All language subtitles for Welcome.2.Life.S01E19.1080p.KKTV.WEB-DL.x264.AAC-TW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:02,869 (前情提要) 這不是我在找的人 2 00:00:02,869 --> 00:00:04,304 詩溫有哥哥嗎 3 00:00:04,304 --> 00:00:05,739 (故 安世琳) 被誣陷成殺害女兒的殺人犯嗎 4 00:00:05,739 --> 00:00:06,806 安世琳是世京育幼院 5 00:00:06,806 --> 00:00:09,209 集體殺人案的受害者 6 00:00:09,209 --> 00:00:11,077 快點提出可以保障 7 00:00:11,077 --> 00:00:12,412 在座居民的補償條件吧 8 00:00:12,412 --> 00:00:15,015 否則我拒絕售出手上的上萬坪土地 9 00:00:15,015 --> 00:00:17,317 安授浩… 10 00:00:17,317 --> 00:00:19,319 張道植為了推動工程 11 00:00:19,319 --> 00:00:21,021 所以找人來威脅我們 12 00:00:21,021 --> 00:00:21,788 你是誰 13 00:00:22,589 --> 00:00:25,125 還有安世琳的爸爸安授浩院長 14 00:00:25,125 --> 00:00:27,694 被認為是集體殺人案的兇手 15 00:00:28,728 --> 00:00:29,696 哥 16 00:00:29,696 --> 00:00:31,898 不行 17 00:00:31,898 --> 00:00:33,266 絕對不是安授浩 18 00:00:33,266 --> 00:00:34,868 敢動手殺害自己孩子的人 19 00:00:34,868 --> 00:00:35,602 還能算是人嗎 20 00:00:35,602 --> 00:00:36,569 白金建設張道植 21 00:00:36,569 --> 00:00:37,937 人不就是你殺的嗎 22 00:00:37,937 --> 00:00:39,839 宰尚 拜託你再幫我調查一次 23 00:00:39,839 --> 00:00:40,807 我騙她說調查過了 24 00:00:40,807 --> 00:00:43,576 但沒有流氓拿到曲克蘆丁這種藥 25 00:00:43,576 --> 00:00:46,079 妳為什麼願意重新接受這樣的我 26 00:00:46,079 --> 00:00:49,482 因為我喜歡你當時展現的真心 27 00:00:49,482 --> 00:00:51,151 你為什麼要幫助張道植 28 00:00:51,151 --> 00:00:53,153 通常這種情況只有兩個可能 29 00:00:53,153 --> 00:00:54,888 要嘛是牽扯到利益 30 00:00:54,888 --> 00:00:56,122 再不然就是有把柄落在對方手上 31 00:00:56,122 --> 00:00:58,691 張道植會定期去那間醫院 32 00:00:58,691 --> 00:01:00,160 會不會就是為了那名患者 33 00:01:00,160 --> 00:01:02,796 難道她知道世京育幼院案的秘密嗎 34 00:01:02,796 --> 00:01:05,331 妳要是遇到危險 我能若無其事嗎 35 00:01:05,331 --> 00:01:07,233 自己對妳來說什麼都不是的感受 36 00:01:07,233 --> 00:01:08,068 妳真的了解嗎 37 00:01:08,068 --> 00:01:09,803 現在我明白了 38 00:01:09,803 --> 00:01:12,806 跟妳和寶娜一起生活的世界 39 00:01:12,806 --> 00:01:14,707 就是我要一輩子努力的夢想 40 00:01:14,707 --> 00:01:16,176 如果想知道這些人的情報 41 00:01:16,176 --> 00:01:17,744 現在立刻就到這個地址來 42 00:01:18,845 --> 00:01:20,613 救命 43 00:01:20,613 --> 00:01:21,414 拜託 44 00:01:21,414 --> 00:01:23,216 -老公 -拜託住手 45 00:01:23,216 --> 00:01:25,652 該讓羅警官去見她哥哥了吧 46 00:01:25,652 --> 00:01:28,088 不行… 47 00:01:28,088 --> 00:01:30,123 詩溫 48 00:01:35,361 --> 00:01:39,365 不行… 49 00:01:39,365 --> 00:01:40,834 詩溫 50 00:01:59,552 --> 00:02:01,855 律師 51 00:02:02,589 --> 00:02:05,658 護理師… 52 00:02:05,658 --> 00:02:08,228 律師他醒來了 護理師 53 00:02:10,230 --> 00:02:13,233 詩溫 54 00:02:18,571 --> 00:02:20,340 (第19集) 55 00:02:21,674 --> 00:02:25,879 先想辦法讓資本虧損 56 00:02:25,879 --> 00:02:28,715 是要故意破產嗎 57 00:02:28,715 --> 00:02:30,250 當然要這樣啊 58 00:02:30,250 --> 00:02:32,185 這樣老闆的兒子才能夠不繳任何稅 59 00:02:32,185 --> 00:02:34,187 直接繼承主要的子公司啊 60 00:02:34,187 --> 00:02:35,555 不是嗎 61 00:02:41,427 --> 00:02:42,195 喂 62 00:02:42,195 --> 00:02:44,697 代表 醒了 他終於醒了 63 00:02:44,697 --> 00:02:46,633 你說什麼 講清楚一點 64 00:02:46,633 --> 00:02:49,469 李宰尚律師恢復意識了 65 00:02:49,469 --> 00:02:50,603 什麼 66 00:02:53,840 --> 00:02:55,275 謝謝 67 00:02:59,812 --> 00:03:01,181 真是太好了 68 00:03:01,181 --> 00:03:04,250 你知道自己昏迷了一個月嗎 69 00:03:04,250 --> 00:03:08,955 我昏迷一個月了嗎 70 00:03:09,756 --> 00:03:13,560 我也是頭被鎚子打到了嗎 71 00:03:13,560 --> 00:03:14,194 什麼 72 00:03:14,194 --> 