All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E21.1080p.KKTV.WEB-DL.x264.AAC-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,312
(第21集)
2
00:00:21,264 --> 00:00:24,352
第一次在這個世界跟妳問好
3
00:00:24,352 --> 00:00:26,784
世琳
4
00:00:26,784 --> 00:00:29,472
應該要早點來的
5
00:00:29,472 --> 00:00:31,616
我來得太晚了吧
6
00:00:36,224 --> 00:00:39,296
我花了十年之久
7
00:00:39,296 --> 00:00:41,472
才察覺到自己的錯誤
8
00:00:44,730 --> 00:00:47,456
現在看到妳
9
00:00:50,440 --> 00:00:52,832
就想起我的女兒寶娜
10
00:00:55,488 --> 00:00:59,424
我答應妳
11
00:00:59,424 --> 00:01:05,344
我一定會保護妳的姑姑
12
00:01:07,568 --> 00:01:10,368
也一定會抓到犯人
13
00:01:12,560 --> 00:01:14,704
讓他向妳下跪
14
00:01:16,640 --> 00:01:19,840
在那之前
15
00:01:19,840 --> 00:01:22,016
妳就再等等吧
16
00:01:29,264 --> 00:01:31,200
時間差不多了
17
00:01:33,376 --> 00:01:34,976
好
18
00:01:34,976 --> 00:01:38,240
你不後悔嗎
19
00:01:38,240 --> 00:01:40,752
現在離開就無法回頭了
20
00:01:56,000 --> 00:01:58,608
真正讓我後悔的
21
00:02:00,272 --> 00:02:04,128
就是沒能早點醒來
22
00:02:04,128 --> 00:02:06,640
就只有這樣而已
23
00:02:29,216 --> 00:02:30,944
第一個案子
24
00:02:30,944 --> 00:02:32,944
就是同時調查世京育幼院殺人案
25
00:02:32,940 --> 00:02:37,328
以及在武冠山發現的殺人棄屍案
26
00:02:37,328 --> 00:02:38,944
請問
27
00:02:38,944 --> 00:02:43,216
特偵組的總指揮是部長您嗎
28
00:02:43,216 --> 00:02:45,136
我也正好想說這件事
29
00:02:45,136 --> 00:02:47,040
指揮特偵組的責任檢察官
30
00:02:47,040 --> 00:02:48,192
很快就會報到了
31
00:02:48,192 --> 00:02:50,352
誰是責任檢察官
32
00:02:50,352 --> 00:02:53,264
我們找了位熟悉壞蛋的犯罪手法
33
00:02:53,264 --> 00:02:55,264
也了解犯案模式的專家來
34
00:02:55,264 --> 00:02:56,880
專家嗎
35
00:03:41,536 --> 00:03:42,928
我遲到了
36
00:03:47,888 --> 00:03:51,520
部長 這垃圾怎麼會在這
37
00:03:51,520 --> 00:03:53,584
他現在不是律師了
38
00:03:53,584 --> 00:03:58,240
他就是指揮特偵組的責任檢察官
39
00:03:59,104 --> 00:04:00,240
什麼
40
00:04:00,928 --> 00:04:02,416
各位好
41
00:04:02,416 --> 00:04:05,984
我是特殊犯罪特偵組的責任檢察官
42
00:04:05,980 --> 00:04:08,704
不靠法律也能辦案的李宰尚
43
00:04:16,464 --> 00:04:19,600
該死 真不該跟著伽利略的
44
00:04:19,600 --> 00:04:21,536
我的命真苦
45
00:04:21,536 --> 00:04:24,192
妳要跟他來我才…
46
00:04:27,104 --> 00:04:30,000
部長請你解釋 這垃圾怎麼會…
47
00:04:32,528 --> 00:04:33,728
李宰尚律師怎麼會成為
48
00:04:33,728 --> 00:04:35,104
特偵組的責任檢察官
49
00:04:35,104 --> 00:04:36,288
發生了一些事情
50
00:04:36,288 --> 00:04:40,160
讓李律師決定協助辦理重大刑案
51
00:04:40,160 --> 00:04:41,056
什麼
52
00:04:41,056 --> 00:04:42,736
他為罪大惡極的罪犯辯護
53
00:04:42,736 --> 00:04:44,608
勝訴的數量位居全國之冠
54
00:04:44,608 --> 00:04:48,432
就是次長委任他的主因
55
00:04:49,152 --> 00:04:52,624
未來請多多指教了
56
00:04:53,232 --> 00:04:56,736
那你旁邊黏的那顆飯粒是怎樣
57
00:04:56,736 --> 00:04:57,952
誰
58
00:04:58,928 --> 00:04:59,424
我嗎
59
00:04:59,424 --> 00:05:02,592
對 就是你這顆飯粒
60
00:05:02,592 --> 00:05:04,896
我可是偵查官好嗎 可以了嗎
61
00:05:04,896 --> 00:05:07,392
糟糕 一激動就又開始講方言了
62
00:05:07,390 --> 00:05:10,528
這傢伙長得真像顆飯糰
63
00:05:10,528 --> 00:05:11,728
飯糰
64
00:05:11,728 --> 00:05:13,456
飯糰嗎
65
00:05:13,456 --> 00:05:14,992
對 飯糰
66
00:05:14,992 --> 00:05:17,488
好 飯糰 還有飯粒
67
00:05:17,488 --> 00:05:19,104
你們還不給我安靜
68
00:05:19,920 --> 00:05:23,776
我不能接受這垃圾加入特偵組
69
00:05:23,776 --> 00:05:27,600
你明知道他以前的所作所為不是嗎
70
00:05:30,512 --> 00:05:33,296
為什麼老是怪別人啊
71
00:05:33,296 --> 00:05:34,992
不要怪我
72
00:05:34,992 --> 00:05:36,480
