All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E19.1080p.KKTV.WEB-DL.x264.AAC-TW
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,433 --> 00:00:02,869
(前情提要)
這不是我在找的人
2
00:00:02,869 --> 00:00:04,304
詩溫有哥哥嗎
3
00:00:04,304 --> 00:00:05,739
(故 安世琳)
被誣陷成殺害女兒的殺人犯嗎
4
00:00:05,739 --> 00:00:06,806
安世琳是世京育幼院
5
00:00:06,806 --> 00:00:09,209
集體殺人案的受害者
6
00:00:09,209 --> 00:00:11,077
快點提出可以保障
7
00:00:11,077 --> 00:00:12,412
在座居民的補償條件吧
8
00:00:12,412 --> 00:00:15,015
否則我拒絕售出手上的上萬坪土地
9
00:00:15,015 --> 00:00:17,317
安授浩…
10
00:00:17,317 --> 00:00:19,319
張道植為了推動工程
11
00:00:19,319 --> 00:00:21,021
所以找人來威脅我們
12
00:00:21,021 --> 00:00:21,788
你是誰
13
00:00:22,589 --> 00:00:25,125
還有安世琳的爸爸安授浩院長
14
00:00:25,125 --> 00:00:27,694
被認為是集體殺人案的兇手
15
00:00:28,728 --> 00:00:29,696
哥
16
00:00:29,696 --> 00:00:31,898
不行
17
00:00:31,898 --> 00:00:33,266
絕對不是安授浩
18
00:00:33,266 --> 00:00:34,868
敢動手殺害自己孩子的人
19
00:00:34,868 --> 00:00:35,602
還能算是人嗎
20
00:00:35,602 --> 00:00:36,569
白金建設張道植
21
00:00:36,569 --> 00:00:37,937
人不就是你殺的嗎
22
00:00:37,937 --> 00:00:39,839
宰尚 拜託你再幫我調查一次
23
00:00:39,839 --> 00:00:40,807
我騙她說調查過了
24
00:00:40,807 --> 00:00:43,576
但沒有流氓拿到曲克蘆丁這種藥
25
00:00:43,576 --> 00:00:46,079
妳為什麼願意重新接受這樣的我
26
00:00:46,079 --> 00:00:49,482
因為我喜歡你當時展現的真心
27
00:00:49,482 --> 00:00:51,151
你為什麼要幫助張道植
28
00:00:51,151 --> 00:00:53,153
通常這種情況只有兩個可能
29
00:00:53,153 --> 00:00:54,888
要嘛是牽扯到利益
30
00:00:54,888 --> 00:00:56,122
再不然就是有把柄落在對方手上
31
00:00:56,122 --> 00:00:58,691
張道植會定期去那間醫院
32
00:00:58,691 --> 00:01:00,160
會不會就是為了那名患者
33
00:01:00,160 --> 00:01:02,796
難道她知道世京育幼院案的秘密嗎
34
00:01:02,796 --> 00:01:05,331
妳要是遇到危險 我能若無其事嗎
35
00:01:05,331 --> 00:01:07,233
自己對妳來說什麼都不是的感受
36
00:01:07,233 --> 00:01:08,068
妳真的了解嗎
37
00:01:08,068 --> 00:01:09,803
現在我明白了
38
00:01:09,803 --> 00:01:12,806
跟妳和寶娜一起生活的世界
39
00:01:12,806 --> 00:01:14,707
就是我要一輩子努力的夢想
40
00:01:14,707 --> 00:01:16,176
如果想知道這些人的情報
41
00:01:16,176 --> 00:01:17,744
現在立刻就到這個地址來
42
00:01:18,845 --> 00:01:20,613
救命
43
00:01:20,613 --> 00:01:21,414
拜託
44
00:01:21,414 --> 00:01:23,216
-老公
-拜託住手
45
00:01:23,216 --> 00:01:25,652
該讓羅警官去見她哥哥了吧
46
00:01:25,652 --> 00:01:28,088
不行…
47
00:01:28,088 --> 00:01:30,123
詩溫
48
00:01:35,361 --> 00:01:39,365
不行…
49
00:01:39,365 --> 00:01:40,834
詩溫
50
00:01:59,552 --> 00:02:01,855
律師
51
00:02:02,589 --> 00:02:05,658
護理師…
52
00:02:05,658 --> 00:02:08,228
律師他醒來了 護理師
53
00:02:10,230 --> 00:02:13,233
詩溫
54
00:02:18,571 --> 00:02:20,340
(第19集)
55
00:02:21,674 --> 00:02:25,879
先想辦法讓資本虧損
56
00:02:25,879 --> 00:02:28,715
是要故意破產嗎
57
00:02:28,715 --> 00:02:30,250
當然要這樣啊
58
00:02:30,250 --> 00:02:32,185
這樣老闆的兒子才能夠不繳任何稅
59
00:02:32,185 --> 00:02:34,187
直接繼承主要的子公司啊
60
00:02:34,187 --> 00:02:35,555
不是嗎
61
00:02:41,427 --> 00:02:42,195
喂
62
00:02:42,195 --> 00:02:44,697
代表 醒了 他終於醒了
63
00:02:44,697 --> 00:02:46,633
你說什麼 講清楚一點
64
00:02:46,633 --> 00:02:49,469
李宰尚律師恢復意識了
65
00:02:49,469 --> 00:02:50,603
什麼
66
00:02:53,840 --> 00:02:55,275
謝謝
67
00:02:59,812 --> 00:03:01,181
真是太好了
68
00:03:01,181 --> 00:03:04,250
你知道自己昏迷了一個月嗎
69
00:03:04,250 --> 00:03:08,955
我昏迷一個月了嗎
70
00:03:09,756 --> 00:03:13,560
我也是頭被鎚子打到了嗎
71
00:03:13,560 --> 00:03:14,194