00:03:16,062 這是什麼意思 73 00:03:16,062 --> 00:03:18,531 當時不是發生車禍嗎 74 00:03:18,531 --> 00:03:20,366 你完全不記得了嗎 75 00:03:21,134 --> 00:03:23,269 詩溫 76 00:03:23,269 --> 00:03:25,138 你不能起來 77 00:03:27,974 --> 00:03:29,108 詩溫 78 00:03:29,108 --> 00:03:30,643 詩溫怎麼樣了 79 00:03:30,643 --> 00:03:32,845 羅警官嗎 80 00:03:32,845 --> 00:03:34,047 她應該很正常吧 81 00:03:34,047 --> 00:03:35,181 她還活著嗎 82 00:03:35,181 --> 00:03:36,849 她傷得很重嗎 83 00:03:36,849 --> 00:03:39,652 寶娜呢 誰在照顧寶娜 84 00:03:39,652 --> 00:03:41,120 誰是寶娜 85 00:03:41,988 --> 00:03:43,122 我女兒啊 86 00:03:43,122 --> 00:03:44,090 我女兒 寶娜 87 00:03:44,090 --> 00:03:45,158 什麼 88 00:03:45,158 --> 00:03:47,060 你哪有女兒啊 89 00:03:47,060 --> 00:03:50,863 唉唷 這一個月你作了什麼夢啊 90 00:03:52,999 --> 00:03:54,834 你才奇怪 為什麼要說這種話 91 00:03:54,834 --> 00:03:56,603 我不是把孩子託付給你 92 00:03:56,603 --> 00:03:57,971 然後去找詩溫了嗎 93 00:03:57,971 --> 00:03:59,038 什麼 94 00:04:02,475 --> 00:04:04,510 宰尚 95 00:04:04,510 --> 00:04:06,346 你真的醒來了耶 96 00:04:06,346 --> 00:04:08,448 你認得出我嗎 97 00:04:08,448 --> 00:04:11,150 你為什麼會來這裡 98 00:04:11,150 --> 00:04:12,252 居然還會開玩笑 99 00:04:12,252 --> 00:04:14,287 你看起來比想像中的健康很多 100 00:04:15,455 --> 00:04:17,323 辛苦你了 宰尚 101 00:04:19,125 --> 00:04:21,227 你來這裡幹嘛 102 00:04:21,227 --> 00:04:22,962 你以為這裡是哪裡 103 00:04:22,962 --> 00:04:24,163 喂 104 00:04:25,031 --> 00:04:26,032 他怎麼會這樣 105 00:04:26,032 --> 00:04:27,233 我也不知道 106 00:04:27,233 --> 00:04:30,003 他從剛剛開始就一直說很奇怪的話 107 00:04:30,003 --> 00:04:31,371 滾 108 00:04:31,371 --> 00:04:34,741 我現在沒心情跟張道植的跟班說話 109 00:04:34,741 --> 00:04:36,109 對了 110 00:04:36,109 --> 00:04:37,844 張道植 111 00:04:39,579 --> 00:04:41,681 張道植那傢伙做了什麼 112 00:04:41,681 --> 00:04:44,450 你是為了收拾那件事情 113 00:04:44,450 --> 00:04:46,019 所以才來這裡的嗎 114 00:04:46,019 --> 00:04:47,287 喂 115 00:04:47,287 --> 00:04:49,055 張道植怎麼了啦 116 00:04:49,055 --> 00:04:50,156 你作夢了嗎 117 00:04:50,156 --> 00:04:52,025 這裡是現實世界啊 李律師 118 00:04:55,628 --> 00:04:57,196 你說什麼 119 00:04:58,431 --> 00:04:59,165 李律師 120 00:04:59,165 --> 00:05:01,000 對 我說的就是你 121 00:05:01,000 --> 00:05:02,802 李宰尚律師 122 00:05:05,271 --> 00:05:07,907 我 123 00:05:07,907 --> 00:05:09,942 我是律師嗎 124 00:05:19,652 --> 00:05:23,589 我怎麼會是律師 125 00:05:31,731 --> 00:05:33,866 這怎麼回事 126 00:05:36,502 --> 00:05:38,938 我回來了嗎 127 00:05:51,451 --> 00:05:53,920 來 喝杯水吧 128 00:05:53,920 --> 00:05:55,288 我去尿個尿再回來 129 00:05:55,288 --> 00:05:56,255 快回來喔 130 00:05:56,255 --> 00:05:57,423 好 131 00:05:58,091 --> 00:06:00,159 熱死了 132 00:06:05,498 --> 00:06:06,632 老公 133 00:06:10,670 --> 00:06:12,705 你怎麼了 看到蛇了嗎 134 00:06:12,705 --> 00:06:14,941 那 那裡… 135 00:06:14,941 --> 00:06:17,143 我是精神病患者 136 00:06:17,143 --> 00:06:19,178 我要找醫生 不是刑警 137 00:06:20,980 --> 00:06:22,949 這週精神病患者已經是第五位了 138 00:06:22,949 --> 00:06:24,317 所以說 139 00:06:24,317 --> 00:06:28,388 你不是故意對洪恩珠施暴 140 00:06:28,388 --> 00:06:29,322 對 141 00:06:29,322 --> 00:06:33,393 打我女朋友的人不是我 142 00:06:33,393 --> 00:06:35,728 是我體內的另一個人做的 143 00:06:38,197 --> 00:06:40,666 哎呀呀 144 00:06:40,666 --> 00:06:41,434 你做什麼啊 145 00:06:41,434 --> 00:06:42,802 這不是我打的 146 00:06:42,802 --> 00:06:44,670 是我體內的另外一個人打的 147 00:06:47,807 --> 00:06:50,176 我身體裡的那個人 148 00:06:50,176 --> 00:06:52,745 