All language subtitles for Tracker.2024.S01E01.MeGusta+EDITH.French-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Synchro par actumaxime
Traduit par Brick04
www.MY-SUBS.com
2
00:00:05,330 --> 00:00:07,500
Tu vas survivre.
3
00:00:07,600 --> 00:00:10,370
Tu m'entends ?
4
00:00:11,340 --> 00:00:13,180
Tu vas t'en sortir.
5
00:00:13,280 --> 00:00:15,580
Ma jambe. Ça me fait vraiment mal.
6
00:00:15,680 --> 00:00:16,980
D'accord.
7
00:00:17,080 --> 00:00:20,550
Je m'en doute bien mais,
je te promets,
8
00:00:20,650 --> 00:00:22,990
tout va très bien se passer.
9
00:00:24,490 --> 00:00:25,820
J'ai si froid.
10
00:00:25,920 --> 00:00:28,220
J'en suis bien conscient.
11
00:00:28,320 --> 00:00:30,030
J'ai moi-mĂŞme un peu froid.
12
00:00:30,130 --> 00:00:32,290
Et tu es ici depuis
plus longtemps que moi.
13
00:00:33,230 --> 00:00:34,760
Ton cœur bat vite, Jessica.
14
00:00:34,860 --> 00:00:37,800
- Tu t'appelles bien Jessica ?
- Jesse
15
00:00:37,900 --> 00:00:38,970
Jesse, beau prénom.
16
00:00:39,070 --> 00:00:40,870
Moi c'est Colter.
17
00:00:40,970 --> 00:00:42,370
- Enchanté.
- Jesse,
18
00:00:42,470 --> 00:00:44,070
je pense que l'on a ici
19
00:00:44,170 --> 00:00:46,780
un bon vieux cas
d'hypothermie légère.
20
00:00:46,880 --> 00:00:48,640
D'ailleurs, j'avais un ami
21
00:00:48,740 --> 00:00:50,980
qui s'appelait Jesse quand...
...j'étais enfant.
22
00:00:51,080 --> 00:00:52,880
C'était un garçon Jesse.
23
00:00:52,980 --> 00:00:55,450
En fait, c'était une chèvre.
24
00:00:55,550 --> 00:00:57,090
Une chèvre ?
25
00:00:57,190 --> 00:00:58,790
Oui. J'ai eu une...
26
00:00:58,890 --> 00:01:00,760
...une enfance bizarre.
27
00:01:03,530 --> 00:01:05,860
- Mon dieu.
- Non. Non. Non.
28
00:01:05,960 --> 00:01:07,300
Ne regardes pas
ta jambe.
29
00:01:07,400 --> 00:01:08,800
Regardes-moi.
30
00:01:08,900 --> 00:01:11,830
J'ai besoin que tu ne cèdes pas
Ă la panique.
31
00:01:11,930 --> 00:01:13,770
Une chose que mon père
m'a appris,
32
00:01:13,870 --> 00:01:15,340
en dehors de pister,
33
00:01:15,440 --> 00:01:17,570
c'est d'ailleurs comme ça
que je t'ai trouvé,
34
00:01:17,670 --> 00:01:18,840
c'est survivre.
35
00:01:18,940 --> 00:01:20,480
Et comment tu survis,
36
00:01:20,580 --> 00:01:23,710
c'est d'abord prendre des décisions
intelligentes rapidement,
37
00:01:23,810 --> 00:01:25,880
et deuxièmement, rester calme.
38
00:01:25,980 --> 00:01:27,580
La panique ne doit pas
te submerger.
39
00:01:27,680 --> 00:01:29,620
Jamais. Ne regardes pas ta jambe.
40
00:01:29,720 --> 00:01:31,050
Tu me regardes,
41
00:01:31,150 --> 00:01:32,590
ou tu fermes tes yeux.
42
00:01:32,690 --> 00:01:33,790
Tu les fermes ?
43
00:01:33,890 --> 00:01:35,620
- Oui.
- D'accord.
44
00:01:35,720 --> 00:01:37,760
Est-ce qu'on peut rester ici ?
45
00:01:37,860 --> 00:01:40,260
Rester ici ?
Oui, on peut...
46
00:01:40,360 --> 00:01:42,130
...on peut rester et attendre
47
00:01:42,230 --> 00:01:43,430
que les secours arrivent
48
00:01:43,530 --> 00:01:45,100
et t'emmènent sur une civière.
49
00:01:45,200 --> 00:01:47,800
Doucement. Doucement.
50
00:01:47,900 --> 00:01:50,400
Mais la randonnée que tu faisais...
51
00:01:50,510 --> 00:01:52,010
est hors du chemin principal.
52
00:01:52,110 --> 00:01:53,340
Tu comprends ?
Donc...
53
00:01:53,440 --> 00:01:55,740
Je pense qu'on devrait
attendre cinq heures ?
54
00:01:55,840 --> 00:01:57,380
Quatre heures, au mieux ?
55
00:01:57,480 --> 00:02:00,520
Pendant ce temps,
ton hypothermie s'aggrave.
56
00:02:00,620 --> 00:02:02,520
Donc, si on reste,
57
00:02:02,620 --> 00:02:06,990
je place tes chances de survie
et celle de garder ta jambe vers 20%.
58
00:02:07,090 --> 00:02:08,960
Mais...
59
00:02:09,060 --> 00:02:10,830
...si tu me laisse te stabiliser
60
00:02:10,930 --> 00:02:12,490
et te sortir doucement d'ici,
61
00:02:12,600 --> 00:02:14,730
ces chances augmentent fortement.
62
00:02:14,830 --> 00:02:15,900
Vraiment ?
63
00:02:16,000 --> 00:02:18,870
Bien sûr. Je parle de 95% de chances.
64
00:02:18,970 --> 00:02:21,070
Je vais te relever, d'accord ?
65
00:02:21,170 --> 00:02:22,670
- D'accord.
- Allez.
66
00:02:22,770 --> 00:02:24,210
- Allons-y.
- Merci.
67
00:02:24,310 --> 00:02:27,340
Tu vas survivre. Tu vas survivre.
68
00:02:27,440 --> 00:02:29,010
Je vais survivre.
69
00:02:29,110 --> 00:02:31,610
- On te ramène à la maison.
- D'accord.
70
00:02:52,000 --> 00:02:54,100
Tu sais, je lui ai dis.
71
00:02:54,200 --> 00:02:55,270
C'est dangereux.
72
00:02:55,370 --> 00:02:56,470
"Tu n'es pas prĂŞte
73
00:02:56,570 --> 00:02:57,870
"pour plusieurs jours,
74
00:02:57,970 --> 00:02:59,240
"sans ravitaillement."
75
00:02:59,340 --> 00:03:01,010
- Mais Jesse est...
- ...courageuse.
76
00:03:01,110 --> 00:03:04,150
C'est une dure Ă cuire
qui s'est un peu égarée.
77
00:03:04,250 --> 00:03:05,850
Ça arrive même aux meilleurs.
78
00:03:05,950 --> 00:03:08,180
Je ne sais pas comment
vous remercier.
79
00:03:08,280 --> 00:03:10,620
L'argent de la récompense me suffit.
80
00:03:12,020 --> 00:03:13,690
C'était 50 000 $ ?
81
00:03:13,790 --> 00:03:16,060
Oui, bien sûr.
82
00:03:16,160 --> 00:03:17,430
Je prends le liquide.
83
00:03:17,530 --> 00:03:19,830
Je prends les chèques.
Venmo, si c'est plus simple.
84
00:03:19,930 --> 00:03:22,870
C'est juste que je dois vérifier
avec les parents de Jesse.
85
00:03:22,970 --> 00:03:25,300
L'argent c'est mon idée,
mais ils devaient la payer...
86
00:03:25,400 --> 00:03:28,540
...si quelqu'un la retrouvait.
87
00:03:28,640 --> 00:03:30,370
Comme on a dit, Derek, l'argent
88
00:03:30,470 --> 00:03:32,780
est obligatoire au moment
oĂą je la retrouve,
89
00:03:32,880 --> 00:03:34,440
donc...
90
00:03:34,540 --> 00:03:36,980
Les parents de Jesse, c'est ça ?
91
00:03:37,080 --> 00:03:39,280
Appelons-les.
92
00:04:03,810 --> 00:04:06,340
C'était un cas rapide.
93
00:04:06,440 --> 00:04:08,180
Parfois les dieux nous aident Velma.
94
00:04:08,280 --> 00:04:10,910
- Comment ça se passe à Denver ?
- Tu as la récompense ?
95
00:04:11,010 --> 00:04:12,750
Oui Teddi, je l'ai.
96
00:04:12,850 --> 00:04:16,620
- En liquide?
- Visa.
97
00:04:16,720 --> 00:04:18,090
J'ai dit quoi avec les CB ?
98
00:04:18,190 --> 00:04:19,590
Il y a des frais bancaires.
99
00:04:19,690 --> 00:04:20,960
Chéri, laisse-le.
100
00:04:21,060 --> 00:04:22,490
Il a sauver une femme.
