Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,059 --> 00:01:43,015
Castle... gard.
2
00:01:43,895 --> 00:01:44,895
Clear!
3
00:01:46,732 --> 00:01:47,732
250.
4
00:01:47,899 --> 00:01:49,355
- 250, ready!
- Clear!
5
00:01:50,402 --> 00:01:50,936
Come on.
6
00:01:51,361 --> 00:01:51,941
300.
7
00:01:52,195 --> 00:01:53,480
- 300, ready.
- Clear!
8
00:01:56,408 --> 00:01:56,942
He's gone.
9
00:01:57,200 --> 00:01:59,691
I don't know what to tell you.
It's over 100 degrees out there.
10
00:01:59,786 --> 00:02:01,947
This guy grabs me with
his hands. He's ice cold!
11
00:02:02,247 --> 00:02:05,489
Apart from his obvious external
wounds, everything is out of alignment.
12
00:02:05,584 --> 00:02:07,199
Even his veins are
out of alignment.
13
00:02:07,377 --> 00:02:11,040
Now, wait. Look at the heart.
The aorta doesn't line up.
14
00:02:11,840 --> 00:02:12,840
And now the spine.
15
00:02:13,800 --> 00:02:17,463
Same thing, the same shift,
right across the third vertebrae.
16
00:02:18,555 --> 00:02:22,514
This guy looks like a paper doll
got cut up and pasted back together.
17
00:02:24,311 --> 00:02:27,144
No wallet, no ID,
just this thing around his neck.
18
00:02:29,191 --> 00:02:29,805
Jesus.
19
00:02:29,900 --> 00:02:31,640
It says itc on it, so
we gave them a call.
20
00:02:32,110 --> 00:02:33,475
That's a big outfit
on the desert?
21
00:02:33,737 --> 00:02:35,423
Yeah, sure. They're
our biggest contributors.
22
00:02:35,447 --> 00:02:36,447
Excuse me, gentlemen.
23
00:02:37,199 --> 00:02:40,157
Frank Gordon, itc. I'm here
to pick up Vince Taub's body.
24
00:02:41,620 --> 00:02:44,578
Mr. Gordon, I am Dr. cova, I'll take
care of that paperwork right away.
25
00:02:44,665 --> 00:02:45,665
Thank you.
26
00:02:47,542 --> 00:02:48,657
Vincent Taub, huh?
27
00:02:51,129 --> 00:02:53,586
That's Vinnie's good luck charm.
Thank you so much, sheriff.
28
00:02:53,674 --> 00:02:55,568
Pretty sad when your time comes
and there's no one out there
29
00:02:55,592 --> 00:02:56,832
to claim you but your employer.
30
00:02:58,637 --> 00:02:59,843
- Excuse me, sheriff.
- Sir.
31
00:03:02,557 --> 00:03:03,557
Gordon.
32
00:03:04,935 --> 00:03:06,735
No, no, no. I'm picking
up the body right now.
33
00:03:07,229 --> 00:03:09,345
Was he alone or
was he with Decker?
34
00:03:09,773 --> 00:03:12,105
- Taub's the only one here.
- Get the body out of there.
35
00:03:12,359 --> 00:03:14,099
And whatever x-rays
and records they have.
36
00:03:14,194 --> 00:03:16,856
Get everything, okay?
Will it be a problem?
37
00:03:17,197 --> 00:03:19,483
No, there's no problem.
They've been very accommodating.
38
00:03:22,160 --> 00:03:23,866
If this gets out, itc is ruined.
39
00:03:26,998 --> 00:03:28,989
Any idea how the hell
he ended up in the desert?
40
00:03:29,334 --> 00:03:30,334
I don't know, maybe...
41
00:03:31,461 --> 00:03:33,421
Maybe he used his marker
without enough clearance.
42
00:03:33,463 --> 00:03:36,125
- It could be one of a million things.
- Not too bright.
43
00:03:37,884 --> 00:03:39,044
He's dead, Robert.
44
00:03:39,720 --> 00:03:40,880
Taub is dead.
45
00:03:41,763 --> 00:03:44,755
Oh, Mr. Gordon, by the way,
what's "castlegard"?
46
00:03:45,183 --> 00:03:47,970
I heard that's the only word
the guy said. "Castlegard".
47
00:03:50,939 --> 00:03:52,145
Sounds like an amusement park.
48
00:03:53,692 --> 00:03:57,935
Listen up, class. April 4th,
1357. Castlegard, France.
49
00:03:58,029 --> 00:04:00,361
The english army
in their nice red uniforms
50
00:04:00,449 --> 00:04:02,405
occupied the
village of castlegard.
51
00:04:02,826 --> 00:04:05,317
The French, meanwhile,
were advancing,
52
00:04:05,704 --> 00:04:09,788
trying to drive them out of there,
in this direction, over the river,
53
00:04:10,041 --> 00:04:14,580
past the monastery, and up
and over to the heights here.
54
00:04:17,132 --> 00:04:19,839
Just leave it, Chris, that's
fine, before you wreck the place.
55
00:04:20,761 --> 00:04:24,720
The english army, meanwhile, had
retreated to castle la roque,
56
00:04:25,223 --> 00:04:28,181
well-fortified, very strong,
very well-supplied.
57
00:04:28,310 --> 00:04:31,598
And both sides had settled in
for a long siege.
58
00:04:31,772 --> 00:04:35,060
The French were trying to push the
english out of France for 100 years.
59
00:04:35,442 --> 00:04:38,149
Lord Oliver, he tries to take
the fight out of the French.
60
00:04:38,236 --> 00:04:40,101
Now, he has a prisoner, a woman.
61
00:04:40,405 --> 00:04:44,899
A woman of class and a woman of nobility,
commander arnaut's sister, lady Claire.
62
00:04:45,494 --> 00:04:48,110
Now, during the battle, he
hangs her from the battlements
63
00:04:48,205 --> 00:04:50,036
for all of the French
forces to see.
64
00:04:50,957 --> 00:04:54,870
Now, instead of demoralising the French,
no, no, no, it whips them into a frenzy.
65
00:04:54,961 --> 00:04:57,122
And they attack the
castle like madmen.
66
00:04:57,547 --> 00:05:00,630
And they overpower the english
with sheer passion.
67
00:05:02,219 --> 00:05:04,835
So, the fortress of la roque
fell in one night
68
00:05:04,930 --> 00:05:09,924
because of the death of
one woman, lady Claire.
69
00:05:11,686 --> 00:05:12,801
Alright, folks.
70
00:05:13,480 --> 00:05:16,563
That's enough of the academics for today.
Time to go and get your hands dirty.
71
00:05:18,276 --> 00:05:19,276
Hi, Chris.
72
00:05:22,489 --> 00:05:24,275
Hey, dad, I got
marek's clippers for you.
73
00:05:24,366 --> 00:05:25,947
Oh, Chris! That's great!
74
00:05:26,034 --> 00:05:27,649
- Here, hold that, will you?
- Yeah.
75
00:05:28,119 --> 00:05:28,653
Thanks.
76
00:05:28,829 --> 00:05:30,229
You can move it
around, if you like.
77
00:05:30,288 --> 00:05:32,370
I thought this is
gonna be a routine trip.
78
00:05:32,457 --> 00:05:33,457
It is.
79
00:05:33,917 --> 00:05:35,186
Come on, last time
you cut off your beard,
80
00:05:35,210 --> 00:05:38,122
I think you sold the house and
we moved to Kentucky for a year.
81
00:05:39,548 --> 00:05:41,025
Your mother wanted
a change of scenery.
82
00:05:41,049 --> 00:05:42,769
How does this always end up
happening to me?
83
00:05:42,968 --> 00:05:45,880
Because I'm older
and very much wiser than you.
84
00:05:45,971 --> 00:05:46,460
Have a beer.
85
00:05:46,680 --> 00:05:48,591
It'll cool you down.
Very hot work, ironing.
86
00:05:48,682 --> 00:05:49,171
Thank you.
87
00:05:49,516 --> 00:05:51,160
No, come on. I know
something's going on though.
88
00:05:51,184 --> 00:05:53,544
I mean, the beard's coming off.
So, what's really happening?
89
00:05:56,773 --> 00:05:59,059
It's these amazing finds
we've been making.
90
00:06:00,110 --> 00:06:02,351
Doniger's been giving us
too many tips, you know.
91
00:06:02,863 --> 00:06:04,228
He's a lucky zillionaire, pops.
92
00:06:04,322 --> 00:06:05,983
Nobody's that
lucky, not even me.
93
00:06:06,074 --> 00:06:07,985
He knows something
he's not saying.
94
00:06:08,243 --> 00:06:09,949
Something isn't
right about this.
95
00:06:11,246 --> 00:06:12,110
And he's been ducking me.
96
00:06:12,205 --> 00:06:14,070
I'm gonna get down there
and get a few answers.
97
00:06:14,165 --> 00:06:16,121
Maybe even scrounge
a couple of bucks.
98
00:06:16,209 --> 00:06:17,494
Put that in my bag, would you?
99
00:06:17,586 --> 00:06:18,586
And don't wrinkle it!
100
00:06:20,463 --> 00:06:23,103
And listen, I'd appreciate it if
vou don't tell anybody about this,
101
00:06:23,466 --> 00:06:24,466
especially Kate.
102
00:06:25,594 --> 00:06:27,550
- Why would I tell Kate?
- Here.
103
00:06:28,263 --> 00:06:29,719
Have a wee run
round that, would you?
104
00:06:30,348 --> 00:06:31,588
"Why would I tell Kate?"
105
00:06:32,434 --> 00:06:34,174
You come to see me twice a year.
106
00:06:34,269 --> 00:06:36,305
You stay until you're bored
to distraction.
107
00:06:36,479 --> 00:06:38,140
I think the record's
three weeks.
108
00:06:38,523 --> 00:06:40,809
Maybe I'm just really beginning
to enjoy archaeology.
109
00:06:41,818 --> 00:06:45,310
This from a boy who hated easter
because he had to find the eggs!
110
00:06:45,405 --> 00:06:46,986
Yeah, because
you buried the eggs!
111
00:06:47,699 --> 00:06:51,612
That's beside the point. You're
still here because of Kate.
112
00:06:52,996 --> 00:06:55,578
Chris, look, son.
113
00:06:57,250 --> 00:06:58,250
I love you.
114
00:06:58,543 --> 00:07:00,579
- But you're scorching my shirt.
- Sorry.
115
00:07:01,546 --> 00:07:03,207
You and Kate are
from different worlds.
116
00:07:03,298 --> 00:07:05,880
And you saw how that turned out
between your mother and me.
117
00:07:06,885 --> 00:07:10,673
Yeah, but, dad, no offence,
I'm not like you.
118
00:07:11,556 --> 00:07:12,671
But Kate is.
119
00:07:13,850 --> 00:07:14,850
Trust me.
120
00:07:14,893 --> 00:07:16,929
If it's between
archaeology and you...
121
00:07:19,397 --> 00:07:20,397
You'll lose.
122
00:07:34,329 --> 00:07:37,287
- Sorry!
- I'm sorry. I brought you a beer.
123
00:07:37,707 --> 00:07:39,868
- That's so sweet.
- Half a beer, anyways.
124
00:07:40,210 --> 00:07:41,210
Half a beer
125
00:07:42,087 --> 00:07:44,669
- what have you got going on here?
- These are the stairs.
126
00:07:44,798 --> 00:07:46,438
- The ones you were talking about?
- Yeah.
127
00:07:46,716 --> 00:07:47,546
Where do they go?
128
00:07:47,634 --> 00:07:49,070
Well, you know, right now
they don't go anywhere.
129
00:07:49,094 --> 00:07:51,050
But one day, they're
gonna lead me to my tunnel
130
00:07:51,137 --> 00:07:52,798
which is gonna go all
the way to la roque.
131
00:07:53,682 --> 00:07:56,424
What do you say? I'll help
you out. Show me what to do.
132
00:07:57,268 --> 00:08:00,510
- No! I thought you hated this stuff!
- No, I don't hate it.
133
00:08:00,897 --> 00:08:02,637
Let's have a beer.
Ti need a break.
134
00:08:04,109 --> 00:08:05,109
You have the full one.
135
00:08:06,111 --> 00:08:08,193
- Sweet of you. Cheers!
- Cheers.
136
00:08:08,279 --> 00:08:09,439
- Thank you.
- You're welcome.
137
00:08:13,994 --> 00:08:16,531
So, do you think you're gonna
follow in your father's footsteps?
138
00:08:16,746 --> 00:08:17,746
No.
139
00:08:18,123 --> 00:08:19,988
- No?
- No way.
140
00:08:20,333 --> 00:08:24,121
Actually, I'm not really
all that interested in the past.
141
00:08:24,462 --> 00:08:26,999
No? What are you
interested in, then?
142
00:08:36,266 --> 00:08:38,723
Yeah, I think I already know
the answer to that question.
143
00:08:39,686 --> 00:08:41,051
I've been hoping
that you'd notice.
144
00:08:42,230 --> 00:08:44,437
I'd been hoping
you'd quit hoping I'd notice.
145
00:08:49,362 --> 00:08:50,402
So, there's nothing there?
146
00:08:51,906 --> 00:08:53,362
Chris, you're the boss's son.
147
00:08:55,201 --> 00:08:56,201
There is something there?
148
00:08:58,204 --> 00:09:00,766
It's late. I think I'll call it a
night. I'll just start on this tomorrow.
149
00:09:00,790 --> 00:09:01,870
But thanks for the beer.
150
00:09:27,442 --> 00:09:29,802
- You haven't been practising, have you?
- Well, you know...
151
00:09:30,236 --> 00:09:31,442
I'm not getting any younger.
152
00:09:31,529 --> 00:09:34,942
- You love this stuff!
- It's a habit. I can't quite kick.
153
00:09:35,033 --> 00:09:37,595
Yeah. Let me take that thing from
you before you cut something off
154
00:09:37,619 --> 00:09:38,619
vou'll need later on.
155
00:09:39,287 --> 00:09:43,951
So, they're talking about love,
how did it go last night?
156
00:09:45,543 --> 00:09:46,543
It didn't.
157
00:09:46,836 --> 00:09:50,454
So, how does it feel being passed
over for 600-year-old ruins?
158
00:09:51,216 --> 00:09:52,216
It sucks.
159
00:09:53,051 --> 00:09:54,051
It sucks big time.
160
00:09:56,346 --> 00:09:57,085
I don't understand you guys.
161
00:09:57,180 --> 00:09:58,540
- You all live in the past.
- What?
162
00:09:59,390 --> 00:10:01,744
- You know what the past is to me?
- What? What's the past to you?
163
00:10:01,768 --> 00:10:03,804
That the past is why
my parents split up.
164
00:10:03,895 --> 00:10:06,935
The past is basically what I've been
force-fed ever since I was a little kid.
165
00:10:07,357 --> 00:10:09,518
I mean, none of you archaeologists
looks to the future.
166
00:10:09,651 --> 00:10:10,140
What are you talking about?
167
00:10:10,235 --> 00:10:13,978
I mean, what is the future
but just more of the same,
168
00:10:14,072 --> 00:10:18,065
you know, more gadgets, more machines
like that thing you rode up on?
169
00:10:18,451 --> 00:10:21,409
It's the past is where it's at.
You know what I mean?
170
00:10:22,122 --> 00:10:24,329
You know, people then,
they cared about each other.
171
00:10:24,415 --> 00:10:25,655
They, you know...
172
00:10:25,750 --> 00:10:27,786
- Men had honour, you know.
- No, no.
173
00:10:27,877 --> 00:10:29,413
- You know what that is to me?
- What?
174
00:10:29,504 --> 00:10:32,166
- It's more of that romantic warrior crap.
- Romantic?
175
00:10:33,216 --> 00:10:34,797
You want to see
romantic, follow me.
176
00:10:35,927 --> 00:10:36,927
Come on.
177
00:10:37,595 --> 00:10:38,595
Come on!
178
00:10:40,181 --> 00:10:41,181
What have you got?
179
00:10:42,308 --> 00:10:44,299
Oh, another stone
sticking out of the ground!
180
00:10:44,602 --> 00:10:46,122
Talking about stone
sticking out of the ground?
181
00:10:46,146 --> 00:10:51,140
No. It's a 600-year-old sarcophagus
with a French knight and his lady.
182
00:10:52,026 --> 00:10:54,688
- Look, isn't she beautiful?
