All language subtitles for To.Be.Twenty.1978.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,208 --> 00:00:20,208 TO BE TWENTY 4 00:00:23,500 --> 00:00:32,625 I WAS 20. NO ONE CAN EVER TELL ME IT WAS THE BEST TIME OF OUR LIVES 5 00:01:53,917 --> 00:01:56,000 Let's hope he stops. I'm bushed. 6 00:01:56,875 --> 00:01:59,750 - See? - It's him! 7 00:02:00,208 --> 00:02:03,500 - The sailor. - No, it's Ali Baba. 8 00:02:03,708 --> 00:02:06,125 Babas, yum! 9 00:02:08,125 --> 00:02:11,500 The lives of men follow unfathomable signs. 10 00:02:12,333 --> 00:02:15,167 - I've seen you somewhere. - Yeah, sure! 11 00:02:15,375 --> 00:02:17,125 You're free spirits, right? 12 00:02:17,333 --> 00:02:18,458 Of course! 13 00:02:18,875 --> 00:02:22,250 I'm deeply pleased to make your acquaintance. 14 00:02:22,458 --> 00:02:25,375 It's about time our paths crossed. 15 00:02:25,583 --> 00:02:28,875 Allow me to introduce myself, I'm Resplendent Ray, 16 00:02:29,042 --> 00:02:31,583 but my disciples call me Nazariota. 17 00:02:31,792 --> 00:02:34,417 - Huh? - Nazariota. 18 00:02:34,667 --> 00:02:37,875 I communicate trust in the value of the spirit 19 00:02:38,042 --> 00:02:41,583 instead people trust TV, supermarkets. 20 00:02:41,792 --> 00:02:44,125 Mine is a difficult mission. 21 00:02:46,333 --> 00:02:50,458 I have a commune in Rome, an oasis of spiritual peace. 22 00:02:50,917 --> 00:02:53,875 The right place for free people like you. 23 00:02:54,042 --> 00:02:55,958 It's one big family. 24 00:02:56,125 --> 00:02:59,667 Let's begin the initiation ceremony. 25 00:03:01,167 --> 00:03:05,042 Come one and all, have yourselves a good blow 26 00:03:05,250 --> 00:03:08,208 with these two generous novices, 27 00:03:08,417 --> 00:03:11,125 emblems of love, freedom and disinterest. 28 00:03:11,333 --> 00:03:13,833 If we can screw consumerism, 29 00:03:14,000 --> 00:03:16,750 what's better than a nice blow? Get in! 30 00:03:17,708 --> 00:03:21,458 In my commune, I can offer a bed and three meals a day. 31 00:03:21,667 --> 00:03:23,292 Great deal, with today's recession! 32 00:03:23,667 --> 00:03:26,542 Ask for Nazariota, Piazza Dante, they all know me. 33 00:03:30,625 --> 00:03:32,667 You'd better get out now. 34 00:03:32,875 --> 00:03:36,333 You can hitch another ride at that restaurant. 35 00:03:36,833 --> 00:03:39,417 - Thanks! - You're welcome, bye. 36 00:03:52,333 --> 00:03:54,500 There it is, food! 37 00:03:54,750 --> 00:03:56,917 Not too inspiring. 38 00:04:20,750 --> 00:04:24,167 Hungry? Let's eat, then find a lift. 39 00:04:24,375 --> 00:04:27,542 - I'm not hungry. - I'm starving... 40 00:04:32,250 --> 00:04:35,292 What a character that Nazariota. 41 00:04:36,833 --> 00:04:39,625 Life in a commune might be interesting. 42 00:04:39,833 --> 00:04:41,458 I think I'd like it, you? 43 00:04:41,958 --> 00:04:44,958 We were invited, so, we can go. 44 00:04:45,167 --> 00:04:47,292 There's the restaurant! 45 00:04:49,542 --> 00:04:53,500 - It looks cheap enough. - I hope so! 46 00:05:04,375 --> 00:05:06,625 Wow, a jukebox! 47 00:05:06,875 --> 00:05:10,542 - Want a sandwich? - Okay. 48 00:05:27,375 --> 00:05:30,125 - What's in it? - A sort of ham. 49 00:05:31,417 --> 00:05:33,167 I don't like that kind! 50 00:05:45,708 --> 00:05:47,250 What's in this? 51 00:05:47,458 --> 00:05:49,375 Are you two hitchhiking? 52 00:05:50,000 --> 00:05:52,125 - Are you heading South? - No. 53 00:05:52,333 --> 00:05:55,458 - But we can take you. - You'd do that? 54 00:05:55,667 --> 00:05:57,667 They're giving us a lift! 55 00:05:57,875 --> 00:05:59,667 What luck! 56 00:06:00,708 --> 00:06:02,458 Thanks. 57 00:06:08,083 --> 00:06:10,750 Want to sit at our table? 58 00:06:11,667 --> 00:06:14,167 No, thanks. I'd rather dance. 59 00:06:17,917 --> 00:06:19,958 Let's all dance! 60 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 Wake up! 61 00:07:00,583 --> 00:07:01,875 They make you horny! 62 00:07:22,417 --> 00:07:26,708 - Are you women? - As much as you're a man. 63 00:07:27,833 --> 00:07:32,250 - They're just a couple of sluts. - They did it on purpose! 64 00:07:32,500 --> 00:07:34,708 I know what they want! 65 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 That's today's young people. 66 00:07:53,042 --> 00:07:55,042 C'mon, let me feel your ass. 67 00:08:00,083 --> 00:08:02,083 That's enough, leave us alone! 68 00:08:02,292 --> 00:08:04,542 Stop, what the hell do you want? 69 00:08:06,125 --> 00:08:08,375 Guys, one step at a time. 70 00:08:08,750 --> 00:08:09,917 Shut up! 71 00:08:10,125 --> 00:08:12,125 How much do we give them? 72 00:08:14,542 --> 00:08:16,292 30 dollars. 73 00:08:16,500 --> 00:08:21,417 Too much! We give all the fun. 74 00:08:22,083 --> 00:08:26,042 Sir, what's the blonde worth. 75 00:08:29,083 --> 00:08:31,083 I'll give you the money myself! 76 00:08:31,500 --> 00:08:36,292 Here's 30, for the ten of you to jack off. 77 00:08:37,000 --> 00:08:39,292 Let's go, it stinks of shit here. 78 00:09:02,167 --> 00:09:04,083 Where's the road? 79 00:09:05,208 --> 00:09:08,792 I don't know, but I'm sure we're almost there. 80 00:09:10,000 --> 00:09:12,042 Almost? We've walked a mile! 81 00:09:13,208 --> 00:09:16,625 - We going in circles. - Don't worry! 82 00:09:16,833 --> 00:09:18,958 I'm scared! 83 00:09:20,625 --> 00:09:24,792 - How much farther's the road? - Not far. 84 00:09:26,375 --> 00:09:28,667 It's a classic place for werewolves. 85 00:09:30,958 --> 00:09:32,750 Hear that? 86 00:09:33,750 --> 00:09:36,875 Don't be afraid, it's probably just some stray dogs. 87 00:09:39,583 --> 00:09:41,500 I never took you for a chicken. 88 00:09:42,000 --> 00:09:45,833 There it is, we'll stop the next car. 89 00:09:48,417 --> 00:09:50,208 It's those guys from the restaurant! 90 00:09:51,042 --> 00:09:52,708 Run! 91 00:10:13,208 --> 00:10:14,833 Run, Tina! 92 00:10:19,375 --> 00:10:21,542 C'mon, c'mon! 93 00:10:30,333 --> 00:10:32,333 Where are we going? 94 00:10:32,542 --> 00:10:34,667 I don't know, but hurry. 95 00:10:39,250 --> 00:10:40,875 Run! 96 00:10:47,958 --> 00:10:49,292 C'mon! 97 00:10:58,042 --> 00:10:59,375 This way! 98 00:11:02,583 --> 00:11:05,000 - I can't take anymore! - Run. 99 00:11:15,458 --> 00:11:17,417 Tina, run! 100 00:11:43,250 --> 00:11:44,250 Stop! 101 00:11:44,625 --> 00:11:46,250 I want to do something first. 102 00:11:46,458 --> 00:11:48,958 What do you want from us? 103 00:11:49,125 --> 00:11:50,792 Leave me alone! 104 00:11:51,583 --> 00:11:53,417 Be good girls. 105 00:11:53,792 --> 00:11:55,625 Stop it! You too. 106 00:11:56,458 --> 00:11:57,833 Be good, you sluts. 107 00:11:58,167 --> 00:12:00,000 You'll love it, just wait. 108 00:12:01,333 --> 00:12:03,167 What an ass you've got! 109 00:12:10,542 --> 00:12:13,042 Okay, the walk's over. 110 00:12:13,292 --> 00:12:15,708 So, you like music! 111 00:12:16,792 --> 00:12:18,458 Leave her alone, you bastard! 112 00:12:19,833 --> 00:12:22,708 - Is this all you want? - Don't touch her! 113 00:12:23,917 --> 00:12:27,000 Strip, show us your stuff! 114 00:12:36,917 --> 00:12:40,000 The cops are coming, leave those bitches! 115 00:12:40,208 --> 00:12:42,083 Let's beat it! 116 00:13:05,958 --> 00:13:09,667 - What a shitty road! - Stay with it. 117 00:13:09,875 --> 00:13:13,375 I'd love to get one of those impotent bastards alone. 118 00:13:13,583 --> 00:13:16,500 - We were lucky. - If they get us again? 119 00:13:16,958 --> 00:13:19,833 - We're far away. - I'd like to shoot them! 120 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 I just want to get out of here. 121 00:13:22,250 --> 00:13:26,417 The same old story, you dance you're a whore, you laugh you're a whore, 122 00:13:26,625 --> 00:13:29,042 you hitchhike you're crazy and a whore, 123 00:13:29,250 --> 00:13:32,042 I should never have any fun, well, I will! 124 00:13:36,250 --> 00:13:38,292 He stopped! 