All language subtitles for Timeline 2003tyyytr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,059 --> 00:01:43,015 Castle... gard. 2 00:01:43,895 --> 00:01:44,895 Clear! 3 00:01:46,732 --> 00:01:47,732 250. 4 00:01:47,899 --> 00:01:49,355 - 250, ready! - Clear! 5 00:01:50,402 --> 00:01:50,936 Come on. 6 00:01:51,361 --> 00:01:51,941 300. 7 00:01:52,195 --> 00:01:53,480 - 300, ready. - Clear! 8 00:01:56,408 --> 00:01:56,942 He's gone. 9 00:01:57,200 --> 00:01:59,691 I don't know what to tell you. It's over 100 degrees out there. 10 00:01:59,786 --> 00:02:01,947 This guy grabs me with his hands. He's ice cold! 11 00:02:02,247 --> 00:02:05,489 Apart from his obvious external wounds, everything is out of alignment. 12 00:02:05,584 --> 00:02:07,199 Even his veins are out of alignment. 13 00:02:07,377 --> 00:02:11,040 Now, wait. Look at the heart. The aorta doesn't line up. 14 00:02:11,840 --> 00:02:12,840 And now the spine. 15 00:02:13,800 --> 00:02:17,463 Same thing, the same shift, right across the third vertebrae. 16 00:02:18,555 --> 00:02:22,514 This guy looks like a paper doll got cut up and pasted back together. 17 00:02:24,311 --> 00:02:27,144 No wallet, no ID, just this thing around his neck. 18 00:02:29,191 --> 00:02:29,805 Jesus. 19 00:02:29,900 --> 00:02:31,640 It says itc on it, so we gave them a call. 20 00:02:32,110 --> 00:02:33,475 That's a big outfit on the desert? 21 00:02:33,737 --> 00:02:35,423 Yeah, sure. They're our biggest contributors. 22 00:02:35,447 --> 00:02:36,447 Excuse me, gentlemen. 23 00:02:37,199 --> 00:02:40,157 Frank Gordon, itc. I'm here to pick up Vince Taub's body. 24 00:02:41,620 --> 00:02:44,578 Mr. Gordon, I am Dr. cova, I'll take care of that paperwork right away. 25 00:02:44,665 --> 00:02:45,665 Thank you. 26 00:02:47,542 --> 00:02:48,657 Vincent Taub, huh? 27 00:02:51,129 --> 00:02:53,586 That's Vinnie's good luck charm. Thank you so much, sheriff. 28 00:02:53,674 --> 00:02:55,568 Pretty sad when your time comes and there's no one out there 29 00:02:55,592 --> 00:02:56,832 to claim you but your employer. 30 00:02:58,637 --> 00:02:59,843 - Excuse me, sheriff. - Sir. 31 00:03:02,557 --> 00:03:03,557 Gordon. 32 00:03:04,935 --> 00:03:06,735 No, no, no. I'm picking up the body right now. 33 00:03:07,229 --> 00:03:09,345 Was he alone or was he with Decker? 34 00:03:09,773 --> 00:03:12,105 - Taub's the only one here. - Get the body out of there. 35 00:03:12,359 --> 00:03:14,099 And whatever x-rays and records they have. 36 00:03:14,194 --> 00:03:16,856 Get everything, okay? Will it be a problem? 37 00:03:17,197 --> 00:03:19,483 No, there's no problem. They've been very accommodating. 38 00:03:22,160 --> 00:03:23,866 If this gets out, itc is ruined. 39 00:03:26,998 --> 00:03:28,989 Any idea how the hell he ended up in the desert? 40 00:03:29,334 --> 00:03:30,334 I don't know, maybe... 41 00:03:31,461 --> 00:03:33,421 Maybe he used his marker without enough clearance. 42 00:03:33,463 --> 00:03:36,125 - It could be one of a million things. - Not too bright. 43 00:03:37,884 --> 00:03:39,044 He's dead, Robert. 44 00:03:39,720 --> 00:03:40,880 Taub is dead. 45 00:03:41,763 --> 00:03:44,755 Oh, Mr. Gordon, by the way, what's "castlegard"? 46 00:03:45,183 --> 00:03:47,970 I heard that's the only word the guy said. "Castlegard". 47 00:03:50,939 --> 00:03:52,145 Sounds like an amusement park. 48 00:03:53,692 --> 00:03:57,935 Listen up, class. April 4th, 1357. Castlegard, France. 49 00:03:58,029 --> 00:04:00,361 The english army in their nice red uniforms 50 00:04:00,449 --> 00:04:02,405 occupied the village of castlegard. 51 00:04:02,826 --> 00:04:05,317 The French, meanwhile, were advancing, 52 00:04:05,704 --> 00:04:09,788 trying to drive them out of there, in this direction, over the river, 53 00:04:10,041 --> 00:04:14,580 past the monastery, and up and over to the heights here. 54 00:04:17,132 --> 00:04:19,839 Just leave it, Chris, that's fine, before you wreck the place. 55 00:04:20,761 --> 00:04:24,720 The english army, meanwhile, had retreated to castle la roque, 56 00:04:25,223 --> 00:04:28,181 well-fortified, very strong, very well-supplied. 57 00:04:28,310 --> 00:04:31,598 And both sides had settled in for a long siege. 58 00:04:31,772 --> 00:04:35,060 The French were trying to push the english out of France for 100 years. 59 00:04:35,442 --> 00:04:38,149 Lord Oliver, he tries to take the fight out of the French. 60 00:04:38,236 --> 00:04:40,101 Now, he has a prisoner, a woman. 61 00:04:40,405 --> 00:04:44,899 A woman of class and a woman of nobility, commander arnaut's sister, lady Claire. 62 00:04:45,494 --> 00:04:48,110 Now, during the battle, he hangs her from the battlements 63 00:04:48,205 --> 00:04:50,036 for all of the French forces to see. 64 00:04:50,957 --> 00:04:54,870 Now, instead of demoralising the French, no, no, no, it whips them into a frenzy. 65 00:04:54,961 --> 00:04:57,122 And they attack the castle like madmen. 66 00:04:57,547 --> 00:05:00,630 And they overpower the english with sheer passion. 67 00:05:02,219 --> 00:05:04,835 So, the fortress of la roque fell in one night 68 00:05:04,930 --> 00:05:09,924 because of the death of one woman, lady Claire. 69 00:05:11,686 --> 00:05:12,801 Alright, folks. 70 00:05:13,480 --> 00:05:16,563 That's enough of the academics for today. Time to go and get your hands dirty. 71 00:05:18,276 --> 00:05:19,276 Hi, Chris. 72 00:05:22,489 --> 00:05:24,275 Hey, dad, I got marek's clippers for you. 73 00:05:24,366 --> 00:05:25,947 Oh, Chris! That's great! 74 00:05:26,034 --> 00:05:27,649 - Here, hold that, will you? - Yeah. 75 00:05:28,119 --> 00:05:28,653 Thanks. 76 00:05:28,829 --> 00:05:30,229 You can move it around, if you like. 77 00:05:30,288 --> 00:05:32,370 I thought this is gonna be a routine trip. 78 00:05:32,457 --> 00:05:33,457 It is. 79 00:05:33,917 --> 00:05:35,186 Come on, last time you cut off your beard, 80 00:05:35,210 --> 00:05:38,122 I think you sold the house and we moved to Kentucky for a year. 81 00:05:39,548 --> 00:05:41,025 Your mother wanted a change of scenery. 82 00:05:41,049 --> 00:05:42,769 How does this always end up happening to me? 83 00:05:42,968 --> 00:05:45,880 Because I'm older and very much wiser than you. 84 00:05:45,971 --> 00:05:46,460 Have a beer. 85 00:05:46,680 --> 00:05:48,591 It'll cool you down. Very hot work, ironing. 86 00:05:48,682 --> 00:05:49,171 Thank you. 87 00:05:49,516 --> 00:05:51,160 No, come on. I know something's going on though. 88 00:05:51,184 --> 00:05:53,544 I mean, the beard's coming off. So, what's really happening? 89 00:05:56,773 --> 00:05:59,059 It's these amazing finds we've been making. 90 00:06:00,110 --> 00:06:02,351 Doniger's been giving us too many tips, you know. 91 00:06:02,863 --> 00:06:04,228 He's a lucky zillionaire, pops. 92 00:06:04,322 --> 00:06:05,983 Nobody's that lucky, not even me. 93 00:06:06,074 --> 00:06:07,985 He knows something he's not saying. 94 00:06:08,243 --> 00:06:09,949 Something isn't right about this. 95 00:06:11,246 --> 00:06:12,110 And he's been ducking me. 96 00:06:12,205 --> 00:06:14,070 I'm gonna get down there and get a few answers. 97 00:06:14,165 --> 00:06:16,121 Maybe even scrounge a couple of bucks. 98 00:06:16,209 --> 00:06:17,494 Put that in my bag, would you? 99 00:06:17,586 --> 00:06:18,586 And don't wrinkle it! 100 00:06:20,463 --> 00:06:23,103 And listen, I'd appreciate it if vou don't tell anybody about this, 101 00:06:23,466 --> 00:06:24,466 especially Kate. 102 00:06:25,594 --> 00:06:27,550 - Why would I tell Kate? - Here. 103 00:06:28,263 --> 00:06:29,719 Have a wee run round that, would you? 104 00:06:30,348 --> 00:06:31,588 "Why would I tell Kate?" 105 00:06:32,434 --> 00:06:34,174 You come to see me twice a year. 106 00:06:34,269 --> 00:06:36,305 You stay until you're bored to distraction. 107 00:06:36,479 --> 00:06:38,140 I think the record's three weeks. 108 00:06:38,523 --> 00:06:40,809 Maybe I'm just really beginning to enjoy archaeology. 109 00:06:41,818 --> 00:06:45,310 This from a boy who hated easter because he had to find the eggs! 110 00:06:45,405 --> 00:06:46,986 Yeah, because you buried the eggs! 111 00:06:47,699 --> 00:06:51,612 That's beside the point. You're still here because of Kate. 112 00:06:52,996 --> 00:06:55,578 Chris, look, son. 113 00:06:57,250 --> 00:06:58,250 I love you. 114 00:06:58,543 --> 00:07:00,579 - But you're scorching my shirt. - Sorry. 115 00:07:01,546 --> 00:07:03,207 You and Kate are from different worlds. 116 00:07:03,298 --> 00:07:05,880 And you saw how that turned out between your mother and me. 117 00:07:06,885 --> 00:07:10,673 Yeah, but, dad, no offence, I'm not like you. 118 00:07:11,556 --> 00:07:12,671 But Kate is. 119 00:07:13,850 --> 00:07:14,850 Trust me. 120 00:07:14,893 --> 00:07:16,929 If it's between archaeology and you... 121 00:07:19,397 --> 00:07:20,397 You'll lose. 122 00:07:34,329 --> 00:07:37,287 - Sorry! - I'm sorry. I brought you a beer. 123 00:07:37,707 --> 00:07:39,868 - That's so sweet. - Half a beer, anyways. 124 00:07:40,210 --> 00:07:41,210 Half a beer 125 00:07:42,087 --> 00:07:44,669 - what have you got going on here? - These are the stairs. 126 00:07:44,798 --> 00:07:46,438 - The ones you were talking about? - Yeah. 127 00:07:46,716 --> 00:07:47,546 Where do they go? 128 00:07:47,634 --> 00:07:49,070 Well, you know, right now they don't go anywhere. 129 00:07:49,094 --> 00:07:51,050 But one day, they're gonna lead me to my tunnel 130 00:07:51,137 --> 00:07:52,798 which is gonna go all the way to la roque. 131 00:07:53,682 --> 00:07:56,424 What do you say? I'll help you out. Show me what to do. 132 00:07:57,268 --> 00:08:00,510 - No! I thought you hated this stuff! - No, I don't hate it. 133 00:08:00,897 --> 00:08:02,637 Let's have a beer. Ti need a break. 134 00:08:04,109 --> 00:08:05,109 You have the full one. 135 00:08:06,111 --> 00:08:08,193 - Sweet of you. Cheers! - Cheers. 136 00:08:08,279 --> 00:08:09,439 - Thank you. - You're welcome. 137 00:08:13,994 --> 00:08:16,531 So, do you think you're gonna follow in your father's footsteps? 138 00:08:16,746 --> 00:08:17,746 No. 139 00:08:18,123 --> 00:08:19,988 - No? - No way. 140 00:08:20,333 --> 00:08:24,121 Actually, I'm not really all that interested in the past. 141 00:08:24,462 --> 00:08:26,999 No? What are you interested in, then? 142 00:08:36,266 --> 00:08:38,723 Yeah, I think I already know the answer to that question. 143 00:08:39,686 --> 00:08:41,051 I've been hoping that you'd notice. 144 00:08:42,230 --> 00:08:44,437 I'd been hoping you'd quit hoping I'd notice. 145 00:08:49,362 --> 00:08:50,402 So, there's nothing there? 146 00:08:51,906 --> 00:08:53,362 Chris, you're the boss's son. 147 00:08:55,201 --> 00:08:56,201 There is something there? 148 00:08:58,204 --> 00:09:00,766 It's late. I think I'll call it a night. I'll just start on this tomorrow. 149 00:09:00,790 --> 00:09:01,870 But thanks for the beer. 150 00:09:27,442 --> 00:09:29,802 - You haven't been practising, have you? - Well, you know... 151 00:09:30,236 --> 00:09:31,442 I'm not getting any younger. 152 00:09:31,529 --> 00:09:34,942 - You love this stuff! - It's a habit. I can't quite kick. 153 00:09:35,033 --> 00:09:37,595 Yeah. Let me take that thing from you before you cut something off 154 00:09:37,619 --> 00:09:38,619 vou'll need later on. 155 00:09:39,287 --> 00:09:43,951 So, they're talking about love, how did it go last night? 156 00:09:45,543 --> 00:09:46,543 It didn't. 157 00:09:46,836 --> 00:09:50,454 So, how does it feel being passed over for 600-year-old ruins? 158 00:09:51,216 --> 00:09:52,216 It sucks. 159 00:09:53,051 --> 00:09:54,051 It sucks big time. 160 00:09:56,346 --> 00:09:57,085 I don't understand you guys. 161 00:09:57,180 --> 00:09:58,540 - You all live in the past. - What? 162 00:09:59,390 --> 00:10:01,744 - You know what the past is to me? - What? What's the past to you? 163 00:10:01,768 --> 00:10:03,804 That the past is why my parents split up. 164 00:10:03,895 --> 00:10:06,935 The past is basically what I've been force-fed ever since I was a little kid. 165 00:10:07,357 --> 00:10:09,518 I mean, none of you archaeologists looks to the future. 166 00:10:09,651 --> 00:10:10,140 What are you talking about? 167 00:10:10,235 --> 00:10:13,978 I mean, what is the future but just more of the same, 168 00:10:14,072 --> 00:10:18,065 you know, more gadgets, more machines like that thing you rode up on? 169 00:10:18,451 --> 00:10:21,409 It's the past is where it's at. You know what I mean? 170 00:10:22,122 --> 00:10:24,329 You know, people then, they cared about each other. 171 00:10:24,415 --> 00:10:25,655 They, you know... 172 00:10:25,750 --> 00:10:27,786 - Men had honour, you know. - No, no. 173 00:10:27,877 --> 00:10:29,413 - You know what that is to me? - What? 174 00:10:29,504 --> 00:10:32,166 - It's more of that romantic warrior crap. - Romantic? 175 00:10:33,216 --> 00:10:34,797 You want to see romantic, follow me. 176 00:10:35,927 --> 00:10:36,927 Come on. 177 00:10:37,595 --> 00:10:38,595 Come on! 178 00:10:40,181 --> 00:10:41,181 What have you got? 179 00:10:42,308 --> 00:10:44,299 Oh, another stone sticking out of the ground! 