- She's a real knockout.
183
00:10:55,405 --> 00:10:56,405
Very funny.
184
00:10:56,573 --> 00:10:58,551
Now look. Another thing, down
here. They're holding hands.
185
00:10:58,575 --> 00:11:01,066
That's incredibly
unusual for that period.
186
00:11:01,202 --> 00:11:03,193
- That is kind of unusual, huh?
- Yeah.
187
00:11:03,997 --> 00:11:07,205
Oh, god, here, over here. This
knight, he's only got one ear.
188
00:11:09,210 --> 00:11:10,210
What happened there?
189
00:11:11,045 --> 00:11:11,875
What are you
talking about one ear?
190
00:11:11,963 --> 00:11:14,775
It's probably just a piece that's missing.
It's probably somewhere here in the dirt.
191
00:11:14,799 --> 00:11:15,629
Talking about a piece...
192
00:11:15,717 --> 00:11:18,333
Hey, I'm the archaeologist here,
okay? It was carved that way.
193
00:11:18,636 --> 00:11:20,396
- Well, fair enough, fair enough.
- Trust me.
194
00:11:21,514 --> 00:11:23,095
So, who do you think
they were, anyways?
195
00:11:23,266 --> 00:11:26,133
So, why would somebody that doesn't
give a shit be concerned with that?
196
00:11:29,939 --> 00:11:31,304
Because I'm intrigued, alright?
197
00:11:32,108 --> 00:11:33,460
See? That's what
you wanted to hear.
198
00:11:33,484 --> 00:11:34,484
Yeah, absolutely.
199
00:11:34,819 --> 00:11:36,901
And it's true. I mean,
we're all intrigued by this.
200
00:11:37,572 --> 00:11:38,436
That's why we're all here.
201
00:11:38,531 --> 00:11:42,570
I mean, it's not just about
the rocks and the rubble.
202
00:11:42,785 --> 00:11:44,150
You know, it's
about these people.
203
00:11:45,079 --> 00:11:47,661
I mean, who were they?
And what were their stories?
204
00:11:47,916 --> 00:11:48,405
Alright.
205
00:11:48,833 --> 00:11:52,621
It helps us to understand where
we came from or where we're going.
206
00:11:53,963 --> 00:11:56,025
- You know what I like to say, don't you?
- I know, I know.
207
00:11:56,049 --> 00:11:57,209
"You make your own history."
208
00:11:58,384 --> 00:12:00,224
- Do I say it that often?
- Yeah, all the time.
209
00:12:03,097 --> 00:12:08,012
Well, whoever they were,
they made theirs... together.
210
00:12:14,317 --> 00:12:17,809
It's best to go really, really
slow. It's better to be cautious.
211
00:12:21,699 --> 00:12:22,905
Come on! Hurry up!
212
00:12:25,828 --> 00:12:27,364
Cave-in at the monastery!
213
00:12:27,664 --> 00:12:29,245
Cave-in at the monastery!
214
00:12:30,750 --> 00:12:33,787
Yeah, I was standing there and the
floor gave way underneath my feet.
215
00:12:33,920 --> 00:12:36,065
- How long has it been open in the air?
- It's been 15 minutes.
216
00:12:36,089 --> 00:12:38,546
We have five minutes
before oxygen contamination.
217
00:12:38,633 --> 00:12:40,248
Be careful! Let's move itl
218
00:12:40,551 --> 00:12:41,210
be careful, guys!
219
00:12:41,302 --> 00:12:43,509
Wow, marek. It's right
under where I was working!
220
00:12:43,680 --> 00:12:45,574
- Kate, I don't know about this.
- Can everybody listen up?
221
00:12:45,598 --> 00:12:46,963
Let's be careful. We got that?
222
00:12:48,893 --> 00:12:52,101
- I've got your back. Be safe.
- Who's going down first?
223
00:12:52,188 --> 00:12:53,290
- Okay.
- Give me a radio check.
224
00:12:53,314 --> 00:12:55,234
- Who's going down first?
- I'm going down first.
225
00:12:55,275 --> 00:12:56,275
On belay! On Kate!
226
00:12:57,110 --> 00:12:58,566
Okay. Take me
down nice and slow.
227
00:12:58,653 --> 00:13:00,268
- Okay, slowly.
- Give me a radio check.
228
00:13:00,738 --> 00:13:02,069
- Please, be careful.
- Okay.
229
00:13:02,156 --> 00:13:04,363
- 1-2, 1-2. Do you read me?
- Yeah. We're good.
230
00:13:05,201 --> 00:13:07,317
- Alright, that's good. Keep it steady.
- Okay.
231
00:13:07,412 --> 00:13:08,412
I ower Kate down.
232
00:13:08,955 --> 00:13:10,661
- Lower me down.
- Easy, quys.
233
00:13:11,249 --> 00:13:12,329
Nice and slow.
234
00:13:13,710 --> 00:13:16,622
Nice and slow. I'm getting
close to the first level.
235
00:13:16,713 --> 00:13:18,453
- Easy!
- Bring me down, guys.
236
00:13:19,007 --> 00:13:21,373
- A little more on marek!
- Smell the stale air.
237
00:13:22,135 --> 00:13:23,255
Kate, be careful down there.
238
00:13:24,679 --> 00:13:25,679
I'm down.
239
00:13:26,055 --> 00:13:28,296
Oh, my god! This is right
below where I was working.
240
00:13:28,391 --> 00:13:30,119
Hey, Kate. Are you alright?
What's going on down there?
241
00:13:30,143 --> 00:13:32,099
“Alright”? Alright
is not the word!
242
00:13:33,062 --> 00:13:34,982
- Come on.
- Just give me some slack on the rope.
243
00:13:35,148 --> 00:13:36,148
More slack!
244
00:13:36,232 --> 00:13:37,232
Come on! Come on, guys!
245
00:13:40,611 --> 00:13:43,899
- Oh, my god!
- This is unbelievable!
246
00:13:45,116 --> 00:13:48,529
We're the first people
in this ruin for 600 years!
247
00:13:48,619 --> 00:13:49,619
These...
248
00:13:51,497 --> 00:13:54,785
These... are beautifull
249
00:14:01,716 --> 00:14:03,636
- Chris, you won't believe the condition!
- Kate.
250
00:14:04,218 --> 00:14:05,218
- Kate?
- What do you got?
251
00:14:05,470 --> 00:14:06,470
Come here.
252
00:14:06,763 --> 00:14:07,763
No way!
253
00:14:07,889 --> 00:14:08,889
This is too much!
254
00:14:09,140 --> 00:14:10,505
- Oh, my god.
- What? What is it?
255
00:14:10,683 --> 00:14:11,785
- Oh, my god!
- What is it? What is that?
256
00:14:11,809 --> 00:14:15,802
It was an old document box, we've
got an oilskin with documents inside.
257
00:14:15,897 --> 00:14:18,604
- Look at the condition of this!
- Okay, let's just be really...
258
00:14:19,484 --> 00:14:20,484
Really careful.
259
00:14:20,693 --> 00:14:21,728
Quick. Get the bag.
260
00:14:23,363 --> 00:14:24,773
I can't believe this!
261
00:14:24,989 --> 00:14:28,322
- That is gonna be such a find.
- Careful! Careful! Careful!
262
00:14:32,246 --> 00:14:33,326
Let's get this back up.
263
00:14:33,414 --> 00:14:34,824
Kate, I need the
light for a minute.
264
00:14:35,333 --> 00:14:41,044
- Oh, my god!
- Oh, my god. Wow!
265
00:14:46,803 --> 00:14:48,668
- Oh, man!
- Give me the light!
266
00:14:48,971 --> 00:14:50,802
- What kind of...
- Oh, it's amazing!
267
00:14:50,848 --> 00:14:56,218
Son of a bitch would deliberately
damage something so beautiful?
268
00:14:57,730 --> 00:14:59,891
Obviously not an archaeologist.
269
00:15:02,777 --> 00:15:03,921
- We've got to get out of here!
- Let's go! Let's go!
270
00:15:03,945 --> 00:15:06,106
Kate, let's go! Guys,
we're coming up!
271
00:15:06,656 --> 00:15:09,864
- Pull it up! Come on!
- Okay! We want to go up quick! Okay?
272
00:15:10,785 --> 00:15:12,971
- Kate, hold this. Hold this.
- What are you doing, marek?
273
00:15:12,995 --> 00:15:14,595
- Marek? What are you doing?
- It's okay.
274
00:15:16,582 --> 00:15:19,324
It's definitely a
modern-day bifocal lens.
275
00:15:19,419 --> 00:15:19,874
I know.
276
00:15:20,420 --> 00:15:23,583
And bifocals weren't invented
until the mid-1700s.
277
00:15:23,673 --> 00:15:26,110
What are you talking about? The
hole only opened up today, stern.
278
00:15:26,134 --> 00:15:26,623
Yeah!
279
00:15:26,717 --> 00:15:29,504
There's definitely been nobody down
that chamber before Kate and I.
280
00:15:29,595 --> 00:15:32,086
And if you think that's weird,
then you're gonna love this.
281
00:15:32,598 --> 00:15:33,303
What is this?
282
00:15:33,599 --> 00:15:35,285
It's one of the documents
you found in the hole.
283
00:15:35,309 --> 00:15:35,798
Alright.
284
00:15:35,893 --> 00:15:38,288
It's basically just a simple list of
the things that were stored in there.
285
00:15:38,312 --> 00:15:39,518
Nothing special.
286
00:15:39,605 --> 00:15:41,891
And then I found this. Look.
287
00:15:48,072 --> 00:15:49,072
The professor!
288
00:15:50,867 --> 00:15:53,449
"Help me. Ea johnston.”
289
00:15:53,995 --> 00:15:56,953
- "4/2/1357"?
- 1357?
290
00:15:57,039 --> 00:15:58,870
- Ea johnston.
- What?
291
00:15:59,500 --> 00:16:03,084
I crossmatched the signatures.
It's definitely his handwriting.
292
00:16:03,546 --> 00:16:05,707
But he's only been gone
for two days, I mean...
293
00:16:06,299 --> 00:16:07,459
Your father wrote that?
294
00:16:08,050 --> 00:16:11,508
- But he wrote it 600 years ago!
- What's going on here?
295
00:16:11,679 --> 00:16:13,532
Frangois is looking
for his spare pair right now.
296
00:16:13,556 --> 00:16:15,636
I'm gonna see if the
prescriptions match up this one.
297
00:16:15,683 --> 00:16:17,643
Okay, so you're telling me
this is the professor's
298
00:16:17,685 --> 00:16:19,767
- and it's 600 years old?
- No, no, no. That's...
299
00:16:19,854 --> 00:16:21,582
- Wait a minute. Stern, stern.
- Stern, what have you been smoking?
300
00:16:21,606 --> 00:16:23,000
Maybe you can
explain something to me.
301
00:16:23,024 --> 00:16:26,187
If I knew, I'd explain it. All I know
is that the ink is 600 years old.
302
00:16:26,277 --> 00:16:29,144
You know what? I know,
I know. This is my father.
303
00:16:29,697 --> 00:16:30,966
This is him. He's
just playing a prank.
304
00:16:30,990 --> 00:16:32,196
- No, no!
- Oh, no!
305
00:16:32,283 --> 00:16:36,492
There's no way your father would risk
contaminating the site as a joke.
306
00:16:36,579 --> 00:16:38,860
- He just wouldn't do that.
- Did you carbon-date the ink?
307
00:16:38,998 --> 00:16:40,329
Of course I
carbon-dated the ink.
308
00:16:40,833 --> 00:16:43,666
- There's got to be another reason.
- It did it three times. Look!
309
00:16:46,464 --> 00:16:50,127
Like I just said,
your father wrote that note.
310
00:16:51,177 --> 00:16:52,963
But he wrote it 600 years ago.
311
00:17:00,811 --> 00:17:04,099
I don't care about itc's policies. I'm
his son and I want to talk him now.
312
00:17:04,190 --> 00:17:05,190
Stern!
313
00:17:05,274 --> 00:17:07,435
I found the professor's glasses.
They were on his desk.
314
00:17:09,362 --> 00:17:10,602
It's a perfect match. Look!
315
00:17:12,073 --> 00:17:13,592
Oh, god. We should
do an optical test, alright?
316
00:17:13,616 --> 00:17:14,736
- Just to make sure.
- Hello?
317
00:17:14,784 --> 00:17:16,470
No. Hey, you know what?
I'm sick of this runaround.
318
00:17:16,494 --> 00:17:18,906
Now either somebody tell me
where professor johnston is
319
00:17:18,996 --> 00:17:21,157
or I'll have to report a
kidnapping to the authorities.
320
00:17:21,582 --> 00:17:22,582
Have I made myself clear?
321
00:17:25,545 --> 00:17:27,001
Alright. Just tell us
when and where.
322
00:17:27,797 --> 00:17:28,797
What is it?
323
00:17:29,715 --> 00:17:31,251
Doniger is sending
a plane for us.
324
00:17:32,176 --> 00:17:33,291
We're going to new Mexico?
325
00:17:34,804 --> 00:17:36,465
Let's pack up, guys.
326
00:17:36,931 --> 00:17:40,094
Good morning. I'm
Steven Kramer, itc.
327
00:17:41,227 --> 00:17:43,513
- Frank Gordon, head of security.
- Where's my dad?
328
00:17:43,938 --> 00:17:44,998
- This way.
- You'll see your dad shortly.
329
00:17:45,022 --> 00:17:45,852
Kate ericson.
330
00:17:46,023 --> 00:17:47,023
Alright.
331
00:17:47,233 --> 00:17:48,544
- Where's doniger?
- How's the flight?
332
00:17:48,568 --> 00:17:49,853
Doniger's waiting inside.
333
00:17:50,403 --> 00:17:52,018
Mr. Kramer will
explain everything.
334
00:17:52,113 --> 00:17:53,193
Mr. Kramer, tell me this.
335
00:17:53,281 --> 00:17:58,275
How come we have a 600-year-old document
with the professor's handwriting on.
336
00:17:58,411 --> 00:17:59,411
Pleading for help.
337
00:17:59,453 --> 00:18:01,785
I'll explain everything as soon
as we get through security.
338
00:18:02,582 --> 00:18:04,994
Itc is constantly
advancing itself in science.
339
00:18:05,042 --> 00:18:05,997
- Sir?
- Thank you.
340
00:18:06,043 --> 00:18:09,581
Thirty years ago, the business world
was revolutionised with a machine
341
00:18:09,797 --> 00:18:11,900
that can instantly send
documents anywhere in the world
342
00:18:11,924 --> 00:18:12,924
at the push of a button.
343
00:18:13,050 --> 00:18:16,042
Mr. doniger's vision was to do the
same with three-dimensional objects.
344
00:18:16,137 --> 00:18:17,798
- What do you mean? Like a fax?
- Exactly.
345
00:18:17,888 --> 00:18:18,888
Wait, wait, wait.
346
00:18:19,307 --> 00:18:22,515
He's trying to send actual
objects from one place to another?
347
00:18:22,602 --> 00:18:25,184
- That's correct. Follow me.
- Yeah, but that's also impossible!
348
00:18:25,271 --> 00:18:28,308
He'd need a quantum computer
with millions of processors!
349
00:18:28,399 --> 00:18:28,888
You're right.
350
00:18:29,066 --> 00:18:32,103
And we used them to build a
machine that could actually fax
351
00:18:32,194 --> 00:18:33,309
three-dimensional objects.
352
00:18:33,446 --> 00:18:34,777
I'll explain these
mirrors later.
353
00:18:34,989 --> 00:18:38,402
I know it sounds crazy, but it would
put fedex and ups out of business.
354
00:18:38,576 --> 00:18:42,034
- But you actually made it work?
- Yes, across a room.
355
00:18:42,580 --> 00:18:44,696
But we wanted to send things
across continents.
356
00:18:44,790 --> 00:18:45,790
Not just across a room.
357
00:18:45,833 --> 00:18:46,993
So we built a bigger machine.
358
00:18:47,877 --> 00:18:48,877
This is the prototype.
359
00:18:49,503 --> 00:18:52,620
The prototype? So, you mean,
that thing that we just passed...
360
00:18:52,715 --> 00:18:54,501
- Exactly. Yes!
- Is the real thing?
361
00:18:55,009 --> 00:18:56,749
And we gave it 1,000
times more power.