說要把你打到絕子絕孫 149 00:06:56,949 --> 00:06:59,218 還不乖乖聽話 150 00:06:59,218 --> 00:07:01,254 我快要控制不住了 151 00:07:01,254 --> 00:07:03,589 -(監視組) -我要走囉 152 00:07:05,925 --> 00:07:08,294 我是世京署重案組楊高雲 153 00:07:09,028 --> 00:07:10,630 這是什麼意思 154 00:07:11,831 --> 00:07:13,332 屍體嗎 155 00:07:16,102 --> 00:07:18,838 我們幫他照了CT跟MRI 156 00:07:18,838 --> 00:07:22,608 幸好心跳停止沒有造成腦部損傷 157 00:07:22,608 --> 00:07:25,711 急性呼吸衰竭的症狀也改善不少 158 00:07:25,711 --> 00:07:29,582 但他為什麼一直說一些奇怪的話 159 00:07:29,582 --> 00:07:32,118 這應該是譫妄症狀 160 00:07:32,118 --> 00:07:33,586 譫妄症狀嗎 161 00:07:33,586 --> 00:07:34,454 對 162 00:07:34,454 --> 00:07:35,955 這是因為進行全身麻醉手術 163 00:07:35,955 --> 00:07:37,623 並且投以大量的藥物 164 00:07:37,623 --> 00:07:40,159 而使得大腦功能有了短暫的變化 165 00:07:40,159 --> 00:07:45,264 可能會出現幻聽 幻覺 暴力等症狀 166 00:07:48,067 --> 00:07:49,502 這會持續到什麼時候 167 00:07:49,502 --> 00:07:51,838 通常會在一兩個星期內恢復 168 00:07:51,838 --> 00:07:53,406 先觀察看看吧 169 00:08:02,114 --> 00:08:03,983 你的意思是說 170 00:08:03,983 --> 00:08:06,886 出車禍之後我就一直昏迷嗎 171 00:08:06,886 --> 00:08:08,287 對啊 172 00:08:08,287 --> 00:08:14,861 那我家 我老婆 我女兒都消失了嗎 173 00:08:16,596 --> 00:08:19,599 你為什麼又說這種話啊 174 00:08:20,500 --> 00:08:22,301 7月28日出意外到現在你終於醒來 175 00:08:22,301 --> 00:08:24,303 我真的很開心 176 00:08:24,303 --> 00:08:25,471 但這到底是怎麼回事 177 00:08:25,471 --> 00:08:27,540 7月28日 178 00:08:27,540 --> 00:08:29,308 事發地點就是這裡嗎 179 00:08:29,308 --> 00:08:30,109 對 180 00:08:30,109 --> 00:08:31,744 7月28日晚上10點左右 181 00:08:31,744 --> 00:08:32,745 發生了很嚴重的衝撞事故 182 00:08:32,745 --> 00:08:34,280 怎麼可能 183 00:08:34,280 --> 00:08:36,549 居然連時間 地點都一模一樣 184 00:08:37,183 --> 00:08:38,751 沒錯 185 00:08:38,751 --> 00:08:42,321 所有的狀況都幾乎一模一樣 186 00:08:42,321 --> 00:08:43,823 律師 187 00:08:43,823 --> 00:08:44,957 今天是幾號 188 00:08:44,957 --> 00:08:45,892 今天嗎 189 00:08:45,892 --> 00:08:48,361 8月28日 190 00:08:48,361 --> 00:08:50,196 是結婚紀念日 191 00:08:50,196 --> 00:08:52,331 那或許這個世界的詩溫也… 192 00:08:52,331 --> 00:08:53,366 怎麼了嗎 193 00:08:53,366 --> 00:08:55,468 志浩 我們不能再浪費時間了 194 00:08:55,468 --> 00:08:56,536 我們要趕快去在花洞 195 00:08:56,536 --> 00:08:57,403 什麼 196 00:08:57,403 --> 00:08:59,505 你這副身體是想去哪裡啊 197 00:08:59,505 --> 00:09:01,374 你可能無法相信我說的話 198 00:09:01,374 --> 00:09:02,575 但詩溫她有危險 199 00:09:02,575 --> 00:09:05,244 聽到了嗎 詩溫她有危險 200 00:09:05,745 --> 00:09:07,413 我真的要瘋了 201 00:09:07,413 --> 00:09:08,915 志浩 202 00:09:08,915 --> 00:09:10,349 拜託你了 203 00:09:10,349 --> 00:09:12,151 你先到在花洞的管轄警局去打聽 204 00:09:12,151 --> 00:09:14,921 看那附近最近有沒有殺人案 205 00:09:14,921 --> 00:09:16,822 這樣你就會知道我在說什麼了 206 00:09:16,822 --> 00:09:18,057 好嗎 207 00:09:20,626 --> 00:09:22,161 屍體是在哪發現的 208 00:09:22,161 --> 00:09:23,863 是在武冠山發現的 209 00:09:23,863 --> 00:09:26,832 應該是埋在土裡的部分屍體外露了 210 00:09:26,832 --> 00:09:28,334 前輩 211 00:09:29,468 --> 00:09:31,037 怎麼了 212 00:09:31,037 --> 00:09:36,576 管轄的員警先確認了屍體的身分 213 00:09:36,576 --> 00:09:39,011 好像是我們認識的人 214 00:09:39,011 --> 00:09:40,246 什麼 215 00:09:40,246 --> 00:09:41,547 對 216 00:09:43,749 --> 00:09:45,952 真的嗎 李記者 217 00:09:47,720 --> 00:09:51,257 在花洞武冠山真的有發現屍體嗎 218 00:09:51,257 --> 00:09:54,327 對 社會線的記者正在待命中 219 00:09:55,795 --> 00:09:58,297 我知道了 謝謝 220 00:10:00,032 --> 00:10:02,168 