什麼
72
00:03:14,194 --> 00:03:16,062
這是什麼意思
73
00:03:16,062 --> 00:03:18,531
當時不是發生車禍嗎
74
00:03:18,531 --> 00:03:20,366
你完全不記得了嗎
75
00:03:21,134 --> 00:03:23,269
詩溫
76
00:03:23,269 --> 00:03:25,138
你不能起來
77
00:03:27,974 --> 00:03:29,108
詩溫
78
00:03:29,108 --> 00:03:30,643
詩溫怎麼樣了
79
00:03:30,643 --> 00:03:32,845
羅警官嗎
80
00:03:32,845 --> 00:03:34,047
她應該很正常吧
81
00:03:34,047 --> 00:03:35,181
她還活著嗎
82
00:03:35,181 --> 00:03:36,849
她傷得很重嗎
83
00:03:36,849 --> 00:03:39,652
寶娜呢 誰在照顧寶娜
84
00:03:39,652 --> 00:03:41,120
誰是寶娜
85
00:03:41,988 --> 00:03:43,122
我女兒啊
86
00:03:43,122 --> 00:03:44,090
我女兒 寶娜
87
00:03:44,090 --> 00:03:45,158
什麼
88
00:03:45,158 --> 00:03:47,060
你哪有女兒啊
89
00:03:47,060 --> 00:03:50,863
唉唷 這一個月你作了什麼夢啊
90
00:03:52,999 --> 00:03:54,834
你才奇怪 為什麼要說這種話
91
00:03:54,834 --> 00:03:56,603
我不是把孩子託付給你
92
00:03:56,603 --> 00:03:57,971
然後去找詩溫了嗎
93
00:03:57,971 --> 00:03:59,038
什麼
94
00:04:02,475 --> 00:04:04,510
宰尚
95
00:04:04,510 --> 00:04:06,346
你真的醒來了耶
96
00:04:06,346 --> 00:04:08,448
你認得出我嗎
97
00:04:08,448 --> 00:04:11,150
你為什麼會來這裡
98
00:04:11,150 --> 00:04:12,252
居然還會開玩笑
99
00:04:12,252 --> 00:04:14,287
你看起來比想像中的健康很多
100
00:04:15,455 --> 00:04:17,323
辛苦你了 宰尚
101
00:04:19,125 --> 00:04:21,227
你來這裡幹嘛
102
00:04:21,227 --> 00:04:22,962
你以為這裡是哪裡
103
00:04:22,962 --> 00:04:24,163
喂
104
00:04:25,031 --> 00:04:26,032
他怎麼會這樣
105
00:04:26,032 --> 00:04:27,233
我也不知道
106
00:04:27,233 --> 00:04:30,003
他從剛剛開始就一直說很奇怪的話
107
00:04:30,003 --> 00:04:31,371
滾
108
00:04:31,371 --> 00:04:34,741
我現在沒心情跟張道植的跟班說話
109
00:04:34,741 --> 00:04:36,109
對了
110
00:04:36,109 --> 00:04:37,844
張道植
111
00:04:39,579 --> 00:04:41,681
張道植那傢伙做了什麼
112
00:04:41,681 --> 00:04:44,450
你是為了收拾那件事情
113
00:04:44,450 --> 00:04:46,019
所以才來這裡的嗎
114
00:04:46,019 --> 00:04:47,287
喂
115
00:04:47,287 --> 00:04:49,055
張道植怎麼了啦
116
00:04:49,055 --> 00:04:50,156
你作夢了嗎
117
00:04:50,156 --> 00:04:52,025
這裡是現實世界啊 李律師
118
00:04:55,628 --> 00:04:57,196
你說什麼
119
00:04:58,431 --> 00:04:59,165
李律師
120
00:04:59,165 --> 00:05:01,000
對 我說的就是你
121
00:05:01,000 --> 00:05:02,802
李宰尚律師
122
00:05:05,271 --> 00:05:07,907
我
123
00:05:07,907 --> 00:05:09,942
我是律師嗎
124
00:05:19,652 --> 00:05:23,589
我怎麼會是律師
125
00:05:31,731 --> 00:05:33,866
這怎麼回事
126
00:05:36,502 --> 00:05:38,938
我回來了嗎
127
00:05:51,451 --> 00:05:53,920
來 喝杯水吧
128
00:05:53,920 --> 00:05:55,288
我去尿個尿再回來
129
00:05:55,288 --> 00:05:56,255
快回來喔
130
00:05:56,255 --> 00:05:57,423
好
131
00:05:58,091 --> 00:06:00,159
熱死了
132
00:06:05,498 --> 00:06:06,632
老公
133
00:06:10,670 --> 00:06:12,705
你怎麼了 看到蛇了嗎
134
00:06:12,705 --> 00:06:14,941
那 那裡…
135
00:06:14,941 --> 00:06:17,143
我是精神病患者
136
00:06:17,143 --> 00:06:19,178
我要找醫生 不是刑警
137
00:06:20,980 --> 00:06:22,949
這週精神病患者已經是第五位了
138
00:06:22,949 --> 00:06:24,317
所以說
139
00:06:24,317 --> 00:06:28,388
你不是故意對洪恩珠施暴
140
00:06:28,388 --> 00:06:29,322
對
141
00:06:29,322 --> 00:06:33,393
打我女朋友的人不是我
142
00:06:33,393 --> 00:06:35,728
是我體內的另一個人做的
143
00:06:38,197 --> 00:06:40,666
哎呀呀
144
00:06:40,666 --> 00:06:41,434
你做什麼啊
145
00:06:41,434 --> 00:06:42,802
這不是我打的
146
00:06:42,802 --> 00:06:44,670
是我體內的另外一個人打的
147
00:06:47,807 --> 00:06:50,176
我身體裡的那個人