362
00:18:57,470 --> 00:18:59,927
We tried to send something
from our lab here in new Mexico
363
00:19:00,014 --> 00:19:03,006
to a twin machine
at a lab in New York City.
364
00:19:03,768 --> 00:19:05,048
And here's the interesting part.
365
00:19:05,936 --> 00:19:08,803
The package never arrived
at its destination.
366
00:19:09,690 --> 00:19:11,897
A few hours later, it just
suddenly showed up back here.
367
00:19:12,652 --> 00:19:13,516
What? Wait a minute.
368
00:19:13,611 --> 00:19:16,318
So if it went missing
between new Mexico and New York,
369
00:19:16,405 --> 00:19:18,817
where did it go in the meantime?
370
00:19:18,908 --> 00:19:20,694
We asked the same question.
We didn't know.
371
00:19:21,285 --> 00:19:23,321
S50 we sent out a camera,
over and over again.
372
00:19:23,621 --> 00:19:26,203
And we got back photos
of the same location.
373
00:19:26,707 --> 00:19:28,117
A hillside with trees.
374
00:19:28,793 --> 00:19:31,910
And that's when Mr. doniger
made the brilliant decision
375
00:19:32,004 --> 00:19:33,494
to point the camera straight up.
376
00:19:34,590 --> 00:19:37,332
So once we cross-referenced
star charts to the horizon,
377
00:19:37,968 --> 00:19:41,335
we realized that the camera
was not only in the wrong place,
378
00:19:42,306 --> 00:19:43,466
put it was in the wrong time.
379
00:19:45,101 --> 00:19:46,101
So, what does that mean”?
380
00:19:46,560 --> 00:19:48,391
It means the camera
was taking photographs
381
00:19:48,437 --> 00:19:51,770
of a wilderness near castlegard,
France, in the year 1357.
382
00:19:52,733 --> 00:19:56,191
So, what you're saying is that you
accidentally discovered time travel?
383
00:19:56,278 --> 00:19:58,769
No, Mr. stern. We accidentally
discovered a wormhole.
384
00:19:59,073 --> 00:20:03,191
A wormhole that seems to be locked to
a single time and place in the past.
385
00:20:04,120 --> 00:20:06,281
1357, castlegard.
386
00:20:07,748 --> 00:20:08,487
So, what does that mean”?
387
00:20:08,582 --> 00:20:11,995
You faxed my father's glasses and
documents back to the 14th century?
388
00:20:12,461 --> 00:20:13,461
No, Chris.
389
00:20:15,548 --> 00:20:19,837
Your father is in
the 14th century.
390
00:20:20,136 --> 00:20:21,136
What?
391
00:20:21,470 --> 00:20:23,256
We need you all to
help get him back.
392
00:20:23,723 --> 00:20:26,339
Mr. Robert doniger,
this doesn't make any sense.
393
00:20:26,809 --> 00:20:29,162
A wormhole is one of the most
volatile forces in the universe.
394
00:20:29,186 --> 00:20:31,017
You can't possibly send a person
through one.
395
00:20:31,188 --> 00:20:34,180
Yeah. You can't fit a piece of
paper through a telephone wire.
396
00:20:34,275 --> 00:20:35,481
But you can send a fax.
397
00:20:35,568 --> 00:20:38,608
Yeah, sure. Once you ve broken the
message into a stream of electrons, but...
398
00:20:40,573 --> 00:20:41,573
Oh, shit!
399
00:20:41,615 --> 00:20:44,527
Now, look, I... personally, I don't
care about the hows or the whys.
400
00:20:45,161 --> 00:20:46,471
What I do care
about is my father.
401
00:20:46,495 --> 00:20:48,076
Now, did he know about all this?
402
00:20:48,164 --> 00:20:49,654
I thought we could
help each other.
403
00:20:49,749 --> 00:20:52,957
We'd give him hints
about the best excavation areas,
404
00:20:53,043 --> 00:20:55,125
and he could hopefully discover
why we're locked
405
00:20:55,212 --> 00:20:57,294
into this particular
place and time.
406
00:20:58,758 --> 00:21:01,340
So, this is why
you've been funding our dig.
407
00:21:02,344 --> 00:21:05,586
He was more astute than I thought.
We gave him one too many clues.
408
00:21:05,681 --> 00:21:08,718
And he became suspicious.
Very, very suspicious.
409
00:21:08,809 --> 00:21:10,912
How could you send him back
there? God knows where he is!
410
00:21:10,936 --> 00:21:12,142
Whether he's alright or...?
411
00:21:12,229 --> 00:21:15,642
Oh, he's a very persuasive man.
He insisted on going.
412
00:21:15,983 --> 00:21:18,744
- And now he's stuck back there.
- Well, that's where you all come in.
413
00:21:18,861 --> 00:21:20,547
Do we look like quantum
wormhole specialists?
414
00:21:20,571 --> 00:21:21,060
No.
415
00:21:21,155 --> 00:21:21,940
- Mr. doniger.
- Go on.
416
00:21:22,114 --> 00:21:24,070
You sent the professor
to the hundred years' war?
417
00:21:24,158 --> 00:21:24,647
That's right.
418
00:21:24,742 --> 00:21:26,528
Those were turbulent times
you sent him to.
419
00:21:26,619 --> 00:21:29,486
I 00k, we need cultural experts,
not scientists.
420
00:21:29,622 --> 00:21:32,034
My people simply don't know
about the medieval world
421
00:21:32,124 --> 00:21:33,534
and how to mingle
with the locals,
422
00:21:33,626 --> 00:21:36,104
which is what we're gonna have to
do if we're gonna find the professor
423
00:21:36,128 --> 00:21:37,128
and bring him back.
424
00:21:37,588 --> 00:21:40,170
So we're gonna bring him back,
it's that simple?
425
00:21:40,257 --> 00:21:45,047
We just step on that machine out
there and just whiz back to 1357
426
00:21:45,137 --> 00:21:45,922
to get the professor back?
427
00:21:46,013 --> 00:21:48,470
Once he's broken us
into a stream of electrons.
428
00:21:49,266 --> 00:21:51,723
Why should we just
do what you ask us?
429
00:21:51,811 --> 00:21:53,955
Yeah. I think we need to know
a little more before we...
430
00:21:53,979 --> 00:21:57,062
I know you have a lot of
questions. I know, I know.
431
00:21:57,149 --> 00:22:00,357
But the professor has
already been gone for 72 hours.
432
00:22:00,444 --> 00:22:03,777
And every minute we leave him back there,
it's gonna be more difficult to find him.
433
00:22:04,365 --> 00:22:05,480
- That's true.
- Bob?
434
00:22:06,200 --> 00:22:07,200
Excuse me, folks.
435
00:22:07,243 --> 00:22:09,805
I need to get them into the prep
room and changed if they're gonna go.
436
00:22:09,829 --> 00:22:12,070
- Frank, could you change with them?
- Yes?
437
00:22:12,373 --> 00:22:13,934
Oh, I'm not going. I've got
Gomez and baretto ready.
438
00:22:13,958 --> 00:22:15,393
I think we really need
to think about this before...
439
00:22:15,417 --> 00:22:17,624
Good. I'd really like
you along with us.
440
00:22:18,295 --> 00:22:20,293
We didn't say we were going.
441
00:22:20,422 --> 00:22:21,775
Steve, can you bring
them to prep, please?
442
00:22:21,799 --> 00:22:23,790
Oh, yean. Sure. Folks, this way.
443
00:22:25,761 --> 00:22:26,863
Thank you. Please, this way.
444
00:22:26,887 --> 00:22:27,887
- Thank you.
- Thank you.
445
00:22:28,556 --> 00:22:29,866
Please follow Steve.
He'll take you to the prep room.
446
00:22:29,890 --> 00:22:30,890
Thank you so much.
447
00:22:33,853 --> 00:22:34,933
Bob, look.
448
00:22:35,145 --> 00:22:38,137
Gomez and baretto are my two best
men. They can handle any situation.
449
00:22:38,232 --> 00:22:40,143
I would prefer not going.
450
00:22:41,360 --> 00:22:42,850
I really want you to go.
451
00:22:43,320 --> 00:22:45,276
And if you see Decker,
you know what to do.
452
00:22:45,990 --> 00:22:46,990
Robert...
453
00:22:55,165 --> 00:22:57,201
You know, that was a really
great speech you made.
454
00:22:58,627 --> 00:23:01,539
I almost believed it myself.
But didn't you forget something?
455
00:23:01,964 --> 00:23:02,964
What?
456
00:23:03,507 --> 00:23:06,294
Look at Taub's mris,
look at his arteries.
457
00:23:07,219 --> 00:23:10,131
Come on. This was his tenth
trip. This is their first trip.
458
00:23:10,222 --> 00:23:10,927
Their only trip...
459
00:23:11,015 --> 00:23:13,410
So you don't think that they deserve
to know that we don't even know
460
00:23:13,434 --> 00:23:14,674
now he ended up in the desert?
461
00:23:14,810 --> 00:23:16,471
You don't think they
deserve to know that?
462
00:23:16,896 --> 00:23:18,011
I've told them enough.
463
00:23:22,026 --> 00:23:23,891
How did my father
get stuck back there, anyway?
464
00:23:24,320 --> 00:23:25,320
Doniger gave him an hour.
465
00:23:26,363 --> 00:23:27,363
Things got harried.
466
00:23:27,823 --> 00:23:28,823
I lost him in the woods.
467
00:23:29,658 --> 00:23:31,444
- S50 you left him there?
- Look, dude.
468
00:23:31,702 --> 00:23:34,262
We have a limited time. I had to
come back or we'd both be stuck.
469
00:23:34,330 --> 00:23:36,210
Oh, and I guess it's better him
than you, right?
470
00:23:38,667 --> 00:23:39,873
Alright, everybody. Listen up!
471
00:23:40,377 --> 00:23:42,564
There's a few things we have
to go over before we leave.
472
00:23:42,588 --> 00:23:44,468
First of all, these people
need your vital data.
473
00:23:44,548 --> 00:23:45,788
It's for your return process.
474
00:23:45,883 --> 00:23:48,841
Secondly, change from your clothes
into those clothes over there.
475
00:23:48,928 --> 00:23:49,633
Can we take anything?
476
00:23:49,720 --> 00:23:52,382
Anything you want. Put your
personals in the lockers over there.
477
00:23:52,473 --> 00:23:54,951
And lastly, I want to introduce
you to two friends of mine. Marek.
478
00:23:54,975 --> 00:23:57,136
Bill baretto and Jimmy Gomez
are coming with us.
479
00:23:57,227 --> 00:23:58,622
Couple buddies of
mine from the marines.
480
00:23:58,646 --> 00:24:00,707
- Served under my commands.
- Why do we need marines?
481
00:24:00,731 --> 00:24:02,187
Boys, I'll see you
back downstairs.
482
00:24:02,274 --> 00:24:03,710
- Hey!
- Just in case something goes wrong.
483
00:24:03,734 --> 00:24:05,190
I like to have all
my bases covered.
484
00:24:05,277 --> 00:24:06,922
Alright, everybody. Let's
change up. Let's get moving!
485
00:24:06,946 --> 00:24:08,965
I can't believe that you're
even considering doing this!
486
00:24:08,989 --> 00:24:09,648
I'm going.
487
00:24:09,865 --> 00:24:11,901
Do you understand
what this machine does?
488
00:24:12,159 --> 00:24:14,992
It takes you and strips you down
into a molecular level.
489
00:24:15,204 --> 00:24:17,490
Which means for a moment,
you actually cease to exist!
490
00:24:17,581 --> 00:24:19,367
Listen to him, okay?
He's got a point.
491
00:24:19,458 --> 00:24:20,743
Hold on, hold on. Wait a second!
492
00:24:21,418 --> 00:24:21,952
He's right.
493
00:24:22,294 --> 00:24:24,064
I don't need you, Ms. ericson.
I don't need you, Chris.
494
00:24:24,088 --> 00:24:25,899
I need you, Mr. marek,
because you know the layout.
495
00:24:25,923 --> 00:24:27,763
Hey, Gordon. Nobody
knows the layout like I do!
496
00:24:27,841 --> 00:24:28,330
I'm going!
497
00:24:28,592 --> 00:24:30,403
Yeah, there's no way.
I'm not going without her.
498
00:24:30,427 --> 00:24:32,543
[ Just said I'm not going,
so don't touch me!
499
00:24:33,889 --> 00:24:34,889
Thanks.
500
00:24:36,141 --> 00:24:39,304
Stern, we don't need you
back there. You're a physicist.
501
00:24:39,937 --> 00:24:42,497
- Your knowledge won't help us. Let's go.
- I'm sorry. I'm sorry.
502
00:24:43,315 --> 00:24:44,771
But we are gonna
need you francois.
503
00:24:44,858 --> 00:24:46,018
Wait. Wait a minute.
504
00:24:46,443 --> 00:24:47,443
Why do we need him?
505
00:24:47,987 --> 00:24:52,572
Because he speaks French fluently
and our high school French sucks.
506
00:24:52,658 --> 00:24:53,802
- No, don't do this.
- You're right. It does.
507
00:24:53,826 --> 00:24:55,303
- Don't pressure him into this!
- We need his help, stern.
508
00:24:55,327 --> 00:24:57,608
- I'll cover your back, okay?
- Marek, don't pressure him.
509
00:24:58,038 --> 00:25:00,154
Frangois, you have to make
your own decision on this.
510
00:25:02,584 --> 00:25:05,576
Your father would have
done it for me. So yes, I'll go.
511
00:25:06,922 --> 00:25:07,922
Oka - veal
512
00:25:10,801 --> 00:25:11,801
thank you.
513
00:25:14,388 --> 00:25:15,388
Thank you.
514
00:25:15,889 --> 00:25:16,889
Magnetic coils ready.
515
00:25:17,141 --> 00:25:19,223
- Verifying now.
- Platform up.
516
00:25:19,727 --> 00:25:20,967
Computers are up, Mr. doniger.
517
00:25:22,813 --> 00:25:24,303
Tell Gordon we gotta get going.
518
00:25:25,691 --> 00:25:27,602
Keep a couple of beers
cold for me, alright?
519
00:25:29,820 --> 00:25:32,732
- Mr. stern.
- Watch our backs, okay?
520
00:25:34,033 --> 00:25:36,399
It's gonna be alright. We'll
be back before you know it.
521
00:25:37,411 --> 00:25:40,118
- Take it easy, bro.
- You know that 50 bucks I owe you.
522
00:25:40,664 --> 00:25:41,904
Alright, people. Let's move it!
523
00:25:42,624 --> 00:25:44,489
Frank, six hours and
the clock is running.
524
00:25:44,585 --> 00:25:45,585
Thanks, Steven.
525
00:25:45,711 --> 00:25:48,064
These are your personal markers,
wear them around your neck.
526
00:25:48,088 --> 00:25:51,046
You can use any one of them to
call for your return at any time.
527
00:25:51,175 --> 00:25:54,417
Frank will explain their intricacies
of how they work once you arrive.
528
00:25:54,762 --> 00:25:58,175
Most importantly, one marker
will bring all of you back.
529
00:25:58,766 --> 00:25:59,766
Do not lose them.
530
00:25:59,892 --> 00:26:02,850
- What about protection? Weapons?
- Nothing modern goes back.
531
00:26:02,936 --> 00:26:03,800
Especially weapons.
532
00:26:03,896 --> 00:26:05,887
The markers are set
for six-hour countdown.
533
00:26:06,065 --> 00:26:07,167
What do you mean "countdown?
534
00:26:07,191 --> 00:26:09,933
In other words,
they burn out after six hours.
535
00:26:10,027 --> 00:26:10,561
And then?
536
00:26:10,903 --> 00:26:13,394
Don't worry, frangois. I'll get
you back before you know it.
537
00:26:15,616 --> 00:26:18,153
Sorry, frangois. They
didn't have these back then.
538
00:26:18,243 --> 00:26:20,074
No, you know, 1
don't see without my...
539
00:26:20,162 --> 00:26:22,699
You'll be fine. That's where
we goofed up with the professor.
540
00:26:23,624 --> 00:26:28,368
I feel morally compelled to inform you
that there is apparently a degree of pain.
541
00:26:28,462 --> 00:26:31,420
I'm told it's rather intense
but extremely fleeting,
542
00:26:32,216 --> 00:26:34,707
a couple of seconds,
no residual discomfort.
543
00:26:34,968 --> 00:26:36,378
So forgive me.