怎麼回事 221 00:10:07,840 --> 00:10:09,542 怎麼樣了 222 00:10:09,542 --> 00:10:11,978 那個 就是… 223 00:10:11,978 --> 00:10:15,314 在花洞的武冠山真的有發現屍體 224 00:10:15,314 --> 00:10:16,015 什麼 225 00:10:16,015 --> 00:10:17,883 但好像還沒確認死者的身分 226 00:10:17,883 --> 00:10:20,620 你是怎麼知道這件事的 227 00:10:20,620 --> 00:10:22,822 志浩 快帶我到現場去 228 00:10:22,822 --> 00:10:23,856 你瘋了嗎 229 00:10:23,856 --> 00:10:26,359 律師 你現在可是傷患耶 230 00:10:26,359 --> 00:10:28,494 我不能這樣坐在這邊乾等 231 00:10:28,494 --> 00:10:29,462 志浩 232 00:10:29,462 --> 00:10:31,931 那具屍體 233 00:10:31,931 --> 00:10:34,166 很有可能是詩溫啊 234 00:10:34,166 --> 00:10:36,769 什麼 你說什麼 235 00:10:44,543 --> 00:10:46,779 我覺得這不太對勁 236 00:10:46,779 --> 00:10:48,047 (姜允基代表) 237 00:10:48,047 --> 00:10:51,717 看吧 姜代表一直打電話來 238 00:10:51,717 --> 00:10:54,153 不要接 繼續開 239 00:10:54,153 --> 00:10:55,921 受不了 240 00:11:00,359 --> 00:11:02,828 請小心 那邊 小心點 241 00:11:03,462 --> 00:11:05,831 怎麼會這樣 怎麼會發現屍體 242 00:11:05,831 --> 00:11:06,766 不好意思 243 00:11:06,766 --> 00:11:09,301 請問發現屍體的地方在哪 244 00:11:10,269 --> 00:11:11,337 繼續往上走 245 00:11:11,337 --> 00:11:12,805 謝謝 246 00:11:13,372 --> 00:11:15,675 走慢一點 我們走慢一點 247 00:11:24,350 --> 00:11:26,752 屍體已經全部挖出來了 248 00:11:26,752 --> 00:11:28,487 遺骸的狀況呢 249 00:11:29,488 --> 00:11:33,059 頭蓋骨後方破裂 250 00:11:33,059 --> 00:11:37,329 看起來跟世京育幼院案的手法一樣 251 00:11:42,401 --> 00:11:45,771 等等送到國科搜去吧 252 00:11:45,771 --> 00:11:49,041 怎麼會 253 00:11:49,041 --> 00:11:52,978 怎麼會以這個樣子現身 254 00:11:56,549 --> 00:11:59,952 (安授浩) 255 00:12:25,544 --> 00:12:27,179 哥 256 00:12:30,883 --> 00:12:33,519 十年沒見了 257 00:12:39,258 --> 00:12:42,661 至少你回來了 258 00:12:42,661 --> 00:12:44,864 我們一起回家吧 259 00:12:49,635 --> 00:12:51,704 讓我進去吧 260 00:12:51,704 --> 00:12:54,573 拜託 就讓我確認一下屍體吧 261 00:12:54,573 --> 00:12:55,775 在吵什麼 262 00:12:55,775 --> 00:12:57,710 有一個穿著病人服的男人 263 00:12:57,710 --> 00:12:59,178 要我們讓他進來 264 00:12:59,178 --> 00:13:01,514 那可能是我認識的人啦 265 00:13:01,514 --> 00:13:03,582 你來這裡做什麼 266 00:13:03,582 --> 00:13:04,717 具組長 267 00:13:04,717 --> 00:13:05,384 是 268 00:13:05,384 --> 00:13:09,054 你不是出了車禍昏迷不醒嗎 269 00:13:09,054 --> 00:13:11,390 具警官 拜託你了 270 00:13:11,390 --> 00:13:16,695 請問已經確認死者的身分了嗎 271 00:13:16,695 --> 00:13:17,596 喂 272 00:13:17,596 --> 00:13:18,898 你連一個民眾都攔不住 273 00:13:18,898 --> 00:13:20,432 讓他在這大吵大鬧嗎 274 00:13:20,432 --> 00:13:22,234 給我好好管制現場 275 00:13:22,234 --> 00:13:23,035 我們走吧 276 00:13:23,035 --> 00:13:24,370 等等 277 00:13:25,237 --> 00:13:27,873 詩溫有受傷嗎 278 00:13:27,873 --> 00:13:28,641 你說什麼 279 00:13:28,641 --> 00:13:31,076 我問你那是不是詩溫的屍體 280 00:13:31,944 --> 00:13:33,679 你再繼續胡鬧看看 281 00:13:33,679 --> 00:13:35,781 我就以妨礙公務的罪名逮捕你 282 00:13:35,781 --> 00:13:37,316 放開他吧 283 00:13:39,151 --> 00:13:40,719 詩溫 284 00:13:46,859 --> 00:13:48,127 你怎麼會來這裡 285 00:13:48,127 --> 00:13:49,461 妳沒事吧 286 00:13:49,461 --> 00:13:51,463 原來妳還活著 287 00:13:51,463 --> 00:13:52,765 妳沒事吧 288 00:13:53,766 --> 00:13:55,634 但這可怎麼辦才好 289 00:13:55,634 --> 00:13:58,871 我看到你這麼正常 290 00:13:58,871 --> 00:14:01,173 心裡真是氣個半死 291 00:14:03,642 --> 00:14:06,545 我問你為什麼會來這裡 292 00:14:06,545 --> 00:14:09,915 警官 他現在狀況還不太好啦 293 00:14:13,719 --> 00:14:16,922 現在要把安授浩的遺骸送去國科搜 294 00:14:16,922 --> 00:14:17,790 