125 00:13:38,625 --> 00:13:41,250 - Want a ride? - Going to Rome? 126 00:13:41,750 --> 00:13:43,458 If you put out. 127 00:13:43,667 --> 00:13:45,875 Asshole, who wants to go with you. 128 00:13:46,208 --> 00:13:48,333 Who do you think you are? 129 00:14:09,625 --> 00:14:11,333 A woman, finally! 130 00:14:12,500 --> 00:14:14,083 You should be ashamed. 131 00:14:14,917 --> 00:14:17,458 You look like whores soliciting on the road. 132 00:14:17,667 --> 00:14:20,542 We're not whores. 133 00:14:20,875 --> 00:14:23,750 Right, whores have more decorum. 134 00:14:23,958 --> 00:14:27,000 - We have no bus money. - What an excuse! 135 00:14:27,625 --> 00:14:30,208 Or a 50,000 dollar car either. 136 00:14:30,458 --> 00:14:32,083 Strange no one's picked you up. 137 00:14:32,292 --> 00:14:35,458 Get off the road! 138 00:14:35,667 --> 00:14:39,583 First we're whores, but whores have more decorum, 139 00:14:39,792 --> 00:14:42,375 then, it's strange no one's picked us up. 140 00:14:42,583 --> 00:14:44,292 You want to? 141 00:14:44,792 --> 00:14:46,833 I get it. 142 00:14:47,125 --> 00:14:49,833 No, you don't. Keep your money. 143 00:14:50,833 --> 00:14:52,083 Bye, auntie! 144 00:14:52,292 --> 00:14:54,458 I know their kind, 145 00:14:54,667 --> 00:14:58,000 they divvy up men and women for their own fucking interest. 146 00:14:58,167 --> 00:15:00,458 I wouldn't say fucking! 147 00:15:03,000 --> 00:15:04,458 There's a truck! 148 00:15:06,833 --> 00:15:08,208 You'll take us to Rome, right? 149 00:15:50,708 --> 00:15:53,458 - Hi, where's Piazza Dante? - First left. 150 00:15:53,667 --> 00:15:55,667 - Thank you. - You're welcome. 151 00:16:04,417 --> 00:16:05,958 Hello. 152 00:16:06,167 --> 00:16:08,250 - Is this Piazza Dante? - Yes. 153 00:16:08,458 --> 00:16:11,667 - Where's number 21? - People don't have addresses here! 154 00:16:11,875 --> 00:16:14,125 - What are you looking for? - A commune. 155 00:16:14,333 --> 00:16:16,333 - A what? - Lots of people live there. 156 00:16:16,542 --> 00:16:19,417 A chubby guy from Naples who wears long dresses runs it. 157 00:16:19,625 --> 00:16:22,667 I know! That place full of queers, whores and druggies? 158 00:16:23,208 --> 00:16:25,167 It's right over there. 159 00:16:26,375 --> 00:16:30,000 - Are you actually going there? - Yes. Goodbye. 160 00:16:31,083 --> 00:16:32,917 We're crazy about these things! 161 00:16:33,125 --> 00:16:34,833 Come on, don't be swayed. 162 00:16:35,083 --> 00:16:38,750 - Is this Nazariota's commune? - Yes, it's here. 163 00:16:39,000 --> 00:16:41,792 - Finally! - Why, are you going there too? 164 00:16:42,083 --> 00:16:44,958 - Sure! - Then I'm leaving. 165 00:16:46,792 --> 00:16:48,667 I hope you do. 166 00:16:49,125 --> 00:16:50,667 And I hope you leave too. 167 00:16:50,875 --> 00:16:52,833 Come stay with Nazariota 168 00:16:53,750 --> 00:16:56,917 Careful, idiots are watching you 169 00:16:59,875 --> 00:17:02,000 Tina, I'm never leaving here. 170 00:17:10,792 --> 00:17:13,667 "My name's Rico and I live in Piazza Dante, 21 ". 171 00:17:19,125 --> 00:17:22,625 It's pointless, he's tripping. 172 00:17:24,667 --> 00:17:28,917 If you keep kissing him, you'll get high too! 173 00:17:32,375 --> 00:17:34,125 Let's go. 174 00:17:41,458 --> 00:17:43,250 What spider webs! 175 00:17:45,542 --> 00:17:47,208 Hi, guys. 176 00:17:56,208 --> 00:17:59,125 Who gives a shit? Politics is over. 177 00:17:59,333 --> 00:18:00,708 Stinks like a corpse. 178 00:18:07,167 --> 00:18:09,583 - Where's Nazariota? - Over there. 179 00:18:09,917 --> 00:18:13,333 Says he'll wait till tomorrow, then he'll bust your ass. 180 00:18:13,542 --> 00:18:17,167 He can bust my ass but I have no money. 181 00:18:17,417 --> 00:18:19,583 What kind of reasoning is that? 182 00:18:21,750 --> 00:18:25,125 Peace and evil. You're looking for me? 183 00:18:27,000 --> 00:18:28,208 How are you? 184 00:18:29,083 --> 00:18:31,875 Fine, you look great too. 185 00:18:33,958 --> 00:18:37,500 - A lecher from the start? - Temperamental! 186 00:18:38,708 --> 00:18:41,375 - Tell him, he doesn't remember us. - Right. 187 00:18:41,583 --> 00:18:44,542 You don't remember? On the highway, two days ago. 188 00:18:44,750 --> 00:18:46,500 Of course, I do! 189 00:18:46,708 --> 00:18:52,000 - He's stoned. - There are too many of you! 190 00:18:52,583 --> 00:18:55,500 Since you're so nice, we came to visit. 191 00:18:55,708 --> 00:18:56,542 Thank you. 192 00:18:56,750 --> 00:18:59,333 Here we are, we'd like to stay a while. 193 00:18:59,542 --> 00:19:03,917 Of course, why not? But now there's a fee to pay. 194 00:19:04,292 --> 00:19:08,333 A fee? Communes can't charge fees! 195 00:19:08,542 --> 00:19:12,958 - What is this, a boarding school? - It's a family-run guest house. 196 00:19:13,125 --> 00:19:15,125 Communes are a thing of the past. 197 00:19:15,333 --> 00:19:20,667 We have to pay electricity, water, gas, solid waste removal. 198 00:19:20,875 --> 00:19:22,833 Solid waste removal? 199 00:19:23,000 --> 00:19:26,208 The trash! Didn't you see it by the door? 200 00:19:26,417 --> 00:19:28,125 There are lots of us here. 201 00:19:28,792 --> 00:19:32,708 - But we don't have any money. - You'll pay in kind. 202 00:19:33,167 --> 00:19:34,958 What can you do? 203 00:19:35,125 --> 00:19:38,333 We're young, hot and pissed off. 204 00:19:39,292 --> 00:19:43,792 You can cook and sweep. Can you do that? 205 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 Okay, a stinker's coming... 206 00:19:47,208 --> 00:19:51,000 - Where do we sleep? - Wherever you want. 207 00:19:51,208 --> 00:19:52,958 Okay, go on now. 208 00:19:53,708 --> 00:19:55,917 - Let's go find a bed. - All right. 209 00:20:00,875 --> 00:20:02,625 This is the commune I mean! 210 00:20:03,750 --> 00:20:07,083 Wow, all these males! We'll definitely get laid here! 211 00:20:07,292 --> 00:20:10,458 - Where should we sleep? - On top of them, right? 212 00:20:11,292 --> 00:20:14,750 They probably haven't bathed since birth. 213 00:20:18,125 --> 00:20:21,250 These guys are all stoned and there's no room. 214 00:20:22,125 --> 00:20:24,875 We've found the best solution. 215 00:20:25,042 --> 00:20:27,458 When we want sex, we wake these deadbeats 216 00:20:27,667 --> 00:20:30,000 and then come here to get high! 217 00:20:32,042 --> 00:20:33,833 There are kids here! 218 00:20:38,750 --> 00:20:41,500 Look! How cute! 219 00:20:41,833 --> 00:20:44,250 I'm Patrizia, how are you? 220 00:20:45,167 --> 00:20:46,333 Fine! 221 00:20:47,958 --> 00:20:51,250 They're triplets. Marco, Luca and Tino. 222 00:20:51,667 --> 00:20:53,667 Which is which? 223 00:20:54,125 --> 00:20:57,958 They're easy to tell apart, they're all different. 224 00:20:58,125 --> 00:21:00,000 I gave birth to all three. 225 00:21:00,458 --> 00:21:02,042 This is Marco. 226 00:21:02,375 --> 00:21:04,000 This is Luca. 227 00:21:04,167 --> 00:21:06,292 And the one you're holding is Tino. 228 00:21:06,875 --> 00:21:10,333 - Tino's the smallest. - How the hell did you manage? 229 00:21:10,583 --> 00:21:12,125 How did they fit in you? 230 00:21:13,250 --> 00:21:16,000 I just wanted to experience motherhood. 231 00:21:16,292 --> 00:21:18,583 Then I had three, what could I do? 232 00:21:19,333 --> 00:21:22,125 Well, now you can count on us. 233 00:21:22,542 --> 00:21:26,000 Thanks, but I wouldn't sleep in here if I were you. 234 00:21:26,458 --> 00:21:29,958 I'm inexperienced and they cry all day. 235 00:21:30,125 --> 00:21:33,292 - Were they born brats? - No! 236 00:21:33,500 --> 00:21:36,750 No, it's me. I don't know what to do. 237 00:21:38,292 --> 00:21:40,333 Let's go find a bed. 238 00:21:43,333 --> 00:21:45,250 - I'll stop by later. - Thanks. 