544
00:26:36,637 --> 00:26:38,548
I didn't want that
to influence your decision.
545
00:26:39,807 --> 00:26:42,640
- Okay! Good luck.
- Let's do it.
546
00:26:43,352 --> 00:26:44,637
You all look great, by the way.
547
00:26:44,728 --> 00:26:46,448
- Ms. ericson, you look divine.
- Good luck.
548
00:26:46,647 --> 00:26:47,647
- Thanks.
- Good luck.
549
00:26:48,565 --> 00:26:49,350
Don't worry about it.
550
00:26:49,441 --> 00:26:51,881
Chris, you're gonna find him.
You guys will be home for lunch.
551
00:26:51,944 --> 00:26:52,944
Alright, here we go.
552
00:26:53,153 --> 00:26:55,235
- Watch your step, sir.
- Everybody, be careful.
553
00:26:55,322 --> 00:26:57,404
This is a fantastic thing
for an archaeologist.
554
00:26:59,159 --> 00:27:00,990
Slowly! There are no railings.
555
00:27:01,370 --> 00:27:03,861
- Josh, come on down. Come watch.
- Ms. ericson, are you okay?
556
00:27:03,956 --> 00:27:04,695
Yeah, yeah. I'm fine.
557
00:27:04,790 --> 00:27:06,200
Take a place
around the perimeter.
558
00:27:07,251 --> 00:27:08,520
- Everybody, spread out.
- Keep moving round the platform.
559
00:27:08,544 --> 00:27:09,544
Oh, yeah.
560
00:27:10,045 --> 00:27:13,045
Okay, take a deep breath. Relax into
this. We'll be back before you know it.
561
00:27:13,173 --> 00:27:14,173
Alright?
562
00:27:15,592 --> 00:27:17,082
- Are we set?
- All systems check.
563
00:27:17,302 --> 00:27:17,791
Okay.
564
00:27:18,262 --> 00:27:19,798
Come in. Come in,
Josh. Close the door.
565
00:27:20,848 --> 00:27:22,463
- Good luck.
- Six hours and counting.
566
00:27:23,016 --> 00:27:26,304
Mr. marek? Mr. marek? I
need you to take your position.
567
00:27:26,395 --> 00:27:27,395
- Okay.
- Alright.
568
00:27:27,521 --> 00:27:30,433
- How's everybody doing?
- What the hell are we doing?
569
00:27:30,899 --> 00:27:32,605
We're getting the
chance of a lifetime.
570
00:27:34,153 --> 00:27:35,421
Listen. There's
nothing to worry about.
571
00:27:35,445 --> 00:27:37,060
We're here to take
care of you, alright?
572
00:27:37,239 --> 00:27:38,239
Just relax.
573
00:27:38,323 --> 00:27:39,323
Everything will be fine.
574
00:27:42,202 --> 00:27:43,692
DNA streams. Locked in.
575
00:27:44,204 --> 00:27:45,660
Thank you. Okay.
576
00:27:46,206 --> 00:27:47,742
- Lock them in, please.
- Locking in.
577
00:28:05,350 --> 00:28:07,386
- How long does it take?
- A couple of seconds.
578
00:28:10,063 --> 00:28:11,063
Watch it here.
579
00:28:14,484 --> 00:28:15,484
Mirrors locked.
580
00:28:57,152 --> 00:28:58,152
Francois!
581
00:28:59,529 --> 00:29:01,009
- Are you alright?
- Where's francois?
582
00:29:01,531 --> 00:29:02,816
- Where's frangois?
- Francois?
583
00:29:03,659 --> 00:29:04,659
Francois!
584
00:29:12,042 --> 00:29:13,042
Now we wait.
585
00:29:19,174 --> 00:29:20,789
Frangois, give me
your hand! Come on!
586
00:29:22,302 --> 00:29:23,302
Come on!
587
00:29:23,387 --> 00:29:25,844
- Francois, hold on!
- You've got to hold on!
588
00:29:25,931 --> 00:29:26,931
Hold on!
589
00:29:28,433 --> 00:29:29,993
- Here, take my hand!
- Are you alright?
590
00:29:31,228 --> 00:29:32,288
- Are you alright?
- Are you alright?
591
00:29:32,312 --> 00:29:33,706
- Everybody alright?
- Are you okay?
592
00:29:33,730 --> 00:29:35,090
- Yes, sir.
- That was a close one!
593
00:29:35,315 --> 00:29:38,275
Are you alright? Let's head up this
hill. Come on, everybody, follow me up!
594
00:29:41,571 --> 00:29:44,028
- Hell of a start!
- We've always arrived on land.
595
00:29:44,408 --> 00:29:46,239
- Gordon, is this it?
- Yeah, I think so.
596
00:29:46,326 --> 00:29:47,326
- Is it?
- "You think so"?
597
00:29:47,411 --> 00:29:48,867
Are we in 1357, France?
598
00:29:48,954 --> 00:29:50,848
I mean, this could be my
grandparents' house in Oregon!
599
00:29:50,872 --> 00:29:51,987
Gordon, where are we?
600
00:29:52,082 --> 00:29:53,618
- Shut up! Trust Mel
- Are we there?
601
00:29:53,917 --> 00:29:55,248
We're in 1357, France.
602
00:29:55,335 --> 00:29:58,168
- Well, if this is France, I'm home.
- Come on, let's go.
603
00:30:00,215 --> 00:30:01,495
Let me explain the markers here.
604
00:30:01,967 --> 00:30:04,248
Press your thumbnail in here,
it shows the remaining time.
605
00:30:04,511 --> 00:30:06,551
Squeeze and it takes you home.
But don't squeeze it!
606
00:30:06,722 --> 00:30:08,522
- Why?
- Because we haven't found his dad yet.
607
00:30:09,099 --> 00:30:10,099
One last thing.
608
00:30:11,685 --> 00:30:13,596
He said, "hide!" Everyone, hide!
609
00:30:14,021 --> 00:30:16,061
Alright, everybody, take cover!
Let's go! Move, now!
610
00:30:16,315 --> 00:30:17,315
Hide! Let's hidel
611
00:30:18,191 --> 00:30:19,191
francois, come on!
612
00:30:38,670 --> 00:30:40,126
Well done, sir de kerel
613
00:30:43,925 --> 00:30:45,506
- after him.
- Yes, my lord.
614
00:30:45,594 --> 00:30:47,074
Get the others. Find
out who they are.
615
00:30:47,137 --> 00:30:48,137
Yes, sir de kere.
616
00:30:54,102 --> 00:30:55,102
Come on! Quick!
617
00:30:59,191 --> 00:31:00,431
Oh, god! Baretto!
618
00:31:17,084 --> 00:31:19,040
We got a field buck!
They're coming back!
619
00:31:22,381 --> 00:31:22,836
Oh, my god!
620
00:31:23,048 --> 00:31:24,128
Get a medic up here!
621
00:31:24,966 --> 00:31:25,966
Get a medic up here!
622
00:31:26,551 --> 00:31:27,040
What was that?
623
00:31:27,344 --> 00:31:28,344
- What was that?
- What?
624
00:31:29,596 --> 00:31:30,596
What is that?
625
00:31:31,014 --> 00:31:32,254
- A grenade!
- Get down!
626
00:31:32,349 --> 00:31:33,349
Get down!
627
00:31:44,277 --> 00:31:45,392
Oh, my god, he's left!
628
00:31:47,322 --> 00:31:48,402
Get down! He'll see youl
629
00:31:48,490 --> 00:31:49,490
get down! Get down!
630
00:31:54,579 --> 00:31:55,579
Over herel
631
00:32:11,346 --> 00:32:12,461
Let's go! Come on! Come on!
632
00:32:15,392 --> 00:32:16,392
Alright, let's go.
633
00:32:21,106 --> 00:32:22,106
Come on.
634
00:32:22,315 --> 00:32:23,315
Chris!
635
00:32:23,692 --> 00:32:25,774
Kate! Marek!
636
00:32:26,445 --> 00:32:31,030
- Hey. Where's my boys? Where's marek?
- These guys came after baretto.
637
00:32:31,116 --> 00:32:34,108
He took some arrows
and pressed his marker.
638
00:32:34,202 --> 00:32:35,817
His marker! He's gone!
639
00:32:35,912 --> 00:32:38,599
Baretto took two arrows, and must of
hit his marker 'cause he disappeared.
640
00:32:38,623 --> 00:32:39,703
Where's Gomez?
641
00:32:39,791 --> 00:32:40,405
- I don't know.
- T didn't see him.
642
00:32:40,500 --> 00:32:41,500
What?
643
00:32:43,587 --> 00:32:46,078
- Oh, my god.
- Don't look.
644
00:32:48,216 --> 00:32:49,216
What are you doing?
645
00:32:49,259 --> 00:32:51,375
Oh, shit. I can't
find his marker.
646
00:32:51,678 --> 00:32:53,293
You're looking for his
marker? He's dead!
647
00:32:53,847 --> 00:32:55,838
- He's dead.
- Francois, what are you doing?
648
00:32:55,932 --> 00:32:57,263
I'm getting us out of here!
649
00:32:57,517 --> 00:32:58,744
No, no, no. We're
not going anywhere!
650
00:32:58,768 --> 00:33:00,724
No, Chris. We can't
save anyone if we're dead!
651
00:33:01,438 --> 00:33:02,957
- Keep it quiet! Keep it quiet!
- Look, look.
652
00:33:02,981 --> 00:33:04,581
- Francois, you can't do that!
- Why not?
653
00:33:04,858 --> 00:33:07,770
Because you need 40 feet of clearance
around all sides to make that work.
654
00:33:08,528 --> 00:33:09,755
- Alright?
- Wait, what do you mean this 40...
655
00:33:09,779 --> 00:33:12,175
Look, I was trying to tell you.
Now, look, don't lose these markers.
656
00:33:12,199 --> 00:33:12,779
They're very precious.
657
00:33:12,866 --> 00:33:14,706
Now, if you follow my lead,
I will get your dad
658
00:33:14,784 --> 00:33:16,615
and I will get you
home. I promise, okay?
659
00:33:17,078 --> 00:33:18,556
- Francois, it's gonna be okay. Okay?
- Okay?
660
00:33:18,580 --> 00:33:20,500
- Let's find marek. Let's go.
- What about Gomez?
661
00:33:21,333 --> 00:33:22,477
We can't do
anything about it now.
662
00:33:22,501 --> 00:33:23,115
- Come on.
- Let's go.
663
00:33:23,502 --> 00:33:24,622
We've got to go. Look at me.
664
00:33:24,961 --> 00:33:26,041
Alright, come on. Come on!
665
00:33:41,937 --> 00:33:42,937
Over herel
666
00:33:51,446 --> 00:33:52,777
Be quiet! The soldiers!
667
00:33:53,865 --> 00:33:55,696
You passed us in the woods.
668
00:33:56,535 --> 00:33:57,741
It's okay. It's okay.
669
00:34:03,208 --> 00:34:05,699
- We've lost the trail!
- Damn it.
670
00:34:06,628 --> 00:34:08,539
- Try to pick it up again.
- Yes, sir de kere.
671
00:34:08,797 --> 00:34:10,003
Search down by the river.
672
00:34:14,511 --> 00:34:15,717
Jesus, you're a girl!
673
00:34:18,223 --> 00:34:19,223
It's okay.
674
00:34:42,205 --> 00:34:44,287
After the French bastards!
675
00:35:00,807 --> 00:35:03,469
After them! Leave none living!
676
00:35:07,564 --> 00:35:08,564
Carefull
677
00:35:10,233 --> 00:35:11,939
- there you are!
- Nol
678
00:35:12,027 --> 00:35:13,027
come herel
679
00:35:52,901 --> 00:35:53,901
Shut it off!
680
00:35:55,153 --> 00:35:56,768
He knew not to take
anything modern back!
681
00:35:56,863 --> 00:35:59,229
That son of a bitch
brought a grenade back with him.
682
00:35:59,949 --> 00:36:00,984
I can't believe it!
683
00:36:02,118 --> 00:36:03,358
Coils. The coils!
684
00:36:04,579 --> 00:36:08,618
Damn it! You knew the regulations!
No modern weapons! Jesus!
685
00:36:12,712 --> 00:36:13,712
Well...
686
00:36:14,714 --> 00:36:15,714
His marker.
687
00:36:17,842 --> 00:36:19,173
What happened
to the rest of them?
688
00:36:21,262 --> 00:36:22,262
I don't know.
689
00:36:22,555 --> 00:36:23,260
Give me your gloves.
690
00:36:23,431 --> 00:36:25,296
Well, did anyone
try to come back with him?
691
00:36:26,101 --> 00:36:28,808
I don't know. I know as
much as you, okay? Hang on.
692
00:36:28,937 --> 00:36:31,269
Well, what if they're trying
to come back right now?
693
00:36:31,606 --> 00:36:34,848
- It's obviously not gonna happen!
- Let's not jump to conclusions. Kramer!
694
00:36:34,943 --> 00:36:37,400
But you can't leave seven people
stuck back there!
695
00:36:37,487 --> 00:36:39,407
- Just tell me you have a backup plan.
- Shut up!
696
00:36:40,365 --> 00:36:41,365
I don't know.
697
00:36:42,367 --> 00:36:43,367
I don't know.
698
00:36:44,869 --> 00:36:46,575
Please tell me you
have a backup plan.
699
00:36:51,084 --> 00:36:52,824
Yes, we have a backup plan.
700
00:36:56,715 --> 00:36:57,715
Gol
701
00:37:13,231 --> 00:37:15,688
Gordon! Gordon!
It's marek! Chris!
702
00:37:16,568 --> 00:37:17,057
Gordon!
703
00:37:17,569 --> 00:37:19,213
This French woman
will lead us to castlegard!
704
00:37:19,237 --> 00:37:20,477
Great. That's great. Let's go!
705
00:37:20,864 --> 00:37:21,864
Come on!
706
00:37:40,759 --> 00:37:43,842
Wow. The village of castlegard!
707
00:37:44,971 --> 00:37:45,971
We're herel
708
00:37:47,766 --> 00:37:48,881
where is everyone going?
709
00:37:53,188 --> 00:37:54,188
Hold on a second.
710
00:37:55,106 --> 00:37:56,106
What day is this?
711
00:37:56,149 --> 00:37:59,937
Merde. Marek,
it's the 4th of April.
712
00:38:01,196 --> 00:38:03,733
- Of course it is. It's April 4th.
- 1357.
713
00:38:05,742 --> 00:38:07,528
- The day la roque falls?
- Wait, wait, wait.
714
00:38:07,619 --> 00:38:08,699
What are you talking about?
715
00:38:09,287 --> 00:38:11,243
- You son of a bitch, Gordon.
- Excuse me?
716
00:38:11,915 --> 00:38:14,031
You ve brought us back
on the day the French attack.
717
00:38:14,876 --> 00:38:17,663
By tonight, this whole place is
gonna be burned to the ground.
718
00:38:17,879 --> 00:38:19,774
Well, pal, then I suggest you
stop with the history lessons
719
00:38:19,798 --> 00:38:21,208
and start looking
for the professor.
720
00:38:21,508 --> 00:38:22,508
Follow me.
721
00:38:24,552 --> 00:38:25,552
Let's go.
722
00:38:32,143 --> 00:38:34,555
I'm a physicist. Give me
something to do. I can help.
723
00:38:34,646 --> 00:38:37,183
You might as well be a pharmacist
for all the use you are.
724
00:38:37,357 --> 00:38:39,460
- Good one, Robert.
- Replacement panels are on the way down.
725
00:38:39,484 --> 00:38:41,004
- Great.
- How long is this gonna take?
726
00:38:41,528 --> 00:38:43,735
Five hours and 27 minutes.
727
00:38:43,988 --> 00:38:45,716
How the hell do you know
it's only gonna take
728
00:38:45,740 --> 00:38:49,073
- five hours and 27 minutes?
- That's all the time we have.
729
00:38:52,539 --> 00:38:54,279
Once this platform is fixed,
730
00:38:55,041 --> 00:38:58,078
even if the markers have run out,
we can still send someone else back
731
00:38:58,169 --> 00:38:59,284
to get them, right?
732
00:38:59,838 --> 00:39:02,796
Josh, the only thing holding the
wormhole open is their markers.
733
00:39:03,091 --> 00:39:05,931
Yeah, but you've opened and closed
this wormhole dozens of times before.
734
00:39:06,010 --> 00:39:07,716
- Once the platform...