我知道了 295 00:14:17,790 --> 00:14:19,258 安授浩 296 00:14:19,258 --> 00:14:21,293 找到你哥的屍體了嗎 297 00:14:27,199 --> 00:14:29,468 你怎麼知道這件事 298 00:14:31,070 --> 00:14:34,406 你怎麼會知道 299 00:14:34,406 --> 00:14:36,375 安授浩是我哥 300 00:14:39,478 --> 00:14:41,347 話說回來 301 00:14:42,581 --> 00:14:45,150 你為什麼會來這裡 302 00:14:48,120 --> 00:14:50,689 這案子跟你有什麼關係 303 00:15:06,472 --> 00:15:09,074 我也調查過了 304 00:15:09,074 --> 00:15:12,811 世京市的家暴申報案件數量 305 00:15:12,811 --> 00:15:15,481 是全國最低的 306 00:15:15,481 --> 00:15:18,450 我想這是因為這裡很安全吧 307 00:15:18,450 --> 00:15:19,985 對 沒錯 308 00:15:19,985 --> 00:15:22,788 親自報案對家暴受害者來說 309 00:15:22,788 --> 00:15:24,857 是一種心理壓力 310 00:15:24,857 --> 00:15:27,693 當然需要防患於未然的社會安全網 311 00:15:27,693 --> 00:15:29,261 說得沒錯 312 00:15:29,261 --> 00:15:32,998 所以等我選上市長之後 313 00:15:32,998 --> 00:15:34,900 會把女性諮商電話 314 00:15:34,900 --> 00:15:38,938 女性庇護所的數量增加至兩倍 315 00:15:38,904 --> 00:15:42,608 -請您務必要多多關注女性的權益 -好 316 00:15:42,608 --> 00:15:44,043 夫人 317 00:15:45,210 --> 00:15:48,213 這是攜帶式的哨子 318 00:15:48,213 --> 00:15:51,016 方便讓女性在遭遇危險時使用 319 00:15:53,919 --> 00:15:55,454 這是很不錯的想法 320 00:15:55,454 --> 00:15:57,823 畢竟要是太害怕 可能根本叫不出聲 321 00:16:03,228 --> 00:16:05,264 哎呀 322 00:16:06,832 --> 00:16:10,302 我老婆不需要這個啦 323 00:16:10,302 --> 00:16:15,307 我從來沒有讓妳一個人走夜路啊 324 00:16:17,443 --> 00:16:21,180 她在外人面前比較害羞啦 325 00:16:21,180 --> 00:16:24,116 夫人真的很幸福呢 326 00:16:26,785 --> 00:16:28,554 好羨慕喔 327 00:16:28,554 --> 00:16:30,222 謝謝妳囉 328 00:16:31,490 --> 00:16:33,892 沒什麼啦 329 00:16:36,595 --> 00:16:39,465 柱元的爸 不 候選人 330 00:16:39,465 --> 00:16:41,400 請您開門 331 00:16:41,400 --> 00:16:43,669 是我錯了 332 00:16:45,637 --> 00:16:49,041 現在倒是很會說話嘛 333 00:16:49,041 --> 00:16:51,844 剛才就應該要這樣啊 334 00:16:51,844 --> 00:16:53,779 說什麼要是太害怕了 335 00:16:53,779 --> 00:16:56,015 可能會根本叫不出聲 336 00:16:56,015 --> 00:16:57,816 候選人 337 00:16:57,816 --> 00:16:59,685 在那些吃飽閒著的女人面前 338 00:16:59,685 --> 00:17:02,554 就不能給老公留一點面子嗎 339 00:17:02,554 --> 00:17:04,189 是我太不會想了 340 00:17:04,189 --> 00:17:05,591 請您原諒我 341 00:17:05,591 --> 00:17:08,060 妳又不是第一天不會想了 342 00:17:08,060 --> 00:17:10,896 我給妳的藥妳都丟了沒吃吧 343 00:17:12,831 --> 00:17:13,499 老公 344 00:17:13,499 --> 00:17:16,735 我是希望妳可以過得輕鬆點 345 00:17:16,735 --> 00:17:18,437 但妳竟敢小看我 346 00:17:18,437 --> 00:17:20,105 怎樣 不吃我給的藥 347 00:17:20,105 --> 00:17:23,409 想要半夜跑出去做什麼嗎 348 00:17:25,177 --> 00:17:28,514 是因為吃了那個藥頭會很暈 349 00:17:28,514 --> 00:17:30,349 還不給我閉嘴 350 00:17:31,950 --> 00:17:33,886 好好監視她 351 00:17:33,886 --> 00:17:35,754 這兩天連門都不准開 352 00:17:37,022 --> 00:17:41,060 請開門啊 請開門啊 是我錯了 353 00:17:41,060 --> 00:17:44,530 老公 老公 是我錯了 354 00:17:44,530 --> 00:17:46,265 候選人 355 00:17:56,708 --> 00:17:59,812 候選人 河室長剛剛急忙跟我聯絡 356 00:17:59,812 --> 00:18:01,814 怎樣 發生什麼事了 357 00:18:03,549 --> 00:18:06,885 武冠山那邊好像出事了 358 00:18:06,885 --> 00:18:07,986 什麼 359 00:18:10,422 --> 00:18:14,326 (世京醫院) 360 00:18:17,663 --> 00:18:19,431 要見他應該不容易 361 00:18:19,431 --> 00:18:21,500 他畢竟還是病患 362 00:18:22,668 --> 00:18:25,471 我一定要見他 363 00:18:25,471 --> 00:18:27,639 就算他睡著了 也要把他叫醒 364 00:18:33,245 --> 00:18:36,248 (李宰尚 35歲) 365 00:18:49,328 --> 00:18:50,696 你瘋了嗎 366 00:18:50,696 --> 00:18:53,132 為什麼帶病患到案發現場去 