All language subtitles for Trillion.Game.2023.S01E05.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,704 --> 00:00:06,439 What are you scheming? 2 00:00:07,741 --> 00:00:10,176 You and I will take over the industry. 3 00:00:13,480 --> 00:00:14,714 Take it over? 4 00:00:16,483 --> 00:00:19,352 We'll take over an entertainment company and all its people. 5 00:00:21,221 --> 00:00:22,689 Your old home. 6 00:00:22,756 --> 00:00:24,524 The major entertainment production, 7 00:00:24,591 --> 00:00:25,925 God Promotion. 8 00:00:29,262 --> 00:00:30,730 Too bad. 9 00:00:31,464 --> 00:00:32,298 Drop it. 10 00:00:41,041 --> 00:00:42,742 You're an ex-convict, huh? 11 00:00:46,813 --> 00:00:49,382 You left the industry after an accident. 12 00:00:49,449 --> 00:00:51,284 You climbed up from rock bottom. 13 00:00:51,351 --> 00:00:52,685 ACTOR HIMURO'S MANAGER HIT-AND-RUN 14 00:00:57,223 --> 00:00:58,558 Team up with me. 15 00:00:59,492 --> 00:01:01,194 If I take over God Promotion, 16 00:01:01,261 --> 00:01:03,763 it will be the first step towards a media empire. 17 00:01:04,464 --> 00:01:06,366 And you can bury your dark past. 18 00:01:11,504 --> 00:01:12,739 I refuse. 19 00:01:13,873 --> 00:01:14,707 Why? 20 00:01:18,211 --> 00:01:21,481 Because I'm a stubborn old man. 21 00:01:33,059 --> 00:01:35,161 Let me know if you change your mind. 22 00:01:48,108 --> 00:01:50,310 Stop blaming others. 23 00:01:50,376 --> 00:01:52,212 You bastards. 24 00:01:52,278 --> 00:01:54,481 Take responsibility for your own lives! 25 00:01:54,547 --> 00:01:55,582 Cut! 26 00:01:55,648 --> 00:01:57,450 Okay! 27 00:01:57,517 --> 00:01:58,952 -Thank you. -Himuro. 28 00:02:00,286 --> 00:02:01,454 Mr. Kedoin. 29 00:02:03,056 --> 00:02:04,958 You're starting to look like a star. 30 00:02:05,024 --> 00:02:06,526 Thank you. 31 00:02:06,593 --> 00:02:09,629 I'll make it big and pay you back. 32 00:02:09,696 --> 00:02:12,832 I know, I'll make you pay back tenfold. 33 00:02:14,200 --> 00:02:15,135 Yes! 34 00:02:34,320 --> 00:02:36,356 The game creator Horimoto of the World 35 00:02:36,990 --> 00:02:38,958 never existed. 36 00:02:40,827 --> 00:02:44,297 It was an excuse to gather up money. 37 00:02:44,831 --> 00:02:48,768 But to keep up appearances, we need to make a game for the investors. 38 00:02:48,835 --> 00:02:50,837 Hence Sakura's people. 39 00:02:54,174 --> 00:02:55,074 Huh? 40 00:02:58,077 --> 00:02:59,212 Party over already? 41 00:03:01,214 --> 00:03:02,048 Where were you? 42 00:03:05,051 --> 00:03:05,885 Okay. 43 00:03:05,952 --> 00:03:07,287 Let's go for a round. 44 00:03:07,353 --> 00:03:08,922 We really won't focus on the game? 45 00:03:15,094 --> 00:03:15,929 Yeah. 46 00:03:17,730 --> 00:03:19,098 What will we say to... 47 00:03:19,165 --> 00:03:20,967 It's for our company. 48 00:03:22,735 --> 00:03:24,003 You cover for me. 49 00:03:26,573 --> 00:03:27,440 I'm sure... 50 00:03:29,142 --> 00:03:30,810 no one knows better than you 51 00:03:31,511 --> 00:03:33,179 how to win a game. 52 00:03:35,381 --> 00:03:36,783 But I can't be like you... 53 00:03:36,849 --> 00:03:38,017 I'm going for a drink. 54 00:03:40,520 --> 00:03:41,354 Later. 55 00:04:04,611 --> 00:04:06,012 Welcome. 56 00:04:06,079 --> 00:04:07,647 I'm from Trillion Game Company. 57 00:04:07,714 --> 00:04:09,282 My name is Haru Tennoji. 58 00:04:12,685 --> 00:04:15,788 What? The lead actress is ours, 59 00:04:15,855 --> 00:04:18,257 so we'll need you to hire two or three more. 60 00:04:18,324 --> 00:04:21,127 Tell the producer I said so. 61 00:04:21,194 --> 00:04:22,328 Yeah. 62 00:04:22,395 --> 00:04:23,296 Sure. 63 00:04:23,997 --> 00:04:26,299 Yes. Counting on you. 64 00:04:26,799 --> 00:04:29,135 -Sorry. -It's not easy, is it? 65 00:04:29,202 --> 00:04:30,470 -This industry. -Yeah. 66 00:04:30,536 --> 00:04:32,572 So? You know Kedoin? 67 00:04:32,639 --> 00:04:36,409 He has invested in our company, Trillion Game. 68 00:04:36,476 --> 00:04:37,510 Really? 69 00:04:37,577 --> 00:04:38,945 So he's doing well. 70 00:04:39,579 --> 00:04:41,180 He's resilient. 71 00:04:41,748 --> 00:04:44,083 I am here in his place 72 00:04:44,150 --> 00:04:45,718 to talk about a takeover. 73 00:04:45,785 --> 00:04:47,020 Takeover? 74 00:04:47,086 --> 00:04:48,021 Who buys who? 75 00:04:48,588 --> 00:04:50,189 We buy you. 76 00:04:50,256 --> 00:04:53,059 We believe it will be very profitable for you as well. 77 00:04:57,764 --> 00:04:58,698 What's this about? 78 00:04:58,765 --> 00:05:02,902 Our company also wishes to resolve this as quietly as possible. 79 00:05:05,405 --> 00:05:06,806 You mean the accident. 80 00:05:14,347 --> 00:05:15,448 You want to extort us? 81 00:05:17,150 --> 00:05:19,285 As I said, let's discuss a takeover. 82 00:05:20,086 --> 00:05:22,121 That whole thing is already in the past. 83 00:05:22,188 --> 00:05:23,089 Is it though? 84 00:05:25,358 --> 00:05:27,860 The involved parties acknowledge it as such. 85 00:05:28,528 --> 00:05:33,199 And besides, Kedoin is no longer part of this industry. 86 00:05:37,904 --> 00:05:39,672 I'll leave it at that for now. 87 00:05:41,441 --> 00:05:43,209 Next time, he'll come along too. 88 00:05:44,344 --> 00:05:45,411 Excuse me. 89 00:06:01,227 --> 00:06:02,161 Thanks! 90 00:06:05,765 --> 00:06:07,166 You booked too many gigs. 91 00:06:07,233 --> 00:06:09,235 When am I supposed to memorize my lines? 92 00:06:09,302 --> 00:06:10,236 I'm sorry. 93 00:06:12,238 --> 00:06:13,806 I'll go park the car. 94 00:06:14,741 --> 00:06:16,342 Give me a break. 95 00:06:19,512 --> 00:06:20,380 Good work today. 96 00:06:21,147 --> 00:06:22,315 You as well. 97 00:06:24,417 --> 00:06:25,618 -It's wrong. -It's fine! 98 00:06:25,685 --> 00:06:27,320 Everyone's "pop" is different. 99 00:06:27,387 --> 00:06:28,921 You're taking it too far. 100 00:06:28,988 --> 00:06:29,856 Like this. 101 00:06:29,922 --> 00:06:32,492 I have no clue what "pop" is anymore! 