101
00:04:22,590 --> 00:04:25,790
Je sais, je suis fière...Visa
102
00:04:25,890 --> 00:04:27,400
Couvrez vos yeux.
103
00:04:27,500 --> 00:04:28,600
S'il te plait.
104
00:04:28,700 --> 00:04:30,130
J'ai besoin de 1000 $,
105
00:04:30,230 --> 00:04:31,670
pour la maintenance.
C'est dur
106
00:04:31,770 --> 00:04:32,970
depuis l'achat du camion.
107
00:04:33,070 --> 00:04:34,400
Le camion est bien Teddi.
108
00:04:34,500 --> 00:04:36,710
Parce que je te l'ai fait acheter.
109
00:04:37,910 --> 00:04:40,080
Non. Absolument pas.
110
00:04:40,180 --> 00:04:41,210
Je t'ai dit non...
111
00:04:41,310 --> 00:04:42,510
Elle a besoin d'aide.
112
00:04:42,610 --> 00:04:43,750
C'est Pawla.
113
00:04:43,850 --> 00:04:45,180
- Comme "Paw-la".
- Non.
114
00:04:45,280 --> 00:04:46,355
- Mais si !
- On a trop de chiens.
115
00:04:46,356 --> 00:04:47,496
C'est trop.
116
00:04:47,620 --> 00:04:48,980
Ça existe trop de chiens ?
117
00:04:49,080 --> 00:04:51,520
Les filles, vous avez un autre cas ?
118
00:04:51,620 --> 00:04:52,620
Je suis dessus.
119
00:04:52,690 --> 00:04:54,120
- D'accord
- Colter,
120
00:04:54,220 --> 00:04:56,590
quelqu'un a appelé pour toi.
Pas pour le travail.
121
00:04:56,690 --> 00:04:58,490
Il a dit ĂŞtre un ancien ami de...
122
00:04:58,590 --> 00:05:00,560
- Attends, c'était quand ?
-
Devil's Notch
123
00:05:00,660 --> 00:05:02,100
Devil's Notch, c'est ça.
124
00:05:02,200 --> 00:05:03,630
Tu veux son numéro ?
125
00:05:03,730 --> 00:05:06,200
C'est, 682-555...
126
00:05:06,300 --> 00:05:07,700
- Il t'a appelé, toi ?
- Oui.
127
00:05:07,800 --> 00:05:09,810
Il essayait de te joindre
mais tu ne répondais pas.
128
00:05:09,910 --> 00:05:10,940
Tu lui as parler ?
129
00:05:11,040 --> 00:05:12,110
Voyons, Colter.
130
00:05:12,210 --> 00:05:13,980
Tu me connais mieux que ça.
131
00:05:14,780 --> 00:05:16,310
Si il appelle encore, ignore.
132
00:05:17,780 --> 00:05:20,280
Il est de bonne humeur dis donc.
133
00:05:50,450 --> 00:05:53,120
- Bonjour ?
- Tu as un stylo?
134
00:05:53,220 --> 00:05:55,820
20 000 $ pour toute information
permettant de retrouver
135
00:05:55,920 --> 00:05:58,950
Gilbert Brown, 14 ans.
136
00:05:59,050 --> 00:06:01,790
Serait apparemment avec le père
qui n'a pas la garde,
137
00:06:01,890 --> 00:06:02,960
Edward Brown.
138
00:06:03,060 --> 00:06:04,490
Vu la dernière fois
139
00:06:04,590 --> 00:06:06,030
vendredi matin, devant chez lui,
140
00:06:06,130 --> 00:06:08,760
Ă Klamath Falls, dans l'Oregon.
141
00:06:08,860 --> 00:06:12,400
La récompense est offerte
par la mère et le beau-père
142
00:06:12,500 --> 00:06:15,340
Sarah et Mark Riley
143
00:06:17,370 --> 00:06:19,570
Sans vouloir vous offenser...
144
00:06:19,670 --> 00:06:21,510
Vous avez plein d'appels
pour l'argent.
145
00:06:21,610 --> 00:06:24,180
Un homme a dit que Gil était
de retour sur sa planète.
146
00:06:24,280 --> 00:06:26,080
Et il voulait l'argent
malgré tout.
147
00:06:26,180 --> 00:06:27,180
- Oui.
- Pas avec moi.
148
00:06:27,280 --> 00:06:28,780
Je suis un professionnel.
149
00:06:28,880 --> 00:06:30,350
C'est comme ça que je vis.
150
00:06:30,450 --> 00:06:34,320
Je gagne les récompenses que
la police et les citoyens proposent.
151
00:06:34,420 --> 00:06:36,460
C'est un peu inhabituel
comme travail ?
152
00:06:36,560 --> 00:06:38,290
C'est un emploi stable.
153
00:06:38,390 --> 00:06:40,530
Tout le monde recherche
quelque chose.
154
00:06:40,630 --> 00:06:41,700
Ça a l'air fun.
155
00:06:41,800 --> 00:06:43,970
C'est fun. Vraiment fun.
156
00:06:44,070 --> 00:06:45,370
Donc,
157
00:06:45,470 --> 00:06:47,540
Je ne prends pas de charges,
pas d'avances,
158
00:06:47,640 --> 00:06:51,070
et la récompense n'est valable
que si je le retrouve.
159
00:06:52,040 --> 00:06:55,240
Ça vous va ? Donc.
160
00:06:55,340 --> 00:06:56,880
Gil est avec son père biologique ?
161
00:06:56,980 --> 00:06:58,310
Oui.
162
00:06:58,410 --> 00:07:00,220
Mais Eddie n'est plus dans sa vie.
163
00:07:00,320 --> 00:07:02,350
On s'est séparé
quand Gil avait cinq ans.
164
00:07:02,450 --> 00:07:05,490
On a pas eu de contact depuis.
165
00:07:05,590 --> 00:07:08,760
- Aucun ?
- Oui. Aucun.
166
00:07:08,860 --> 00:07:10,760
Aucun.
167
00:07:10,860 --> 00:07:12,190
Gil parle de lui ?
168
00:07:12,290 --> 00:07:14,600
Oui, bien sûr,
mais on lui dit la vérité :
169
00:07:14,700 --> 00:07:16,700
On ne sait pas oĂą
et ce que fait Eddie.
170
00:07:16,800 --> 00:07:18,830
Son style de vie n'est pas
171
00:07:18,930 --> 00:07:21,540
ce à quoi Gil doit être exposé.
172
00:07:21,640 --> 00:07:23,210
Je n'étais pas mariée
173
00:07:23,310 --> 00:07:25,310
Ă un meurtrier ou autre, juste...
174
00:07:25,410 --> 00:07:27,640
...juste un tas de drogue et de vols.
175
00:07:27,740 --> 00:07:30,780
Vous connaissez les cigarettes Juul ?
176
00:07:30,880 --> 00:07:33,220
Eddie est allé en prison
six mois pour le vol du magasin.
177
00:07:33,320 --> 00:07:35,620
Ce genre de choses.
178
00:07:35,720 --> 00:07:38,650
Si vous n'ĂŞtes plus en contact,
pourquoi Eddie serait avec Gil ?
179
00:07:38,750 --> 00:07:40,960
Gil et on demi-frère
partagent une chambre.
180
00:07:41,060 --> 00:07:44,530
Il est parti en trombe vendredi matin
sur son vélo.
181
00:07:44,630 --> 00:07:47,230
Je l'ai entendu se réveiller donc
je lui ai dis,
182
00:07:47,330 --> 00:07:49,030
"OĂą est-ce que tu vas ?"
183
00:07:49,130 --> 00:07:50,570
Il a dit "on se voit
à l'école"
184
00:07:50,670 --> 00:07:52,900
et qu'il voyait son père
pour le petit-déjeuner.
185
00:07:53,000 --> 00:07:54,600
Son vrai père.
186
00:07:54,700 --> 00:07:57,270
Il a toujours eu cette idée folle
par rapport à son père.
187
00:07:57,370 --> 00:07:58,810
J'ai essayé d'être
188
00:07:58,910 --> 00:07:59,910
un bon père.
189
00:07:59,940 --> 00:08:01,410
Tu es un bon père, Mark.
190
00:08:01,510 --> 00:08:03,650
Mais pas celui qu'il veut.
191
00:08:04,750 --> 00:08:07,380
Sarah vous donnera toutes
les informations.
192
00:08:08,620 --> 00:08:10,720
- Vous ĂŞtes prĂŞtes ?
- Oui.
193
00:08:12,220 --> 00:08:15,260
Comment cela fonctionne ?
194
00:08:15,360 --> 00:08:16,820
Que faites-vous en premier ?
195
00:08:16,930 --> 00:08:18,460
Donc, Sarah j'ai...
196
00:08:18,560 --> 00:08:20,560
Je peux vous appeler Sarah ?
197
00:08:20,660 --> 00:08:23,030
- Bien sûr.
- D'abord, dites-moi,
198
00:08:23,130 --> 00:08:25,400
pourquoi vous me mentez.
199
00:08:38,850 --> 00:08:41,150
- Je mens, Mr Shaw ?
- Colter.