239 00:21:45,458 --> 00:21:48,042 Right... me too... No doubt... 240 00:21:57,917 --> 00:21:59,833 This is where we'll sleep. 241 00:22:00,417 --> 00:22:02,708 Look at this guy, he's a statue. 242 00:22:03,000 --> 00:22:05,417 This is the best room yet. 243 00:22:05,625 --> 00:22:08,333 And he looks harmless. 244 00:22:08,750 --> 00:22:11,250 Well, he's better than triplets. 245 00:22:11,458 --> 00:22:13,792 You're sleeping in his room? 246 00:22:14,000 --> 00:22:16,792 - Weren't you leaving? - Nothing any better. 247 00:22:17,625 --> 00:22:19,417 Firm as a melon! 248 00:22:20,458 --> 00:22:23,458 - It's the tight jeans. - If you say so... 249 00:22:23,667 --> 00:22:25,125 Nice stuff in there. 250 00:22:27,083 --> 00:22:30,667 A little touchy, aren't we? Well, calm down! 251 00:22:30,875 --> 00:22:34,917 If you want, I'll calm you down. Then I'll calm you down too. 252 00:22:35,458 --> 00:22:39,042 You see me dressed like this, but I'm a real stallion. 253 00:22:39,250 --> 00:22:42,750 Don't judge a book by its cover, just try me! 254 00:22:43,042 --> 00:22:44,958 - You? - Don't you trust me? 255 00:22:45,167 --> 00:22:47,750 - Scram, creep. - How about it? 256 00:22:47,958 --> 00:22:50,583 How do you men say it? You just turned me off! 257 00:22:50,792 --> 00:22:54,625 You're lucky, after me you won't want it from anyone else! 258 00:22:54,917 --> 00:22:57,042 Beat it, creep! 259 00:22:57,250 --> 00:22:59,667 - I'm going. - Thank God. 260 00:23:02,000 --> 00:23:05,958 Peace and evil! So, you've settled in here? 261 00:23:06,208 --> 00:23:08,333 Who am I? 262 00:23:09,167 --> 00:23:12,667 How am I supposed to know if you don't? 263 00:23:13,417 --> 00:23:17,708 Look at this guy, hasn't moved in three months. 264 00:23:18,208 --> 00:23:21,333 Doesn't eat, drink or sleep. 265 00:23:22,333 --> 00:23:24,583 He's practically invisible. 266 00:23:25,417 --> 00:23:29,000 - He gave up everything. - Gave up what? 267 00:23:29,417 --> 00:23:34,708 The pleasures of life, of the flesh and of sex! 268 00:23:36,583 --> 00:23:38,583 Different from you two 269 00:23:38,792 --> 00:23:42,583 who are inclined towards these pleasures. 270 00:23:43,500 --> 00:23:45,458 I could use your help. 271 00:23:45,875 --> 00:23:50,167 - With what? - Satisfying desires. 272 00:23:50,792 --> 00:23:53,000 The whore thing again? 273 00:23:53,583 --> 00:23:57,458 Well, it's my job to manage this commune. 274 00:23:57,667 --> 00:24:01,000 What if someone feels the need to "communicate"? 275 00:24:01,458 --> 00:24:03,458 Communicate what? 276 00:24:03,917 --> 00:24:08,458 Your body, hers or everyone's with yours! 277 00:24:08,667 --> 00:24:12,000 - Sounds like an orgy! - More or less! 278 00:24:12,208 --> 00:24:15,875 Communication is the basis of co-habitation. 279 00:24:16,083 --> 00:24:20,042 And if someone wants to "communicate", you must comply. 280 00:24:20,250 --> 00:24:21,750 Try to understand! 281 00:24:21,958 --> 00:24:25,250 All right, as long as they're clean. 282 00:24:25,458 --> 00:24:30,125 Of course, we can rinse off their balls in the basin. 283 00:24:30,333 --> 00:24:33,583 Just stop complicating things, I have loans to pay off... 284 00:24:38,167 --> 00:24:40,208 Are you hungry? 285 00:24:41,458 --> 00:24:44,000 - Lunch is on me. - You've got money? 286 00:24:44,208 --> 00:24:46,708 No! But it's on me anyway! 287 00:25:01,667 --> 00:25:04,167 - We need a cart. - Right. 288 00:25:08,167 --> 00:25:10,333 There's a ton of stuff here! 289 00:25:14,375 --> 00:25:15,667 There! 290 00:25:20,458 --> 00:25:22,208 These too. 291 00:25:34,958 --> 00:25:37,000 Where's the bread? 292 00:25:37,625 --> 00:25:41,417 - Must be around here. - There, just what I love. 293 00:25:48,542 --> 00:25:50,000 Done. 294 00:25:57,542 --> 00:26:01,125 - The old guy saw us. - Hope we can finish the sandwich. 295 00:26:02,375 --> 00:26:06,250 - Two girls are stealing. - I'll handle it. 296 00:26:11,833 --> 00:26:14,125 Here they come, we'd better go. 297 00:26:15,958 --> 00:26:19,000 Put everything you can in the bag! Don't leave them anything. 298 00:26:19,208 --> 00:26:22,583 - It's enough for two days. - I'll take this. 299 00:26:22,958 --> 00:26:24,625 Hurry! 300 00:26:24,875 --> 00:26:26,250 Stop! 301 00:26:36,833 --> 00:26:38,292 Catch! 302 00:26:48,125 --> 00:26:49,458 Stop! 303 00:26:58,958 --> 00:27:00,875 Coffee's on me. 304 00:27:12,250 --> 00:27:15,542 - Two coffees, please. - Pay first. 305 00:27:17,375 --> 00:27:19,750 Mind your own business. 306 00:27:25,083 --> 00:27:27,000 I get off at 4:00. 307 00:27:27,792 --> 00:27:30,583 The coffee's on me, but I want to see you later. 308 00:27:31,667 --> 00:27:34,792 I don't think we can wait until 4:00. 309 00:27:35,250 --> 00:27:36,042 Bye! 310 00:27:37,708 --> 00:27:40,667 Mr. Fiorenza, the ladies had two coffees. 311 00:27:41,667 --> 00:27:46,625 He said if we waited for him, he'd pay for the coffee. 312 00:27:46,833 --> 00:27:49,042 He said he gets off at 4:00. 313 00:27:51,875 --> 00:27:55,333 Who do you think you are, the boss? 314 00:27:57,000 --> 00:27:58,750 Come in! 315 00:28:04,250 --> 00:28:08,750 Zamboni, do you shave with a blade or an electric razor? 316 00:28:11,167 --> 00:28:12,583 Electric razor. 317 00:28:12,792 --> 00:28:16,917 Then take this talcum powder home with you. 318 00:28:17,625 --> 00:28:20,000 You'll need it tomorrow morning. 319 00:28:22,792 --> 00:28:28,250 I'm sending your ass back to that backwards redneck town of yours. 320 00:28:29,125 --> 00:28:33,292 You waste of life! One fuck-up after another. 321 00:28:36,042 --> 00:28:37,542 Zamboni... 322 00:28:38,458 --> 00:28:42,542 I hope you're not collaborating with that damn Shorty. 323 00:28:43,000 --> 00:28:46,417 You give him fake drugs, he plants it, 324 00:28:46,625 --> 00:28:48,417 then you come out a hero. 325 00:28:50,000 --> 00:28:54,000 Then you split the special fund account. 326 00:28:54,417 --> 00:28:56,375 Am I right? 327 00:28:58,792 --> 00:29:00,667 I'm just kidding! 328 00:29:00,917 --> 00:29:03,417 But I want you to close that commune down. 329 00:29:03,625 --> 00:29:07,167 Close it down, nobody big goes there. 330 00:29:07,792 --> 00:29:09,417 Find something else. 331 00:29:09,625 --> 00:29:12,000 Somewhere else, get to work! 332 00:29:12,792 --> 00:29:16,458 Instead of interfering with the police labor union. 333 00:29:16,833 --> 00:29:18,417 Got it? 334 00:29:19,500 --> 00:29:21,167 Get out of here! 335 00:29:25,000 --> 00:29:31,417 I like screwing but I get to choose. 336 00:29:31,625 --> 00:29:35,417 I said we'd do it, but we don't have to. No one's forcing us. 337 00:29:38,000 --> 00:29:42,042 Thing! Does Nazariota profit from the commune? 338 00:29:43,000 --> 00:29:46,917 From the drug dealers or us whoring ourselves? 339 00:29:49,917 --> 00:29:52,083 I'm not here with you. 340 00:29:53,167 --> 00:29:56,708 Only my body is present. 341 00:29:57,500 --> 00:30:01,125 I must be careful not to contaminate it. 342 00:30:01,333 --> 00:30:04,000 So sings the Celestial Father. 343 00:30:04,208 --> 00:30:07,042 Listen to him... Just go to India. 344 00:30:08,458 --> 00:30:12,333 He wants to be pure in spirit. What's wrong with that? 345 00:30:12,917 --> 00:30:15,708 I bet he splits it fifty-fifty with Nazariota. 346 00:30:18,542 --> 00:30:21,167 There's serious money in this commune. 347 00:30:21,375 --> 00:30:24,875 So why are you always alone and isolated? 348 00:30:28,542 --> 00:30:32,042 I suffer here, all alone. 349 00:30:32,500 --> 00:30:36,958 My soul is ridden with anxiety and torment. 350 00:30:37,917 --> 00:30:43,167 This will hasten my arrival to the Celestial Father. 351 00:30:44,500 --> 00:30:48,292 He will know when I'm ready. 