102 00:06:32,558 --> 00:06:33,426 Come on. 103 00:06:33,493 --> 00:06:34,794 -Oh. -This. 104 00:06:34,861 --> 00:06:36,329 -Good morning. -Hi. 105 00:06:37,363 --> 00:06:38,264 Look. 106 00:06:38,765 --> 00:06:40,900 We wrote up the project plan. 107 00:06:40,967 --> 00:06:42,235 What? 108 00:06:42,935 --> 00:06:45,505 It's got everything we want to do in there. 109 00:06:45,571 --> 00:06:48,207 You stuffed in too much! It needs polishing. 110 00:06:48,274 --> 00:06:50,243 We're excited to hear Mr. Horimoto's ideas. 111 00:06:50,309 --> 00:06:51,644 -Right? -Yeah! 112 00:06:52,412 --> 00:06:53,579 When is he coming? 113 00:06:55,848 --> 00:06:57,917 -Who? -Mr. Horimoto, of course. 114 00:06:57,984 --> 00:06:59,552 When will he join us? 115 00:06:59,619 --> 00:07:00,486 Ah. 116 00:07:00,553 --> 00:07:03,122 Well... That's... 117 00:07:03,189 --> 00:07:04,490 I don't... 118 00:07:05,391 --> 00:07:06,526 Anyways! 119 00:07:07,160 --> 00:07:08,561 We'll make it. 120 00:07:08,628 --> 00:07:12,231 The game of our dreams filled with heart. 121 00:07:12,298 --> 00:07:13,966 Let's make history together. 122 00:07:14,033 --> 00:07:15,201 Right, Gaku? 123 00:07:15,268 --> 00:07:17,470 -You're too fired up. -Of course! 124 00:07:17,537 --> 00:07:18,671 Hello. 125 00:07:18,738 --> 00:07:19,839 -Oh. -Welcome back. 126 00:07:19,906 --> 00:07:20,907 Gaku, a moment? 127 00:07:20,973 --> 00:07:22,542 -Huh? -A moment! 128 00:07:23,075 --> 00:07:24,076 Oh? 129 00:07:28,381 --> 00:07:29,382 What happened? 130 00:07:29,449 --> 00:07:31,217 The two billion in our account... 131 00:07:31,284 --> 00:07:32,118 What? 132 00:07:32,185 --> 00:07:33,019 Huh? 133 00:07:33,085 --> 00:07:35,054 The money that the investors gave us. 134 00:07:35,121 --> 00:07:37,957 The two billion to develop the game. 135 00:07:38,024 --> 00:07:39,625 It's been withdrawn. 136 00:07:43,830 --> 00:07:45,131 Where is Haru? 137 00:07:45,198 --> 00:07:46,766 What is he doing? 138 00:07:47,333 --> 00:07:48,734 Wait, where are you going? 139 00:07:48,801 --> 00:07:50,803 I'm obviously going to go stop Haru. 140 00:07:50,870 --> 00:07:53,840 I know Haru does messed up things without caring, 141 00:07:53,906 --> 00:07:56,609 but he's doing it to keep Dragon Bank from crushing us. 142 00:07:56,676 --> 00:08:00,246 Even if it's for the sake of the company, it's definitely not okay. 143 00:08:00,313 --> 00:08:03,416 He can't just sacrifice you and the work that you all 144 00:08:03,483 --> 00:08:04,684 put so much effort into. 145 00:08:04,750 --> 00:08:06,385 Hold up, wait! 146 00:08:08,087 --> 00:08:09,622 The one at fault here 147 00:08:10,490 --> 00:08:11,824 is me. 148 00:08:13,025 --> 00:08:14,160 No way. 149 00:08:14,227 --> 00:08:15,661 You knew all along? 150 00:08:15,728 --> 00:08:17,630 No, I didn't. 151 00:08:17,697 --> 00:08:18,898 But I didn't stop him. 152 00:08:18,965 --> 00:08:20,366 I couldn't say no. 153 00:08:21,801 --> 00:08:22,768 I didn't want 154 00:08:23,703 --> 00:08:24,937 a conflict with Haru. 155 00:08:25,972 --> 00:08:27,240 For a reason like that... 156 00:08:31,511 --> 00:08:32,445 In that case 157 00:08:32,512 --> 00:08:35,515 I'll be mad at him in your place. 158 00:08:35,581 --> 00:08:37,517 Everyone is working hard together. 159 00:08:37,583 --> 00:08:39,285 I said, wait! 160 00:08:42,522 --> 00:08:43,422 You know, 161 00:08:43,990 --> 00:08:46,592 you're right, we're together in this. 162 00:08:46,659 --> 00:08:48,761 That's why I don't want us to fight. 163 00:08:48,828 --> 00:08:51,297 Not you or Haru either. 164 00:08:53,299 --> 00:08:54,667 What should we do then? 165 00:08:58,771 --> 00:09:01,874 I will do this in my own way. 166 00:09:03,409 --> 00:09:06,112 I'll stay in this industry that Haru left behind. 167 00:09:06,178 --> 00:09:08,180 We'll make an amazing game. 168 00:09:09,749 --> 00:09:13,486 That is how I'll fight Haru. 169 00:09:20,259 --> 00:09:21,260 So 170 00:09:21,327 --> 00:09:23,429 all of it was a lie. 171 00:09:23,496 --> 00:09:24,931 Even Horimoto of the World? 172 00:09:24,997 --> 00:09:27,533 And the thing he said about making a game? 173 00:09:27,600 --> 00:09:29,802 And the two billion is gone too? 174 00:09:32,438 --> 00:09:33,573 Yes. 175 00:09:34,807 --> 00:09:35,641 Gaku. 176 00:09:37,410 --> 00:09:39,111 Thank you for telling the truth. 177 00:09:41,280 --> 00:09:42,415 Huh? 178 00:09:43,716 --> 00:09:46,118 You have heart. 179 00:09:46,819 --> 00:09:48,020 Huh? 180 00:09:48,087 --> 00:09:49,722 Bring it on! 181 00:09:50,256 --> 00:09:52,224 If he thinks we're that disposable, 182 00:09:52,291 --> 00:09:54,927 we'll just have to make an awesome game, Gaku! 183 00:09:56,862 --> 00:09:58,297 Sakura. 184 00:09:58,364 --> 00:10:01,200 But without Mr. Horimoto... 185 00:10:01,767 --> 00:10:06,138 It turns out no one like him ever existed. 186 00:10:08,040 --> 00:10:08,874 They exist! 187 00:10:11,811 --> 00:10:12,678 For example 188 00:10:12,745 --> 00:10:14,614 Gaku's chair. 189 00:10:15,247 --> 00:10:17,750 What does a chair have to do with games? 190 00:10:18,551 --> 00:10:20,786 Both chairs, as well as games. 191 00:10:20,853 --> 00:10:24,023 Everything was made by someone. 192 00:10:24,790 --> 00:10:27,526 Even if that someone isn't as famous. 193 00:10:31,731 --> 00:10:34,767 You mean, even though it's not Horimoto of the World 194 00:10:34,834 --> 00:10:37,770 someone somewhere did make DraMusu. 195 00:10:38,371 --> 00:10:41,240 That doesn't change anything. 196 00:10:41,307 --> 00:10:42,141 Right? 197 00:10:47,413 --> 00:10:48,581 Maybe we can find them. 198 00:10:50,983 --> 00:10:52,918 Well, actually, 199 00:10:53,552 --> 00:10:57,023 the other day, I bumped into a friend from school. 200 00:10:57,089 --> 00:10:58,624 Because of his work, 201 00:10:58,691 --> 00:11:02,061 he interacts a lot with Dragon Bank's game developers. 