200
00:08:41,250 --> 00:08:44,320
Je ne sais pas de quel mensonge
vous me parlez.
201
00:08:44,420 --> 00:08:46,350
Vous dîtes ne pas avoir parler
avec Eddie
202
00:08:46,450 --> 00:08:47,920
depuis le divorce.
203
00:08:48,020 --> 00:08:50,260
Il a été arrêter pour
le vol du magasin Juul.
204
00:08:50,360 --> 00:08:52,890
Mais cette compagnie n'existait pas
il y a neuf ans.
205
00:08:53,660 --> 00:08:56,330
Je remarque tout, c'est mon travail.
206
00:08:56,430 --> 00:08:57,830
Je peux voir sa chambre ?
207
00:08:57,930 --> 00:09:01,840
C'est en haut.
208
00:09:04,810 --> 00:09:07,710
Je parle Ă Eddie.
Pas beaucoup, mais...
209
00:09:07,810 --> 00:09:09,740
...de temps en temps.
210
00:09:10,780 --> 00:09:12,250
Récemment, il a envoyer un mail,
211
00:09:12,350 --> 00:09:14,020
disant qu'il était sobre,
212
00:09:14,120 --> 00:09:15,780
qu'il remettait sa vie en place.
213
00:09:15,880 --> 00:09:17,550
Il voulait parler Ă Gil.
214
00:09:17,650 --> 00:09:20,260
- Il a pu lui parler ?
- Oui.
215
00:09:21,260 --> 00:09:23,030
Gil dit souvent que son père
lui manque,
216
00:09:23,130 --> 00:09:24,230
vous savez,
217
00:09:24,330 --> 00:09:26,230
qu'il aurait voulu le connaître,
218
00:09:26,330 --> 00:09:27,660
donc ils parlaient par SMS.
219
00:09:28,960 --> 00:09:30,770
Je ne pensais pas que Gil
le kidnapperait.
220
00:09:30,870 --> 00:09:32,670
Sarah...
221
00:09:34,370 --> 00:09:36,200
C'est un week-end au camping.
222
00:09:36,300 --> 00:09:39,140
C'est la seule activité
qu'il a faite avec son fils.
223
00:09:39,240 --> 00:09:40,740
Je peux le prendre ?
224
00:09:40,840 --> 00:09:43,080
- Oui.
- Et une photo récente de Gil.
225
00:09:43,180 --> 00:09:46,650
Peut-être une photo d'école ?
Et son numéro de téléphone.
226
00:09:46,750 --> 00:09:49,480
J'aurais dĂ» parler d'Eddie Ă Mark,
227
00:09:49,580 --> 00:09:51,720
qu'il voulait contacter Gil.
228
00:09:51,820 --> 00:09:55,960
Mais...j'avais peur.
229
00:09:56,860 --> 00:09:59,930
Vous...vous aviez peur ?
230
00:10:00,030 --> 00:10:02,460
Peur qu'il s'énerve ?
231
00:10:02,560 --> 00:10:03,630
Qu'il soit violent ?
232
00:10:03,730 --> 00:10:05,370
Non pas du tout.
233
00:10:06,400 --> 00:10:08,200
Que ça lui brise le cœur.
234
00:10:09,000 --> 00:10:11,110
Je vais vous donner la photo.
235
00:10:21,550 --> 00:10:23,590
Tu vas bien Colter.
236
00:10:23,690 --> 00:10:25,420
Tu vas très bien.
237
00:10:26,550 --> 00:10:29,760
Ne laisses jamais la panique
te submerger.
238
00:10:45,210 --> 00:10:47,410
Bon garçon.
239
00:10:53,250 --> 00:10:54,620
Que se passe-t-il ?
240
00:10:54,720 --> 00:10:56,580
- J'ai besoin de toi.
- Je vais bien.
241
00:10:56,680 --> 00:10:57,920
Merci de demander.
242
00:10:58,020 --> 00:10:59,290
Allez Bobby, c'est urgent.
243
00:10:59,390 --> 00:11:01,120
Toujours le cas avec toi ?
244
00:11:01,220 --> 00:11:03,060
C'est un adolescent disparu.
245
00:11:03,160 --> 00:11:04,830
Qui a fugué avec son père biologique.
246
00:11:04,930 --> 00:11:06,890
J'ai besoin de tout
ce que tu trouves.
247
00:11:06,990 --> 00:11:08,160
Tu es en retard.
248
00:11:08,260 --> 00:11:10,330
Adresse, nom, téléphone.
249
00:11:10,430 --> 00:11:11,730
C'est Edward Brown.
250
00:11:11,830 --> 00:11:14,100
Tu n'avais pas plus commun ?
251
00:11:14,200 --> 00:11:15,900
John Smith n'était pas disponible.
252
00:11:16,000 --> 00:11:17,510
Tu vas m'aider ou non ?
253
00:11:17,610 --> 00:11:18,940
Je suis en train de décider.
254
00:11:19,040 --> 00:11:20,710
Le nom de famille c'est Monroe.
255
00:11:20,810 --> 00:11:21,840
NĂ© dans l'Indiana,
256
00:11:21,940 --> 00:11:23,080
d'après son ex.
257
00:11:23,180 --> 00:11:24,610
Je peux commencer avec ça.
258
00:11:24,710 --> 00:11:25,980
J'ai aussi besoin,
259
00:11:26,080 --> 00:11:27,420
d'un échange de SMS.
260
00:11:27,520 --> 00:11:29,250
Tu peux faire ça sans le téléphone ?
261
00:11:29,350 --> 00:11:32,890
Oui,c'est flou légalement
262
00:11:32,990 --> 00:11:34,560
Ca va te coûter deux fois plus cher.
263
00:11:34,660 --> 00:11:36,260
Deux fois ? Quo...
264
00:11:36,360 --> 00:11:38,190
Est-ce que j'ai besoin
de te rappeler
265
00:11:38,290 --> 00:11:39,930
que tu ne serais pas lĂ sans moi.
266
00:11:40,030 --> 00:11:41,230
J'ai l'impression,
267
00:11:41,330 --> 00:11:42,830
vu tu le fais tout le temps.
268
00:11:42,930 --> 00:11:45,570
D'accord, le double.
T'es le pire.
269
00:11:45,670 --> 00:11:47,140
Non. Le meilleur.
270
00:11:47,240 --> 00:11:49,770
C'est pour ça que tu appelles.
271
00:12:04,350 --> 00:12:06,490
Allez, on doit y aller, maintenant.
272
00:12:07,660 --> 00:12:11,330
- Russel.
- On ne peut pas partir sans maman.
273
00:12:12,290 --> 00:12:14,230
Tu ne me contredit pas !
274
00:12:14,330 --> 00:12:15,800
Jamais !
275
00:12:18,430 --> 00:12:20,340
Papa !
276
00:12:35,720 --> 00:12:36,980
Allez Eddie.
277
00:12:37,080 --> 00:12:39,150
Montre-moi ce que tu as Ă dire
sur toi.
278
00:12:54,140 --> 00:12:57,170
Bienvenue Ă Burger Bin.
Je peux prendre votre commande ?
279
00:13:28,100 --> 00:13:30,000
Bienvenue Ă Burger Bin.
Que vous-faut-il ?
280
00:13:30,100 --> 00:13:31,610
Rien pour moi, merci.
281
00:13:31,710 --> 00:13:33,240
Est-ce que vous pouvez me dire
282
00:13:33,340 --> 00:13:34,980
Ă quel heure vous ouvrez
la semaine ?
283
00:13:35,080 --> 00:13:36,940
Je ne sais pas.
284
00:13:37,040 --> 00:13:39,310
Vous ne savez pas quand vous ouvrez ?
285
00:13:39,410 --> 00:13:41,380
Vous voulez de la nourriture ?
286
00:13:42,220 --> 00:13:43,620
Et par rapport...
287
00:13:43,720 --> 00:13:45,290
aux caméras du drive...
288
00:13:45,390 --> 00:13:46,990
vous savez si elles
marchent la nuit ?
289
00:13:47,090 --> 00:13:49,520
Je ne sais pas.
290
00:13:49,620 --> 00:13:52,290
J'essaye de retrouver
un enfant disparu.
291
00:13:52,390 --> 00:13:55,360
J'aimerais beaucoup regarder
les images.
292
00:13:55,460 --> 00:13:58,870
- Hey, Patty.
- Bonjour.
293
00:13:58,970 --> 00:14:01,870
Est-ce qu'il peut visionner
les enregistrements de la caméra ?
294
00:14:01,970 --> 00:14:05,240
Je dois vérifier avec l'enseigne.
295
00:14:05,340 --> 00:14:06,570
Ça prendrait du temps ?
296
00:14:06,670 --> 00:14:09,410
Je ne sais pas,
vous êtes qui déjà ?
297
00:14:12,750 --> 00:14:14,920
Vous ne savez pas ?
Pas...pas de souci.
298
00:14:15,020 --> 00:14:17,390
C'est pas grave, merci.
299
00:14:21,020 --> 00:14:23,220
Bonjour, que puis-je pour vous?
300
00:14:23,330 --> 00:14:26,190
Monsieur ?