180 00:10:44,602 --> 00:10:46,122 Talking about stone sticking out of the ground? 181 00:10:46,146 --> 00:10:51,140 No. It's a 600-year-old sarcophagus with a French knight and his lady. 182 00:10:52,026 --> 00:10:54,688 - Look, isn't she beautiful? - She's a real knockout. 183 00:10:55,405 --> 00:10:56,405 Very funny. 184 00:10:56,573 --> 00:10:58,551 Now look. Another thing, down here. They're holding hands. 185 00:10:58,575 --> 00:11:01,066 That's incredibly unusual for that period. 186 00:11:01,202 --> 00:11:03,193 - That is kind of unusual, huh? - Yeah. 187 00:11:03,997 --> 00:11:07,205 Oh, god, here, over here. This knight, he's only got one ear. 188 00:11:09,210 --> 00:11:10,210 What happened there? 189 00:11:11,045 --> 00:11:11,875 What are you talking about one ear? 190 00:11:11,963 --> 00:11:14,775 It's probably just a piece that's missing. It's probably somewhere here in the dirt. 191 00:11:14,799 --> 00:11:15,629 Talking about a piece... 192 00:11:15,717 --> 00:11:18,333 Hey, I'm the archaeologist here, okay? It was carved that way. 193 00:11:18,636 --> 00:11:20,396 - Well, fair enough, fair enough. - Trust me. 194 00:11:21,514 --> 00:11:23,095 So, who do you think they were, anyways? 195 00:11:23,266 --> 00:11:26,133 So, why would somebody that doesn't give a shit be concerned with that? 196 00:11:29,939 --> 00:11:31,304 Because I'm intrigued, alright? 197 00:11:32,108 --> 00:11:33,460 See? That's what you wanted to hear. 198 00:11:33,484 --> 00:11:34,484 Yeah, absolutely. 199 00:11:34,819 --> 00:11:36,901 And it's true. I mean, we're all intrigued by this. 200 00:11:37,572 --> 00:11:38,436 That's why we're all here. 201 00:11:38,531 --> 00:11:42,570 I mean, it's not just about the rocks and the rubble. 202 00:11:42,785 --> 00:11:44,150 You know, it's about these people. 203 00:11:45,079 --> 00:11:47,661 I mean, who were they? And what were their stories? 204 00:11:47,916 --> 00:11:48,405 Alright. 205 00:11:48,833 --> 00:11:52,621 It helps us to understand where we came from or where we're going. 206 00:11:53,963 --> 00:11:56,025 - You know what I like to say, don't you? - I know, I know. 207 00:11:56,049 --> 00:11:57,209 "You make your own history." 208 00:11:58,384 --> 00:12:00,224 - Do I say it that often? - Yeah, all the time. 209 00:12:03,097 --> 00:12:08,012 Well, whoever they were, they made theirs... together. 210 00:12:14,317 --> 00:12:17,809 It's best to go really, really slow. It's better to be cautious. 211 00:12:21,699 --> 00:12:22,905 Come on! Hurry up! 212 00:12:25,828 --> 00:12:27,364 Cave-in at the monastery! 213 00:12:27,664 --> 00:12:29,245 Cave-in at the monastery! 214 00:12:30,750 --> 00:12:33,787 Yeah, I was standing there and the floor gave way underneath my feet. 215 00:12:33,920 --> 00:12:36,065 - How long has it been open in the air? - It's been 15 minutes. 216 00:12:36,089 --> 00:12:38,546 We have five minutes before oxygen contamination. 217 00:12:38,633 --> 00:12:40,248 Be careful! Let's move itl 218 00:12:40,551 --> 00:12:41,210 be careful, guys! 219 00:12:41,302 --> 00:12:43,509 Wow, marek. It's right under where I was working! 220 00:12:43,680 --> 00:12:45,574 - Kate, I don't know about this. - Can everybody listen up? 221 00:12:45,598 --> 00:12:46,963 Let's be careful. We got that? 222 00:12:48,893 --> 00:12:52,101 - I've got your back. Be safe. - Who's going down first? 223 00:12:52,188 --> 00:12:53,290 - Okay. - Give me a radio check. 224 00:12:53,314 --> 00:12:55,234 - Who's going down first? - I'm going down first. 225 00:12:55,275 --> 00:12:56,275 On belay! On Kate! 226 00:12:57,110 --> 00:12:58,566 Okay. Take me down nice and slow. 227 00:12:58,653 --> 00:13:00,268 - Okay, slowly. - Give me a radio check. 228 00:13:00,738 --> 00:13:02,069 - Please, be careful. - Okay. 229 00:13:02,156 --> 00:13:04,363 - 1-2, 1-2. Do you read me? - Yeah. We're good. 230 00:13:05,201 --> 00:13:07,317 - Alright, that's good. Keep it steady. - Okay. 231 00:13:07,412 --> 00:13:08,412 I ower Kate down. 232 00:13:08,955 --> 00:13:10,661 - Lower me down. - Easy, quys. 233 00:13:11,249 --> 00:13:12,329 Nice and slow. 234 00:13:13,710 --> 00:13:16,622 Nice and slow. I'm getting close to the first level. 235 00:13:16,713 --> 00:13:18,453 - Easy! - Bring me down, guys. 236 00:13:19,007 --> 00:13:21,373 - A little more on marek! - Smell the stale air. 237 00:13:22,135 --> 00:13:23,255 Kate, be careful down there. 238 00:13:24,679 --> 00:13:25,679 I'm down. 239 00:13:26,055 --> 00:13:28,296 Oh, my god! This is right below where I was working. 240 00:13:28,391 --> 00:13:30,119 Hey, Kate. Are you alright? What's going on down there? 241 00:13:30,143 --> 00:13:32,099 “Alright”? Alright is not the word! 242 00:13:33,062 --> 00:13:34,982 - Come on. - Just give me some slack on the rope. 243 00:13:35,148 --> 00:13:36,148 More slack! 244 00:13:36,232 --> 00:13:37,232 Come on! Come on, guys! 245 00:13:40,611 --> 00:13:43,899 - Oh, my god! - This is unbelievable! 246 00:13:45,116 --> 00:13:48,529 We're the first people in this ruin for 600 years! 247 00:13:48,619 --> 00:13:49,619 These... 248 00:13:51,497 --> 00:13:54,785 These... are beautifull 249 00:14:01,716 --> 00:14:03,636 - Chris, you won't believe the condition! - Kate. 250 00:14:04,218 --> 00:14:05,218 - Kate? - What do you got? 251 00:14:05,470 --> 00:14:06,470 Come here. 252 00:14:06,763 --> 00:14:07,763 No way! 253 00:14:07,889 --> 00:14:08,889 This is too much! 254 00:14:09,140 --> 00:14:10,505 - Oh, my god. - What? What is it? 255 00:14:10,683 --> 00:14:11,785 - Oh, my god! - What is it? What is that? 256 00:14:11,809 --> 00:14:15,802 It was an old document box, we've got an oilskin with documents inside. 257 00:14:15,897 --> 00:14:18,604 - Look at the condition of this! - Okay, let's just be really... 258 00:14:19,484 --> 00:14:20,484 Really careful. 259 00:14:20,693 --> 00:14:21,728 Quick. Get the bag. 260 00:14:23,363 --> 00:14:24,773 I can't believe this! 261 00:14:24,989 --> 00:14:28,322 - That is gonna be such a find. - Careful! Careful! Careful! 262 00:14:32,246 --> 00:14:33,326 Let's get this back up. 263 00:14:33,414 --> 00:14:34,824 Kate, I need the light for a minute. 264 00:14:35,333 --> 00:14:41,044 - Oh, my god! - Oh, my god. Wow! 265 00:14:46,803 --> 00:14:48,668 - Oh, man! - Give me the light! 266 00:14:48,971 --> 00:14:50,802 - What kind of... - Oh, it's amazing! 267 00:14:50,848 --> 00:14:56,218 Son of a bitch would deliberately damage something so beautiful? 268 00:14:57,730 --> 00:14:59,891 Obviously not an archaeologist. 269 00:15:02,777 --> 00:15:03,921 - We've got to get out of here! - Let's go! Let's go! 270 00:15:03,945 --> 00:15:06,106 Kate, let's go! Guys, we're coming up! 271 00:15:06,656 --> 00:15:09,864 - Pull it up! Come on! - Okay! We want to go up quick! Okay? 272 00:15:10,785 --> 00:15:12,971 - Kate, hold this. Hold this. - What are you doing, marek? 273 00:15:12,995 --> 00:15:14,595 - Marek? What are you doing? - It's okay. 274 00:15:16,582 --> 00:15:19,324 It's definitely a modern-day bifocal lens. 275 00:15:19,419 --> 00:15:19,874 I know. 276 00:15:20,420 --> 00:15:23,583 And bifocals weren't invented until the mid-1700s. 277 00:15:23,673 --> 00:15:26,110 What are you talking about? The hole only opened up today, stern. 278 00:15:26,134 --> 00:15:26,623 Yeah! 279 00:15:26,717 --> 00:15:29,504 There's definitely been nobody down that chamber before Kate and I. 280 00:15:29,595 --> 00:15:32,086 And if you think that's weird, then you're gonna love this. 281 00:15:32,598 --> 00:15:33,303 What is this? 282 00:15:33,599 --> 00:15:35,285 It's one of the documents you found in the hole. 283 00:15:35,309 --> 00:15:35,798 Alright. 284 00:15:35,893 --> 00:15:38,288 It's basically just a simple list of the things that were stored in there. 285 00:15:38,312 --> 00:15:39,518 Nothing special. 286 00:15:39,605 --> 00:15:41,891 And then I found this. Look. 287 00:15:48,072 --> 00:15:49,072 The professor! 288 00:15:50,867 --> 00:15:53,449 "Help me. Ea johnston.” 289 00:15:53,995 --> 00:15:56,953 - "4/2/1357"? - 1357? 290 00:15:57,039 --> 00:15:58,870 - Ea johnston. - What? 291 00:15:59,500 --> 00:16:03,084 I crossmatched the signatures. It's definitely his handwriting. 292 00:16:03,546 --> 00:16:05,707 But he's only been gone for two days, I mean... 293 00:16:06,299 --> 00:16:07,459 Your father wrote that? 294 00:16:08,050 --> 00:16:11,508 - But he wrote it 600 years ago! - What's going on here? 295 00:16:11,679 --> 00:16:13,532 Frangois is looking for his spare pair right now. 296 00:16:13,556 --> 00:16:15,636 I'm gonna see if the prescriptions match up this one. 297 00:16:15,683 --> 00:16:17,643 Okay, so you're telling me this is the professor's 298 00:16:17,685 --> 00:16:19,767 - and it's 600 years old? - No, no, no. That's... 299 00:16:19,854 --> 00:16:21,582 - Wait a minute. Stern, stern. - Stern, what have you been smoking? 300 00:16:21,606 --> 00:16:23,000 Maybe you can explain something to me. 301 00:16:23,024 --> 00:16:26,187 If I knew, I'd explain it. All I know is that the ink is 600 years old. 302 00:16:26,277 --> 00:16:29,144 You know what? I know, I know. This is my father. 303 00:16:29,697 --> 00:16:30,966 This is him. He's just playing a prank. 304 00:16:30,990 --> 00:16:32,196 - No, no! - Oh, no! 305 00:16:32,283 --> 00:16:36,492 There's no way your father would risk contaminating the site as a joke. 306 00:16:36,579 --> 00:16:38,860 - He just wouldn't do that. - Did you carbon-date the ink? 307 00:16:38,998 --> 00:16:40,329 Of course I carbon-dated the ink. 308 00:16:40,833 --> 00:16:43,666 - There's got to be another reason. - It did it three times. Look! 309 00:16:46,464 --> 00:16:50,127 Like I just said, your father wrote that note. 310 00:16:51,177 --> 00:16:52,963 But he wrote it 600 years ago. 311 00:17:00,811 --> 00:17:04,099 I don't care about itc's policies. I'm his son and I want to talk him now. 312 00:17:04,190 --> 00:17:05,190 Stern! 313 00:17:05,274 --> 00:17:07,435 I found the professor's glasses. They were on his desk. 314 00:17:09,362 --> 00:17:10,602 It's a perfect match. Look! 315 00:17:12,073 --> 00:17:13,592 Oh, god. We should do an optical test, alright? 316 00:17:13,616 --> 00:17:14,736 - Just to make sure. - Hello? 317 00:17:14,784 --> 00:17:16,470 No. Hey, you know what? I'm sick of this runaround. 318 00:17:16,494 --> 00:17:18,906 Now either somebody tell me where professor johnston is 319 00:17:18,996 --> 00:17:21,157 or I'll have to report a kidnapping to the authorities. 320 00:17:21,582 --> 00:17:22,582 Have I made myself clear? 321 00:17:25,545 --> 00:17:27,001 Alright. Just tell us when and where. 322 00:17:27,797 --> 00:17:28,797 What is it? 323 00:17:29,715 --> 00:17:31,251 Doniger is sending a plane for us. 324 00:17:32,176 --> 00:17:33,291 We're going to new Mexico? 325 00:17:34,804 --> 00:17:36,465 Let's pack up, guys. 326 00:17:36,931 --> 00:17:40,094 Good morning. I'm Steven Kramer, itc. 327 00:17:41,227 --> 00:17:43,513 - Frank Gordon, head of security. - Where's my dad? 328 00:17:43,938 --> 00:17:44,998 - This way. - You'll see your dad shortly. 329 00:17:45,022 --> 00:17:45,852 Kate ericson. 330 00:17:46,023 --> 00:17:47,023 Alright. 331 00:17:47,233 --> 00:17:48,544 - Where's doniger? - How's the flight? 332 00:17:48,568 --> 00:17:49,853 Doniger's waiting inside. 333 00:17:50,403 --> 00:17:52,018 Mr. Kramer will explain everything. 334 00:17:52,113 --> 00:17:53,193 Mr. Kramer, tell me this. 335 00:17:53,281 --> 00:17:58,275 How come we have a 600-year-old document with the professor's handwriting on. 336 00:17:58,411 --> 00:17:59,411 Pleading for help. 337 00:17:59,453 --> 00:18:01,785 I'll explain everything as soon as we get through security. 338 00:18:02,582 --> 00:18:04,994 Itc is constantly advancing itself in science. 339 00:18:05,042 --> 00:18:05,997 - Sir? - Thank you. 340 00:18:06,043 --> 00:18:09,581 Thirty years ago, the business world was revolutionised with a machine 341 00:18:09,797 --> 00:18:11,900 that can instantly send documents anywhere in the world 342 00:18:11,924 --> 00:18:12,924 at the push of a button. 343 00:18:13,050 --> 00:18:16,042 Mr. doniger's vision was to do the same with three-dimensional objects. 344 00:18:16,137 --> 00:18:17,798 - What do you mean? Like a fax? - Exactly. 345 00:18:17,888 --> 00:18:18,888 Wait, wait, wait. 346 00:18:19,307 --> 00:18:22,515 He's trying to send actual objects from one place to another? 347 00:18:22,602 --> 00:18:25,184 - That's correct. Follow me. - Yeah, but that's also impossible! 348 00:18:25,271 --> 00:18:28,308 He'd need a quantum computer with millions of processors! 349 00:18:28,399 --> 00:18:28,888 You're right. 350 00:18:29,066 --> 00:18:32,103 And we used them to build a machine that could actually fax 351 00:18:32,194 --> 00:18:33,309 three-dimensional objects. 352 00:18:33,446 --> 00:18:34,777 I'll explain these mirrors later. 353 00:18:34,989 --> 00:18:38,402 I know it sounds crazy, but it would put fedex and ups out of business. 