148
00:06:50,176 --> 00:06:52,745
說要把你打到絕子絕孫
149
00:06:56,949 --> 00:06:59,218
還不乖乖聽話
150
00:06:59,218 --> 00:07:01,254
我快要控制不住了
151
00:07:01,254 --> 00:07:03,589
-(監視組)
-我要走囉
152
00:07:05,925 --> 00:07:08,294
我是世京署重案組楊高雲
153
00:07:09,028 --> 00:07:10,630
這是什麼意思
154
00:07:11,831 --> 00:07:13,332
屍體嗎
155
00:07:16,102 --> 00:07:18,838
我們幫他照了CT跟MRI
156
00:07:18,838 --> 00:07:22,608
幸好心跳停止沒有造成腦部損傷
157
00:07:22,608 --> 00:07:25,711
急性呼吸衰竭的症狀也改善不少
158
00:07:25,711 --> 00:07:29,582
但他為什麼一直說一些奇怪的話
159
00:07:29,582 --> 00:07:32,118
這應該是譫妄症狀
160
00:07:32,118 --> 00:07:33,586
譫妄症狀嗎
161
00:07:33,586 --> 00:07:34,454
對
162
00:07:34,454 --> 00:07:35,955
這是因為進行全身麻醉手術
163
00:07:35,955 --> 00:07:37,623
並且投以大量的藥物
164
00:07:37,623 --> 00:07:40,159
而使得大腦功能有了短暫的變化
165
00:07:40,159 --> 00:07:45,264
可能會出現幻聽 幻覺 暴力等症狀
166
00:07:48,067 --> 00:07:49,502
這會持續到什麼時候
167
00:07:49,502 --> 00:07:51,838
通常會在一兩個星期內恢復
168
00:07:51,838 --> 00:07:53,406
先觀察看看吧
169
00:08:02,114 --> 00:08:03,983
你的意思是說
170
00:08:03,983 --> 00:08:06,886
出車禍之後我就一直昏迷嗎
171
00:08:06,886 --> 00:08:08,287
對啊
172
00:08:08,287 --> 00:08:14,861
那我家 我老婆 我女兒都消失了嗎
173
00:08:16,596 --> 00:08:19,599
你為什麼又說這種話啊
174
00:08:20,500 --> 00:08:22,301
7月28日出意外到現在你終於醒來
175
00:08:22,301 --> 00:08:24,303
我真的很開心
176
00:08:24,303 --> 00:08:25,471
但這到底是怎麼回事
177
00:08:25,471 --> 00:08:27,540
7月28日
178
00:08:27,540 --> 00:08:29,308
事發地點就是這裡嗎
179
00:08:29,308 --> 00:08:30,109
對
180
00:08:30,109 --> 00:08:31,744
7月28日晚上10點左右
181
00:08:31,744 --> 00:08:32,745
發生了很嚴重的衝撞事故
182
00:08:32,745 --> 00:08:34,280
怎麼可能
183
00:08:34,280 --> 00:08:36,549
居然連時間 地點都一模一樣
184
00:08:37,183 --> 00:08:38,751
沒錯
185
00:08:38,751 --> 00:08:42,321
所有的狀況都幾乎一模一樣
186
00:08:42,321 --> 00:08:43,823
律師
187
00:08:43,823 --> 00:08:44,957
今天是幾號
188
00:08:44,957 --> 00:08:45,892
今天嗎
189
00:08:45,892 --> 00:08:48,361
8月28日
190
00:08:48,361 --> 00:08:50,196
是結婚紀念日
191
00:08:50,196 --> 00:08:52,331
那或許這個世界的詩溫也…
192
00:08:52,331 --> 00:08:53,366
怎麼了嗎
193
00:08:53,366 --> 00:08:55,468
志浩 我們不能再浪費時間了
194
00:08:55,468 --> 00:08:56,536
我們要趕快去在花洞
195
00:08:56,536 --> 00:08:57,403
什麼
196
00:08:57,403 --> 00:08:59,505
你這副身體是想去哪裡啊
197
00:08:59,505 --> 00:09:01,374
你可能無法相信我說的話
198
00:09:01,374 --> 00:09:02,575
但詩溫她有危險
199
00:09:02,575 --> 00:09:05,244
聽到了嗎 詩溫她有危險
200
00:09:05,745 --> 00:09:07,413
我真的要瘋了
201
00:09:07,413 --> 00:09:08,915
志浩
202
00:09:08,915 --> 00:09:10,349
拜託你了
203
00:09:10,349 --> 00:09:12,151
你先到在花洞的管轄警局去打聽
204
00:09:12,151 --> 00:09:14,921
看那附近最近有沒有殺人案
205
00:09:14,921 --> 00:09:16,822
這樣你就會知道我在說什麼了
206
00:09:16,822 --> 00:09:18,057
好嗎
207
00:09:20,626 --> 00:09:22,161
屍體是在哪發現的
208
00:09:22,161 --> 00:09:23,863
是在武冠山發現的
209
00:09:23,863 --> 00:09:26,832
應該是埋在土裡的部分屍體外露了
210
00:09:26,832 --> 00:09:28,334
前輩
211
00:09:29,468 --> 00:09:31,037
怎麼了
212
00:09:31,037 --> 00:09:36,576
管轄的員警先確認了屍體的身分
213
00:09:36,576 --> 00:09:39,011
好像是我們認識的人
214
00:09:39,011 --> 00:09:40,246
什麼
215
00:09:40,246 --> 00:09:41,547
對
216
00:09:43,749 --> 00:09:45,952
真的嗎 李記者
217
00:09:47,720 --> 00:09:51,257
在花洞武冠山真的有發現屍體嗎
218
00:09:51,257 --> 00:09:54,327
對 社會線的記者正在待命中
219
00:09:55,795 --> 00:09:58,297
我知道了 謝謝
