Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,049 --> 00:00:09,052
[♪ soft, solemn music playing]
2
00:00:24,901 --> 00:00:28,280
♪
3
00:00:42,002 --> 00:00:43,962
[people chattering]
4
00:00:43,962 --> 00:00:46,673
Oh, good morning.
Good morning.
5
00:00:46,673 --> 00:00:48,216
♪
6
00:00:48,216 --> 00:00:49,301
Morning.
7
00:00:53,430 --> 00:00:54,848
[speaker] Halina!
8
00:00:55,932 --> 00:00:58,143
Halina!
I'm sorry, I'll just be a minute.
9
00:00:58,143 --> 00:01:00,812
- Come here!
- Sorry. I'm sorry.
10
00:01:00,812 --> 00:01:03,732
- Excuse me.
- [chattering]
11
00:01:03,732 --> 00:01:05,191
Sorry.
12
00:01:07,319 --> 00:01:09,946
- Sorry.
- It arrived yesterday.
13
00:01:10,614 --> 00:01:12,407
♪
14
00:01:16,620 --> 00:01:18,455
[gasps softly]
15
00:01:21,458 --> 00:01:23,460
♪
16
00:01:34,429 --> 00:01:35,513
Thank you.
17
00:01:35,513 --> 00:01:37,599
♪
18
00:01:40,977 --> 00:01:42,979
[♪ music fades]
19
00:01:47,442 --> 00:01:50,070
[ambient street noise]
20
00:01:50,070 --> 00:01:53,156
[♪ gentle music playing]
21
00:02:14,261 --> 00:02:17,180
Selim? Test tubes arrived!
22
00:02:17,180 --> 00:02:19,849
I'll sterilize them
in the morning if that's alright.
23
00:02:19,849 --> 00:02:24,187
I can come early,
although, maybe not too early.
24
00:02:24,187 --> 00:02:25,772
[sniffles]
25
00:02:25,772 --> 00:02:27,566
Oh, hello.
26
00:02:27,566 --> 00:02:29,859
I didn't know lab assistants
make their own hours.
27
00:02:29,859 --> 00:02:32,362
- I don't usually--
- And please don't shout when you're here.
28
00:02:32,362 --> 00:02:34,197
What if Selim
was with someone?
29
00:02:34,197 --> 00:02:37,617
The only thing back there with Selim
is blood and the occasional urine.
30
00:02:37,617 --> 00:02:40,078
Do you have to be
so smart all the time?
31
00:02:40,078 --> 00:02:44,124
[sighs] No, Mila.
I will try to be less smart.
32
00:02:44,124 --> 00:02:46,751
[groans]
You're impossible.
33
00:02:46,751 --> 00:02:48,545
And where do you
think you're going?
34
00:02:48,545 --> 00:02:50,297
- I have to meet Addy.
- Because our brother
35
00:02:50,297 --> 00:02:51,756
can't find his own way home?
36
00:02:51,756 --> 00:02:53,466
[sighs]
He's been in Paris a long time.
37
00:02:53,466 --> 00:02:56,052
Who knows what all
that French wine does to a brain?
38
00:02:56,052 --> 00:02:57,470
Could you at least
pick up the matzo?
39
00:02:57,470 --> 00:02:59,306
- I'm already late, Mila.
- Halina!
40
00:02:59,306 --> 00:03:00,891
[sighs]
You look beautiful, by the way.
41
00:03:00,891 --> 00:03:03,602
The roundness
really suits you.
42
00:03:03,602 --> 00:03:05,478
♪
43
00:03:08,023 --> 00:03:10,025
[people chattering]
44
00:03:15,822 --> 00:03:17,824
♪
45
00:03:21,828 --> 00:03:23,455
- Addy!
- Halina!
46
00:03:23,455 --> 00:03:25,040
[Halina Kurc]
[screams] Addy!
47
00:03:25,040 --> 00:03:26,958
[Halina screams, giggles]
48
00:03:26,958 --> 00:03:29,461
- [Halina exhales]
- You look shorter.
49
00:03:29,461 --> 00:03:32,005
Oh, it's probably all
the high heels in Paris.
50
00:03:32,005 --> 00:03:33,798
- Hello, Madam Jagoda.
- Hm.
51
00:03:33,798 --> 00:03:35,926
We ran into each other on the train.
52
00:03:35,926 --> 00:03:37,761
Caught me up
on all the Radom gossip.
53
00:03:37,761 --> 00:03:40,847
And your brother told me
about life as a famous composer.
54
00:03:40,847 --> 00:03:43,183
- Oh. [chuckles]
- Famous is generous.
55
00:03:43,183 --> 00:03:44,684
- Been shopping?
- [Madam Jagoda] Yes.
56
00:03:44,684 --> 00:03:47,103
I've been indulging
in the Spring Paris fashions.
57
00:03:47,103 --> 00:03:49,522
I think they may have
taken advantage of you.
58
00:03:49,522 --> 00:03:52,192
Mother was carrying
a similar style of dress in the fall.
59
00:03:52,734 --> 00:03:54,027
If only you had
thought to stop in.
60
00:03:54,027 --> 00:03:55,862
But I would not have had
the pleasure of Paris.
61
00:03:55,862 --> 00:03:57,489
Of course.
62
00:03:58,323 --> 00:04:00,742
- Enjoy your stay, Addy.
- Thank you.
63
00:04:04,955 --> 00:04:06,373
What is wrong with you?
64
00:04:06,373 --> 00:04:08,500
What's wrong with you?
You were rude.
65
00:04:08,500 --> 00:04:11,086
That woman used to fawn
all over mother's dresses,
66
00:04:11,086 --> 00:04:13,964
and now she refuses
to come into the shop.
67
00:04:13,964 --> 00:04:15,382
Maybe she's a snob.
68
00:04:15,382 --> 00:04:17,926
No, no.
The snobs love us,
69
00:04:17,926 --> 00:04:21,012
unless they're snobs
who hate Jews.
70
00:04:22,806 --> 00:04:26,935
I'm sorry. I'm surprised.
She was nice to me.
71
00:04:26,935 --> 00:04:29,729
She's only nice to you
because you're on the radio.
72
00:04:29,729 --> 00:04:33,316
Minor celebrity softens
even the worst anti-Semite.
73
00:04:33,316 --> 00:04:36,027
♪
74
00:04:36,027 --> 00:04:38,655
[people chattering]
75
00:04:42,576 --> 00:04:44,202
[slight chuckle]
76
00:04:46,288 --> 00:04:47,497
It's time.
77
00:04:49,874 --> 00:04:51,084
Sol?
78
00:04:54,087 --> 00:04:55,297
Sol?
79
00:04:56,006 --> 00:04:57,632
[sighs] Ah!
80
00:04:58,008 --> 00:05:00,760
- Sol, where are you?
- [Sol Kurc] In here.
81
00:05:00,760 --> 00:05:02,721
Why so far?
82
00:05:02,721 --> 00:05:05,223
I needed to wear clothes for dinner.
83
00:05:05,223 --> 00:05:07,434
- He'll be here any minute.
- So?
84
00:05:07,434 --> 00:05:09,144
Nothing's where it's supposed to be.
85
00:05:09,144 --> 00:05:11,021
Nechuma, we created him.
86
00:05:11,021 --> 00:05:13,231
We don't have
to perform for him, right?
87
00:05:13,231 --> 00:05:15,734
- [Sol claps]
- Now, what can I do?
88
00:05:15,734 --> 00:05:18,028
- Addy!
- Just me.
89
00:05:18,028 --> 00:05:21,072
Ah, Jakob. Chag Sameach.
90
00:05:21,072 --> 00:05:22,407
[Jakob Kurc]
Chag Sameach.
91
00:05:22,407 --> 00:05:24,784
- Is Bella coming?
- Uh, yes.
92
00:05:24,784 --> 00:05:26,286
- Did I not say?
- You didn't.
93
00:05:26,286 --> 00:05:28,455
- Ah, sorry.
- It's alright.
94
00:05:28,455 --> 00:05:30,957
Dorota, Bella is coming!
95
00:05:30,957 --> 00:05:32,876
- Another place setting!
- I thought I said she was coming.
96
00:05:32,876 --> 00:05:34,961
You did.
Classes good?
97
00:05:34,961 --> 00:05:38,006
[deep breath]
The law is the law.
98
00:05:38,006 --> 00:05:39,716
What does that mean?
99
00:05:39,716 --> 00:05:41,760
- Ah, Jakob.
- [Sol speaks native dialect]
100
00:05:41,760 --> 00:05:42,844
[Nechuma Kurc]
Is that Addy?
101
00:05:42,844 --> 00:05:44,763
Just your oldest and best.
102
00:05:44,763 --> 00:05:46,348
Genek, talk to your brother.
103
00:05:46,348 --> 00:05:47,766
He's shrugging
about his classes.