應該要怪你們自己無能
73
00:05:36,480 --> 00:05:38,480
才會讓犯人逍遙法外啊
74
00:05:38,480 --> 00:05:39,552
你說什麼
75
00:05:39,552 --> 00:05:43,632
憲法 民法 商業法 刑法
76
00:05:43,632 --> 00:05:46,144
你們知道最厲害的法是什麼嗎
77
00:05:46,144 --> 00:05:48,800
就是方法
78
00:05:48,800 --> 00:05:53,056
我用盡所有的方法讓犯人免受制裁
79
00:05:53,056 --> 00:05:56,032
你們也學學那些方法吧
80
00:05:56,032 --> 00:05:57,680
這次一定要抓到那些人
81
00:05:57,680 --> 00:06:00,096
你囂張也要有個限度吧
82
00:06:00,096 --> 00:06:01,632
這種事情也敢拿出來說嘴
83
00:06:01,632 --> 00:06:03,504
不高興的話就想辦法升上去
再把我踢出特偵組啊
84
00:06:03,500 --> 00:06:04,208
喂
85
00:06:04,208 --> 00:06:05,424
還有
86
00:06:05,424 --> 00:06:07,200
我可是妳的上司
87
00:06:07,200 --> 00:06:10,080
以後請妳對我說話放尊重點 羅警官
88
00:06:13,568 --> 00:06:15,616
這是三合一咖啡嗎
89
00:06:15,616 --> 00:06:18,416
沒有美式咖啡嗎
90
00:07:05,232 --> 00:07:07,904
在武冠山發現的四具屍體
91
00:07:07,904 --> 00:07:11,472
很有可能是連續殺人案的受害者
92
00:07:11,472 --> 00:07:13,072
據說本案件的犯案手法
93
00:07:13,072 --> 00:07:15,072
致命傷主要集中在頭部
94
00:07:15,072 --> 00:07:17,840
是 除了後腦勺骨折之外
95
00:07:17,840 --> 00:07:19,744
被害人沒有其他外傷
96
00:07:19,744 --> 00:07:22,064
法醫也在頭蓋骨的部位檢出氧化鐵
97
00:07:22,064 --> 00:07:24,992
也就是發現了生鏽的鐵
98
00:07:24,990 --> 00:07:26,624
所以我們可以推測
99
00:07:26,624 --> 00:07:30,096
犯案工具是可以一次給予後腦重擊
100
00:07:30,096 --> 00:07:31,648
且用鐵製成的東西
101
00:07:31,648 --> 00:07:33,216
好 我知道了
102
00:07:37,936 --> 00:07:39,520
妳來啦
103
00:07:39,520 --> 00:07:41,424
您回來啦
104
00:07:41,424 --> 00:07:43,584
我們邊吃邊說吧
105
00:07:47,392 --> 00:07:50,032
準備得真豐盛
106
00:07:50,032 --> 00:07:52,464
我們吃吧
107
00:07:54,000 --> 00:07:54,896
好
108
00:08:07,888 --> 00:08:09,456
請進
109
00:08:15,936 --> 00:08:17,296
姜代表
110
00:08:17,296 --> 00:08:18,848
聽說您在代表理事的辦公室
111
00:08:18,848 --> 00:08:20,640
所以就來跟您打聲招呼
112
00:08:20,640 --> 00:08:22,096
您有什麼事嗎
113
00:08:22,096 --> 00:08:23,776
剛才為了白金建設的法律問題
114
00:08:23,776 --> 00:08:25,776
一直在開會
115
00:08:25,770 --> 00:08:27,936
這位是最近加入律客的夥伴
116
00:08:27,936 --> 00:08:29,744
之前是檢察官
117
00:08:29,744 --> 00:08:30,976
跟夫人問好
118
00:08:32,464 --> 00:08:34,160
我是閔成鎮
119
00:08:34,160 --> 00:08:38,480
您本人比電視上更美呢
120
00:08:38,480 --> 00:08:40,256
您過獎了
121
00:08:40,256 --> 00:08:41,776
您要去參加拜票活動吧
122
00:08:41,776 --> 00:08:42,944
我跟您一起吧
123
00:08:42,944 --> 00:08:45,088
我開車送您
124
00:08:45,088 --> 00:08:47,392
好 謝謝
125
00:08:49,712 --> 00:08:51,280
夫人
126
00:08:57,008 --> 00:08:58,000
什麼事
127
00:08:58,000 --> 00:08:59,712
您要這樣直接離開嗎
128
00:09:09,664 --> 00:09:11,488
您忘了拿這份資料
129
00:09:15,680 --> 00:09:17,168
謝謝
130
00:09:19,216 --> 00:09:20,464
走吧
131
00:09:47,920 --> 00:09:50,144
(檢察官 李宰尚)
132
00:09:56,816 --> 00:09:58,064
請進
133
00:09:59,584 --> 00:10:01,040
哎呀
134
00:10:01,040 --> 00:10:02,768
有什麼事嗎
135
00:10:09,600 --> 00:10:10,944
什麼
136
00:10:10,944 --> 00:10:13,568
跟我學方法
137
00:10:13,568 --> 00:10:16,512
要怪就怪自己無能讓犯人逍遙法外
138
00:10:18,560 --> 00:10:20,208
對不起
139
00:10:21,392 --> 00:10:22,416
你不需要道歉
140
00:10:22,416 --> 00:10:23,920
畢竟你說得沒錯
141
00:10:23,920 --> 00:10:25,792
是因為我無能
142
00:10:25,792 --> 00:10:27,008
所以六年前武津洞
143
00:10:27,008 --> 00:10:29,088
國會議員的肇事逃逸案件才會失敗
144
00:10:29,088 --> 00:10:32,160
你辯護的國會議員三度當選
145
00:10:32,160 --> 00:10:35,024
被害人則過得像個廢人一樣
146
00:10:36,368 --> 00:10:40,448