202 00:11:02,561 --> 00:11:03,596 He might 203 00:11:04,230 --> 00:11:08,200 know something about DraMusu's developer... 204 00:11:09,468 --> 00:11:10,403 Seriously? 205 00:11:10,469 --> 00:11:11,370 No way. 206 00:11:11,437 --> 00:11:12,405 You say that now? 207 00:11:12,471 --> 00:11:14,173 Sounds almost too easy... 208 00:11:14,240 --> 00:11:17,843 Sometimes incredible luck comes to those 209 00:11:17,910 --> 00:11:20,579 who give it all to chase their dreams. 210 00:11:20,646 --> 00:11:21,781 Gaku! 211 00:11:21,847 --> 00:11:23,849 Go call that guy right now. 212 00:11:25,184 --> 00:11:26,018 Yes. 213 00:11:33,359 --> 00:11:35,061 You'll extort them? 214 00:11:35,661 --> 00:11:37,163 God Promotion's people. 215 00:11:37,863 --> 00:11:42,635 I wanted to see for myself how they treated you. 216 00:11:43,269 --> 00:11:45,404 How is this amusing? 217 00:11:45,471 --> 00:11:47,373 You're digging up an old man's past. 218 00:11:47,440 --> 00:11:48,941 It wasn't you, was it? 219 00:12:04,356 --> 00:12:05,357 It hurts! 220 00:12:05,424 --> 00:12:06,258 Are you okay? 221 00:12:10,196 --> 00:12:11,630 It's a hit-and-run! 222 00:12:12,431 --> 00:12:13,499 I'm sorry! 223 00:12:14,800 --> 00:12:16,202 I'm so sorry! 224 00:12:16,268 --> 00:12:18,971 Do you have any idea how much we spent on your career?! 225 00:12:20,539 --> 00:12:22,308 She suddenly jumped out! 226 00:12:22,374 --> 00:12:24,176 -I couldn't... -Series and shows! 227 00:12:24,243 --> 00:12:25,444 All of it is gone! 228 00:12:26,145 --> 00:12:28,814 Kedoin, how do we fix this? 229 00:12:30,282 --> 00:12:32,718 MANAGER KEDOIN 230 00:12:32,785 --> 00:12:36,188 UNDER SUSPICION FOR HIT-AND-RUN 231 00:12:38,624 --> 00:12:40,693 Ah, thank goodness. 232 00:12:40,760 --> 00:12:43,129 Money really fixes everything. 233 00:12:43,696 --> 00:12:45,698 For now, a southern island might be... 234 00:12:45,765 --> 00:12:47,700 How dare you be so carefree? 235 00:12:47,767 --> 00:12:48,601 Huh? 236 00:12:48,667 --> 00:12:50,669 Cut ties with him. Now. 237 00:12:52,004 --> 00:12:53,372 No, but Kedoin... 238 00:12:53,439 --> 00:12:55,508 Regardless of the truth, 239 00:12:55,574 --> 00:12:58,410 the fact is he is a criminal. 240 00:12:59,879 --> 00:13:00,713 However... 241 00:13:00,780 --> 00:13:04,450 Do you have any idea how many of your people are in our commercials? 242 00:13:06,051 --> 00:13:09,221 Your scandal tarnishes our image as well. 243 00:13:11,056 --> 00:13:14,360 I will not forgive you for harming Dragon Bank's image. 244 00:13:17,196 --> 00:13:19,031 Who told you? 245 00:13:19,098 --> 00:13:21,667 That it wasn't me who did it. 246 00:13:22,902 --> 00:13:24,336 The president? 247 00:13:24,403 --> 00:13:25,638 Or Princess Kiri? 248 00:13:25,704 --> 00:13:26,939 Of course not. 249 00:13:27,006 --> 00:13:28,774 You just told me yourself. 250 00:13:29,942 --> 00:13:32,912 I thought something about those old articles was fishy. 251 00:13:33,712 --> 00:13:35,381 I just lured you into telling me. 252 00:13:36,749 --> 00:13:38,951 I'll do anything to make a trillion. 253 00:13:39,018 --> 00:13:40,186 Kedoin. 254 00:13:40,786 --> 00:13:42,988 We'll blackmail God Promotion with this, 255 00:13:43,055 --> 00:13:44,757 and take over the entire company. 256 00:13:48,394 --> 00:13:49,795 I told you, didn't I? 257 00:13:49,862 --> 00:13:52,531 -At this point, I can't... -You still have the ability. 258 00:13:54,166 --> 00:13:55,734 To judge people well. 259 00:14:04,243 --> 00:14:06,178 Do you have buyout funds for the stocks? 260 00:14:07,980 --> 00:14:10,549 Your company has two billion. 261 00:14:11,217 --> 00:14:13,786 You still have to make a game. 262 00:14:13,853 --> 00:14:15,588 The money left for the takeover... 263 00:14:15,654 --> 00:14:17,189 Two billion. 264 00:14:17,256 --> 00:14:18,924 HARU TENNOJI ACCOUNT BALANCE 265 00:14:20,092 --> 00:14:21,460 That's all of it. 266 00:14:24,563 --> 00:14:27,499 You're a real villain. 267 00:14:28,601 --> 00:14:31,604 You bet thirty million on us when we had nothing. 268 00:14:31,670 --> 00:14:33,672 So that's why now, I'll also go 269 00:14:33,739 --> 00:14:35,140 all in on you. 270 00:14:37,042 --> 00:14:39,411 You are prepared, aren't you? 271 00:14:42,681 --> 00:14:46,318 If God Promotion successfully sues you for extortion 272 00:14:46,385 --> 00:14:48,520 you'll be awarded with a criminal record. 273 00:14:50,289 --> 00:14:52,157 But that's only if I'm caught, right? 274 00:14:52,691 --> 00:14:55,995 I've already committed enough crimes to have a trillion records. 275 00:14:56,061 --> 00:14:59,098 Adding another one to the collection? 276 00:15:00,065 --> 00:15:01,500 Makes no difference. 277 00:15:11,577 --> 00:15:13,846 Let's work together, 278 00:15:15,281 --> 00:15:17,182 us villains. 279 00:15:30,195 --> 00:15:31,563 A friend from school. 280 00:15:31,630 --> 00:15:35,100 He interacts a lot with Dragon Bank's game developers. 281 00:15:35,167 --> 00:15:39,505 He might know something about DraMusu's developer. 282 00:15:40,940 --> 00:15:44,410 As if anything would ever be that easy. 283 00:15:58,023 --> 00:16:01,293 I dreamt of being part of Dragon Bank. 284 00:16:07,266 --> 00:16:11,704 So I'm well acquainted with Dragon Bank's systems. 285 00:16:17,810 --> 00:16:20,779 I'll hack into Dragon Bank's central servers. 286 00:16:20,846 --> 00:16:24,650 I'll steal the info about the real developer of DraMusu. 287 00:16:26,885 --> 00:16:28,821 I'll leave no trace. 288 00:16:37,496 --> 00:16:38,764 In order to win the game 289 00:16:39,365 --> 00:16:41,000 I'll become a villain. 290 00:16:57,649 --> 00:16:59,651 This time it's not a tournament. 291 00:17:00,919 --> 00:17:01,987 It's actual hacking. 292 00:17:16,602 --> 00:17:19,238 Okay. The RCE seems like it's working. 293 00:17:24,510 --> 00:17:26,712 The database uses SQLite. 