- Look, look, look.
735
00:39:07,804 --> 00:39:11,092
We don't even know what we did to
link us to this particular wormhole.
736
00:39:11,182 --> 00:39:13,661
Okay? It could be a lucky calibration,
a chance impurity in the coils.
737
00:39:13,685 --> 00:39:17,223
The point is, the grenade
probably destroyed any possibility
738
00:39:17,313 --> 00:39:18,473
we have of recreating it.
739
00:39:18,565 --> 00:39:20,459
So, are you saying that
once their markers expire,
740
00:39:20,483 --> 00:39:21,973
they could be
stuck there forever?
741
00:39:22,068 --> 00:39:24,275
- Is that what you're saying?
- They could be.
742
00:39:46,175 --> 00:39:47,175
Guys, come on.
743
00:39:48,720 --> 00:39:51,336
Let's go, come on.
Come on, come on! This way.
744
00:39:59,314 --> 00:40:01,179
- The manor house!
- Look at that!
745
00:40:01,274 --> 00:40:03,185
I can't believe it!
We were just working on it!
746
00:40:04,903 --> 00:40:06,268
That's castlegard, alright.
747
00:40:06,696 --> 00:40:08,591
It's different. It's totally
different. I mean, that right section.
748
00:40:08,615 --> 00:40:09,615
I had totally wrong.
749
00:40:10,158 --> 00:40:12,598
- Where did that tower come from?
- What if my dad's in there?
750
00:40:14,662 --> 00:40:16,542
- Yeah, you're right.
- How are we gonna get in?
751
00:40:17,916 --> 00:40:19,827
- Guys, soldiers coming. Quick.
- You there!
752
00:40:20,501 --> 00:40:22,301
- Why aren't you packing up?
- Come on. Quick.
753
00:40:23,212 --> 00:40:25,203
- Come on! Run!
- Halt! Stop!
754
00:40:25,924 --> 00:40:27,039
- Come on!
- Go, go, go!
755
00:40:27,759 --> 00:40:28,759
Don't let them get away!
756
00:40:37,352 --> 00:40:38,717
Get that horse out of the way!
757
00:40:58,831 --> 00:40:59,831
My lord.
758
00:41:06,923 --> 00:41:09,164
- Pick him up.
- Come on, my friend.
759
00:41:09,759 --> 00:41:10,248
Who are they?
760
00:41:10,677 --> 00:41:12,417
We captured them
in the village, my lord.
761
00:41:18,601 --> 00:41:21,058
I'm lord Oliver.
Who speaks for you?
762
00:41:22,480 --> 00:41:25,222
- I do, my lord.
- You speak strangely.
763
00:41:26,150 --> 00:41:28,766
Yes, we are Scottish, my lord.
764
00:41:29,195 --> 00:41:30,195
Scottish?
765
00:41:31,280 --> 00:41:33,646
You've come to kill
us all in our beds?
766
00:41:41,249 --> 00:41:42,864
First the old man
and now this group!
767
00:41:44,377 --> 00:41:46,993
Why do the Scottish suadenly
find this village so pleasing?
768
00:41:47,171 --> 00:41:49,583
It must be your lord's
kind manners. My lord.
769
00:41:49,674 --> 00:41:51,255
Indeed. My laay.
770
00:41:53,970 --> 00:41:56,461
- I beg your pardon, my lord...
- Let him speak.
771
00:41:57,598 --> 00:42:00,260
My lord, the old
man you spoke of...
772
00:42:00,351 --> 00:42:01,351
Fadward de johnnes?
773
00:42:03,688 --> 00:42:04,928
He claims he's a magister.
774
00:42:06,441 --> 00:42:08,853
- Do you know of him?
- He's our master, sir.
775
00:42:09,736 --> 00:42:11,852
- All is well with him?
- He said he was alone.
776
00:42:14,490 --> 00:42:18,153
We were several days behind him.
He does not know we are here.
777
00:42:25,752 --> 00:42:26,752
Who are you?
778
00:42:28,212 --> 00:42:30,578
Yes, you. The one whose head
is touching the ceiling!
779
00:42:33,217 --> 00:42:34,217
Francois, my lord.
780
00:42:36,304 --> 00:42:37,304
A frenchman.
781
00:42:38,931 --> 00:42:42,139
Hold, please. Please.
We are all gentlemen here.
782
00:42:42,685 --> 00:42:44,095
He's our interpreter, sir.
783
00:42:46,814 --> 00:42:47,814
Forgive them.
784
00:42:47,857 --> 00:42:50,269
I am at war with the French
as well as the Scottish.
785
00:42:51,235 --> 00:42:53,692
Have I forgotten anyone? The
spaniards? Am I at war with them?
786
00:42:56,866 --> 00:43:00,279
Arnaut has sent many
spies into my midst.
787
00:43:00,620 --> 00:43:02,611
- No, he's not a spy.
- No?
788
00:43:03,581 --> 00:43:04,581
He's our friend.
789
00:43:04,665 --> 00:43:06,201
I'm sure he is.
790
00:43:07,126 --> 00:43:08,741
He's too tall to
be a spy anyway.
791
00:43:12,673 --> 00:43:14,789
Je suis un espion.
792
00:43:19,138 --> 00:43:20,138
Interpret.
793
00:43:23,518 --> 00:43:25,258
Je suis un espion.
794
00:43:26,312 --> 00:43:27,312
Interpret.
795
00:43:31,192 --> 00:43:32,192
I'm a spy.
796
00:43:32,318 --> 00:43:34,479
I am sorry. I didn't
quite catch that.
797
00:43:38,032 --> 00:43:39,522
- It means...
- Be quiet, francois.
798
00:43:41,911 --> 00:43:44,402
"I am a spy."
799
00:43:44,956 --> 00:43:47,242
My god, it's a miracle.
A quiet frenchman!
800
00:43:47,875 --> 00:43:49,411
- Did you hear that?
- No, my lord.
801
00:43:49,585 --> 00:43:50,745
Louder, boy! Come on!
802
00:43:53,589 --> 00:43:54,589
I am a spy.
803
00:43:59,387 --> 00:44:00,387
I thought so.
804
00:44:11,524 --> 00:44:12,524
Oh, my god!
805
00:44:13,734 --> 00:44:14,734
Get rid of the frenchman.
806
00:44:15,236 --> 00:44:17,172
Put the others with the old man.
We may need them later.
807
00:44:17,196 --> 00:44:18,196
Who's next?
808
00:44:19,240 --> 00:44:20,240
No, Chris!
809
00:44:21,534 --> 00:44:22,534
Don't! Don't!
810
00:44:25,246 --> 00:44:27,453
Francois. Francois.
811
00:44:33,421 --> 00:44:34,421
Tnsidel
812
00:44:38,593 --> 00:44:40,754
- move it! Move it!
- Hey! Don't push me!
813
00:44:40,845 --> 00:44:42,525
- Hey! Leave her alone!
- Move it, ease on!
814
00:44:43,723 --> 00:44:45,463
- Alright! Bloody Scottish!
- Hold on!
815
00:44:47,101 --> 00:44:48,101
Move it.
816
00:44:49,937 --> 00:44:52,218
- Over here. Andre, this way. Come on.
- Okay, okay, okay.
817
00:44:58,821 --> 00:44:59,821
My marker!
818
00:45:00,031 --> 00:45:02,067
- Guys, I lost my marker!
- Don't worry.
819
00:45:02,700 --> 00:45:04,531
We only need one
marker to get home.
820
00:45:04,619 --> 00:45:05,529
This can't be happening.
821
00:45:05,620 --> 00:45:07,076
Careful with the
rest of them, okay?
822
00:45:07,496 --> 00:45:08,906
The bastards killed francois!
823
00:45:20,426 --> 00:45:21,426
Professor!
824
00:45:23,638 --> 00:45:24,638
Professor!
825
00:45:25,848 --> 00:45:26,848
Kate?
826
00:45:26,933 --> 00:45:28,139
- Yeah.
- Kate!
827
00:45:29,560 --> 00:45:32,347
- Oh, my god!
- Are you alright?
828
00:45:33,231 --> 00:45:35,938
Oh, my god! You got my message!
829
00:45:36,525 --> 00:45:37,525
Chris, your dad.
830
00:45:38,527 --> 00:45:40,643
- Chris is here, and marek's here.
- Dad?
831
00:45:42,406 --> 00:45:43,771
- Son!
- Dad.
832
00:45:43,866 --> 00:45:46,778
- Chris! Oh, my son!
- Dad, you're still alive.
833
00:45:46,869 --> 00:45:47,904
Oh, god!
834
00:45:50,915 --> 00:45:51,915
What happened?
835
00:45:52,708 --> 00:45:54,073
You've lost such blood.
836
00:45:54,710 --> 00:45:55,710
It's not my blood.
837
00:45:57,672 --> 00:45:58,787
It's francois.
838
00:46:00,716 --> 00:46:01,716
He's dead.
839
00:46:02,969 --> 00:46:04,675
Oliver had him killed
because he's French.
840
00:46:05,513 --> 00:46:07,925
This guy had a sword
and he just ran him through.
841
00:46:11,978 --> 00:46:13,013
Professor, what happened?
842
00:46:14,689 --> 00:46:18,728
I was trying to avoid the english,
but they found me in the monastery.
843
00:46:20,194 --> 00:46:23,231
I managed to convince Oliver I was
a magister on my way to Dublin.
844
00:46:23,531 --> 00:46:25,863
Alright. I skipped Shakespeare.
What the hell's a magister?
845
00:46:26,075 --> 00:46:27,075
It's a scientist.
846
00:46:27,368 --> 00:46:30,610
- He accused me of being a spy.
- How did you survive that?
847
00:46:31,789 --> 00:46:33,700
I promised Oliver a new weapon.
848
00:46:33,958 --> 00:46:35,038
Well, what kind of weapon?
849
00:46:35,876 --> 00:46:39,289
A liquid fire so intense that
even water couldn't harm it.
850
00:46:40,840 --> 00:46:45,049
Greek fire? You
promised him Greek fire?
851
00:46:45,136 --> 00:46:48,299
Professor, I am sorry. Have you
considered what you have done here?
852
00:46:48,848 --> 00:46:52,136
You've just given the english a
serious advantage in this battle!
853
00:46:52,226 --> 00:46:53,762
And they're supposed to lose!
854
00:46:53,978 --> 00:46:54,717
I was alone!
855
00:46:54,854 --> 00:46:56,310
- Marek! Marek!
- Everybody, shut up!
856
00:46:56,480 --> 00:46:58,562
I am sorry. I'm
sorry. You're right.
857
00:46:59,025 --> 00:47:03,314
The point is, when these guys
come here, take us up to la roque,
858
00:47:03,946 --> 00:47:07,234
when they seal that place off
for battle, there is no escape.
859
00:47:07,325 --> 00:47:10,032
- We're as good as dead.
- No, no.
860
00:47:10,119 --> 00:47:11,513
- We got to get out of here now.
- Wait, wait, wait.
861
00:47:11,537 --> 00:47:13,653
Remember that field
with the peasant huts were?
862
00:47:13,831 --> 00:47:14,831
Alright?
863
00:47:15,374 --> 00:47:18,020
That's the closest place with enough
room to use the marker, alright?
864
00:47:18,044 --> 00:47:19,396
But the problem is
how do we get there?
865
00:47:19,420 --> 00:47:20,897
Well, if we do it,
we're gonna have to do it fast.
866
00:47:20,921 --> 00:47:22,127
We've got four hours.
867
00:47:22,923 --> 00:47:24,003
Well, four hours is plenty.
868
00:47:24,508 --> 00:47:27,591
The way I see it, we've got 650
vears of knowledge on these guys.
869
00:47:28,012 --> 00:47:30,157
If we put our heads together, there's
no reason why we shouldn't be able
870
00:47:30,181 --> 00:47:31,796
to get out here and
home in 20 minutes.
871
00:47:31,891 --> 00:47:33,201
- Okay. Let's go.
- Let's find a way out.
872
00:47:33,225 --> 00:47:34,225
Come on, look around.
873
00:48:05,966 --> 00:48:08,446
Hey, you guys. There's a hole
here big enough to climb through!
874
00:48:09,678 --> 00:48:10,678
Quiet!
875
00:48:11,472 --> 00:48:12,472
Okay, alright.
876
00:48:16,769 --> 00:48:18,760
She was with the group
we caught earlier, my lord.
877
00:48:20,064 --> 00:48:22,271
May I ask why are you
trespassing on my land?
878
00:48:31,033 --> 00:48:32,569
Cochon! You dirty beast!
879
00:48:32,660 --> 00:48:34,554
- What are you doing?
- Here's what I'm gonna do.
880
00:48:34,578 --> 00:48:35,784
I'm gonna scale down the wall.
881
00:48:35,913 --> 00:48:37,833
Then when it's clear,
I'm gonna let you guys out.
882
00:48:39,792 --> 00:48:41,657
- Alright?
- Well, you're not going anywhere!
883
00:48:41,961 --> 00:48:43,417
What? I am, I am...
884
00:48:44,338 --> 00:48:47,751
Marek, I am the best climber.
I am the best here.
885
00:48:47,842 --> 00:48:48,331
She's right.
886
00:48:48,426 --> 00:48:49,694
If anybody should be going,
it should be me,
887
00:48:49,718 --> 00:48:53,006
but those roof slats won't
hold me or you, or you, Chris.
888
00:48:53,264 --> 00:48:54,424
- Wait, wait.
- That is right.
889
00:48:54,557 --> 00:48:55,717
They might hold you, Kate.
890
00:48:58,352 --> 00:49:01,844
Now, Kate. This isn't a game.
Are you prepared to take a life?
891
00:49:02,565 --> 00:49:04,226
I'll do what I have to do.
892
00:49:05,985 --> 00:49:08,442
No, there's no way.
You're not going anywhere!
893
00:49:08,946 --> 00:49:10,402
It's going to be alright, okay?
894
00:49:11,157 --> 00:49:14,490
There's one thing worse than dying
here, and that's living here.
895
00:49:15,202 --> 00:49:16,442
I refuse to do either
896
00:49:16,537 --> 00:49:17,537
I'm going. It's okay.
897
00:49:18,831 --> 00:49:19,831
She's right.
898
00:49:20,583 --> 00:49:21,583
It's alright.
899
00:49:21,834 --> 00:49:22,834
Kate.
900
00:49:23,627 --> 00:49:25,663
Please, please take care!
901
00:49:25,880 --> 00:49:27,836
Hey. It's easy.
It's gonna be easy.
902
00:49:28,466 --> 00:49:29,831
Alright. Hey, Chris.
903
00:49:30,384 --> 00:49:31,669
Chris, I need your
help. Come on.
904
00:49:32,136 --> 00:49:32,625
Come on.
905
00:49:33,137 --> 00:49:36,049
You just hold that
back and keep it open.
906
00:49:36,891 --> 00:49:37,891
Alright?
907
00:49:45,858 --> 00:49:46,858
Kate, be careful.
908
00:49:47,151 --> 00:49:48,641
- Okay, here I go.
- Easy.
909
00:49:49,361 --> 00:49:50,964
There's guards down there.
I am gonna go up and over, okay?
910
00:49:50,988 --> 00:49:53,388
- There's a window on the other side.
- Okay, watch yourself.
911
00:50:25,856 --> 00:50:27,687
I got you. I got you! Hold on!
912
00:50:29,485 --> 00:50:31,441
Hold on! I got
you! Don't let go!
913
00:50:33,030 --> 00:50:34,030
Are you okay?
914
00:50:34,532 --> 00:50:35,532
I got a foothold.
915
00:50:35,658 --> 00:50:37,978
- We're gonna pull you back in to the roof.
- No, I'm good.
916
00:50:39,119 --> 00:50:41,451
- Kate, just be careful.
- I'm gonna keep going.
917
00:50:48,212 --> 00:50:49,748
All's clear on the outside.
918
00:50:58,931 --> 00:51:00,341
Stables are clear!
919
00:51:18,200 --> 00:51:19,610
That house is clear!
920
00:51:26,875 --> 00:51:29,287
Hold your line,
men! In position!
921
00:51:35,050 --> 00:51:38,042
Too much ale! We'll play
again when I get back.
922
00:51:41,515 --> 00:51:42,515
Keep them quiet.
923
00:52:10,210 --> 00:52:11,210
What the...?
924
00:52:11,503 --> 00:52:13,084
Now! Go now!