為什麼要接受這樣的我
147
00:10:42,176 --> 00:10:44,208
不是接受
148
00:10:44,208 --> 00:10:46,048
而是把你關起來
149
00:10:46,048 --> 00:10:46,464
什麼
150
00:10:46,464 --> 00:10:48,688
我不相信你
151
00:10:48,688 --> 00:10:50,688
也受不了你來這裡打擊大家的士氣
152
00:10:50,688 --> 00:10:52,416
我不是想來打擊士氣的
153
00:10:52,416 --> 00:10:54,032
我是真的
154
00:10:54,032 --> 00:10:55,376
真的想要抓到犯人
155
00:10:55,376 --> 00:10:57,104
但你卻卑鄙地去動搖次長
156
00:10:57,104 --> 00:10:58,144
要次長把你安插進來
157
00:10:58,144 --> 00:10:58,784
那是因為…
158
00:10:58,784 --> 00:11:01,248
我不知道你在玩什麼把戲
159
00:11:01,248 --> 00:11:02,384
但不管什麼你都不要干涉
160
00:11:02,384 --> 00:11:05,696
不管要去哪裡 你也都不要去
161
00:11:05,690 --> 00:11:07,296
你就在這裡當個魁儡檢察官
162
00:11:07,296 --> 00:11:08,992
然後再安安靜靜地離開
163
00:11:08,992 --> 00:11:10,992
你要是耍什麼把戲把事情搞砸
164
00:11:10,992 --> 00:11:13,952
我會讓你連律師事務所都開不成
165
00:11:34,280 --> 00:11:35,920
好燙 燙死我了 好燙
166
00:11:35,920 --> 00:11:39,230
-妳來啦
-你這麼散漫怎麼當警察啊
167
00:11:39,230 --> 00:11:40,544
我最近想過健康的生活
168
00:11:40,544 --> 00:11:41,840
正努力在減肥的說
169
00:11:41,840 --> 00:11:44,928
但壓力一大 實在停不下來
170
00:11:44,928 --> 00:11:46,080
就是說啊
171
00:11:46,080 --> 00:11:50,336
李宰尚那傢伙跑來加入我們
172
00:11:50,336 --> 00:11:51,664
我覺得啊
173
00:11:51,664 --> 00:11:53,520
他應該是把我們當成屎了吧
174
00:11:53,520 --> 00:11:56,240
而且還是鳥屎 拉肚子的那種
175
00:11:56,240 --> 00:11:58,240
拜託 我在吃東西噎
176
00:11:58,240 --> 00:12:00,752
來 聽好 兩位安靜點
177
00:12:00,750 --> 00:12:03,296
來問一下宇宙
178
00:12:03,296 --> 00:12:04,736
未來我們的命運會如何吧
179
00:12:04,736 --> 00:12:05,264
什麼
180
00:12:05,264 --> 00:12:06,368
宇宙
181
00:12:07,872 --> 00:12:09,728
你們想著特偵組
182
00:12:09,728 --> 00:12:12,320
各抽一張牌
183
00:12:28,336 --> 00:12:29,424
倒吊人
184
00:12:29,424 --> 00:12:32,432
應該是會遭遇很多問題
185
00:12:33,840 --> 00:12:35,520
但最後
186
00:12:35,520 --> 00:12:38,224
一切都會過去
187
00:12:38,224 --> 00:12:40,720
咦 戀人牌
188
00:12:40,720 --> 00:12:41,648
為什麼是戀人牌
189
00:12:41,648 --> 00:12:43,248
怎麼回事
190
00:12:43,248 --> 00:12:45,088
前輩 妳很孤單嗎
191
00:12:45,088 --> 00:12:47,824
我每天都很孤單啊
192
00:12:47,824 --> 00:12:49,456
稍等一下
193
00:12:49,456 --> 00:12:51,712
我們可以這樣解釋
194
00:12:51,712 --> 00:12:54,512
雖然一開始會很不順利
195
00:12:54,512 --> 00:12:56,592
但一切都會過去
196
00:12:56,592 --> 00:12:58,800
我們特偵組會出現一對情侶
197
00:12:58,800 --> 00:13:00,064
什麼
198
00:13:00,064 --> 00:13:03,984
我的天啊
199
00:13:03,984 --> 00:13:05,776
該不會
200
00:13:05,776 --> 00:13:07,248
事務官
201
00:13:07,248 --> 00:13:09,648
妳的眼神怎麼變得充滿期待
202
00:13:19,344 --> 00:13:20,624
你怎麼會來這裡
203
00:13:20,624 --> 00:13:24,240
妳沒事吧
204
00:13:24,240 --> 00:13:26,992
原來妳還活著 妳沒事吧
205
00:13:26,992 --> 00:13:29,792
太好了 真是太好了
206
00:13:29,792 --> 00:13:34,688
以後請多指教了 各位
207
00:13:37,344 --> 00:13:39,968
這混帳為什麼老跟著我
208
00:13:40,848 --> 00:13:42,880
到底在想什麼啊
209
00:13:51,550 --> 00:13:53,008
-喂 我是羅詩…
-我知道 我知道
210
00:13:53,008 --> 00:13:55,744
妳就是羅詩溫那個瘋女人
211
00:13:55,744 --> 00:13:56,752
又是你啊
212
00:13:56,752 --> 00:13:57,792
對 是我
213
00:13:57,792 --> 00:13:59,824
要把妳脖子扭斷的人
214
00:14:00,624 --> 00:14:02,704
那就快點來扭斷吧
215
00:14:02,704 --> 00:14:04,672
我等你等到都快睡著了
216
00:14:04,672 --> 00:14:06,672
妳以為我不會去嗎
217
00:14:06,672 --> 00:14:08,992
明天我就會去找妳
218
00:14:09,712 --> 00:14:11,264
好 臭小子 快來吧
219
