All language subtitles for The.armstrong.and.miller.show.S03E04.web.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:36,880 --> 00:00:41,720 Um, well, we met at university, so we've been together 20 years. 2 00:00:41,720 --> 00:00:45,360 And in that time I don't think we've spent a single night apart. 3 00:00:46,320 --> 00:00:49,800 I've got absolutely no idea who she is. Sorry. 4 00:00:51,640 --> 00:00:53,800 No-one suits white jeans. Yup. 5 00:00:53,800 --> 00:00:55,800 Pigs can be toilet trained. Right you are. 6 00:00:55,800 --> 00:00:57,600 Mick Hucknall feels under-appreciated. 7 00:00:57,600 --> 00:00:58,720 Send him over a house plant. 8 00:00:58,720 --> 00:01:00,880 China's a bit of a worry. Well, try not to think about it. 9 00:01:00,880 --> 00:01:02,440 You've just stepped in dog shit. Good. 10 00:01:02,440 --> 00:01:03,760 You don't need to keep melons in the fridge. OK. 11 00:01:03,760 --> 00:01:09,080 IN GERMAN: 12 00:01:09,080 --> 00:01:11,760 Wooden floors are coming back. I can't hear what you're saying. 13 00:01:11,760 --> 00:01:14,120 Charisma is everything. I am what I am, Sheila. 14 00:01:14,120 --> 00:01:16,280 You're two minutes off your personal best. 15 00:01:16,280 --> 00:01:17,720 Yaarrrrrgh! 16 00:01:27,880 --> 00:01:31,200 You join me at the Plantin Press Museum in Antwerp 17 00:01:31,200 --> 00:01:33,960 to view an extraordinary invention. 18 00:01:33,960 --> 00:01:37,040 An invention that changed the world. 19 00:01:37,040 --> 00:01:39,400 The printing press. 20 00:01:45,120 --> 00:01:47,160 It seems simple enough, 21 00:01:47,160 --> 00:01:50,560 but by rearranging the individual pieces of type, 22 00:01:50,560 --> 00:01:53,080 it became possible to print en masse 23 00:01:53,080 --> 00:01:56,920 and thus disseminate any idea that could be framed by man. 24 00:01:57,880 --> 00:02:03,360 The blocks themselves, each one a priceless artefact in its own right, 25 00:02:03,360 --> 00:02:08,840 were delicately and intricately hand-carved in reverse, 26 00:02:08,840 --> 00:02:10,640 from the finest ebony. 27 00:02:10,640 --> 00:02:15,480 Fortunately, given their almost inestimable value, 28 00:02:15,480 --> 00:02:18,840 they remain preserved all around us. 29 00:02:21,280 --> 00:02:26,240 Now, the machine we see here is nearly 450 years old 30 00:02:26,240 --> 00:02:28,640 but I'm told it still works today 31 00:02:28,640 --> 00:02:30,720 and I am privileged indeed 32 00:02:30,720 --> 00:02:35,600 to have been granted permission to print myself a page of text. 33 00:02:38,160 --> 00:02:42,840 It looks so easy to work. Well, it is easy to work. 34 00:02:42,840 --> 00:02:46,600 One simply places the paper... 35 00:02:48,040 --> 00:02:49,480 ...like so. 36 00:02:52,000 --> 00:02:54,760 Inserts the fascia under the print head. 37 00:02:54,760 --> 00:02:57,880 Then, um, one takes this arm... 38 00:02:59,040 --> 00:03:02,960 and...one takes this arm and pulls as hard as one can. 39 00:03:04,280 --> 00:03:11,040 Yes, I was told very hard, though one wants to be careful not to, er... 40 00:03:13,680 --> 00:03:17,240 Yes, these machines are deceptively robust, 41 00:03:17,240 --> 00:03:21,720 built by craftsmen to a standard rather than a price. 