294 00:17:31,550 --> 00:17:32,384 Good. 295 00:17:35,554 --> 00:17:36,889 LOGIN 296 00:17:37,623 --> 00:17:38,657 I did it. 297 00:17:38,724 --> 00:17:39,558 I logged in. 298 00:17:42,461 --> 00:17:44,463 GAME AMUSEMENT HQ 299 00:17:44,530 --> 00:17:46,231 SHARE FOLDER GAME AMUSEMENT HQ 300 00:17:46,298 --> 00:17:47,633 GAME DEVELOPMENT DEPT. 301 00:17:48,567 --> 00:17:51,870 GAME DEVELOPMENT DEPT. TOP SECRET 302 00:17:58,510 --> 00:17:59,945 These folders... 303 00:18:05,284 --> 00:18:07,152 It's not just Dragon Musume. 304 00:18:07,219 --> 00:18:11,457 Complete plans for several years of upcoming games. Everything's here. 305 00:18:14,393 --> 00:18:16,662 Not just the information on developers... 306 00:18:16,728 --> 00:18:18,764 I can download everything. 307 00:18:19,498 --> 00:18:21,033 The plans for the games... 308 00:18:21,100 --> 00:18:22,267 All the materials... 309 00:18:26,905 --> 00:18:29,274 DRAGON MUSUME 310 00:18:33,879 --> 00:18:37,116 Everything was made by someone. 311 00:18:43,021 --> 00:18:45,557 -So close. -You almost had it. 312 00:18:45,624 --> 00:18:47,960 Something is missing. 313 00:18:48,026 --> 00:18:51,997 We just have to find out how to incorporate this puzzle 314 00:18:52,064 --> 00:18:54,633 that we poured our souls into making. 315 00:18:55,901 --> 00:18:56,969 Right. 316 00:18:57,536 --> 00:19:00,239 The people who made these games 317 00:19:00,305 --> 00:19:02,774 are creatives just like Sakura's people. 318 00:19:03,876 --> 00:19:05,410 If I open these folders 319 00:19:06,044 --> 00:19:07,412 I'll be stealing 320 00:19:07,479 --> 00:19:13,485 all the time and effort that they put into making the games. 321 00:19:15,020 --> 00:19:17,156 Even if it's just developer information... 322 00:19:18,857 --> 00:19:19,825 I... 323 00:19:37,209 --> 00:19:39,912 Why are you here at this hour? 324 00:19:47,519 --> 00:19:48,520 That friend 325 00:19:49,221 --> 00:19:51,757 that I mentioned before... 326 00:19:54,159 --> 00:19:56,862 He hacked into Dragon Bank's servers 327 00:19:56,929 --> 00:20:00,432 to steal information about the developers. 328 00:20:01,934 --> 00:20:03,168 And? 329 00:20:06,872 --> 00:20:08,407 He made it all the way 330 00:20:09,408 --> 00:20:12,077 to be able to open all the files... 331 00:20:12,678 --> 00:20:13,946 But then... 332 00:20:16,915 --> 00:20:18,050 he couldn't 333 00:20:18,984 --> 00:20:20,686 become a villain. 334 00:20:22,988 --> 00:20:25,190 He wasn't able to steal the information. 335 00:20:31,029 --> 00:20:32,397 It's useless. 336 00:20:36,235 --> 00:20:37,135 I... 337 00:20:38,637 --> 00:20:41,373 I can't play the game as well as Haru. 338 00:20:47,346 --> 00:20:48,947 I'm useless. 339 00:20:56,922 --> 00:20:58,056 You're not useless. 340 00:21:02,928 --> 00:21:04,062 Gaku. 341 00:21:05,297 --> 00:21:06,865 You're not useless at all. 342 00:21:13,305 --> 00:21:15,274 Good morning. 343 00:21:15,340 --> 00:21:16,575 Good morning. 344 00:21:16,642 --> 00:21:17,576 Good morning. 345 00:21:17,643 --> 00:21:19,444 Good morning. 346 00:21:23,682 --> 00:21:25,317 What's the meaning of this? 347 00:21:25,384 --> 00:21:27,819 It's our internal file-sharing system... 348 00:21:27,886 --> 00:21:30,722 So we have not yet been able to check everything yet. 349 00:21:30,789 --> 00:21:32,257 Drop the excuses. 350 00:21:32,324 --> 00:21:34,593 Explain exactly what happened. 351 00:21:34,660 --> 00:21:37,496 Our server has a spot with deserialized cookies. 352 00:21:37,562 --> 00:21:41,500 With the right data, it's vulnerable to arbitrary commands. 353 00:21:41,566 --> 00:21:43,001 They used that. 354 00:21:43,068 --> 00:21:46,905 Normally that would result in our games in development being leaked 355 00:21:46,972 --> 00:21:49,408 and we would've had billions in losses. 356 00:21:51,376 --> 00:21:52,678 "Normally"? 357 00:21:52,744 --> 00:21:55,213 Are you saying they didn't take the information? 358 00:21:55,881 --> 00:21:56,715 Correct. 359 00:21:57,449 --> 00:21:59,217 Not one thing was taken? 360 00:21:59,284 --> 00:22:00,419 Not only that, 361 00:22:00,485 --> 00:22:02,688 they fixed the vulnerable old systems, 362 00:22:02,754 --> 00:22:05,757 and left text instructions on how to update it. 363 00:22:05,824 --> 00:22:06,758 That's absurd! 364 00:22:06,825 --> 00:22:08,694 What are they trying to achieve? 365 00:22:10,028 --> 00:22:11,930 There was a part about deserializing cookies. 366 00:22:11,997 --> 00:22:13,799 I realized I could execute arbitrary code. 367 00:22:26,044 --> 00:22:27,245 Hello. 368 00:22:27,312 --> 00:22:28,680 Long time no see. 369 00:22:29,581 --> 00:22:31,917 I searched up your number. 370 00:22:31,983 --> 00:22:33,285 Princess Kiri! 371 00:22:33,352 --> 00:22:34,686 Ah, sorry! 372 00:22:37,656 --> 00:22:38,557 Excuse... 373 00:22:41,760 --> 00:22:42,627 Hello? 374 00:22:42,694 --> 00:22:43,962 Will you 375 00:22:44,596 --> 00:22:46,665 go on a date with me tomorrow? 376 00:22:48,367 --> 00:22:49,368 A date? 377 00:23:00,312 --> 00:23:02,881 Thank you for your valuable time. 378 00:23:02,948 --> 00:23:04,316 As I said yesterday, 379 00:23:04,383 --> 00:23:08,053 we want the entire company, including staff and entertainers, 380 00:23:08,920 --> 00:23:10,722 to be handed over to us. 381 00:23:13,091 --> 00:23:14,393 Is this some bad joke? 382 00:23:14,459 --> 00:23:15,827 Unfortunately, 383 00:23:15,894 --> 00:23:16,928 I'm dead serious. 384 00:23:17,662 --> 00:23:18,730 As evidence of that, 385 00:23:18,797 --> 00:23:22,200 we have prepared a generous takeover fee of a hundred billion. 386 00:23:22,267 --> 00:23:23,668 A hundred billion? 387 00:23:23,735 --> 00:23:29,074 And we intend to inform the major shareholders about the acquisition. 388 00:23:29,141 --> 00:23:31,510 No way an unknown IT start-up could ever... 389 00:23:31,576 --> 00:23:34,980 Feel free to ignore us. You can believe whatever you want. 390 00:23:35,046 --> 00:23:38,717 We wish to avoid for the takeover to become hostile. 