354 00:18:38,576 --> 00:18:42,034 - But you actually made it work? - Yes, across a room. 355 00:18:42,580 --> 00:18:44,696 But we wanted to send things across continents. 356 00:18:44,790 --> 00:18:45,790 Not just across a room. 357 00:18:45,833 --> 00:18:46,993 So we built a bigger machine. 358 00:18:47,877 --> 00:18:48,877 This is the prototype. 359 00:18:49,503 --> 00:18:52,620 The prototype? So, you mean, that thing that we just passed... 360 00:18:52,715 --> 00:18:54,501 - Exactly. Yes! - Is the real thing? 361 00:18:55,009 --> 00:18:56,749 And we gave it 1,000 times more power. 362 00:18:57,470 --> 00:18:59,927 We tried to send something from our lab here in new Mexico 363 00:19:00,014 --> 00:19:03,006 to a twin machine at a lab in New York City. 364 00:19:03,768 --> 00:19:05,048 And here's the interesting part. 365 00:19:05,936 --> 00:19:08,803 The package never arrived at its destination. 366 00:19:09,690 --> 00:19:11,897 A few hours later, it just suddenly showed up back here. 367 00:19:12,652 --> 00:19:13,516 What? Wait a minute. 368 00:19:13,611 --> 00:19:16,318 So if it went missing between new Mexico and New York, 369 00:19:16,405 --> 00:19:18,817 where did it go in the meantime? 370 00:19:18,908 --> 00:19:20,694 We asked the same question. We didn't know. 371 00:19:21,285 --> 00:19:23,321 S50 we sent out a camera, over and over again. 372 00:19:23,621 --> 00:19:26,203 And we got back photos of the same location. 373 00:19:26,707 --> 00:19:28,117 A hillside with trees. 374 00:19:28,793 --> 00:19:31,910 And that's when Mr. doniger made the brilliant decision 375 00:19:32,004 --> 00:19:33,494 to point the camera straight up. 376 00:19:34,590 --> 00:19:37,332 So once we cross-referenced star charts to the horizon, 377 00:19:37,968 --> 00:19:41,335 we realized that the camera was not only in the wrong place, 378 00:19:42,306 --> 00:19:43,466 put it was in the wrong time. 379 00:19:45,101 --> 00:19:46,101 So, what does that mean”? 380 00:19:46,560 --> 00:19:48,391 It means the camera was taking photographs 381 00:19:48,437 --> 00:19:51,770 of a wilderness near castlegard, France, in the year 1357. 382 00:19:52,733 --> 00:19:56,191 So, what you're saying is that you accidentally discovered time travel? 383 00:19:56,278 --> 00:19:58,769 No, Mr. stern. We accidentally discovered a wormhole. 384 00:19:59,073 --> 00:20:03,191 A wormhole that seems to be locked to a single time and place in the past. 385 00:20:04,120 --> 00:20:06,281 1357, castlegard. 386 00:20:07,748 --> 00:20:08,487 So, what does that mean”? 387 00:20:08,582 --> 00:20:11,995 You faxed my father's glasses and documents back to the 14th century? 388 00:20:12,461 --> 00:20:13,461 No, Chris. 389 00:20:15,548 --> 00:20:19,837 Your father is in the 14th century. 390 00:20:20,136 --> 00:20:21,136 What? 391 00:20:21,470 --> 00:20:23,256 We need you all to help get him back. 392 00:20:23,723 --> 00:20:26,339 Mr. Robert doniger, this doesn't make any sense. 393 00:20:26,809 --> 00:20:29,162 A wormhole is one of the most volatile forces in the universe. 394 00:20:29,186 --> 00:20:31,017 You can't possibly send a person through one. 395 00:20:31,188 --> 00:20:34,180 Yeah. You can't fit a piece of paper through a telephone wire. 396 00:20:34,275 --> 00:20:35,481 But you can send a fax. 397 00:20:35,568 --> 00:20:38,608 Yeah, sure. Once you ve broken the message into a stream of electrons, but... 398 00:20:40,573 --> 00:20:41,573 Oh, shit! 399 00:20:41,615 --> 00:20:44,527 Now, look, I... personally, I don't care about the hows or the whys. 400 00:20:45,161 --> 00:20:46,471 What I do care about is my father. 401 00:20:46,495 --> 00:20:48,076 Now, did he know about all this? 402 00:20:48,164 --> 00:20:49,654 I thought we could help each other. 403 00:20:49,749 --> 00:20:52,957 We'd give him hints about the best excavation areas, 404 00:20:53,043 --> 00:20:55,125 and he could hopefully discover why we're locked 405 00:20:55,212 --> 00:20:57,294 into this particular place and time. 406 00:20:58,758 --> 00:21:01,340 So, this is why you've been funding our dig. 407 00:21:02,344 --> 00:21:05,586 He was more astute than I thought. We gave him one too many clues. 408 00:21:05,681 --> 00:21:08,718 And he became suspicious. Very, very suspicious. 409 00:21:08,809 --> 00:21:10,912 How could you send him back there? God knows where he is! 410 00:21:10,936 --> 00:21:12,142 Whether he's alright or...? 411 00:21:12,229 --> 00:21:15,642 Oh, he's a very persuasive man. He insisted on going. 412 00:21:15,983 --> 00:21:18,744 - And now he's stuck back there. - Well, that's where you all come in. 413 00:21:18,861 --> 00:21:20,547 Do we look like quantum wormhole specialists? 414 00:21:20,571 --> 00:21:21,060 No. 415 00:21:21,155 --> 00:21:21,940 - Mr. doniger. - Go on. 416 00:21:22,114 --> 00:21:24,070 You sent the professor to the hundred years' war? 417 00:21:24,158 --> 00:21:24,647 That's right. 418 00:21:24,742 --> 00:21:26,528 Those were turbulent times you sent him to. 419 00:21:26,619 --> 00:21:29,486 I 00k, we need cultural experts, not scientists. 420 00:21:29,622 --> 00:21:32,034 My people simply don't know about the medieval world 421 00:21:32,124 --> 00:21:33,534 and how to mingle with the locals, 422 00:21:33,626 --> 00:21:36,104 which is what we're gonna have to do if we're gonna find the professor 423 00:21:36,128 --> 00:21:37,128 and bring him back. 424 00:21:37,588 --> 00:21:40,170 So we're gonna bring him back, it's that simple? 425 00:21:40,257 --> 00:21:45,047 We just step on that machine out there and just whiz back to 1357 426 00:21:45,137 --> 00:21:45,922 to get the professor back? 427 00:21:46,013 --> 00:21:48,470 Once he's broken us into a stream of electrons. 428 00:21:49,266 --> 00:21:51,723 Why should we just do what you ask us? 429 00:21:51,811 --> 00:21:53,955 Yeah. I think we need to know a little more before we... 430 00:21:53,979 --> 00:21:57,062 I know you have a lot of questions. I know, I know. 431 00:21:57,149 --> 00:22:00,357 But the professor has already been gone for 72 hours. 432 00:22:00,444 --> 00:22:03,777 And every minute we leave him back there, it's gonna be more difficult to find him. 433 00:22:04,365 --> 00:22:05,480 - That's true. - Bob? 434 00:22:06,200 --> 00:22:07,200 Excuse me, folks. 435 00:22:07,243 --> 00:22:09,805 I need to get them into the prep room and changed if they're gonna go. 436 00:22:09,829 --> 00:22:12,070 - Frank, could you change with them? - Yes? 437 00:22:12,373 --> 00:22:13,934 Oh, I'm not going. I've got Gomez and baretto ready. 438 00:22:13,958 --> 00:22:15,393 I think we really need to think about this before... 439 00:22:15,417 --> 00:22:17,624 Good. I'd really like you along with us. 440 00:22:18,295 --> 00:22:20,293 We didn't say we were going. 441 00:22:20,422 --> 00:22:21,775 Steve, can you bring them to prep, please? 442 00:22:21,799 --> 00:22:23,790 Oh, yean. Sure. Folks, this way. 443 00:22:25,761 --> 00:22:26,863 Thank you. Please, this way. 444 00:22:26,887 --> 00:22:27,887 - Thank you. - Thank you. 445 00:22:28,556 --> 00:22:29,866 Please follow Steve. He'll take you to the prep room. 446 00:22:29,890 --> 00:22:30,890 Thank you so much. 447 00:22:33,853 --> 00:22:34,933 Bob, look. 448 00:22:35,145 --> 00:22:38,137 Gomez and baretto are my two best men. They can handle any situation. 449 00:22:38,232 --> 00:22:40,143 I would prefer not going. 450 00:22:41,360 --> 00:22:42,850 I really want you to go. 451 00:22:43,320 --> 00:22:45,276 And if you see Decker, you know what to do. 452 00:22:45,990 --> 00:22:46,990 Robert... 453 00:22:55,165 --> 00:22:57,201 You know, that was a really great speech you made. 454 00:22:58,627 --> 00:23:01,539 I almost believed it myself. But didn't you forget something? 455 00:23:01,964 --> 00:23:02,964 What? 456 00:23:03,507 --> 00:23:06,294 Look at Taub's mris, look at his arteries. 457 00:23:07,219 --> 00:23:10,131 Come on. This was his tenth trip. This is their first trip. 458 00:23:10,222 --> 00:23:10,927 Their only trip... 459 00:23:11,015 --> 00:23:13,410 So you don't think that they deserve to know that we don't even know 460 00:23:13,434 --> 00:23:14,674 now he ended up in the desert? 461 00:23:14,810 --> 00:23:16,471 You don't think they deserve to know that? 462 00:23:16,896 --> 00:23:18,011 I've told them enough. 463 00:23:22,026 --> 00:23:23,891 How did my father get stuck back there, anyway? 464 00:23:24,320 --> 00:23:25,320 Doniger gave him an hour. 465 00:23:26,363 --> 00:23:27,363 Things got harried. 466 00:23:27,823 --> 00:23:28,823 I lost him in the woods. 467 00:23:29,658 --> 00:23:31,444 - S50 you left him there? - Look, dude. 468 00:23:31,702 --> 00:23:34,262 We have a limited time. I had to come back or we'd both be stuck. 469 00:23:34,330 --> 00:23:36,210 Oh, and I guess it's better him than you, right? 470 00:23:38,667 --> 00:23:39,873 Alright, everybody. Listen up! 471 00:23:40,377 --> 00:23:42,564 There's a few things we have to go over before we leave. 472 00:23:42,588 --> 00:23:44,468 First of all, these people need your vital data. 473 00:23:44,548 --> 00:23:45,788 It's for your return process. 474 00:23:45,883 --> 00:23:48,841 Secondly, change from your clothes into those clothes over there. 475 00:23:48,928 --> 00:23:49,633 Can we take anything? 476 00:23:49,720 --> 00:23:52,382 Anything you want. Put your personals in the lockers over there. 477 00:23:52,473 --> 00:23:54,951 And lastly, I want to introduce you to two friends of mine. Marek. 478 00:23:54,975 --> 00:23:57,136 Bill baretto and Jimmy Gomez are coming with us. 479 00:23:57,227 --> 00:23:58,622 Couple buddies of mine from the marines. 480 00:23:58,646 --> 00:24:00,707 - Served under my commands. - Why do we need marines? 481 00:24:00,731 --> 00:24:02,187 Boys, I'll see you back downstairs. 482 00:24:02,274 --> 00:24:03,710 - Hey! - Just in case something goes wrong. 483 00:24:03,734 --> 00:24:05,190 I like to have all my bases covered. 484 00:24:05,277 --> 00:24:06,922 Alright, everybody. Let's change up. Let's get moving! 485 00:24:06,946 --> 00:24:08,965 I can't believe that you're even considering doing this! 486 00:24:08,989 --> 00:24:09,648 I'm going. 487 00:24:09,865 --> 00:24:11,901 Do you understand what this machine does? 488 00:24:12,159 --> 00:24:14,992 It takes you and strips you down into a molecular level. 489 00:24:15,204 --> 00:24:17,490 Which means for a moment, you actually cease to exist! 490 00:24:17,581 --> 00:24:19,367 Listen to him, okay? He's got a point. 491 00:24:19,458 --> 00:24:20,743 Hold on, hold on. Wait a second! 492 00:24:21,418 --> 00:24:21,952 He's right. 493 00:24:22,294 --> 00:24:24,064 I don't need you, Ms. ericson. I don't need you, Chris. 494 00:24:24,088 --> 00:24:25,899 I need you, Mr. marek, because you know the layout. 495 00:24:25,923 --> 00:24:27,763 Hey, Gordon. Nobody knows the layout like I do! 496 00:24:27,841 --> 00:24:28,330 I'm going! 497 00:24:28,592 --> 00:24:30,403 Yeah, there's no way. I'm not going without her. 498 00:24:30,427 --> 00:24:32,543 [ Just said I'm not going, so don't touch me! 499 00:24:33,889 --> 00:24:34,889 Thanks. 500 00:24:36,141 --> 00:24:39,304 Stern, we don't need you back there. You're a physicist. 501 00:24:39,937 --> 00:24:42,497 - Your knowledge won't help us. Let's go. - I'm sorry. I'm sorry. 502 00:24:43,315 --> 00:24:44,771 But we are gonna need you francois. 503 00:24:44,858 --> 00:24:46,018 Wait. Wait a minute. 504 00:24:46,443 --> 00:24:47,443 Why do we need him? 505 00:24:47,987 --> 00:24:52,572 Because he speaks French fluently and our high school French sucks. 506 00:24:52,658 --> 00:24:53,802 - No, don't do this. - You're right. It does. 507 00:24:53,826 --> 00:24:55,303 - Don't pressure him into this! - We need his help, stern. 508 00:24:55,327 --> 00:24:57,608 - I'll cover your back, okay? - Marek, don't pressure him. 509 00:24:58,038 --> 00:25:00,154 Frangois, you have to make your own decision on this. 510 00:25:02,584 --> 00:25:05,576 Your father would have done it for me. So yes, I'll go. 511 00:25:06,922 --> 00:25:07,922 Oka - veal 512 00:25:10,801 --> 00:25:11,801 thank you. 513 00:25:14,388 --> 00:25:15,388 Thank you. 514 00:25:15,889 --> 00:25:16,889 Magnetic coils ready. 515 00:25:17,141 --> 00:25:19,223 - Verifying now. - Platform up. 516 00:25:19,727 --> 00:25:20,967 Computers are up, Mr. doniger. 517 00:25:22,813 --> 00:25:24,303 Tell Gordon we gotta get going. 518 00:25:25,691 --> 00:25:27,602 Keep a couple of beers cold for me, alright? 519 00:25:29,820 --> 00:25:32,732 - Mr. stern. - Watch our backs, okay? 520 00:25:34,033 --> 00:25:36,399 It's gonna be alright. We'll be back before you know it. 521 00:25:37,411 --> 00:25:40,118 - Take it easy, bro. - You know that 50 bucks I owe you. 522 00:25:40,664 --> 00:25:41,904 Alright, people. Let's move it! 523 00:25:42,624 --> 00:25:44,489 Frank, six hours and the clock is running. 524 00:25:44,585 --> 00:25:45,585 Thanks, Steven. 