00:14:11,264 --> 00:14:11,840
前輩
220
00:14:11,840 --> 00:14:14,384
喂 還有 多帶一個人來
221
00:14:14,384 --> 00:14:16,848
因為具東澤會在旁邊保護她
222
00:14:17,712 --> 00:14:19,648
討人厭的傢伙
223
00:14:19,648 --> 00:14:21,536
你不是下班了嗎
224
00:14:21,536 --> 00:14:22,624
妳呢
225
00:14:22,624 --> 00:14:23,808
第一天就要加班嗎
226
00:14:23,808 --> 00:14:25,984
我還有一些東西要整理
227
00:14:25,984 --> 00:14:28,512
還有這麼多沒整理嗎
228
00:14:28,512 --> 00:14:30,512
看起來還漏掉不少東西耶
229
00:14:30,512 --> 00:14:32,240
漏掉的東西嗎
230
00:14:32,240 --> 00:14:33,360
我漏掉什麼了
231
00:14:33,360 --> 00:14:34,480
妳起來
232
00:14:34,480 --> 00:14:35,632
什麼
233
00:14:46,976 --> 00:14:48,624
這是什麼
234
00:15:13,200 --> 00:15:15,136
太好了
235
00:15:15,136 --> 00:15:17,376
我還怕會太大
236
00:15:18,016 --> 00:15:22,096
我有槍帶啊
237
00:15:22,096 --> 00:15:24,784
妳是說那個舊到不行的槍帶嗎
238
00:15:24,784 --> 00:15:26,880
這是紀念妳加入特偵組的禮物
239
00:15:28,992 --> 00:15:30,896
謝謝
240
00:15:32,832 --> 00:15:35,504
好不容易打起精神來到這裡
241
00:15:35,504 --> 00:15:37,744
但今天應該讓妳很驚訝吧
242
00:15:39,104 --> 00:15:40,704
實在沒辦法否認
243
00:15:40,704 --> 00:15:43,568
雖然不知道李宰尚來這裡的意圖
244
00:15:43,568 --> 00:15:45,824
但妳不要太擔心
245
00:15:45,820 --> 00:15:47,200
雖然案子很重要
246
00:15:47,200 --> 00:15:50,672
但對我來說更重要的是妳不要受傷
247
00:15:53,760 --> 00:15:56,112
我會好好盯著李宰尚
248
00:15:56,112 --> 00:15:57,568
妳只要專注一件事就好
249
00:15:57,568 --> 00:15:59,696
那就是解決案子 知道嗎
250
00:16:03,504 --> 00:16:04,784
好
251
00:16:07,920 --> 00:16:08,880
前輩就算裝得很強勢
252
00:16:08,880 --> 00:16:11,648
但其實內心很脆弱
253
00:16:11,648 --> 00:16:13,824
該怎麼辦才好
254
00:16:22,400 --> 00:16:23,824
這是什麼
255
00:16:34,992 --> 00:16:37,200
怎麼會有這麼多軟糖
256
00:16:42,016 --> 00:16:44,144
我是隔壁新搬來的住戶
257
00:16:44,144 --> 00:16:46,128
觀察這房子的氣息
258
00:16:46,128 --> 00:16:48,128
覺得屋主應該是要吃有嚼勁的軟糖
259
00:16:48,128 --> 00:16:50,384
才能抒發心中怒氣的人
260
00:16:50,384 --> 00:16:52,624
讓我幫妳抒發心中的怒火吧
261
00:16:52,624 --> 00:16:54,592
妳的鄰居
262
00:16:58,096 --> 00:17:01,200
這人怎麼會知道我喜歡軟糖啊
263
00:17:12,032 --> 00:17:13,488
來了
264
00:17:15,008 --> 00:17:16,000
你好
265
00:17:16,592 --> 00:17:19,344
我的天啊 天啊…
266
00:17:19,344 --> 00:17:20,624
這是誰啊
267
00:17:20,624 --> 00:17:21,600
這不是羅詩溫嗎
268
00:17:21,600 --> 00:17:23,456
你怎麼…
269
00:17:23,456 --> 00:17:25,072
哇
270
00:17:25,072 --> 00:17:26,544
這難道是那個很有名的
271
00:17:26,544 --> 00:17:28,800
半鹽巴半麵粉的羅詩溫牌煎餅嗎
272
00:17:28,800 --> 00:17:30,576
難道是要送給我的嗎
273
00:17:30,576 --> 00:17:32,256
什麼 送給你
274
00:17:32,256 --> 00:17:35,408
你搬到隔壁嗎 搬來的是你嗎
275
00:17:36,768 --> 00:17:37,744
隔壁
276
00:17:37,744 --> 00:17:39,744
我的媽啊 太誇張了 這像話嗎
277
00:17:39,744 --> 00:17:40,864
喂 妳住我隔壁喔
278
00:17:40,864 --> 00:17:42,128
是那邊還是這邊
279
00:17:42,128 --> 00:17:43,424
你知道我住這吧
280
00:17:43,424 --> 00:17:44,800
你該不會是故意搬來的吧
281
00:17:44,800 --> 00:17:45,984
我怎麼會知道妳住這
282
00:17:45,984 --> 00:17:47,216
怎麼可能會故意搬來
283
00:17:47,216 --> 00:17:48,432
是我先搬來妳才來的吧
284
00:17:48,432 --> 00:17:49,728
我一直都住在這裡好嗎
285
00:17:49,728 --> 00:17:51,648
我也是之前住在這啊
286
00:17:51,648 --> 00:17:53,424
妳很奇怪耶
287
00:17:53,424 --> 00:17:54,384
真是的
288
00:17:54,384 --> 00:17:55,872
嚇死人了
289
00:17:55,872 --> 00:17:57,120
班長大嬸
290
00:17:57,120 --> 00:18:00,368
-妳也來參加喬遷宴嗎
-美麗的大姐們
291
00:18:00,368 --> 00:18:02,688
不用搬這麼重的東西來啦
292