391 00:23:39,284 --> 00:23:41,219 If possible, by this agreement, 392 00:23:41,286 --> 00:23:45,657 we would ask you to step down peacefully and promptly. 393 00:23:45,724 --> 00:23:48,393 But if you keep resisting, I'll play it. 394 00:23:51,396 --> 00:23:53,131 My joker. 395 00:23:57,702 --> 00:23:59,504 The details about me 396 00:23:59,571 --> 00:24:01,706 taking the blame for Himuro's hit-and-run. 397 00:24:01,773 --> 00:24:05,577 If I were to sell the story to newspapers, your God Promotion 398 00:24:06,812 --> 00:24:08,647 is game over. 399 00:24:17,355 --> 00:24:18,757 Mr. Kedoin. 400 00:24:18,824 --> 00:24:20,158 Himuro. 401 00:24:22,427 --> 00:24:23,462 Long time no see. 402 00:24:24,496 --> 00:24:25,397 I'm sorry. 403 00:24:25,464 --> 00:24:27,532 They told me I couldn't see you. 404 00:24:28,967 --> 00:24:31,002 But I... 405 00:24:41,680 --> 00:24:44,583 That's right, of course. 406 00:24:45,217 --> 00:24:47,319 You'd never be able to do it. 407 00:24:48,053 --> 00:24:51,423 You'd rat out the star you raised yourself? 408 00:24:52,724 --> 00:24:56,361 Go ahead. It'd be the end of his acting career. 409 00:25:03,635 --> 00:25:04,769 Mr. Kedoin. 410 00:25:05,437 --> 00:25:06,638 I... 411 00:25:06,705 --> 00:25:07,606 always... 412 00:25:13,478 --> 00:25:16,681 You're the actual criminal, you three-penny actor. 413 00:25:17,549 --> 00:25:18,550 Mr. Kedoin... 414 00:25:18,617 --> 00:25:19,885 Why... 415 00:25:19,951 --> 00:25:22,153 I couldn't care less 416 00:25:22,220 --> 00:25:25,524 if a brat like you is destroyed or dies miserably. 417 00:25:26,091 --> 00:25:29,094 When we take over God Promotion, Himuro, 418 00:25:31,296 --> 00:25:32,898 you're fired. 419 00:25:33,765 --> 00:25:36,868 Pack up your stuff and go back to the boonies. 420 00:25:48,113 --> 00:25:51,683 Sure, you scouted me and helped my debut. 421 00:25:51,750 --> 00:25:55,220 But do you have any idea how much money I made after that? 422 00:25:55,787 --> 00:25:58,823 You got sacked. You're a loser. 423 00:25:58,890 --> 00:26:00,525 Himuro, don't provoke him! 424 00:26:00,592 --> 00:26:03,762 If he tells the police about your past, then... 425 00:26:03,828 --> 00:26:05,063 Do it! Call the police! 426 00:26:05,130 --> 00:26:06,331 I don't care! 427 00:26:12,404 --> 00:26:13,738 Ah, my apologies. 428 00:26:14,873 --> 00:26:16,775 We'll be excusing ourselves then. 429 00:26:16,841 --> 00:26:17,976 Goodbye. 430 00:26:20,478 --> 00:26:22,380 We will be waiting, 431 00:26:22,447 --> 00:26:23,615 Junior. 432 00:26:31,489 --> 00:26:32,791 The president 433 00:26:33,525 --> 00:26:38,263 isn't stupid enough to just accept our demands that easily. 434 00:26:38,330 --> 00:26:39,831 That's fine. 435 00:26:39,898 --> 00:26:43,001 People hate being in the palm of someone else's hand. 436 00:26:43,602 --> 00:26:46,738 It'll be to our advantage if they think they can outsmart us. 437 00:26:49,874 --> 00:26:52,077 You're the one who called Himuro, right? 438 00:26:52,611 --> 00:26:53,511 Huh? 439 00:26:53,578 --> 00:26:54,579 What do you mean? 440 00:26:54,646 --> 00:26:56,181 Don't play dumb. 441 00:26:56,881 --> 00:26:59,050 How did you get Himuro to do it? 442 00:26:59,851 --> 00:27:01,219 Well, 443 00:27:01,720 --> 00:27:02,821 I wonder how. 444 00:27:05,190 --> 00:27:06,191 Wait. 445 00:27:06,257 --> 00:27:07,092 Are you Himuro? 446 00:27:07,726 --> 00:27:09,194 -Yes. -Wow! 447 00:27:09,260 --> 00:27:10,629 I'm a fan. Is a photo okay? 448 00:27:10,695 --> 00:27:12,330 -Ah, sure. -Thank you! 449 00:27:12,397 --> 00:27:13,832 Okay, I'll take it. 450 00:27:13,898 --> 00:27:15,233 Say cheese. 451 00:27:15,300 --> 00:27:17,135 Great. 452 00:27:17,636 --> 00:27:20,105 I have to show this to Kedoin. 453 00:27:20,972 --> 00:27:22,173 Kedoin? 454 00:27:23,008 --> 00:27:24,209 Do you know him? 455 00:27:24,909 --> 00:27:26,244 Himuro. 456 00:27:26,311 --> 00:27:29,547 Let's show Kedoin what a true star can do. 457 00:27:31,082 --> 00:27:32,217 Huh? 458 00:27:32,283 --> 00:27:34,285 You're pretty good actors. 459 00:27:34,352 --> 00:27:36,955 As expected of a manager and his best actor. 460 00:27:37,022 --> 00:27:38,723 Both of you are experts at improv. 461 00:27:40,025 --> 00:27:41,593 You have one too, don't you? 462 00:27:41,660 --> 00:27:44,396 A partner who sees right through you. 463 00:27:45,964 --> 00:27:47,832 Can you really leave him like this? 464 00:27:49,901 --> 00:27:51,202 What do you mean? 465 00:27:52,003 --> 00:27:54,305 I know it's bothering you. 466 00:28:03,548 --> 00:28:04,983 This is it, isn't it? 467 00:28:05,050 --> 00:28:07,419 -No. Jumping out won't work. -Why not? 468 00:28:07,485 --> 00:28:10,522 -Nothing jumps out like that. -A lot of items will! 469 00:28:13,291 --> 00:28:14,993 This isn't it... 470 00:28:15,060 --> 00:28:16,428 What's wrong? 471 00:28:17,262 --> 00:28:19,364 I'm going on my first date ever tomorrow 472 00:28:19,431 --> 00:28:21,232 and I don't know what to wear. 473 00:28:21,299 --> 00:28:23,301 -A date? -Yeah. 474 00:28:23,368 --> 00:28:24,202 You and who? 475 00:28:26,571 --> 00:28:27,706 Well... 476 00:28:28,907 --> 00:28:29,941 Me and... 477 00:28:30,875 --> 00:28:32,243 Princess Kiri... 478 00:28:32,310 --> 00:28:33,378 -What? -No! 479 00:28:33,445 --> 00:28:34,345 It's not a date! 480 00:28:34,412 --> 00:28:36,014 It's not likely a real date. 481 00:28:36,081 --> 00:28:38,116 But that's the word she used. 482 00:28:39,984 --> 00:28:41,720 In reality, it's probably... 483 00:28:42,721 --> 00:28:44,022 about that. 484 00:28:48,026 --> 00:28:50,095 Isn't it better to not go? 485 00:28:52,030 --> 00:28:53,465 I don't want to flee. 486 00:28:55,133 --> 00:28:56,201 Plus, 487 00:28:56,267 --> 00:28:59,804 she called it a date, so it would be rude not to take it seriously. 488 00:28:59,871 --> 00:29:01,072 Including my clothes. 489 00:29:01,873 --> 00:29:04,576 The one who's good at this stuff is Haru though... 