104
00:05:47,766 --> 00:05:49,309
Hey, I am not.
105
00:05:49,309 --> 00:05:51,102
- [Genek Kurc] You don't like them?
- I-I like them fine.
106
00:05:51,102 --> 00:05:53,188
- What is wrong with the law?
- Nothing.
107
00:05:53,188 --> 00:05:54,898
It's like a game, Jakob.
108
00:05:54,898 --> 00:05:56,983
Always something
to be solved and won.
109
00:05:56,983 --> 00:05:59,402
Well, there's the problem.
I don't like games.
110
00:05:59,402 --> 00:06:01,655
- [Sol] Ah!
- [Genek] He doesn't like games?
111
00:06:01,905 --> 00:06:05,242
Mother?! Mother, I have terrible news.
112
00:06:05,242 --> 00:06:06,576
What? What is it?
113
00:06:06,785 --> 00:06:09,788
- I think Addy missed his train.
- No! He wouldn't!
114
00:06:09,788 --> 00:06:11,706
It's Passover!
115
00:06:12,207 --> 00:06:15,210
- [gasps] Ah!
- And I would never dare miss Passover.
116
00:06:15,210 --> 00:06:17,879
Addy! Oh!
117
00:06:19,047 --> 00:06:21,258
You are a wicked girl.
118
00:06:21,258 --> 00:06:23,385
- It was his idea!
- [Nechuma] It's Passover.
119
00:06:23,385 --> 00:06:24,678
All is forgiven.
120
00:06:24,678 --> 00:06:26,596
- Jakob!
- Addy!
121
00:06:26,596 --> 00:06:28,265
[laughter]
122
00:06:28,265 --> 00:06:32,352
- [Addy/Sol speaking native dialect]
- Look at you. Ooh la la.
123
00:06:32,352 --> 00:06:34,229
[laughter]
124
00:06:34,229 --> 00:06:36,940
[♪ soft music playing]
125
00:06:36,940 --> 00:06:40,026
[♪ singing prayer in native dialect]
126
00:06:54,457 --> 00:06:57,085
♪
127
00:07:10,265 --> 00:07:11,558
[laughter]
128
00:07:13,184 --> 00:07:16,396
[♪ all singing in native dialect]
129
00:07:20,191 --> 00:07:22,360
[group happily chattering]
130
00:07:23,904 --> 00:07:27,115
[♪ bright piano music playing]
131
00:07:33,622 --> 00:07:39,586
You're disrespecting the holiday.
Drink. Recline. Relax. Please.
132
00:07:42,631 --> 00:07:45,550
The Tajchman's store was vandalized
last week on Sabbath.
133
00:07:45,550 --> 00:07:47,427
Everybody knows our shop
will be empty tonight.
134
00:07:47,427 --> 00:07:49,721
- Nie, it's empty every night.
- Passover is an opportunity
135
00:07:49,721 --> 00:07:51,431
for those looking to make a point.
136
00:07:51,431 --> 00:07:53,767
Tata, listen to the music.
137
00:07:53,767 --> 00:07:55,685
- Hm?
- Addy is desperate for some attention.
138
00:07:55,685 --> 00:07:56,895
Show him he's still the favorite.
139
00:07:56,895 --> 00:07:59,356
Genek, I don't have a favorite.
140
00:07:59,689 --> 00:08:00,899
So...
141
00:08:01,650 --> 00:08:02,859
it is me.
142
00:08:03,193 --> 00:08:04,611
It's not you.
143
00:08:05,028 --> 00:08:07,072
It's me. I understand.
You can't say it, but...
144
00:08:07,072 --> 00:08:09,324
So, the new boarder
just happens to be
145
00:08:09,324 --> 00:08:10,825
an eligible handsome architect?
146
00:08:10,825 --> 00:08:12,202
[Mila Kurc]
Is that a bad thing?
147
00:08:12,202 --> 00:08:14,913
He's old and serious.
148
00:08:14,913 --> 00:08:16,498
He's only 31.
149
00:08:16,498 --> 00:08:19,584
In other words, ready to marry.
150
00:08:19,584 --> 00:08:22,879
[chuckles] No one is saying
you have to marry him.
151
00:08:23,630 --> 00:08:27,467
But the convenience of him,
he's just one room down.
152
00:08:27,467 --> 00:08:29,261
[both giggle]
153
00:08:29,803 --> 00:08:32,556
Jakob, stop.
You're going to get tired of my face.
154
00:08:32,556 --> 00:08:33,765
Impossible.
155
00:08:33,765 --> 00:08:36,059
[♪ bright piano music continues]
156
00:08:36,059 --> 00:08:41,147
- Such a short trip, Addy. [chuckles]
- I know, but work is busy.
157
00:08:42,774 --> 00:08:45,402
But your music is going so well.
158
00:08:45,652 --> 00:08:48,863
Eh, one song on the radio
does not an income make.
159
00:08:48,863 --> 00:08:50,699
It's a good song.
160
00:08:50,699 --> 00:08:53,618
Wasn't it you who encouraged me
to get my engineering degree?
161
00:08:53,618 --> 00:08:55,704
- [Nechuma sighs]
- Have a real job?
162
00:08:56,496 --> 00:09:00,125
You think you are so clever
using my words against me.
163
00:09:01,918 --> 00:09:03,920
- [♪ stops playing piano]
- [both laugh]
164
00:09:03,920 --> 00:09:05,463
Enough with the jazz.
165
00:09:05,463 --> 00:09:07,257
- We want to hear List.
- Not List!
166
00:09:07,257 --> 00:09:09,926
By the famous Parisian
composer, Addy Kurc?
167
00:09:09,926 --> 00:09:12,596
- Hey! I may live in Paris,
- [Nechuma laughs]
168
00:09:12,596 --> 00:09:15,015
but I will always be Polish.
169
00:09:15,015 --> 00:09:18,101
Sorry, I-I couldn't understand you
with the French accent.
170
00:09:18,101 --> 00:09:19,811
- [laughter]
- Do you want the song or not?
171
00:09:19,811 --> 00:09:21,521
- [Halina] Yes!
- I don't need to play it.
172
00:09:21,521 --> 00:09:24,024
- Play!
- [crosstalk]
173
00:09:24,024 --> 00:09:26,526
- [Mila] Play it, play it for us.
- Okay.
174
00:09:29,738 --> 00:09:33,158
[♪ plays romantic music on piano]
175
00:09:53,720 --> 00:09:55,722
♪
176
00:10:06,233 --> 00:10:08,235
[dishware clinking]
177
00:10:09,110 --> 00:10:11,112
- You've done enough.
- [Mila sighs]
178
00:10:12,364 --> 00:10:14,366
They all disappear
the minute there's washing up.
179
00:10:14,366 --> 00:10:18,453
Mila... I'll help your mother.
180
00:10:19,329 --> 00:10:20,538
Rest.
181
00:10:21,539 --> 00:10:23,959
- Hm?
- [Mila sighs]
182
00:10:23,959 --> 00:10:27,254
[♪ plays romantic music on piano]
183
00:10:30,882 --> 00:10:32,092
[Halina]
Oh.
184
00:10:33,051 --> 00:10:34,678
Always fucking Chopin.
185
00:10:34,678 --> 00:10:36,012
[Bella Tatar]
I love Chopin.
186
00:10:36,012 --> 00:10:37,931
Try listening to it
every day of your life.
187
00:10:37,931 --> 00:10:41,017
- Mila practiced obsessively.
- More than me.
188
00:10:41,017 --> 00:10:43,103
I don't know why, though.
All she ever cared about
189
00:10:43,103 --> 00:10:45,105
was marriage and procreation.
190
00:10:45,105 --> 00:10:47,148
- Hey, that's unkind.
- [Halina] But it's true.
191
00:10:47,148 --> 00:10:49,317
Mila never takes time to enjoy anything.
192
00:10:49,317 --> 00:10:51,403
Maybe she doesn't
take pleasure in your pleasures.
193
00:10:51,403 --> 00:10:53,071
- [Halina] Hey!
- [Genek chuckles]
194
00:10:53,071 --> 00:10:55,115
Who do you want as your ally
when you marry into this family?
195
00:10:55,115 --> 00:10:57,200
Am I marrying into this family?
196
00:10:57,200 --> 00:10:58,785
- I was unaware.
- [Addy Kurc] Yes, good point.
197
00:10:58,785 --> 00:11:00,870
Jakob, why haven't
you proposed to Bella?
198
00:11:00,870 --> 00:11:02,831
- [Genek] Oh!
- [Addy] Unless there's a ring I missed.
199
00:11:02,831 --> 00:11:04,332
- [Halina] Nope.
- [Addy] It's been six years.
200
00:11:04,332 --> 00:11:06,001
- You're not gonna do better.
- Yeah, Genek knows.
201
00:11:06,001 --> 00:11:07,669
- He's dated everybody.