Vous ne pouvez pas ĂŞtre lĂ .
301
00:14:26,290 --> 00:14:27,290
La pause est finie.
302
00:14:27,360 --> 00:14:29,300
Vous pouvez m'aider ?
303
00:14:29,400 --> 00:14:30,530
Merci d'ĂŞtre lĂ .
304
00:14:30,630 --> 00:14:31,730
Il a foncé dedans.
305
00:14:31,830 --> 00:14:34,000
- Monsieur ?
- Juste un instant.
306
00:14:37,440 --> 00:14:38,610
Il est dedans.
307
00:14:38,710 --> 00:14:39,910
Sortez de lĂ .
308
00:14:40,010 --> 00:14:41,940
Attendez un peu.
309
00:14:46,550 --> 00:14:49,480
Allez mon ami,
310
00:14:49,580 --> 00:14:51,150
sors de lĂ .
311
00:14:56,220 --> 00:14:59,330
Attendez un tout petit peu.
312
00:15:01,100 --> 00:15:03,300
Allez, sors de lĂ .
313
00:15:03,400 --> 00:15:04,930
- J'arrive.
- Vous...vous...
314
00:15:05,030 --> 00:15:06,430
- Sarah, écoutez-moi.
- Vous...
315
00:15:06,430 --> 00:15:07,430
Sarah.
316
00:15:07,448 --> 00:15:09,100
J'ai envoyé une photo.
Vous l'avez vu ?
317
00:15:09,200 --> 00:15:10,970
- Quoi ?
- Regarder votre tel...
318
00:15:11,070 --> 00:15:12,840
- Quoi ?
- Regardez la photo.
319
00:15:12,940 --> 00:15:15,240
- On entre.
- Juste une minute.
320
00:15:15,340 --> 00:15:16,740
Vous le connaissez ?
321
00:15:16,840 --> 00:15:18,280
- Je ne le connais pas.
- Restez lĂ .
322
00:15:18,380 --> 00:15:20,680
L'homme qui a kidnappé Gil
n'est pas son père.
323
00:15:28,845 --> 00:15:31,690
Nom de dieu ? Non.
324
00:15:31,790 --> 00:15:33,760
Les gars.
325
00:15:33,860 --> 00:15:38,370
Du calme, ce n'est pas le matin.
326
00:15:38,470 --> 00:15:40,770
C'est Colter.
327
00:15:40,870 --> 00:15:44,040
Oui. Il est en prison.
328
00:15:44,140 --> 00:15:45,540
- Quoi ?
- Attends un peu.
329
00:15:45,640 --> 00:15:47,340
- Je vais cherche un stylo.
- Pour ?
330
00:15:48,240 --> 00:15:49,880
C'est bon, je l'ai.
331
00:15:49,980 --> 00:15:52,580
Est-ce qu'on connaît un avocat
sur la cote Ouest ?
332
00:15:52,680 --> 00:15:54,050
- Ce soir ?
- Bien sûr.
333
00:15:54,150 --> 00:15:56,080
Attends une seconde Colter.
334
00:15:56,180 --> 00:15:57,850
- Non je n'irais pas.
- C'est bon.
335
00:15:57,950 --> 00:16:01,020
Et elle en veut un autre.
336
00:16:05,530 --> 00:16:07,530
Ecoutez, officier...
337
00:16:07,630 --> 00:16:08,900
Amini, c'est ça ?
338
00:16:09,000 --> 00:16:10,260
C'est un peu exagéré,
339
00:16:10,360 --> 00:16:12,100
vous ne trouvez pas ?
J'étais énervé.
340
00:16:12,200 --> 00:16:14,040
- Vous avez résisté.
- Résisté...
341
00:16:14,140 --> 00:16:15,600
Je n'ai pas résisté.
342
00:16:15,700 --> 00:16:19,040
J'y allais Ă contre-coeur,
c'est tout.
343
00:16:19,140 --> 00:16:21,180
Tournez sur votre droite.
344
00:16:23,580 --> 00:16:26,050
C'était après vous être infiltré
dans le Burger Bin.
345
00:16:26,150 --> 00:16:27,480
Je ne me suis pas infiltré.
346
00:16:27,580 --> 00:16:28,820
"Infiltré" n'est pas le bon mot.
347
00:16:28,920 --> 00:16:30,080
Tournez Ă gauche.
348
00:16:30,180 --> 00:16:31,820
Je travaille avec une famille
349
00:16:31,920 --> 00:16:34,360
- pour retrouver un enfant disparu.
- C'est ce que vous dites.
350
00:16:34,360 --> 00:16:37,120
Vous collectez l'argent.
Comme un mercenaire ?
351
00:16:37,220 --> 00:16:38,860
Non, je préfère le mot
récompensateur.
352
00:16:38,960 --> 00:16:40,390
C'est un mot.
353
00:16:40,500 --> 00:16:42,300
Regardez les images
que j'ai vues.
354
00:16:42,400 --> 00:16:44,230
Le garçon pensait voir son père.
355
00:16:44,330 --> 00:16:45,570
Ce n'était pas son père.
356
00:16:45,670 --> 00:16:47,370
On doit trouver l'homme de la vidéo.
357
00:16:47,470 --> 00:16:48,770
Je suis désolé.
358
00:16:48,870 --> 00:16:50,470
Vous me donnez des ordres ?
359
00:16:50,570 --> 00:16:52,670
Parce que cela y ressemble.
360
00:16:52,770 --> 00:16:55,640
No, je ne... Oui peut-ĂŞtre...
361
00:16:56,440 --> 00:16:58,580
Le temps est très important.
362
00:16:59,580 --> 00:17:00,920
Pourquoi ça vous intéresse.
363
00:17:01,020 --> 00:17:03,020
Vous avez trouvé la vidéo,
n'est-ce pas ?
364
00:17:03,120 --> 00:17:05,250
Donc, si l'enfant est retrouvé,
365
00:17:05,350 --> 00:17:07,290
votre information aura aidé.
366
00:17:07,390 --> 00:17:09,620
- Oui et ?
- Vous toucherez l'argent.
367
00:17:09,720 --> 00:17:11,530
C'est ça qui vous intéresse ?
368
00:17:15,030 --> 00:17:18,600
- Allons-y.
- Je peux payer la caution quand ?
369
00:17:18,700 --> 00:17:21,840
Quand le comté aura porté plainte.
Jeudi sûrement.
370
00:17:21,940 --> 00:17:23,500
Jeudi ?
371
00:17:27,710 --> 00:17:28,840
D'accord.
372
00:17:28,940 --> 00:17:30,410
Merci Sam. Je comprends.
373
00:17:30,510 --> 00:17:32,310
- Oui, merci...
- Merci Frank.
374
00:17:32,410 --> 00:17:34,020
Désolé pour tout.
375
00:17:34,120 --> 00:17:36,850
- Frank Davis ne peux pas ?
- Il est mort.
376
00:17:36,950 --> 00:17:38,750
C'était Frank Junior.
377
00:17:40,720 --> 00:17:44,130
Reenie, tu vas bien ?
378
00:17:44,230 --> 00:17:46,360
Oui, tu as deviné.
379
00:17:46,460 --> 00:17:48,500
C'est Colter.
380
00:17:48,600 --> 00:17:51,230
Attends Reenie.
Qu'est-ce qui t'arrives ?
381
00:17:51,330 --> 00:17:53,970
On ne peut pas envoyer Reenie Greene.
Il va nous tuer.
382
00:17:54,070 --> 00:17:55,300
- Quoi ?
- Pourquoi ?
383
00:17:56,640 --> 00:17:57,910
Merci, Reenie.
384
00:17:58,010 --> 00:17:59,910
Vérifie tes mails
dans cinq minutes.
385
00:18:00,010 --> 00:18:02,980
Merci, au revoir.
386
00:18:03,080 --> 00:18:05,350
Il va nous tuer
pour de bon.
387
00:18:10,520 --> 00:18:12,120
Oh mon dieu.
388
00:18:12,220 --> 00:18:14,060
- Reenie !
- Non.
389
00:18:14,160 --> 00:18:15,960
- Quoi ?
- Tu ne me parles pas.
390
00:18:16,060 --> 00:18:17,120
Tu es lĂ pour moi ?
391
00:18:17,220 --> 00:18:18,560
Je suis Reenie Greene.
392
00:18:18,660 --> 00:18:21,200
Je représente
le narcissiste pathologique
393
00:18:21,300 --> 00:18:22,460
de la cellule lĂ -bas.
394
00:18:22,560 --> 00:18:24,170
Je dois le faire sortir, mais,
395
00:18:24,270 --> 00:18:26,870
je ne sais pas si
j'en ai l'envie.
396
00:18:26,970 --> 00:18:28,000
Reenie.
397
00:18:28,100 --> 00:18:29,100
Tu ne parles pas.
398
00:18:29,100 --> 00:18:30,570
Tu vois,
399
00:18:30,670 --> 00:18:32,640
on se connaît depuis
un bon bout de temps,
400
00:18:32,740 --> 00:18:35,840
ce joli idiot et moi.