42 00:03:21,720 --> 00:03:24,600 The, er, the trick is to pull... 43 00:03:26,400 --> 00:03:27,760 To pull. 44 00:03:28,960 --> 00:03:30,320 Give it a firm yank. 45 00:03:32,600 --> 00:03:36,680 A jolt, maybe? A vigorous jolt to free the mechanism. 46 00:03:41,680 --> 00:03:44,040 I'm sorry, I'm sorry. 47 00:04:10,600 --> 00:04:11,760 (GEORDIE ACCENTS) Fierce! 48 00:04:11,760 --> 00:04:13,920 Tonight we're camping out and living off the land. 49 00:04:13,920 --> 00:04:14,840 That's right, dude! 50 00:04:14,840 --> 00:04:17,320 Now, we were planning to roast a rabbit over an open fire, 51 00:04:17,320 --> 00:04:19,160 but we haven't been able to light the fire. 52 00:04:19,160 --> 00:04:22,240 Plus, we haven't caught a rabbit and Rory's feeling a bit tired. 53 00:04:22,240 --> 00:04:23,760 Plus, my feet are getting a bit wet. 54 00:04:23,760 --> 00:04:26,800 But then I remembered that my mam owns a holiday cottage near here. 55 00:04:26,800 --> 00:04:27,960 It doesn't even matter if she's not in 56 00:04:27,960 --> 00:04:30,240 because the next-door neighbour's got a key. 57 00:04:30,240 --> 00:04:32,400 Mine's a slice of Victoria sponge with a doily 58 00:04:32,400 --> 00:04:34,200 and a glass of Crabbie's ginger wine! 59 00:04:34,200 --> 00:04:37,000 Let's make it happen, bro! Come on! 60 00:04:37,000 --> 00:04:38,600 Ah, good evening ladies and gentlemen. 61 00:04:38,600 --> 00:04:41,160 Now, I'm sure Fyffe here would forgive me if I told you that 62 00:04:41,160 --> 00:04:45,600 he is an expert at dreaming up "get rich quick" schemes. Is that fair, Fyffe? 63 00:04:45,600 --> 00:04:47,320 Absolutely spot-on. 64 00:04:47,320 --> 00:04:51,960 And what manner of goose is currently laying your prospective golden eggs? 65 00:04:51,960 --> 00:04:55,280 Well, it's a form of legal high that's proving very popular in the clubs. 66 00:04:55,280 --> 00:04:58,000 Oh. Sounds intriguing. 67 00:04:58,000 --> 00:05:01,440 And if it slips under the legislative radar for another year, 68 00:05:01,440 --> 00:05:03,680 I shall be a millionaire! 69 00:05:05,000 --> 00:05:08,080 And as far as the revenue is concerned, he's just a horticulturalist 70 00:05:08,080 --> 00:05:11,480 who gets through a hell of a lot of rooting powder. Hmm. 71 00:05:11,480 --> 00:05:15,000 Which, funnily enough, is becoming its nickname on the club scene. 72 00:05:15,000 --> 00:05:18,800 Well, what they don't know... Keep up! 73 00:05:21,640 --> 00:05:23,680 What they don't know won't hurt 'em. 74 00:05:23,680 --> 00:05:28,400 And that, funnily enough, is what this next song is all about. 75 00:05:32,920 --> 00:05:36,440 # I woke the other morning from a nightmare 76 00:05:36,440 --> 00:05:40,200 # In which I swore on my own life I'd never lie 77 00:05:41,280 --> 00:05:45,400 # But I knew before I'd folded up my nightwear 78 00:05:45,400 --> 00:05:48,760 # That if I took on such an oath I'd surely die 79 00:05:48,760 --> 00:05:53,400 # I don't believe I'm more than averagely mendacious 80 00:05:53,400 --> 00:05:57,840 # It's just the truth exists in several shades of grey 81 00:05:57,840 --> 00:06:03,080 # If I wish to remain popular and gracious, there must be 82 00:06:03,080 --> 00:06:06,960 # A gulf twixt what I mean and what I say 83 00:06:08,080 --> 00:06:13,120 # You see, I say I'm doing this when I'm really doing that 84 00:06:13,120 --> 00:06:16,760 # He leaves home every morning in his suit and bowler hat 85 00:06:16,760 --> 00:06:20,400 # When in fact my morning meeting's with my homeboys at the track 86 00:06:20,400 --> 00:06:24,040 # 'Cause it's three years next November since the day he got the sack 87 00:06:24,040 --> 00:06:26,280 # I did a course in wine tasting 88 00:06:26,280 --> 00:06:27,960 # He swallows, never spits 89 00:06:27,960 --> 00:06:29,520 # I read National Geographic 90 00:06:29,520 --> 00:06:31,400 # Looks at tribal women's bits 91 00:06:31,400 --> 00:06:33,320 # Checking e-mails Online poker 92 00:06:33,320 --> 00:06:35,160 # Fresh air A crafty fag 93 00:06:35,160 --> 00:06:38,640 ♪ And the lav is just a bolt hole where I read the daily rag... ♪ 94 00:06:38,640 --> 00:06:43,880 He's had a colostomy bag for years. Mrs F has no idea. 95 00:06:43,880 --> 00:06:47,320 # I say I'm doing that when I'm really doing this 96 00:06:47,320 --> 00:06:50,880 # His evening class in French was simply cover for a tryst 97 00:06:50,880 --> 00:06:53,200 ♪ I smoke herbal cigarettes... ♪ A crack pipe. 98 00:06:53,200 --> 00:06:56,080 # And I never miss a chance to walk the dog 99 00:06:56,080 --> 00:06:57,920 # Well, I'm sure you get the gist 100 00:06:57,920 --> 00:06:59,640 # The gym... ...is euphemistic 101 00:06:59,640 --> 00:07:01,680 # Client meetings... Never that 102 00:07:01,680 --> 00:07:05,040 # If he says he's doing yoga... I'll be standing at the back 103 00:07:05,040 --> 00:07:08,520 # And if he says he's in the attic putting lagging round the tank 104 00:07:08,520 --> 00:07:11,560 ♪ I'm merely shinning up the ladder for a surreptitious... ♪ 105 00:07:11,560 --> 00:07:14,160 (CONTINUOUS TONE) 106 00:07:14,160 --> 00:07:16,680 That was a fantastic swim. Now, quick as you can, let's get dressed 107 00:07:16,680 --> 00:07:18,440 then straight up to the restaurant for lunch. 108 00:07:18,440 --> 00:07:19,960 Can we have burgers and chips? Tell you what, 109 00:07:19,960 --> 00:07:21,840 you help Mike get dressed, you can have anything you like. 110 00:07:21,840 --> 00:07:25,120 And please dry your hair, I don't want anyone catching a cold. 111 00:07:26,160 --> 00:07:29,520 Oh, what the...? Shit! What? 112 00:07:29,520 --> 00:07:32,400 All our clothes have gone. Someone's stolen our stuff! 113 00:07:32,400 --> 00:07:35,080 Are you sure it's ours? Well, that's your shoe, isn't it? 114 00:07:35,080 --> 00:07:36,360 Oh, great! 115 00:07:36,360 --> 00:07:40,040 It's my phone, my credit card, my wallet, I had 200 quid in cash in there! 116 00:07:40,040 --> 00:07:41,440 Not to mention our clothes! 117 00:07:41,440 --> 00:07:43,680 What are we going to do? Well, I don't know, do I?! 118 00:07:43,680 --> 00:07:49,360 Oh, look, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, guys. It's just... Agh! 119 00:07:50,960 --> 00:07:55,240 This isn't funny, but it did actually happen to a friend of mine, so... 120 00:07:57,280 --> 00:08:01,800 No, Debs, no. You tell him from me that if he can't work it out for himself, 121 00:08:01,800 --> 00:08:05,520 I will come over there and, by God, I will rip him a new one! 122 00:08:06,520 --> 00:08:07,560 Problem? 123 00:08:07,560 --> 00:08:11,720 My godson, he's having trouble transferring a CD into iTunes. 