525 00:25:45,711 --> 00:25:48,064 These are your personal markers, wear them around your neck. 526 00:25:48,088 --> 00:25:51,046 You can use any one of them to call for your return at any time. 527 00:25:51,175 --> 00:25:54,417 Frank will explain their intricacies of how they work once you arrive. 528 00:25:54,762 --> 00:25:58,175 Most importantly, one marker will bring all of you back. 529 00:25:58,766 --> 00:25:59,766 Do not lose them. 530 00:25:59,892 --> 00:26:02,850 - What about protection? Weapons? - Nothing modern goes back. 531 00:26:02,936 --> 00:26:03,800 Especially weapons. 532 00:26:03,896 --> 00:26:05,887 The markers are set for six-hour countdown. 533 00:26:06,065 --> 00:26:07,167 What do you mean "countdown? 534 00:26:07,191 --> 00:26:09,933 In other words, they burn out after six hours. 535 00:26:10,027 --> 00:26:10,561 And then? 536 00:26:10,903 --> 00:26:13,394 Don't worry, frangois. I'll get you back before you know it. 537 00:26:15,616 --> 00:26:18,153 Sorry, frangois. They didn't have these back then. 538 00:26:18,243 --> 00:26:20,074 No, you know, 1 don't see without my... 539 00:26:20,162 --> 00:26:22,699 You'll be fine. That's where we goofed up with the professor. 540 00:26:23,624 --> 00:26:28,368 I feel morally compelled to inform you that there is apparently a degree of pain. 541 00:26:28,462 --> 00:26:31,420 I'm told it's rather intense but extremely fleeting, 542 00:26:32,216 --> 00:26:34,707 a couple of seconds, no residual discomfort. 543 00:26:34,968 --> 00:26:36,378 So forgive me. 544 00:26:36,637 --> 00:26:38,548 I didn't want that to influence your decision. 545 00:26:39,807 --> 00:26:42,640 - Okay! Good luck. - Let's do it. 546 00:26:43,352 --> 00:26:44,637 You all look great, by the way. 547 00:26:44,728 --> 00:26:46,448 - Ms. ericson, you look divine. - Good luck. 548 00:26:46,647 --> 00:26:47,647 - Thanks. - Good luck. 549 00:26:48,565 --> 00:26:49,350 Don't worry about it. 550 00:26:49,441 --> 00:26:51,881 Chris, you're gonna find him. You guys will be home for lunch. 551 00:26:51,944 --> 00:26:52,944 Alright, here we go. 552 00:26:53,153 --> 00:26:55,235 - Watch your step, sir. - Everybody, be careful. 553 00:26:55,322 --> 00:26:57,404 This is a fantastic thing for an archaeologist. 554 00:26:59,159 --> 00:27:00,990 Slowly! There are no railings. 555 00:27:01,370 --> 00:27:03,861 - Josh, come on down. Come watch. - Ms. ericson, are you okay? 556 00:27:03,956 --> 00:27:04,695 Yeah, yeah. I'm fine. 557 00:27:04,790 --> 00:27:06,200 Take a place around the perimeter. 558 00:27:07,251 --> 00:27:08,520 - Everybody, spread out. - Keep moving round the platform. 559 00:27:08,544 --> 00:27:09,544 Oh, yeah. 560 00:27:10,045 --> 00:27:13,045 Okay, take a deep breath. Relax into this. We'll be back before you know it. 561 00:27:13,173 --> 00:27:14,173 Alright? 562 00:27:15,592 --> 00:27:17,082 - Are we set? - All systems check. 563 00:27:17,302 --> 00:27:17,791 Okay. 564 00:27:18,262 --> 00:27:19,798 Come in. Come in, Josh. Close the door. 565 00:27:20,848 --> 00:27:22,463 - Good luck. - Six hours and counting. 566 00:27:23,016 --> 00:27:26,304 Mr. marek? Mr. marek? I need you to take your position. 567 00:27:26,395 --> 00:27:27,395 - Okay. - Alright. 568 00:27:27,521 --> 00:27:30,433 - How's everybody doing? - What the hell are we doing? 569 00:27:30,899 --> 00:27:32,605 We're getting the chance of a lifetime. 570 00:27:34,153 --> 00:27:35,421 Listen. There's nothing to worry about. 571 00:27:35,445 --> 00:27:37,060 We're here to take care of you, alright? 572 00:27:37,239 --> 00:27:38,239 Just relax. 573 00:27:38,323 --> 00:27:39,323 Everything will be fine. 574 00:27:42,202 --> 00:27:43,692 DNA streams. Locked in. 575 00:27:44,204 --> 00:27:45,660 Thank you. Okay. 576 00:27:46,206 --> 00:27:47,742 - Lock them in, please. - Locking in. 577 00:28:05,350 --> 00:28:07,386 - How long does it take? - A couple of seconds. 578 00:28:10,063 --> 00:28:11,063 Watch it here. 579 00:28:14,484 --> 00:28:15,484 Mirrors locked. 580 00:28:57,152 --> 00:28:58,152 Francois! 581 00:28:59,529 --> 00:29:01,009 - Are you alright? - Where's francois? 582 00:29:01,531 --> 00:29:02,816 - Where's frangois? - Francois? 583 00:29:03,659 --> 00:29:04,659 Francois! 584 00:29:12,042 --> 00:29:13,042 Now we wait. 585 00:29:19,174 --> 00:29:20,789 Frangois, give me your hand! Come on! 586 00:29:22,302 --> 00:29:23,302 Come on! 587 00:29:23,387 --> 00:29:25,844 - Francois, hold on! - You've got to hold on! 588 00:29:25,931 --> 00:29:26,931 Hold on! 589 00:29:28,433 --> 00:29:29,993 - Here, take my hand! - Are you alright? 590 00:29:31,228 --> 00:29:32,288 - Are you alright? - Are you alright? 591 00:29:32,312 --> 00:29:33,706 - Everybody alright? - Are you okay? 592 00:29:33,730 --> 00:29:35,090 - Yes, sir. - That was a close one! 593 00:29:35,315 --> 00:29:38,275 Are you alright? Let's head up this hill. Come on, everybody, follow me up! 594 00:29:41,571 --> 00:29:44,028 - Hell of a start! - We've always arrived on land. 595 00:29:44,408 --> 00:29:46,239 - Gordon, is this it? - Yeah, I think so. 596 00:29:46,326 --> 00:29:47,326 - Is it? - "You think so"? 597 00:29:47,411 --> 00:29:48,867 Are we in 1357, France? 598 00:29:48,954 --> 00:29:50,848 I mean, this could be my grandparents' house in Oregon! 599 00:29:50,872 --> 00:29:51,987 Gordon, where are we? 600 00:29:52,082 --> 00:29:53,618 - Shut up! Trust Mel - Are we there? 601 00:29:53,917 --> 00:29:55,248 We're in 1357, France. 602 00:29:55,335 --> 00:29:58,168 - Well, if this is France, I'm home. - Come on, let's go. 603 00:30:00,215 --> 00:30:01,495 Let me explain the markers here. 604 00:30:01,967 --> 00:30:04,248 Press your thumbnail in here, it shows the remaining time. 605 00:30:04,511 --> 00:30:06,551 Squeeze and it takes you home. But don't squeeze it! 606 00:30:06,722 --> 00:30:08,522 - Why? - Because we haven't found his dad yet. 607 00:30:09,099 --> 00:30:10,099 One last thing. 608 00:30:11,685 --> 00:30:13,596 He said, "hide!" Everyone, hide! 609 00:30:14,021 --> 00:30:16,061 Alright, everybody, take cover! Let's go! Move, now! 610 00:30:16,315 --> 00:30:17,315 Hide! Let's hidel 611 00:30:18,191 --> 00:30:19,191 francois, come on! 612 00:30:38,670 --> 00:30:40,126 Well done, sir de kerel 613 00:30:43,925 --> 00:30:45,506 - after him. - Yes, my lord. 614 00:30:45,594 --> 00:30:47,074 Get the others. Find out who they are. 615 00:30:47,137 --> 00:30:48,137 Yes, sir de kere. 616 00:30:54,102 --> 00:30:55,102 Come on! Quick! 617 00:30:59,191 --> 00:31:00,431 Oh, god! Baretto! 618 00:31:17,084 --> 00:31:19,040 We got a field buck! They're coming back! 619 00:31:22,381 --> 00:31:22,836 Oh, my god! 620 00:31:23,048 --> 00:31:24,128 Get a medic up here! 621 00:31:24,966 --> 00:31:25,966 Get a medic up here! 622 00:31:26,551 --> 00:31:27,040 What was that? 623 00:31:27,344 --> 00:31:28,344 - What was that? - What? 624 00:31:29,596 --> 00:31:30,596 What is that? 625 00:31:31,014 --> 00:31:32,254 - A grenade! - Get down! 626 00:31:32,349 --> 00:31:33,349 Get down! 627 00:31:44,277 --> 00:31:45,392 Oh, my god, he's left! 628 00:31:47,322 --> 00:31:48,402 Get down! He'll see youl 629 00:31:48,490 --> 00:31:49,490 get down! Get down! 630 00:31:54,579 --> 00:31:55,579 Over herel 631 00:32:11,346 --> 00:32:12,461 Let's go! Come on! Come on! 632 00:32:15,392 --> 00:32:16,392 Alright, let's go. 633 00:32:21,106 --> 00:32:22,106 Come on. 634 00:32:22,315 --> 00:32:23,315 Chris! 635 00:32:23,692 --> 00:32:25,774 Kate! Marek! 636 00:32:26,445 --> 00:32:31,030 - Hey. Where's my boys? Where's marek? - These guys came after baretto. 637 00:32:31,116 --> 00:32:34,108 He took some arrows and pressed his marker. 638 00:32:34,202 --> 00:32:35,817 His marker! He's gone! 639 00:32:35,912 --> 00:32:38,599 Baretto took two arrows, and must of hit his marker 'cause he disappeared. 640 00:32:38,623 --> 00:32:39,703 Where's Gomez? 641 00:32:39,791 --> 00:32:40,405 - I don't know. - T didn't see him. 642 00:32:40,500 --> 00:32:41,500 What? 643 00:32:43,587 --> 00:32:46,078 - Oh, my god. - Don't look. 644 00:32:48,216 --> 00:32:49,216 What are you doing? 645 00:32:49,259 --> 00:32:51,375 Oh, shit. I can't find his marker. 646 00:32:51,678 --> 00:32:53,293 You're looking for his marker? He's dead! 647 00:32:53,847 --> 00:32:55,838 - He's dead. - Francois, what are you doing? 648 00:32:55,932 --> 00:32:57,263 I'm getting us out of here! 649 00:32:57,517 --> 00:32:58,744 No, no, no. We're not going anywhere! 650 00:32:58,768 --> 00:33:00,724 No, Chris. We can't save anyone if we're dead! 651 00:33:01,438 --> 00:33:02,957 - Keep it quiet! Keep it quiet! - Look, look. 652 00:33:02,981 --> 00:33:04,581 - Francois, you can't do that! - Why not? 653 00:33:04,858 --> 00:33:07,770 Because you need 40 feet of clearance around all sides to make that work. 654 00:33:08,528 --> 00:33:09,755 - Alright? - Wait, what do you mean this 40... 655 00:33:09,779 --> 00:33:12,175 Look, I was trying to tell you. Now, look, don't lose these markers. 656 00:33:12,199 --> 00:33:12,779 They're very precious. 657 00:33:12,866 --> 00:33:14,706 Now, if you follow my lead, I will get your dad 658 00:33:14,784 --> 00:33:16,615 and I will get you home. I promise, okay? 659 00:33:17,078 --> 00:33:18,556 - Francois, it's gonna be okay. Okay? - Okay? 660 00:33:18,580 --> 00:33:20,500 - Let's find marek. Let's go. - What about Gomez? 661 00:33:21,333 --> 00:33:22,477 We can't do anything about it now. 662 00:33:22,501 --> 00:33:23,115 - Come on. - Let's go. 663 00:33:23,502 --> 00:33:24,622 We've got to go. Look at me. 664 00:33:24,961 --> 00:33:26,041 Alright, come on. Come on! 665 00:33:41,937 --> 00:33:42,937 Over herel 666 00:33:51,446 --> 00:33:52,777 Be quiet! The soldiers! 667 00:33:53,865 --> 00:33:55,696 You passed us in the woods. 668 00:33:56,535 --> 00:33:57,741 It's okay. It's okay. 669 00:34:03,208 --> 00:34:05,699 - We've lost the trail! - Damn it. 670 00:34:06,628 --> 00:34:08,539 - Try to pick it up again. - Yes, sir de kere. 671 00:34:08,797 --> 00:34:10,003 Search down by the river. 672 00:34:14,511 --> 00:34:15,717 Jesus, you're a girl! 673 00:34:18,223 --> 00:34:19,223 It's okay. 674 00:34:42,205 --> 00:34:44,287 After the French bastards! 675 00:35:00,807 --> 00:35:03,469 After them! Leave none living! 676 00:35:07,564 --> 00:35:08,564 Carefull 677 00:35:10,233 --> 00:35:11,939 - there you are! - Nol 678 00:35:12,027 --> 00:35:13,027 come herel 679 00:35:52,901 --> 00:35:53,901 Shut it off! 680 00:35:55,153 --> 00:35:56,768 He knew not to take anything modern back! 681 00:35:56,863 --> 00:35:59,229 That son of a bitch brought a grenade back with him. 682 00:35:59,949 --> 00:36:00,984 I can't believe it! 683 00:36:02,118 --> 00:36:03,358 Coils. The coils! 684 00:36:04,579 --> 00:36:08,618 Damn it! You knew the regulations! No modern weapons! Jesus! 685 00:36:12,712 --> 00:36:13,712 Well... 686 00:36:14,714 --> 00:36:15,714 His marker. 687 00:36:17,842 --> 00:36:19,173 What happened to the rest of them? 688 00:36:21,262 --> 00:36:22,262 I don't know. 689 00:36:22,555 --> 00:36:23,260 Give me your gloves. 690 00:36:23,431 --> 00:36:25,296 Well, did anyone try to come back with him? 691 00:36:26,101 --> 00:36:28,808 I don't know. I know as much as you, okay? Hang on. 692 00:36:28,937 --> 00:36:31,269 Well, what if they're trying to come back right now? 693 00:36:31,606 --> 00:36:34,848 - It's obviously not gonna happen! - Let's not jump to conclusions. Kramer! 694 00:36:34,943 --> 00:36:37,400 But you can't leave seven people stuck back there! 695 00:36:37,487 --> 00:36:39,407 - Just tell me you have a backup plan. - Shut up! 696 00:36:40,365 --> 00:36:41,365 I don't know. 697 00:36:42,367 --> 00:36:43,367 I don't know. 698 00:36:44,869 --> 00:36:46,575 Please tell me you have a backup plan. 699 00:36:51,084 --> 00:36:52,824 Yes, we have a backup plan. 700 00:36:56,715 --> 00:36:57,715 Gol 701 00:37:13,231 --> 00:37:15,688 Gordon! Gordon! It's marek! Chris! 702 00:37:16,568 --> 00:37:17,057 Gordon! 703 00:37:17,569 --> 00:37:19,213 This French woman will lead us to castlegard! 704 00:37:19,237 --> 00:37:20,477 Great. That's great. Let's go! 705 00:37:20,864 --> 00:37:21,864 Come on! 706 00:37:40,759 --> 00:37:43,842 Wow. The village of castlegard! 707 00:37:44,971 --> 00:37:45,971 We're herel 708 00:37:47,766 --> 00:37:48,881 where is everyone going? 709 00:37:53,188 --> 00:37:54,188 Hold on a second. 710 00:37:55,106 --> 00:37:56,106 What day is this? 711 00:37:56,149 --> 00:37:59,937 Merde. Marek, it's the 4th of April. 712 00:38:01,196 --> 00:38:03,733 - Of course it is. It's April 4th. - 1357. 713 00:38:05,742 --> 00:38:07,528 - The day la roque falls? - Wait, wait, wait. 714 00:38:07,619 --> 00:38:08,699 What are you talking about? 715 00:38:09,287 --> 00:38:11,243 - You son of a bitch, Gordon. - Excuse me? 716 00:38:11,915 --> 00:38:14,031 You ve brought us back on the day the French attack. 717 00:38:14,876 --> 00:38:17,663 By tonight, this whole place is gonna be burned to the ground. 718 00:38:17,879 --> 00:38:19,774 Well, pal, then I suggest you stop with the history lessons 719 00:38:19,798 --> 00:38:21,208 and start looking for the professor. 