Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,479 --> 00:02:27,479
I'm Rómeó Rostás,
2
00:02:28,719 --> 00:02:30,960
the first Gypsy pro dancer.
3
00:02:31,919 --> 00:02:33,799
Everybody laughed at me.
4
00:02:33,800 --> 00:02:36,319
Nobody believed it's possible.
5
00:02:36,879 --> 00:02:39,520
But with the motivation I have,
6
00:02:40,599 --> 00:02:43,039
nothing is impossible.
7
00:03:32,840 --> 00:03:36,719
If I told you why I'm lying to you,
would you believe me?
8
00:03:37,439 --> 00:03:39,680
You wouldn't like the truth.
9
00:03:40,400 --> 00:03:43,680
And you want truths that you like.
10
00:04:19,240 --> 00:04:20,599
I'm Edmond Kolompár.
11
00:04:20,600 --> 00:04:24,040
I'm a musician, a composer
and a traffic warden.
12
00:04:24,399 --> 00:04:27,278
I'm 22 and it's time for me
to come clean.
13
00:04:27,279 --> 00:04:30,278
I was born a Gypsy,
but I'm not a Gypsy.
14
00:04:30,279 --> 00:04:32,000
How can you tell?
15
00:04:33,240 --> 00:04:38,800
I wasn't a drug addict, never
sold prostitutes, never stole a car,
16
00:04:39,600 --> 00:04:41,959
and didn't even deal drugs.
17
00:04:42,519 --> 00:04:45,078
I take regular baths,
wear clean clothes,
18
00:04:45,079 --> 00:04:47,839
and never had sex with my sisters.
19
00:04:49,079 --> 00:04:50,879
As I'm not a Gypsy,
20
00:04:55,519 --> 00:04:59,560
a blond, blue-eyed, white guy
is going to play me.
21
00:05:44,120 --> 00:05:45,759
Márió Bogdán.
22
00:05:47,399 --> 00:05:50,160
Márió will be reciting his own poem.
23
00:05:53,720 --> 00:05:57,000
Márió Bogdán:
Drug Dealer
24
00:06:03,240 --> 00:06:05,439
What the fuck?
Who the fuck are you?
25
00:06:05,800 --> 00:06:07,438
You want to die, faggot?
26
00:06:07,439 --> 00:06:12,079
Don't freak out, I won't slit your throat
but don't fuck with me.
27
00:06:12,480 --> 00:06:16,240
And look, the cocksucker hangs up on me.
28
00:06:17,439 --> 00:06:19,279
And what are you looking at?
29
00:06:19,839 --> 00:06:21,079
Are you eavesdropping?
30
00:06:21,399 --> 00:06:23,480
You like me?
You want to fuck?
31
00:06:24,120 --> 00:06:26,479
You want to start shit?
You want my cock?
32
00:06:26,480 --> 00:06:29,160
Here, you can have it,
I'll fuck you, bitch.
33
00:06:30,319 --> 00:06:35,159
Son, you remember when you were little,
there was debris behind the house?
34
00:06:35,160 --> 00:06:37,479
And the big stone, you remember that?
35
00:06:37,480 --> 00:06:40,079
There were grass snakes under it.
36
00:06:40,839 --> 00:06:44,519
You tamed one and you took it
everywhere you went.
37
00:06:45,319 --> 00:06:48,199
That snake wasn't afraid of anything.
38
00:06:49,480 --> 00:06:51,199
Then you took out a bucket,
39
00:06:51,639 --> 00:06:54,120
and you put the snake into it
with a giant lizard.
40
00:06:54,480 --> 00:06:56,120
First, they just stared at each other,
41
00:06:56,439 --> 00:07:00,000
and then the lizard tore off
the snake's head.
42
00:07:03,879 --> 00:07:06,239
I'm Cristopher Orsós.
I'm 25.
43
00:07:06,240 --> 00:07:09,199
I'm the first Gypsy palaeontologist.
44
00:07:13,639 --> 00:07:16,399
Uh, sorry bro, my bad.
Did that hurt?
45
00:07:16,959 --> 00:07:21,839
Hey, you want it back?
You want it?
46
00:08:02,879 --> 00:08:04,360
You missed the exit.
47
00:08:05,240 --> 00:08:07,519
That's okay, we'll take the next one.
48
00:08:14,680 --> 00:08:18,360
I just have to take care
of something. Relax.
49
00:08:47,679 --> 00:08:49,200
Hey, Petra.
50
00:08:49,879 --> 00:08:52,320
Listen, I think this guy's kinda shady.
51
00:08:53,279 --> 00:08:55,039
Somewhere on the motorway.
52
00:08:58,039 --> 00:08:59,039
I don't know.
53
00:08:59,040 --> 00:09:02,000
He's looking for something
in the bushes with a flashlight.
54
00:09:14,879 --> 00:09:17,320
- Gimme your phone.
- What for?
55
00:09:18,639 --> 00:09:20,120
I just wanna look at it.
56
00:09:20,759 --> 00:09:23,480
What are you taking my phone for?
57
00:09:24,240 --> 00:09:27,559
- Let me have my phone back.
- Be a good girl now.
58
00:09:28,600 --> 00:09:31,000
Or I'll sell you to Romania to be a whore.
59
00:09:33,080 --> 00:09:34,360
Seriously, I'll sell you off.
60
00:09:39,519 --> 00:09:40,679
So stay put.
61
00:09:45,559 --> 00:09:46,840
You want a cigarette?
62
00:11:54,879 --> 00:11:57,080
Don't move. Stop it.
63
00:11:58,200 --> 00:12:00,360
Don't you move or I'll cut you up.
64
00:12:04,840 --> 00:12:06,440
Get on your knees.
65
00:12:08,320 --> 00:12:10,080
I said get on your knees.
66
00:12:14,519 --> 00:12:15,519
Lie down.
67
00:13:05,399 --> 00:13:10,559
Then I started panting loudly
to make him come faster.
68
00:13:16,960 --> 00:13:19,840
I still have the scars on my hand.
69
00:13:33,480 --> 00:13:37,480
When I got home, Petra bought drugs
with the money he paid for me.
70
00:13:47,840 --> 00:13:52,600
One week later she sold off another
friend of mine. Like she sold me.
71
00:14:29,399 --> 00:14:33,639
Running, running, I am running,
72
00:14:35,320 --> 00:14:38,840
so my family's not starving.
73
00:14:40,279 --> 00:14:43,518
If I do not go on stealing,
74
00:14:43,519 --> 00:14:47,079
what will my family be eating?
75
00:14:47,080 --> 00:14:51,039
What will my family be eating?
76
00:14:52,679 --> 00:14:56,440
Running, running, I am running,
77
00:14:57,919 --> 00:15:01,080
so my fam...
78
00:15:06,240 --> 00:15:08,240
Ladies and gentlemen.
79
00:15:11,320 --> 00:15:15,758
It is indeed a shocking
and moving performance,
80
00:15:15,759 --> 00:15:17,999
but I kindly ask you
to remain seated,
81
00:15:18,000 --> 00:15:20,079
the performance will go on
as planned.
82
00:15:20,080 --> 00:15:22,720
Actually, it hasn't even stopped.
83
00:15:24,440 --> 00:15:26,639
Everything you see
84
00:15:27,840 --> 00:15:30,919
is part of the play, actually.
85
00:15:41,919 --> 00:15:43,839
Thank you for coming, see you.
86
00:15:43,840 --> 00:15:45,080
All the best.
87
00:15:55,919 --> 00:15:57,080
Hi, honey.
88
00:15:59,480 --> 00:16:00,639
Congratulations.
89
00:16:01,159 --> 00:16:02,719
I'm so proud of you.
90
00:16:02,720 --> 00:16:05,439
It was amazing, and moving.
91
00:16:05,440 --> 00:16:09,558
It moved me so much.
And her breakdown at the end.