- Eh, I had no choice.
202
00:11:07,669 --> 00:11:10,088
- [laughter]
- Walk me home, Jakob...
203
00:11:10,088 --> 00:11:12,257
- Yeah.
- ...before they try to find us a rabbi.
204
00:11:12,257 --> 00:11:14,009
Um, you're all assholes.
205
00:11:14,009 --> 00:11:16,386
- Oh.
- Oh, I highly recommend a shortcut,
206
00:11:16,386 --> 00:11:18,096
uh, through Kosciuszko Park.
207
00:11:18,096 --> 00:11:20,974
- It's [laughs] very romantic.
- [laughter]
208
00:11:20,974 --> 00:11:22,559
Am I missing something?
209
00:11:22,559 --> 00:11:25,896
- [Genek] Tell him, tell him.
- They always leave early,
210
00:11:25,896 --> 00:11:27,480
and they're never home on time.
211
00:11:27,480 --> 00:11:28,815
- In the park?
- [Halina chuckles]
212
00:11:28,815 --> 00:11:31,568
- Jakob?
- It's always the quiet, soulful ones.
213
00:11:31,568 --> 00:11:33,987
I better go, too.
I promised Father I'd check the shop.
214
00:11:33,987 --> 00:11:37,157
Tonight?
He's really that worried?
215
00:11:37,157 --> 00:11:38,909
Oh, you know him.
Everyone's grown up.
216
00:11:38,909 --> 00:11:42,412
- He needs a new preoccupation.
- Genek, [grunts] tell me...
217
00:11:43,204 --> 00:11:45,040
are things getting worse?
218
00:11:45,582 --> 00:11:48,084
A little, in the last few months.
219
00:11:48,084 --> 00:11:50,295
The Friedmans are leaving for Palestine.
220
00:11:51,046 --> 00:11:52,464
- Really?
- Oh, come on.
221
00:11:52,464 --> 00:11:53,965
They just don't like the competition.
222
00:11:53,965 --> 00:11:56,092
There's 40 bakeries in town
and business is down.
223
00:11:56,092 --> 00:11:58,011
But business is down for most Jews.
224
00:11:58,011 --> 00:12:01,973
It'll pass.
Radom is not Germany.
225
00:12:01,973 --> 00:12:03,683
Don't worry so much, okay?
226
00:12:07,354 --> 00:12:09,773
Who knows? Maybe I'll come
give you some competition in Paris.
227
00:12:09,773 --> 00:12:12,442
- Come. I would like to see that.
- [Genek chuckles]
228
00:12:12,442 --> 00:12:13,610
[Genek] Goodnight.
229
00:12:14,778 --> 00:12:18,281
[Addy] Eh, he always says
he'll come to Paris,
230
00:12:18,281 --> 00:12:19,866
and he never comes.
231
00:12:20,784 --> 00:12:21,993
There's a girl.
232
00:12:21,993 --> 00:12:25,372
- There's always a girl.
- [Halina giggles]
233
00:12:25,372 --> 00:12:26,915
This is a serious one.
234
00:12:26,915 --> 00:12:28,541
The only thing
I could get out of him
235
00:12:28,541 --> 00:12:32,254
was that they met
on a chairlift skiing in Zakopane.
236
00:12:32,254 --> 00:12:34,172
- Must've been some ride.
- Mm-hmm.
237
00:12:34,172 --> 00:12:35,674
[both chuckle]
238
00:12:35,674 --> 00:12:38,385
[Addy drags on cigarette]
239
00:12:39,344 --> 00:12:41,346
I'd like to come to Paris.
240
00:12:42,722 --> 00:12:44,641
Maybe I'll stow away
on your train tomorrow.
241
00:12:44,641 --> 00:12:47,143
But what do you want to do in Paris?
D-Do you have a plan?
242
00:12:47,143 --> 00:12:50,605
You are doomed as an artist
if you insist on being so practical.
243
00:12:50,605 --> 00:12:54,109
Easy to say before you
have to pay for food and rent.
244
00:12:54,526 --> 00:12:55,527
Hm?
245
00:12:56,069 --> 00:12:58,154
- I have plans.
- Such as?
246
00:12:59,155 --> 00:13:00,156
Hm?
247
00:13:01,616 --> 00:13:03,368
- That's unfair.
- How?!
248
00:13:03,368 --> 00:13:07,038
You take for granted
how lucky it is to be sure.
249
00:13:07,038 --> 00:13:08,957
Sure about what you love,
250
00:13:08,957 --> 00:13:11,293
sure about what you
want to do with your life.
251
00:13:11,877 --> 00:13:14,296
If I wait to be sure...
252
00:13:15,547 --> 00:13:17,549
I will get stuck.
253
00:13:18,216 --> 00:13:19,634
[sighs]
254
00:13:21,303 --> 00:13:22,596
Don't worry about it, Addy.
255
00:13:22,596 --> 00:13:24,347
No, let me think,
look around for some work.
256
00:13:24,347 --> 00:13:26,433
I will figure it out.
257
00:13:26,683 --> 00:13:28,226
Halina...
258
00:13:31,771 --> 00:13:33,773
to future adventures.
259
00:13:35,483 --> 00:13:37,611
I will be waiting,
260
00:13:37,611 --> 00:13:40,113
whenever you decide to make the trip.
261
00:13:41,281 --> 00:13:42,282
[glasses clink]
262
00:13:42,282 --> 00:13:45,118
[♪ bright piano music playing]
263
00:13:45,118 --> 00:13:46,411
Come on.
264
00:13:48,788 --> 00:13:51,124
- It's always in the park?
- Always in the park.
265
00:13:51,124 --> 00:13:53,668
♪
266
00:14:05,513 --> 00:14:07,098
♪
267
00:14:14,356 --> 00:14:16,983
[crowd cheering, applauding]
268
00:14:16,983 --> 00:14:19,069
[♪ music softens]
269
00:14:33,041 --> 00:14:35,669
I was looking for a break from the smoke.
270
00:14:37,170 --> 00:14:39,172
- Sorry.
- It's fine.
271
00:14:40,048 --> 00:14:43,677
The hoarser I get,
the more Montmartre takes me seriously.
272
00:14:43,677 --> 00:14:46,179
- [singer giggles]
- You have a beautiful voice.
273
00:14:46,179 --> 00:14:48,139
I make a point to come when you sing.
274
00:14:49,266 --> 00:14:51,184
Is that why you're leaving so soon?
275
00:14:51,184 --> 00:14:54,020
I'm afraid I'm not
very good company tonight.
276
00:14:55,272 --> 00:14:58,358
Bad news?
From your girlfriend?
277
00:14:58,358 --> 00:14:59,442
My mother.
278
00:15:00,235 --> 00:15:01,736
I'm sorry.
279
00:15:01,736 --> 00:15:06,157
She's, um, disinvited me from Passover.
280
00:15:06,616 --> 00:15:08,201
That stings.
281
00:15:08,201 --> 00:15:11,121
She doesn't think it's safe
to travel across German borders.
282
00:15:11,955 --> 00:15:14,374
But if you knew my mother,
283
00:15:15,584 --> 00:15:18,003
to tell me to skip Passover, eh...
284
00:15:20,005 --> 00:15:21,631
You want my advice?
285
00:15:22,507 --> 00:15:24,342
Always listen to your mother.
286
00:15:24,342 --> 00:15:27,429
[♪ bright jazz music plays in club]
287
00:15:30,348 --> 00:15:31,766
[sniffles]
288
00:15:32,601 --> 00:15:34,019
[exhales]
289
00:15:39,524 --> 00:15:42,152
[♪ tense music playing]
290
00:15:49,993 --> 00:15:52,996
[♪ solemn music playing]
291
00:15:52,996 --> 00:15:57,000
[Addy]
"Dear Mother... I am coming home.
292
00:15:57,000 --> 00:15:59,044
"Please do not worry.
293
00:15:59,628 --> 00:16:02,923
"I will be there for Passover, as always.
294
00:16:03,590 --> 00:16:06,176
"Perhaps longer,
if you could stand to have me.
295
00:16:06,718 --> 00:16:09,054
"My new composition is coming along.
296
00:16:10,472 --> 00:16:13,266
"I cannot wait to play it for you.
297
00:16:13,266 --> 00:16:14,851
"See you soon.
298
00:16:16,061 --> 00:16:18,897
All my love... Addy."
299
00:16:23,860 --> 00:16:25,862
[people chattering]
300
00:16:30,242 --> 00:16:31,243
[Halina clears throat]
301
00:16:35,205 --> 00:16:38,208
[♪ suspenseful music plays]
302
00:16:48,218 --> 00:16:49,427
What can I get you?
303
00:16:50,053 --> 00:16:51,137
Just a coffee.
304
00:16:51,137 --> 00:16:52,472
- Sure.
- Thank you.
305
00:16:52,472 --> 00:16:54,474
Two coffees, please.