367 00:18:53,665 --> 00:18:55,134 對不起 368 00:18:55,134 --> 00:18:57,202 不是志浩的錯 369 00:18:57,202 --> 00:18:59,838 是我硬要他帶我去的 370 00:19:03,542 --> 00:19:05,878 你怎麼會知道那裡 371 00:19:06,678 --> 00:19:09,615 就算我說了你也不會相信 372 00:19:10,415 --> 00:19:12,384 對著一個腦袋不正常的傢伙 373 00:19:12,384 --> 00:19:14,419 我到底在說什麼啊 374 00:19:17,022 --> 00:19:18,957 羅警官等著說要見你 375 00:19:18,957 --> 00:19:20,159 我已經先讓她回去了 376 00:19:20,159 --> 00:19:22,528 不 我會見她 377 00:19:22,528 --> 00:19:24,029 什麼 378 00:19:24,029 --> 00:19:26,098 但是 379 00:19:26,098 --> 00:19:28,133 只能讓詩溫進來 380 00:19:28,133 --> 00:19:29,601 你真的要這樣嗎 381 00:19:29,601 --> 00:19:30,736 律師 382 00:19:30,736 --> 00:19:32,905 我不會跟她說太久 383 00:19:32,905 --> 00:19:34,940 但我一定要跟她見一面 384 00:20:24,790 --> 00:20:25,991 你要幹嘛 385 00:20:25,991 --> 00:20:29,861 老公 救我 老公 386 00:20:36,735 --> 00:20:38,837 你好像傷得很重 387 00:20:40,973 --> 00:20:42,074 我沒事 388 00:20:42,074 --> 00:20:44,276 真是稀奇 389 00:20:44,276 --> 00:20:49,548 還以為你會找一堆藉口拒絕我 390 00:20:50,582 --> 00:20:52,951 既然我們都不想見到對方 391 00:20:52,951 --> 00:20:55,354 就直接說重點吧 392 00:20:55,354 --> 00:21:00,192 你怎麼會跑去武冠山 393 00:21:04,529 --> 00:21:07,266 我作了一個夢 394 00:21:07,266 --> 00:21:09,701 什麼 395 00:21:09,701 --> 00:21:11,136 作夢 396 00:21:11,136 --> 00:21:12,638 對 397 00:21:13,772 --> 00:21:16,241 夢裡妳受了很重的傷 398 00:21:18,443 --> 00:21:20,712 我搞混了現實跟夢境 399 00:21:20,712 --> 00:21:22,180 所以才會去那裡找妳 400 00:21:22,180 --> 00:21:24,616 你覺得我會相信嗎 401 00:21:24,616 --> 00:21:30,122 你立刻就找到那個地方了 402 00:21:30,122 --> 00:21:33,258 根據醫師的說法 403 00:21:33,258 --> 00:21:35,560 我這是譫妄症 404 00:21:35,560 --> 00:21:40,699 誤以為妳真的受傷了 405 00:21:40,699 --> 00:21:42,801 透過非法的方式找出妳的所在地 406 00:21:42,801 --> 00:21:45,604 那你又是怎麼知道 407 00:21:45,604 --> 00:21:48,240 安授浩是我哥的事情 408 00:21:48,240 --> 00:21:50,776 你也夢到這件事了嗎 409 00:21:52,844 --> 00:21:55,314 我在幾個月前知道的 410 00:21:55,314 --> 00:21:56,415 什麼 411 00:21:56,415 --> 00:21:59,284 每次開庭我們不是都吵得很兇嗎 412 00:22:00,218 --> 00:22:03,955 我很好奇妳為什麼這麼想制服我 413 00:22:03,955 --> 00:22:06,191 所以你去調查我嗎 414 00:22:06,992 --> 00:22:09,194 利用律客的情報蒐集能力 415 00:22:09,194 --> 00:22:11,163 對 416 00:22:11,163 --> 00:22:14,399 還有 417 00:22:14,399 --> 00:22:18,070 也知道了妳會這麼恨我 418 00:22:18,070 --> 00:22:21,340 其實是因為我欺騙了妳 419 00:22:24,609 --> 00:22:31,817 但你連句道歉都沒跟我說 420 00:22:34,686 --> 00:22:40,559 這種時候就要說對不起喔 421 00:22:46,832 --> 00:22:47,699 對不起 422 00:22:47,699 --> 00:22:49,901 夠了 423 00:22:49,901 --> 00:22:51,770 我不需要這種不真心的道歉 424 00:22:51,770 --> 00:22:52,404 詩溫 425 00:22:52,404 --> 00:22:55,607 我們真的是孽緣 426 00:22:55,607 --> 00:22:58,143 為什麼你會這麼剛好 427 00:22:58,143 --> 00:23:00,278 在今天這樣的日子出現 428 00:23:01,113 --> 00:23:03,315 我真的覺得 429 00:23:04,950 --> 00:23:08,220 跟你共度的時間很噁心 430 00:23:09,087 --> 00:23:13,191 出生到現在最棒的事情之一 431 00:23:13,191 --> 00:23:16,228 就是當時牽住你的手 432 00:23:17,562 --> 00:23:19,364 怎麼辦 433 00:23:19,364 --> 00:23:22,033 我現在在想 434 00:23:22,033 --> 00:23:26,204 你很有可能幫助姜允基隱匿證據 435 00:23:26,204 --> 00:23:31,109 我一定會親手逮捕你們 436 00:23:32,511 --> 00:23:36,047 要是被我找到什麼違法的證據 437 00:23:36,047 --> 00:23:38,884 我一定會親手為你上銬 438 00:23:40,352 --> 00:23:42,287 走著瞧 439 00:23:43,088 --> 00:23:46,992 我一定要毀了你 垃圾 440 00:23:46,992 --> 