401
00:18:35,940 --> 00:18:38,880
La dernière fois que je l'ai vu,
402
00:18:38,980 --> 00:18:40,850
je me suis rendu
Ă l'autre bout du pays,
403
00:18:40,950 --> 00:18:43,120
Ă Akron, dans l'Ohio,
404
00:18:43,220 --> 00:18:44,890
où j'ai réussi à le sortir,
405
00:18:44,990 --> 00:18:46,720
d'une accusation
de corruption de témoin...
406
00:18:46,820 --> 00:18:48,120
ce que vous imaginez...
407
00:18:48,220 --> 00:18:50,290
n'est pas la chose
la plus simple.
408
00:18:50,390 --> 00:18:53,800
Et quelque chose s'est produit.
409
00:18:53,900 --> 00:18:56,360
C'était...différent.
410
00:18:56,460 --> 00:18:58,570
Vous savez, on est aller dîner,
411
00:18:58,670 --> 00:19:01,440
le vin coulait Ă flot...
Vous voyez l'idée.
412
00:19:01,540 --> 00:19:03,070
Vous ĂŞtes un homme. Et puis il,
413
00:19:03,170 --> 00:19:04,270
s'est tiré la nuit,
414
00:19:04,370 --> 00:19:05,810
comme un étudiant.
415
00:19:05,910 --> 00:19:07,880
Je peux ajouter du contexte ?
416
00:19:07,980 --> 00:19:09,140
Non.
417
00:19:09,240 --> 00:19:12,150
C'était après
lui avoir expliquer,
418
00:19:12,250 --> 00:19:13,720
pendant qu'on était habillés,
419
00:19:13,820 --> 00:19:16,680
que c'était avec une avocate,
du niveau de Harvard,
420
00:19:16,780 --> 00:19:18,090
qu'il fricotait,
421
00:19:18,190 --> 00:19:21,090
et non une fille du pays
aux yeux de biche.
422
00:19:21,190 --> 00:19:23,390
J'avais du travail.
Une femme avait été kidnappée
423
00:19:23,490 --> 00:19:24,914
- de l'hĂ´pital.
- Ferme-la.
424
00:19:25,039 --> 00:19:26,690
- VoilĂ .
- J'étais sans batterie
425
00:19:26,790 --> 00:19:28,400
et je suis coincé ici.
426
00:19:28,500 --> 00:19:32,670
- Je pense que je devrais y aller.
- Non, attends Reenie.
427
00:19:34,870 --> 00:19:36,440
Je suis désolé.
428
00:19:36,540 --> 00:19:38,740
Je suis vraiment désolé.
429
00:19:38,840 --> 00:19:40,110
Je n'accepte pas.
430
00:19:41,310 --> 00:19:42,880
Tu ne vas pas m'aider ?
431
00:19:42,980 --> 00:19:46,780
- Je t'ai déjà aider avant de venir.
- Quoi ?
432
00:19:46,880 --> 00:19:48,320
L'ex de ma cousine Angela
433
00:19:48,420 --> 00:19:50,520
travaille pour un juge
de la court de Klamath.
434
00:19:50,620 --> 00:19:53,520
Elle nous as vu
très tôt ce matin.
435
00:19:54,920 --> 00:19:55,960
Je suis libre ?
436
00:19:58,190 --> 00:19:59,590
Je te dis dès que j'en sais plus.
437
00:19:59,690 --> 00:20:03,030
Je devrais ĂŞtre en ville
quelques jours.
438
00:20:07,370 --> 00:20:10,540
- Tu veux que je passe ?
- Non.
439
00:20:10,640 --> 00:20:11,840
Je vais visiter
440
00:20:11,940 --> 00:20:13,540
le musée de l'armée de l'air,
441
00:20:13,640 --> 00:20:16,540
trouver un truc pour mon père,
vu que j'était une gamine de l'armée.
442
00:20:16,640 --> 00:20:18,450
J'ai grandi un peu partout.
443
00:20:18,550 --> 00:20:19,880
Je ne le savais pas.
444
00:20:19,980 --> 00:20:21,580
On se demande pourquoi ?
445
00:20:21,680 --> 00:20:23,080
Tu n'as jamais demandé.
446
00:20:32,560 --> 00:20:34,400
Comment ĂŞtes-vous dehors ?
447
00:20:34,500 --> 00:20:36,630
Vous avez vu les vidéos
de la caméra ?
448
00:20:36,730 --> 00:20:38,730
Oui. Et vous aviez raison.
449
00:20:38,830 --> 00:20:40,470
Le kidnappeur n'est pas Eddie.
450
00:20:40,570 --> 00:20:41,740
Vous avez sorti un...
451
00:20:41,840 --> 00:20:43,200
J'ai lancé
un avis de recherche.
452
00:20:43,300 --> 00:20:44,440
Le vélo de Gil ?
453
00:20:44,540 --> 00:20:46,640
Dans une poubelle
sur Lincoln.
454
00:20:46,740 --> 00:20:48,040
On cherche des empreintes.
455
00:20:48,140 --> 00:20:49,480
Pour la famille ?
456
00:20:49,580 --> 00:20:50,810
Pardon ?
457
00:20:50,910 --> 00:20:52,280
Vous avez mis
un policier ?
458
00:20:52,380 --> 00:20:53,980
Pour être sûr
qu'ils vont bien ?
459
00:20:54,080 --> 00:20:55,380
Ils ont un autre enfant.
460
00:20:55,480 --> 00:20:58,120
Non...
461
00:20:58,220 --> 00:21:00,420
Ce serait sympa.
462
00:21:01,190 --> 00:21:03,090
Je suis surprise.
463
00:21:04,060 --> 00:21:05,190
Surprise de moi ?
464
00:21:05,290 --> 00:21:06,730
Vu que je suis un mercenaire ?
465
00:21:06,830 --> 00:21:10,100
Je suis surprise que
vous soyez intéressé par tout ça.
466
00:21:19,840 --> 00:21:22,840
Je sais tout ce que
vous pensez en ce moment.
467
00:21:23,640 --> 00:21:26,650
Soyez prudente surtout.
468
00:21:31,920 --> 00:21:33,220
Je t'ai appelé 1 000 fois.
469
00:21:33,320 --> 00:21:34,420
C'était important.
470
00:21:34,520 --> 00:21:36,160
J'étais en prison.
471
00:21:36,260 --> 00:21:37,420
Pourquoi ?
472
00:21:37,520 --> 00:21:38,790
Infiltré dans un fast-food
473
00:21:38,890 --> 00:21:40,290
et barricadé dans le bureau.
474
00:21:40,390 --> 00:21:41,500
Ça me semble bien.
475
00:21:41,600 --> 00:21:44,170
- Tu as trouvé Eddie Brown ?
- Oui.
476
00:21:44,270 --> 00:21:45,400
Il est impossible
477
00:21:45,500 --> 00:21:46,600
qu'il ait le gamin.
478
00:21:46,700 --> 00:21:47,870
Je le savais déjà .
479
00:21:47,970 --> 00:21:49,440
Quelqu'un a pris sa place.
480
00:21:49,540 --> 00:21:50,940
Qui le connait très bien.
481
00:21:51,040 --> 00:21:52,240
Non. Connaissait.
482
00:21:52,340 --> 00:21:53,470
Quoi ?
483
00:21:53,570 --> 00:21:55,080
Qui le connaissait
assez bien.
484
00:21:55,180 --> 00:21:57,240
Eddie est mort
il y a 6 mois.
485
00:22:04,790 --> 00:22:06,290
On n'aime pas
486
00:22:06,390 --> 00:22:08,560
le mot "demi-maison", Mr.Shaw.
487
00:22:08,660 --> 00:22:11,060
C'est un centre de réinsertion.
488
00:22:11,160 --> 00:22:14,200
Ils sont ici,
car l'état le demande,
489
00:22:14,300 --> 00:22:16,630
comme condition pour
leurs libérations.
490
00:22:16,730 --> 00:22:19,800
Messieurs. Un visiteur.
491
00:22:20,670 --> 00:22:23,100
Tout le monde
connaissait Eddie.
492
00:22:23,200 --> 00:22:24,970
Il a passé beaucoup
de temps ici.
493
00:22:25,070 --> 00:22:26,270
On l'appelait "le Maire".
494
00:22:26,370 --> 00:22:28,910
Oui, le Maire de nul part.
495
00:22:29,010 --> 00:22:31,310
Je me souviens de
son dernier départ.
496
00:22:31,410 --> 00:22:32,850
Disant qu'il
n'y toucherais plus.
497
00:22:32,950 --> 00:22:34,850
Trois jours après,
mort par overdose.
498
00:22:36,180 --> 00:22:37,550
Concernant lui ?
499
00:22:38,790 --> 00:22:39,950
Jack Horvath.
500
00:22:40,050 --> 00:22:42,160
Pas un bon gars.
501
00:22:42,260 --> 00:22:43,660
Il connait Eddie ?
502
00:22:43,760 --> 00:22:45,860
- Tout le monde le connaît
- Pourquoi
503
00:22:45,960 --> 00:22:48,600
Jack voudrait kidnapper
le fils d'Eddie ?