306
00:16:56,393 --> 00:16:59,396
I'm so sorry... I was held up.
307
00:16:59,813 --> 00:17:03,233
Held up or unwilling to be interrupted?
308
00:17:03,233 --> 00:17:04,943
[chuckles]
309
00:17:05,777 --> 00:17:08,196
I suppose there is a distinction.
310
00:17:09,406 --> 00:17:12,242
I had an overwhelming need to finish.
311
00:17:13,285 --> 00:17:15,704
I am not sure who for.
312
00:17:17,080 --> 00:17:20,917
Buildings are being boarded up, not built.
313
00:17:20,917 --> 00:17:25,005
- [♪ soft piano music playing]
- Adam, it's...
314
00:17:25,005 --> 00:17:26,715
it's flawless.
315
00:17:29,050 --> 00:17:33,680
I try to design "free of untruths".
316
00:17:33,680 --> 00:17:37,017
♪
317
00:17:45,901 --> 00:17:49,237
It's the lack of resistance.
The Czechs should be ashamed.
318
00:17:49,237 --> 00:17:50,947
They manufacture the weapons,
319
00:17:50,947 --> 00:17:53,241
but they don't know how
to use 'em, apparently.
320
00:17:53,241 --> 00:17:56,745
The Führer isn't just targeting
German-speaking territories anymore.
321
00:17:56,745 --> 00:17:59,331
- We could be next.
- Ah, impossible.
322
00:17:59,331 --> 00:18:02,125
He might try,
but he will be stopped.
323
00:18:02,125 --> 00:18:04,252
- [lawyer chuckles]
- I'm certain of this.
324
00:18:05,712 --> 00:18:07,339
[Mr. Nowak]
A word, Genek?
325
00:18:07,339 --> 00:18:08,632
Of course.
326
00:18:09,591 --> 00:18:11,426
[Genek clears throat]
327
00:18:28,860 --> 00:18:30,612
Oh, Szkop!
328
00:18:30,612 --> 00:18:34,157
If you're tiptoeing for my sake,
you can stop before you kill yourself.
329
00:18:36,117 --> 00:18:37,869
I thought you might be asleep.
330
00:18:38,328 --> 00:18:41,539
- Rilke had other ideas.
- Ah, Rilke.
331
00:18:44,125 --> 00:18:46,127
So, have you lost all
of our money at the table,
332
00:18:46,127 --> 00:18:47,837
or did they kick you out?
333
00:18:48,380 --> 00:18:50,799
Well, I am...
334
00:18:50,799 --> 00:18:52,884
[deep breath]
335
00:18:54,094 --> 00:18:56,846
I was wondering if, um...
336
00:18:58,223 --> 00:18:59,849
and then, uh...
337
00:18:59,849 --> 00:19:01,142
[Herta Seifert]
Mm.
338
00:19:02,143 --> 00:19:03,353
[Genek]
Mm.
339
00:19:06,439 --> 00:19:09,651
Love... [sighs] we should be careful.
340
00:19:09,651 --> 00:19:12,821
- I can be careful.
- [Herta laughs]
341
00:19:12,821 --> 00:19:14,447
- No, no, no.
- Yes.
342
00:19:14,447 --> 00:19:17,617
No, we, we would be fools
[whispers] to let it happen now.
343
00:19:17,617 --> 00:19:18,910
Right?
344
00:19:20,870 --> 00:19:22,289
The war.
345
00:19:23,415 --> 00:19:25,834
The war, the war, the war.
346
00:19:26,751 --> 00:19:29,671
I'm tired of it already
and it hasn't even begun.
347
00:19:29,671 --> 00:19:31,381
[Genek grunts]
348
00:19:35,176 --> 00:19:37,178
- Genek?
- I'm sorry.
349
00:19:37,178 --> 00:19:38,471
Tell me.
350
00:19:42,017 --> 00:19:43,226
Tell me.
351
00:19:44,185 --> 00:19:48,690
Mr. Nowak was kind enough
to offer me a demotion today.
352
00:19:49,441 --> 00:19:51,026
- What?
- Hm.
353
00:19:51,568 --> 00:19:53,403
Assistant.
354
00:19:53,403 --> 00:19:57,699
I knew it was happening to others.
I was a fool for thinking I'd be spared.
355
00:19:58,325 --> 00:19:59,534
You're not a fool.
356
00:20:00,035 --> 00:20:01,036
I quit.
357
00:20:02,871 --> 00:20:05,540
You were promised a lawyer for a husband.
358
00:20:05,540 --> 00:20:07,459
I'm sorry, my love.
359
00:20:08,919 --> 00:20:11,546
I was promised you for a husband.
360
00:20:11,546 --> 00:20:13,048
[chuckles]
361
00:20:14,174 --> 00:20:15,800
Here's a thought.
362
00:20:17,636 --> 00:20:19,846
What if there is no war?
363
00:20:22,265 --> 00:20:25,268
We have deprived ourselves for nothing...
364
00:20:26,394 --> 00:20:28,813
and Hitler,
the little prick, will have won.
365
00:20:28,813 --> 00:20:30,523
[chuckles]
366
00:20:31,066 --> 00:20:34,402
You're right.
It would be tragic.
367
00:20:35,862 --> 00:20:37,697
Fuck the war.
368
00:20:41,660 --> 00:20:43,662
[Herta laughs]
369
00:20:46,122 --> 00:20:48,458
They need soldiers in Poland.
370
00:20:49,084 --> 00:20:51,836
The French Army might as well,
if your desire is to fight.
371
00:20:51,836 --> 00:20:53,255
I am Polish.
372
00:20:53,255 --> 00:20:54,965
You are a Jew.
373
00:20:57,342 --> 00:21:00,345
I have tried everything.
I just want to get home.
374
00:21:00,720 --> 00:21:03,348
- Mr. Kurc, keep trying--
- I'm an electrical engineer.
375
00:21:03,348 --> 00:21:05,684
I have useful expertise.
376
00:21:05,684 --> 00:21:09,563
I can f-fix anything.
R-Radios, equipment.
377
00:21:09,563 --> 00:21:12,482
- Is there a worker's exemption?
- There is not.
378
00:21:13,817 --> 00:21:16,319
Travel for you is a death sentence.
379
00:21:16,319 --> 00:21:19,406
[♪ dramatic music playing]
380
00:21:24,619 --> 00:21:27,247
Perhaps tomorrow.
[slight chuckle]
381
00:21:32,294 --> 00:21:35,297
[♪ singing prayer in native dialect]
382
00:21:40,927 --> 00:21:42,554
[all respond]
383
00:21:42,554 --> 00:21:44,806
[♪ singing continues]
384
00:21:47,225 --> 00:21:48,310
[Bella clears throat]
385
00:21:58,194 --> 00:22:00,280
[baby Felicia crying]
386
00:22:00,280 --> 00:22:02,365
[♪ stops singing]
387
00:22:05,493 --> 00:22:08,496
- I'm, I'm so sorry.
- Babies cry.
388
00:22:08,496 --> 00:22:10,248
Some babies more than others.
389
00:22:10,248 --> 00:22:13,752
Uh-- Just, uh, Felicia
doesn't believe in naps.
390
00:22:13,752 --> 00:22:16,254
- That's not true.
- [Felicia crying]
391
00:22:16,671 --> 00:22:18,590
Please, keep going.
392
00:22:19,883 --> 00:22:21,885
[♪ resumes singing]
393
00:22:25,889 --> 00:22:27,807
- Come on.
- [Felicia crying]
394
00:22:27,807 --> 00:22:31,102
Come on, my love. It's alright.
[shushing]
395
00:22:34,189 --> 00:22:36,816
- Is she wet?
- No, she's not wet.
396
00:22:36,816 --> 00:22:39,945
She's not wet.
She's not wet.
397
00:22:39,945 --> 00:22:43,448
She's not hungry.
I don't know what's wrong.
398
00:22:43,448 --> 00:22:45,492
[shushing]
399
00:22:45,492 --> 00:22:48,578
- [Nechuma] Here, here.
- [softly] Yes.
400
00:22:49,537 --> 00:22:55,627
Ohh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Yes. [shushing]
401
00:22:56,711 --> 00:22:58,713
[Felicia crying]
402
00:22:58,713 --> 00:23:01,508
Selim thinks everything
she does is a wonder.
403
00:23:01,508 --> 00:23:03,218
[Nechuma]
And you?
404
00:23:03,843 --> 00:23:07,472
Mm, I th-- I think she's very cute...
405
00:23:07,472 --> 00:23:10,892
- Yeah.
- ...and possibly hates her mother.
406
00:23:10,892 --> 00:23:13,895
[laughs]
She doesn't hate you.
407
00:23:13,895 --> 00:23:15,939
- I'm sorry.
- [sighs]
408
00:23:15,939 --> 00:23:18,233
Your father and I have been thinking.