352 00:30:49,250 --> 00:30:51,542 I need to pee or I'll do it in my pants. 353 00:30:52,667 --> 00:30:54,667 With all this talk... 354 00:30:58,792 --> 00:31:00,917 Bye! What a drag! 355 00:31:10,000 --> 00:31:12,417 I wonder if he's got an upper half! 356 00:31:18,583 --> 00:31:23,667 I could have sworn you'd be here, even with the door open! 357 00:31:23,875 --> 00:31:26,125 - Are you sexophobic? - What? 358 00:31:26,333 --> 00:31:28,958 - Do you know who Wilhelm Reich is? - The singer? 359 00:31:29,167 --> 00:31:32,042 The writer, have you read "The Sexual Revolution"? 360 00:31:32,500 --> 00:31:35,208 No, I did the revolution! 361 00:31:35,417 --> 00:31:37,583 With who? Get educated! 362 00:31:40,208 --> 00:31:42,417 They stink even more now. 363 00:31:48,417 --> 00:31:50,208 Someone's awake! 364 00:31:53,750 --> 00:31:55,667 Does anyone want to stay with me? 365 00:31:58,333 --> 00:32:00,500 Does anyone here fuck? 366 00:32:05,833 --> 00:32:08,833 Why don't you just get high, sister? 367 00:32:09,833 --> 00:32:11,833 It eliminates thoughts of copulation. 368 00:32:12,042 --> 00:32:14,875 Right! And you're a dickhead. 369 00:32:15,083 --> 00:32:18,667 With due respect for dicks... And no offence to druggies. 370 00:34:05,917 --> 00:34:08,500 What a shit I am! 371 00:34:22,917 --> 00:34:23,917 Men! 372 00:34:27,375 --> 00:34:28,292 Oh, God! 373 00:34:31,583 --> 00:34:32,458 What's that? 374 00:34:32,667 --> 00:34:37,958 I stole milk from those two Swedish girls to feed the babies. 375 00:34:40,542 --> 00:34:42,292 Thanks. 376 00:34:48,833 --> 00:34:50,708 - Have you seen my friend? - No. 377 00:34:50,917 --> 00:34:54,333 Every time I need you I can't find you. 378 00:34:54,542 --> 00:34:57,042 Two guys are in there waiting. 379 00:34:57,250 --> 00:34:59,917 - I don't feel like it. - She doesn't? 380 00:35:00,125 --> 00:35:03,208 Drink without thirst, eat without hunger, 381 00:35:03,417 --> 00:35:07,583 sex without wanting... that separates humans from animals. 382 00:35:11,375 --> 00:35:15,167 - What a drag! - Don't let it get to you. 383 00:35:16,208 --> 00:35:18,083 What kind of commune is this? 384 00:35:18,292 --> 00:35:22,083 Rent, a bunch of impotent guys and you can't screw when you want. 385 00:35:22,292 --> 00:35:25,625 - Nazariota has two guys for us. - I can just imagine! 386 00:35:26,833 --> 00:35:29,583 Well, let's get some money out of it. 387 00:35:29,792 --> 00:35:31,250 Your friend's looking for you. 388 00:35:31,458 --> 00:35:35,292 - Are you stupid or just act it? - I act it. 389 00:35:35,917 --> 00:35:39,833 - You're good at it. - Not everyone can. 390 00:35:41,167 --> 00:35:43,833 I can't find my milk, who took it? 391 00:35:44,583 --> 00:35:46,875 Did you take my milk? 392 00:35:47,083 --> 00:35:51,542 I didn't even take milk from my mother's tits! 393 00:35:53,333 --> 00:35:55,000 Stop staring at me. 394 00:35:59,875 --> 00:36:02,833 - Nazariota sent us. - How's it going? 395 00:36:03,875 --> 00:36:07,708 - Who's that? - Nazariota's dumb brother. 396 00:36:08,708 --> 00:36:11,750 He's living here instead of in a psychiatry ward. 397 00:36:11,958 --> 00:36:13,708 It's cheaper! 398 00:36:16,542 --> 00:36:19,042 What does your Celestial Father say? 399 00:39:37,417 --> 00:39:39,125 Look at them! 400 00:39:41,667 --> 00:39:44,167 - Let's go out. - How about it? 401 00:39:45,042 --> 00:39:46,667 No, thanks. 402 00:39:46,875 --> 00:39:48,917 We'll go out, come back and we're ready to go again. 403 00:39:49,250 --> 00:39:51,750 For what? A race? 404 00:39:52,167 --> 00:39:55,042 - Do you get whores often? - Yes. 405 00:39:55,500 --> 00:40:00,708 Only a whore would teach them that relationships are nonsense. 406 00:40:00,917 --> 00:40:03,375 - We're going out. - Bye. 407 00:40:07,417 --> 00:40:09,708 Lucky you don't understand a damned thing. 408 00:40:09,958 --> 00:40:11,458 I get them all? 409 00:40:11,667 --> 00:40:14,625 I haven't had sex in a month, no one in this place is willing. 410 00:40:14,833 --> 00:40:18,000 I could feel sick all day for that! 411 00:40:18,417 --> 00:40:21,458 Maybe you think I'm a bitch, but it's important to me. 412 00:40:22,167 --> 00:40:25,708 I need satisfaction, these unfinished quickies aren't enough. 413 00:40:25,917 --> 00:40:29,417 They upset my whole life and I feel terrible afterwards! 414 00:40:32,625 --> 00:40:34,583 Hold on, I'm coming! 415 00:40:43,292 --> 00:40:46,583 Get Professor Affetati, tell him it's about the encyclopedia. 416 00:40:48,625 --> 00:40:50,000 What are you staring at? 417 00:41:04,000 --> 00:41:07,417 - I'll get the professor. - You do that. 418 00:41:17,667 --> 00:41:19,292 Good day, Professor! 419 00:41:20,167 --> 00:41:23,667 I always thought that to sell an encyclopedia to me... 420 00:41:23,875 --> 00:41:26,208 they'd at least send another professor. 421 00:41:26,417 --> 00:41:28,708 Anyway, have a seat. 422 00:41:28,917 --> 00:41:30,292 You're dismissed. 423 00:41:31,125 --> 00:41:35,250 I know these! I've already read them. 424 00:41:35,917 --> 00:41:40,167 I was hoping to discuss the work... 425 00:41:44,000 --> 00:41:46,875 Nonetheless, I must admit... 426 00:41:47,125 --> 00:41:51,292 I'm pleased to see a young girl interested in culture. 427 00:41:51,708 --> 00:41:54,417 Yes, my father is very proud of me. 428 00:41:54,625 --> 00:41:59,167 Especially in these times when your peers... 429 00:41:59,917 --> 00:42:02,958 are all a bunch of misfits! 430 00:42:03,250 --> 00:42:06,042 I know, that's what my teacher always says. 431 00:42:06,250 --> 00:42:10,000 Good for you! I see you're on the right track! 432 00:42:11,667 --> 00:42:14,125 Well, it's a good edition. I'll take it. 433 00:42:14,625 --> 00:42:20,083 Even though I'm against their choice of philologist editors! 434 00:42:20,542 --> 00:42:23,917 I've dedicated my life to that field. 435 00:42:24,167 --> 00:42:27,708 - As well as publishing. - You're a writer? 436 00:42:28,333 --> 00:42:31,292 I prefer the term: "opinion-maker". 437 00:42:32,750 --> 00:42:35,333 Cultured men fascinate me! 438 00:42:36,125 --> 00:42:39,125 Culture in itself is fascinating. 439 00:42:39,917 --> 00:42:42,208 You are fascinating! 440 00:42:43,917 --> 00:42:46,333 And cultured and self-confident. 441 00:42:52,042 --> 00:42:55,667 Do you like my trousers? Mother says they're a perfect fit. 442 00:42:55,875 --> 00:42:58,250 Well... they fit perfectly. 443 00:42:58,625 --> 00:43:02,500 But I'm a man who considers women in trousers... 444 00:43:02,833 --> 00:43:05,167 slightly unnatural. 445 00:43:06,625 --> 00:43:07,750 Really? 446 00:43:07,958 --> 00:43:11,917 I find them... modestly... 447 00:43:12,333 --> 00:43:14,792 Without offending you, naturally. 448 00:43:15,250 --> 00:43:19,917 - Really? - I'm sure you find them practical. 449 00:43:20,125 --> 00:43:24,958 Participating in culture... and the spreading of ideas... 450 00:43:25,917 --> 00:43:27,250 Please go on! 451 00:43:27,458 --> 00:43:30,375 I get goose bumps every time you say "culture". 452 00:43:30,625 --> 00:43:32,208 Culture? 453 00:43:32,417 --> 00:43:35,750 My dear, culture... Culture! 454 00:43:36,042 --> 00:43:39,292 You know you remind me of Ottilie... 455 00:43:40,125 --> 00:43:43,083 Wolfgang's character... Goethe, that is. 456 00:43:43,292 --> 00:43:46,417 I believe all great geniuses 457 00:43:46,792 --> 00:43:49,583 brought female characters to life... 458 00:43:50,000 --> 00:43:55,375 who manage to elevate their existence and sensuality... 459 00:43:56,167 --> 00:43:58,125 by means of culture. 460 00:43:58,708 --> 00:44:03,625 I believe intense romantic content can make up for... 461 00:44:03,833 --> 00:44:05,500 Make up for what? 462 00:44:06,417 --> 00:44:08,042 It doesn't... 463 00:44:09,500 --> 00:44:11,917 Will you sign the check please? 