504
00:22:49,530 --> 00:22:51,470
Il a pris la place d'Eddie,
505
00:22:51,570 --> 00:22:52,870
et a pris son fils.
506
00:22:53,870 --> 00:22:57,910
C'est ce putain d'argent.
507
00:22:58,010 --> 00:23:00,610
- Oui c'est sûr.
- Oui.
508
00:23:00,710 --> 00:23:01,910
Quel argent ?
509
00:23:02,010 --> 00:23:04,080
Une histoire qu'Eddie
aime raconter.
510
00:23:04,180 --> 00:23:05,880
Il raconte parfois,
511
00:23:05,980 --> 00:23:08,350
que quand il s'en sortira,
512
00:23:08,450 --> 00:23:10,220
il ira déterrer
son argent.
513
00:23:10,320 --> 00:23:12,320
On lui demandait...
514
00:23:12,420 --> 00:23:13,890
...tu vois un peu,
515
00:23:13,990 --> 00:23:15,190
"quel argent ?".
516
00:23:15,290 --> 00:23:16,790
Des centaines de milliers,
517
00:23:16,890 --> 00:23:18,360
venant de ventes de drogues.
518
00:23:18,460 --> 00:23:21,160
Il aurait enterrer l'argent,
à quel endroit déjà ?
519
00:23:21,260 --> 00:23:23,830
Quelque part dans la forĂŞt
de l'état de Sun Pass.
520
00:23:23,930 --> 00:23:25,770
- Oui c'est ça.
- Mais, il mentait.
521
00:23:25,870 --> 00:23:27,070
Il disait qu'il
522
00:23:27,170 --> 00:23:28,370
l'avait enterré,
523
00:23:28,470 --> 00:23:30,570
lĂ oĂą il ne pourrait
pas l'oublier.
524
00:23:30,670 --> 00:23:33,640
Que c'était durant "le meilleur
jour de sa vie".
525
00:23:34,610 --> 00:23:36,680
Le jour où il a campé
avec son fils.
526
00:23:39,750 --> 00:23:41,320
La surveillance
527
00:23:41,420 --> 00:23:43,750
a montré le pickup de Horvath
entrer Sun Pass
528
00:23:43,850 --> 00:23:45,490
Ă 16 h 45 vendredi.
529
00:23:45,590 --> 00:23:47,290
Il y est sûrement encore
avec Gil,
530
00:23:47,390 --> 00:23:48,820
en train de chercher l'argent.
531
00:23:48,920 --> 00:23:51,230
La police est prĂŞte
Ă intervenir.
532
00:23:51,330 --> 00:23:53,900
Sun Pass fait 80 km carré.
533
00:23:54,000 --> 00:23:55,430
Comment vous allez le trouver ?
534
00:23:55,530 --> 00:23:56,600
Par hélicoptères.
535
00:23:56,700 --> 00:23:57,870
Et plein de policiers.
536
00:23:57,970 --> 00:23:59,700
- On va le trouver.
- Non.
537
00:24:00,630 --> 00:24:02,270
La force n'est pas
le bon choix.
538
00:24:02,370 --> 00:24:03,840
Cet homme peut ĂŞtre violent,
539
00:24:03,940 --> 00:24:07,240
et instable, et lĂ ,
il est fatigué et confus.
540
00:24:07,340 --> 00:24:09,440
C'est qui celui-lĂ ?
541
00:24:09,510 --> 00:24:13,250
- C'est un récompenseur.
- Un quoi ?
542
00:24:13,310 --> 00:24:14,620
Jamais encercler un animal.
543
00:24:14,720 --> 00:24:15,880
Allez-y avec les armes,
544
00:24:15,980 --> 00:24:17,350
cette homme va mal réagir.
545
00:24:17,450 --> 00:24:19,050
J'irais, et je les traquerais.
546
00:24:19,150 --> 00:24:21,060
Je récupere Gil sans danger,
547
00:24:21,160 --> 00:24:23,460
et sans nécessiter
d'une arme.
548
00:24:23,560 --> 00:24:25,130
Vous ne savez pas oĂą ils sont.
549
00:24:25,230 --> 00:24:27,390
En fait si.
550
00:24:27,490 --> 00:24:29,600
Vous savez où ça se trouve ?
551
00:24:32,330 --> 00:24:34,070
- Oui.
- Attendez un peu.
552
00:24:34,170 --> 00:24:35,470
On ne prend pas de décisions
553
00:24:35,570 --> 00:24:37,910
basé sur l'idée d'un
chasseur de trésor.
554
00:24:38,010 --> 00:24:40,980
On ne serait pas lĂ sans Colter.
555
00:24:41,080 --> 00:24:43,950
- Pas vrai ?
- Oui.
556
00:24:46,250 --> 00:24:47,920
On fait comme il a dit ?
557
00:24:52,950 --> 00:24:54,390
Vous avez deux heures.
558
00:24:55,260 --> 00:24:56,790
Pas une minute de plus.
559
00:25:10,570 --> 00:25:13,070
Je dois savoir.
560
00:25:13,170 --> 00:25:16,110
Comment on devient
chasseur de récompenses ?
561
00:25:16,980 --> 00:25:18,750
C'est un bon train de vie.
562
00:25:18,850 --> 00:25:21,020
Tout le monde cherche
quelque chose.
563
00:25:22,350 --> 00:25:23,720
C'est ce que vous dîtes ?
564
00:25:23,820 --> 00:25:26,290
C'est la petite phrase
que vous utilisez
565
00:25:26,390 --> 00:25:27,750
quand quelqu'un demande.
566
00:25:27,850 --> 00:25:29,220
Mais...
567
00:25:29,320 --> 00:25:31,630
ça ne répond pas vraiment
Ă la question ?
568
00:25:32,930 --> 00:25:34,830
Allez. Pourquoi passer sa vie
sur la route,
569
00:25:34,930 --> 00:25:36,560
pour résoudre des énigmes ?
570
00:25:41,500 --> 00:25:44,170
Mon enfance était...
571
00:25:45,440 --> 00:25:46,970
...inhabituel.
572
00:25:47,870 --> 00:25:50,280
Mes parents étaient professeurs
Ă Berkeley
573
00:25:50,380 --> 00:25:53,710
jusqu'Ă l'incident impliquant
mon père.
574
00:25:53,810 --> 00:25:57,050
On explique pas cela
Ă un enfant.
575
00:25:57,150 --> 00:26:00,090
Il nous as emmenés vivre loin,
576
00:26:00,190 --> 00:26:02,260
dans cette cabane.
577
00:26:03,690 --> 00:26:05,390
C'était un terrain vaste,
578
00:26:05,490 --> 00:26:08,100
proche de la forĂŞt national
de Sierra.
579
00:26:08,900 --> 00:26:11,230
C'était...
580
00:26:11,330 --> 00:26:13,070
...une aventure
581
00:26:14,600 --> 00:26:16,670
Et mon père...
582
00:26:16,770 --> 00:26:18,840
...je ne sais pas
par oĂą commencer...
583
00:26:18,940 --> 00:26:21,140
il parlait de ses personnes
qui voulaient l'atteindre.
584
00:26:21,240 --> 00:26:24,580
De comment on devait
ĂŞtre prĂŞt.
585
00:26:25,650 --> 00:26:27,780
Il nous as appris Ă traquer.
586
00:26:29,380 --> 00:26:31,350
Ă€ chasser.
587
00:26:33,390 --> 00:26:34,790
Ă€ grimper sans corde
588
00:26:34,890 --> 00:26:37,360
à cette endroit appelé
Devil's Notch.
589
00:26:37,460 --> 00:26:39,790
Un soir, ma mère était ailleurs.
590
00:26:44,430 --> 00:26:47,600
J'avais 15 ans et
Russel tout juste 18 ans.
591
00:26:47,700 --> 00:26:49,670
Ma soeur Dory avait neuf ans.
592
00:26:49,770 --> 00:26:51,270
On doit y aller. Maintenant.
593
00:26:51,370 --> 00:26:53,140
- Ils arrivent.
- Quoi ? Qui ?
594
00:26:53,240 --> 00:26:54,240
Allons-y.
595
00:26:54,240 --> 00:26:55,340
On va oĂą ?
596
00:26:55,440 --> 00:26:57,280
Prenez vos sacs.
Vous savez quoi faire.
597
00:26:57,380 --> 00:26:58,450
Maman n'est pas lĂ .
598
00:26:58,550 --> 00:26:59,650
Elle nous trouvera.
599
00:26:59,750 --> 00:27:01,720
On ne peut pas partir sans maman.
600
00:27:02,920 --> 00:27:05,990
Tu ne me contredit pas.
Jamais.
601
00:27:07,750 --> 00:27:10,160
Lâche-lĂ
602
00:27:13,430 --> 00:27:14,660
Papa !
603
00:27:24,810 --> 00:27:26,270
Je suis désolé.
604
00:27:27,440 --> 00:27:29,440
Je suis débile.
C'est moi qu'ils veulent.
605
00:27:29,540 --> 00:27:32,250
- J'y vais.
- Papa.