409
00:23:18,233 --> 00:23:20,944
- We talked to Dorota.
- What?
410
00:23:20,944 --> 00:23:24,656
- [Nechuma] Hear me out.
- You all think I'm so terrible at this.
411
00:23:24,656 --> 00:23:27,367
- Ugh, my darling.
- [Mila sighs]
412
00:23:28,034 --> 00:23:30,453
I understand.
413
00:23:30,453 --> 00:23:31,955
I do.
414
00:23:32,372 --> 00:23:33,999
[sighs]
415
00:23:35,125 --> 00:23:38,461
- [Nechuma sighs]
- [Felicia whines]
416
00:23:38,461 --> 00:23:42,465
Dorota adores babies.
She raised five of her own.
417
00:23:42,465 --> 00:23:46,428
She wants to help.
Cook a bit, let you get some rest.
418
00:23:46,428 --> 00:23:50,307
- [Felicia whines]
- Yes. [chuckles]
419
00:23:50,307 --> 00:23:54,144
Mila, I promise there is
joy in being a mother.
420
00:23:54,144 --> 00:23:56,438
Let us help you find it.
421
00:23:56,438 --> 00:23:59,524
- [Felicia babbling]
- Let us help you find it.
422
00:23:59,524 --> 00:24:01,151
[♪ soft music playing]
423
00:24:01,151 --> 00:24:02,861
Yeah.
424
00:24:03,612 --> 00:24:05,906
[Felicia babbling]
425
00:24:07,073 --> 00:24:08,074
[Nachuma] Hm?
426
00:24:11,161 --> 00:24:13,163
♪
427
00:24:27,260 --> 00:24:31,014
I'm so tired of looking
for dark corners of Radom
428
00:24:31,014 --> 00:24:33,099
when we share a bedroom wall!
429
00:24:33,099 --> 00:24:39,064
Yes, mm, and on the other side,
I share a wall with your parents.
430
00:24:39,064 --> 00:24:40,357
[chuckles]
431
00:24:40,357 --> 00:24:43,235
Must you remind me
of my parents right now?
432
00:24:43,235 --> 00:24:44,569
Sorry.
433
00:24:44,569 --> 00:24:46,905
[Halina sighs]
434
00:24:46,905 --> 00:24:47,989
What?
435
00:24:49,574 --> 00:24:50,784
Nothing.
436
00:24:52,118 --> 00:24:55,538
Hm... are you worried...
437
00:24:55,538 --> 00:24:57,249
- about Addy?
- [Halina scoffs]
438
00:24:57,249 --> 00:25:01,127
God, I think everyone
worries about Addy too much.
439
00:25:01,127 --> 00:25:03,463
Addy knows how to take care of himself.
440
00:25:03,463 --> 00:25:08,677
I'm sure that he's in Paris,
and Paris is a free city.
441
00:25:08,677 --> 00:25:10,178
We are free.
442
00:25:11,304 --> 00:25:12,722
For now.
443
00:25:15,267 --> 00:25:16,893
My family has the means.
444
00:25:16,893 --> 00:25:20,480
We, we could leave
and ride things out somewhere else.
445
00:25:20,480 --> 00:25:24,192
Would your parents... consider?
446
00:25:25,777 --> 00:25:30,782
My parents kept Genek, Addy, and Mila
447
00:25:30,782 --> 00:25:35,495
alive on scraps in a basement
during the Great War.
448
00:25:36,246 --> 00:25:39,249
If they did not leave then,
how do you [sighs]
449
00:25:39,249 --> 00:25:40,834
convince someone things are bad
450
00:25:40,834 --> 00:25:44,129
when they've already
experienced the worst?
451
00:25:45,171 --> 00:25:46,506
We could go.
452
00:25:48,842 --> 00:25:52,470
[chuckles] What?
What a clever way to get me to marry you.
453
00:25:52,470 --> 00:25:54,180
I don't believe I asked you that.
454
00:25:54,180 --> 00:25:57,267
War is not a good reason to marry.
455
00:25:57,267 --> 00:26:01,021
Who said anything about marriage?
Or war, for that matter.
456
00:26:01,021 --> 00:26:04,107
Wars eventually end,
and then I'll be left with a husband.
457
00:26:04,107 --> 00:26:06,067
[chuckles]
As awful as that.
458
00:26:06,067 --> 00:26:08,153
I won't be trapped.
459
00:26:09,237 --> 00:26:10,739
That's how you see me?
460
00:26:12,824 --> 00:26:13,825
Yes.
461
00:26:14,701 --> 00:26:16,912
- A very handsome trap.
- [chuckles]
462
00:26:18,371 --> 00:26:21,374
[♪ soft music playing]
463
00:26:25,295 --> 00:26:28,298
[♪ unsettling music playing]
464
00:26:28,298 --> 00:26:30,383
[dogs barking]
465
00:26:48,401 --> 00:26:50,403
♪
466
00:27:00,455 --> 00:27:02,666
[distant explosions]
467
00:27:04,501 --> 00:27:06,503
♪
468
00:27:12,801 --> 00:27:14,803
[deep breath]
469
00:27:15,804 --> 00:27:17,806
[knocks on door]
470
00:27:25,021 --> 00:27:26,231
[quietly]
Jakob.
471
00:27:27,023 --> 00:27:29,526
- My parents.
- [quietly] I had to.
472
00:27:39,327 --> 00:27:40,537
[whispering]
I'm leaving.
473
00:27:40,537 --> 00:27:43,248
We're being sent east to Lvov to fight.
474
00:27:43,873 --> 00:27:46,501
- [whispering] What? Now?
- Yes.
475
00:27:47,002 --> 00:27:48,420
Tonight.
476
00:27:48,420 --> 00:27:51,506
We have to report
to the train station by midnight.
477
00:27:51,506 --> 00:27:53,091
The Germans are coming.
478
00:27:53,091 --> 00:27:55,552
- Fighting, Jakob?
- I know,
479
00:27:55,552 --> 00:27:58,263
but they called up the reserves.
480
00:27:59,222 --> 00:28:02,142
Genek's going... and Selim.
481
00:28:03,685 --> 00:28:05,687
[heavy breathing]
482
00:28:15,322 --> 00:28:19,326
It's you... and me...
483
00:28:21,286 --> 00:28:22,495
always.
484
00:28:22,996 --> 00:28:24,414
Always.
485
00:28:32,255 --> 00:28:33,882
[sniffling]
486
00:28:33,882 --> 00:28:37,177
[♪ light, melancholy music playing]
487
00:28:39,512 --> 00:28:42,140
If anything happens...
488
00:28:43,099 --> 00:28:47,103
please... you must come find me in Lvov.
489
00:28:48,521 --> 00:28:49,731
I will.
490
00:28:54,444 --> 00:28:58,782
They're asking you to perform
a... pointless act of patriotism.
491
00:28:58,782 --> 00:29:01,952
My hope is that it won't be pointless.
492
00:29:01,952 --> 00:29:04,120
Look at the city, Adam.
493
00:29:04,120 --> 00:29:06,498
The Germans are already at our doorstep.
494
00:29:06,498 --> 00:29:08,083
What do you want me to do?
495
00:29:08,833 --> 00:29:10,544
Don't go.
496
00:29:10,544 --> 00:29:13,004
- And do not let your feet get cold.
- Hm.
497
00:29:13,004 --> 00:29:16,007
[sighs]
I was always very dismissive of my mother,
498
00:29:16,007 --> 00:29:17,884
but she was right.
499
00:29:18,218 --> 00:29:22,138
Cold feet will make the death
of even the strongest man.
500
00:29:22,138 --> 00:29:25,892
- And you're not even that strong.
- [Genek chuckles]
501
00:29:25,892 --> 00:29:28,728
- Halina--
- All the men go to Lvov and, and what?
502
00:29:28,728 --> 00:29:30,730
We're defenseless?
503
00:29:30,730 --> 00:29:32,816
I don't have a choice.
504
00:29:33,775 --> 00:29:35,402
I think there is a choice.
505
00:29:35,402 --> 00:29:39,489
That's very easy to say
when no one is asking you a question.
506
00:29:39,489 --> 00:29:42,993
[♪ Selim singing in native dialect]
507
00:29:50,333 --> 00:29:54,170
- I'll be home before the snow falls.
- [Herta sniffles]
508
00:29:54,170 --> 00:29:57,465
And I'll take you back
to our chairlift in Zakopane...
509
00:29:58,967 --> 00:30:01,595
and you can seduce me all over again.
510
00:30:01,595 --> 00:30:03,680
[both chuckle]
511
00:30:07,058 --> 00:30:10,061
[♪ tense music playing]
512
00:30:13,189 --> 00:30:16,484
You be good for Mama.
513
00:30:16,484 --> 00:30:18,945
You're not always the easiest on her.