720 00:38:21,508 --> 00:38:22,508 Follow me. 721 00:38:24,552 --> 00:38:25,552 Let's go. 722 00:38:32,143 --> 00:38:34,555 I'm a physicist. Give me something to do. I can help. 723 00:38:34,646 --> 00:38:37,183 You might as well be a pharmacist for all the use you are. 724 00:38:37,357 --> 00:38:39,460 - Good one, Robert. - Replacement panels are on the way down. 725 00:38:39,484 --> 00:38:41,004 - Great. - How long is this gonna take? 726 00:38:41,528 --> 00:38:43,735 Five hours and 27 minutes. 727 00:38:43,988 --> 00:38:45,716 How the hell do you know it's only gonna take 728 00:38:45,740 --> 00:38:49,073 - five hours and 27 minutes? - That's all the time we have. 729 00:38:52,539 --> 00:38:54,279 Once this platform is fixed, 730 00:38:55,041 --> 00:38:58,078 even if the markers have run out, we can still send someone else back 731 00:38:58,169 --> 00:38:59,284 to get them, right? 732 00:38:59,838 --> 00:39:02,796 Josh, the only thing holding the wormhole open is their markers. 733 00:39:03,091 --> 00:39:05,931 Yeah, but you've opened and closed this wormhole dozens of times before. 734 00:39:06,010 --> 00:39:07,716 - Once the platform... - Look, look, look. 735 00:39:07,804 --> 00:39:11,092 We don't even know what we did to link us to this particular wormhole. 736 00:39:11,182 --> 00:39:13,661 Okay? It could be a lucky calibration, a chance impurity in the coils. 737 00:39:13,685 --> 00:39:17,223 The point is, the grenade probably destroyed any possibility 738 00:39:17,313 --> 00:39:18,473 we have of recreating it. 739 00:39:18,565 --> 00:39:20,459 So, are you saying that once their markers expire, 740 00:39:20,483 --> 00:39:21,973 they could be stuck there forever? 741 00:39:22,068 --> 00:39:24,275 - Is that what you're saying? - They could be. 742 00:39:46,175 --> 00:39:47,175 Guys, come on. 743 00:39:48,720 --> 00:39:51,336 Let's go, come on. Come on, come on! This way. 744 00:39:59,314 --> 00:40:01,179 - The manor house! - Look at that! 745 00:40:01,274 --> 00:40:03,185 I can't believe it! We were just working on it! 746 00:40:04,903 --> 00:40:06,268 That's castlegard, alright. 747 00:40:06,696 --> 00:40:08,591 It's different. It's totally different. I mean, that right section. 748 00:40:08,615 --> 00:40:09,615 I had totally wrong. 749 00:40:10,158 --> 00:40:12,598 - Where did that tower come from? - What if my dad's in there? 750 00:40:14,662 --> 00:40:16,542 - Yeah, you're right. - How are we gonna get in? 751 00:40:17,916 --> 00:40:19,827 - Guys, soldiers coming. Quick. - You there! 752 00:40:20,501 --> 00:40:22,301 - Why aren't you packing up? - Come on. Quick. 753 00:40:23,212 --> 00:40:25,203 - Come on! Run! - Halt! Stop! 754 00:40:25,924 --> 00:40:27,039 - Come on! - Go, go, go! 755 00:40:27,759 --> 00:40:28,759 Don't let them get away! 756 00:40:37,352 --> 00:40:38,717 Get that horse out of the way! 757 00:40:58,831 --> 00:40:59,831 My lord. 758 00:41:06,923 --> 00:41:09,164 - Pick him up. - Come on, my friend. 759 00:41:09,759 --> 00:41:10,248 Who are they? 760 00:41:10,677 --> 00:41:12,417 We captured them in the village, my lord. 761 00:41:18,601 --> 00:41:21,058 I'm lord Oliver. Who speaks for you? 762 00:41:22,480 --> 00:41:25,222 - I do, my lord. - You speak strangely. 763 00:41:26,150 --> 00:41:28,766 Yes, we are Scottish, my lord. 764 00:41:29,195 --> 00:41:30,195 Scottish? 765 00:41:31,280 --> 00:41:33,646 You've come to kill us all in our beds? 766 00:41:41,249 --> 00:41:42,864 First the old man and now this group! 767 00:41:44,377 --> 00:41:46,993 Why do the Scottish suadenly find this village so pleasing? 768 00:41:47,171 --> 00:41:49,583 It must be your lord's kind manners. My lord. 769 00:41:49,674 --> 00:41:51,255 Indeed. My laay. 770 00:41:53,970 --> 00:41:56,461 - I beg your pardon, my lord... - Let him speak. 771 00:41:57,598 --> 00:42:00,260 My lord, the old man you spoke of... 772 00:42:00,351 --> 00:42:01,351 Fadward de johnnes? 773 00:42:03,688 --> 00:42:04,928 He claims he's a magister. 774 00:42:06,441 --> 00:42:08,853 - Do you know of him? - He's our master, sir. 775 00:42:09,736 --> 00:42:11,852 - All is well with him? - He said he was alone. 776 00:42:14,490 --> 00:42:18,153 We were several days behind him. He does not know we are here. 777 00:42:25,752 --> 00:42:26,752 Who are you? 778 00:42:28,212 --> 00:42:30,578 Yes, you. The one whose head is touching the ceiling! 779 00:42:33,217 --> 00:42:34,217 Francois, my lord. 780 00:42:36,304 --> 00:42:37,304 A frenchman. 781 00:42:38,931 --> 00:42:42,139 Hold, please. Please. We are all gentlemen here. 782 00:42:42,685 --> 00:42:44,095 He's our interpreter, sir. 783 00:42:46,814 --> 00:42:47,814 Forgive them. 784 00:42:47,857 --> 00:42:50,269 I am at war with the French as well as the Scottish. 785 00:42:51,235 --> 00:42:53,692 Have I forgotten anyone? The spaniards? Am I at war with them? 786 00:42:56,866 --> 00:43:00,279 Arnaut has sent many spies into my midst. 787 00:43:00,620 --> 00:43:02,611 - No, he's not a spy. - No? 788 00:43:03,581 --> 00:43:04,581 He's our friend. 789 00:43:04,665 --> 00:43:06,201 I'm sure he is. 790 00:43:07,126 --> 00:43:08,741 He's too tall to be a spy anyway. 791 00:43:12,673 --> 00:43:14,789 Je suis un espion. 792 00:43:19,138 --> 00:43:20,138 Interpret. 793 00:43:23,518 --> 00:43:25,258 Je suis un espion. 794 00:43:26,312 --> 00:43:27,312 Interpret. 795 00:43:31,192 --> 00:43:32,192 I'm a spy. 796 00:43:32,318 --> 00:43:34,479 I am sorry. I didn't quite catch that. 797 00:43:38,032 --> 00:43:39,522 - It means... - Be quiet, francois. 798 00:43:41,911 --> 00:43:44,402 "I am a spy." 799 00:43:44,956 --> 00:43:47,242 My god, it's a miracle. A quiet frenchman! 800 00:43:47,875 --> 00:43:49,411 - Did you hear that? - No, my lord. 801 00:43:49,585 --> 00:43:50,745 Louder, boy! Come on! 802 00:43:53,589 --> 00:43:54,589 I am a spy. 803 00:43:59,387 --> 00:44:00,387 I thought so. 804 00:44:11,524 --> 00:44:12,524 Oh, my god! 805 00:44:13,734 --> 00:44:14,734 Get rid of the frenchman. 806 00:44:15,236 --> 00:44:17,172 Put the others with the old man. We may need them later. 807 00:44:17,196 --> 00:44:18,196 Who's next? 808 00:44:19,240 --> 00:44:20,240 No, Chris! 809 00:44:21,534 --> 00:44:22,534 Don't! Don't! 810 00:44:25,246 --> 00:44:27,453 Francois. Francois. 811 00:44:33,421 --> 00:44:34,421 Tnsidel 812 00:44:38,593 --> 00:44:40,754 - move it! Move it! - Hey! Don't push me! 813 00:44:40,845 --> 00:44:42,525 - Hey! Leave her alone! - Move it, ease on! 814 00:44:43,723 --> 00:44:45,463 - Alright! Bloody Scottish! - Hold on! 815 00:44:47,101 --> 00:44:48,101 Move it. 816 00:44:49,937 --> 00:44:52,218 - Over here. Andre, this way. Come on. - Okay, okay, okay. 817 00:44:58,821 --> 00:44:59,821 My marker! 818 00:45:00,031 --> 00:45:02,067 - Guys, I lost my marker! - Don't worry. 819 00:45:02,700 --> 00:45:04,531 We only need one marker to get home. 820 00:45:04,619 --> 00:45:05,529 This can't be happening. 821 00:45:05,620 --> 00:45:07,076 Careful with the rest of them, okay? 822 00:45:07,496 --> 00:45:08,906 The bastards killed francois! 823 00:45:20,426 --> 00:45:21,426 Professor! 824 00:45:23,638 --> 00:45:24,638 Professor! 825 00:45:25,848 --> 00:45:26,848 Kate? 826 00:45:26,933 --> 00:45:28,139 - Yeah. - Kate! 827 00:45:29,560 --> 00:45:32,347 - Oh, my god! - Are you alright? 828 00:45:33,231 --> 00:45:35,938 Oh, my god! You got my message! 829 00:45:36,525 --> 00:45:37,525 Chris, your dad. 830 00:45:38,527 --> 00:45:40,643 - Chris is here, and marek's here. - Dad? 831 00:45:42,406 --> 00:45:43,771 - Son! - Dad. 832 00:45:43,866 --> 00:45:46,778 - Chris! Oh, my son! - Dad, you're still alive. 833 00:45:46,869 --> 00:45:47,904 Oh, god! 834 00:45:50,915 --> 00:45:51,915 What happened? 835 00:45:52,708 --> 00:45:54,073 You've lost such blood. 836 00:45:54,710 --> 00:45:55,710 It's not my blood. 837 00:45:57,672 --> 00:45:58,787 It's francois. 838 00:46:00,716 --> 00:46:01,716 He's dead. 839 00:46:02,969 --> 00:46:04,675 Oliver had him killed because he's French. 840 00:46:05,513 --> 00:46:07,925 This guy had a sword and he just ran him through. 841 00:46:11,978 --> 00:46:13,013 Professor, what happened? 842 00:46:14,689 --> 00:46:18,728 I was trying to avoid the english, but they found me in the monastery. 843 00:46:20,194 --> 00:46:23,231 I managed to convince Oliver I was a magister on my way to Dublin. 844 00:46:23,531 --> 00:46:25,863 Alright. I skipped Shakespeare. What the hell's a magister? 845 00:46:26,075 --> 00:46:27,075 It's a scientist. 846 00:46:27,368 --> 00:46:30,610 - He accused me of being a spy. - How did you survive that? 847 00:46:31,789 --> 00:46:33,700 I promised Oliver a new weapon. 848 00:46:33,958 --> 00:46:35,038 Well, what kind of weapon? 849 00:46:35,876 --> 00:46:39,289 A liquid fire so intense that even water couldn't harm it. 850 00:46:40,840 --> 00:46:45,049 Greek fire? You promised him Greek fire? 851 00:46:45,136 --> 00:46:48,299 Professor, I am sorry. Have you considered what you have done here? 852 00:46:48,848 --> 00:46:52,136 You've just given the english a serious advantage in this battle! 853 00:46:52,226 --> 00:46:53,762 And they're supposed to lose! 854 00:46:53,978 --> 00:46:54,717 I was alone! 855 00:46:54,854 --> 00:46:56,310 - Marek! Marek! - Everybody, shut up! 856 00:46:56,480 --> 00:46:58,562 I am sorry. I'm sorry. You're right. 857 00:46:59,025 --> 00:47:03,314 The point is, when these guys come here, take us up to la roque, 858 00:47:03,946 --> 00:47:07,234 when they seal that place off for battle, there is no escape. 859 00:47:07,325 --> 00:47:10,032 - We're as good as dead. - No, no. 860 00:47:10,119 --> 00:47:11,513 - We got to get out of here now. - Wait, wait, wait. 861 00:47:11,537 --> 00:47:13,653 Remember that field with the peasant huts were? 862 00:47:13,831 --> 00:47:14,831 Alright? 863 00:47:15,374 --> 00:47:18,020 That's the closest place with enough room to use the marker, alright? 864 00:47:18,044 --> 00:47:19,396 But the problem is how do we get there? 865 00:47:19,420 --> 00:47:20,897 Well, if we do it, we're gonna have to do it fast. 866 00:47:20,921 --> 00:47:22,127 We've got four hours. 867 00:47:22,923 --> 00:47:24,003 Well, four hours is plenty. 868 00:47:24,508 --> 00:47:27,591 The way I see it, we've got 650 vears of knowledge on these guys. 869 00:47:28,012 --> 00:47:30,157 If we put our heads together, there's no reason why we shouldn't be able 870 00:47:30,181 --> 00:47:31,796 to get out here and home in 20 minutes. 871 00:47:31,891 --> 00:47:33,201 - Okay. Let's go. - Let's find a way out. 872 00:47:33,225 --> 00:47:34,225 Come on, look around. 873 00:48:05,966 --> 00:48:08,446 Hey, you guys. There's a hole here big enough to climb through! 874 00:48:09,678 --> 00:48:10,678 Quiet! 875 00:48:11,472 --> 00:48:12,472 Okay, alright. 876 00:48:16,769 --> 00:48:18,760 She was with the group we caught earlier, my lord. 877 00:48:20,064 --> 00:48:22,271 May I ask why are you trespassing on my land? 878 00:48:31,033 --> 00:48:32,569 Cochon! You dirty beast! 879 00:48:32,660 --> 00:48:34,554 - What are you doing? - Here's what I'm gonna do. 880 00:48:34,578 --> 00:48:35,784 I'm gonna scale down the wall. 881 00:48:35,913 --> 00:48:37,833 Then when it's clear, I'm gonna let you guys out. 882 00:48:39,792 --> 00:48:41,657 - Alright? - Well, you're not going anywhere! 883 00:48:41,961 --> 00:48:43,417 What? I am, I am... 884 00:48:44,338 --> 00:48:47,751 Marek, I am the best climber. I am the best here. 885 00:48:47,842 --> 00:48:48,331 She's right. 886 00:48:48,426 --> 00:48:49,694 If anybody should be going, it should be me, 887 00:48:49,718 --> 00:48:53,006 but those roof slats won't hold me or you, or you, Chris. 888 00:48:53,264 --> 00:48:54,424 - Wait, wait. - That is right. 889 00:48:54,557 --> 00:48:55,717 They might hold you, Kate. 890 00:48:58,352 --> 00:49:01,844 Now, Kate. This isn't a game. Are you prepared to take a life? 891 00:49:02,565 --> 00:49:04,226 I'll do what I have to do. 892 00:49:05,985 --> 00:49:08,442 No, there's no way. You're not going anywhere! 893 00:49:08,946 --> 00:49:10,402 It's going to be alright, okay? 894 00:49:11,157 --> 00:49:14,490 There's one thing worse than dying here, and that's living here. 895 00:49:15,202 --> 00:49:16,442 I refuse to do either 896 00:49:16,537 --> 00:49:17,537 I'm going. It's okay. 897 00:49:18,831 --> 00:49:19,831 She's right. 898 00:49:20,583 --> 00:49:21,583 It's alright. 899 00:49:21,834 --> 00:49:22,834 Kate. 900 00:49:23,627 --> 00:49:25,663 Please, please take care! 901 00:49:25,880 --> 00:49:27,836 Hey. It's easy. It's gonna be easy. 902 00:49:28,466 --> 00:49:29,831 Alright. Hey, Chris. 903 00:49:30,384 --> 00:49:31,669 Chris, I need your help. Come on. 904 00:49:32,136 --> 00:49:32,625 Come on. 905 00:49:33,137 --> 00:49:36,049 You just hold that back and keep it open. 906 00:49:36,891 --> 00:49:37,891 Alright? 907 00:49:45,858 --> 00:49:46,858 Kate, be careful. 