00:18:02,688 --> 00:18:05,920
來 快進去吧 進去
293
00:18:07,840 --> 00:18:14,160
你是為了愛而出生的人
294
00:18:14,160 --> 00:18:20,352
你的生命正享受著這份愛
295
00:18:20,352 --> 00:18:26,688
你是為了愛而出生的人
296
00:18:26,688 --> 00:18:32,544
你的生命正享受著這份愛
297
00:18:35,216 --> 00:18:37,360
太棒了 太棒了
298
00:18:37,360 --> 00:18:39,440
各位姊妹 祝福大家
299
00:18:39,440 --> 00:18:42,176
-祝福大家
-祝福大家
300
00:18:43,936 --> 00:18:45,888
但我真的覺得很難過
301
00:18:45,888 --> 00:18:47,888
沒準備什麼東西 覺得好丟臉
302
00:18:47,880 --> 00:18:50,608
-大家快吃吧
-沒關係啦
303
00:18:50,608 --> 00:18:51,870
吃吧
304
00:18:51,870 --> 00:18:53,728
天啊
305
00:18:53,728 --> 00:18:55,696
你一個單身漢怎麼這麼會做菜啊
306
00:18:55,696 --> 00:18:57,600
雜菜的味道調得很好耶
307
00:18:57,600 --> 00:19:01,264
我覺得妳老公一定很愛吃雜菜
308
00:19:01,264 --> 00:19:02,368
你怎麼會知道
309
00:19:02,368 --> 00:19:04,016
我有我的方法啊
310
00:19:04,016 --> 00:19:04,816
等等我把這些包起來
311
00:19:04,816 --> 00:19:06,032
妳全部帶回去
312
00:19:06,032 --> 00:19:06,976
謝謝
313
00:19:06,970 --> 00:19:08,544
這位姐姐呢
314
00:19:08,544 --> 00:19:11,152
看起來就是象徵著多產
315
00:19:11,152 --> 00:19:12,176
家裡有很多個孩子吧
316
00:19:12,176 --> 00:19:14,672
沒錯 沒錯
317
00:19:16,752 --> 00:19:17,936
等等我裝一點甜茶給妳
318
00:19:17,936 --> 00:19:18,928
妳帶回去給他們喝吧
319
00:19:19,984 --> 00:19:21,584
班長大姐呢
320
00:19:22,464 --> 00:19:23,580
鏘鏘
321
00:19:23,580 --> 00:19:24,448
這是什麼
322
00:19:24,448 --> 00:19:26,320
班長大姐的皮膚跟我一樣是水缺油
323
00:19:26,320 --> 00:19:27,968
水分缺乏的油性皮膚 水缺油
324
00:19:27,968 --> 00:19:29,376
這個效果很好 妳拿去吧
325
00:19:29,376 --> 00:19:30,288
哎呀 幹嘛送我這個
326
00:19:30,288 --> 00:19:31,200
為什麼不收
327
00:19:31,200 --> 00:19:32,800
這樣我會很難過的 收下吧
328
00:19:33,280 --> 00:19:34,704
謝謝囉
329
00:19:35,392 --> 00:19:37,248
你怎麼這麼了解我們啊
330
00:19:37,248 --> 00:19:40,320
我想這都是聖靈的力量吧
331
00:19:40,320 --> 00:19:42,256
阿門
332
00:19:44,832 --> 00:19:47,248
為了紀念這個時刻 我們來拍張照吧
333
00:19:47,240 --> 00:19:50,256
-好啊 沒問題
-來 快看 來
334
00:19:54,768 --> 00:19:58,400
被切掉了 進來一點
335
00:19:58,400 --> 00:19:59,472
水缺油
336
00:19:59,470 --> 00:20:01,312
-水缺油
-水缺油
337
00:20:04,880 --> 00:20:06,944
真是太開心了
338
00:20:08,048 --> 00:20:10,272
太有趣了
339
00:20:15,600 --> 00:20:18,592
檢察官 今天真的太開心了
340
00:20:18,592 --> 00:20:19,968
妳再這樣我要生氣囉
341
00:20:19,968 --> 00:20:20,816
我明明就說過了
342
00:20:20,816 --> 00:20:22,912
下個禮拜再來我們家做禮拜吧
343
00:20:22,910 --> 00:20:24,400
好啊 妳也要來喔
344
00:20:24,400 --> 00:20:24,976
我就不用了
345
00:20:24,970 --> 00:20:28,304
-不可以啦
-妳也要來
346
00:20:29,360 --> 00:20:31,840
噓 現在時間晚了
347
00:20:31,840 --> 00:20:32,944
大家就快回家吧
348
00:20:32,944 --> 00:20:36,080
你人真好 太溫柔了
349
00:20:37,808 --> 00:20:39,984
今天真的很開心
350
00:20:41,440 --> 00:20:44,384
很輕 真的很輕
351
00:20:44,384 --> 00:20:47,424
喂 你在幹嘛
352
00:20:48,208 --> 00:20:49,232
我怎樣了
353
00:20:49,232 --> 00:20:50,816
這是怎麼回事
354
00:20:50,816 --> 00:20:53,088
你為什麼會搬到我隔壁
355
00:20:53,088 --> 00:20:55,072
這是我要說的話吧
356
00:20:55,070 --> 00:20:56,560
妳跟蹤我嗎
357
00:20:56,560 --> 00:20:57,312
我沒說錯啊
358
00:20:57,312 --> 00:20:58,224
今天早上在特偵組
359
00:20:58,224 --> 00:20:59,408
妳知道我有多驚訝嗎
360
00:20:59,408 --> 00:21:01,456
但更奇怪的是
361
00:21:01,456 --> 00:21:03,600
我住在這裡
羅詩溫居然搬到我隔壁
362
00:21:03,600 --> 00:21:04,112
天啊
363
00:21:04,112 --> 00:21:05,440
搬來的人是你好嗎
364
00:21:05,440 --> 00:21:07,360