220
00:10:00,032 --> 00:10:02,168
怎麼回事
221
00:10:07,840 --> 00:10:09,542
怎麼樣了
222
00:10:09,542 --> 00:10:11,978
那個 就是…
223
00:10:11,978 --> 00:10:15,314
在花洞的武冠山真的有發現屍體
224
00:10:15,314 --> 00:10:16,015
什麼
225
00:10:16,015 --> 00:10:17,883
但好像還沒確認死者的身分
226
00:10:17,883 --> 00:10:20,620
你是怎麼知道這件事的
227
00:10:20,620 --> 00:10:22,822
志浩 快帶我到現場去
228
00:10:22,822 --> 00:10:23,856
你瘋了嗎
229
00:10:23,856 --> 00:10:26,359
律師 你現在可是傷患耶
230
00:10:26,359 --> 00:10:28,494
我不能這樣坐在這邊乾等
231
00:10:28,494 --> 00:10:29,462
志浩
232
00:10:29,462 --> 00:10:31,931
那具屍體
233
00:10:31,931 --> 00:10:34,166
很有可能是詩溫啊
234
00:10:34,166 --> 00:10:36,769
什麼 你說什麼
235
00:10:44,543 --> 00:10:46,779
我覺得這不太對勁
236
00:10:46,779 --> 00:10:48,047
(姜允基代表)
237
00:10:48,047 --> 00:10:51,717
看吧 姜代表一直打電話來
238
00:10:51,717 --> 00:10:54,153
不要接 繼續開
239
00:10:54,153 --> 00:10:55,921
受不了
240
00:11:00,359 --> 00:11:02,828
請小心 那邊 小心點
241
00:11:03,462 --> 00:11:05,831
怎麼會這樣 怎麼會發現屍體
242
00:11:05,831 --> 00:11:06,766
不好意思
243
00:11:06,766 --> 00:11:09,301
請問發現屍體的地方在哪
244
00:11:10,269 --> 00:11:11,337
繼續往上走
245
00:11:11,337 --> 00:11:12,805
謝謝
246
00:11:13,372 --> 00:11:15,675
走慢一點 我們走慢一點
247
00:11:24,350 --> 00:11:26,752
屍體已經全部挖出來了
248
00:11:26,752 --> 00:11:28,487
遺骸的狀況呢
249
00:11:29,488 --> 00:11:33,059
頭蓋骨後方破裂
250
00:11:33,059 --> 00:11:37,329
看起來跟世京育幼院案的手法一樣
251
00:11:42,401 --> 00:11:45,771
等等送到國科搜去吧
252
00:11:45,771 --> 00:11:49,041
怎麼會
253
00:11:49,041 --> 00:11:52,978
怎麼會以這個樣子現身
254
00:11:56,549 --> 00:11:59,952
(安授浩)
255
00:12:25,544 --> 00:12:27,179
哥
256
00:12:30,883 --> 00:12:33,519
十年沒見了
257
00:12:39,258 --> 00:12:42,661
至少你回來了
258
00:12:42,661 --> 00:12:44,864
我們一起回家吧
259
00:12:49,635 --> 00:12:51,704
讓我進去吧
260
00:12:51,704 --> 00:12:54,573
拜託 就讓我確認一下屍體吧
261
00:12:54,573 --> 00:12:55,775
在吵什麼
262
00:12:55,775 --> 00:12:57,710
有一個穿著病人服的男人
263
00:12:57,710 --> 00:12:59,178
要我們讓他進來
264
00:12:59,178 --> 00:13:01,514
那可能是我認識的人啦
265
00:13:01,514 --> 00:13:03,582
你來這裡做什麼
266
00:13:03,582 --> 00:13:04,717
具組長
267
00:13:04,717 --> 00:13:05,384
是
268
00:13:05,384 --> 00:13:09,054
你不是出了車禍昏迷不醒嗎
269
00:13:09,054 --> 00:13:11,390
具警官 拜託你了
270
00:13:11,390 --> 00:13:16,695
請問已經確認死者的身分了嗎
271
00:13:16,695 --> 00:13:17,596
喂
272
00:13:17,596 --> 00:13:18,898
你連一個民眾都攔不住
273
00:13:18,898 --> 00:13:20,432
讓他在這大吵大鬧嗎
274
00:13:20,432 --> 00:13:22,234
給我好好管制現場
275
00:13:22,234 --> 00:13:23,035
我們走吧
276
00:13:23,035 --> 00:13:24,370
等等
277
00:13:25,237 --> 00:13:27,873
詩溫有受傷嗎
278
00:13:27,873 --> 00:13:28,641
你說什麼
279
00:13:28,641 --> 00:13:31,076
我問你那是不是詩溫的屍體
280
00:13:31,944 --> 00:13:33,679
你再繼續胡鬧看看
281
00:13:33,679 --> 00:13:35,781
我就以妨礙公務的罪名逮捕你
282
00:13:35,781 --> 00:13:37,316
放開他吧
283
00:13:39,151 --> 00:13:40,719
詩溫
284
00:13:46,859 --> 00:13:48,127
你怎麼會來這裡
285
00:13:48,127 --> 00:13:49,461
妳沒事吧
286
00:13:49,461 --> 00:13:51,463
原來妳還活著
287
00:13:51,463 --> 00:13:52,765
妳沒事吧
288
00:13:53,766 --> 00:13:55,634
但這可怎麼辦才好
289
00:13:55,634 --> 00:13:58,871
我看到你這麼正常
290
00:13:58,871 --> 00:14:01,173
心裡真是氣個半死
291
00:14:03,642 --> 00:14:06,545
我問你為什麼會來這裡
292
00:14:06,545 --> 00:14:09,915
警官 他現在狀況還不太好啦
293
00:14:13,719 --> 00:14:16,922