514
00:30:18,945 --> 00:30:22,657
So... sleep sometimes, okay?
515
00:30:24,117 --> 00:30:26,328
And when you will sleep,
516
00:30:27,329 --> 00:30:31,750
I'll come and visit
your dreams, every night.
517
00:30:32,626 --> 00:30:34,044
I promise.
518
00:30:35,295 --> 00:30:37,297
[Selim sighs]
519
00:30:38,632 --> 00:30:40,467
I promise.
520
00:30:43,178 --> 00:30:46,389
[♪ soft, somber music playing]
521
00:30:55,774 --> 00:30:57,776
♪
522
00:30:57,776 --> 00:30:59,861
[indistinct chatter]
523
00:31:07,285 --> 00:31:08,495
[Genek] Selim!
524
00:31:13,708 --> 00:31:15,710
♪
525
00:31:23,426 --> 00:31:25,637
[announcer hollering]
526
00:31:27,180 --> 00:31:29,182
[crowd chattering]
527
00:31:35,855 --> 00:31:37,857
♪
528
00:31:49,953 --> 00:31:52,414
[footsteps approaching]
529
00:31:54,791 --> 00:31:57,544
What? Did I make such
a terrible breakfast?
530
00:31:58,169 --> 00:31:59,921
[Nechuma sighs]
531
00:31:59,921 --> 00:32:01,631
I don't have much appetite.
532
00:32:01,631 --> 00:32:05,927
Yes... but you're going
to be at the shop all day.
533
00:32:07,178 --> 00:32:09,514
We are not going in to the shop today.
534
00:32:10,891 --> 00:32:12,183
Why not?
535
00:32:13,727 --> 00:32:15,353
We want to stay here, in case.
536
00:32:16,813 --> 00:32:19,649
In case what?
Triumphant news from Lvov?
537
00:32:19,649 --> 00:32:21,067
They're not even there yet.
538
00:32:22,402 --> 00:32:24,237
Maybe we want a day at home.
539
00:32:24,237 --> 00:32:28,074
Yes, I know, you want to worry,
and you want to mope,
540
00:32:28,074 --> 00:32:29,784
and you want to worry some more.
541
00:32:29,784 --> 00:32:32,454
- Oh, my God, you give me a headache.
- Then eat something.
542
00:32:32,454 --> 00:32:34,497
I told you we should've stopped at four.
543
00:32:34,497 --> 00:32:37,417
- This one is so bossy.
- Hush, hush, hush! Quiet.
544
00:32:37,417 --> 00:32:39,711
[distant chanting]
545
00:32:50,639 --> 00:32:53,850
[♪ tense, dramatic music playing]
546
00:32:53,850 --> 00:32:56,144
[soldiers chanting]
547
00:33:04,611 --> 00:33:06,613
♪
548
00:33:23,630 --> 00:33:26,633
- [people screaming]
- [panicked chatter]
549
00:33:26,633 --> 00:33:28,718
♪
550
00:33:34,474 --> 00:33:39,312
[people screaming, shouting]
551
00:33:43,775 --> 00:33:46,528
♪
552
00:33:55,370 --> 00:33:57,372
[heavy breathing]
553
00:33:58,748 --> 00:34:00,166
[exhales]
554
00:34:06,381 --> 00:34:07,799
Dorota?
555
00:34:07,799 --> 00:34:09,885
[heavy breathing]
556
00:34:13,597 --> 00:34:15,015
Dorota?
557
00:34:15,015 --> 00:34:18,101
[♪ suspenseful music playing]
558
00:34:18,685 --> 00:34:19,895
Felicia?
559
00:34:21,271 --> 00:34:22,898
[panting]
560
00:34:26,860 --> 00:34:27,944
[Felicia coos]
561
00:34:29,112 --> 00:34:31,114
♪
562
00:34:33,116 --> 00:34:34,409
[Mila] [whispers]
Mama's here.
563
00:34:41,958 --> 00:34:43,960
♪
564
00:34:51,718 --> 00:34:53,345
[retching]
565
00:34:55,305 --> 00:34:57,307
[coughing, gasps]
566
00:34:59,726 --> 00:35:01,353
[panting]
567
00:35:04,356 --> 00:35:06,358
[knocking on door]
568
00:35:06,358 --> 00:35:08,443
♪
569
00:35:14,241 --> 00:35:15,867
[Halina]
Mila, it's me!
570
00:35:15,867 --> 00:35:18,203
[Mila panting]
571
00:35:19,996 --> 00:35:22,415
[out of breath]
Please come home. We have room.
572
00:35:22,415 --> 00:35:25,418
We can all help with Felicia.
We should be together.
573
00:35:25,418 --> 00:35:28,922
- [panting]
- Okay, okay.
574
00:35:28,922 --> 00:35:31,132
♪
575
00:35:35,929 --> 00:35:37,931
[dog barking]
576
00:35:38,765 --> 00:35:39,766
[baby crying]
577
00:35:45,814 --> 00:35:48,233
[dog barks, growls]
578
00:35:49,442 --> 00:35:51,069
[secretary]
Mr. Addy Kurc?
579
00:35:54,948 --> 00:35:56,366
[sighs]
580
00:36:14,885 --> 00:36:17,512
- [turns on radio]
- [static crackling]
581
00:36:17,512 --> 00:36:20,599
[♪ "List" playing on radio]
582
00:36:37,866 --> 00:36:40,035
♪
583
00:36:48,627 --> 00:36:50,253
[sniffles]
584
00:36:53,757 --> 00:36:55,759
[announcer] [over radio]
Good evening. This is the BBC.
585
00:36:55,759 --> 00:36:59,221
Poland has fallen.
I repeat, Poland has fallen.
586
00:36:59,221 --> 00:37:01,056
Following weeks of vicious fighting,
587
00:37:01,056 --> 00:37:04,017
Hitler and Stalin,
in a pact of non-aggression,
588
00:37:04,017 --> 00:37:06,269
have divided the country in two.
589
00:37:06,269 --> 00:37:09,105
The German Army now occupies
Poland's western regions.
590
00:37:09,105 --> 00:37:10,815
The Red Army, the east.
591
00:37:10,815 --> 00:37:14,152
The Bug River will serve
as the line of demarcation.
592
00:37:14,152 --> 00:37:16,238
[Halina]
Tata, what can I grab? What else?
593
00:37:16,238 --> 00:37:17,322
Are you leaving this one?
594
00:37:17,322 --> 00:37:20,575
[♪ suspenseful music playing]
595
00:37:21,243 --> 00:37:23,328
- Uh, not on top. Just that.
- Just this one?
596
00:37:23,328 --> 00:37:24,955
- This one.
- [Halina] Just this one?
597
00:37:24,955 --> 00:37:27,540
[sighs] It's-- It's too heavy
598
00:37:27,540 --> 00:37:29,292
- [Sol] Nechuma? Here.
- Huh?
599
00:37:29,918 --> 00:37:32,379
♪
600
00:37:35,340 --> 00:37:37,217
[pound on window]
601
00:37:39,469 --> 00:37:40,887
[Halina]
"New administration."
602
00:37:40,887 --> 00:37:43,974
Is that what they call
stealing someone's business?
603
00:37:45,183 --> 00:37:47,602
Leave them the cheap shit.
604
00:37:48,687 --> 00:37:50,689
♪
605
00:37:56,861 --> 00:37:58,863
[indistinct chatter]
606
00:38:13,169 --> 00:38:15,171
♪
607
00:38:26,349 --> 00:38:27,934
[indistinct chatter]
608
00:38:34,441 --> 00:38:37,777
- Here, let me help you.
- Hm, thank you.
609
00:38:37,777 --> 00:38:40,280
- Hello to you, darling girl.
- [Mila chuckles]
610
00:38:41,907 --> 00:38:43,450
I'll walk you home.
611
00:38:43,450 --> 00:38:45,660
- No, it's out of your way.
- That's fine.
612
00:38:45,660 --> 00:38:49,956
- We're at my parents' now.
- Mila... it's a selfish act.
613
00:38:49,956 --> 00:38:53,585
I just need you to take
these awful rations off my hands.
614
00:38:53,585 --> 00:38:56,087
- Herta.
- I don't need them.
615
00:38:56,463 --> 00:38:59,674
What good is a newlywed
without a husband?
616
00:39:00,759 --> 00:39:02,594
You're going to Lvov?
617
00:39:04,095 --> 00:39:07,849
Well, I don't want Genek
to have all the fun with the Soviets.
618
00:39:07,849 --> 00:39:10,393
But how will you do it?
619
00:39:10,393 --> 00:39:11,853
I'll take the train.
620
00:39:11,853 --> 00:39:13,146
They'll stop you.
621
00:39:14,022 --> 00:39:17,776
There are some advantages to growing up
in a German-speaking town.