464 00:44:12,292 --> 00:44:13,917 Straight away! 465 00:44:15,583 --> 00:44:17,042 The check... 466 00:44:21,792 --> 00:44:24,125 Well, actually... culture... 467 00:44:25,708 --> 00:44:28,833 You see, my dear... culture... 468 00:44:31,042 --> 00:44:32,458 Culture is... 469 00:44:34,500 --> 00:44:36,708 - Say "culture"! - Culture... 470 00:44:37,167 --> 00:44:38,792 Again! 471 00:44:51,625 --> 00:44:53,000 Culture. 472 00:44:57,000 --> 00:44:59,083 If you should so desire... 473 00:45:00,417 --> 00:45:01,917 - Say it. - Culture. 474 00:45:02,125 --> 00:45:05,250 - I would be happy... - I am happy. 475 00:45:05,583 --> 00:45:07,083 Happiness wants company. 476 00:45:07,417 --> 00:45:09,458 - Say "culture"! - Culture! 477 00:45:11,625 --> 00:45:13,750 - Stay there! - Culture. 478 00:45:16,125 --> 00:45:17,125 Stay there! 479 00:45:29,583 --> 00:45:32,042 - Hi, we're millionaires! - Went well? 480 00:45:32,250 --> 00:45:33,750 A cappuccino. 481 00:45:35,375 --> 00:45:40,000 - I sold two and there's still time. - I don't want to. 482 00:45:40,500 --> 00:45:42,958 - Why? Are you tired of it? - No. 483 00:45:43,167 --> 00:45:45,083 - Are things okay? - Yes. 484 00:45:47,042 --> 00:45:49,500 Did anyone give you trouble? 485 00:45:49,917 --> 00:45:51,792 We'll do the next one together. 486 00:46:02,208 --> 00:46:04,625 Hello. Please come in. 487 00:46:06,792 --> 00:46:08,208 Go on! 488 00:46:22,792 --> 00:46:25,083 - Who are you? - A retired... 489 00:46:25,375 --> 00:46:27,042 I should introduce myself. 490 00:46:27,333 --> 00:46:30,333 I'd first like to see what you've brought. 491 00:46:30,542 --> 00:46:31,625 It's nothing! 492 00:46:31,833 --> 00:46:34,750 - We're here about the encyclopedias. - I've been expecting you. 493 00:46:35,792 --> 00:46:37,750 Are you a book collector? 494 00:46:38,250 --> 00:46:42,250 No, I horde them, I devour them. 495 00:46:43,083 --> 00:46:46,042 It's the only thing I do in retirement. 496 00:46:46,250 --> 00:46:48,042 The one and only thing? 497 00:46:48,417 --> 00:46:50,333 I was married. 498 00:46:51,833 --> 00:46:53,500 Is this her? 499 00:46:56,500 --> 00:46:58,458 Rather austere. 500 00:47:03,875 --> 00:47:05,875 What a harpy! Throw it out. 501 00:47:06,125 --> 00:47:10,917 That woman sucked the joy and will to live from my life. 502 00:47:12,167 --> 00:47:15,375 And she tried so hard that in the end... 503 00:47:15,917 --> 00:47:18,000 she gave her life doing it. 504 00:47:32,250 --> 00:47:34,875 You see, ladies... 505 00:47:35,083 --> 00:47:39,083 I would be very upset if you were prostitutes 506 00:47:40,083 --> 00:47:42,208 disguised as booksellers. 507 00:47:48,500 --> 00:47:50,792 We can discuss that later. 508 00:47:51,083 --> 00:47:53,292 You're too sad a sight right now. 509 00:47:54,000 --> 00:47:56,458 Yes, I am quite stressed. 510 00:47:57,750 --> 00:48:00,292 Can you feel my heart pounding? 511 00:48:01,750 --> 00:48:05,750 Yet I'm healthy and my heart is strong. 512 00:48:06,833 --> 00:48:10,875 I've never had two young girls hold me like this. 513 00:48:13,292 --> 00:48:17,375 Just that stinky old whale of a wife for 30 years... 514 00:48:17,792 --> 00:48:19,833 And a few whores. 515 00:48:20,458 --> 00:48:22,958 I always give without receiving. 516 00:48:32,333 --> 00:48:34,833 I can tell you're not prostitutes. 517 00:48:35,417 --> 00:48:37,500 You're spontaneous! 518 00:48:38,083 --> 00:48:39,875 And you look happy! 519 00:48:40,542 --> 00:48:43,333 You're sure you want nothing from me? 520 00:48:43,542 --> 00:48:46,250 And you're doing this to make me happy? 521 00:48:46,542 --> 00:48:49,458 Because I'm already happy. 522 00:48:51,583 --> 00:48:54,208 I'm not asking you for much. 523 00:48:54,417 --> 00:48:59,000 You can make your film wherever you want. 524 00:48:59,208 --> 00:49:02,625 I'm only asking for 100 bucks. 525 00:49:02,917 --> 00:49:05,333 I'll give you fuck all! 526 00:49:05,542 --> 00:49:10,000 It's no film, it's an analytical look at human relationships, 527 00:49:10,250 --> 00:49:14,042 the individual's need for absolute freedom, you idiot! 528 00:49:17,250 --> 00:49:19,417 - There's "Peace and Evil". - Relax. 529 00:49:19,625 --> 00:49:22,708 If he offers us another deal, I'll kick him in the balls! 530 00:49:24,625 --> 00:49:30,000 At least give something to these girls to make me look good. 531 00:49:30,208 --> 00:49:32,000 Just get out of here. 532 00:49:32,208 --> 00:49:35,708 At least admit I manage this place! 533 00:49:36,292 --> 00:49:39,292 - Go! - Damn you! 534 00:49:40,250 --> 00:49:44,458 - What are we supposed to do? - Not "do" but "be"! 535 00:49:45,083 --> 00:49:50,000 Tell me about yourselves, who you are and what you've done. 536 00:49:50,208 --> 00:49:52,542 - The truth? - And nothing more. 537 00:49:52,750 --> 00:49:55,375 - I ask nothing else. - Then let's do it. 538 00:49:57,167 --> 00:49:59,375 Rolling, action! 539 00:49:59,583 --> 00:50:02,167 Tell me what your names are. 540 00:50:02,417 --> 00:50:04,333 - I'm Lia. - My name is Tina. 541 00:50:04,542 --> 00:50:07,625 Tina, tell me what made you leave home. 542 00:50:07,833 --> 00:50:11,417 Why did you break with your family? 543 00:50:11,625 --> 00:50:16,292 They tried to make me a good housekeeper. 544 00:50:17,500 --> 00:50:21,667 Next to virginity, it's what my parents care about most. 545 00:50:22,042 --> 00:50:24,708 My father works for Customs. 546 00:50:24,917 --> 00:50:29,375 What he likes most about my mother is that she's a penny pincher. 547 00:50:30,250 --> 00:50:33,292 She wasn't tight, she just did it to make him happy. 548 00:50:33,500 --> 00:50:37,875 I can just see her at the store, haggling over a price. 549 00:50:38,792 --> 00:50:41,500 She'd grown numb to saving face. 550 00:50:41,750 --> 00:50:46,583 She had to be happy saving money! 551 00:50:47,333 --> 00:50:50,208 So she could give it to my son-of-a-bitch father! 552 00:50:50,417 --> 00:50:53,208 Day by day he made a fortune off my mother's dignity! 553 00:50:53,417 --> 00:51:00,042 He turned her into him, and I was living with two strangers! 554 00:51:00,750 --> 00:51:04,583 I don't understand you. You have your own life now. 555 00:51:04,833 --> 00:51:08,667 You left in time from being fucked up by your family. 556 00:51:09,042 --> 00:51:13,417 Why are you so angry? They haven't even come after you. 557 00:51:13,750 --> 00:51:15,375 Luckily! 558 00:51:15,750 --> 00:51:20,250 Ever since they found out I like to fuck! 559 00:51:20,583 --> 00:51:24,458 You know what? At least something happened to you. 560 00:51:24,667 --> 00:51:27,625 Sure, you lived a life that wasn't for you. 561 00:51:27,875 --> 00:51:30,625 But you dealt with it, you rebelled. 562 00:51:31,083 --> 00:51:33,083 While my past is empty. 563 00:51:33,292 --> 00:51:36,875 I lived in an orphanage until I was 13. 564 00:51:37,542 --> 00:51:40,208 No memories, nothing ever happened. 565 00:51:40,542 --> 00:51:42,667 Thirteen empty years. 566 00:51:42,958 --> 00:51:46,125 Nothing but civil and lenient nuns. 567 00:51:46,417 --> 00:51:48,625 - And unloving! - And then? 568 00:51:49,792 --> 00:51:53,833 Then three more years as a janitor at a Catholic boarding school. 569 00:51:54,083 --> 00:51:56,875 Wake-up time at 6:00 am, bedtime at 6:00 pm. 570 00:51:58,042 --> 00:52:00,625 Nothing but apathy and politeness. 571 00:52:01,458 --> 00:52:03,417 Not a single human relationship. 