我原本就住在這
365
00:21:07,360 --> 00:21:09,056
算了 算了
366
00:21:09,056 --> 00:21:10,640
我搬走就是了
367
00:21:12,592 --> 00:21:14,416
騙人啦 騙人
368
00:21:15,472 --> 00:21:18,304
妳在這裡住了15年
369
00:21:18,304 --> 00:21:19,520
哪可能一下子說搬就搬
370
00:21:19,520 --> 00:21:20,624
奇怪
371
00:21:20,624 --> 00:21:22,720
你偷看我家的戶籍謄本嗎
372
00:21:24,576 --> 00:21:26,736
藉著聖靈的力量
373
00:21:26,736 --> 00:21:28,144
從妳的臉上看出這些訊息
374
00:21:28,144 --> 00:21:30,528
你在說什麼啊
375
00:21:33,824 --> 00:21:36,592
總之 妳只要知道我搬來這裡
376
00:21:36,592 --> 00:21:38,960
然後妳不要再跟著我 知道了嗎
377
00:21:38,960 --> 00:21:40,720
有夠討人厭
378
00:21:40,720 --> 00:21:42,528
喂…
379
00:22:11,408 --> 00:22:14,448
快給我…
380
00:22:14,448 --> 00:22:16,816
來 羅詩溫牌煎餅
381
00:22:16,810 --> 00:22:18,960
哇 一定很好吃
382
00:22:19,008 --> 00:22:21,552
好燙 好燙
383
00:22:26,768 --> 00:22:28,272
好吃吧
384
00:22:30,320 --> 00:22:33,360
媽媽 好鹹喔
385
00:22:34,992 --> 00:22:38,288
這難道是以色列與約旦之間
386
00:22:38,288 --> 00:22:40,192
那死海的味道嗎
387
00:22:40,192 --> 00:22:41,952
爸爸 死海是什麼
388
00:22:41,952 --> 00:22:43,632
死海喔 就是這種味道
389
00:22:43,632 --> 00:22:45,472
很鹹 超級鹹
390
00:22:45,472 --> 00:22:47,488
哼 給我
391
00:22:49,456 --> 00:22:51,120
妳可以再煎一次嗎
392
00:23:23,248 --> 00:23:25,696
調味怎麼還是這樣
393
00:24:15,600 --> 00:24:18,896
候選人的支持率已經快要被追上了
394
00:24:18,896 --> 00:24:22,928
尹代表可能要多上幾次電視了
395
00:24:22,928 --> 00:24:23,552
為什麼
396
00:24:23,552 --> 00:24:25,984
尹代表就代表生技城市
397
00:24:25,984 --> 00:24:29,280
曝光越多 支持率也就上升得越多
398
00:24:30,096 --> 00:24:31,280
我們一起走吧
399
00:24:31,280 --> 00:24:33,248
我開車送您
400
00:24:33,248 --> 00:24:35,456
好 謝謝
401
00:24:40,096 --> 00:24:41,488
夫人
402
00:24:42,672 --> 00:24:43,232
什麼事
403
00:24:43,232 --> 00:24:45,712
宣傳組安排的節目共有三個
404
00:24:45,712 --> 00:24:47,184
理事長
405
00:24:48,368 --> 00:24:49,664
有件事情我很好奇
406
00:24:49,664 --> 00:24:50,992
什麼事
407
00:24:52,720 --> 00:24:55,776
白金建設代表理事辦公室的保險櫃
408
00:24:55,776 --> 00:24:58,992
夫人也知道那裡的密碼嗎
409
00:24:58,992 --> 00:25:01,392
不清楚耶 就我所知 那個保險櫃
410
00:25:01,390 --> 00:25:04,128
只有張候選人在用而已
411
00:25:04,128 --> 00:25:05,472
怎麼了嗎
412
00:25:05,472 --> 00:25:07,008
沒什麼
413
00:25:09,936 --> 00:25:11,968
代表 出事了
414
00:25:11,968 --> 00:25:14,032
發生什麼事了
415
00:25:14,032 --> 00:25:15,296
李宰尚那傢伙
416
00:25:15,296 --> 00:25:17,296
最後還是闖禍了
417
00:25:18,032 --> 00:25:19,472
闖什麼禍
418
00:25:35,264 --> 00:25:37,008
喂 飯粒
419
00:25:38,112 --> 00:25:39,536
飯粒
420
00:25:39,530 --> 00:25:41,376
你幾歲 臭小子
421
00:25:41,376 --> 00:25:43,168
我屬羊 怎樣
422
00:25:43,168 --> 00:25:44,384
屬羊嗎
423
00:25:46,528 --> 00:25:48,176
你是高中生嗎
424
00:25:48,176 --> 00:25:49,136
我29歲
425
00:25:49,136 --> 00:25:51,088
1991年生 屬羊 29歲
426
00:25:51,568 --> 00:25:53,120
居然比我大
427
00:25:53,120 --> 00:25:54,192
你說什麼
428
00:25:54,192 --> 00:25:55,168
-喂
-是
429
00:25:55,160 --> 00:25:56,128
你比我小嗎
430
00:25:56,128 --> 00:25:57,264
沒有
431
00:25:57,264 --> 00:25:59,648
該死 你這沒禮貌的死小鬼
432
00:25:59,640 --> 00:26:01,280
是怎麼當上警察的啊
433
00:26:01,280 --> 00:26:03,280
因為我高二時遇到一個哥哥
434
00:26:03,280 --> 00:26:04,048
所以我才來當警察
435
00:26:04,048 --> 00:26:05,248
我實在太生氣了
436
00:26:05,248 --> 00:26:06,496
什麼
437
00:26:06,496 --> 00:26:09,376
就是 我在公園被一群姐姐們欺負
438
00:26:09,376 --> 00:26:10,944
結果有個大學生跑來