908 00:49:47,151 --> 00:49:48,641 - Okay, here I go. - Easy. 909 00:49:49,361 --> 00:49:50,964 There's guards down there. I am gonna go up and over, okay? 910 00:49:50,988 --> 00:49:53,388 - There's a window on the other side. - Okay, watch yourself. 911 00:50:25,856 --> 00:50:27,687 I got you. I got you! Hold on! 912 00:50:29,485 --> 00:50:31,441 Hold on! I got you! Don't let go! 913 00:50:33,030 --> 00:50:34,030 Are you okay? 914 00:50:34,532 --> 00:50:35,532 I got a foothold. 915 00:50:35,658 --> 00:50:37,978 - We're gonna pull you back in to the roof. - No, I'm good. 916 00:50:39,119 --> 00:50:41,451 - Kate, just be careful. - I'm gonna keep going. 917 00:50:48,212 --> 00:50:49,748 All's clear on the outside. 918 00:50:58,931 --> 00:51:00,341 Stables are clear! 919 00:51:18,200 --> 00:51:19,610 That house is clear! 920 00:51:26,875 --> 00:51:29,287 Hold your line, men! In position! 921 00:51:35,050 --> 00:51:38,042 Too much ale! We'll play again when I get back. 922 00:51:41,515 --> 00:51:42,515 Keep them quiet. 923 00:52:10,210 --> 00:52:11,210 What the...? 924 00:52:11,503 --> 00:52:13,084 Now! Go now! 925 00:52:22,306 --> 00:52:23,306 Grab a weapon! 926 00:52:25,768 --> 00:52:26,348 Let's go! 927 00:52:26,685 --> 00:52:27,685 Chris! 928 00:52:27,811 --> 00:52:28,470 Very sorry. 929 00:52:28,729 --> 00:52:30,811 We're heading out the way we came in, alright? Marek! 930 00:52:32,191 --> 00:52:33,191 - Marek! - Yeah, yeah? 931 00:52:33,484 --> 00:52:34,815 You go ahead. I'll take the rear. 932 00:52:35,152 --> 00:52:38,144 - Alright, let's go! - Kate, we got to go. 933 00:52:55,714 --> 00:52:56,373 I let's go, come on! 934 00:52:56,465 --> 00:52:57,465 Let's go! 935 00:52:57,800 --> 00:52:58,800 Quiet! 936 00:53:02,346 --> 00:53:04,428 You guys go ahead. I will catch up with you. 937 00:53:04,515 --> 00:53:05,867 - What are you doing? - Just listen to me, Chris. 938 00:53:05,891 --> 00:53:07,006 - Are you crazy? - Let's go! 939 00:53:07,101 --> 00:53:07,635 Come on. Let's go! 940 00:53:07,726 --> 00:53:08,787 Alright. - I've got my marker. 941 00:53:08,811 --> 00:53:10,517 - I'll catch up with you. - Come on! 942 00:53:13,232 --> 00:53:14,459 - Where is he? - He's gonna catch up with us. 943 00:53:14,483 --> 00:53:15,803 - What, no! - He's got his marker. 944 00:53:20,698 --> 00:53:22,404 - Robert! - Yeah? 945 00:53:24,159 --> 00:53:27,902 DNA streaming should be online... now. 946 00:53:28,706 --> 00:53:30,492 - Got it! - Fully functioning? 947 00:53:30,582 --> 00:53:32,163 - Yeah. - It's a start. 948 00:53:56,942 --> 00:53:59,524 - Don't move. Don't say a word. - Traitor! 949 00:54:14,209 --> 00:54:17,326 Jesus. Why didn't you listen to me? 950 00:54:29,183 --> 00:54:30,183 Shit! 951 00:54:37,649 --> 00:54:38,889 For god... Jesus! 952 00:54:39,109 --> 00:54:40,645 Scotsman! Stop, it's me! 953 00:54:40,736 --> 00:54:41,736 Stop! 954 00:54:50,704 --> 00:54:51,704 What? 955 00:54:52,247 --> 00:54:53,247 What are you saying? 956 00:54:53,957 --> 00:54:55,322 Ax! Give me the axl 957 00:54:55,417 --> 00:54:56,702 and help me watch for the wall! 958 00:54:57,920 --> 00:54:59,581 Move that stuff! Put it against the door! 959 00:55:00,255 --> 00:55:01,255 Help me. 960 00:55:02,800 --> 00:55:03,800 Okay. 961 00:55:04,176 --> 00:55:05,176 Get out of the way woman! 962 00:55:05,844 --> 00:55:06,844 Get out of the way! 963 00:55:17,356 --> 00:55:18,141 Come on! Quick! 964 00:55:18,357 --> 00:55:19,357 Please! 965 00:55:19,691 --> 00:55:20,976 Come on! There we go! 966 00:55:28,075 --> 00:55:29,075 Gol 967 00:55:38,168 --> 00:55:39,874 Guards! 968 00:55:44,007 --> 00:55:46,623 - Who is that guy? - His name is de kere. 969 00:55:50,055 --> 00:55:52,296 Come on, come on. Quick! I et's head back to the river. 970 00:55:52,933 --> 00:55:53,933 Get more guards! 971 00:55:55,310 --> 00:55:57,950 - We're not going without marek. - I don't give a shit about marek. 972 00:55:58,105 --> 00:56:00,041 My job was to get the professor. I got the professor. 973 00:56:00,065 --> 00:56:02,727 I can't keep taking care of these people. I lost Gomez, baretto. 974 00:56:02,818 --> 00:56:05,309 You guys are on your own, alright? Or you follow me. Let's go! 975 00:56:13,036 --> 00:56:14,036 To the river, quick! 976 00:56:21,461 --> 00:56:23,873 Robert, we have a field buck. Somebody's trying to come back. 977 00:56:24,298 --> 00:56:26,414 - How strong? - Tt's minimal. 978 00:56:26,800 --> 00:56:29,257 - What does that mean? - It means they're still alive. 979 00:56:38,145 --> 00:56:39,145 Halt! 980 00:56:47,029 --> 00:56:48,029 Come on! 981 00:56:49,323 --> 00:56:50,323 Where is he? 982 00:56:50,490 --> 00:56:51,490 Where's Gordon? 983 00:56:52,117 --> 00:56:53,117 Where's...? 984 00:56:54,036 --> 00:56:55,242 There he is. There he is. 985 00:56:55,579 --> 00:56:56,739 I saw him. Come onl 986 00:56:58,165 --> 00:56:58,995 wait. Watch it. 987 00:56:59,124 --> 00:57:00,409 Chris, drop your weapon! 988 00:57:03,378 --> 00:57:04,378 Okay. Go. 989 00:57:06,381 --> 00:57:07,381 Oh, shit! 990 00:57:08,467 --> 00:57:10,907 - Come on, please! Come on! - Leaving us like you left my dad? 991 00:57:13,180 --> 00:57:15,296 - People are looking. - There's no time. 992 00:57:15,390 --> 00:57:17,346 - There is no time! - Listen! Listen! 993 00:57:18,018 --> 00:57:19,133 Everybody is looking. 994 00:57:19,227 --> 00:57:20,227 Be quiet! 995 00:57:20,938 --> 00:57:22,428 Kate, hit your marker! 996 00:57:22,856 --> 00:57:24,584 No, you press yours. I'm not going without marek. 997 00:57:24,608 --> 00:57:26,394 I am not going without marek. 998 00:57:26,693 --> 00:57:27,921 We're not going anywhere without marek! 999 00:57:27,945 --> 00:57:29,025 Marek's got his own marker. 1000 00:57:31,990 --> 00:57:32,990 Oh, shit. 1001 00:57:33,241 --> 00:57:34,921 Kate, press it. We can come back for marek. 1002 00:57:35,077 --> 00:57:36,738 Just press it. We have been here too long. 1003 00:57:38,789 --> 00:57:40,683 - It's not working! It's not working. - Hey, press your marker! 1004 00:57:40,707 --> 00:57:42,310 - It's not working! - T know how to do this. 1005 00:57:42,334 --> 00:57:43,198 - Why is it not working? - T don't know. 1006 00:57:43,293 --> 00:57:44,938 Because if it were working, we'd be fucking home right now! 1007 00:57:44,962 --> 00:57:46,272 - We need to get out of here! - Shut up! 1008 00:57:46,296 --> 00:57:50,084 - Everybody, walk away real slowly. - Let's find a place to hide. 1009 00:57:50,592 --> 00:57:53,254 Infantry, search the huts! 1010 00:58:26,294 --> 00:58:29,457 By the way, my name is andré marek. 1011 00:58:34,052 --> 00:58:35,667 Castlegard was your village, wasn't it? 1012 00:58:38,724 --> 00:58:41,215 Don't worry, you'll return there soon. 1013 00:58:41,768 --> 00:58:42,768 No. 1014 00:58:43,770 --> 00:58:47,558 The english will burn it to the ground before they move to la roque. 1015 00:58:47,899 --> 00:58:50,140 No, no. La roque will fall, too. 1016 00:58:50,777 --> 00:58:53,393 Yes, but it will take many more lives 1017 00:58:54,197 --> 00:58:56,279 and many months of fighting before it happens. 1018 00:58:57,701 --> 00:59:00,488 The French built that fortress. We know how strong it is. 1019 00:59:09,046 --> 00:59:10,331 La roque will fall tonight. 1020 00:59:12,424 --> 00:59:16,884 Only a prophet or a fool could make such a claim. 1021 00:59:20,098 --> 00:59:22,180 In your case, it's probably the fool. 1022 00:59:26,938 --> 00:59:28,894 I'm whichever makes you smile like that. 1023 00:59:37,491 --> 00:59:39,777 Are you married? 1024 00:59:41,244 --> 00:59:42,244 No. 1025 00:59:43,413 --> 00:59:46,325 We've been fighting the english since before I was born. 1026 00:59:47,709 --> 00:59:48,949 There's no time for marriage. 1027 00:59:51,546 --> 00:59:52,546 Of course. 1028 00:59:53,381 --> 00:59:55,042 Are you with... 1029 00:59:56,551 --> 00:59:57,551 Anyone? 1030 00:59:58,637 --> 01:00:00,047 - Am I with anyone? - Yeah. 1031 01:00:01,264 --> 01:00:02,264 I am with you! 1032 01:00:03,642 --> 01:00:05,303 I know, but what I mean is... 1033 01:00:05,477 --> 01:00:07,638 Is there someone... 1034 01:00:09,231 --> 01:00:10,721 Is there someone that you see? 1035 01:00:12,067 --> 01:00:13,648 - Do I see? - Yeah. 1036 01:00:14,736 --> 01:00:15,736 Nobody. 1037 01:00:16,071 --> 01:00:19,814 It is possible they are hiding on the shore or in the woods. 1038 01:00:19,908 --> 01:00:22,775 - They could be anywhere. - You know, it's funny, but... 1039 01:00:24,246 --> 01:00:26,111 We're speaking the same language, but... 1040 01:00:28,125 --> 01:00:30,457 But you don't understand anything I'm saying, do you? 1041 01:00:49,229 --> 01:00:50,765 No, no! No, no, no! 1042 01:00:53,775 --> 01:00:56,061 It is good. They are French! They will help us. 1043 01:01:03,994 --> 01:01:07,953 - You're lady Claire? - Lady? I like that. 1044 01:01:08,582 --> 01:01:10,447 It is charming. Aidez-le. 1045 01:01:13,753 --> 01:01:14,753 Dame Claire... 1046 01:01:22,762 --> 01:01:23,762 Firel 1047 01:01:28,185 --> 01:01:29,185 firel 1048 01:01:47,871 --> 01:01:49,111 Find them! 1049 01:02:10,393 --> 01:02:11,473 I killed that man. 1050 01:02:14,648 --> 01:02:15,808 I've got to live with that. 1051 01:02:39,005 --> 01:02:40,541 We've found them, my lord! 1052 01:02:48,390 --> 01:02:49,390 Kate, come on! 1053 01:02:53,561 --> 01:02:54,561 Come on! 1054 01:02:59,693 --> 01:03:00,693 Get them round the back. 1055 01:03:05,699 --> 01:03:09,032 - Burn it. - No! Nol 1056 01:03:09,202 --> 01:03:10,202 you can't do that! 1057 01:03:11,162 --> 01:03:16,373 Chris, please get out of there! Chris! My son's in there! 1058 01:03:16,835 --> 01:03:18,075 Chris, get out of there! 1059 01:03:19,754 --> 01:03:20,754 Hold your man! 1060 01:03:24,009 --> 01:03:25,874 No, no! 1061 01:03:51,578 --> 01:03:52,818 - Come on. - Chris, wait up! 1062 01:03:53,038 --> 01:03:54,038 Come on. 1063 01:04:25,445 --> 01:04:26,445 Claire! 1064 01:04:26,529 --> 01:04:27,529 Arnaut! 1065 01:05:02,524 --> 01:05:04,981 He says he is very grateful you returned his sister. 1066 01:05:05,068 --> 01:05:06,796 - You re english! - No, no, no. I'm not english. 1067 01:05:06,820 --> 01:05:09,778 - I'm Scottish. - Arnaut, he saved one of your men. 1068 01:05:10,990 --> 01:05:12,821 - You're Scottish, huh? - Yes. 1069 01:05:13,952 --> 01:05:17,490 In that case, I do not know how to express my gratitude. 1070 01:05:17,872 --> 01:05:18,872 Well, you can. 1071 01:05:19,624 --> 01:05:21,956 Just keep her close and keep her safe. 1072 01:05:22,085 --> 01:05:23,541 I can take care of myself. 1073 01:05:24,587 --> 01:05:25,587 Yes, that's obvious. 1074 01:05:26,589 --> 01:05:30,002 Please, do not let her out of your sight. Especially tonight. 1075 01:05:30,093 --> 01:05:31,799 Do not worry. She will be well protected. 1076 01:05:33,304 --> 01:05:36,796 I must leave. I must return to castlegard to search for my friends. 1077 01:05:37,517 --> 01:05:40,099 I need to ask you perhaps for a horse and a weapon. 1078 01:05:40,437 --> 01:05:43,053 You will not make it back alive through the english lines. 1079 01:05:43,731 --> 01:05:47,144 They are moving from the village to castle la roque. We attack tonight. 1080 01:05:47,235 --> 01:05:48,645 You must not go back there. 1081 01:05:48,736 --> 01:05:51,853 I must at least try and find my friends. Sorry. 1082 01:05:54,033 --> 01:05:55,033 Very well. 1083 01:05:55,660 --> 01:05:58,618 I will give you what you ask for. Thank you again. 1084 01:05:59,080 --> 01:06:00,080 Thank you. 1085 01:06:05,670 --> 01:06:08,002 - Lady Claire... - Claire. 1086 01:06:11,176 --> 01:06:13,132 I wish we'd met at another time. 1087 01:06:22,061 --> 01:06:23,061 Are you married? 1088 01:06:28,526 --> 01:06:29,526 No. 1089 01:06:53,510 --> 01:06:54,510 Arnaut! 1090 01:07:12,654 --> 01:07:15,236 Arnaut has dismounted. He's with his sister. 1091 01:07:16,533 --> 01:07:20,617 Well done. In fast, kill arnaut, and out. 1092 01:07:22,914 --> 01:07:24,029 And may god be with you. 1093 01:07:41,224 --> 01:07:42,993 I have to get inside la roque and find my dad. 1094 01:07:43,017 --> 01:07:44,495 You'll never make it through their defence. 1095 01:07:44,519 --> 01:07:47,280 - Yeah, I will. I'll find a way. - There is no way. You'll get killed. 1096 01:08:02,495 --> 01:08:05,032 - I don't have a choice. - Yes, you do. 1097 01:08:06,082 --> 01:08:07,082 There's another way. 1098 01:08:09,210 --> 01:08:10,370 - What? The tunnel? - Yeah. 1099 01:08:11,296 --> 01:08:12,376 Kate, you never found it. 1100 01:08:12,755 --> 01:08:14,775 - You don't even know if it existed. - There's always been a rumour. 1101 01:08:14,799 --> 01:08:18,212 Yeah. But that's a rumour. My dad's life's on the line. 1102 01:08:18,303 --> 01:08:19,713 All of our lives are on the line! 1103 01:08:20,597 --> 01:08:23,714 Look, if that tunnel ever existed, it's gonna exist now. 1104 01:08:23,808 --> 01:08:26,515 1357. 1 know it's in that monastery. I know it. 1105 01:08:27,562 --> 01:08:29,803 I want to save your father as much as you do. 1106 01:08:31,733 --> 01:08:32,848 You'll have to trust me. 1107 01:08:33,526 --> 01:08:34,526 I know it's there. 