92
00:16:09,559 --> 00:16:12,959
I mean that it doesn't end,
the ending is that it never ends.
93
00:16:12,960 --> 00:16:17,080
It just freezes.
That's such a beautiful idea.
94
00:16:18,240 --> 00:16:21,518
Okay, guys, I'll leave you to it,
have fun. See you.
95
00:16:21,519 --> 00:16:25,679
And once again, I'm very proud
of you all, congratulations.
96
00:16:26,279 --> 00:16:27,840
I love you honey.
97
00:16:36,039 --> 00:16:37,799
This is disgusting.
98
00:16:38,960 --> 00:16:40,720
This is not art.
99
00:16:42,440 --> 00:16:46,079
I really am Szintia Lakatos,
all this really happened to me.
100
00:16:46,080 --> 00:16:49,600
You know what this is?
A reality show.
101
00:16:50,840 --> 00:16:53,279
It's a Gypsy petting zoo, man.
102
00:16:53,600 --> 00:16:57,199
What you call realism,
is just you exploiting our misery.
103
00:16:57,200 --> 00:17:01,000
And what you call absurd,
is just plain racism.
104
00:17:02,879 --> 00:17:05,798
And you don't know it,
because you're not a Gypsy.
105
00:17:05,799 --> 00:17:07,440
Because you're white.
106
00:17:08,839 --> 00:17:11,439
The play is humiliating,
don't you get it?
107
00:17:11,440 --> 00:17:15,079
It only reinforces the
worst kind of racism.
108
00:17:15,599 --> 00:17:18,160
And you call this "deconstruction".
109
00:17:18,519 --> 00:17:22,359
You know what you're deconstructing?
Your own racism.
110
00:17:23,240 --> 00:17:25,598
And a deconstructive racist
is still a racist.
111
00:17:25,599 --> 00:17:30,039
I don't understand why you blame me,
why it's my fault.
112
00:17:30,359 --> 00:17:35,798
It was you who froze on stage,
and it's you who is hysterical, not me.
113
00:17:35,799 --> 00:17:38,598
The purpose of the play is
to prevent cheap sympathy.
114
00:17:38,599 --> 00:17:44,399
You didn't want the audience to empathize
and feel better about themselves.
115
00:17:44,400 --> 00:17:48,039
You wanted them
to reflect upon themselves.
116
00:17:48,559 --> 00:17:54,039
Why is it my problem that you
can't get over your traumas?
117
00:17:54,440 --> 00:17:56,399
Are you ashamed of them?
118
00:17:56,400 --> 00:17:59,199
You're right, I'm not a Gypsy,
119
00:17:59,200 --> 00:18:00,960
but you are.
120
00:18:01,279 --> 00:18:05,239
And if you are ashamed of that,
then you're the racists too.
121
00:18:05,240 --> 00:18:07,799
Where's your Gypsy pride now?
122
00:18:08,279 --> 00:18:12,558
If you became a Gypsy criminal only
because the whites left you no choice,
123
00:18:12,559 --> 00:18:14,720
then what are you afraid of?
124
00:18:16,240 --> 00:18:19,799
Maybe that you would have
become a criminal anyway.
125
00:18:52,480 --> 00:18:56,440
Why are you still around?
Get the hell out of here.
126
00:19:08,279 --> 00:19:09,799
Are you stressed?
127
00:19:10,119 --> 00:19:12,920
No need to be stressed,
take it easy now.
128
00:19:16,640 --> 00:19:18,759
You're a Gypsy, aren't you?
129
00:19:21,880 --> 00:19:23,880
I asked if you're a Gypsy or not.
130
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Yes, I am.
131
00:19:25,641 --> 00:19:26,799
Great.
132
00:19:27,720 --> 00:19:31,680
Then I'll tell you something.
I think you'll appreciate it.
133
00:19:34,319 --> 00:19:36,079
It was late at night.
134
00:19:36,400 --> 00:19:39,640
We were on patrol near
a construction site.
135
00:19:40,000 --> 00:19:42,480
Then I hear voices from inside.
136
00:19:44,279 --> 00:19:48,519
I look through the fence, and
I see a bunch of people in there.
137
00:19:49,720 --> 00:19:55,359
I take a closer look and no,
that's just a bunch of Gypsies.
138
00:19:56,519 --> 00:19:59,599
I'm approaching with
my hand on my gun,
139
00:20:00,240 --> 00:20:04,039
and when I get there I see
that it's just a bunch of kids.
140
00:20:04,559 --> 00:20:07,519
And then I gave them a stern look.
141
00:20:09,160 --> 00:20:11,039
I saw that they were terrified.
142
00:20:11,400 --> 00:20:15,000
They clearly hadn't eaten for days.
143
00:20:15,480 --> 00:20:19,200
And then I asked them
are you hungry, little buddies?
144
00:20:20,240 --> 00:20:23,839
Back then we were in the habit of being
hungry. But we just said:
145
00:20:24,240 --> 00:20:27,079
"no, thank you,
of course we are not hungry."
146
00:20:31,640 --> 00:20:34,439
And then I went
to the nearest 24/7 store,
147
00:20:34,440 --> 00:20:37,118
and I bought them
the biggest bottle of cola they had.
148
00:20:37,119 --> 00:20:39,079
The big, two-litre bottle.
149
00:20:39,799 --> 00:20:43,799
From that day on, every evening
we played that we were police.
150
00:22:30,480 --> 00:22:32,279
Look. This is it.
151
00:22:32,799 --> 00:22:35,000
A completely traditional Gypsy house.
152
00:22:35,519 --> 00:22:37,319
It looks even better in real life.
153
00:22:37,759 --> 00:22:40,680
If you like it, it's settled with them.
154
00:22:41,440 --> 00:22:44,039
- It just so authentic.
- All right, then.
155
00:22:44,519 --> 00:22:46,079
All right people, let's do it.
156
00:23:29,079 --> 00:23:30,079
Beautiful.
157
00:23:32,160 --> 00:23:33,319
Isn't it beautiful?
158
00:23:38,119 --> 00:23:39,480
It's magnificent.
159
00:23:40,359 --> 00:23:41,680
Magnificent, right?
160
00:23:44,400 --> 00:23:48,079
I wanted it to look exactly like
it is in the picture.
161
00:23:50,519 --> 00:23:53,359
Incredible.
It just looks like it.
162
00:23:58,079 --> 00:23:59,920
It doesn't just look like it.
163
00:24:00,400 --> 00:24:01,920
It is that very house.
164
00:24:02,759 --> 00:24:06,440
We had it delivered in
3000 numbered pieces.
165
00:24:08,039 --> 00:24:09,519
Come, take a look.
166
00:24:25,880 --> 00:24:29,079
Come. Can you feel the smell?
167
00:24:30,680 --> 00:24:31,680
No.
168
00:24:32,240 --> 00:24:33,720
Just get a little closer.
169
00:24:38,920 --> 00:24:40,758
Yeah. What is this?
170
00:24:40,759 --> 00:24:42,519
This is smoke and filth.
171
00:24:43,359 --> 00:24:45,319
You cannot reproduce this smell.
172
00:24:46,160 --> 00:24:48,039
You cannot act it out.
173
00:24:50,319 --> 00:24:52,599
That is why I wanted to bring it here.
174
00:24:55,480 --> 00:24:56,640
This stench.
175
00:24:59,920 --> 00:25:03,039
Because it really makes you feel
that you are there.
176
00:25:05,440 --> 00:25:07,480
And is it not the whole point?
177
00:25:10,359 --> 00:25:14,559
I believe this is unparalleled
in German theatre history.
178
00:25:17,119 --> 00:25:18,920
Then wait a second.
179
00:25:19,799 --> 00:25:21,880
We are going to open up the wall.
180
00:25:23,680 --> 00:25:25,358
What is that going to do?
181
00:25:25,359 --> 00:25:28,160
It could be opened up in many places.