現在要把安授浩的遺骸送去國科搜
294
00:14:16,922 --> 00:14:17,790
我知道了
295
00:14:17,790 --> 00:14:19,258
安授浩
296
00:14:19,258 --> 00:14:21,293
找到你哥的屍體了嗎
297
00:14:27,199 --> 00:14:29,468
你怎麼知道這件事
298
00:14:31,070 --> 00:14:34,406
你怎麼會知道
299
00:14:34,406 --> 00:14:36,375
安授浩是我哥
300
00:14:39,478 --> 00:14:41,347
話說回來
301
00:14:42,581 --> 00:14:45,150
你為什麼會來這裡
302
00:14:48,120 --> 00:14:50,689
這案子跟你有什麼關係
303
00:15:06,472 --> 00:15:09,074
我也調查過了
304
00:15:09,074 --> 00:15:12,811
世京市的家暴申報案件數量
305
00:15:12,811 --> 00:15:15,481
是全國最低的
306
00:15:15,481 --> 00:15:18,450
我想這是因為這裡很安全吧
307
00:15:18,450 --> 00:15:19,985
對 沒錯
308
00:15:19,985 --> 00:15:22,788
親自報案對家暴受害者來說
309
00:15:22,788 --> 00:15:24,857
是一種心理壓力
310
00:15:24,857 --> 00:15:27,693
當然需要防患於未然的社會安全網
311
00:15:27,693 --> 00:15:29,261
說得沒錯
312
00:15:29,261 --> 00:15:32,998
所以等我選上市長之後
313
00:15:32,998 --> 00:15:34,900
會把女性諮商電話
314
00:15:34,900 --> 00:15:38,938
女性庇護所的數量增加至兩倍
315
00:15:38,904 --> 00:15:42,608
-請您務必要多多關注女性的權益
-好
316
00:15:42,608 --> 00:15:44,043
夫人
317
00:15:45,210 --> 00:15:48,213
這是攜帶式的哨子
318
00:15:48,213 --> 00:15:51,016
方便讓女性在遭遇危險時使用
319
00:15:53,919 --> 00:15:55,454
這是很不錯的想法
320
00:15:55,454 --> 00:15:57,823
畢竟要是太害怕 可能根本叫不出聲
321
00:16:03,228 --> 00:16:05,264
哎呀
322
00:16:06,832 --> 00:16:10,302
我老婆不需要這個啦
323
00:16:10,302 --> 00:16:15,307
我從來沒有讓妳一個人走夜路啊
324
00:16:17,443 --> 00:16:21,180
她在外人面前比較害羞啦
325
00:16:21,180 --> 00:16:24,116
夫人真的很幸福呢
326
00:16:26,785 --> 00:16:28,554
好羨慕喔
327
00:16:28,554 --> 00:16:30,222
謝謝妳囉
328
00:16:31,490 --> 00:16:33,892
沒什麼啦
329
00:16:36,595 --> 00:16:39,465
柱元的爸 不 候選人
330
00:16:39,465 --> 00:16:41,400
請您開門
331
00:16:41,400 --> 00:16:43,669
是我錯了
332
00:16:45,637 --> 00:16:49,041
現在倒是很會說話嘛
333
00:16:49,041 --> 00:16:51,844
剛才就應該要這樣啊
334
00:16:51,844 --> 00:16:53,779
說什麼要是太害怕了
335
00:16:53,779 --> 00:16:56,015
可能會根本叫不出聲
336
00:16:56,015 --> 00:16:57,816
候選人
337
00:16:57,816 --> 00:16:59,685
在那些吃飽閒著的女人面前
338
00:16:59,685 --> 00:17:02,554
就不能給老公留一點面子嗎
339
00:17:02,554 --> 00:17:04,189
是我太不會想了
340
00:17:04,189 --> 00:17:05,591
請您原諒我
341
00:17:05,591 --> 00:17:08,060
妳又不是第一天不會想了
342
00:17:08,060 --> 00:17:10,896
我給妳的藥妳都丟了沒吃吧
343
00:17:12,831 --> 00:17:13,499
老公
344
00:17:13,499 --> 00:17:16,735
我是希望妳可以過得輕鬆點
345
00:17:16,735 --> 00:17:18,437
但妳竟敢小看我
346
00:17:18,437 --> 00:17:20,105
怎樣 不吃我給的藥
347
00:17:20,105 --> 00:17:23,409
想要半夜跑出去做什麼嗎
348
00:17:25,177 --> 00:17:28,514
是因為吃了那個藥頭會很暈
349
00:17:28,514 --> 00:17:30,349
還不給我閉嘴
350
00:17:31,950 --> 00:17:33,886
好好監視她
351
00:17:33,886 --> 00:17:35,754
這兩天連門都不准開
352
00:17:37,022 --> 00:17:41,060
請開門啊 請開門啊 是我錯了
353
00:17:41,060 --> 00:17:44,530
老公 老公 是我錯了
354
00:17:44,530 --> 00:17:46,265
候選人
355
00:17:56,708 --> 00:17:59,812
候選人 河室長剛剛急忙跟我聯絡
356
00:17:59,812 --> 00:18:01,814
怎樣 發生什麼事了
357
00:18:03,549 --> 00:18:06,885
武冠山那邊好像出事了
358
00:18:06,885 --> 00:18:07,986
什麼
359
00:18:10,422 --> 00:18:14,326
(世京醫院)
360
00:18:17,663 --> 00:18:19,431
要見他應該不容易
361
00:18:19,431 --> 00:18:21,500
他畢竟還是病患
362
00:18:22,668 --> 00:18:25,471
我一定要見他
363
00:18:25,471 --> 00:18:27,639
就算他睡著了 也要把他叫醒
364
00:18:33,245 --> 00:18:36,248
(李宰尚 35歲)
365
00:18:49,328 --> 00:18:50,696
你瘋了嗎
366