572 00:52:04,292 --> 00:52:07,000 - Not a single word. - What shit! 573 00:52:07,917 --> 00:52:11,333 - Did you run away? - No, of course not. 574 00:52:12,167 --> 00:52:17,250 At 16, I was sent to work for an old spinster in a small town. 575 00:52:18,167 --> 00:52:21,500 You know how a woman who's not young or old lives in a small town? 576 00:52:22,000 --> 00:52:25,000 - I can imagine. - No, you can't. 577 00:52:26,042 --> 00:52:30,750 As soon as I turned 18, I left. It's been 2 years now. 578 00:52:31,708 --> 00:52:33,667 What experiences have you had? 579 00:52:34,042 --> 00:52:36,167 One year isn't enough. 580 00:52:36,833 --> 00:52:39,125 When did you start fucking? 581 00:52:39,417 --> 00:52:42,250 Fucking? Is that what you call it? 582 00:52:43,250 --> 00:52:48,000 That old spinster used to make me masturbate her. 583 00:52:48,583 --> 00:52:50,333 I didn't understand it. 584 00:52:50,542 --> 00:52:53,375 I thought it was normal. 585 00:52:55,500 --> 00:52:59,375 She could see that and took advantage of me. 586 00:53:00,417 --> 00:53:03,000 What a raw deal! What about men? 587 00:53:04,042 --> 00:53:07,583 I've been with a few, but men or women, it's the same to me. 588 00:53:08,250 --> 00:53:12,583 I don't care about sex, I do it if it comes along. 589 00:53:13,083 --> 00:53:17,000 You don't care? I definitely care! 590 00:53:17,208 --> 00:53:19,458 I care about it more than anything! 591 00:53:21,125 --> 00:53:23,667 - That's all. - All right, thanks. 592 00:53:24,458 --> 00:53:26,458 You there. 593 00:53:26,667 --> 00:53:29,083 Go sit down with everyone else. 594 00:53:29,333 --> 00:53:31,583 And listen up carefully. 595 00:53:32,292 --> 00:53:33,625 As you already know, 596 00:53:33,833 --> 00:53:38,667 all the ideologies and religions man has invented over the centuries 597 00:53:39,000 --> 00:53:41,333 have all failed. 598 00:53:43,417 --> 00:53:46,250 But it finally reached this unbearable level 599 00:53:46,458 --> 00:53:48,375 when Christianity, 600 00:53:48,583 --> 00:53:51,000 Marxism and psychoanalysis 601 00:53:51,542 --> 00:53:56,417 created environmental and personal conditions for schizophrenia... 602 00:54:02,542 --> 00:54:05,542 Doesn't the Celestial Father ever get bored? 603 00:54:09,958 --> 00:54:12,833 What a nice surprise! 604 00:54:13,625 --> 00:54:16,167 - What are you doing here? - Got a joint? 605 00:54:16,417 --> 00:54:19,792 No, sorry. I haven't got anything. 606 00:54:27,208 --> 00:54:28,875 Excuse me! 607 00:54:31,042 --> 00:54:32,750 You don't mind, do you? 608 00:54:33,542 --> 00:54:37,833 I don't want to be bothered for a while, not even by you. 609 00:54:38,708 --> 00:54:40,917 I think you're discreet, 610 00:54:41,125 --> 00:54:43,875 and you have all your contacts with the hereafter! 611 00:54:48,250 --> 00:54:49,667 Done! 612 00:54:50,333 --> 00:54:52,083 Good day to you. 613 00:54:54,250 --> 00:54:56,000 Here I am. 614 00:54:56,375 --> 00:54:59,042 You never get to be alone here. 615 00:54:59,375 --> 00:55:02,542 I realize the commune is a common space but... 616 00:55:05,083 --> 00:55:07,417 You want to have your space 617 00:55:08,625 --> 00:55:11,792 with me inside and him outside. 618 00:55:14,458 --> 00:55:18,000 Everyone else is looking for room 619 00:55:19,042 --> 00:55:20,958 to run around in. 620 00:55:24,208 --> 00:55:26,375 And you'd rather trip. 621 00:55:36,417 --> 00:55:40,167 Free from the need of sex and reproduction 622 00:55:40,375 --> 00:55:43,292 that men are slaves to. 623 00:55:51,000 --> 00:55:51,750 Go ahead. 624 00:55:51,958 --> 00:55:56,000 One day, due to a genetic mutation an abnormal woman was born. 625 00:55:56,208 --> 00:56:00,375 A walking monster, an emotionally deficient being. 626 00:56:24,000 --> 00:56:26,375 I used to like having sex. 627 00:56:29,042 --> 00:56:31,375 I always wanted girls like you. 628 00:56:32,542 --> 00:56:34,708 Who liked sex too. 629 00:57:00,000 --> 00:57:03,625 Unsuitable and lacking the necessary aggression. 630 00:57:04,292 --> 00:57:09,500 Slovenly as a lover, in other words, a bragger. 631 00:57:09,708 --> 00:57:14,833 A pip-squeak with dysfunctional femininity who despises women. 632 00:57:15,000 --> 00:57:16,500 That's man! 633 00:57:16,708 --> 00:57:20,958 Man! Man! Destroy the beast! 634 00:57:41,500 --> 00:57:45,583 I haven't tripped in two days and what have I found? 635 00:57:56,250 --> 00:58:00,917 Let's start a movement of superwomen who use criminal methods 636 00:58:02,125 --> 00:58:04,292 to kill scores of men 637 00:58:04,708 --> 00:58:09,250 and destroy this work and hierarchy-based society. 638 00:58:09,708 --> 00:58:12,375 And uses any reasonable men 639 00:58:12,792 --> 00:58:14,792 as an anti-viral function. 640 00:58:15,000 --> 00:58:18,042 The ones who are aware of their subnormal nature. 641 00:59:08,958 --> 00:59:13,708 All new ideas create feelings of confusion. 642 00:59:14,542 --> 00:59:16,708 We shall continue this debate 643 00:59:16,917 --> 00:59:21,083 and provide other opinions here on "Giving the World to Women". 644 00:59:21,542 --> 00:59:24,375 This is a non-profit investigative film. 645 00:59:25,083 --> 00:59:26,833 We only tell the truth. 646 00:59:27,458 --> 00:59:31,000 Feminism is too serious to let feminists handle it. 647 00:59:31,208 --> 00:59:34,917 You're a feminist, what do you think of matriarchy? 648 00:59:35,417 --> 00:59:38,125 If I were Ulrike Meinhof, 649 00:59:38,333 --> 00:59:41,917 I wouldn't leave Andreas Baader to listen to Solanas. 650 00:59:42,083 --> 00:59:44,375 If there were only women, 651 00:59:44,875 --> 00:59:48,833 I could support Jacqueline Kennedy 652 00:59:49,458 --> 00:59:51,958 instead of Guevara, understand? 653 00:59:52,375 --> 00:59:54,167 I'm out of here... 654 00:59:55,625 --> 00:59:58,458 Jacqueline Kennedy... Che Guevara... 655 00:59:58,708 --> 01:00:03,000 "Beader" Meinhof... Who the fuck... 656 01:00:07,083 --> 01:00:09,083 Who left him there? 657 01:00:09,292 --> 01:00:12,792 He's everywhere, like the Holy Ghost! 658 01:00:13,917 --> 01:00:17,250 - Everything okay? - Just great. 659 01:00:17,875 --> 01:00:19,625 And he's staying here with me. 660 01:00:19,833 --> 01:00:24,625 And no more of your men. 661 01:00:25,125 --> 01:00:29,083 Everyone has a right to make their own decisions. 662 01:00:29,292 --> 01:00:36,208 There is more than one way to help out the commune. 663 01:00:36,417 --> 01:00:40,208 Like selling encyclopedias door-to-door, which you already do. 664 01:00:40,417 --> 01:00:42,417 Sticking your nose in our business! 665 01:00:42,625 --> 01:00:45,292 I know people in the field of encyclopedias. 666 01:00:45,500 --> 01:00:48,708 You'll give me 10% for every contract. 667 01:00:48,917 --> 01:00:52,917 Why don't we just whore ourselves to reluctant buyers? 668 01:00:53,083 --> 01:00:54,833 Of course not! 669 01:00:55,000 --> 01:01:01,750 I'll send you only to rich neighborhoods. 670 01:01:01,958 --> 01:01:04,042 - How does that sound? - All right, we accept. 671 01:01:04,250 --> 01:01:06,375 I'll go and get the things you... 672 01:01:08,833 --> 01:01:13,792 If you go out like that, you'll definitely sell more... 673 01:01:14,000 --> 01:01:15,417 Get lost! 674 01:01:18,792 --> 01:01:22,000 - And now? - We already know this work. 675 01:01:22,792 --> 01:01:24,292 Think we can do it? 676 01:01:24,500 --> 01:01:27,792 Why not, we're young, hot and pissed off. 677 01:01:28,000 --> 01:01:29,750 How should we organize? 678 01:01:30,125 --> 01:01:33,625 Like this: I'll take the women and you take the men. 679 01:01:33,833 --> 01:01:35,333 Sounds right. 680 01:01:37,542 --> 01:01:41,125 Then we'll have a vacation and take him along. 681 01:04:06,833 --> 01:04:09,042 How long have you had this job? 682 01:04:12,792 --> 01:04:14,875 I started this morning. 683 01:04:19,500 --> 01:04:21,833 Would you like a subscription? 684 01:04:22,000 --> 01:04:24,250 There's something else I'd like... 685 01:04:38,917 --> 01:04:41,500 How much do you make off your sales? 