182
00:25:29,039 --> 00:25:31,798
Let's get this right, okay?
We'll open it up.
183
00:25:31,799 --> 00:25:32,919
Here?
184
00:25:32,920 --> 00:25:36,000
- Right where we tried it.
- Get the others.
185
00:25:42,759 --> 00:25:44,240
Cut, please.
186
00:25:55,960 --> 00:25:58,000
So, what do you think?
187
00:25:59,720 --> 00:26:02,400
It's a touch of Marcel Duchamp.
188
00:26:03,119 --> 00:26:04,119
It's a readymade.
189
00:26:05,880 --> 00:26:07,480
Okay, a readymade.
190
00:26:08,440 --> 00:26:11,160
Well then, let's open it a little
bit more. What do you think?
191
00:26:12,559 --> 00:26:13,639
That's cool.
192
00:26:13,640 --> 00:26:16,119
Open it some more, okay?
193
00:26:19,799 --> 00:26:21,639
- Like that?
- Good enough.
194
00:26:21,640 --> 00:26:23,319
Okay, that'll do, thanks.
195
00:26:23,640 --> 00:26:24,640
It's perfect.
196
00:26:25,759 --> 00:26:29,039
So what do we do with the offcuts?
197
00:26:29,359 --> 00:26:30,838
Nothing, just get rid of them.
198
00:26:30,839 --> 00:26:33,319
- Okay.
- Throw them the fuck out.
199
00:26:33,839 --> 00:26:35,880
And what about him?
200
00:26:36,559 --> 00:26:37,680
Who is he exactly?
201
00:26:38,079 --> 00:26:42,240
The house owner's son.
You told us to bring him along.
202
00:26:43,960 --> 00:26:47,000
No, we won't be needing him now.
203
00:26:50,599 --> 00:26:54,999
Sorry, but Mr. Director says
he won't be needing you now.
204
00:26:55,000 --> 00:26:56,000
Come.
205
00:27:03,720 --> 00:27:08,799
My kids are also ethnic minority youth
206
00:27:09,319 --> 00:27:13,759
with severely underprivileged backgrounds.
207
00:27:17,240 --> 00:27:21,400
Severely... severely...
208
00:27:22,240 --> 00:27:25,640
underprivileged backgrounds.
209
00:27:31,440 --> 00:27:32,480
Victims...
210
00:27:37,359 --> 00:27:38,359
victims...
211
00:27:44,200 --> 00:27:46,400
victims of their circumstances.
212
00:27:50,640 --> 00:27:52,599
The bonbons are great here,
by the way.
213
00:27:55,839 --> 00:27:58,719
And the shrimp, they make them
hot and savoury,
214
00:27:58,720 --> 00:27:59,960
if you like that sort of thing.
215
00:28:03,039 --> 00:28:07,960
So. The amazing thing
about my troupe, is that...
216
00:28:09,039 --> 00:28:11,640
all this has happened
to these people in reality.
217
00:28:12,240 --> 00:28:16,399
And this is essential in our play that
218
00:28:16,400 --> 00:28:18,160
everything they say is true.
219
00:28:18,839 --> 00:28:25,440
They really were drug addicts,
victims of abuse and ex-criminals.
220
00:28:26,240 --> 00:28:28,319
But they struggled against all the odds,
221
00:28:28,640 --> 00:28:31,079
and they lived to tell their story.
222
00:28:32,039 --> 00:28:35,919
The PR department would like to know
if anyone of your troupe was in prison.
223
00:28:35,920 --> 00:28:37,559
No, they were never behind bars.
224
00:28:38,279 --> 00:28:39,279
Lucky them.
225
00:28:39,599 --> 00:28:41,680
Even though for us it would
have been better
226
00:28:42,039 --> 00:28:43,799
if one had served some time.
227
00:28:44,960 --> 00:28:48,318
Our troupe,
the Ugandan Crossgender Army,
228
00:28:48,319 --> 00:28:52,319
comprised of marginalized youth of Africa,
229
00:28:53,079 --> 00:28:56,119
they have transcended
the notion of gender binarity.
230
00:28:56,799 --> 00:29:00,039
And their director was sentenced
to death in absentia
231
00:29:00,440 --> 00:29:01,920
just for the performance.
232
00:29:03,559 --> 00:29:09,159
Yes. My kids are an
ethnic minority group from
233
00:29:09,160 --> 00:29:11,680
severely underprivileged backgrounds.
234
00:29:12,240 --> 00:29:14,598
They are the victims
of their circumstances,
235
00:29:14,599 --> 00:29:16,880
they have every reason
to hate our guts.
236
00:29:17,319 --> 00:29:20,919
- And they do.
- Of course they do.
237
00:29:20,920 --> 00:29:22,359
I'm fine with that, though.
238
00:29:22,920 --> 00:29:25,240
Only sinners sell better these days.
239
00:29:27,119 --> 00:29:30,440
The Ugandan Crossgender Army
kids were child soldiers,
240
00:29:31,440 --> 00:29:33,240
and committed terrible cruelties.
241
00:31:08,000 --> 00:31:09,440
Thank you.
242
00:31:13,400 --> 00:31:14,480
Thank you so much.
243
00:31:17,640 --> 00:31:19,200
Thanks a lot.
244
00:31:24,119 --> 00:31:25,240
Thank you.
245
00:31:29,039 --> 00:31:30,039
Thank you.
246
00:31:30,920 --> 00:31:32,279
It means a lot to my troupe.
247
00:31:51,480 --> 00:31:55,159
You know the song that goes
"Running, running, I am running?"
248
00:31:55,160 --> 00:31:56,160
You don't?
249
00:31:57,839 --> 00:32:00,759
Running, running, I am running,
250
00:32:02,480 --> 00:32:04,559
so my family's not starving.
251
00:32:05,519 --> 00:32:07,400
If I do not go on stealing,
252
00:32:09,200 --> 00:32:11,079
what will my family be eating?
253
00:32:12,640 --> 00:32:14,119
Positions.
254
00:32:14,799 --> 00:32:16,319
And song.
255
00:32:16,680 --> 00:32:20,319
Running, running, I am running,
256
00:32:21,880 --> 00:32:25,720
so my family's not starving.
257
00:32:27,160 --> 00:32:30,279
If I do not go on stealing,
258
00:32:31,240 --> 00:32:38,160
what will my family be eating?
What will my family be eating?
259
00:32:39,319 --> 00:32:43,400
Running, running, I am running,
260
00:32:44,559 --> 00:32:49,480
so my family's not starving.
261
00:32:49,799 --> 00:32:52,838
If I do not go on stealing,
262
00:32:52,839 --> 00:32:56,880
what will my family be eating?
263
00:32:57,319 --> 00:33:01,119
What will my family be eating?
264
00:33:02,000 --> 00:33:06,599
Running, running, I am running,
265
00:33:07,279 --> 00:33:11,720
so my family's not starving.
266
00:33:12,480 --> 00:33:15,720
If I do not go on stealing,
267
00:33:16,240 --> 00:33:22,640
what will my family be eating?
What will my family...
268
00:33:23,480 --> 00:33:25,000
Where is the fire?
269
00:33:27,039 --> 00:33:28,960
The momentum? The energy?
270
00:33:31,759 --> 00:33:33,240
From the start.
271
00:33:34,200 --> 00:33:36,920
From the song or from where I come in?
272
00:33:37,599 --> 00:33:39,838
Where do you think the scene starts?
273
00:33:39,839 --> 00:33:40,839
When I come in.
274
00:33:41,319 --> 00:33:43,759
Then be so kind as to start from there.
275
00:33:45,400 --> 00:33:48,200
Cristopher!
Could I have my bottle back?
276
00:33:54,559 --> 00:33:55,559
Ready.
277
00:33:59,839 --> 00:34:00,839
Action.
278
00:34:06,880 --> 00:34:09,960
You know the song that goes
"Running, running, I am running?"
