:43,616 --> 00:26:45,104 明天就立刻開始作業吧 475 00:26:45,104 --> 00:26:46,592 我知道了 476 00:26:50,784 --> 00:26:52,624 詩溫 477 00:26:53,776 --> 00:26:58,160 我還不能離開 478 00:27:00,784 --> 00:27:02,784 因為 479 00:27:05,232 --> 00:27:07,840 我一定要保護妳 480 00:27:11,904 --> 00:27:14,352 小姐 妳有聽家屬說明了吧 481 00:27:56,176 --> 00:28:02,368 妳看他們縫合會更痛 482 00:28:02,368 --> 00:28:05,072 就看著我吧 詩溫 483 00:28:10,480 --> 00:28:12,144 請開始吧 484 00:28:43,232 --> 00:28:46,416 (歡迎來到第2人生) 485 00:28:46,416 --> 00:28:48,560 你為什麼老在詩溫身邊晃來晃去 486 00:28:48,560 --> 00:28:50,160 如果是刻意的 你又想怎樣 487 00:28:50,160 --> 00:28:51,808 要現在讓你知道我會怎樣嗎 488 00:28:51,808 --> 00:28:53,344 怎麼回事 張道植的老婆怎麼會來 489 00:28:53,344 --> 00:28:54,592 我跟她做了個交易 490 00:28:54,592 --> 00:28:56,320 她把證據交給我們的代價是什麼 491 00:28:56,320 --> 00:28:58,320 我會親自為妳辯護 492 00:28:58,320 --> 00:29:00,864 你要辭去檢察官的工作嗎 493 00:29:00,864 --> 00:29:02,864 有一個犯案的工具 494 00:29:02,864 --> 00:29:05,632 是上面沾滿血的鎚子 29623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.