00:23:51,863 詩溫 不要用那種眼神看我 441 00:23:51,863 --> 00:23:57,469 我已經深愛著妳 不能沒有妳了啊 442 00:23:57,469 --> 00:24:02,607 我現在該怎麼辦 詩溫 443 00:24:14,319 --> 00:24:16,054 你說什麼 444 00:24:16,621 --> 00:24:18,824 安授浩的屍體被發現了 445 00:24:18,824 --> 00:24:22,327 對 現在案件又重啟調查了 446 00:24:22,327 --> 00:24:23,562 就算當年沒抓到兇手 447 00:24:23,562 --> 00:24:25,430 也要懂得適可而止吧 448 00:24:25,430 --> 00:24:28,934 都已經結案了 現在幹嘛又重新調查 449 00:24:28,934 --> 00:24:30,469 警察正不分晝夜地搜索 450 00:24:30,469 --> 00:24:32,804 會不會已經發現其他廢棄物了呢 451 00:24:32,804 --> 00:24:35,273 你是怎麼處理廢棄物的 452 00:24:35,273 --> 00:24:37,843 武冠山可是白金建設的地啊 453 00:24:37,843 --> 00:24:39,611 聽懂了嗎 454 00:24:39,611 --> 00:24:41,012 要是真的展開調查 455 00:24:41,012 --> 00:24:42,380 我之後可就不是進市長室了 456 00:24:42,380 --> 00:24:44,983 而是要進監獄 457 00:24:44,983 --> 00:24:46,685 對不起 458 00:24:47,385 --> 00:24:51,156 要是我連選舉都輸掉 這輩子就完了 459 00:24:52,624 --> 00:24:54,226 立刻打電話給律客 460 00:24:54,226 --> 00:24:55,827 律客嗎 461 00:24:57,028 --> 00:25:00,031 你把我的話當什麼了 462 00:25:00,031 --> 00:25:03,735 叫姜律師想個萬無一失的方法 463 00:25:03,735 --> 00:25:06,771 拖延整個案件的調查 464 00:25:09,541 --> 00:25:13,478 (故 安授浩) 465 00:26:01,693 --> 00:26:03,795 世琳 466 00:26:07,065 --> 00:26:09,401 我帶爸爸來了 467 00:26:13,371 --> 00:26:16,041 一家人 468 00:26:18,109 --> 00:26:21,580 睽違十年終於團聚了呢 對吧 469 00:26:31,389 --> 00:26:35,961 我們全家人經常在一起開派對 470 00:26:41,700 --> 00:26:44,269 姑姑真的很對不起妳 471 00:26:51,009 --> 00:26:53,945 只有我活下來 472 00:26:57,449 --> 00:27:00,085 感覺就像活在地獄 473 00:28:08,787 --> 00:28:10,221 什麼事 474 00:28:10,221 --> 00:28:12,791 前輩 我在武冠山 475 00:28:12,791 --> 00:28:14,392 我覺得你應該立刻過來一趟 476 00:28:14,392 --> 00:28:15,560 怎麼了 477 00:28:15,560 --> 00:28:17,962 我們又發現了一具屍體 478 00:28:17,962 --> 00:28:18,863 什麼 479 00:28:18,863 --> 00:28:21,866 目前已經挖出兩具完整的遺體 480 00:28:21,866 --> 00:28:24,436 還有一具正在挖掘中 481 00:28:24,436 --> 00:28:26,638 屍體腐爛得很嚴重 482 00:28:26,638 --> 00:28:27,772 我擔心沒辦法驗屍 483 00:28:27,772 --> 00:28:29,007 屍體腐爛得很嚴重 484 00:28:29,007 --> 00:28:32,143 這些應該都是最近被殺害的人 485 00:28:49,861 --> 00:28:51,930 現在除了安授浩的屍體之外 486 00:28:51,930 --> 00:28:54,232 還發現了另外三具屍體 487 00:28:54,232 --> 00:28:55,500 驗屍結果呢 488 00:28:55,500 --> 00:28:57,001 根據被害人的牙齒排列 489 00:28:57,001 --> 00:28:58,670 骨骼 頭髮的長度來推測 490 00:28:58,670 --> 00:29:02,073 推測是不超過164公分的矮小女性 491 00:29:02,073 --> 00:29:03,575 推測的死亡時間呢 492 00:29:03,575 --> 00:29:06,144 根據屍體上的蒼蠅繁殖程度來看 493 00:29:06,144 --> 00:29:07,045 其中兩位被害人 494 00:29:07,045 --> 00:29:08,146 死亡時間至少在14天以上 495 00:29:08,146 --> 00:29:11,549 另外一位則至少在一星期前死亡 496 00:29:11,549 --> 00:29:12,917 被害人的身分呢 497 00:29:12,917 --> 00:29:14,719 目前只掌握一位的身分 498 00:29:14,719 --> 00:29:16,321 因為她身上有整形的假體 499 00:29:16,321 --> 00:29:18,456 所以我們調查了世京市的整形外科 500 00:29:18,456 --> 00:29:19,657 查到她叫尹尚美 501 00:29:19,657 --> 00:29:20,759 今年29歲 502 00:29:20,759 --> 00:29:23,895 是在非法場所上班的女服務生 503 00:29:25,363 --> 00:29:28,199 更值得注意的地方 504 00:29:28,199 --> 00:29:30,401 是犯案的手法 505 00:29:30,935 --> 00:29:33,872 每一具屍體的後腦勺下方都被敲破 506 00:29:33,872 --> 00:29:36,274 跟世京育幼院集體殺人案的 507 00:29:36,274 --> 00:29:38,343 犯案手法一樣 508 00:29:43,915 --> 00:29:45,817 (世京市女性自立計畫參與者招募) 509 00:29:51,289 --> 00:29:53,124 來 510 00:29:54,592 --> 00:29:56,628 被選來參加女性自立計畫的話 511 