279
00:34:10,559 --> 00:34:11,559
You don't?
280
00:34:12,800 --> 00:34:15,360
Running, running, I am running,
281
00:34:16,639 --> 00:34:18,280
so my family's not starving.
282
00:34:18,719 --> 00:34:20,639
- If I do not go...
- What is this?
283
00:34:26,119 --> 00:34:28,880
Is this what the German audience
wants to see?
284
00:34:30,280 --> 00:34:32,880
A pathetic bunch of Gypsies.
285
00:34:34,800 --> 00:34:37,439
When you're like this,
what's your excuse?
286
00:34:37,440 --> 00:34:40,360
That you're poor, or
that you're a Gypsy?
287
00:34:49,599 --> 00:34:54,519
What's your excuse for being sloppy,
because you're lazy?
288
00:34:58,159 --> 00:34:59,960
That I was a criminal?
289
00:35:06,960 --> 00:35:09,079
That I was abused?
290
00:35:11,280 --> 00:35:13,599
That my father always beat me up?
291
00:35:30,519 --> 00:35:32,360
Again. From the top.
292
00:35:37,039 --> 00:35:38,039
Cristopher.
293
00:35:39,039 --> 00:35:40,159
Would you mind?
294
00:38:01,079 --> 00:38:03,639
It's so good you made it home, son.
295
00:38:07,079 --> 00:38:08,199
What happened?
296
00:38:09,440 --> 00:38:11,199
They finally let you out of rehab?
297
00:38:16,400 --> 00:38:17,519
Do you want a beer?
298
00:38:20,920 --> 00:38:24,599
Or are you not allowed to drink yet,
or what?
299
00:38:27,159 --> 00:38:28,840
Like, are there any rules?
300
00:39:10,079 --> 00:39:11,079
Are you hungry?
301
00:39:14,519 --> 00:39:20,800
I made meat soup, mashed potatoes,
fried chicken and pickles.
302
00:39:47,000 --> 00:39:49,519
Hey, can't you say hi to your brother?
303
00:39:51,239 --> 00:39:55,559
You haven't seen him for ages,
and you can't even say hello?
304
00:40:09,440 --> 00:40:10,599
Say hello to him!
305
00:40:17,880 --> 00:40:18,880
Say hello!
306
00:40:27,119 --> 00:40:28,119
Say hello!
307
00:40:44,079 --> 00:40:45,079
I...
308
00:40:47,079 --> 00:40:49,079
Why am I doing this?
309
00:40:52,559 --> 00:40:54,840
Why am I doing this?
Why am I beating him?
310
00:41:03,760 --> 00:41:05,559
Continue the scene, please.
311
00:41:07,400 --> 00:41:08,960
But why am I doing it?
312
00:41:09,880 --> 00:41:10,959
Am I an alcoholic?
313
00:41:10,960 --> 00:41:12,199
Take this out.
314
00:41:24,159 --> 00:41:25,159
Listen.
315
00:41:25,880 --> 00:41:30,839
Your role here is to beat up the child,
so I want you to beat up the child.
316
00:41:30,840 --> 00:41:33,279
But am I drunk, or
am I an alcoholic?
317
00:41:33,280 --> 00:41:35,280
Would you do that for me?
318
00:41:36,119 --> 00:41:39,439
Did my father beat me too
or am I just a bad person?
319
00:41:39,440 --> 00:41:41,920
I'll show you, okay?
Come, sit down.
320
00:41:45,280 --> 00:41:50,760
So you grab him, and this, this is
what you have to do. Okay?
321
00:41:55,519 --> 00:41:58,359
Also, would you say your lines?
Because you still have some lines here.
322
00:41:58,360 --> 00:41:59,518
Okay, sorry.
323
00:41:59,519 --> 00:42:02,999
You know, you ask the audience:
what can you do?
324
00:42:03,000 --> 00:42:05,518
What can you do in
case of domestic violence?
325
00:42:05,519 --> 00:42:09,480
- Your first option is to contact
- I've got it, I've got it.
326
00:42:14,599 --> 00:42:19,719
So I'm doing it because
I'm a bad person.
327
00:42:24,559 --> 00:42:25,559
All right, then.
328
00:42:35,840 --> 00:42:36,840
Action.
329
00:42:37,880 --> 00:42:39,800
Hey, can't you say hi?
330
00:42:40,679 --> 00:42:44,320
You haven't seen him for ages,
and you can't even say hello?
331
00:42:46,960 --> 00:42:49,959
What can you do in case
of domestic violence?
332
00:42:49,960 --> 00:42:53,598
Your first option:
Contact the police immediately.
333
00:42:53,599 --> 00:42:56,359
Because, no, this is not
your responsibility alone.
334
00:42:56,360 --> 00:42:59,598
It falls under police jurisdiction
335
00:42:59,599 --> 00:43:03,280
and it can only happen,
because you let it.
336
00:43:06,559 --> 00:43:08,159
Your second option.
337
00:43:20,920 --> 00:43:24,199
Or, the third option.
338
00:43:26,840 --> 00:43:30,920
Rómeó, son, oh my God.
339
00:44:33,239 --> 00:44:35,159
It's all my fault.
340
00:44:37,320 --> 00:44:39,360
I ruined your life.
341
00:44:42,039 --> 00:44:44,039
And your brother's life too.
342
00:44:45,719 --> 00:44:47,000
Everything's all right.
343
00:44:48,400 --> 00:44:50,320
Come, dad, let's go inside.
344
00:44:54,840 --> 00:44:56,679
Try to calm down, okay?
345
00:45:19,119 --> 00:45:21,320
A review about the play says:
346
00:45:21,679 --> 00:45:26,319
"It's not about repeating how hard
it is for minorities in society.
347
00:45:26,320 --> 00:45:31,598
But to get you to think about that
statement beyond registering it.
348
00:45:31,599 --> 00:45:32,759
It doesn't matter what.
349
00:45:32,760 --> 00:45:38,079
You don't have to be polite or PC,
You just have to think."
350
00:45:38,519 --> 00:45:41,519
Yeah, you just have to think.
351
00:45:42,519 --> 00:45:45,639
You know what to think?
You know what to think?
352
00:45:46,360 --> 00:45:52,119
Think this: fucking burn in hell,
you white motherfucker! Think this!
353
00:45:52,960 --> 00:45:55,800
But the audience likes the play.
354
00:45:56,199 --> 00:45:57,800
That's exactly why.
355
00:46:56,159 --> 00:47:03,079
I have long put everything in its place
356
00:47:06,360 --> 00:47:13,280
Whatever happened is what I wanted
357
00:47:16,679 --> 00:47:19,199
I wanted all of this
358
00:47:19,559 --> 00:47:23,719
All this, all, all of it, I wanted it
359
00:47:24,079 --> 00:47:30,400
All of this, all, all, all of it
I wanted all this too
360
00:47:39,639 --> 00:47:43,558
Life is not pretend
You need strong will till the end
361
00:47:43,559 --> 00:47:45,479
I don't understand it nor you,
362
00:47:45,480 --> 00:47:47,638
But I will tell my story
'cuz it's true,
363
00:47:47,639 --> 00:47:49,880
The point is self-evident
364
00:47:50,199 --> 00:47:53,118
It's a privilege to be Gypsy because
365
00:47:53,119 --> 00:47:57,000
You've got a million excuses
at your paws
366
00:47:57,559 --> 00:48:00,359
You're discriminated against,
your childhood was shit
367
00:48:00,360 --> 00:48:03,319
Everyone's empathetic,
what an awesome gift
368
00:48:03,320 --> 00:48:06,238
I wanted to be Gypsy,
and my dream came true
369
00:48:06,239 --> 00:48:09,279
To be uneducated and
underprivileged too
370
00:48:09,280 --> 00:48:11,718
But it wasn't enough to endure
words of hate
371
00:48:11,719 --> 00:48:15,119
I also wanted to be a victim of rape
372
00:48:15,760 --> 00:48:20,360
I had prepared
373
00:48:21,199 --> 00:48:25,118
To be spit on
374
00:48:25,119 --> 00:48:29,559
It's such a pleasure
375
00:48:30,840 --> 00:48:37,159
The prejudice is never gone
376
00:48:45,000 --> 00:48:50,078
I wanted to be
the token Gypsy in school,
377
00:48:50,079 --> 00:48:54,118
At home I wanted Daddy
wringing Mommy's neck.