00:18:50,696 --> 00:18:53,132
為什麼帶病患到案發現場去
367
00:18:53,665 --> 00:18:55,134
對不起
368
00:18:55,134 --> 00:18:57,202
不是志浩的錯
369
00:18:57,202 --> 00:18:59,838
是我硬要他帶我去的
370
00:19:03,542 --> 00:19:05,878
你怎麼會知道那裡
371
00:19:06,678 --> 00:19:09,615
就算我說了你也不會相信
372
00:19:10,415 --> 00:19:12,384
對著一個腦袋不正常的傢伙
373
00:19:12,384 --> 00:19:14,419
我到底在說什麼啊
374
00:19:17,022 --> 00:19:18,957
羅警官等著說要見你
375
00:19:18,957 --> 00:19:20,159
我已經先讓她回去了
376
00:19:20,159 --> 00:19:22,528
不 我會見她
377
00:19:22,528 --> 00:19:24,029
什麼
378
00:19:24,029 --> 00:19:26,098
但是
379
00:19:26,098 --> 00:19:28,133
只能讓詩溫進來
380
00:19:28,133 --> 00:19:29,601
你真的要這樣嗎
381
00:19:29,601 --> 00:19:30,736
律師
382
00:19:30,736 --> 00:19:32,905
我不會跟她說太久
383
00:19:32,905 --> 00:19:34,940
但我一定要跟她見一面
384
00:20:24,790 --> 00:20:25,991
你要幹嘛
385
00:20:25,991 --> 00:20:29,861
老公 救我 老公
386
00:20:36,735 --> 00:20:38,837
你好像傷得很重
387
00:20:40,973 --> 00:20:42,074
我沒事
388
00:20:42,074 --> 00:20:44,276
真是稀奇
389
00:20:44,276 --> 00:20:49,548
還以為你會找一堆藉口拒絕我
390
00:20:50,582 --> 00:20:52,951
既然我們都不想見到對方
391
00:20:52,951 --> 00:20:55,354
就直接說重點吧
392
00:20:55,354 --> 00:21:00,192
你怎麼會跑去武冠山
393
00:21:04,529 --> 00:21:07,266
我作了一個夢
394
00:21:07,266 --> 00:21:09,701
什麼
395
00:21:09,701 --> 00:21:11,136
作夢
396
00:21:11,136 --> 00:21:12,638
對
397
00:21:13,772 --> 00:21:16,241
夢裡妳受了很重的傷
398
00:21:18,443 --> 00:21:20,712
我搞混了現實跟夢境
399
00:21:20,712 --> 00:21:22,180
所以才會去那裡找妳
400
00:21:22,180 --> 00:21:24,616
你覺得我會相信嗎
401
00:21:24,616 --> 00:21:30,122
你立刻就找到那個地方了
402
00:21:30,122 --> 00:21:33,258
根據醫師的說法
403
00:21:33,258 --> 00:21:35,560
我這是譫妄症
404
00:21:35,560 --> 00:21:40,699
誤以為妳真的受傷了
405
00:21:40,699 --> 00:21:42,801
透過非法的方式找出妳的所在地
406
00:21:42,801 --> 00:21:45,604
那你又是怎麼知道
407
00:21:45,604 --> 00:21:48,240
安授浩是我哥的事情
408
00:21:48,240 --> 00:21:50,776
你也夢到這件事了嗎
409
00:21:52,844 --> 00:21:55,314
我在幾個月前知道的
410
00:21:55,314 --> 00:21:56,415
什麼
411
00:21:56,415 --> 00:21:59,284
每次開庭我們不是都吵得很兇嗎
412
00:22:00,218 --> 00:22:03,955
我很好奇妳為什麼這麼想制服我
413
00:22:03,955 --> 00:22:06,191
所以你去調查我嗎
414
00:22:06,992 --> 00:22:09,194
利用律客的情報蒐集能力
415
00:22:09,194 --> 00:22:11,163
對
416
00:22:11,163 --> 00:22:14,399
還有
417
00:22:14,399 --> 00:22:18,070
也知道了妳會這麼恨我
418
00:22:18,070 --> 00:22:21,340
其實是因為我欺騙了妳
419
00:22:24,609 --> 00:22:31,817
但你連句道歉都沒跟我說
420
00:22:34,686 --> 00:22:40,559
這種時候就要說對不起喔
421
00:22:46,832 --> 00:22:47,699
對不起
422
00:22:47,699 --> 00:22:49,901
夠了
423
00:22:49,901 --> 00:22:51,770
我不需要這種不真心的道歉
424
00:22:51,770 --> 00:22:52,404
詩溫
425
00:22:52,404 --> 00:22:55,607
我們真的是孽緣
426
00:22:55,607 --> 00:22:58,143
為什麼你會這麼剛好
427
00:22:58,143 --> 00:23:00,278
在今天這樣的日子出現
428
00:23:01,113 --> 00:23:03,315
我真的覺得
429
00:23:04,950 --> 00:23:08,220
跟你共度的時間很噁心
430
00:23:09,087 --> 00:23:13,191
出生到現在最棒的事情之一
431
00:23:13,191 --> 00:23:16,228
就是當時牽住你的手
432
00:23:17,562 --> 00:23:19,364
怎麼辦
433
00:23:19,364 --> 00:23:22,033
我現在在想
434
00:23:22,033 --> 00:23:26,204
你很有可能幫助姜允基隱匿證據
435
00:23:26,204 --> 00:23:31,109
我一定會親手逮捕你們
436
00:23:32,511 --> 00:23:36,047
要是被我找到什麼違法的證據
437
00:23:36,047 --> 00:23:38,884
我一定會親手為你上銬
438
00:23:40,352 --> 00:23:42,287
走著瞧
439