490 00:29:08,146 --> 00:29:10,515 I think you should just be as you always are. 491 00:29:11,182 --> 00:29:12,050 Huh? 492 00:29:12,751 --> 00:29:14,486 You should be yourself. 493 00:29:14,552 --> 00:29:16,187 That's all. 494 00:29:16,254 --> 00:29:18,790 Haru has nothing to do with this. 495 00:29:21,860 --> 00:29:23,128 You're right. 496 00:29:24,763 --> 00:29:26,297 I can't rely on Haru. 497 00:29:27,031 --> 00:29:29,267 I have to do it in my own way. 498 00:29:34,205 --> 00:29:35,039 A date? 499 00:29:35,106 --> 00:29:36,307 Gaku? 500 00:29:36,908 --> 00:29:39,077 I'm sure there's an ulterior motive. 501 00:29:39,144 --> 00:29:41,913 Getting involved with Princess Kiri is dangerous. 502 00:29:41,980 --> 00:29:43,448 Why a date, though? 503 00:29:44,048 --> 00:29:45,283 It is possible 504 00:29:45,350 --> 00:29:48,820 she found out that he hacked into Dragon Bank's servers. 505 00:29:48,887 --> 00:29:50,188 Hacked into? 506 00:29:50,255 --> 00:29:52,757 He was going to steal the developer's information. 507 00:29:52,824 --> 00:29:53,958 Gaku? 508 00:29:54,025 --> 00:29:57,362 But he couldn't do it. 509 00:29:59,297 --> 00:30:00,532 Wow. 510 00:30:00,598 --> 00:30:02,567 He's still intent on making that game. 511 00:30:02,634 --> 00:30:07,071 You also know that he can't betray anyone, don't you? 512 00:30:07,739 --> 00:30:11,342 Gaku is working hard for our friends. 513 00:30:11,843 --> 00:30:15,280 He's fighting in his own way, is he? 514 00:30:16,915 --> 00:30:18,683 Wonder what kind of date it'll be. 515 00:30:21,986 --> 00:30:23,555 I'm sure it'll be great. 516 00:30:31,863 --> 00:30:33,097 Gaku! 517 00:30:39,204 --> 00:30:40,471 She really came. 518 00:30:41,639 --> 00:30:42,907 Good morning. 519 00:30:42,974 --> 00:30:44,008 Let's go in. 520 00:30:45,276 --> 00:30:47,612 Wait, we have to buy entrance tickets. 521 00:30:47,679 --> 00:30:49,314 Otherwise we can't get in... 522 00:30:49,380 --> 00:30:50,215 Welcome. 523 00:30:51,616 --> 00:30:52,951 VIP treatment? 524 00:30:53,518 --> 00:30:54,886 Impressive. 525 00:31:04,229 --> 00:31:05,330 Welcome. 526 00:31:13,705 --> 00:31:14,539 This is fun! 527 00:31:15,640 --> 00:31:16,774 Faster, go! 528 00:31:17,542 --> 00:31:18,409 No more. 529 00:31:18,910 --> 00:31:20,445 Go, go, go! 530 00:31:21,512 --> 00:31:22,614 Yay! 531 00:31:22,680 --> 00:31:23,748 So close! 532 00:31:24,549 --> 00:31:26,684 -Like this? Here? -There! 533 00:31:28,586 --> 00:31:29,687 Yay! 534 00:31:29,754 --> 00:31:30,655 Thank you! 535 00:31:30,722 --> 00:31:32,690 -Look, Gaku! -It's cute. 536 00:31:33,291 --> 00:31:34,559 I'm so happy. 537 00:31:34,626 --> 00:31:35,660 Yay! 538 00:31:36,160 --> 00:31:37,495 THE CURSED GLASS WINDOW 539 00:31:55,847 --> 00:31:57,415 It's so good. 540 00:31:58,283 --> 00:31:59,651 I would've never imagined. 541 00:31:59,717 --> 00:32:00,718 What? 542 00:32:00,785 --> 00:32:02,453 Well, I mean, 543 00:32:02,520 --> 00:32:05,056 that you had this side to you. 544 00:32:05,823 --> 00:32:09,093 When I was a kid, we always rented entire amusement parks. 545 00:32:09,160 --> 00:32:11,062 I've never been on a date like this. 546 00:32:11,129 --> 00:32:12,463 -Really? -Yeah. 547 00:32:12,530 --> 00:32:14,899 I had so much fun today. 548 00:32:18,770 --> 00:32:20,204 Do you want to try anything else? 549 00:32:24,542 --> 00:32:25,877 That one! 550 00:32:27,679 --> 00:32:28,680 Yes. 551 00:32:34,452 --> 00:32:35,453 It's so pretty. 552 00:32:38,756 --> 00:32:40,325 You know what? 553 00:32:40,892 --> 00:32:44,128 The other day, someone hacked Dragon Bank's servers. 554 00:32:46,531 --> 00:32:48,166 Is that so? 555 00:32:48,833 --> 00:32:50,802 But, it's so weird. 556 00:32:52,103 --> 00:32:52,937 What is? 557 00:32:53,604 --> 00:32:56,107 We got hacked, but no info was stolen. 558 00:32:56,674 --> 00:32:58,843 Instead they fixed our security issues. 559 00:32:58,910 --> 00:33:01,312 They even left instructions for updates. 560 00:33:04,949 --> 00:33:06,718 What do you think they wanted? 561 00:33:09,120 --> 00:33:10,054 Well, 562 00:33:10,121 --> 00:33:12,724 even if you ask me that, I... 563 00:33:12,790 --> 00:33:14,625 You must know. 564 00:33:15,426 --> 00:33:16,294 Gaku. 565 00:33:23,835 --> 00:33:25,069 At a time like this 566 00:33:25,703 --> 00:33:27,338 Haru definitely would say... 567 00:33:40,418 --> 00:33:41,719 I have no clue 568 00:33:42,420 --> 00:33:43,855 what you mean. 569 00:33:53,531 --> 00:33:56,234 We can trace and identify a hacker. 570 00:33:56,901 --> 00:33:59,537 But if it becomes known that we got hacked 571 00:33:59,604 --> 00:34:02,006 our stocks will plummet. 572 00:34:02,673 --> 00:34:05,810 So we cannot reveal that we were hacked. 573 00:34:06,677 --> 00:34:07,912 And the perpetrator 574 00:34:07,979 --> 00:34:10,648 must carry the secret to his grave. 575 00:34:14,452 --> 00:34:16,421 Oh. Well... 576 00:34:16,487 --> 00:34:18,656 What was the true reason 577 00:34:19,590 --> 00:34:22,727 that the do-gooder hacker snuck in? 578 00:34:25,363 --> 00:34:26,264 Gaku. 579 00:34:28,666 --> 00:34:30,168 What do you think? 580 00:34:36,340 --> 00:34:37,375 That's... 581 00:34:48,653 --> 00:34:49,954 because they wanted 582 00:34:50,822 --> 00:34:53,825 to know the developer behind Dragon Musume. 583 00:35:01,065 --> 00:35:04,102 Or... something like that. 584 00:35:08,739 --> 00:35:09,574 Hey. 585 00:35:16,013 --> 00:35:17,582 Why don't you join us? 586 00:35:20,051 --> 00:35:20,885 Eh? 587 00:35:22,386 --> 00:35:24,622 Th-that's... You mean... 588 00:35:24,689 --> 00:35:26,057 I'm headhunting. 589 00:35:27,425 --> 00:35:28,893 You alone. 590 00:35:31,095 --> 00:35:33,464 You dreamed of working with us, didn't you? 591 00:35:37,068 --> 00:35:39,370 That is true, but... 592 00:35:45,843 --> 00:35:46,844 I'm kidding. 593 00:35:48,146 --> 00:35:50,715 The two of you come as a set, after all. 594 00:35:59,957 --> 00:36:01,859 I'm sorry for today. 