378
00:48:54,119 --> 00:48:56,638
I planned it all myself
and it worked so well:
379
00:48:56,639 --> 00:49:01,559
Mommy got to be a nervous wreck.
380
00:49:09,400 --> 00:49:16,320
I wanted all of this,
All this, all of it, I wanted it
381
00:49:17,480 --> 00:49:24,400
They often don't believe me
But I wanted all of this
382
00:49:31,000 --> 00:49:37,920
The inheritance my darling mother
left me:
383
00:49:42,639 --> 00:49:49,559
I'm demoralized and exploited,
oh how lucky
384
00:49:53,119 --> 00:50:00,039
It comes with benefits,
but the most crucial
385
00:50:01,960 --> 00:50:08,880
is that Gypsies are wild and emotional
386
00:50:16,480 --> 00:50:19,159
I wanted this too
387
00:50:20,119 --> 00:50:23,800
I wanted that too,
388
00:50:24,960 --> 00:50:31,119
wanted, wanted, wanted, wanted it,
389
00:50:34,159 --> 00:50:36,559
They often don't believe me
390
00:50:37,199 --> 00:50:42,079
But I wanted all of this
391
00:50:55,360 --> 00:50:59,079
I wanted to be born a Gypsy
so I always have an excuse.
392
00:50:59,760 --> 00:51:04,920
Now I can always blame my upbringing,
my mother and my father.
393
00:51:06,480 --> 00:51:10,280
Everybody is empathetic.
And that's good.
394
00:51:11,079 --> 00:51:13,159
Empathy is good.
395
00:51:14,440 --> 00:51:17,159
I had a shit childhood,
you understand?
396
00:51:17,920 --> 00:51:21,760
Do you feel sorry for me?
Of course you do.
397
00:51:22,639 --> 00:51:25,119
That makes you a good person.
398
00:51:52,199 --> 00:51:53,599
Okay, kids, this is it.
399
00:51:54,480 --> 00:51:57,919
I want you to open up to them, okay?
And be proud of your scars.
400
00:51:57,920 --> 00:51:59,599
They've brought you where you are today.
401
00:52:06,079 --> 00:52:07,079
I kindly...
402
00:52:08,599 --> 00:52:11,360
I kindly ask the representatives
of the press
403
00:52:11,880 --> 00:52:16,920
to refrain from using the words "Gypsy"
and "Roma".
404
00:52:18,039 --> 00:52:22,599
We are here as a troupe,
not as a minority. Thank you.
405
00:52:24,119 --> 00:52:27,960
If I am not mistaken you
are not of Gypsy descent.
406
00:52:28,880 --> 00:52:30,320
Yes, that's right.
407
00:52:31,119 --> 00:52:36,079
Then why do you feel entitled to
make a play based on Roma lives?
408
00:52:37,159 --> 00:52:39,639
Is there something you could
possibly say about their world?
409
00:52:40,639 --> 00:52:45,119
This play is not about the Roma people,
but about people like you.
410
00:52:45,719 --> 00:52:50,440
People who are willing to pay
in order to ease their conscience.
411
00:52:53,400 --> 00:52:58,879
I understand that the play is based on
the life experiences of the actors.
412
00:52:58,880 --> 00:53:01,879
We have here drug dealers,
heroin addicts,
413
00:53:01,880 --> 00:53:04,320
homeless people, prostitutes,
abused children.
414
00:53:04,800 --> 00:53:07,718
Do you find that there could be
a danger that it could be interpreted
415
00:53:07,719 --> 00:53:09,919
that their severely
underprivileged lives
416
00:53:09,920 --> 00:53:13,360
have catapulted you
to the largest theatre in Berlin?
417
00:53:15,559 --> 00:53:18,238
Berlin is a great city,
418
00:53:18,239 --> 00:53:20,839
and it's a fantastic experience
for us to be here.
419
00:53:20,840 --> 00:53:24,800
We made this play so these horrible
things must never happen again.
420
00:53:32,679 --> 00:53:34,038
I would like to ask Márió.
421
00:53:34,039 --> 00:53:38,198
Don't you think that presenting
drug dealing as cool in the play
422
00:53:38,199 --> 00:53:39,678
raises moral issues?
423
00:53:39,679 --> 00:53:44,280
Do you think that crime is the solution
for minority issues?
424
00:53:46,400 --> 00:53:48,639
It sure solves our financial issues.
425
00:53:50,519 --> 00:53:53,439
I earned a lot more when I was a dealer.
426
00:53:53,440 --> 00:53:57,599
Even now, sometimes I think that
I should go back to dealing drugs.
427
00:54:01,079 --> 00:54:03,319
Szintia, as a prostitute,
428
00:54:03,320 --> 00:54:08,039
how do you see the situation of
exploited women in the Gypsy minority?
429
00:54:08,599 --> 00:54:10,118
I'm not a prostitute.
430
00:54:10,119 --> 00:54:11,598
I'm an actress.
431
00:54:11,599 --> 00:54:15,880
But so far you have always portrayed
Gypsy prostitutes, right?
432
00:54:16,920 --> 00:54:18,400
And why is that?
433
00:54:20,199 --> 00:54:21,519
Because of prejudices.
434
00:54:23,400 --> 00:54:28,360
But you certainly accept that
some prejudices are validated.
435
00:54:29,079 --> 00:54:31,718
Yes, they are validated by racism.
436
00:54:31,719 --> 00:54:34,400
And then what is racism validated by?
437
00:54:35,320 --> 00:54:38,880
Excuse me. Do you have any
questions about the play too?
438
00:54:44,960 --> 00:54:46,238
I'm asking Cristopher.
439
00:54:46,239 --> 00:54:51,920
Do you experience discrimination
because you're white in a Gypsy troupe?
440
00:54:57,239 --> 00:55:00,239
Excuse me. I'm not white.
I'm Roma.
441
00:55:00,719 --> 00:55:04,158
Are you sure about that?
Are you sure you are not black, maybe?
442
00:55:04,159 --> 00:55:08,639
Because Roma people usually don't have
blond hair and blue eyes.
443
00:55:12,159 --> 00:55:14,440
Are you people really that stupid?
444
00:55:14,920 --> 00:55:16,840
What a bunch of Nazis.
445
00:55:18,000 --> 00:55:20,719
Did you call me a Nazi?
446
00:55:21,400 --> 00:55:24,199
Why? You're all Nazis, aren't you?
447
00:55:29,920 --> 00:55:33,518
Ladies and gentlemen, could we return
to the topic of the play?
448
00:55:33,519 --> 00:55:36,279
Please leave personal matters out
of the discussion.
449
00:55:36,280 --> 00:55:39,079
Thank you so much.
Please stay seated.
450
00:56:34,480 --> 00:56:35,480
So.
451
00:56:40,400 --> 00:56:43,000
I have prepared the following solutions.
452
00:56:45,840 --> 00:56:46,960
The first is...
453
00:56:48,679 --> 00:56:50,678
that we use a photo of Szintia,
454
00:56:50,679 --> 00:56:55,639
life-size or bigger and
set up the image on stage.
455
00:57:05,920 --> 00:57:10,719
Or we can project some old
film material we have of her.
456
00:57:14,639 --> 00:57:20,199
Or there's hologram technology, which
would be the most compelling solution.
457
00:57:23,480 --> 00:57:26,238
It's expensive though,
we'd have to postpone the premiere,
458
00:57:26,239 --> 00:57:28,599
so we have enough time to model her.