1108 01:08:35,445 --> 01:08:38,357 I know it! You've got to trust me. 1109 01:09:01,095 --> 01:09:02,095 Get in line! 1110 01:09:04,932 --> 01:09:06,638 Come on, keep the pace! 1111 01:09:27,372 --> 01:09:28,407 Kill arnaut! 1112 01:10:09,747 --> 01:10:12,204 Claire! Claire! Claire! 1113 01:11:04,427 --> 01:11:05,917 Come on, get in line! Get in line! 1114 01:11:15,021 --> 01:11:16,021 It's marek! 1115 01:11:16,564 --> 01:11:17,564 Marek! 1116 01:11:18,232 --> 01:11:19,472 - Marek! - I'm okay. 1117 01:11:20,485 --> 01:11:25,024 - It's Chris and Kate, marek. - What about Chris and Kate? 1118 01:11:25,573 --> 01:11:26,573 They didn't make it. 1119 01:11:28,201 --> 01:11:30,442 - They ve killed them! - What? 1120 01:11:31,537 --> 01:11:33,402 Been a while, hasn't it, frank? 1121 01:11:43,382 --> 01:11:44,382 Oh, my god. 1122 01:11:45,718 --> 01:11:46,718 I thought you were dead. 1123 01:11:47,011 --> 01:11:49,502 Right. That's why you sent Taub to assassinate me. 1124 01:11:49,597 --> 01:11:51,963 No, no! No. Not to assassinate you, to bring you home. 1125 01:11:52,225 --> 01:11:52,964 To bring you back. 1126 01:11:53,142 --> 01:11:54,803 Right. Just like you all. 1127 01:11:55,061 --> 01:11:58,679 No, no. Look, listen. Listen to me. I need your help. 1128 01:11:59,482 --> 01:12:00,482 What's this? 1129 01:12:01,234 --> 01:12:02,849 Look, it's not working, anyway. 1130 01:12:03,236 --> 01:12:05,898 It says here you got less than one and a half hours left. 1131 01:12:06,280 --> 01:12:08,066 - It doesn't work. - Bullshit. 1132 01:12:08,157 --> 01:12:11,524 Look, you have got to believe me, it wasn't my fault, okay? 1133 01:12:14,038 --> 01:12:15,528 - I have got a family. - Yeah? 1134 01:12:15,623 --> 01:12:16,203 You have met my family. 1135 01:12:16,290 --> 01:12:17,935 - You got a family? - You've been to my house. 1136 01:12:17,959 --> 01:12:19,950 - You have a family. - I have got a family. 1137 01:12:20,461 --> 01:12:23,578 - So did I! - Nol 1138 01:12:23,673 --> 01:12:26,130 no, no! No! 1139 01:12:26,217 --> 01:12:26,922 Oh, shit! 1140 01:12:27,009 --> 01:12:28,374 Oh, my god! 1141 01:12:35,810 --> 01:12:39,553 Last time I saw him, he was running with his marker for an open space. 1142 01:12:39,647 --> 01:12:42,104 I was on the ground, three arrows in me. 1143 01:12:45,820 --> 01:12:50,439 I used to be William Decker. Itc employee number 273. 1144 01:12:50,616 --> 01:12:55,701 Now, I'm sir William de kere, lord Oliver's aide-de-camp. 1145 01:12:57,123 --> 01:13:00,160 You looked pretty impressive today, marek, for an academic. 1146 01:13:01,210 --> 01:13:02,245 How do you know my name? 1147 01:13:02,628 --> 01:13:04,869 I know all of your names. 1148 01:13:05,256 --> 01:13:07,417 We read every report that came out of your dig 1149 01:13:07,508 --> 01:13:09,464 before we made the first trip back. 1150 01:13:10,052 --> 01:13:11,667 How many times have you been here? 1151 01:13:12,346 --> 01:13:15,088 Enough to know transcription errors intimately. 1152 01:13:15,641 --> 01:13:16,756 Transcription errors? 1153 01:13:19,228 --> 01:13:22,265 Doniger. That son of a bitch. 1154 01:13:22,398 --> 01:13:24,184 He hasn't told you a thing, has he? 1155 01:13:24,692 --> 01:13:26,398 What the hell are transcription errors? 1156 01:13:26,986 --> 01:13:30,820 Mistakes in the DNA reconstruction process. 1157 01:13:30,907 --> 01:13:32,568 It's like faxing a fax. 1158 01:13:32,658 --> 01:13:34,694 Distortions. Mistakes. 1159 01:13:35,620 --> 01:13:37,906 Only the distortions aren't in the letters. 1160 01:13:38,789 --> 01:13:42,031 It's body parts. The organs. 1161 01:13:42,376 --> 01:13:46,119 I have gone in too many times. 1 will never survive another trip. 1162 01:13:46,464 --> 01:13:49,877 All that damage, it can be repaired, but not here. 1163 01:13:50,259 --> 01:13:51,669 And not in this time. 1164 01:13:52,219 --> 01:13:53,550 You'd have to go back. 1165 01:13:55,139 --> 01:13:57,846 Why don't you press the marker? We can all go home, Decker, huh? 1166 01:14:02,188 --> 01:14:05,555 My name is de kere. This is my home. 1167 01:14:06,317 --> 01:14:08,148 Lord Oliver awaits his Greek fire. 1168 01:14:08,235 --> 01:14:11,853 After that, your survival depends on your knowledge of history. 1169 01:14:12,156 --> 01:14:13,771 How good you make me look. 1170 01:14:13,866 --> 01:14:18,109 I rise in favour, so do you. I fall, you fall. 1171 01:14:21,332 --> 01:14:22,332 Marek! 1172 01:14:23,125 --> 01:14:25,116 - Where's your marker? - De kere, Decker. 1173 01:14:25,211 --> 01:14:26,792 Whatever his name is, he took it off me. 1174 01:14:27,546 --> 01:14:28,546 Oh, god. 1175 01:14:37,723 --> 01:14:39,588 We're friends of fdward de johnness. 1176 01:14:40,559 --> 01:14:43,426 - Edward de johnness. - The magister. 1177 01:14:44,605 --> 01:14:45,605 He's my father. 1178 01:14:51,904 --> 01:14:54,520 - The english have harmed him? - We don't know. 1179 01:14:54,615 --> 01:14:55,821 We're gonna ask for your help. 1180 01:14:56,158 --> 01:14:57,158 Yeah, we need your help. 1181 01:14:59,245 --> 01:15:00,245 Come. 1182 01:15:06,335 --> 01:15:07,996 We need to hurry. We don't have much time. 1183 01:15:52,214 --> 01:15:55,001 Lord Oliver demands a demonstration before nightfall. 1184 01:15:55,676 --> 01:15:57,337 It would be best not to miss the deadline. 1185 01:16:06,062 --> 01:16:07,062 They have done it. 1186 01:16:07,772 --> 01:16:11,014 The stuff's all there. This stuff's a bit coarse, but it's good. 1187 01:16:12,068 --> 01:16:14,684 What am I talking about? It can't do this. 1188 01:16:15,780 --> 01:16:19,443 I can't give these people Greek fire and influence the course of history. 1189 01:16:20,326 --> 01:16:22,908 - I may already have done that, prof. - What do you mean? 1190 01:16:23,412 --> 01:16:24,993 When we first arrived back here, 1191 01:16:25,081 --> 01:16:28,289 we were helped by this girl who took us up to castlegard. 1192 01:16:28,375 --> 01:16:31,162 In fact, that's who I went back to get when we escaped. 1193 01:16:31,962 --> 01:16:35,125 Well, that girl turned out to be lady Claire, arnaut's sister. 1194 01:16:35,424 --> 01:16:37,255 - Are you serious? - Yeah. 1195 01:16:38,010 --> 01:16:40,717 I have aelivered her to the French for safekeeping. 1196 01:16:40,930 --> 01:16:42,215 She's incredibly important. 1197 01:16:42,306 --> 01:16:44,888 Her death rallies the French to win the battle. 1198 01:16:44,975 --> 01:16:46,735 - Don't you understand? - Keep it down, okay? 1199 01:16:47,561 --> 01:16:50,303 Now we have to be on Oliver's side just to stay alive. 1200 01:16:52,650 --> 01:16:54,390 This is exactly where I was digging. 1201 01:16:57,238 --> 01:17:00,651 This is it. This is the place where... we're here. We're... 1202 01:17:00,825 --> 01:17:01,825 What do you mean? 1203 01:17:02,535 --> 01:17:04,150 This is the chamber where I was working. 1204 01:17:05,746 --> 01:17:06,451 I'm sorry. What did you say”? 1205 01:17:06,539 --> 01:17:08,905 The army of arnaut is ready for the attack. 1206 01:17:09,708 --> 01:17:11,061 We're running out of time. We got to get out of here. 1207 01:17:11,085 --> 01:17:12,700 Those are the stairs. It's under here. 1208 01:17:21,595 --> 01:17:22,595 Move them up here. 1209 01:17:37,319 --> 01:17:39,560 There's a goodly humber of trebuchets, my lord. 1210 01:17:40,656 --> 01:17:43,238 What's a little fire to these stone walls? 1211 01:18:06,640 --> 01:18:09,006 - There's nothing down here. - This is it. 1212 01:18:09,935 --> 01:18:13,519 This is the chamber. This is where the hole was. 1213 01:18:13,606 --> 01:18:14,470 - We came down here... - There's nothing down here. 1214 01:18:14,565 --> 01:18:17,307 That means that marek would've been working there. 1215 01:18:17,484 --> 01:18:19,145 That mean that the box would have been... 1216 01:18:19,653 --> 01:18:22,690 Oh, my god. That is the box. 1217 01:18:23,949 --> 01:18:25,405 It's the parchment he wrote on. 1218 01:18:32,583 --> 01:18:33,789 My father's glasses. 1219 01:18:36,879 --> 01:18:39,666 - Yeah, we have got to go. - No, no, put it back. Put it back. 1220 01:18:39,757 --> 01:18:43,341 If we don't find this in the future, we're never gonna find your father. 1221 01:18:43,427 --> 01:18:44,427 Put it back. 1222 01:18:45,304 --> 01:18:46,635 - We still got to go. - What? 1223 01:18:46,680 --> 01:18:49,638 - We've got to get to la roque. - No! The stone relief was damaged! 1224 01:18:49,683 --> 01:18:51,890 Somebody had damaged it. 1225 01:18:52,186 --> 01:18:56,099 What kind of son of a bitch would damage something so... 1226 01:18:58,651 --> 01:18:59,651 It was me. 1227 01:19:02,529 --> 01:19:06,943 It was me. I was the son of a... 1228 01:19:07,701 --> 01:19:08,701 What is she doing? 1229 01:19:15,542 --> 01:19:17,703 Wait! Get back! Stay back! Stay back! 1230 01:19:22,591 --> 01:19:23,706 Watch out. Watch out. 1231 01:19:37,856 --> 01:19:39,141 Oh, wow! 1232 01:19:39,650 --> 01:19:40,650 It's the tunnel. 1233 01:19:42,111 --> 01:19:43,111 It's the tunnel! 1234 01:19:46,865 --> 01:19:47,865 Give me a torch. 1235 01:19:48,826 --> 01:19:51,363 Hey, give me that one, Kate, watch out. Let me go in. 1236 01:19:55,958 --> 01:19:58,620 - Get arnaut? - Yes, get arnaut. Go. 1237 01:19:58,836 --> 01:20:01,202 - Please, hurry, hurry. - Kate, get in here. 1238 01:20:03,090 --> 01:20:04,330 - Oh, whoa. - You got it? 1239 01:20:04,758 --> 01:20:05,758 Yeah, I do. 1240 01:20:06,343 --> 01:20:09,756 Careful, boys, this is Greek fire. You can blow us all to hell here. 1241 01:20:11,015 --> 01:20:13,506 Smooth and easy, now. No spills. 1242 01:21:09,531 --> 01:21:11,738 - Trebuchet! - Trebuchet! 1243 01:21:23,670 --> 01:21:26,127 - Are you okay? - Yeah. Hurry, there's no time. 1244 01:21:33,389 --> 01:21:36,597 - Trebuchet! - Trebuchet! Trebuchet! 1245 01:21:42,606 --> 01:21:43,937 Bring water! 1246 01:21:44,817 --> 01:21:47,229 Lord Oliver, the magister with your demonstration. 1247 01:21:47,569 --> 01:21:49,230 Oh, yes, yes. I will see it now. 1248 01:21:49,571 --> 01:21:51,132 You have to understand, my lord, I've never... 1249 01:21:51,156 --> 01:21:52,236 Show me! Now! 1250 01:21:52,658 --> 01:21:55,616 - Show him! - Your fire of the greeks. 1251 01:22:03,419 --> 01:22:05,375 Marek, fire itl 1252 01:22:05,963 --> 01:22:07,123 okay, come on, let's move it. 1253 01:22:07,673 --> 01:22:09,288 - Trebuchet! - Trebuchet! 1254 01:22:14,596 --> 01:22:16,382 Just, fire the damn thing! 1255 01:22:16,890 --> 01:22:17,970 Okay, I'll fire it. 1256 01:22:19,226 --> 01:22:19,840 Fire it! 1257 01:22:20,227 --> 01:22:22,013 - Sir! Sir! Help, sir! - Fire! 1258 01:22:22,104 --> 01:22:23,765 - Ready? - Firel 1259 01:22:38,245 --> 01:22:40,031 Out of the way. Move. Let me pass. 1260 01:22:46,044 --> 01:22:47,124 That's it. 1261 01:22:48,881 --> 01:22:49,916 So, you betrayed me. 1262 01:22:50,048 --> 01:22:51,968 You promised me Greek fire and this is all I get. 1263 01:22:52,009 --> 01:22:54,375 - Lord Oliver... - I should have had you hung! What? 1264 01:22:54,470 --> 01:22:55,670 With your permission, my lord. 1265 01:22:58,682 --> 01:23:00,593 The more water, the more fire. 1266 01:23:02,519 --> 01:23:03,519 Good. 1267 01:23:15,657 --> 01:23:19,115 My god. You are a magician, not a magister! 1268 01:23:19,578 --> 01:23:20,738 I want this for every Cannon. 1269 01:23:21,121 --> 01:23:22,281 How many men will you need? 1270 01:23:23,248 --> 01:23:24,454 - Iwenty. - Twenty? 1271 01:23:24,791 --> 01:23:26,060 Give this man 20 men. Immediately. 1272 01:23:26,084 --> 01:23:28,621 As you wish, my lord. This way, "magician". 1273 01:23:28,712 --> 01:23:29,712 Fall in line. 1274 01:24:22,975 --> 01:24:24,590 Archers to the battlements. 1275 01:24:25,727 --> 01:24:27,539 - Archers to the battlements. - You men have enough! 1276 01:24:27,563 --> 01:24:29,895 Archers to the battlements. 1277 01:24:31,567 --> 01:24:33,558 - Eighty-one percent, we have 81 percent. - No. 1278 01:24:33,652 --> 01:24:35,438 No, no. It's over. 1279 01:24:35,988 --> 01:24:38,070 I'm not gonna play around with their lives like this. 1280 01:24:38,448 --> 01:24:42,191 We can't get a hundred percent efficiency from patched-together coils. 1281 01:24:42,536 --> 01:24:44,322 Well, what's the safest minimum percent? 1282 01:24:44,413 --> 01:24:46,950 We've done successful tests at 80 percent. 1283 01:24:47,040 --> 01:24:48,450 You just said we have 81 percent. 1284 01:24:48,542 --> 01:24:50,874 - They were inanimate objects. - With reflectors up. 1285 01:24:50,961 --> 01:24:52,701 1 mean, come on. How much time do we have? 1286 01:24:52,796 --> 01:24:53,330 Twenty-eight minutes. 1287 01:24:53,422 --> 01:24:55,538 Eighty-one percent, there's no room for error. 1288 01:24:55,632 --> 01:24:56,985 - Can we do it? - They could come back deformed. 1289 01:24:57,009 --> 01:24:58,874 - Yes, we can. - It's too risky. 1290 01:24:58,969 --> 01:25:01,051 What? You think I'm gonna let you leave them there? 