595 00:36:01,926 --> 00:36:03,761 You actually wanted Haru, right? 596 00:36:03,828 --> 00:36:04,729 For negotiations. 597 00:36:04,795 --> 00:36:05,630 Why? 598 00:36:06,164 --> 00:36:07,532 You set it up as a date. 599 00:36:07,598 --> 00:36:09,100 You must've preferred Haru... 600 00:36:18,809 --> 00:36:20,211 I sent it. 601 00:36:21,312 --> 00:36:23,381 Info on the developer of DraMusu. 602 00:36:23,981 --> 00:36:24,815 Huh? 603 00:36:34,358 --> 00:36:35,593 Thank you! 604 00:36:53,477 --> 00:36:55,846 You know who really made the game? 605 00:36:55,913 --> 00:36:57,114 Seriously? 606 00:36:57,181 --> 00:36:58,049 Who is it? 607 00:36:58,115 --> 00:37:01,819 Actually, we are already in contact with him. 608 00:37:03,955 --> 00:37:05,890 Toru Hebijima? 609 00:37:05,957 --> 00:37:08,759 Apparently Princess Kiri told him directly. 610 00:37:11,162 --> 00:37:12,530 He got that far... 611 00:37:14,765 --> 00:37:16,367 Got it. Later. 612 00:37:17,168 --> 00:37:18,202 What's up? 613 00:37:18,269 --> 00:37:21,472 It's rare to see you smiling so sweetly. 614 00:37:23,674 --> 00:37:24,742 Alright! 615 00:37:24,809 --> 00:37:26,644 Let's go give it a shot too! 616 00:37:31,249 --> 00:37:34,218 You want to buy all of my God Promotion shares? 617 00:37:34,885 --> 00:37:35,753 You? 618 00:37:35,820 --> 00:37:38,556 We'll let the papers know that 619 00:37:38,623 --> 00:37:40,958 the hit-and-run was actually 620 00:37:41,993 --> 00:37:43,861 committed by your top star, Himuro. 621 00:37:44,762 --> 00:37:45,796 What? 622 00:37:45,863 --> 00:37:48,866 Then your stocks will crash and burn. 623 00:37:48,933 --> 00:37:51,168 We are sure your main investors 624 00:37:51,235 --> 00:37:53,237 would appreciate a heads-up in advance. 625 00:37:54,171 --> 00:37:56,240 Which leads to our interest in 626 00:37:56,307 --> 00:37:58,809 purchasing all shares in your company. 627 00:37:58,876 --> 00:38:01,712 Or you can sign a proxy for the shareholder's meeting. 628 00:38:03,014 --> 00:38:03,848 I refuse. 629 00:38:04,982 --> 00:38:05,816 Why? 630 00:38:05,883 --> 00:38:08,286 I can't believe this. 631 00:38:10,988 --> 00:38:13,124 No one around you has said anything odd? 632 00:38:14,392 --> 00:38:16,160 Some obnoxious guy came 633 00:38:16,227 --> 00:38:19,664 with some suspicious takeover bid of 100 billion. 634 00:38:19,730 --> 00:38:20,564 True. 635 00:38:20,631 --> 00:38:23,167 President Jin did contact me. 636 00:38:23,901 --> 00:38:25,436 Even so 637 00:38:25,503 --> 00:38:31,142 this industry continues to be built on loyalty and traditional values. 638 00:38:31,208 --> 00:38:32,343 I will never 639 00:38:32,410 --> 00:38:36,514 sell our company's stocks to random strangers like you. 640 00:38:36,580 --> 00:38:37,682 Listen to this. 641 00:38:38,949 --> 00:38:41,452 I can't believe this. 642 00:38:42,153 --> 00:38:45,323 True. President Jin did contact me. 643 00:38:46,324 --> 00:38:47,625 Even so... 644 00:38:49,593 --> 00:38:52,330 You just came to learn the truth about the scandal. 645 00:38:52,930 --> 00:38:55,700 And President Jin is the one who contacted you about it. 646 00:38:56,801 --> 00:38:58,836 I know what you're thinking. 647 00:38:59,403 --> 00:39:01,505 You'll pretend to know nothing. 648 00:39:01,572 --> 00:39:05,042 You'll sell the stocks to someone other than us and suffer no loss. 649 00:39:06,077 --> 00:39:07,712 But if you do that 650 00:39:07,778 --> 00:39:11,349 you'll be arrested for illegal insider trading. 651 00:39:12,650 --> 00:39:13,484 What will you do? 652 00:39:14,051 --> 00:39:15,286 You have two choices. 653 00:39:16,153 --> 00:39:19,156 Keep your stocks and watch them crash, 654 00:39:20,091 --> 00:39:22,059 or work with us. 655 00:39:29,367 --> 00:39:31,535 A proxy fight for the president's resignation? 656 00:39:31,602 --> 00:39:33,137 Apparently ex-employee Kedoin 657 00:39:33,204 --> 00:39:35,940 is in contact with the shareholders. 658 00:39:36,006 --> 00:39:38,075 It's the worst kind of betrayal. 659 00:39:38,142 --> 00:39:40,711 Is there nothing you can do? 660 00:39:40,778 --> 00:39:43,247 Those shareholders that they contacted. 661 00:39:43,314 --> 00:39:45,116 Bring them all here. 662 00:39:45,683 --> 00:39:46,617 But 663 00:39:47,418 --> 00:39:49,720 only one at a time. 664 00:39:52,223 --> 00:39:54,191 It's definitely weird, isn't it? 665 00:39:54,258 --> 00:39:56,360 We'll try to poach a Dragon Bank employee 666 00:39:56,427 --> 00:39:58,362 while meeting him at Dragon Bank? 667 00:39:58,429 --> 00:40:00,931 Why would Mr. Hebijima ask to meet here? 668 00:40:00,998 --> 00:40:02,566 People here are watching. 669 00:40:07,538 --> 00:40:10,307 Hello, hi! 670 00:40:13,911 --> 00:40:15,679 You came all the way here! 671 00:40:15,746 --> 00:40:17,148 My bad, homies! 672 00:40:17,214 --> 00:40:19,150 You took time out of a busy schedule. 673 00:40:19,216 --> 00:40:20,651 Thank you very much. 674 00:40:20,718 --> 00:40:23,521 I come from Trillion Game Company. 675 00:40:23,587 --> 00:40:25,756 -I am Takahashi. -I'm Hebijima. 676 00:40:25,823 --> 00:40:27,191 Whoa. 677 00:40:27,258 --> 00:40:29,560 A young woman is the president! 678 00:40:29,627 --> 00:40:30,895 Please sit. 679 00:40:30,961 --> 00:40:32,396 Excuse us. 680 00:40:33,531 --> 00:40:36,033 A start-up company truly has vigor! 681 00:40:36,634 --> 00:40:38,836 It's an honor to meet DraMusu's... 682 00:40:40,037 --> 00:40:41,338 That's confidential. 683 00:40:41,405 --> 00:40:43,240 It's a secret that I made it. 684 00:40:43,307 --> 00:40:46,644 Trying to poach me is totally safe, though. 685 00:40:46,710 --> 00:40:49,213 Let's chat about the conditions. 686 00:40:49,280 --> 00:40:51,715 Your work hours and days... 687 00:40:52,349 --> 00:40:53,717 Sa-la-ry! 688 00:40:54,785 --> 00:40:56,620 Fifteen million yen. 689 00:41:01,959 --> 00:41:03,160 Understood. 