622
00:39:17,776 --> 00:39:21,238
Yes, I know it doesn't make
me popular with your parents,
623
00:39:21,238 --> 00:39:24,866
but at least the Wehrmacht
will stay out of my fucking hair.
624
00:39:24,866 --> 00:39:28,203
- My parents love you.
- [Herta chuckles]
625
00:39:28,203 --> 00:39:29,704
Not yet...
626
00:39:30,538 --> 00:39:32,749
but they will grow to love me.
627
00:39:36,711 --> 00:39:37,921
Okay. [grunts]
628
00:39:43,176 --> 00:39:44,803
Are you sure you can mask this?
629
00:39:44,803 --> 00:39:47,639
- Of course, I can mask it.
- You're not the most precise.
630
00:39:47,639 --> 00:39:50,809
- You wanna do it yourself?
- Not particularly.
631
00:39:52,269 --> 00:39:55,355
I want to sew some items into our clothes,
632
00:39:55,355 --> 00:39:59,025
so we all have a little something on hand
hidden at our work assignments.
633
00:39:59,025 --> 00:40:02,070
- You think we need that?
- It can't hurt to be prepared.
634
00:40:02,070 --> 00:40:05,407
Should I bring something
for the foreman tomorrow?
635
00:40:05,407 --> 00:40:07,158
Make him sympathetic to Felicia?
636
00:40:07,158 --> 00:40:09,244
And what if the Wehrmacht
don't let her in?
637
00:40:09,244 --> 00:40:11,705
- I'll hide her under my coat.
- And if she makes a sound?
638
00:40:11,705 --> 00:40:13,373
I'll make sure she's calm.
639
00:40:14,249 --> 00:40:16,084
I think we should take turns
staying home with her.
640
00:40:16,084 --> 00:40:18,795
Ugh, Sol, we discussed this!
641
00:40:18,795 --> 00:40:22,173
- No. Everyone must work.
- They won't notice a day here and there.
642
00:40:22,173 --> 00:40:25,176
- They notice everything.
- It's punishable by death, Papa.
643
00:40:25,176 --> 00:40:28,138
Yes, but it's also illegal
for her to bring her to the factory.
644
00:40:28,138 --> 00:40:30,223
I don't have a choice.
645
00:40:34,019 --> 00:40:36,021
Okay. I'll stay home with her
646
00:40:36,021 --> 00:40:37,856
while you all get settled
in your new jobs.
647
00:40:37,856 --> 00:40:40,400
And when you don't report
to the factory? Huh?
648
00:40:40,400 --> 00:40:41,735
When you don't report to the factory,
649
00:40:41,735 --> 00:40:43,528
what do we tell them
when you're not there?
650
00:40:44,321 --> 00:40:45,989
[sighs] What?
651
00:40:45,989 --> 00:40:49,868
People should leave their children
at home to fend for themselves?
652
00:40:50,702 --> 00:40:53,914
- She's a baby. That's barbaric.
- [Halina sighs]
653
00:40:54,414 --> 00:40:56,416
I think that's the point.
654
00:40:58,919 --> 00:41:01,504
[♪ tense music playing]
655
00:41:10,096 --> 00:41:11,223
[Mila] [softly]
Okay.
656
00:41:11,223 --> 00:41:13,308
♪
657
00:41:14,976 --> 00:41:16,519
- [Felicia whimpers]
- [Mila shushes]
658
00:41:17,646 --> 00:41:19,648
[Mila hums]
659
00:41:23,777 --> 00:41:27,989
Papa's coat, huh?
Nice and roomy.
660
00:41:28,865 --> 00:41:31,284
It'll keep us safe tomorrow.
661
00:41:36,164 --> 00:41:38,166
[quiet chatter]
662
00:42:05,610 --> 00:42:06,611
[tailgate slams]
663
00:42:10,115 --> 00:42:12,117
[Halina struggling]
664
00:42:17,998 --> 00:42:19,416
[exhales]
665
00:42:19,416 --> 00:42:21,126
[panting]
666
00:42:26,798 --> 00:42:29,426
- [whistle blaring]
- [panting]
667
00:42:30,343 --> 00:42:32,971
[German officer shouts in native dialect]
668
00:42:34,097 --> 00:42:36,725
- [sniffles, gulps]
- [officer shouts]
669
00:42:36,725 --> 00:42:38,810
[heavy breathing]
670
00:42:46,776 --> 00:42:49,362
- [officer shouting]
- [dog barks]
671
00:42:54,951 --> 00:42:58,163
[sniffles, sighs]
Szkop.
672
00:42:58,622 --> 00:42:59,831
[groans]
673
00:43:07,923 --> 00:43:10,133
[♪ tense music playing]
674
00:43:11,176 --> 00:43:14,012
[worker]
Please, my children are starving.
675
00:43:14,346 --> 00:43:16,348
[worker screaming]
676
00:43:16,806 --> 00:43:18,141
[worker groans]
677
00:43:18,141 --> 00:43:21,061
- [officer punching]
- [worker screaming]
678
00:43:24,064 --> 00:43:26,316
- [worker wailing]
- [officer] Dieb!
679
00:43:26,316 --> 00:43:28,610
- [worker screams]
- [Halina whimpers]
680
00:43:28,610 --> 00:43:30,695
♪
681
00:43:32,155 --> 00:43:33,365
[grunts]
682
00:43:33,365 --> 00:43:35,450
[engine rumbling]
683
00:43:36,284 --> 00:43:39,287
- [punching continues]
- [worker screaming]
684
00:43:39,287 --> 00:43:41,373
♪
685
00:43:41,373 --> 00:43:43,083
[panting]
686
00:43:46,336 --> 00:43:48,338
♪
687
00:43:56,012 --> 00:43:58,014
[rabbi screaming]
688
00:44:04,729 --> 00:44:06,731
[soldiers laughing]
689
00:44:07,857 --> 00:44:09,859
♪
690
00:44:15,991 --> 00:44:18,618
- [Mila] Halina?
- Hi. [clears throat]
691
00:44:19,286 --> 00:44:20,912
[sniffles]
692
00:44:30,171 --> 00:44:32,007
[stifled laugh]
Oh, dear.
693
00:44:34,092 --> 00:44:35,844
What happened?
694
00:44:42,851 --> 00:44:44,269
[sighs]
695
00:44:45,186 --> 00:44:47,022
I'm a farmhand.
696
00:44:47,939 --> 00:44:49,566
What could be more natural?
697
00:44:49,566 --> 00:44:51,276
[Mila chuckles]
698
00:44:54,070 --> 00:44:56,698
Maybe a different
wardrobe choice tomorrow?
699
00:44:56,698 --> 00:44:58,617
Mm? [chuckles]
700
00:45:00,285 --> 00:45:01,703
[softly]
Thank you.
701
00:45:03,788 --> 00:45:04,998
[Mila] Mm.
702
00:45:04,998 --> 00:45:07,918
Um, how did Felicia do?
703
00:45:08,668 --> 00:45:09,878
Patient.
704
00:45:09,878 --> 00:45:13,256
- Oh, thank you.
- And calm.
705
00:45:13,256 --> 00:45:18,136
She played in a basket
of fabric at my feet, slept there.
706
00:45:18,136 --> 00:45:21,306
Somehow, she seems to understand.
707
00:45:22,557 --> 00:45:27,979
Halina. Just in time for soup.
[chuckles]
708
00:45:27,979 --> 00:45:31,233
With bread it counts as
an actual meal. Hm.
709
00:45:31,900 --> 00:45:35,320
- Soup?
- [Nechuma] Potato soup. [sighs]
710
00:45:36,321 --> 00:45:39,157
- How?
- You want the recipe?
711
00:45:39,157 --> 00:45:41,743
We are down to scraps
from our rations. How?
712
00:45:41,743 --> 00:45:45,205
Oh, I pocketed a few
potato peels at the cafeteria.
713
00:45:45,205 --> 00:45:48,458
Maybe peeled them a little thick.
714
00:45:48,458 --> 00:45:51,253
- Mm, maybe. [babbles gibberish]
- [Felicia coos]
715
00:45:55,840 --> 00:45:57,300
[voice breaking]
You can't do that.
716
00:45:57,300 --> 00:45:59,553
[grunts]
They were going to the garbage.
717
00:46:00,011 --> 00:46:02,681
No, how could you be so stupid?!
718
00:46:02,681 --> 00:46:07,060
- Halina!
- You are nothing to them.
719
00:46:07,060 --> 00:46:08,979
They will kill you for much less.
720
00:46:08,979 --> 00:46:10,855
[Nechuma]
Don't be so dramatic.
721
00:46:10,855 --> 00:46:12,774
- I'm not.
- We need food.
722
00:46:12,774 --> 00:46:14,484
We need more than food!
723
00:46:14,484 --> 00:46:17,779
- Calm down. It's alright.
- It's not alright! It's not alright!
724
00:46:17,779 --> 00:46:18,863
We can--
725
00:46:19,489 --> 00:46:21,992
- We should not be here!