00:23:43,088 --> 00:23:46,992
我一定要毀了你 垃圾
440
00:23:46,992 --> 00:23:51,863
詩溫 不要用那種眼神看我
441
00:23:51,863 --> 00:23:57,469
我已經深愛著妳 不能沒有妳了啊
442
00:23:57,469 --> 00:24:02,607
我現在該怎麼辦 詩溫
443
00:24:14,319 --> 00:24:16,054
你說什麼
444
00:24:16,621 --> 00:24:18,824
安授浩的屍體被發現了
445
00:24:18,824 --> 00:24:22,327
對 現在案件又重啟調查了
446
00:24:22,327 --> 00:24:23,562
就算當年沒抓到兇手
447
00:24:23,562 --> 00:24:25,430
也要懂得適可而止吧
448
00:24:25,430 --> 00:24:28,934
都已經結案了 現在幹嘛又重新調查
449
00:24:28,934 --> 00:24:30,469
警察正不分晝夜地搜索
450
00:24:30,469 --> 00:24:32,804
會不會已經發現其他廢棄物了呢
451
00:24:32,804 --> 00:24:35,273
你是怎麼處理廢棄物的
452
00:24:35,273 --> 00:24:37,843
武冠山可是白金建設的地啊
453
00:24:37,843 --> 00:24:39,611
聽懂了嗎
454
00:24:39,611 --> 00:24:41,012
要是真的展開調查
455
00:24:41,012 --> 00:24:42,380
我之後可就不是進市長室了
456
00:24:42,380 --> 00:24:44,983
而是要進監獄
457
00:24:44,983 --> 00:24:46,685
對不起
458
00:24:47,385 --> 00:24:51,156
要是我連選舉都輸掉 這輩子就完了
459
00:24:52,624 --> 00:24:54,226
立刻打電話給律客
460
00:24:54,226 --> 00:24:55,827
律客嗎
461
00:24:57,028 --> 00:25:00,031
你把我的話當什麼了
462
00:25:00,031 --> 00:25:03,735
叫姜律師想個萬無一失的方法
463
00:25:03,735 --> 00:25:06,771
拖延整個案件的調查
464
00:25:09,541 --> 00:25:13,478
(故 安授浩)
465
00:26:01,693 --> 00:26:03,795
世琳
466
00:26:07,065 --> 00:26:09,401
我帶爸爸來了
467
00:26:13,371 --> 00:26:16,041
一家人
468
00:26:18,109 --> 00:26:21,580
睽違十年終於團聚了呢 對吧
469
00:26:31,389 --> 00:26:35,961
我們全家人經常在一起開派對
470
00:26:41,700 --> 00:26:44,269
姑姑真的很對不起妳
471
00:26:51,009 --> 00:26:53,945
只有我活下來
472
00:26:57,449 --> 00:27:00,085
感覺就像活在地獄
473
00:28:08,787 --> 00:28:10,221
什麼事
474
00:28:10,221 --> 00:28:12,791
前輩 我在武冠山
475
00:28:12,791 --> 00:28:14,392
我覺得你應該立刻過來一趟
476
00:28:14,392 --> 00:28:15,560
怎麼了
477
00:28:15,560 --> 00:28:17,962
我們又發現了一具屍體
478
00:28:17,962 --> 00:28:18,863
什麼
479
00:28:18,863 --> 00:28:21,866
目前已經挖出兩具完整的遺體
480
00:28:21,866 --> 00:28:24,436
還有一具正在挖掘中
481
00:28:24,436 --> 00:28:26,638
屍體腐爛得很嚴重
482
00:28:26,638 --> 00:28:27,772
我擔心沒辦法驗屍
483
00:28:27,772 --> 00:28:29,007
屍體腐爛得很嚴重
484
00:28:29,007 --> 00:28:32,143
這些應該都是最近被殺害的人
485
00:28:49,861 --> 00:28:51,930
現在除了安授浩的屍體之外
486
00:28:51,930 --> 00:28:54,232
還發現了另外三具屍體
487
00:28:54,232 --> 00:28:55,500
驗屍結果呢
488
00:28:55,500 --> 00:28:57,001
根據被害人的牙齒排列
489
00:28:57,001 --> 00:28:58,670
骨骼 頭髮的長度來推測
490
00:28:58,670 --> 00:29:02,073
推測是不超過164公分的矮小女性
491
00:29:02,073 --> 00:29:03,575
推測的死亡時間呢
492
00:29:03,575 --> 00:29:06,144
根據屍體上的蒼蠅繁殖程度來看
493
00:29:06,144 --> 00:29:07,045
其中兩位被害人
494
00:29:07,045 --> 00:29:08,146
死亡時間至少在14天以上
495
00:29:08,146 --> 00:29:11,549
另外一位則至少在一星期前死亡
496
00:29:11,549 --> 00:29:12,917
被害人的身分呢
497
00:29:12,917 --> 00:29:14,719
目前只掌握一位的身分
498
00:29:14,719 --> 00:29:16,321
因為她身上有整形的假體
499
00:29:16,321 --> 00:29:18,456
所以我們調查了世京市的整形外科
500
00:29:18,456 --> 00:29:19,657
查到她叫尹尚美
501
00:29:19,657 --> 00:29:20,759
今年29歲
502
00:29:20,759 --> 00:29:23,895
是在非法場所上班的女服務生
503
00:29:25,363 --> 00:29:28,199
更值得注意的地方
504
00:29:28,199 --> 00:29:30,401
是犯案的手法
505
00:29:30,935 --> 00:29:33,872
每一具屍體的後腦勺下方都被敲破
506
00:29:33,872 --> 00:29:36,274
跟世京育幼院集體殺人案的
507
00:29:36,274 --> 00:29:38,343
犯案手法一樣
508
00:29:43,915 --> 00:29:45,817
(世京市女性自立計畫參與者招募)
509
00:29:51,289 --> 00:29:53,124
來