00:29:56,628 --> 00:29:58,463 真的可以拿到補助款嗎 512 00:29:58,463 --> 00:29:59,664 當然可以 513 00:29:59,664 --> 00:30:01,199 巴別公司已經從庇護所 514 00:30:01,199 --> 00:30:05,403 選出20名女性接受自立教育了 515 00:30:05,403 --> 00:30:07,172 真的嗎 516 00:30:20,418 --> 00:30:25,924 請問有幾個人可以得到額外的補助 517 00:30:28,026 --> 00:30:30,795 我們計畫從在基金會庇護所 生活的人當中 518 00:30:30,795 --> 00:30:33,832 選出三個人來提供額外補助 519 00:30:35,900 --> 00:30:38,703 希望機會能降臨到我身上 520 00:30:47,345 --> 00:30:49,214 張賢珠小姐 521 00:30:49,214 --> 00:30:53,084 我們希望可以提供機會給真心的人 522 00:30:53,084 --> 00:30:55,153 妳知道吧 523 00:30:55,153 --> 00:30:56,654 知道 524 00:31:00,024 --> 00:31:03,795 請把妳的故事告訴我吧 525 00:31:04,662 --> 00:31:08,399 來這裡之前 妳從事什麼工作 526 00:31:16,140 --> 00:31:17,709 會不會是模仿犯 527 00:31:17,709 --> 00:31:19,510 模仿世京育幼院的案子 528 00:31:19,510 --> 00:31:21,613 模仿犯怎麼會把安授浩 529 00:31:21,613 --> 00:31:23,114 跟這三具屍體埋在一起 530 00:31:23,114 --> 00:31:24,349 次長 531 00:31:24,349 --> 00:31:26,784 這不是集體殺人案 532 00:31:26,784 --> 00:31:29,153 而是連續殺人案 533 00:31:29,153 --> 00:31:31,856 這也真是的 534 00:31:31,856 --> 00:31:35,093 那你怎麼想 535 00:31:36,227 --> 00:31:39,931 請提前成立特殊犯罪特別偵查組吧 536 00:31:39,931 --> 00:31:42,133 不是講好明年底才要成立嗎 537 00:31:42,133 --> 00:31:43,868 你還搞不清楚狀況嗎 538 00:31:43,868 --> 00:31:44,502 你說什麼 539 00:31:44,502 --> 00:31:47,005 十年前檢察官誤把無辜的人 當成嫌疑犯 540 00:31:47,005 --> 00:31:48,039 而且那個人還是被害人 541 00:31:48,039 --> 00:31:50,275 次長你也知道現在全體國民 542 00:31:50,275 --> 00:31:52,377 都在責怪我們整個檢察體系啊 543 00:31:52,377 --> 00:31:53,912 對吧 544 00:31:53,912 --> 00:31:55,813 次長 545 00:31:55,813 --> 00:31:57,248 現在很重要 546 00:31:57,248 --> 00:32:02,654 我們需要一個扭轉整個局勢的行動 547 00:32:09,627 --> 00:32:13,298 到時妳也要這樣跟我說 548 00:32:13,298 --> 00:32:18,369 要我緊緊握著妳的手 跟妳一起散步 549 00:32:18,369 --> 00:32:23,608 要我偶爾用不一樣的方式愛妳 550 00:32:23,608 --> 00:32:26,177 覺得疲憊不堪的時候 551 00:32:26,177 --> 00:32:28,212 就跟我說妳想依靠我 552 00:32:28,212 --> 00:32:29,781 像這之類的 553 00:32:31,916 --> 00:32:35,386 之後呢 你會答應嗎 554 00:32:35,386 --> 00:32:37,221 當然啊 555 00:32:37,221 --> 00:32:40,124 因為妳實在太可愛了 556 00:32:40,124 --> 00:32:42,493 美得讓我想要好好呵護妳 557 00:32:42,493 --> 00:32:45,096 所以我一定會聽妳的請求 558 00:33:03,481 --> 00:33:05,616 很高興遇到妳 559 00:33:11,122 --> 00:33:13,725 沒事的 沒事 560 00:33:13,725 --> 00:33:15,660 不行 不可以 561 00:33:18,396 --> 00:33:20,031 詩溫 562 00:33:22,266 --> 00:33:23,568 那傢伙 563 00:33:23,568 --> 00:33:26,204 就是十年前那起案件的犯人 564 00:33:26,204 --> 00:33:29,240 為什麼會突然把詩溫當成目標 565 00:33:39,550 --> 00:33:40,952 你在這裡啊 566 00:33:40,952 --> 00:33:42,787 怎麼樣了 567 00:33:42,787 --> 00:33:45,156 所有的被害人都是後腦勺下方 568 00:33:45,156 --> 00:33:47,158 遭到重擊後死亡 569 00:33:47,158 --> 00:33:50,828 檢警都認為這是一起連續殺人案 570 00:33:50,828 --> 00:33:53,264 很快就會再發生下一起案件 571 00:33:53,264 --> 00:33:56,300 應該會吧 如果真的是連續殺人的話 572 00:33:56,300 --> 00:33:58,036 或許這世界的真凶 573 00:33:58,036 --> 00:34:00,371 也正準備對詩溫下手 574 00:34:00,371 --> 00:34:02,340 詩溫有危險了 575 00:34:03,107 --> 00:34:05,076 那個 576 00:34:05,076 --> 00:34:07,879 請問你要這樣到什麼時候 577 00:34:07,879 --> 00:34:09,113 我怎樣了 578 00:34:09,113 --> 00:34:11,716 你復健完成了 也出院了啊 579 00:34:11,716 --> 00:34:15,119 現在該振作起來了吧 律師 580 00:34:18,856 --> 00:34:25,630 是啊 是該振作起來了 34553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.