925
00:52:22,306 --> 00:52:23,306
Grab a weapon!
926
00:52:25,768 --> 00:52:26,348
Let's go!
927
00:52:26,685 --> 00:52:27,685
Chris!
928
00:52:27,811 --> 00:52:28,470
Very sorry.
929
00:52:28,729 --> 00:52:30,811
We're heading out the way
we came in, alright? Marek!
930
00:52:32,191 --> 00:52:33,191
- Marek!
- Yeah, yeah?
931
00:52:33,484 --> 00:52:34,815
You go ahead.
I'll take the rear.
932
00:52:35,152 --> 00:52:38,144
- Alright, let's go!
- Kate, we got to go.
933
00:52:55,714 --> 00:52:56,373
I let's go, come on!
934
00:52:56,465 --> 00:52:57,465
Let's go!
935
00:52:57,800 --> 00:52:58,800
Quiet!
936
00:53:02,346 --> 00:53:04,428
You guys go ahead.
I will catch up with you.
937
00:53:04,515 --> 00:53:05,867
- What are you doing?
- Just listen to me, Chris.
938
00:53:05,891 --> 00:53:07,006
- Are you crazy?
- Let's go!
939
00:53:07,101 --> 00:53:07,635
Come on. Let's go!
940
00:53:07,726 --> 00:53:08,787
Alright. - I've got my marker.
941
00:53:08,811 --> 00:53:10,517
- I'll catch up with you.
- Come on!
942
00:53:13,232 --> 00:53:14,459
- Where is he?
- He's gonna catch up with us.
943
00:53:14,483 --> 00:53:15,803
- What, no!
- He's got his marker.
944
00:53:20,698 --> 00:53:22,404
- Robert!
- Yeah?
945
00:53:24,159 --> 00:53:27,902
DNA streaming
should be online... now.
946
00:53:28,706 --> 00:53:30,492
- Got it!
- Fully functioning?
947
00:53:30,582 --> 00:53:32,163
- Yeah.
- It's a start.
948
00:53:56,942 --> 00:53:59,524
- Don't move. Don't say a word.
- Traitor!
949
00:54:14,209 --> 00:54:17,326
Jesus. Why didn't
you listen to me?
950
00:54:29,183 --> 00:54:30,183
Shit!
951
00:54:37,649 --> 00:54:38,889
For god... Jesus!
952
00:54:39,109 --> 00:54:40,645
Scotsman! Stop, it's me!
953
00:54:40,736 --> 00:54:41,736
Stop!
954
00:54:50,704 --> 00:54:51,704
What?
955
00:54:52,247 --> 00:54:53,247
What are you saying?
956
00:54:53,957 --> 00:54:55,322
Ax! Give me the axl
957
00:54:55,417 --> 00:54:56,702
and help me watch for the wall!
958
00:54:57,920 --> 00:54:59,581
Move that stuff! Put
it against the door!
959
00:55:00,255 --> 00:55:01,255
Help me.
960
00:55:02,800 --> 00:55:03,800
Okay.
961
00:55:04,176 --> 00:55:05,176
Get out of the way woman!
962
00:55:05,844 --> 00:55:06,844
Get out of the way!
963
00:55:17,356 --> 00:55:18,141
Come on! Quick!
964
00:55:18,357 --> 00:55:19,357
Please!
965
00:55:19,691 --> 00:55:20,976
Come on! There we go!
966
00:55:28,075 --> 00:55:29,075
Gol
967
00:55:38,168 --> 00:55:39,874
Guards!
968
00:55:44,007 --> 00:55:46,623
- Who is that guy?
- His name is de kere.
969
00:55:50,055 --> 00:55:52,296
Come on, come on. Quick!
I et's head back to the river.
970
00:55:52,933 --> 00:55:53,933
Get more guards!
971
00:55:55,310 --> 00:55:57,950
- We're not going without marek.
- I don't give a shit about marek.
972
00:55:58,105 --> 00:56:00,041
My job was to get the professor.
I got the professor.
973
00:56:00,065 --> 00:56:02,727
I can't keep taking care of these
people. I lost Gomez, baretto.
974
00:56:02,818 --> 00:56:05,309
You guys are on your own, alright?
Or you follow me. Let's go!
975
00:56:13,036 --> 00:56:14,036
To the river, quick!
976
00:56:21,461 --> 00:56:23,873
Robert, we have a field buck.
Somebody's trying to come back.
977
00:56:24,298 --> 00:56:26,414
- How strong?
- Tt's minimal.
978
00:56:26,800 --> 00:56:29,257
- What does that mean?
- It means they're still alive.
979
00:56:38,145 --> 00:56:39,145
Halt!
980
00:56:47,029 --> 00:56:48,029
Come on!
981
00:56:49,323 --> 00:56:50,323
Where is he?
982
00:56:50,490 --> 00:56:51,490
Where's Gordon?
983
00:56:52,117 --> 00:56:53,117
Where's...?
984
00:56:54,036 --> 00:56:55,242
There he is. There he is.
985
00:56:55,579 --> 00:56:56,739
I saw him. Come onl
986
00:56:58,165 --> 00:56:58,995
wait. Watch it.
987
00:56:59,124 --> 00:57:00,409
Chris, drop your weapon!
988
00:57:03,378 --> 00:57:04,378
Okay. Go.
989
00:57:06,381 --> 00:57:07,381
Oh, shit!
990
00:57:08,467 --> 00:57:10,907
- Come on, please! Come on!
- Leaving us like you left my dad?
991
00:57:13,180 --> 00:57:15,296
- People are looking.
- There's no time.
992
00:57:15,390 --> 00:57:17,346
- There is no time!
- Listen! Listen!
993
00:57:18,018 --> 00:57:19,133
Everybody is looking.
994
00:57:19,227 --> 00:57:20,227
Be quiet!
995
00:57:20,938 --> 00:57:22,428
Kate, hit your marker!
996
00:57:22,856 --> 00:57:24,584
No, you press yours.
I'm not going without marek.
997
00:57:24,608 --> 00:57:26,394
I am not going without marek.
998
00:57:26,693 --> 00:57:27,921
We're not going
anywhere without marek!
999
00:57:27,945 --> 00:57:29,025
Marek's got his own marker.
1000
00:57:31,990 --> 00:57:32,990
Oh, shit.
1001
00:57:33,241 --> 00:57:34,921
Kate, press it.
We can come back for marek.
1002
00:57:35,077 --> 00:57:36,738
Just press it. We have
been here too long.
1003
00:57:38,789 --> 00:57:40,683
- It's not working! It's not working.
- Hey, press your marker!
1004
00:57:40,707 --> 00:57:42,310
- It's not working!
- T know how to do this.
1005
00:57:42,334 --> 00:57:43,198
- Why is it not working?
- T don't know.
1006
00:57:43,293 --> 00:57:44,938
Because if it were working,
we'd be fucking home right now!
1007
00:57:44,962 --> 00:57:46,272
- We need to get out of here!
- Shut up!
1008
00:57:46,296 --> 00:57:50,084
- Everybody, walk away real slowly.
- Let's find a place to hide.
1009
00:57:50,592 --> 00:57:53,254
Infantry, search the huts!
1010
00:58:26,294 --> 00:58:29,457
By the way, my
name is andré marek.
1011
00:58:34,052 --> 00:58:35,667
Castlegard was
your village, wasn't it?
1012
00:58:38,724 --> 00:58:41,215
Don't worry, you'll
return there soon.
1013
00:58:41,768 --> 00:58:42,768
No.
1014
00:58:43,770 --> 00:58:47,558
The english will burn it to the
ground before they move to la roque.
1015
00:58:47,899 --> 00:58:50,140
No, no. La roque will fall, too.
1016
00:58:50,777 --> 00:58:53,393
Yes, but it will take
many more lives
1017
00:58:54,197 --> 00:58:56,279
and many months of fighting
before it happens.
1018
00:58:57,701 --> 00:59:00,488
The French built that fortress.
We know how strong it is.
1019
00:59:09,046 --> 00:59:10,331
La roque will fall tonight.
1020
00:59:12,424 --> 00:59:16,884
Only a prophet or a fool
could make such a claim.
1021
00:59:20,098 --> 00:59:22,180
In your case, it's
probably the fool.
1022
00:59:26,938 --> 00:59:28,894
I'm whichever makes
you smile like that.
1023
00:59:37,491 --> 00:59:39,777
Are you married?
1024
00:59:41,244 --> 00:59:42,244
No.
1025
00:59:43,413 --> 00:59:46,325
We've been fighting the english
since before I was born.
1026
00:59:47,709 --> 00:59:48,949
There's no time for marriage.
1027
00:59:51,546 --> 00:59:52,546
Of course.
1028
00:59:53,381 --> 00:59:55,042
Are you with...
1029
00:59:56,551 --> 00:59:57,551
Anyone?
1030
00:59:58,637 --> 01:00:00,047
- Am I with anyone?
- Yeah.
1031
01:00:01,264 --> 01:00:02,264
I am with you!
1032
01:00:03,642 --> 01:00:05,303
I know, but what I mean is...
1033
01:00:05,477 --> 01:00:07,638
Is there someone...
1034
01:00:09,231 --> 01:00:10,721
Is there someone that you see?
1035
01:00:12,067 --> 01:00:13,648
- Do I see?
- Yeah.
1036
01:00:14,736 --> 01:00:15,736
Nobody.
1037
01:00:16,071 --> 01:00:19,814
It is possible they are hiding
on the shore or in the woods.
1038
01:00:19,908 --> 01:00:22,775
- They could be anywhere.
- You know, it's funny, but...
1039
01:00:24,246 --> 01:00:26,111
We're speaking the
same language, but...
1040
01:00:28,125 --> 01:00:30,457
But you don't understand
anything I'm saying, do you?
1041
01:00:49,229 --> 01:00:50,765
No, no! No, no, no!
1042
01:00:53,775 --> 01:00:56,061
It is good. They are French!
They will help us.
1043
01:01:03,994 --> 01:01:07,953
- You're lady Claire?
- Lady? I like that.
1044
01:01:08,582 --> 01:01:10,447
It is charming. Aidez-le.
1045
01:01:13,753 --> 01:01:14,753
Dame Claire...
1046
01:01:22,762 --> 01:01:23,762
Firel
1047
01:01:28,185 --> 01:01:29,185
firel
1048
01:01:47,871 --> 01:01:49,111
Find them!
1049
01:02:10,393 --> 01:02:11,473
I killed that man.
1050
01:02:14,648 --> 01:02:15,808
I've got to live with that.
1051
01:02:39,005 --> 01:02:40,541
We've found them, my lord!
1052
01:02:48,390 --> 01:02:49,390
Kate, come on!
1053
01:02:53,561 --> 01:02:54,561
Come on!
1054
01:02:59,693 --> 01:03:00,693
Get them round the back.
1055
01:03:05,699 --> 01:03:09,032
- Burn it.
- No! Nol
1056
01:03:09,202 --> 01:03:10,202
you can't do that!
1057
01:03:11,162 --> 01:03:16,373
Chris, please get out of there!
Chris! My son's in there!
1058
01:03:16,835 --> 01:03:18,075
Chris, get out of there!
1059
01:03:19,754 --> 01:03:20,754
Hold your man!
1060
01:03:24,009 --> 01:03:25,874
No, no!
1061
01:03:51,578 --> 01:03:52,818
- Come on.
- Chris, wait up!
1062
01:03:53,038 --> 01:03:54,038
Come on.
1063
01:04:25,445 --> 01:04:26,445
Claire!
1064
01:04:26,529 --> 01:04:27,529
Arnaut!
1065
01:05:02,524 --> 01:05:04,981
He says he is very grateful
you returned his sister.
1066
01:05:05,068 --> 01:05:06,796
- You re english!
- No, no, no. I'm not english.
1067
01:05:06,820 --> 01:05:09,778
- I'm Scottish.
- Arnaut, he saved one of your men.
1068
01:05:10,990 --> 01:05:12,821
- You're Scottish, huh?
- Yes.
1069
01:05:13,952 --> 01:05:17,490
In that case, I do not know
how to express my gratitude.
1070
01:05:17,872 --> 01:05:18,872
Well, you can.
1071
01:05:19,624 --> 01:05:21,956
Just keep her close
and keep her safe.
1072
01:05:22,085 --> 01:05:23,541
I can take care of myself.
1073
01:05:24,587 --> 01:05:25,587
Yes, that's obvious.
1074
01:05:26,589 --> 01:05:30,002
Please, do not let her out of
your sight. Especially tonight.
1075
01:05:30,093 --> 01:05:31,799
Do not worry. She
will be well protected.
1076
01:05:33,304 --> 01:05:36,796
I must leave. I must return to
castlegard to search for my friends.
1077
01:05:37,517 --> 01:05:40,099
I need to ask you perhaps
for a horse and a weapon.
1078
01:05:40,437 --> 01:05:43,053
You will not make it back alive
through the english lines.
1079
01:05:43,731 --> 01:05:47,144
They are moving from the village to
castle la roque. We attack tonight.
1080
01:05:47,235 --> 01:05:48,645
You must not go back there.
1081
01:05:48,736 --> 01:05:51,853
I must at least try
and find my friends. Sorry.
1082
01:05:54,033 --> 01:05:55,033
Very well.
1083
01:05:55,660 --> 01:05:58,618
I will give you what you
ask for. Thank you again.
1084
01:05:59,080 --> 01:06:00,080
Thank you.
1085
01:06:05,670 --> 01:06:08,002
- Lady Claire...
- Claire.
1086
01:06:11,176 --> 01:06:13,132
I wish we'd met at another time.
1087
01:06:22,061 --> 01:06:23,061
Are you married?
1088
01:06:28,526 --> 01:06:29,526
No.
1089
01:06:53,510 --> 01:06:54,510
Arnaut!
1090
01:07:12,654 --> 01:07:15,236
Arnaut has dismounted.
He's with his sister.
1091
01:07:16,533 --> 01:07:20,617
Well done. In fast,
kill arnaut, and out.
1092
01:07:22,914 --> 01:07:24,029
And may god be with you.
1093
01:07:41,224 --> 01:07:42,993
I have to get inside la roque
and find my dad.
1094
01:07:43,017 --> 01:07:44,495
You'll never make it
through their defence.
1095
01:07:44,519 --> 01:07:47,280
- Yeah, I will. I'll find a way.
- There is no way. You'll get killed.
1096
01:08:02,495 --> 01:08:05,032
- I don't have a choice.
- Yes, you do.
1097
01:08:06,082 --> 01:08:07,082
There's another way.
1098
01:08:09,210 --> 01:08:10,370
- What? The tunnel?
- Yeah.
1099
01:08:11,296 --> 01:08:12,376
Kate, you never found it.
1100
01:08:12,755 --> 01:08:14,775
- You don't even know if it existed.
- There's always been a rumour.
1101
01:08:14,799 --> 01:08:18,212
Yeah. But that's a rumour.
My dad's life's on the line.
1102
01:08:18,303 --> 01:08:19,713
All of our lives
are on the line!
1103
01:08:20,597 --> 01:08:23,714
Look, if that tunnel ever
existed, it's gonna exist now.
1104
01:08:23,808 --> 01:08:26,515
1357. 1 know it's in that
monastery. I know it.
1105
01:08:27,562 --> 01:08:29,803
I want to save your father
as much as you do.
1106
01:08:31,733 --> 01:08:32,848
You'll have to trust me.
1107
01:08:33,526 --> 01:08:34,526
I know it's there.
1108
01:08:35,445 --> 01:08:38,357
I know it! You've
got to trust me.
1109
01:09:01,095 --> 01:09:02,095
Get in line!
1110
01:09:04,932 --> 01:09:06,638
Come on, keep the pace!
1111
01:09:27,372 --> 01:09:28,407
Kill arnaut!
1112
01:10:09,747 --> 01:10:12,204
Claire! Claire! Claire!
1113
01:11:04,427 --> 01:11:05,917
Come on, get in
line! Get in line!
1114
01:11:15,021 --> 01:11:16,021
It's marek!
1115
01:11:16,564 --> 01:11:17,564
Marek!
1116
01:11:18,232 --> 01:11:19,472
- Marek!
- I'm okay.
1117
01:11:20,485 --> 01:11:25,024
- It's Chris and Kate, marek.
- What about Chris and Kate?
1118
01:11:25,573 --> 01:11:26,573
They didn't make it.