510
00:29:54,592 --> 00:29:56,628
被選來參加女性自立計畫的話
511
00:29:56,628 --> 00:29:58,463
真的可以拿到補助款嗎
512
00:29:58,463 --> 00:29:59,664
當然可以
513
00:29:59,664 --> 00:30:01,199
巴別公司已經從庇護所
514
00:30:01,199 --> 00:30:05,403
選出20名女性接受自立教育了
515
00:30:05,403 --> 00:30:07,172
真的嗎
516
00:30:20,418 --> 00:30:25,924
請問有幾個人可以得到額外的補助
517
00:30:28,026 --> 00:30:30,795
我們計畫從在基金會庇護所
生活的人當中
518
00:30:30,795 --> 00:30:33,832
選出三個人來提供額外補助
519
00:30:35,900 --> 00:30:38,703
希望機會能降臨到我身上
520
00:30:47,345 --> 00:30:49,214
張賢珠小姐
521
00:30:49,214 --> 00:30:53,084
我們希望可以提供機會給真心的人
522
00:30:53,084 --> 00:30:55,153
妳知道吧
523
00:30:55,153 --> 00:30:56,654
知道
524
00:31:00,024 --> 00:31:03,795
請把妳的故事告訴我吧
525
00:31:04,662 --> 00:31:08,399
來這裡之前 妳從事什麼工作
526
00:31:16,140 --> 00:31:17,709
會不會是模仿犯
527
00:31:17,709 --> 00:31:19,510
模仿世京育幼院的案子
528
00:31:19,510 --> 00:31:21,613
模仿犯怎麼會把安授浩
529
00:31:21,613 --> 00:31:23,114
跟這三具屍體埋在一起
530
00:31:23,114 --> 00:31:24,349
次長
531
00:31:24,349 --> 00:31:26,784
這不是集體殺人案
532
00:31:26,784 --> 00:31:29,153
而是連續殺人案
533
00:31:29,153 --> 00:31:31,856
這也真是的
534
00:31:31,856 --> 00:31:35,093
那你怎麼想
535
00:31:36,227 --> 00:31:39,931
請提前成立特殊犯罪特別偵查組吧
536
00:31:39,931 --> 00:31:42,133
不是講好明年底才要成立嗎
537
00:31:42,133 --> 00:31:43,868
你還搞不清楚狀況嗎
538
00:31:43,868 --> 00:31:44,502
你說什麼
539
00:31:44,502 --> 00:31:47,005
十年前檢察官誤把無辜的人
當成嫌疑犯
540
00:31:47,005 --> 00:31:48,039
而且那個人還是被害人
541
00:31:48,039 --> 00:31:50,275
次長你也知道現在全體國民
542
00:31:50,275 --> 00:31:52,377
都在責怪我們整個檢察體系啊
543
00:31:52,377 --> 00:31:53,912
對吧
544
00:31:53,912 --> 00:31:55,813
次長
545
00:31:55,813 --> 00:31:57,248
現在很重要
546
00:31:57,248 --> 00:32:02,654
我們需要一個扭轉整個局勢的行動
547
00:32:09,627 --> 00:32:13,298
到時妳也要這樣跟我說
548
00:32:13,298 --> 00:32:18,369
要我緊緊握著妳的手 跟妳一起散步
549
00:32:18,369 --> 00:32:23,608
要我偶爾用不一樣的方式愛妳
550
00:32:23,608 --> 00:32:26,177
覺得疲憊不堪的時候
551
00:32:26,177 --> 00:32:28,212
就跟我說妳想依靠我
552
00:32:28,212 --> 00:32:29,781
像這之類的
553
00:32:31,916 --> 00:32:35,386
之後呢 你會答應嗎
554
00:32:35,386 --> 00:32:37,221
當然啊
555
00:32:37,221 --> 00:32:40,124
因為妳實在太可愛了
556
00:32:40,124 --> 00:32:42,493
美得讓我想要好好呵護妳
557
00:32:42,493 --> 00:32:45,096
所以我一定會聽妳的請求
558
00:33:03,481 --> 00:33:05,616
很高興遇到妳
559
00:33:11,122 --> 00:33:13,725
沒事的 沒事
560
00:33:13,725 --> 00:33:15,660
不行 不可以
561
00:33:18,396 --> 00:33:20,031
詩溫
562
00:33:22,266 --> 00:33:23,568
那傢伙
563
00:33:23,568 --> 00:33:26,204
就是十年前那起案件的犯人
564
00:33:26,204 --> 00:33:29,240
為什麼會突然把詩溫當成目標
565
00:33:39,550 --> 00:33:40,952
你在這裡啊
566
00:33:40,952 --> 00:33:42,787
怎麼樣了
567
00:33:42,787 --> 00:33:45,156
所有的被害人都是後腦勺下方
568
00:33:45,156 --> 00:33:47,158
遭到重擊後死亡
569
00:33:47,158 --> 00:33:50,828
檢警都認為這是一起連續殺人案
570
00:33:50,828 --> 00:33:53,264
很快就會再發生下一起案件
571
00:33:53,264 --> 00:33:56,300
應該會吧 如果真的是連續殺人的話
572
00:33:56,300 --> 00:33:58,036
或許這世界的真凶
573
00:33:58,036 --> 00:34:00,371
也正準備對詩溫下手
574
00:34:00,371 --> 00:34:02,340
詩溫有危險了
575
00:34:03,107 --> 00:34:05,076
那個
576
00:34:05,076 --> 00:34:07,879
請問你要這樣到什麼時候
577
00:34:07,879 --> 00:34:09,113
我怎樣了
578
00:34:09,113 --> 00:34:11,716
你復健完成了 也出院了啊
579
00:34:11,716 --> 00:34:15,119
現在該振作起來了吧 律師
580
00:34:18,856 --> 00:34:25,630
是啊 是該振作起來了
34553