690 00:41:03,227 --> 00:41:06,697 If you really intend to transfer to us, 691 00:41:06,764 --> 00:41:08,799 your annual pay will be twenty million... 692 00:41:08,866 --> 00:41:09,700 No, no. 693 00:41:09,767 --> 00:41:10,701 Monthly. 694 00:41:10,768 --> 00:41:12,036 Fifteen million a month. 695 00:41:12,603 --> 00:41:13,804 So yearly... 696 00:41:16,073 --> 00:41:17,208 That's 180 million. 697 00:41:19,577 --> 00:41:21,145 Uh, that's... 698 00:41:22,313 --> 00:41:23,481 That is... 699 00:41:24,448 --> 00:41:25,749 You can't do it? 700 00:41:27,151 --> 00:41:28,652 180 million is... 701 00:41:28,719 --> 00:41:30,488 A little too... 702 00:41:33,691 --> 00:41:35,192 We can't. 703 00:41:35,259 --> 00:41:36,627 Oh, I see. 704 00:41:36,694 --> 00:41:37,862 If you can't, then... 705 00:41:37,928 --> 00:41:38,996 I understand. 706 00:41:45,970 --> 00:41:46,804 And you are? 707 00:41:47,371 --> 00:41:51,208 I am Trillion Game Company's negotiation representative, Haru Tennoji. 708 00:41:51,275 --> 00:41:54,378 We can discuss the terms and compensation. 709 00:41:54,445 --> 00:41:56,180 But how about starting 710 00:41:56,247 --> 00:41:59,316 as an external advisor during our game development process? 711 00:41:59,884 --> 00:42:02,186 -External advisor? -Yes. 712 00:42:02,253 --> 00:42:03,988 A trial period. 713 00:42:04,054 --> 00:42:06,123 You try working with us this once. 714 00:42:06,190 --> 00:42:08,058 Then upon mutual agreement 715 00:42:08,125 --> 00:42:12,563 you leave Dragon Bank and officially transfer to Trillion Game. 716 00:42:12,630 --> 00:42:15,432 Of course, we will provide the requested annual salary. 717 00:42:23,340 --> 00:42:24,542 Nice. 718 00:42:24,608 --> 00:42:26,510 Let me drop by to say hi then! 719 00:42:26,577 --> 00:42:27,845 Gladly! 720 00:42:27,912 --> 00:42:29,113 We will be waiting. 721 00:42:29,847 --> 00:42:30,814 Okay. 722 00:42:30,881 --> 00:42:33,117 -Cheers, my dude! -Thank you. 723 00:42:35,519 --> 00:42:37,288 Haru. What happened? 724 00:42:37,354 --> 00:42:39,557 -Why'd you come? -You're amazing. 725 00:42:40,257 --> 00:42:42,459 Not only did you hack Dragon Bank's servers. 726 00:42:42,526 --> 00:42:46,130 You met with Princess Kiri and figured out who made DraMusu, too. 727 00:42:47,164 --> 00:42:49,333 You truly are a super hacker. 728 00:42:49,400 --> 00:42:50,968 I'm not. 729 00:42:51,035 --> 00:42:53,437 I couldn't hack or negotiate anything 730 00:42:53,504 --> 00:42:56,006 half as well as you would have. 731 00:43:00,377 --> 00:43:01,378 {\an8}Gaku. 732 00:43:02,646 --> 00:43:03,547 {\an8}I was wrong. 733 00:43:05,282 --> 00:43:07,418 {\an8}Chase two rabbits and you'll catch neither. 734 00:43:07,484 --> 00:43:08,686 {\an8}But you know what? 735 00:43:08,752 --> 00:43:12,156 {\an8}It's impossible alone, but two people can catch them together. 736 00:43:13,057 --> 00:43:16,160 {\an8}I can't believe I missed something so obvious. 737 00:43:16,226 --> 00:43:17,094 {\an8}Do you get it? 738 00:43:17,661 --> 00:43:19,129 {\an8}Sorry. Not at all. 739 00:43:19,763 --> 00:43:21,432 {\an8}We can do both. 740 00:43:22,199 --> 00:43:23,334 {\an8}Both? 741 00:43:23,400 --> 00:43:25,102 {\an8}Games and media. 742 00:43:25,169 --> 00:43:27,104 {\an8}If you're this dedicated to games, 743 00:43:27,171 --> 00:43:28,005 {\an8}let's do both. 744 00:43:29,106 --> 00:43:29,940 {\an8}Are you serious? 745 00:43:30,007 --> 00:43:32,409 {\an8}After all, you can win, right? 746 00:43:40,084 --> 00:43:41,085 {\an8}Yeah. 747 00:43:42,019 --> 00:43:44,188 {\an8}We'll definitely win. Let's win. 748 00:43:45,122 --> 00:43:46,890 {\an8}The two of us can do it. 749 00:43:49,727 --> 00:43:52,029 {\an8}We are the most selfish people in the world! 750 00:43:53,297 --> 00:43:55,699 {\an8}Their selfishness knows no end. 751 00:43:56,900 --> 00:43:58,268 {\an8}AI software, 752 00:43:58,335 --> 00:43:59,503 {\an8}social gaming, 753 00:44:00,170 --> 00:44:01,672 {\an8}and God Promotion. 754 00:44:03,974 --> 00:44:05,009 {\an8}Crush them. 755 00:44:05,709 --> 00:44:06,777 {\an8}Completely. 756 00:44:09,279 --> 00:44:11,682 {\an8}By the way, the two billion. 757 00:44:11,749 --> 00:44:13,217 {\an8}Where is it? 758 00:44:13,283 --> 00:44:14,752 {\an8}Gaku, believe in me. 759 00:44:14,818 --> 00:44:16,487 {\an8}Believers will be saved! 760 00:44:16,553 --> 00:44:18,856 {\an8}Wait, hold up, answer the question! 761 00:44:18,922 --> 00:44:20,290 {\an8}-Hold up. -Ah! 762 00:44:20,357 --> 00:44:21,825 {\an8}Wait for me! 763 00:44:21,892 --> 00:44:23,360 {\an8}Rinrin. 764 00:44:23,427 --> 00:44:24,828 {\an8}Let's go eat something good. 765 00:44:24,895 --> 00:44:25,729 {\an8}-Haru. -Yes. 766 00:44:25,796 --> 00:44:27,231 {\an8}-Don't dodge the subject. -Let's go. 767 00:44:27,297 --> 00:44:28,265 {\an8}Where's the money? 768 00:44:28,332 --> 00:44:29,800 {\an8}What are you talking about? 769 00:44:29,867 --> 00:44:31,669 {\an8}-Hey! -Secrets about Gaku's date. 770 00:44:31,735 --> 00:44:32,569 {\an8}-Secrets? -Yeah. 771 00:44:32,636 --> 00:44:34,405 {\an8}-Are you hiding something? -No, no. 772 00:44:34,471 --> 00:44:35,773 {\an8}-Nothing happened! -So? 773 00:44:35,839 --> 00:44:37,074 {\an8}How far did you two go? 774 00:44:37,141 --> 00:44:37,975 {\an8}No! 775 00:44:38,042 --> 00:44:39,243 {\an8}I said nothing happened! 776 00:44:39,309 --> 00:44:40,611 {\an8}You're awful, Haru! 777 00:44:44,415 --> 00:44:46,083 {\an8}I expected this to happen. 778 00:44:46,150 --> 00:44:48,552 {\an8}I will never sell you the stocks! 779 00:44:49,386 --> 00:44:50,587 {\an8}I am a genius, you know. 780 00:44:50,654 --> 00:44:53,057 {\an8}Everyone wants to stand at the top. 781 00:44:53,123 --> 00:44:54,158 {\an8}It's the same as before. 782 00:44:54,725 --> 00:44:56,293 {\an8}We have no way to win. 783 00:44:56,360 --> 00:44:58,195 {\an8}We can definitely do it. 48242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.