1119
01:11:28,201 --> 01:11:30,442
- They ve killed them!
- What?
1120
01:11:31,537 --> 01:11:33,402
Been a while, hasn't it, frank?
1121
01:11:43,382 --> 01:11:44,382
Oh, my god.
1122
01:11:45,718 --> 01:11:46,718
I thought you were dead.
1123
01:11:47,011 --> 01:11:49,502
Right. That's why you sent Taub
to assassinate me.
1124
01:11:49,597 --> 01:11:51,963
No, no! No. Not to assassinate
you, to bring you home.
1125
01:11:52,225 --> 01:11:52,964
To bring you back.
1126
01:11:53,142 --> 01:11:54,803
Right. Just like you all.
1127
01:11:55,061 --> 01:11:58,679
No, no. Look, listen.
Listen to me. I need your help.
1128
01:11:59,482 --> 01:12:00,482
What's this?
1129
01:12:01,234 --> 01:12:02,849
Look, it's not working, anyway.
1130
01:12:03,236 --> 01:12:05,898
It says here you got less
than one and a half hours left.
1131
01:12:06,280 --> 01:12:08,066
- It doesn't work.
- Bullshit.
1132
01:12:08,157 --> 01:12:11,524
Look, you have got to believe
me, it wasn't my fault, okay?
1133
01:12:14,038 --> 01:12:15,528
- I have got a family.
- Yeah?
1134
01:12:15,623 --> 01:12:16,203
You have met my family.
1135
01:12:16,290 --> 01:12:17,935
- You got a family?
- You've been to my house.
1136
01:12:17,959 --> 01:12:19,950
- You have a family.
- I have got a family.
1137
01:12:20,461 --> 01:12:23,578
- So did I!
- Nol
1138
01:12:23,673 --> 01:12:26,130
no, no! No!
1139
01:12:26,217 --> 01:12:26,922
Oh, shit!
1140
01:12:27,009 --> 01:12:28,374
Oh, my god!
1141
01:12:35,810 --> 01:12:39,553
Last time I saw him, he was running
with his marker for an open space.
1142
01:12:39,647 --> 01:12:42,104
I was on the ground,
three arrows in me.
1143
01:12:45,820 --> 01:12:50,439
I used to be William Decker.
Itc employee number 273.
1144
01:12:50,616 --> 01:12:55,701
Now, I'm sir William de kere,
lord Oliver's aide-de-camp.
1145
01:12:57,123 --> 01:13:00,160
You looked pretty impressive
today, marek, for an academic.
1146
01:13:01,210 --> 01:13:02,245
How do you know my name?
1147
01:13:02,628 --> 01:13:04,869
I know all of your names.
1148
01:13:05,256 --> 01:13:07,417
We read every report
that came out of your dig
1149
01:13:07,508 --> 01:13:09,464
before we made
the first trip back.
1150
01:13:10,052 --> 01:13:11,667
How many times
have you been here?
1151
01:13:12,346 --> 01:13:15,088
Enough to know
transcription errors intimately.
1152
01:13:15,641 --> 01:13:16,756
Transcription errors?
1153
01:13:19,228 --> 01:13:22,265
Doniger. That son of a bitch.
1154
01:13:22,398 --> 01:13:24,184
He hasn't told you
a thing, has he?
1155
01:13:24,692 --> 01:13:26,398
What the hell are
transcription errors?
1156
01:13:26,986 --> 01:13:30,820
Mistakes in the DNA
reconstruction process.
1157
01:13:30,907 --> 01:13:32,568
It's like faxing a fax.
1158
01:13:32,658 --> 01:13:34,694
Distortions. Mistakes.
1159
01:13:35,620 --> 01:13:37,906
Only the distortions
aren't in the letters.
1160
01:13:38,789 --> 01:13:42,031
It's body parts. The organs.
1161
01:13:42,376 --> 01:13:46,119
I have gone in too many times. 1
will never survive another trip.
1162
01:13:46,464 --> 01:13:49,877
All that damage, it can
be repaired, but not here.
1163
01:13:50,259 --> 01:13:51,669
And not in this time.
1164
01:13:52,219 --> 01:13:53,550
You'd have to go back.
1165
01:13:55,139 --> 01:13:57,846
Why don't you press the marker?
We can all go home, Decker, huh?
1166
01:14:02,188 --> 01:14:05,555
My name is de kere.
This is my home.
1167
01:14:06,317 --> 01:14:08,148
Lord Oliver awaits
his Greek fire.
1168
01:14:08,235 --> 01:14:11,853
After that, your survival depends
on your knowledge of history.
1169
01:14:12,156 --> 01:14:13,771
How good you make me look.
1170
01:14:13,866 --> 01:14:18,109
I rise in favour, so do you.
I fall, you fall.
1171
01:14:21,332 --> 01:14:22,332
Marek!
1172
01:14:23,125 --> 01:14:25,116
- Where's your marker?
- De kere, Decker.
1173
01:14:25,211 --> 01:14:26,792
Whatever his name
is, he took it off me.
1174
01:14:27,546 --> 01:14:28,546
Oh, god.
1175
01:14:37,723 --> 01:14:39,588
We're friends of
fdward de johnness.
1176
01:14:40,559 --> 01:14:43,426
- Edward de johnness.
- The magister.
1177
01:14:44,605 --> 01:14:45,605
He's my father.
1178
01:14:51,904 --> 01:14:54,520
- The english have harmed him?
- We don't know.
1179
01:14:54,615 --> 01:14:55,821
We're gonna ask for your help.
1180
01:14:56,158 --> 01:14:57,158
Yeah, we need your help.
1181
01:14:59,245 --> 01:15:00,245
Come.
1182
01:15:06,335 --> 01:15:07,996
We need to hurry. We
don't have much time.
1183
01:15:52,214 --> 01:15:55,001
Lord Oliver demands a
demonstration before nightfall.
1184
01:15:55,676 --> 01:15:57,337
It would be best not
to miss the deadline.
1185
01:16:06,062 --> 01:16:07,062
They have done it.
1186
01:16:07,772 --> 01:16:11,014
The stuff's all there. This stuff's
a bit coarse, but it's good.
1187
01:16:12,068 --> 01:16:14,684
What am I talking
about? It can't do this.
1188
01:16:15,780 --> 01:16:19,443
I can't give these people Greek fire
and influence the course of history.
1189
01:16:20,326 --> 01:16:22,908
- I may already have done that, prof.
- What do you mean?
1190
01:16:23,412 --> 01:16:24,993
When we first arrived back here,
1191
01:16:25,081 --> 01:16:28,289
we were helped by this girl
who took us up to castlegard.
1192
01:16:28,375 --> 01:16:31,162
In fact, that's who I went
back to get when we escaped.
1193
01:16:31,962 --> 01:16:35,125
Well, that girl turned out to
be lady Claire, arnaut's sister.
1194
01:16:35,424 --> 01:16:37,255
- Are you serious?
- Yeah.
1195
01:16:38,010 --> 01:16:40,717
I have aelivered her to
the French for safekeeping.
1196
01:16:40,930 --> 01:16:42,215
She's incredibly important.
1197
01:16:42,306 --> 01:16:44,888
Her death rallies the French
to win the battle.
1198
01:16:44,975 --> 01:16:46,735
- Don't you understand?
- Keep it down, okay?
1199
01:16:47,561 --> 01:16:50,303
Now we have to be on Oliver's
side just to stay alive.
1200
01:16:52,650 --> 01:16:54,390
This is exactly
where I was digging.
1201
01:16:57,238 --> 01:17:00,651
This is it. This is the place
where... we're here. We're...
1202
01:17:00,825 --> 01:17:01,825
What do you mean?
1203
01:17:02,535 --> 01:17:04,150
This is the chamber
where I was working.
1204
01:17:05,746 --> 01:17:06,451
I'm sorry. What did you say”?
1205
01:17:06,539 --> 01:17:08,905
The army of arnaut is ready
for the attack.
1206
01:17:09,708 --> 01:17:11,061
We're running out of time.
We got to get out of here.
1207
01:17:11,085 --> 01:17:12,700
Those are the
stairs. It's under here.
1208
01:17:21,595 --> 01:17:22,595
Move them up here.
1209
01:17:37,319 --> 01:17:39,560
There's a goodly humber
of trebuchets, my lord.
1210
01:17:40,656 --> 01:17:43,238
What's a little fire
to these stone walls?
1211
01:18:06,640 --> 01:18:09,006
- There's nothing down here.
- This is it.
1212
01:18:09,935 --> 01:18:13,519
This is the chamber.
This is where the hole was.
1213
01:18:13,606 --> 01:18:14,470
- We came down here...
- There's nothing down here.
1214
01:18:14,565 --> 01:18:17,307
That means that marek
would've been working there.
1215
01:18:17,484 --> 01:18:19,145
That mean that the
box would have been...
1216
01:18:19,653 --> 01:18:22,690
Oh, my god. That is the box.
1217
01:18:23,949 --> 01:18:25,405
It's the parchment he wrote on.
1218
01:18:32,583 --> 01:18:33,789
My father's glasses.
1219
01:18:36,879 --> 01:18:39,666
- Yeah, we have got to go.
- No, no, put it back. Put it back.
1220
01:18:39,757 --> 01:18:43,341
If we don't find this in the future,
we're never gonna find your father.
1221
01:18:43,427 --> 01:18:44,427
Put it back.
1222
01:18:45,304 --> 01:18:46,635
- We still got to go.
- What?
1223
01:18:46,680 --> 01:18:49,638
- We've got to get to la roque.
- No! The stone relief was damaged!
1224
01:18:49,683 --> 01:18:51,890
Somebody had damaged it.
1225
01:18:52,186 --> 01:18:56,099
What kind of son of a bitch
would damage something so...
1226
01:18:58,651 --> 01:18:59,651
It was me.
1227
01:19:02,529 --> 01:19:06,943
It was me. I was the son of a...
1228
01:19:07,701 --> 01:19:08,701
What is she doing?
1229
01:19:15,542 --> 01:19:17,703
Wait! Get back!
Stay back! Stay back!
1230
01:19:22,591 --> 01:19:23,706
Watch out. Watch out.
1231
01:19:37,856 --> 01:19:39,141
Oh, wow!
1232
01:19:39,650 --> 01:19:40,650
It's the tunnel.
1233
01:19:42,111 --> 01:19:43,111
It's the tunnel!
1234
01:19:46,865 --> 01:19:47,865
Give me a torch.
1235
01:19:48,826 --> 01:19:51,363
Hey, give me that one,
Kate, watch out. Let me go in.
1236
01:19:55,958 --> 01:19:58,620
- Get arnaut?
- Yes, get arnaut. Go.
1237
01:19:58,836 --> 01:20:01,202
- Please, hurry, hurry.
- Kate, get in here.
1238
01:20:03,090 --> 01:20:04,330
- Oh, whoa.
- You got it?
1239
01:20:04,758 --> 01:20:05,758
Yeah, I do.
1240
01:20:06,343 --> 01:20:09,756
Careful, boys, this is Greek fire.
You can blow us all to hell here.
1241
01:20:11,015 --> 01:20:13,506
Smooth and easy, now. No spills.
1242
01:21:09,531 --> 01:21:11,738
- Trebuchet!
- Trebuchet!
1243
01:21:23,670 --> 01:21:26,127
- Are you okay?
- Yeah. Hurry, there's no time.
1244
01:21:33,389 --> 01:21:36,597
- Trebuchet!
- Trebuchet! Trebuchet!
1245
01:21:42,606 --> 01:21:43,937
Bring water!
1246
01:21:44,817 --> 01:21:47,229
Lord Oliver, the magister
with your demonstration.
1247
01:21:47,569 --> 01:21:49,230
Oh, yes, yes. I will see it now.
1248
01:21:49,571 --> 01:21:51,132
You have to understand, my lord,
I've never...
1249
01:21:51,156 --> 01:21:52,236
Show me! Now!
1250
01:21:52,658 --> 01:21:55,616
- Show him!
- Your fire of the greeks.
1251
01:22:03,419 --> 01:22:05,375
Marek, fire itl
1252
01:22:05,963 --> 01:22:07,123
okay, come on, let's move it.
1253
01:22:07,673 --> 01:22:09,288
- Trebuchet!
- Trebuchet!
1254
01:22:14,596 --> 01:22:16,382
Just, fire the damn thing!
1255
01:22:16,890 --> 01:22:17,970
Okay, I'll fire it.
1256
01:22:19,226 --> 01:22:19,840
Fire it!
1257
01:22:20,227 --> 01:22:22,013
- Sir! Sir! Help, sir!
- Fire!
1258
01:22:22,104 --> 01:22:23,765
- Ready?
- Firel
1259
01:22:38,245 --> 01:22:40,031
Out of the way.
Move. Let me pass.
1260
01:22:46,044 --> 01:22:47,124
That's it.
1261
01:22:48,881 --> 01:22:49,916
So, you betrayed me.
1262
01:22:50,048 --> 01:22:51,968
You promised me Greek fire
and this is all I get.
1263
01:22:52,009 --> 01:22:54,375
- Lord Oliver...
- I should have had you hung! What?
1264
01:22:54,470 --> 01:22:55,670
With your permission, my lord.
1265
01:22:58,682 --> 01:23:00,593
The more water, the more fire.
1266
01:23:02,519 --> 01:23:03,519
Good.
1267
01:23:15,657 --> 01:23:19,115
My god. You are a
magician, not a magister!
1268
01:23:19,578 --> 01:23:20,738
I want this for every Cannon.
1269
01:23:21,121 --> 01:23:22,281
How many men will you need?
1270
01:23:23,248 --> 01:23:24,454
- Iwenty.
- Twenty?
1271
01:23:24,791 --> 01:23:26,060
Give this man 20
men. Immediately.
1272
01:23:26,084 --> 01:23:28,621
As you wish, my lord.
This way, "magician".
1273
01:23:28,712 --> 01:23:29,712
Fall in line.
1274
01:24:22,975 --> 01:24:24,590
Archers to the battlements.
1275
01:24:25,727 --> 01:24:27,539
- Archers to the battlements.
- You men have enough!
1276
01:24:27,563 --> 01:24:29,895
Archers to the battlements.
1277
01:24:31,567 --> 01:24:33,558
- Eighty-one percent, we have 81 percent.
- No.
1278
01:24:33,652 --> 01:24:35,438
No, no. It's over.
1279
01:24:35,988 --> 01:24:38,070
I'm not gonna play around
with their lives like this.
1280
01:24:38,448 --> 01:24:42,191
We can't get a hundred percent
efficiency from patched-together coils.
1281
01:24:42,536 --> 01:24:44,322
Well, what's the safest
minimum percent?
1282
01:24:44,413 --> 01:24:46,950
We've done successful
tests at 80 percent.
1283
01:24:47,040 --> 01:24:48,450
You just said we
have 81 percent.
1284
01:24:48,542 --> 01:24:50,874
- They were inanimate objects.
- With reflectors up.
1285
01:24:50,961 --> 01:24:52,701
1 mean, come on. How
much time do we have?
1286
01:24:52,796 --> 01:24:53,330
Twenty-eight minutes.
1287
01:24:53,422 --> 01:24:55,538
Eighty-one percent,
there's no room for error.
1288
01:24:55,632 --> 01:24:56,985
- Can we do it?
- They could come back deformed.
1289
01:24:57,009 --> 01:24:58,874
- Yes, we can.
- It's too risky.
1290
01:24:58,969 --> 01:25:01,051
What? You think I'm gonna
let you leave them there?
1291
01:25:01,179 --> 01:25:02,214
Do you think I want to?
1292
01:25:02,389 --> 01:25:03,783
- I don't think you care.
- At least, back there,
1293
01:25:03,807 --> 01:25:05,493
they have a chance,
they have some kind of life.
1294
01:25:05,517 --> 01:25:08,554
No, you lost the chance for
that decision a long time ago.
1295
01:25:08,604 --> 01:25:10,164
This is no longer
your decision to make!
1296
01:25:10,188 --> 01:25:12,304
You know what?
It is, and I have.
1297
01:25:13,442 --> 01:25:14,442
I'm sorry.
1298
01:25:16,361 --> 01:25:17,897
- Fire the moat.
- Yes, my lord.
1299
01:25:19,531 --> 01:25:21,192
Fire the moat!
1300
01:25:43,805 --> 01:25:44,965
Light your arrows!
1301
01:25:45,057 --> 01:25:46,922
- Light your arrows!