439
00:26:10,944 --> 00:26:12,320
把她們都趕跑
440
00:26:12,320 --> 00:26:14,224
還把我被搶走的錢包搶回來
441
00:26:14,224 --> 00:26:14,880
臭小子
442
00:26:14,880 --> 00:26:16,960
那你就應該變成他那種人啊
443
00:26:16,960 --> 00:26:19,952
但那個人又把我的錢給搶走了
444
00:26:19,952 --> 00:26:23,168
我實在無法忘記他最後說的話
445
00:26:23,160 --> 00:26:25,504
-就當成是請我吃辣炒年糕吧
-就當成是請我吃辣炒年糕吧
446
00:26:28,080 --> 00:26:29,760
是哪個公園的廁所
447
00:26:29,760 --> 00:26:31,312
一 二 三
448
00:26:31,312 --> 00:26:32,864
-仁知公園
-仁知公園
449
00:26:41,200 --> 00:26:42,432
你過得好嗎
450
00:26:46,496 --> 00:26:49,952
各位好啊 早安
451
00:26:50,896 --> 00:26:51,648
你來了啊
452
00:26:51,648 --> 00:26:52,912
幹嘛這樣
453
00:26:53,952 --> 00:26:56,080
長得就一副愛動手動腳的樣子
454
00:26:59,248 --> 00:27:00,784
早安
455
00:27:03,104 --> 00:27:03,920
(史嘉蕾喬韓森)
456
00:27:07,790 --> 00:27:10,640
你有看到嗎 史嘉蕾喬韓森耶
457
00:27:10,640 --> 00:27:11,488
快笑
458
00:27:14,032 --> 00:27:14,864
有看到嗎
459
00:27:14,864 --> 00:27:17,344
史嘉蕾喬韓森耶
460
00:27:17,344 --> 00:27:18,240
太好笑了
461
00:27:18,240 --> 00:27:19,072
喂 你看
462
00:27:19,072 --> 00:27:20,912
史嘉蕾喬…
463
00:27:20,912 --> 00:27:22,064
怎麼這麼冷淡
464
00:27:22,060 --> 00:27:25,488
史嘉蕾喬韓森 真的太好笑了
465
00:27:25,488 --> 00:27:26,240
妳看這個
466
00:27:26,240 --> 00:27:28,128
史嘉蕾喬韓森
467
00:27:28,128 --> 00:27:29,216
看一下嘛
468
00:27:29,210 --> 00:27:32,208
-伽利略在這裡且史嘉蕾…
-芳實 芳實 芳實
469
00:27:32,208 --> 00:27:35,872
妳知道嗎 妳 妳 妳 這怎麼回事
470
00:27:35,872 --> 00:27:36,928
你在說什麼
471
00:27:36,920 --> 00:27:38,688
張道植今天被以證人身分傳喚
472
00:27:38,688 --> 00:27:39,696
要來接受調查 這是怎麼回事
473
00:27:39,690 --> 00:27:41,024
什麼
474
00:27:43,760 --> 00:27:46,240
是我傳喚他的
475
00:27:46,240 --> 00:27:47,456
什麼
476
00:27:48,720 --> 00:27:52,112
我是責任檢察官啊 有哪裡不對嗎
477
00:28:12,010 --> 00:28:16,448
這神經病 竟敢傳喚我
478
00:28:16,448 --> 00:28:18,480
不是要你們阻止調查重啟嗎
479
00:28:18,480 --> 00:28:19,984
你們到底在幹嘛
480
00:28:19,984 --> 00:28:21,040
對不起
481
00:28:21,040 --> 00:28:23,872
現在支持率已經一直在下滑了
482
00:28:24,816 --> 00:28:26,640
一定要接受調查嗎
483
00:28:26,640 --> 00:28:28,640
他們以證人身分傳喚您
484
00:28:28,640 --> 00:28:29,520
如果您拒絕出席
485
00:28:29,520 --> 00:28:31,088
江湖黨可能會以此大作文章
486
00:28:31,088 --> 00:28:33,744
今天就先應訊吧
487
00:28:33,744 --> 00:28:35,776
李宰尚這傢伙
488
00:28:35,770 --> 00:28:38,000
真的是個瘋子耶
489
00:28:45,104 --> 00:28:46,768
我警告過你了
490
00:28:46,760 --> 00:28:49,120
我無法容忍你這混帳在這裡搗亂
491
00:28:49,120 --> 00:28:52,432
不主動出擊怎麼能抓到大魚呢
492
00:28:52,432 --> 00:28:54,992
你的態度就是問題
493
00:28:54,992 --> 00:28:58,224
你就是鎖定張道植才展開調查的
494
00:28:58,224 --> 00:29:01,328
我們繼續查下去就知道答案了
495
00:29:01,328 --> 00:29:03,504
你這傢伙…
496
00:29:04,970 --> 00:29:08,992
張道植跟律師團到了
497
00:29:13,248 --> 00:29:16,752
(錄影偵訊室)
498
00:29:16,752 --> 00:29:18,400
我總覺得自己不是在對抗犯人
499
00:29:18,400 --> 00:29:20,704
而是在對抗你
500
00:29:25,376 --> 00:29:28,304
敵人的敵人
501
00:29:28,304 --> 00:29:30,784
就是夥伴
502
00:29:30,784 --> 00:29:32,768
我可是你的夥伴啊
503
00:29:43,776 --> 00:29:45,616
早安
504
00:29:45,616 --> 00:29:47,040
各位看起來很緊張呢
505
00:29:47,040 --> 00:29:48,336
不要緊張
506
00:29:48,336 --> 00:29:50,336
你們的臉色看起來很差
507
00:29:50,336 --> 00:29:51,696
看來昨天喝了不少嘛
508
00:29:51,696 --> 00:29:53,888
我覺得檢察官好像太衝動了
509
00:29:53,880 --> 00:29:56,768
-今天只是相見禮而已啦
-怎麼都不跟我們商量
510
00:29:56,768 --> 00:29:58,624