- But we are.
726
00:46:22,867 --> 00:46:25,996
People left.
We could have left.
727
00:46:25,996 --> 00:46:27,872
No, this is our home.
728
00:46:29,457 --> 00:46:31,418
And we will wait...
729
00:46:31,960 --> 00:46:34,754
and it will pass,
and we will ignore the signs,
730
00:46:34,754 --> 00:46:36,381
and we will follow the rules,
731
00:46:36,381 --> 00:46:39,384
and we will jump if they
tell us to jump off the bridge,
732
00:46:39,384 --> 00:46:42,387
and, and if we say,
"No, I don't want to jump.
733
00:46:42,387 --> 00:46:44,681
That's crazy! Why would I jump?"
734
00:46:44,681 --> 00:46:46,391
We realize that it's too late
735
00:46:46,391 --> 00:46:48,476
because they're not giving
us a choice anymore
736
00:46:48,476 --> 00:46:50,478
because they have
a fucking gun pointed
737
00:46:50,478 --> 00:46:51,980
- at our heads!
- That's enough!
738
00:46:51,980 --> 00:46:54,399
- [Felicia crying]
- [Nechuma] Okay, okay.
739
00:46:54,399 --> 00:46:56,109
- [Mila] Mm.
- [Nechuma] Oh.
740
00:46:57,027 --> 00:46:58,320
[Felicia wails]
741
00:46:58,320 --> 00:47:01,990
- Are you happy?
- [cries] I'm sorry! I'm sorry.
742
00:47:01,990 --> 00:47:04,951
[Felicia screams, cries]
743
00:47:04,951 --> 00:47:07,662
- [knocking on door]
- [gasps]
744
00:47:07,662 --> 00:47:10,749
[♪ suspenseful music playing]
745
00:47:18,924 --> 00:47:20,926
[Halina crying]
746
00:47:20,926 --> 00:47:22,219
[Nechuma softly shushes]
747
00:47:28,058 --> 00:47:29,684
[sniffles]
748
00:47:31,853 --> 00:47:33,855
[Halina sighs with relief]
749
00:47:35,023 --> 00:47:36,024
[Nechuma sighs]
750
00:47:38,109 --> 00:47:40,111
I have news from Lvov.
751
00:47:40,862 --> 00:47:42,656
Missing?
752
00:47:42,656 --> 00:47:46,284
Jakob says he's been missing
since the night Lvov fell to the Soviets.
753
00:47:51,915 --> 00:47:54,542
- And the others?
- [softly] They're okay.
754
00:47:55,168 --> 00:47:58,672
Herta made it safely.
They've all been assigned a-apartments.
755
00:47:58,672 --> 00:48:00,590
- There's work. Hm.
- Work?
756
00:48:01,591 --> 00:48:03,343
Life is relatively calm.
757
00:48:03,343 --> 00:48:04,636
Calm?
758
00:48:06,888 --> 00:48:08,515
I only mean compared to here.
759
00:48:09,724 --> 00:48:14,354
If the fighting is over in Lvov,
I'm sure Selim was needed elsewhere.
760
00:48:14,354 --> 00:48:16,439
As a doctor,
he must've been reassigned.
761
00:48:16,439 --> 00:48:19,442
He's not a doctor.
He's a researcher.
762
00:48:20,318 --> 00:48:23,071
In the context of war, it's all useful.
763
00:48:25,031 --> 00:48:27,033
[Mila]
Come to bed, my love.
764
00:48:28,702 --> 00:48:30,704
[Mila sighs]
765
00:48:34,541 --> 00:48:37,961
Um... you can sleep
in Halina's room tonight.
766
00:48:39,170 --> 00:48:41,006
There's no need.
My parents will worry.
767
00:48:41,006 --> 00:48:43,842
You want your parents to worry tonight...
768
00:48:43,842 --> 00:48:46,553
or mourn a daughter that never returns?
769
00:48:47,053 --> 00:48:50,140
It's not safe to walk
the city after curfew.
770
00:48:51,766 --> 00:48:52,976
Okay.
771
00:48:56,021 --> 00:48:59,024
[♪ soft music playing]
772
00:49:09,284 --> 00:49:11,703
[sighs]
I'm going to Lvov.
773
00:49:11,703 --> 00:49:13,788
I need to be with Jakob.
774
00:49:19,085 --> 00:49:22,088
- How will you do it?
- I don't know.
775
00:49:22,756 --> 00:49:25,759
I'm not sure the trains are safe anymore.
776
00:49:25,759 --> 00:49:27,344
By wagon, perhaps?
777
00:49:28,470 --> 00:49:32,098
[sighs]
There will be checkpoints.
778
00:49:32,432 --> 00:49:35,852
- Do ya think?
- You'll need some money to get through...
779
00:49:36,895 --> 00:49:38,897
some provisions.
780
00:49:39,981 --> 00:49:41,399
Will you come with me?
781
00:49:41,858 --> 00:49:45,362
- Bella.
- Life sounds better in Lvov.
782
00:49:45,362 --> 00:49:48,698
The Russians are no saints,
but they're not the Wehrmacht.
783
00:49:48,698 --> 00:49:51,409
The men are working.
They're paid.
784
00:49:52,452 --> 00:49:54,204
We could get jobs, too.
785
00:49:54,204 --> 00:49:55,914
Save money.
786
00:49:55,914 --> 00:49:58,208
Get our families out of Radom.
787
00:49:58,917 --> 00:50:00,919
[Felicia crying]
788
00:50:02,754 --> 00:50:05,757
[♪ Mila singing in native dialect]
789
00:50:08,260 --> 00:50:12,097
Mila was so overwhelmed
when Felicia was born...
790
00:50:15,183 --> 00:50:17,811
always on the verge of breaking...
791
00:50:18,687 --> 00:50:21,314
but... now...
792
00:50:22,983 --> 00:50:24,985
Selim missing,
793
00:50:24,985 --> 00:50:29,698
she's... she's just remarkable.
794
00:50:30,365 --> 00:50:31,575
[Bella] Halina...
795
00:50:33,076 --> 00:50:34,911
it's getting worse.
796
00:50:36,621 --> 00:50:37,914
I know.
797
00:50:37,914 --> 00:50:42,544
There will only be
so many chances to leave.
798
00:50:42,544 --> 00:50:45,630
[♪ dramatic music playing]
799
00:50:55,056 --> 00:50:56,683
[whispers]
Okay.
800
00:50:56,683 --> 00:50:58,768
♪
801
00:51:01,354 --> 00:51:03,356
[♪ soft, solemn music playing]
802
00:51:44,397 --> 00:51:46,399
♪
803
00:52:02,415 --> 00:52:03,917
[♪ music fades out]
804
00:52:05,460 --> 00:52:08,421
[♪ fanfare playing]
805
00:52:14,886 --> 00:52:18,265
I cannot believe
we were celebrating Passover.
806
00:52:18,265 --> 00:52:20,767
Worried about such little things.
807
00:52:21,643 --> 00:52:24,771
Now, none of us know
808
00:52:24,771 --> 00:52:26,273
what the future holds.
809
00:52:26,273 --> 00:52:28,066
♪
810
00:52:30,402 --> 00:52:33,154
All of Europe is a war zone.
811
00:52:33,154 --> 00:52:35,198
♪
812
00:52:36,658 --> 00:52:39,536
[Mila Kurc] I thought I knew
something about human beings,
813
00:52:39,536 --> 00:52:41,288
but I knew nothing.
814
00:52:42,455 --> 00:52:44,791
[guard]
This is your new home.
815
00:52:44,791 --> 00:52:46,835
You will never see Poland again.
816
00:52:47,502 --> 00:52:50,171
[Halina Kurc]
Two of my brothers are missing,
817
00:52:50,171 --> 00:52:53,466
and my parents
are starving in a ghetto.
818
00:52:55,802 --> 00:52:58,305
We cannot spend our lives running.
819
00:52:59,890 --> 00:53:02,350
[Halina] Building a gun
is not the only way to fight.
820
00:53:03,310 --> 00:53:05,395
If you get caught,
it jeopardizes all of us.
821
00:53:07,022 --> 00:53:08,648
I'm aware of the stakes.
822
00:53:09,691 --> 00:53:12,319
Our children are fighting
to keep us alive.
823
00:53:12,694 --> 00:53:14,738
- Is this smart?
- It could be.
824
00:53:14,738 --> 00:53:15,947
If I rescue them.
825
00:53:16,907 --> 00:53:19,117
[Jakob Kurc]
Together from now on, alright?
826
00:53:19,951 --> 00:53:20,952
No matter what.
827
00:53:23,413 --> 00:53:25,206
We have come too far to give up hope.
828
00:53:26,499 --> 00:53:28,168
Our families are out there.
829
00:53:29,669 --> 00:53:33,131
♪
55219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.