- Light your arrows!
1302
01:25:47,017 --> 01:25:48,632
Light your arrows!
1303
01:25:52,606 --> 01:25:54,016
Archers, prepare!
1304
01:25:54,566 --> 01:25:56,272
Archers, prepare!
1305
01:26:00,989 --> 01:26:02,812
Stretch!
1306
01:26:07,996 --> 01:26:10,120
Away!
1307
01:26:44,449 --> 01:26:46,940
Night arrows.
1308
01:26:47,035 --> 01:26:48,946
A little surprise
for the French.
1309
01:26:49,329 --> 01:26:52,537
Ready! Stretch! Away!
1310
01:27:24,489 --> 01:27:26,901
We're close now,
close I know it.
1311
01:27:27,409 --> 01:27:28,409
Right.
1312
01:27:39,379 --> 01:27:40,379
Well done, my lord.
1313
01:28:28,720 --> 01:28:30,711
One more of them
and we become history.
1314
01:28:37,479 --> 01:28:38,479
Oh, no.
1315
01:28:39,731 --> 01:28:40,731
No!
1316
01:28:46,905 --> 01:28:49,146
What's going...?
Forward, right, maybe?
1317
01:28:50,700 --> 01:28:51,700
Maybe it's just...
1318
01:28:52,994 --> 01:28:54,734
- Or we could go up.
- Kate.
1319
01:28:54,830 --> 01:28:56,445
- We could go up. I don't know!
- Kate.
1320
01:28:56,540 --> 01:28:57,575
- Kate.
- Don't, nol!
1321
01:28:57,707 --> 01:29:00,619
- No! No!
- Kate.
1322
01:29:03,672 --> 01:29:05,628
Maybe we missed something.
1323
01:29:05,715 --> 01:29:08,206
Maybe we made a
wrong turn. We could...
1324
01:29:08,510 --> 01:29:09,510
It's too late.
1325
01:29:10,470 --> 01:29:11,470
It's just too late.
1326
01:29:14,975 --> 01:29:17,091
I said, "trust me,”
1327
01:29:18,186 --> 01:29:19,676
and I've let you down.
1328
01:29:21,940 --> 01:29:23,726
And I've let your
father down. And...
1329
01:29:26,111 --> 01:29:27,191
I've let everybody down.
1330
01:29:29,698 --> 01:29:31,905
- Oh, god, I'm so sorry.
- No, you didn't.
1331
01:29:32,576 --> 01:29:33,576
Kate, come here.
1332
01:29:34,870 --> 01:29:35,870
Kate, come here.
1333
01:30:47,943 --> 01:30:49,274
Trebuchet!
1334
01:30:49,736 --> 01:30:51,727
Trebuchet!
1335
01:30:54,908 --> 01:30:57,482
Close the inner gates!
1336
01:31:01,039 --> 01:31:03,246
I'm beginning
to find this rather tiresome.
1337
01:31:03,333 --> 01:31:04,664
The courtyard is
secure, my lord.
1338
01:31:04,834 --> 01:31:07,871
Good. But this frenchman
needs to be put in his place.
1339
01:31:07,963 --> 01:31:08,963
It's time.
1340
01:31:09,297 --> 01:31:11,788
Captain, it is time!
1341
01:31:25,605 --> 01:31:26,605
Robert.
1342
01:31:28,024 --> 01:31:30,640
Thirteen minutes left.
I et's try and get them back.
1343
01:31:31,111 --> 01:31:32,647
Are we gonna go
over all this again?
1344
01:31:34,239 --> 01:31:35,239
What are you doing?
1345
01:31:37,158 --> 01:31:38,648
What the hell do
vou think I'm doing?
1346
01:31:39,494 --> 01:31:41,325
I'm protecting our interests.
1347
01:31:42,664 --> 01:31:43,664
What's happened to you?
1348
01:31:44,082 --> 01:31:46,869
How many lives have been lost on
the cutting edge of discovery?
1349
01:31:47,252 --> 01:31:49,914
- It's the price we pay for greater...
- These were not astronauts!
1350
01:31:50,130 --> 01:31:51,461
- I know!
- These were kids!
1351
01:31:51,589 --> 01:31:53,192
- They had no idea of the danger!
- And all the worse
1352
01:31:53,216 --> 01:31:54,547
if they come back deformead.
1353
01:31:54,801 --> 01:31:55,961
You know how the media is,
1354
01:31:56,052 --> 01:31:58,964
they re gonna twist it around
and label this a "death machine".
1355
01:31:59,055 --> 01:32:00,465
It has a serious flaw, Robert!
1356
01:32:00,557 --> 01:32:01,837
Yeah, I know, and you'll fix it!
1357
01:32:01,933 --> 01:32:04,219
- No I won't.
- Fix it, like you fix everything else.
1358
01:32:04,853 --> 01:32:05,853
No.
1359
01:32:06,229 --> 01:32:07,969
- What?
- No.
1360
01:32:08,064 --> 01:32:09,395
- You won't?
- No, I won't.
1361
01:32:10,400 --> 01:32:12,891
I can't believe you'd just throw
away your place in history.
1362
01:32:13,945 --> 01:32:15,401
I already have.
We're cycling up.
1363
01:32:15,739 --> 01:32:17,400
You think you can
just go behind my back!
1364
01:32:20,535 --> 01:32:21,535
Kramer!
1365
01:32:25,498 --> 01:32:26,498
Kramer?
1366
01:32:36,760 --> 01:32:38,000
Make the prisoner ready!
1367
01:32:39,304 --> 01:32:40,322
What is your will, my lord?
1368
01:32:40,346 --> 01:32:42,337
- Back to work.
- Secure her to the battlements!
1369
01:32:42,849 --> 01:32:45,340
I want to be sure the
French can see her.
1370
01:32:45,435 --> 01:32:46,515
At once, my lord!
1371
01:32:48,980 --> 01:32:50,845
I'm going to give
vour brother a choice.
1372
01:32:51,107 --> 01:32:52,107
Oh, shit!
1373
01:32:52,192 --> 01:32:53,682
You are to be tied
to the battlements.
1374
01:32:53,777 --> 01:32:54,777
What is it?
1375
01:32:55,111 --> 01:32:56,976
Either he lays down his arms
1376
01:32:58,490 --> 01:33:00,822
or he kills you with
his own weapons.
1377
01:33:02,494 --> 01:33:07,284
Let us hope a man who stoops
to using his own sister as a spy
1378
01:33:08,458 --> 01:33:10,915
still has some
sense of decency left.
1379
01:33:14,130 --> 01:33:15,130
God be with you, laay.
1380
01:33:24,766 --> 01:33:25,766
It's her.
1381
01:33:27,102 --> 01:33:28,102
It's lady Claire.
1382
01:33:29,938 --> 01:33:32,270
But I just delivered her
to arnaut for safe keeping!
1383
01:33:32,357 --> 01:33:34,769
- How did the english get her?
- It's history.
1384
01:33:37,570 --> 01:33:39,060
Then history will change.
1385
01:33:49,582 --> 01:33:50,582
Oliver!
1386
01:33:53,419 --> 01:33:54,579
Release lady Claire!
1387
01:33:55,213 --> 01:33:59,206
And bring her down to me now, or by
god, I will destroy your arsenal!
1388
01:34:00,260 --> 01:34:01,670
Marek, nol
1389
01:34:01,761 --> 01:34:03,342
get the hell out
of here. Go! Now!
1390
01:34:04,597 --> 01:34:09,512
Halt, for god's sake! If that
thing blows, it will kill us all.
1391
01:34:09,853 --> 01:34:10,853
Bring her down!
1392
01:34:10,895 --> 01:34:12,760
No! Do not touch her!
1393
01:34:13,690 --> 01:34:19,026
My lord, if he drops the torch, he
kills her, too. He will not do it.
1394
01:34:19,112 --> 01:34:22,320
Back off, de kere or Decker
or whatever your name is!
1395
01:34:23,366 --> 01:34:25,152
I will blow your
arsenal to hell!
1396
01:34:31,499 --> 01:34:32,499
What is at the end?
1397
01:34:33,751 --> 01:34:36,037
- There's no way out.
- You're english!
1398
01:34:36,379 --> 01:34:38,620
- No! No, we're not!
- You're english! This is a trap!
1399
01:34:40,717 --> 01:34:41,877
Run, my lords!
1400
01:34:45,138 --> 01:34:46,938
- You are working for Oliver!
- No, we're not!
1401
01:34:48,016 --> 01:34:49,381
I will kill both of you!
1402
01:36:09,347 --> 01:36:10,553
Be careful, my lord!
1403
01:36:13,393 --> 01:36:15,384
Archers to the battlements!
1404
01:36:25,947 --> 01:36:27,687
Hold the line on the east tower!
1405
01:36:28,366 --> 01:36:29,822
Oliver!
1406
01:36:30,743 --> 01:36:32,233
Kill her now!
1407
01:36:33,788 --> 01:36:35,494
- Arnaut!
- Claire!
1408
01:36:47,302 --> 01:36:49,062
- Here! Come on!
- We got to find the others.
1409
01:37:01,482 --> 01:37:02,482
Don't!
1410
01:37:07,655 --> 01:37:09,065
Hold your line!
1411
01:37:15,038 --> 01:37:16,038
Dad.
1412
01:37:16,414 --> 01:37:19,372
Chris, you're alive!
Kate, thank god!
1413
01:37:36,934 --> 01:37:39,300
- Where's marek? We gotta find marek.
- T don't know!
1414
01:37:48,279 --> 01:37:49,279
There goes marek!
1415
01:38:02,293 --> 01:38:05,035
It's okay! Claire, it's me!
1416
01:38:05,546 --> 01:38:07,036
It's me. It's okay.
1417
01:38:07,382 --> 01:38:08,382
It's okay.
1418
01:38:08,424 --> 01:38:09,424
It's okay.
1419
01:39:14,615 --> 01:39:16,230
- What are you doing?
- Open the gate!
1420
01:39:16,534 --> 01:39:17,694
Chris, stop!
1421
01:39:27,628 --> 01:39:28,628
It's solid.
1422
01:39:28,880 --> 01:39:30,211
Let me get up.
I've gotta get up.
1423
01:39:31,340 --> 01:39:32,340
- Can you?
- Yes.
1424
01:40:04,248 --> 01:40:05,579
This is for France!
1425
01:40:46,123 --> 01:40:47,784
We've got to go! We
gotta get out of here.
1426
01:40:48,042 --> 01:40:49,657
- Where's marek?
- T don't know.
1427
01:40:49,919 --> 01:40:52,160
He went after
lady Claire. There.
1428
01:40:57,218 --> 01:40:58,218
No!
1429
01:41:00,930 --> 01:41:02,591
My ear! My ear!
1430
01:41:09,814 --> 01:41:10,814
It's me.
1431
01:41:13,317 --> 01:41:14,317
It's Mel
1432
01:41:22,827 --> 01:41:24,738
- It's not working!
- It's broken.
1433
01:41:41,762 --> 01:41:42,797
I've got to get marek.
1434
01:41:43,222 --> 01:41:44,942
- I've got to get marek.
- De kere took his.
1435
01:41:46,142 --> 01:41:48,203
Alright, you guys. You guys
go out run out to the field.
1436
01:41:48,227 --> 01:41:49,547
- No. Not without you.
- No, Kate!
1437
01:41:49,604 --> 01:41:51,832
You run to the centre of the
field, you wait for us there!
1438
01:41:51,856 --> 01:41:54,001
I'm gonna run over there and get
the other marker. Dad, go with her.
1439
01:41:54,025 --> 01:41:55,625
- Listen to me, be careful!
- I will! Go!
1440
01:41:59,614 --> 01:42:00,614
Over herel
1441
01:42:03,075 --> 01:42:07,489
marek! Marek! Marek!
1442
01:42:08,539 --> 01:42:10,404
Chris, I thought you were dead.
1443
01:42:10,750 --> 01:42:11,865
Your marker! Let's go!
1444
01:42:13,461 --> 01:42:15,543
De kere has yours!
1445
01:42:21,093 --> 01:42:22,093
Stern,
1446
01:42:23,679 --> 01:42:24,679
open this door!
1447
01:42:26,682 --> 01:42:27,682
Where's Kramer?
1448
01:42:28,934 --> 01:42:29,934
Where's Kramer?
1449
01:42:39,362 --> 01:42:40,362
Take me home.
1450
01:42:41,572 --> 01:42:42,903
Please.
1451
01:42:48,037 --> 01:42:49,037
Gol
1452
01:42:55,503 --> 01:42:58,415
- It's working. Be careful.
- Come on, let's go!
1453
01:42:59,256 --> 01:43:01,276
Marek! Come on, let's go! We
gotta get the hell out of here!
1454
01:43:01,300 --> 01:43:02,915
We got less than a
minute! Let's go home!
1455
01:43:05,096 --> 01:43:06,096
Come on, let's go!
1456
01:43:07,515 --> 01:43:09,155
Let's go! Marek, come
on, they're waiting!
1457
01:43:10,518 --> 01:43:11,758
Go! Get the hell out of here.
1458
01:43:11,977 --> 01:43:13,387
No, let's go home! Come on!
1459
01:43:16,691 --> 01:43:17,976
I am home, Chris.
1460
01:43:22,738 --> 01:43:24,603
Chris, just go.
1461
01:43:27,243 --> 01:43:28,449
Say goodbye for me.
1462
01:43:30,037 --> 01:43:31,077
I'm gonna miss you, marek.
1463
01:43:45,636 --> 01:43:47,877
Well, if you can do it, then
do it. Just one more minute.
1464
01:43:47,972 --> 01:43:49,382
Eighty-one percent, okay?
1465
01:43:51,809 --> 01:43:53,689
- What's he doing?
- He's heading for the coils!
1466
01:43:56,188 --> 01:43:58,304
- Come on!
- This is good here.
1467
01:44:06,907 --> 01:44:08,397
- Wait!
- There he is!
1468
01:44:08,492 --> 01:44:09,732
- Kate!
- Come on!
1469
01:44:10,661 --> 01:44:11,150
Where's marek?
1470
01:44:11,370 --> 01:44:13,031
- He's staying. He's staying!
- Let's go!
1471
01:44:13,831 --> 01:44:16,163
- Push your marker. Push it!
- T am.
1472
01:44:17,126 --> 01:44:19,104
I'm getting a field buck.
Someone's coming back right now!
1473
01:44:19,128 --> 01:44:20,584
What? Nol
1474
01:44:28,929 --> 01:44:30,009
I don't have a marker.
1475
01:44:31,390 --> 01:44:32,755
I'll never get home.
1476
01:45:43,295 --> 01:45:44,295
Where's marek?
1477
01:45:47,383 --> 01:45:48,383
And francois?
1478
01:45:59,728 --> 01:46:01,514
- Hey, dad!
- Yeah?
1479
01:46:02,147 --> 01:46:03,147
Hey.
1480
01:46:04,483 --> 01:46:06,098
Kate just called from
the monastery dig.
1481
01:46:06,193 --> 01:46:08,184
She finished the excavation
on the sarcophagus.
1482
01:46:08,279 --> 01:46:09,519
She wants us there right away.
1483
01:46:09,613 --> 01:46:10,933
- Wanna drive?
- Yeah, I'll drive.
1484
01:46:17,580 --> 01:46:18,580
I ook what I uncovered.
1485
01:46:26,463 --> 01:46:30,331
If marek had come home with us,
what would be written here?
1486
01:46:31,135 --> 01:46:33,842
Oh, my god!
1487
01:46:42,730 --> 01:46:44,766
"With his beloved
wife Claire..."
1488
01:46:48,277 --> 01:46:49,437
Oh, my god.
1489
01:46:50,404 --> 01:46:52,110
"Loving parents of Catherine,
1490
01:46:54,158 --> 01:46:55,158
christophe,
1491
01:46:56,702 --> 01:46:57,702
and francois.”
1492
01:46:58,037 --> 01:46:59,402
Dear francois!
1493
01:47:04,627 --> 01:47:07,334
"To my friends who survive me,
1494
01:47:08,172 --> 01:47:11,209
I have chosen a wonderful life.
1495
01:47:13,719 --> 01:47:14,959
Died 1382."
1496
01:47:17,681 --> 01:47:19,763
"Born 1971."
1497
01:47:22,645 --> 01:47:23,845
They made their own history...
1498
01:47:26,690 --> 01:47:27,690
Together.
112951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.