459
00:57:42,840 --> 00:57:43,840
Listen.
460
00:57:46,599 --> 00:57:48,280
Do you hear yourself?
461
00:57:51,840 --> 00:57:53,599
I'm asking if you hear yourself.
462
00:57:55,760 --> 00:57:58,039
Would you repeat the last sentence?
463
00:58:00,880 --> 00:58:01,880
Modelling.
464
00:58:02,920 --> 00:58:03,920
Projection.
465
00:58:05,639 --> 00:58:07,239
Szintia is not an object.
466
00:58:08,719 --> 00:58:11,800
My troupe are not objects.
They're people.
467
00:58:12,559 --> 00:58:16,399
I handpicked them, because of the
authenticity of their histories.
468
00:58:16,400 --> 00:58:18,880
There are no substitutes for them.
469
00:58:19,880 --> 00:58:22,039
They are not replaceable.
470
00:58:33,760 --> 00:58:35,239
Borbála Farkas,
471
00:58:38,440 --> 00:58:39,639
Rozália Szabó,
472
00:58:41,960 --> 00:58:46,800
Zsófia Lakatos, Boglárka Kolompár,
473
00:58:50,000 --> 00:58:53,599
Zsanett Bogdán, Ramóna Horváth,
474
00:58:55,920 --> 00:59:00,000
Mercédesz Oláh, Jázmin Fekete,
475
00:59:01,679 --> 00:59:07,880
Vivien Balogh, Szilvia Varga,
Erzsébet Báder,
476
00:59:10,440 --> 00:59:15,480
Raffaella Rézműves, Emília Ötvös,
477
00:59:17,679 --> 00:59:21,599
Mária Száva, Katalin Szamanta Kormos.
478
00:59:22,440 --> 00:59:24,639
So. You don't like any of them?
479
00:59:24,960 --> 00:59:27,519
They're all I've ever dreamed of.
Next please.
480
00:59:28,039 --> 00:59:31,800
Izabella Bujdosó, Valéria Hídvégi
481
00:59:33,719 --> 00:59:35,760
and Dzsennifer Horváth.
482
00:59:40,119 --> 00:59:42,559
I'm so relieved
you solved this so quickly.
483
00:59:44,079 --> 00:59:47,480
I believe this girl is going to be
better than the previous one.
484
00:59:48,639 --> 00:59:50,079
I take your word for it.
485
01:00:32,159 --> 01:00:33,399
Yes?
486
01:00:33,400 --> 01:00:35,000
Hello, is this Dzsenifer Horváth's
phone?
487
01:00:35,239 --> 01:00:38,078
- Yes.
- Could I speak to Dzsenifer?
488
01:00:38,079 --> 01:00:40,000
- No.
- Why not?
489
01:00:40,320 --> 01:00:43,238
- Because she isn't here.
- And where is she?
490
01:00:43,239 --> 01:00:45,399
How the hell should I know?
491
01:00:45,400 --> 01:00:49,440
So, our problem is that...
492
01:02:10,199 --> 01:02:12,718
It hurts when they think
you're only a half-breed
493
01:02:12,719 --> 01:02:15,479
And you believe that
their word is how it must be
494
01:02:15,480 --> 01:02:18,078
Your existence doesn't provide solace,
just sink inside in silence
495
01:02:18,079 --> 01:02:20,959
But you do it anyway
to climb the ladder in defiance.
496
01:02:20,960 --> 01:02:23,479
The dust of the road on your face,
and tears no longer wash it
497
01:02:23,480 --> 01:02:25,759
'Cuz you found that taking it quietly
is so much more easy
498
01:02:25,760 --> 01:02:28,959
Perpetual shitstorm,
the cesspool envelops you
499
01:02:28,960 --> 01:02:31,759
But you know you can get through shit
no matter how huge.
500
01:02:31,760 --> 01:02:33,118
Where'll I be in a few years?
501
01:02:33,119 --> 01:02:35,598
With a wife and a flat?
With a car and a license?
502
01:02:35,599 --> 01:02:37,078
Will I still have a plan?
503
01:02:37,079 --> 01:02:39,759
Will I still have a goal
or will life marginalize me?
504
01:02:39,760 --> 01:02:42,518
Will I sink so low that I'll feel
my blood is just as worthless as me?
505
01:02:42,519 --> 01:02:45,158
You've got no self-respect,
chucked it in a well, bro
506
01:02:45,159 --> 01:02:47,759
It'll never be the same again,
your sense of reality is zero.
507
01:02:47,760 --> 01:02:50,678
Do you really still feel the spark?
'Cuz I haven't for a while now,
508
01:02:50,679 --> 01:02:53,319
Can't stand the pain of life no more,
I think I'll rip my heart out.
509
01:02:53,320 --> 01:02:56,558
Okay, that's Márió and Rómeó!
Come on over here.
510
01:02:56,559 --> 01:02:58,799
These young men
are instinctive talents!
511
01:02:58,800 --> 01:03:03,000
Tonight they called the entire
German liberal press Nazis.
512
01:03:06,159 --> 01:03:09,279
Let me hear it!
What is the German liberal press?
513
01:03:09,280 --> 01:03:11,239
- Nazis!
- Yes, indeed.
514
01:03:39,480 --> 01:03:44,280
Let us give a big round of applause
to our Gypsy friends.
515
01:04:11,119 --> 01:04:12,158
Hi, Zsuzsi.
516
01:04:12,159 --> 01:04:13,679
Hi, Crissy! What's up?
517
01:04:14,039 --> 01:04:17,279
Listen, the actress quit
and we need someone to replace her.
518
01:04:17,280 --> 01:04:19,359
I think you could really do this,
519
01:04:19,360 --> 01:04:21,799
I showed your photo to the director
and he likes you.
520
01:04:21,800 --> 01:04:23,999
If you're okay with it,
we could send a ticket today.
521
01:04:24,000 --> 01:04:28,960
Mom said if I can't make
enough money I should kill myself.
522
01:04:30,320 --> 01:04:32,759
What money?
What are you doing now?
523
01:04:32,760 --> 01:04:36,559
- You know dad has that debt.
- Yes?
524
01:04:36,920 --> 01:04:40,319
He couldn't pay it off, so
the deal is I have to work it off.
525
01:04:40,320 --> 01:04:42,280
Dad sold you?
526
01:04:45,239 --> 01:04:48,879
- My TV doesn't work but that's okay.
- I don't believe it.
527
01:04:48,880 --> 01:04:50,879
- Where are you now?
- I don't know.
528
01:04:50,880 --> 01:04:54,118
What do you mean you don't know,
what is that place?
529
01:04:54,119 --> 01:04:56,880
- This is my room.
- Where is your room?
530
01:04:57,239 --> 01:04:58,440
Abroad.
531
01:04:58,800 --> 01:05:00,159
Maybe the Netherlands.
532
01:05:00,800 --> 01:05:04,719
But people are treating me real nice
here. I have my own bathroom.
533
01:05:05,239 --> 01:05:06,759
I'm getting you out of there right now.
534
01:05:06,760 --> 01:05:09,319
I have to hang up now,
because I've got a client.
535
01:05:09,320 --> 01:05:12,800
- Great to talk to you, love you.
- Don't hang up.
536
01:06:39,440 --> 01:06:40,678
Come Zsuzsi, let's go home.
537
01:06:40,679 --> 01:06:43,880
Cris, c'mon, just leave me alone.
538
01:06:44,480 --> 01:06:47,280
I am sorry, sir.
You mustn't take the object.
539
01:06:48,119 --> 01:06:50,880
Sorry. You mustn't take her.
540
01:06:51,599 --> 01:06:53,038
Please, leave, sir.
541
01:06:53,039 --> 01:06:54,198
What an asshole.
542
01:06:54,199 --> 01:06:56,279
- Please leave, sir.
- Let go of me.