686 01:04:42,958 --> 01:04:45,125 20% on each one. 687 01:04:46,625 --> 01:04:48,833 One is for the encyclopedias. 688 01:04:49,000 --> 01:04:50,917 And one is for you. 689 01:04:52,083 --> 01:04:54,750 Buy something nice for yourself. 690 01:05:44,625 --> 01:05:46,000 Hi! 691 01:05:47,667 --> 01:05:49,167 Here I am! 692 01:05:49,875 --> 01:05:52,125 Look what she's got! 693 01:05:52,333 --> 01:05:54,750 Come see, it's a surprise! 694 01:05:55,500 --> 01:05:58,542 Get up and come over here. 695 01:05:59,125 --> 01:06:03,542 It's those books you saw the advert for on TV. 696 01:06:04,542 --> 01:06:08,792 I called for them to come. Didn't you like the illustrations? 697 01:06:12,167 --> 01:06:14,625 I promised I'd buy it for you. 698 01:06:15,000 --> 01:06:16,083 How much is it? 699 01:06:17,208 --> 01:06:20,333 - How much is it? - Cash or financing? 700 01:06:20,542 --> 01:06:21,917 Cash! 701 01:06:22,083 --> 01:06:25,375 3,000 dollars plus tax. Here... 702 01:06:26,667 --> 01:06:31,250 Name and address and check off "cash". 703 01:06:31,458 --> 01:06:36,375 - Is a check okay? - I'd even take a piece of paper. 704 01:06:36,792 --> 01:06:39,583 Hear that? Your dad's an important man! 705 01:06:40,000 --> 01:06:43,500 Happy? You can get some culture into you. 706 01:06:47,958 --> 01:06:50,250 Thanks and goodbye! 707 01:06:52,000 --> 01:06:54,167 Goodbye to you too! 708 01:06:54,792 --> 01:06:57,000 Later, loser! 709 01:07:08,792 --> 01:07:11,833 Yuck, the meat's full of maggots. 710 01:07:12,042 --> 01:07:17,167 - Why do you keep coming here? - It's close to home. 711 01:07:21,708 --> 01:07:25,333 - I'm starving! - The bread's down there. 712 01:07:26,875 --> 01:07:30,000 See? The same girls as before. 713 01:07:45,708 --> 01:07:48,625 We are young, hot and pissed off. 714 01:07:50,083 --> 01:07:53,250 You... can't find happiness. 715 01:07:53,708 --> 01:07:56,542 Your heart is corrupt. 716 01:07:57,167 --> 01:08:02,167 You're injured, materialistic and slaves of your desires. 717 01:08:02,708 --> 01:08:06,458 Prisoners of your broken dreams. 718 01:08:07,083 --> 01:08:10,625 But the human spirit living in your bodies 719 01:08:11,458 --> 01:08:17,167 can only be satisfied by a radical union 720 01:08:17,375 --> 01:08:20,167 with the Great Spirit Creator. 721 01:08:20,375 --> 01:08:22,625 His is the Kingdom of Love. 722 01:08:22,833 --> 01:08:25,125 God is Love! 723 01:08:25,333 --> 01:08:29,083 The Lover of all lovers. 724 01:08:30,542 --> 01:08:33,167 What a nice speech! 725 01:08:34,542 --> 01:08:37,625 Take them away! Arrest them! 726 01:08:44,958 --> 01:08:48,292 - There are triplet babies! - Arrest them too. 727 01:08:49,792 --> 01:08:51,500 Get those babies! 728 01:08:54,458 --> 01:08:57,750 My babies! Don't touch my babies! 729 01:09:18,125 --> 01:09:20,750 Move, make it fast! 730 01:09:39,792 --> 01:09:41,208 Move it! 731 01:09:44,000 --> 01:09:46,208 Don't touch my guitar! 732 01:09:50,625 --> 01:09:51,833 Drugs! 733 01:09:52,000 --> 01:09:54,500 Yes. I'll take it in, get ready for questioning. 734 01:09:54,708 --> 01:09:56,667 It's called fraud! 735 01:09:56,875 --> 01:10:01,375 You know perfectly well it was honest business gone bad. 736 01:10:01,583 --> 01:10:03,875 - Honest? - Yes! 737 01:10:04,083 --> 01:10:07,958 It was an honest business gone bad because... it was honest. 738 01:10:08,625 --> 01:10:10,708 I guess honesty isn't your thing. 739 01:10:10,917 --> 01:10:13,000 - That was a good one! - Good, my ass! 740 01:10:13,208 --> 01:10:15,917 This is your third warning! 741 01:10:16,125 --> 01:10:19,917 Either keep that den clean of druggies and subversives 742 01:10:20,125 --> 01:10:23,042 or you're getting deported back to your hometown. 743 01:10:23,667 --> 01:10:27,542 People used to come for a couple of months. 744 01:10:27,750 --> 01:10:31,958 Now they come for 2 days, there's no time to get to know them! 745 01:10:32,167 --> 01:10:33,708 Times have changed! 746 01:10:33,958 --> 01:10:37,125 Then we might as well close you down! 747 01:10:37,542 --> 01:10:40,583 - Not that! - Yes that! 748 01:10:41,542 --> 01:10:43,458 You know who that whore is with the triplets? 749 01:10:43,667 --> 01:10:47,458 Who are the two new girls? Maybe they brought the drugs. 750 01:10:47,667 --> 01:10:52,125 - I definitely rule that out. - You can't, you piece of shit! 751 01:10:52,958 --> 01:10:55,917 You'd better hope so because 752 01:10:56,125 --> 01:10:59,000 if your old tenants brought those drugs in there, 753 01:10:59,208 --> 01:11:02,542 I'll get you for aiding and abetting! 754 01:11:03,167 --> 01:11:05,708 Who are your new tenants, tell me! 755 01:11:06,208 --> 01:11:11,833 The two girls, Rico, the single mother and the son of God. 756 01:11:12,167 --> 01:11:14,167 What God? What son? 757 01:11:14,708 --> 01:11:17,083 That one in white, the pacifist. 758 01:11:17,458 --> 01:11:21,500 Pacifists are always the worst ones! 759 01:11:22,000 --> 01:11:25,125 All terrorists were once pacifists. 760 01:11:26,583 --> 01:11:30,917 Bring in the ones he mentioned, the other ones get out tomorrow. 761 01:11:31,125 --> 01:11:34,750 - Can I go now? - You can go behind bars! 762 01:11:34,958 --> 01:11:36,792 And if I don't get to the bottom of this, 763 01:11:37,000 --> 01:11:40,542 you're going back to your hometown for fuck's sake! 764 01:11:41,917 --> 01:11:43,583 Your turn, get in there! 765 01:11:47,250 --> 01:11:51,583 What is this, Halloween? You can't go around like that! 766 01:11:51,792 --> 01:11:55,500 There are laws! What's your name, what do you do? 767 01:11:56,000 --> 01:11:57,917 Argiumas... 768 01:11:58,250 --> 01:11:59,792 is my name. 769 01:12:00,250 --> 01:12:03,500 Argiumas? What kind of name is that? 770 01:12:04,042 --> 01:12:05,667 Are you Greek? 771 01:12:05,875 --> 01:12:09,083 Argiumas what? Do you have a police record? 772 01:12:09,292 --> 01:12:11,542 Have you ever had trouble with the law? 773 01:12:11,833 --> 01:12:15,708 Don't ask my civilian name, as you call it. 774 01:12:15,917 --> 01:12:20,708 It no longer belongs to me, I try to forget it. 775 01:12:21,542 --> 01:12:24,083 Come on you clown, what's your name? 776 01:12:24,292 --> 01:12:27,125 Argiumas... is my name. 777 01:12:27,833 --> 01:12:29,125 Here! 778 01:12:29,333 --> 01:12:31,542 What does "here" mean? 779 01:12:31,750 --> 01:12:36,000 Tell me your name now and give me your identification! 780 01:12:36,458 --> 01:12:40,458 I'm looking for the Being inside of each being. 781 01:12:40,667 --> 01:12:45,500 Because we all seek shelter in ourselves. 782 01:12:45,875 --> 01:12:47,958 The sublime Friend we don't know! 783 01:12:48,125 --> 01:12:51,750 I'm in search of the sublime Being! 784 01:12:52,500 --> 01:12:55,000 What the hell's he saying? 785 01:12:55,708 --> 01:12:57,583 Be quiet. 786 01:12:58,083 --> 01:13:00,042 I might even find him here. 787 01:13:00,250 --> 01:13:02,208 You won't find him here! 788 01:13:02,708 --> 01:13:06,000 He resides in the intimate part of each of us. 789 01:13:06,667 --> 01:13:09,042 Very few can find Him. 790 01:13:09,583 --> 01:13:11,917 Do not use God's name in vain! 791 01:13:12,292 --> 01:13:17,000 He who sacrifices his dreams for the Supreme Being, 792 01:13:17,167 --> 01:13:20,625 the origin of all things, 793 01:13:21,167 --> 01:13:24,542 reaches perfection through sacrifice. 794 01:13:33,125 --> 01:13:35,250 Are you in the CIA? 795 01:13:35,833 --> 01:13:41,667 My partner says your sect is financed by the CIA. 796 01:13:41,875 --> 01:13:44,500 Is it true? What the hell are you after? 797 01:13:44,833 --> 01:13:47,417 I'm after the Sublime Being. 798 01:13:47,625 --> 01:13:50,000 The soul who finds the Sublime Being 799 01:13:50,458 --> 01:13:53,625 will be free from birth 800 01:13:54,458 --> 01:13:56,000 and death! 