我們就放輕鬆聊聊吧
511
00:30:01,120 --> 00:30:04,416
你說相見禮
512
00:30:04,416 --> 00:30:06,208
我送了禮單過去
513
00:30:06,208 --> 00:30:11,376
但你卻送了個裝滿屎的盒子回來
514
00:30:13,552 --> 00:30:14,912
哎呀
515
00:30:14,912 --> 00:30:19,360
哪是裝滿屎的盒子呢
516
00:30:19,360 --> 00:30:21,504
應該是裝滿血的盒子吧
517
00:30:22,624 --> 00:30:23,504
喂
518
00:30:23,504 --> 00:30:26,224
為什麼要以證人身分傳喚候選人
519
00:30:26,224 --> 00:30:29,184
安秀浩與其他屍體被發現的武冠山
520
00:30:29,184 --> 00:30:31,312
是白金建設擁有的土地
521
00:30:31,312 --> 00:30:32,832
警官
522
00:30:32,832 --> 00:30:35,520
有人在你家門口發現了屍體
523
00:30:35,520 --> 00:30:38,160
這代表你是犯人嗎
524
00:30:38,160 --> 00:30:41,024
張道植先生在十年前
525
00:30:41,024 --> 00:30:43,776
也曾經因同一起案件接受調查
526
00:30:44,704 --> 00:30:46,608
要我再說一次嗎
527
00:30:46,608 --> 00:30:48,528
安秀浩院長拿到的土地移轉賠償金
528
00:30:48,528 --> 00:30:50,560
是市價的好幾倍
529
00:30:50,560 --> 00:30:55,632
安院長跟候選人之間沒有任何糾紛
530
00:30:55,632 --> 00:30:57,344
好
531
00:30:57,344 --> 00:31:00,672
那麼 那筆錢去哪裡了呢
532
00:31:00,672 --> 00:31:02,624
張道植先生
533
00:31:02,624 --> 00:31:05,056
你一直聲稱
534
00:31:05,056 --> 00:31:06,704
育幼院的人都死了之後
535
00:31:06,704 --> 00:31:10,016
最大的獲益者安秀浩才是兇手
536
00:31:10,016 --> 00:31:11,952
這是你們要調查的
537
00:31:11,952 --> 00:31:14,256
那這次我想問你
538
00:31:14,256 --> 00:31:16,160
安秀浩死了之後
539
00:31:16,160 --> 00:31:17,680
最大的獲益者
540
00:31:17,680 --> 00:31:20,208
應該就是犯人 這你怎麼看
541
00:31:20,208 --> 00:31:21,728
喂
542
00:31:21,728 --> 00:31:23,728
你說得沒錯
543
00:31:23,728 --> 00:31:26,672
我也覺得那個人應該是犯人
544
00:31:28,112 --> 00:31:32,416
安秀浩死了之後的最大獲益者
545
00:31:32,416 --> 00:31:35,376
難道不是安院長的親人嗎
546
00:31:35,376 --> 00:31:37,264
你在說什麼啊
547
00:31:37,264 --> 00:31:39,456
親人可不是只有妻子跟小孩而已
548
00:31:39,456 --> 00:31:41,392
還有同父異母的手足
549
00:31:41,390 --> 00:31:42,448
這些傢伙也太離譜了
550
00:31:42,448 --> 00:31:44,128
打什麼泥巴戰啊
551
00:31:44,128 --> 00:31:47,808
賠償金我都是以現金支付的
552
00:31:47,808 --> 00:31:50,000
只要把安院長殺了 再把錢拿走
553
00:31:50,000 --> 00:31:53,056
不就沒有人知道真相了嗎
554
00:31:53,056 --> 00:31:55,600
你現在在說什麼啊
555
00:31:55,600 --> 00:32:00,672
哇 15億 一次以現金支付嗎
556
00:32:00,672 --> 00:32:02,272
對
557
00:32:02,272 --> 00:32:03,568
這是安秀浩先生的要求
558
00:32:03,568 --> 00:32:06,208
如果安秀浩為了獨吞這筆錢而殺人
559
00:32:06,208 --> 00:32:08,432
那我能理解他為什麼收下15億現金
560
00:32:08,432 --> 00:32:09,264
為什麼呢
561
00:32:09,264 --> 00:32:11,120
因為不能留下金錢的交易紀錄
562
00:32:11,120 --> 00:32:12,960
但是啊
563
00:32:19,456 --> 00:32:21,968
安秀浩不是犯人啊
564
00:32:24,992 --> 00:32:26,960
他的意圖我不清楚
565
00:32:26,960 --> 00:32:28,560
重點是你殺了安秀浩
566
00:32:28,560 --> 00:32:31,392
然後偽造了合約不是嗎
567
00:32:31,392 --> 00:32:33,184
根本沒給過他15億對吧
568
00:32:33,184 --> 00:32:34,032
李宰尚檢察官
569
00:32:34,032 --> 00:32:35,872
安秀浩的屍體被發現之後
570
00:32:35,872 --> 00:32:37,616
你的支持率就急遽下滑
571
00:32:37,616 --> 00:32:40,544
這就代表
572
00:32:40,544 --> 00:32:43,696
民眾也在懷疑你
573
00:32:49,696 --> 00:32:51,200
李檢察官
574
00:32:51,200 --> 00:32:55,936
要為剛才說的這番話負責
575
00:32:56,832 --> 00:32:59,504
等風向一變
576
00:32:59,504 --> 00:33:03,248
現在的浪也會化作一堆泡沫
577
00:33:07,328 --> 00:33:10,448
好啊 很好
578
00:33:10,448 --> 00:33:12,496
我們就走著瞧吧
579
00:33:12,496 --> 00:33:15,648
到底是誰的目標會變成泡影
580
00:33:15,648 --> 00:33:18,176
我們之中一定會有一人
581
00:33:18,176 --> 00:33:20,736
將失去一切
34551