543
01:06:56,280 --> 01:06:58,000
Leave, sir. Leave.
544
01:07:49,199 --> 01:07:50,719
Crissy, Crissy.
545
01:07:52,800 --> 01:07:53,800
Listen.
546
01:07:54,360 --> 01:07:56,519
Actually, I kind of can't go with you.
547
01:07:57,440 --> 01:08:00,239
I really have to work off father's debt.
548
01:08:00,679 --> 01:08:03,079
How else are we going to get the money?
549
01:08:03,480 --> 01:08:05,519
What's going to happen to dad and mom?
550
01:08:06,000 --> 01:08:07,559
Do you understand?
551
01:08:08,960 --> 01:08:11,320
I'm sorry. I really am.
552
01:08:36,720 --> 01:08:38,039
I don't believe it.
553
01:08:41,159 --> 01:08:43,960
Why do you guys want me
to be the bad father?
554
01:08:44,600 --> 01:08:48,519
Who left you, or beat you up,
or abused you.
555
01:08:48,520 --> 01:08:51,119
Why do you put me in this position?
556
01:08:53,439 --> 01:08:55,799
Why can't I be the good father?
557
01:08:55,800 --> 01:08:59,840
Who you all can rely on and
who helps you stay on the right track?
558
01:09:05,960 --> 01:09:07,600
I'm sorry I left.
559
01:09:07,920 --> 01:09:10,000
It won't happen ever again.
560
01:09:13,239 --> 01:09:15,680
I know it's impossible to heal you all.
561
01:09:18,000 --> 01:09:21,479
I know what had happened
to you is irrevocable.
562
01:09:22,039 --> 01:09:24,279
But I want that to change.
563
01:09:25,399 --> 01:09:27,920
I would like you all to be healed.
564
01:09:29,279 --> 01:09:31,960
And I'm saying this from
the bottom of my heart.
565
01:09:32,479 --> 01:09:33,520
I know.
566
01:09:36,520 --> 01:09:38,359
Please, don't do this.
567
01:09:39,000 --> 01:09:40,520
I just thought that...
568
01:09:41,479 --> 01:09:43,520
Please, put your clothes back on.
569
01:09:47,479 --> 01:09:49,720
I would like you to leave now.
570
01:10:28,800 --> 01:10:29,960
There you go.
571
01:10:34,199 --> 01:10:36,079
And why didn't you screw her?
572
01:10:37,039 --> 01:10:38,560
Why are you saying that?
573
01:10:38,960 --> 01:10:40,720
You should've screwed her.
574
01:10:41,880 --> 01:10:43,999
That would be taking advantage of her.
575
01:10:44,000 --> 01:10:47,759
You know I love you, but
you're making a play about Gypsies.
576
01:10:47,760 --> 01:10:50,439
You're taking advantage
of them no matter what.
577
01:10:54,399 --> 01:10:56,679
- You want to come here?
- To Berlin?
578
01:10:56,680 --> 01:10:58,439
Why would I go to Berlin?
579
01:10:59,279 --> 01:11:02,999
I got a new play and I should stay
here for a couple of months.
580
01:11:03,000 --> 01:11:04,760
A couple of months.
581
01:11:06,399 --> 01:11:08,238
I thought you'd be happy.
582
01:11:08,239 --> 01:11:09,880
Why would I be happy?
583
01:11:11,399 --> 01:11:15,278
Because I'm making a play with
the Ugandan Crossgender Army.
584
01:11:15,279 --> 01:11:17,000
About your people.
585
01:11:17,680 --> 01:11:20,198
First, the Ugandans are not my people.
586
01:11:20,199 --> 01:11:24,799
The Ugandan soldiers massacred my
people on a daily basis 20 years ago.
587
01:11:24,800 --> 01:11:28,079
Second, you know full well
that I was born in Budapest.
588
01:11:29,840 --> 01:11:32,520
Just screw the Gypsy girl
and come home.
589
01:11:33,880 --> 01:11:37,679
I'm going to hang up now so
I don't have to divorce you.
590
01:11:37,680 --> 01:11:39,319
I miss you.
591
01:11:41,560 --> 01:11:44,279
My lord, you know I love you.
592
01:11:45,840 --> 01:11:47,680
I think thou dost.
593
01:11:50,399 --> 01:11:52,520
Alas thou echo'st me
594
01:11:53,119 --> 01:11:57,359
as if there were some monster in
thy thought, too hideous to be shown.
595
01:11:57,680 --> 01:12:01,640
If thou dost love me,
show me thy thought.
596
01:12:03,840 --> 01:12:06,279
My lord, you know I love you.
597
01:12:06,720 --> 01:12:08,199
I think thou dost.
598
01:12:08,520 --> 01:12:13,199
And I know thou art
full of love and honesty.
599
01:12:14,199 --> 01:12:15,680
One more time!
600
01:12:17,079 --> 01:12:21,000
If thou dost love me,
show me thy thought.
601
01:12:24,800 --> 01:12:27,600
My lord, you know I love you.
602
01:12:28,800 --> 01:12:30,519
I think thou dost.
603
01:12:30,520 --> 01:12:33,880
And I know thou art
full of love and honesty.
604
01:12:35,880 --> 01:12:40,880
Okay! On the side
please lean out more,
605
01:12:41,680 --> 01:12:43,839
like refugees on the news.
606
01:12:43,840 --> 01:12:46,279
Okay?
Othello!
607
01:12:47,079 --> 01:12:49,439
I want you to switch
positions with lago.
608
01:12:49,960 --> 01:12:53,520
You kneel down and kiss lago's hand.
609
01:12:54,279 --> 01:12:55,279
All right?
610
01:12:55,960 --> 01:13:01,000
The audience is going to watch us
from the shore through binoculars.
611
01:13:07,399 --> 01:13:08,399
Go!
612
01:13:24,600 --> 01:13:26,560
Alas thou echo'st me
613
01:13:27,039 --> 01:13:30,920
as if there were some monster in
thy thought, too hideous to be shown.
614
01:13:31,439 --> 01:13:34,279
If thou dost love me,
show me thy thought.
615
01:13:38,600 --> 01:13:41,039
This scene is pure provocation.
616
01:13:41,840 --> 01:13:44,399
It states that
white privilege is justified,
617
01:13:45,600 --> 01:13:48,759
and that only the most
educated and wealthy 3%
618
01:13:48,760 --> 01:13:50,520
should have the right to vote.
619
01:13:52,720 --> 01:13:56,279
It is not the immigrants sitting
in the sinking boat, but us.
620
01:13:57,840 --> 01:14:00,000
Europe as a whole is sinking.
621
01:14:01,439 --> 01:14:04,159
My lord, you know I love you.
622
01:14:06,920 --> 01:14:11,640
Szintia Balogh - D,
Elemér Balogh - F,
623
01:14:13,439 --> 01:14:17,000
Márió Bogdán - F,
624
01:14:19,399 --> 01:14:21,520
Kevin Horváth - D,
625
01:14:23,560 --> 01:14:26,159
József Móric Kanalas - D,
626
01:14:28,000 --> 01:14:34,920
Zoltán Lakatos - D,
Erik Lakatos - F,
627
01:14:36,720 --> 01:14:39,600
Kitti Mohácsi - C,
628
01:14:40,439 --> 01:14:42,439
Gábor Szabó...
Good morning.
629
01:14:44,640 --> 01:14:47,239
It's an honour that you finally joined us.
630
01:14:50,680 --> 01:14:53,279
And you're only 17 minutes late.
631
01:14:54,079 --> 01:14:58,039
Well, it's better than the
usual half hour. Go sit down.
632
01:15:05,199 --> 01:15:07,960
Or you know what?
Don't sit down.
633
01:15:10,640 --> 01:15:12,560
Let me test you.
634
01:15:16,199 --> 01:15:17,199
Come here.
635
01:15:31,439 --> 01:15:32,800
Here, in front of me.