606
00:27:32,350 --> 00:27:33,880
Papa, attends.
607
00:27:35,220 --> 00:27:36,350
Papa !
608
00:27:36,450 --> 00:27:38,650
- Laisse le y aller, Colter.
- Non.
609
00:27:38,750 --> 00:27:41,820
C'est mieux si il ne revient pas.
610
00:27:41,920 --> 00:27:43,990
Il va de mal en pis,
tu le sais bien.
611
00:27:44,930 --> 00:27:46,660
Ce serait mieux qu'il meurt.
612
00:27:46,760 --> 00:27:48,700
Comment tu peux dire ça ?
613
00:27:54,340 --> 00:27:58,040
Reste avec Dory.
Je vais le chercher.
614
00:28:04,450 --> 00:28:07,550
Ma mère est revenu
une heure après,
615
00:28:07,650 --> 00:28:09,720
et eux n'étaient toujours pas là .
616
00:28:09,820 --> 00:28:12,450
Donc je suis sorti
chercher mon père.
617
00:28:16,360 --> 00:28:18,930
Mais tu ne pouvais pas le trouver.
618
00:28:19,030 --> 00:28:22,130
Il faisais nuit et
tu étais un enfant,
619
00:28:22,230 --> 00:28:24,200
et malgré tout ton entrainement,
620
00:28:24,300 --> 00:28:26,970
tu n'as pas pu le retrouver
et il a disparu.
621
00:28:28,940 --> 00:28:30,640
C'est donc pour ça que tu...
622
00:28:30,740 --> 00:28:32,010
passes le reste de ta vie
623
00:28:32,110 --> 00:28:34,710
Ă trouver ce que les gens
ont perdus.
624
00:28:34,810 --> 00:28:36,480
Non, je l'ai retrouvé.
625
00:28:37,840 --> 00:28:39,750
Je l'ai retrouvé.
626
00:28:58,330 --> 00:29:00,870
- Colter...
- On y est.
627
00:29:13,250 --> 00:29:15,820
Continue sur deux kilomètres.
628
00:29:17,620 --> 00:29:19,050
Colter...
629
00:29:21,690 --> 00:29:23,190
...sois prudent.
630
00:30:13,510 --> 00:30:15,480
Gil, Gil.
631
00:30:15,580 --> 00:30:16,940
Je suis Colter.
632
00:30:17,040 --> 00:30:18,310
Tes parents m'envoient.
633
00:30:18,410 --> 00:30:20,250
Je vais te ramener chez toi.
634
00:30:20,350 --> 00:30:23,220
- Vraiment ?
- Bien sûr.
635
00:30:23,850 --> 00:30:26,750
- Mains en l'air. Lâche ton arme.
- Oui.
636
00:30:26,850 --> 00:30:28,490
Ă€ genoux, maintenant.
637
00:30:28,590 --> 00:30:30,220
Jack, c'est ça ?
638
00:30:31,120 --> 00:30:32,790
Tout va bien, tu vas bien ?
639
00:30:32,890 --> 00:30:33,930
Je vais bien.
640
00:30:34,030 --> 00:30:36,800
Les mains derrière la tête. Allez.
641
00:30:36,900 --> 00:30:38,530
Je sais ce que tu ressens.
642
00:30:38,630 --> 00:30:40,070
Tu es énervé, n'est-ce pas ?
643
00:30:40,170 --> 00:30:41,270
Le jeune t'amène ici,
644
00:30:41,370 --> 00:30:42,900
à l'endroit "spécial",
645
00:30:43,000 --> 00:30:44,510
lĂ oĂą Eddie a enterrer l'argent.
646
00:30:44,610 --> 00:30:46,970
Tu creuses depuis
plusieurs jours ?
647
00:30:47,070 --> 00:30:49,440
La vérité commence à arriver ?
648
00:30:50,510 --> 00:30:51,780
Il n'y a pas d'argent.
649
00:30:51,880 --> 00:30:55,450
Tu as fait tout ça
pour rien.
650
00:30:55,550 --> 00:30:56,880
Mais qui ĂŞtes-vous bordel ?
651
00:30:56,980 --> 00:31:00,150
Je ne suis pas la police.
Ça c'est important.
652
00:31:00,250 --> 00:31:02,090
Et juste lĂ ...c'est
un kidnapping.
653
00:31:02,190 --> 00:31:04,060
Tu le sais ça ?
Que s'en est un ?
654
00:31:04,160 --> 00:31:05,760
Et tu as une arme, donc
655
00:31:05,860 --> 00:31:06,990
si tu te fais prendre,
656
00:31:07,090 --> 00:31:09,660
tu ne reverras jamais
la lumière du jour.
657
00:31:09,760 --> 00:31:11,830
Mais, voilĂ la bonne nouvelle.
658
00:31:11,930 --> 00:31:13,670
La police m'a donnée deux heures
659
00:31:13,770 --> 00:31:14,970
avant d'investir le parc.
660
00:31:15,070 --> 00:31:17,500
Et lĂ ...
Je peux voir ma montre ?
661
00:31:17,600 --> 00:31:19,240
D'accord.
662
00:31:19,340 --> 00:31:22,680
C'est bien Jack.
On a une demi-heure.
663
00:31:22,780 --> 00:31:26,310
- Donc ?
- Voici le plan, d'accord ?
664
00:31:26,410 --> 00:31:28,010
Tu me donnes les clés,
665
00:31:28,110 --> 00:31:29,650
je prends Gil et je pars.
666
00:31:29,750 --> 00:31:31,950
Et tu te barres d'ici
avant que la police débarque.
667
00:31:32,050 --> 00:31:34,120
J'ai besoin de lui en otage.
668
00:31:34,220 --> 00:31:35,590
Et si il se fait mal ?
669
00:31:35,690 --> 00:31:37,460
Si il meurt ?
On parle de meurtre lĂ .
670
00:31:37,560 --> 00:31:39,590
Allez.
Donnes-moi la clé et file
671
00:31:39,660 --> 00:31:41,430
pendant que tu as une demi-heure.
672
00:31:44,630 --> 00:31:46,270
Tu penses que je peux
m'en sortir ?
673
00:31:46,370 --> 00:31:49,400
Si tu pars maintenant,
tu as 10 % de chance
674
00:31:49,500 --> 00:31:50,940
de t'en sortir libre.
675
00:31:51,040 --> 00:31:52,310
Mais si la police arrive,
676
00:31:52,410 --> 00:31:54,380
et que tu as une arme
pointé sur sa tête,
677
00:31:54,480 --> 00:31:56,280
tu vas finir en prison Ă 100 %,
678
00:31:56,380 --> 00:31:59,250
ou pire, tu vas mourir.
679
00:32:02,520 --> 00:32:04,280
Allez Jack, donnes-moi la clef.
680
00:32:05,620 --> 00:32:07,120
Allez.
681
00:32:10,020 --> 00:32:13,330
C'est bien.
682
00:32:15,660 --> 00:32:17,300
- D'accord ?
- Oui.
683
00:32:17,400 --> 00:32:20,000
Allez. On va te sortir de lĂ .
684
00:32:26,670 --> 00:32:29,010
Fils de pute.
685
00:32:31,410 --> 00:32:33,980
Tu m'as piégé !
686
00:32:34,080 --> 00:32:36,580
Attends !
687
00:32:47,860 --> 00:32:50,200
Il me restait une demi-heure.
688
00:32:51,730 --> 00:32:53,570
Il me restait une demi-heure !
689
00:34:02,000 --> 00:34:03,970
- Tu vas bien ?
- Oui.
690
00:34:04,070 --> 00:34:05,610
Accroche-toi.
691
00:34:26,830 --> 00:34:28,330
Reste couché !
692
00:34:28,430 --> 00:34:30,560
Sors les mains en l'air !
693
00:34:41,040 --> 00:34:45,050
C'est fini Jack. C'est fini.
694
00:34:50,450 --> 00:34:52,490
Oui.
695
00:34:52,590 --> 00:34:55,190
Je sais.
696
00:34:59,960 --> 00:35:02,960
- Reste couché !
- On a besoin d'aide.
697
00:35:08,600 --> 00:35:09,800
Tu vas bien ?
698
00:35:09,900 --> 00:35:11,540
- Oui.
- Oui ?
699
00:35:12,740 --> 00:35:16,210
On va s'en sortir.
700
00:35:16,310 --> 00:35:18,780
En revanche,
ça va prendre du temps.
701
00:35:18,880 --> 00:35:20,110
Que ce soit par les airs,
702
00:35:20,210 --> 00:35:21,580
ou en bateau par l'eau.
703
00:35:21,680 --> 00:35:23,720
On va devoir attendre
une demi-heure.
704
00:35:23,820 --> 00:35:25,150
Mais le camion
705
00:35:25,250 --> 00:35:27,090
peut chuter Ă tout instant.
706
00:35:29,720 --> 00:35:32,530
- Tu sais nager ?
- Pas trop.
707
00:35:32,630 --> 00:35:36,600
Pas trop ? D'accord...
708
00:35:36,700 --> 00:35:38,100
Je nage très bien.
709
00:35:38,200 --> 00:35:39,400
Mais je suis touché.