1291 01:25:01,179 --> 01:25:02,214 Do you think I want to? 1292 01:25:02,389 --> 01:25:03,783 - I don't think you care. - At least, back there, 1293 01:25:03,807 --> 01:25:05,493 they have a chance, they have some kind of life. 1294 01:25:05,517 --> 01:25:08,554 No, you lost the chance for that decision a long time ago. 1295 01:25:08,604 --> 01:25:10,164 This is no longer your decision to make! 1296 01:25:10,188 --> 01:25:12,304 You know what? It is, and I have. 1297 01:25:13,442 --> 01:25:14,442 I'm sorry. 1298 01:25:16,361 --> 01:25:17,897 - Fire the moat. - Yes, my lord. 1299 01:25:19,531 --> 01:25:21,192 Fire the moat! 1300 01:25:43,805 --> 01:25:44,965 Light your arrows! 1301 01:25:45,057 --> 01:25:46,922 - Light your arrows! - Light your arrows! 1302 01:25:47,017 --> 01:25:48,632 Light your arrows! 1303 01:25:52,606 --> 01:25:54,016 Archers, prepare! 1304 01:25:54,566 --> 01:25:56,272 Archers, prepare! 1305 01:26:00,989 --> 01:26:02,812 Stretch! 1306 01:26:07,996 --> 01:26:10,120 Away! 1307 01:26:44,449 --> 01:26:46,940 Night arrows. 1308 01:26:47,035 --> 01:26:48,946 A little surprise for the French. 1309 01:26:49,329 --> 01:26:52,537 Ready! Stretch! Away! 1310 01:27:24,489 --> 01:27:26,901 We're close now, close I know it. 1311 01:27:27,409 --> 01:27:28,409 Right. 1312 01:27:39,379 --> 01:27:40,379 Well done, my lord. 1313 01:28:28,720 --> 01:28:30,711 One more of them and we become history. 1314 01:28:37,479 --> 01:28:38,479 Oh, no. 1315 01:28:39,731 --> 01:28:40,731 No! 1316 01:28:46,905 --> 01:28:49,146 What's going...? Forward, right, maybe? 1317 01:28:50,700 --> 01:28:51,700 Maybe it's just... 1318 01:28:52,994 --> 01:28:54,734 - Or we could go up. - Kate. 1319 01:28:54,830 --> 01:28:56,445 - We could go up. I don't know! - Kate. 1320 01:28:56,540 --> 01:28:57,575 - Kate. - Don't, nol! 1321 01:28:57,707 --> 01:29:00,619 - No! No! - Kate. 1322 01:29:03,672 --> 01:29:05,628 Maybe we missed something. 1323 01:29:05,715 --> 01:29:08,206 Maybe we made a wrong turn. We could... 1324 01:29:08,510 --> 01:29:09,510 It's too late. 1325 01:29:10,470 --> 01:29:11,470 It's just too late. 1326 01:29:14,975 --> 01:29:17,091 I said, "trust me,” 1327 01:29:18,186 --> 01:29:19,676 and I've let you down. 1328 01:29:21,940 --> 01:29:23,726 And I've let your father down. And... 1329 01:29:26,111 --> 01:29:27,191 I've let everybody down. 1330 01:29:29,698 --> 01:29:31,905 - Oh, god, I'm so sorry. - No, you didn't. 1331 01:29:32,576 --> 01:29:33,576 Kate, come here. 1332 01:29:34,870 --> 01:29:35,870 Kate, come here. 1333 01:30:47,943 --> 01:30:49,274 Trebuchet! 1334 01:30:49,736 --> 01:30:51,727 Trebuchet! 1335 01:30:54,908 --> 01:30:57,482 Close the inner gates! 1336 01:31:01,039 --> 01:31:03,246 I'm beginning to find this rather tiresome. 1337 01:31:03,333 --> 01:31:04,664 The courtyard is secure, my lord. 1338 01:31:04,834 --> 01:31:07,871 Good. But this frenchman needs to be put in his place. 1339 01:31:07,963 --> 01:31:08,963 It's time. 1340 01:31:09,297 --> 01:31:11,788 Captain, it is time! 1341 01:31:25,605 --> 01:31:26,605 Robert. 1342 01:31:28,024 --> 01:31:30,640 Thirteen minutes left. I et's try and get them back. 1343 01:31:31,111 --> 01:31:32,647 Are we gonna go over all this again? 1344 01:31:34,239 --> 01:31:35,239 What are you doing? 1345 01:31:37,158 --> 01:31:38,648 What the hell do vou think I'm doing? 1346 01:31:39,494 --> 01:31:41,325 I'm protecting our interests. 1347 01:31:42,664 --> 01:31:43,664 What's happened to you? 1348 01:31:44,082 --> 01:31:46,869 How many lives have been lost on the cutting edge of discovery? 1349 01:31:47,252 --> 01:31:49,914 - It's the price we pay for greater... - These were not astronauts! 1350 01:31:50,130 --> 01:31:51,461 - I know! - These were kids! 1351 01:31:51,589 --> 01:31:53,192 - They had no idea of the danger! - And all the worse 1352 01:31:53,216 --> 01:31:54,547 if they come back deformead. 1353 01:31:54,801 --> 01:31:55,961 You know how the media is, 1354 01:31:56,052 --> 01:31:58,964 they re gonna twist it around and label this a "death machine". 1355 01:31:59,055 --> 01:32:00,465 It has a serious flaw, Robert! 1356 01:32:00,557 --> 01:32:01,837 Yeah, I know, and you'll fix it! 1357 01:32:01,933 --> 01:32:04,219 - No I won't. - Fix it, like you fix everything else. 1358 01:32:04,853 --> 01:32:05,853 No. 1359 01:32:06,229 --> 01:32:07,969 - What? - No. 1360 01:32:08,064 --> 01:32:09,395 - You won't? - No, I won't. 1361 01:32:10,400 --> 01:32:12,891 I can't believe you'd just throw away your place in history. 1362 01:32:13,945 --> 01:32:15,401 I already have. We're cycling up. 1363 01:32:15,739 --> 01:32:17,400 You think you can just go behind my back! 1364 01:32:20,535 --> 01:32:21,535 Kramer! 1365 01:32:25,498 --> 01:32:26,498 Kramer? 1366 01:32:36,760 --> 01:32:38,000 Make the prisoner ready! 1367 01:32:39,304 --> 01:32:40,322 What is your will, my lord? 1368 01:32:40,346 --> 01:32:42,337 - Back to work. - Secure her to the battlements! 1369 01:32:42,849 --> 01:32:45,340 I want to be sure the French can see her. 1370 01:32:45,435 --> 01:32:46,515 At once, my lord! 1371 01:32:48,980 --> 01:32:50,845 I'm going to give vour brother a choice. 1372 01:32:51,107 --> 01:32:52,107 Oh, shit! 1373 01:32:52,192 --> 01:32:53,682 You are to be tied to the battlements. 1374 01:32:53,777 --> 01:32:54,777 What is it? 1375 01:32:55,111 --> 01:32:56,976 Either he lays down his arms 1376 01:32:58,490 --> 01:33:00,822 or he kills you with his own weapons. 1377 01:33:02,494 --> 01:33:07,284 Let us hope a man who stoops to using his own sister as a spy 1378 01:33:08,458 --> 01:33:10,915 still has some sense of decency left. 1379 01:33:14,130 --> 01:33:15,130 God be with you, laay. 1380 01:33:24,766 --> 01:33:25,766 It's her. 1381 01:33:27,102 --> 01:33:28,102 It's lady Claire. 1382 01:33:29,938 --> 01:33:32,270 But I just delivered her to arnaut for safe keeping! 1383 01:33:32,357 --> 01:33:34,769 - How did the english get her? - It's history. 1384 01:33:37,570 --> 01:33:39,060 Then history will change. 1385 01:33:49,582 --> 01:33:50,582 Oliver! 1386 01:33:53,419 --> 01:33:54,579 Release lady Claire! 1387 01:33:55,213 --> 01:33:59,206 And bring her down to me now, or by god, I will destroy your arsenal! 1388 01:34:00,260 --> 01:34:01,670 Marek, nol 1389 01:34:01,761 --> 01:34:03,342 get the hell out of here. Go! Now! 1390 01:34:04,597 --> 01:34:09,512 Halt, for god's sake! If that thing blows, it will kill us all. 1391 01:34:09,853 --> 01:34:10,853 Bring her down! 1392 01:34:10,895 --> 01:34:12,760 No! Do not touch her! 1393 01:34:13,690 --> 01:34:19,026 My lord, if he drops the torch, he kills her, too. He will not do it. 1394 01:34:19,112 --> 01:34:22,320 Back off, de kere or Decker or whatever your name is! 1395 01:34:23,366 --> 01:34:25,152 I will blow your arsenal to hell! 1396 01:34:31,499 --> 01:34:32,499 What is at the end? 1397 01:34:33,751 --> 01:34:36,037 - There's no way out. - You're english! 1398 01:34:36,379 --> 01:34:38,620 - No! No, we're not! - You're english! This is a trap! 1399 01:34:40,717 --> 01:34:41,877 Run, my lords! 1400 01:34:45,138 --> 01:34:46,938 - You are working for Oliver! - No, we're not! 1401 01:34:48,016 --> 01:34:49,381 I will kill both of you! 1402 01:36:09,347 --> 01:36:10,553 Be careful, my lord! 1403 01:36:13,393 --> 01:36:15,384 Archers to the battlements! 1404 01:36:25,947 --> 01:36:27,687 Hold the line on the east tower! 1405 01:36:28,366 --> 01:36:29,822 Oliver! 1406 01:36:30,743 --> 01:36:32,233 Kill her now! 1407 01:36:33,788 --> 01:36:35,494 - Arnaut! - Claire! 1408 01:36:47,302 --> 01:36:49,062 - Here! Come on! - We got to find the others. 1409 01:37:01,482 --> 01:37:02,482 Don't! 1410 01:37:07,655 --> 01:37:09,065 Hold your line! 1411 01:37:15,038 --> 01:37:16,038 Dad. 1412 01:37:16,414 --> 01:37:19,372 Chris, you're alive! Kate, thank god! 1413 01:37:36,934 --> 01:37:39,300 - Where's marek? We gotta find marek. - T don't know! 1414 01:37:48,279 --> 01:37:49,279 There goes marek! 1415 01:38:02,293 --> 01:38:05,035 It's okay! Claire, it's me! 1416 01:38:05,546 --> 01:38:07,036 It's me. It's okay. 1417 01:38:07,382 --> 01:38:08,382 It's okay. 1418 01:38:08,424 --> 01:38:09,424 It's okay. 1419 01:39:14,615 --> 01:39:16,230 - What are you doing? - Open the gate! 1420 01:39:16,534 --> 01:39:17,694 Chris, stop! 1421 01:39:27,628 --> 01:39:28,628 It's solid. 1422 01:39:28,880 --> 01:39:30,211 Let me get up. I've gotta get up. 1423 01:39:31,340 --> 01:39:32,340 - Can you? - Yes. 1424 01:40:04,248 --> 01:40:05,579 This is for France! 1425 01:40:46,123 --> 01:40:47,784 We've got to go! We gotta get out of here. 1426 01:40:48,042 --> 01:40:49,657 - Where's marek? - T don't know. 1427 01:40:49,919 --> 01:40:52,160 He went after lady Claire. There. 1428 01:40:57,218 --> 01:40:58,218 No! 1429 01:41:00,930 --> 01:41:02,591 My ear! My ear! 1430 01:41:09,814 --> 01:41:10,814 It's me. 1431 01:41:13,317 --> 01:41:14,317 It's Mel 1432 01:41:22,827 --> 01:41:24,738 - It's not working! - It's broken. 1433 01:41:41,762 --> 01:41:42,797 I've got to get marek. 1434 01:41:43,222 --> 01:41:44,942 - I've got to get marek. - De kere took his. 1435 01:41:46,142 --> 01:41:48,203 Alright, you guys. You guys go out run out to the field. 1436 01:41:48,227 --> 01:41:49,547 - No. Not without you. - No, Kate! 1437 01:41:49,604 --> 01:41:51,832 You run to the centre of the field, you wait for us there! 1438 01:41:51,856 --> 01:41:54,001 I'm gonna run over there and get the other marker. Dad, go with her. 1439 01:41:54,025 --> 01:41:55,625 - Listen to me, be careful! - I will! Go! 1440 01:41:59,614 --> 01:42:00,614 Over herel 1441 01:42:03,075 --> 01:42:07,489 marek! Marek! Marek! 1442 01:42:08,539 --> 01:42:10,404 Chris, I thought you were dead. 1443 01:42:10,750 --> 01:42:11,865 Your marker! Let's go! 1444 01:42:13,461 --> 01:42:15,543 De kere has yours! 1445 01:42:21,093 --> 01:42:22,093 Stern, 1446 01:42:23,679 --> 01:42:24,679 open this door! 1447 01:42:26,682 --> 01:42:27,682 Where's Kramer? 1448 01:42:28,934 --> 01:42:29,934 Where's Kramer? 1449 01:42:39,362 --> 01:42:40,362 Take me home. 1450 01:42:41,572 --> 01:42:42,903 Please. 1451 01:42:48,037 --> 01:42:49,037 Gol 1452 01:42:55,503 --> 01:42:58,415 - It's working. Be careful. - Come on, let's go! 1453 01:42:59,256 --> 01:43:01,276 Marek! Come on, let's go! We gotta get the hell out of here! 1454 01:43:01,300 --> 01:43:02,915 We got less than a minute! Let's go home! 1455 01:43:05,096 --> 01:43:06,096 Come on, let's go! 1456 01:43:07,515 --> 01:43:09,155 Let's go! Marek, come on, they're waiting! 1457 01:43:10,518 --> 01:43:11,758 Go! Get the hell out of here. 1458 01:43:11,977 --> 01:43:13,387 No, let's go home! Come on! 1459 01:43:16,691 --> 01:43:17,976 I am home, Chris. 1460 01:43:22,738 --> 01:43:24,603 Chris, just go. 1461 01:43:27,243 --> 01:43:28,449 Say goodbye for me. 1462 01:43:30,037 --> 01:43:31,077 I'm gonna miss you, marek. 1463 01:43:45,636 --> 01:43:47,877 Well, if you can do it, then do it. Just one more minute. 1464 01:43:47,972 --> 01:43:49,382 Eighty-one percent, okay? 1465 01:43:51,809 --> 01:43:53,689 - What's he doing? - He's heading for the coils! 1466 01:43:56,188 --> 01:43:58,304 - Come on! - This is good here. 1467 01:44:06,907 --> 01:44:08,397 - Wait! - There he is! 1468 01:44:08,492 --> 01:44:09,732 - Kate! - Come on! 1469 01:44:10,661 --> 01:44:11,150 Where's marek? 1470 01:44:11,370 --> 01:44:13,031 - He's staying. He's staying! - Let's go! 1471 01:44:13,831 --> 01:44:16,163 - Push your marker. Push it! - T am. 1472 01:44:17,126 --> 01:44:19,104 I'm getting a field buck. Someone's coming back right now! 1473 01:44:19,128 --> 01:44:20,584 What? Nol 1474 01:44:28,929 --> 01:44:30,009 I don't have a marker. 1475 01:44:31,390 --> 01:44:32,755 I'll never get home. 1476 01:45:43,295 --> 01:45:44,295 Where's marek? 1477 01:45:47,383 --> 01:45:48,383 And francois? 1478 01:45:59,728 --> 01:46:01,514 - Hey, dad! - Yeah? 1479 01:46:02,147 --> 01:46:03,147 Hey. 1480 01:46:04,483 --> 01:46:06,098 Kate just called from the monastery dig. 1481 01:46:06,193 --> 01:46:08,184 She finished the excavation on the sarcophagus. 1482 01:46:08,279 --> 01:46:09,519 She wants us there right away. 1483 01:46:09,613 --> 01:46:10,933 - Wanna drive? - Yeah, I'll drive. 1484 01:46:17,580 --> 01:46:18,580 I ook what I uncovered. 1485 01:46:26,463 --> 01:46:30,331 If marek had come home with us, what would be written here? 1486 01:46:31,135 --> 01:46:33,842 Oh, my god! 1487 01:46:42,730 --> 01:46:44,766 "With his beloved wife Claire..." 1488 01:46:48,277 --> 01:46:49,437 Oh, my god. 1489 01:46:50,404 --> 01:46:52,110 "Loving parents of Catherine, 1490 01:46:54,158 --> 01:46:55,158 christophe, 1491 01:46:56,702 --> 01:46:57,702 and francois.” 1492 01:46:58,037 --> 01:46:59,402 Dear francois! 1493 01:47:04,627 --> 01:47:07,334 "To my friends who survive me, 1494 01:47:08,172 --> 01:47:11,209 I have chosen a wonderful life. 1495 01:47:13,719 --> 01:47:14,959 Died 1382." 1496 01:47:17,681 --> 01:47:19,763 "Born 1971." 1497 01:47:22,645 --> 01:47:23,845 They made their own history... 1498 01:47:26,690 --> 01:47:27,690 Together. 112951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.