801 01:13:56,458 --> 01:14:00,292 And shall drink from the cup of immortality. 802 01:14:00,833 --> 01:14:05,167 Get this CIA spy out of here right now! 803 01:14:05,583 --> 01:14:07,625 Don't go saying those things in public! 804 01:14:07,917 --> 01:14:09,417 Bring in the druggie. 805 01:14:12,375 --> 01:14:14,000 C'mon, your turn. 806 01:14:19,292 --> 01:14:21,000 Just calm down! 807 01:14:21,167 --> 01:14:24,500 I'm here, you have to trust me! 808 01:14:24,708 --> 01:14:29,083 I talked to the Marshall, I explained it all. 809 01:14:41,917 --> 01:14:43,500 - Well? - Are you a druggie? 810 01:14:44,000 --> 01:14:45,833 Can't you read? 811 01:14:47,000 --> 01:14:49,125 Watch your tone of voice! 812 01:14:51,125 --> 01:14:52,625 Ask me again. 813 01:14:53,000 --> 01:14:55,542 Now you're being reasonable. Are you a druggie? 814 01:14:56,000 --> 01:14:57,958 It says right there. 815 01:14:58,583 --> 01:15:01,208 I can already see you're not all there. 816 01:15:01,542 --> 01:15:04,875 - What's your profession? - I am all there. 817 01:15:05,083 --> 01:15:07,542 Answer me, what's your profession? 818 01:15:08,042 --> 01:15:09,583 None. 819 01:15:09,833 --> 01:15:13,625 - Then how do you get by, parasite! - I'm a parasite! 820 01:15:14,958 --> 01:15:17,208 - How do you buy your drugs? - They're free. 821 01:15:17,708 --> 01:15:20,583 - Drugs cost money! - I know. 822 01:15:31,708 --> 01:15:33,958 Your suppliers... 823 01:15:34,542 --> 01:15:36,917 Where do they get drugs, who are they? 824 01:15:37,083 --> 01:15:39,417 Everyone knows them. 825 01:15:39,625 --> 01:15:43,542 I know them, my suppliers know them, 826 01:15:43,792 --> 01:15:45,833 and you know them too. 827 01:15:46,000 --> 01:15:48,583 Yet you do nothing about it. 828 01:15:48,792 --> 01:15:53,833 - Not you, but the establishment. - Establishment? 829 01:15:54,167 --> 01:15:58,042 Nonsense, the same old nonsense! 830 01:15:58,250 --> 01:16:02,500 That was the fad a few years ago. 831 01:16:02,750 --> 01:16:06,583 Catch up with the times, you're ideologically behind! 832 01:16:06,917 --> 01:16:08,792 And you're ahead of the times? 833 01:16:09,042 --> 01:16:11,542 They're going to send us back to our hometowns. 834 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 What will become of you and them? 835 01:16:14,792 --> 01:16:16,417 I don't know. 836 01:16:17,125 --> 01:16:19,125 Do you have a place to go? 837 01:16:22,792 --> 01:16:25,083 What can I do to help you? 838 01:16:26,000 --> 01:16:27,792 I don't know. 839 01:16:29,542 --> 01:16:32,708 Have you ever seen Michele Palombo with political propaganda? 840 01:16:33,042 --> 01:16:36,125 - Who's Michele Palombo? - Nazariota! 841 01:16:37,042 --> 01:16:40,792 He's the commune boss, your boss. 842 01:16:41,583 --> 01:16:43,458 I don't understand the word "boss". 843 01:16:43,708 --> 01:16:45,667 Have you seen him with suspicious people? 844 01:16:46,125 --> 01:16:49,583 I don't distinguish between suspicious and non-suspicious people. 845 01:16:51,167 --> 01:16:55,125 You and all those commune people are suspicious! 846 01:16:55,333 --> 01:16:57,000 Got it? 847 01:16:57,250 --> 01:17:00,250 I don't see what goes on around me. 848 01:17:00,708 --> 01:17:02,625 You can't act like a Mafioso. 849 01:17:02,833 --> 01:17:05,625 "I saw nothing, I was sleeping..." 850 01:17:05,833 --> 01:17:07,125 You're the Mafioso. 851 01:17:07,792 --> 01:17:09,417 You little prick! 852 01:17:09,625 --> 01:17:12,458 Go talk to your slut mother that way! 853 01:17:12,667 --> 01:17:15,458 Drugs were found there and that's illegal. 854 01:17:15,667 --> 01:17:17,917 That means someone brought it there! 855 01:17:22,417 --> 01:17:23,875 Sit down. 856 01:17:31,667 --> 01:17:34,417 You got pissed off because of my tone of voice. 857 01:17:34,833 --> 01:17:37,417 And not because I called you "Mafioso". 858 01:17:38,458 --> 01:17:43,667 If you're curious if someone in the commune is a terrorist, 859 01:17:44,250 --> 01:17:46,625 ask your informer, because I don't know. 860 01:17:49,917 --> 01:17:51,875 - Cigarette? - Is it laced? 861 01:17:52,583 --> 01:17:54,333 Very funny. 862 01:17:56,250 --> 01:17:58,708 Do you know who the father of those triplets is? 863 01:18:03,625 --> 01:18:07,375 I heard you have a degree and a teaching certificate. 864 01:18:07,625 --> 01:18:10,333 So you were politically active! 865 01:18:11,625 --> 01:18:14,542 Don't you regret what you left behind? 866 01:18:17,583 --> 01:18:21,667 - Not a single regret? - Yes, maybe one. 867 01:18:22,458 --> 01:18:24,833 That I didn't assassinate oppressors. 868 01:18:25,042 --> 01:18:27,458 Get him out of here! 869 01:18:27,708 --> 01:18:30,333 And bring Shorty in. 870 01:18:37,292 --> 01:18:38,792 Just trust me and relax. 871 01:18:41,000 --> 01:18:44,417 He's good at faking seizures! 872 01:18:44,625 --> 01:18:47,750 That's what you all should do, so they get confused. 873 01:18:49,875 --> 01:18:52,292 Okay, you can let go now. 874 01:18:53,167 --> 01:18:56,917 You're wasting your time with these losers. 875 01:18:57,083 --> 01:18:59,042 They're not worth crap. 876 01:18:59,458 --> 01:19:02,708 The drugs were in the mother's room! 877 01:19:03,042 --> 01:19:06,750 It wasn't hers, or the full-time residents'. 878 01:19:06,958 --> 01:19:08,833 What do you mean? 879 01:19:09,000 --> 01:19:12,875 Did they knock the wind out of you? Can I help? 880 01:19:13,042 --> 01:19:16,292 No, it's nothing. It will pass... 881 01:19:16,667 --> 01:19:19,708 Maybe they're beating Shorty up too. 882 01:19:19,958 --> 01:19:24,292 Don't waste your time with that clown and that druggie Rico. 883 01:19:24,667 --> 01:19:27,750 Maybe the two new girls brought it in. 884 01:19:28,083 --> 01:19:31,375 Tina and Lia? They're a couple of airheads. 885 01:19:32,042 --> 01:19:34,583 But I guess, now that you say that... 886 01:19:34,875 --> 01:19:40,292 You'd better send them home, they might turn into terrorists. 887 01:19:42,542 --> 01:19:45,042 Okay, let's get this over with... 888 01:19:52,833 --> 01:19:54,875 You two get up. 889 01:19:55,625 --> 01:19:57,583 Put those babies down. 890 01:19:59,958 --> 01:20:01,833 Get moving! 891 01:20:08,708 --> 01:20:11,667 They're gone now, you can stop. 892 01:20:12,833 --> 01:20:18,042 I'm not wasting time with you, I'm deporting you from Rome. 893 01:20:18,708 --> 01:20:21,708 Fill out the forms, I'm going to see the chief. 894 01:20:21,917 --> 01:20:26,792 - Can he get us free movie tickets? - Button up, you slut. 895 01:20:27,458 --> 01:20:30,750 Sign these deportation papers. 896 01:20:32,000 --> 01:20:36,000 Report to the police chief in your hometown tomorrow 897 01:20:36,417 --> 01:20:38,458 before midnight. 898 01:20:38,750 --> 01:20:41,292 You'll be leaving together. 899 01:20:42,000 --> 01:20:45,375 I didn't file loitering charges. 900 01:20:45,958 --> 01:20:49,125 Just unemployment and homelessness charges. 901 01:20:49,833 --> 01:20:54,167 But if you're not in your hometown by midnight tomorrow, 902 01:20:54,375 --> 01:20:58,042 you'll be arrested for neglecting deportation orders. 903 01:20:58,542 --> 01:21:02,333 Then you'll both be behind bars. 904 01:21:03,167 --> 01:21:05,042 Now sign this. 905 01:21:06,542 --> 01:21:08,083 Here. 906 01:21:13,708 --> 01:21:15,417 You too. 907 01:21:21,958 --> 01:21:23,625 You're dismissed. 908 01:21:36,333 --> 01:21:38,250 I'll take care of it. 909 01:21:50,333 --> 01:21:54,000 Hello, a pack of Marlboros for a blow job. 910 01:21:59,750 --> 01:22:02,750 - Did you say "Marlboro"? - I said "blow job". 911 01:22:03,000 --> 01:22:05,000 No, thank you. 912 01:22:05,417 --> 01:22:07,833 - But I insist. - Thanks, anyway. 62693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.