710
00:35:39,500 --> 00:35:41,030
Je perds du sang,
711
00:35:41,130 --> 00:35:42,600
donc je perds de la force.
712
00:35:42,700 --> 00:35:45,210
BientĂ´t, je ne pourrais
plus nager.
713
00:35:45,310 --> 00:35:48,510
- Si on lâche maintenant...
- Lâcher ?
714
00:35:48,510 --> 00:35:50,040
Si on lâche maintenant,
715
00:35:50,140 --> 00:35:51,910
je pense que nos chances
716
00:35:52,010 --> 00:35:53,850
sont de 95 % environ.
717
00:35:53,950 --> 00:35:55,880
Plus l'on attends,
718
00:35:55,980 --> 00:35:57,550
moins l'on a de chances.
719
00:35:57,650 --> 00:36:00,390
- Tu me fais confiance ?
- Oui.
720
00:36:00,490 --> 00:36:02,590
On lâche à trois.
721
00:36:02,690 --> 00:36:04,760
Tu dois ĂŞtre courageux.
722
00:36:04,860 --> 00:36:05,860
- D'accord
- Un,
723
00:36:05,930 --> 00:36:10,160
deux, trois !
724
00:36:31,080 --> 00:36:34,350
J'étais anxieux, d'accord ?
725
00:36:34,450 --> 00:36:36,420
Désolé que
vous ayez été toucher.
726
00:36:36,520 --> 00:36:39,190
Et pour l'enfant
qui a faillit être tué ?
727
00:36:39,290 --> 00:36:41,530
Vous êtes désolés pour ça ?
728
00:36:52,810 --> 00:36:54,370
C'est pour vous.
729
00:36:54,470 --> 00:36:57,780
- Vous l'avez mérité, Colter.
- Merci.
730
00:36:57,880 --> 00:36:59,750
Merci. Je venais pour
prendre
731
00:36:59,850 --> 00:37:04,050
des nouvelles de Gil.
Comment tu vas, mon ami ?
732
00:37:04,850 --> 00:37:06,350
Mon père est mort.
733
00:37:07,550 --> 00:37:09,360
Oui.
734
00:37:12,360 --> 00:37:14,290
Le mien aussi.
735
00:37:15,300 --> 00:37:16,500
Mais malgré tout,
736
00:37:16,600 --> 00:37:19,000
tu as un putain de beau-père.
737
00:37:19,100 --> 00:37:21,700
Sacré. Pardon.
Sacré beau-père.
738
00:37:23,270 --> 00:37:25,210
Tu as plein de gens autour de toi.
739
00:37:26,270 --> 00:37:28,210
Laisses-les t'aider.
740
00:37:38,650 --> 00:37:43,160
- Portez-vous bien.
- Merci.
741
00:37:44,360 --> 00:37:46,660
Tu es un sacré chanceux.
742
00:37:46,760 --> 00:37:48,290
Après tout ça, les locaux
743
00:37:48,390 --> 00:37:50,060
ne veulent plus faire tomber
ta tĂŞte.
744
00:37:50,160 --> 00:37:51,360
Tu es libre.
745
00:37:51,460 --> 00:37:53,070
C'est très bien ça.
746
00:37:53,170 --> 00:37:54,900
Ecoute, je veux juste dire...
747
00:37:55,000 --> 00:37:56,340
Je ne veux pas savoir.
748
00:37:56,440 --> 00:37:59,170
Tu sais le problème
avec toi, Colter ?
749
00:37:59,270 --> 00:38:02,080
Tu es sacrément
intéressant.
750
00:38:02,180 --> 00:38:04,780
Et le travail que je fais
ne l'est pas.
751
00:38:05,610 --> 00:38:08,720
Et c'est ça le problème
avec toi.
752
00:38:09,920 --> 00:38:10,950
Merci ?
753
00:38:11,050 --> 00:38:12,490
Dis Ă tes acolytes,
754
00:38:12,590 --> 00:38:15,360
que je suis première
sur la liste maintenant.
755
00:38:39,150 --> 00:38:41,380
C'est ton tour.
756
00:38:41,480 --> 00:38:42,920
Mon tour pour ?
757
00:38:43,020 --> 00:38:44,220
Parler de ton passé.
758
00:38:44,320 --> 00:38:46,620
Comment une femme comme toi
devient flic ?
759
00:38:48,990 --> 00:38:51,220
- Quoi ?
- Fermes-la.
760
00:39:01,730 --> 00:39:03,300
Que se passes-t-il ?
761
00:39:03,400 --> 00:39:05,110
Je suis arrivée trop tard.
762
00:39:05,210 --> 00:39:07,470
Quelqu'un avait dĂ©jĂ
adopté Pawla.
763
00:39:07,570 --> 00:39:09,580
Et c'est mal ?
764
00:39:09,680 --> 00:39:11,610
Ne te pavanes pas, Teddi.
765
00:39:11,710 --> 00:39:13,580
C'est juste méchant.
766
00:39:19,890 --> 00:39:20,990
Oh mon dieu.
767
00:39:21,090 --> 00:39:22,660
Tu n'as pas fait ça.
768
00:39:22,760 --> 00:39:24,830
Doucement, tu vas me causer
des soucis.
769
00:39:24,930 --> 00:39:26,560
Oh mon dieu.
770
00:39:26,660 --> 00:39:28,590
Je t'aime tellement.
771
00:39:28,690 --> 00:39:30,500
- Je t'aime aussi.
- Merci.
772
00:39:30,600 --> 00:39:32,530
Ça fait...
773
00:39:32,630 --> 00:39:34,630
- vraiment trop de chiens.
- Non.
774
00:39:34,730 --> 00:39:36,540
- Ça n'existe pas.
- Regardes.
775
00:39:36,640 --> 00:39:39,410
J'ai quelque chose
pour Colter.
776
00:39:48,510 --> 00:39:50,550
Qui est ton amie ?
777
00:39:50,650 --> 00:39:52,550
Attends une seconde.
778
00:39:55,260 --> 00:39:59,490
- Écoute...
- Je sais.
779
00:40:09,200 --> 00:40:11,240
Allez, qu'est-ce que
l'on a ?
780
00:40:11,340 --> 00:40:13,310
Dr. Sam Looking Bill.
781
00:40:13,410 --> 00:40:15,710
Cardiologiste de 42 ans,
782
00:40:15,810 --> 00:40:18,180
et père de 3 enfants,
diparu de sa clinque,
783
00:40:18,280 --> 00:40:21,920
Ă Colorado Springs
depuis lundi.
784
00:41:11,200 --> 00:41:12,300
Papa.
785
00:41:17,600 --> 00:41:20,610
Russel ! Tu as fait quoi ?
786
00:41:24,210 --> 00:41:25,580
Colter.
787
00:41:25,680 --> 00:41:28,750
J'aurais aimé savoir
que tu venais.
788
00:41:28,850 --> 00:41:30,520
Maman.
789
00:41:34,490 --> 00:41:37,860
Quoi ? Que se passe-t-il ?
790
00:41:39,260 --> 00:41:41,390
Russel a appeler.
791
00:41:42,500 --> 00:41:44,200
Tu as parlé
avec ton frère ?
792
00:41:44,300 --> 00:41:46,100
Non, je l'ai ignoré.
793
00:41:46,200 --> 00:41:48,230
Mais il ne vas pas arrĂŞter.
794
00:41:49,200 --> 00:41:52,340
Je me demandais si
il t'avait contacté aussi.
795
00:41:54,110 --> 00:41:56,980
Non. Non.
796
00:42:01,010 --> 00:42:03,720
Il parle de quelque chose
que je dois savoir.
797
00:42:05,190 --> 00:42:06,920
Est-ce que tu sais
798
00:42:07,020 --> 00:42:08,550
un truc sur Russel ou papa
799
00:42:08,650 --> 00:42:11,360
que je devrais savoir.
Tu dois me le dire.
800
00:42:11,460 --> 00:42:14,090
Fais moi confiance.
801
00:42:15,100 --> 00:42:17,060
Bloque le numéro.
802
00:42:17,160 --> 00:42:19,130
Ignore-le.
803
00:42:20,130 --> 00:42:22,070
Maman...
804
00:42:22,170 --> 00:42:26,370
Je ne t'ai quasiment rien
demander récemment.
805
00:42:27,170 --> 00:42:28,870
Laisse tomber.
806
00:42:29,710 --> 00:42:31,480
Pour notre santé à tous.
807
00:42:32,380 --> 00:42:34,510
Laisse tomber.
808
00:42:37,980 --> 00:42:39,390
Allez viens.
809
00:42:39,490 --> 00:42:41,790
Viens manger un bout
à l'intérieur.
810
00:42:43,060 --> 00:42:45,630
Je pense que
tu ne restes pas cette nuit.
811
00:42:46,390 --> 00:42:49,400
Je dois aller Ă Colorado Springs.
812
00:42:50,260 --> 00:42:52,070
D'accord.
813
00:43:06,000 --> 00:43:11,000
Synchro par actumaxime
Traduit par Brick04
www.MY-SUBS.com
55444