636
01:15:43,439 --> 01:15:44,640
Well, Márió Bogdán.
637
01:15:48,159 --> 01:15:53,800
Which ethnic group has the highest
rate for sex between family members?
638
01:15:57,560 --> 01:15:58,880
I don't know, sir.
639
01:16:00,640 --> 01:16:05,199
Of course you do, Márió Bogdán.
Who would know better than you?
640
01:16:07,640 --> 01:16:10,920
You know this ethnic group the best.
641
01:16:14,079 --> 01:16:16,238
I don't know what you mean, sir.
642
01:16:16,239 --> 01:16:18,680
Of course you do, Márió Bogdán.
643
01:16:20,399 --> 01:16:21,439
You sure do.
644
01:16:24,119 --> 01:16:27,319
I don't think this was
in the textbook, sir.
645
01:16:30,399 --> 01:16:32,680
There are lots of things
not in the textbook.
646
01:16:34,760 --> 01:16:37,079
We didn't learn about it in class, either.
647
01:16:45,439 --> 01:16:46,880
You are so smart.
648
01:16:48,079 --> 01:16:50,840
Come on, tell us.
We have time.
649
01:17:06,000 --> 01:17:08,198
I like to daydream, as a child.
650
01:17:08,199 --> 01:17:12,198
I always wonder about those
bright spots in the sky.
651
01:17:12,199 --> 01:17:17,198
The light emitted by stars travels
10 000 years before it reaches me,
652
01:17:17,199 --> 01:17:20,118
and I keep devouring
one book after the other
653
01:17:20,119 --> 01:17:22,159
just to get closer to the stars.
654
01:17:22,600 --> 01:17:27,479
In kindergarten, I am the kid
who learns pages of stories.
655
01:17:28,039 --> 01:17:33,159
In school, I win all the
storytelling contests.
656
01:17:33,920 --> 01:17:37,959
But at the age of 10, I'm not
sweet anymore. Not any more.
657
01:17:37,960 --> 01:17:41,198
My arms and legs are hairy,
my voice is breaking,
658
01:17:41,199 --> 01:17:43,478
like a 16-year old.
659
01:17:43,479 --> 01:17:46,520
That's good, now they
don't beat me all the time.
660
01:17:46,840 --> 01:17:48,919
White people are fuckers.
661
01:17:48,920 --> 01:17:53,319
And their children are even worse,
because they have no conscience yet.
662
01:17:53,800 --> 01:17:56,800
For 8 years they've been telling me
that I stink.
663
01:17:57,159 --> 01:18:00,840
They keep their distance, literally.
664
01:18:03,520 --> 01:18:07,639
I sleep with the window open in my
dorm, because they open it every night.
665
01:18:07,640 --> 01:18:10,158
They can't stand the stench of a Gypsy.
666
01:18:10,159 --> 01:18:16,520
Nobody sits next to me at school. If they
must, they stay as far away as they can.
667
01:18:17,079 --> 01:18:19,840
Thing is, they're only scared of me.
668
01:18:20,600 --> 01:18:24,800
When I finish elementary school,
I'm 165 cm and 99 kilos.
669
01:18:25,119 --> 01:18:29,439
Now they're scared shitless.
They should be.
670
01:18:30,199 --> 01:18:35,359
I'm proud that when I start
dealing at 12, it isn't weed.
671
01:18:36,640 --> 01:18:41,319
That's small-time.
K2, spice, meth, crack.
672
01:18:41,720 --> 01:18:43,639
I'm an addict by 14.
673
01:18:43,640 --> 01:18:46,679
All day I'm dealing
and smoking like crazy.
674
01:18:46,680 --> 01:18:50,478
I'm a big man now.
I get phone calls every 5 minutes.
675
01:18:50,479 --> 01:18:55,520
I get in and out of cars.
I'm my own man now.
676
01:18:55,960 --> 01:19:00,560
I don't have to be afraid of dying
like an average guy.
677
01:19:00,960 --> 01:19:04,639
And for the next 2 years
my routine never changes.
678
01:19:04,640 --> 01:19:09,679
The faces are different around me, I have
even more money and even more drugs,
679
01:19:09,680 --> 01:19:12,199
but nothing else changes.
680
01:19:12,680 --> 01:19:15,438
Because everything stays the same.
681
01:19:15,439 --> 01:19:18,680
Every night I go to bed thinking:
682
01:19:19,600 --> 01:19:22,960
I might not wake up tomorrow.
683
01:19:27,159 --> 01:19:30,560
Dear children,
as you enter the real world,
684
01:19:30,920 --> 01:19:33,960
let me give you one piece of advice.
685
01:19:34,840 --> 01:19:39,559
If you deal drugs, mix it with rat
poison: it will make it hit harder.
686
01:19:39,560 --> 01:19:43,000
Just make sure you don't smoke
the rat-poison part.
687
01:19:43,640 --> 01:19:48,159
Because you will sell it to a friend.
Them and others, too.
688
01:19:48,600 --> 01:19:51,478
Anyone could do it, but it'll be you.
689
01:19:51,479 --> 01:19:56,880
You will ruin lives,
just like you ruined yours.
690
01:19:57,600 --> 01:19:59,920
All right, kids, let's start over.
691
01:20:01,720 --> 01:20:03,839
You know what?
I'm going to lie to you then.
692
01:20:03,840 --> 01:20:06,079
I see that it would make you feel better.
693
01:20:06,720 --> 01:20:09,680
You'll be a policeman,
you - a judge,
694
01:20:10,279 --> 01:20:13,520
You - an architect,
you - the Minister of Education,
695
01:20:14,079 --> 01:20:15,478
You - a heart surgeon.
696
01:20:15,479 --> 01:20:19,559
You'll win the Nobel Prize,
you'll have your own restaurant,
697
01:20:19,560 --> 01:20:22,039
and you'll be simply very important.
698
01:20:22,359 --> 01:20:25,760
Stand straight, tuck your shirt in,
699
01:20:27,439 --> 01:20:29,680
let's start the national anthem.
700
01:20:47,119 --> 01:20:54,039
O, God, bless the Hungarians
701
01:20:55,359 --> 01:21:02,279
With your grace and bounty.
702
01:21:03,720 --> 01:21:10,640
Extend over them your guarding arm,
703
01:21:11,840 --> 01:21:18,760
During strife with their enemies.
704
01:21:20,520 --> 01:21:27,439
Long torn by ill fate,
705
01:21:29,159 --> 01:21:36,079
Bring upon it a time of relief.
706
01:21:38,279 --> 01:21:45,199
This nation has suffered for all sins,
707
01:21:46,840 --> 01:21:53,760
Of the past and of the future!
708
01:22:14,239 --> 01:22:17,800
Sometimes I just want to walk up to you
709
01:22:18,319 --> 01:22:20,560
with a big smile.
710
01:22:21,520 --> 01:22:25,559
Punch you, take all your money
and walk away,
711
01:22:25,560 --> 01:22:28,239
so you reap what you sowed.
712
01:22:29,920 --> 01:22:33,919
You made me believe this is who I am,
how I should live,
713
01:22:33,920 --> 01:22:36,439
because I was created for this.
714
01:22:37,479 --> 01:22:38,760
You're wrong.
715
01:22:39,119 --> 01:22:44,279
Only Márió Bogdán gets to
create Márió Bogdán, nobody else.
716
01:22:45,000 --> 01:22:48,680
My name is Márió Bogdán,
I'm 23 years old,
717
01:22:49,279 --> 01:22:53,119
and I want to tell you
that I'm still here.
718
01:22:53,560 --> 01:22:58,118
Now you're thinking: in the end
everything will turn out right,
719
01:22:58,119 --> 01:23:02,158
and all the suffering will
one day be over, but no.
720
01:23:02,159 --> 01:23:04,478
Nothing turns out right
721
01:23:04,479 --> 01:23:08,880
and nothing is over.
52351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.