124 00:08:13,240 --> 00:08:16,240 What the Keith Sweat is happening here? 125 00:08:16,240 --> 00:08:18,040 I had to sleep in the shop last night. 126 00:08:18,040 --> 00:08:20,880 In your suit? No, no. These are me PJs. 127 00:08:21,880 --> 00:08:23,520 Yeah, Cheryl Three kicked me out, 128 00:08:23,520 --> 00:08:25,520 says she's going to the bloody lawyer for a divorce. 129 00:08:25,520 --> 00:08:27,000 Ah, shittlesticks! 130 00:08:27,000 --> 00:08:28,880 Apparently we don't communicate any more. 131 00:08:28,880 --> 00:08:32,480 I mean, for God's sake, I'm always communicating at her. 132 00:08:32,480 --> 00:08:35,360 But a lot of the time where women say all this stuff about communication, 133 00:08:35,360 --> 00:08:40,000 underneath it all they're not happy about the carpet situation in the hall, 134 00:08:40,000 --> 00:08:41,840 or maybe on the landing. 135 00:08:41,840 --> 00:08:46,240 It can be very hard for couples to discuss the flooring situation 136 00:08:46,240 --> 00:08:49,040 when there's so many strong emotions flying around. 137 00:08:50,280 --> 00:08:51,840 I don't think so, Ken. 138 00:08:51,840 --> 00:08:54,920 Sensitive subject, so please tell me to forget me toothbrush, 139 00:08:54,920 --> 00:08:57,360 but how are things in the bedroom department? 140 00:08:57,360 --> 00:09:00,640 Good. Turning a nice profit. We've got some great mark-ups 141 00:09:00,640 --> 00:09:03,880 on these little...pocket-sprung queen sizes. 142 00:09:03,880 --> 00:09:05,920 What about sex with Cheryl? 143 00:09:05,920 --> 00:09:09,320 I'm not sure I wanna go there, Ken. Ah, come on Phil. 144 00:09:09,320 --> 00:09:12,320 Sex is the battlefield of any relationship. 145 00:09:12,320 --> 00:09:14,960 I was reading one of Shoneesha's magazines the other day 146 00:09:14,960 --> 00:09:19,400 and do you know what it told me was the most erotic part of the body? 147 00:09:19,400 --> 00:09:22,320 I think I know this one, Ken. It's the tits. 148 00:09:22,320 --> 00:09:24,360 No, Phil, it's the brain. 149 00:09:24,360 --> 00:09:26,360 What? That is disgusting. 150 00:09:26,360 --> 00:09:29,720 I would never, ever have relations with a woman's brain. 151 00:09:29,720 --> 00:09:31,720 What do I know? I'm just the messenger. 152 00:09:31,720 --> 00:09:34,040 No, maybe I'll be better off on my own, you know, 153 00:09:34,040 --> 00:09:36,200 maybe that's me lot, three Cheryls and out. 154 00:09:36,200 --> 00:09:37,560 I'm only 63. 155 00:09:37,560 --> 00:09:41,120 That still means I can go out with women who are what? 29? 30? 156 00:09:41,120 --> 00:09:43,480 Sure, yeah, 28, 29. 157 00:09:43,480 --> 00:09:45,360 Yeah, 27, 28, that's about right, isn't it? 158 00:09:45,360 --> 00:09:47,520 Yeah. 25, 26, 27. 159 00:09:47,520 --> 00:09:50,040 Yeah, yeah, yeah. 19? Why not? 160 00:09:51,120 --> 00:09:54,240 Why not? Mind you, if Shoneesha told me she was leaving me, 161 00:09:54,240 --> 00:09:59,400 it'd be like someone taking away 12 to 13 per cent of me carpet stock. 162 00:09:59,400 --> 00:10:02,040 Wow, Ken, I've never heard you talk like this before. 163 00:10:02,040 --> 00:10:04,480 Well, that's how much she means to me. What you've got to work out 164 00:10:04,480 --> 00:10:07,960 is what percentage of beds, undiscounted mind you, 165 00:10:07,960 --> 00:10:10,560 you'd put as a value on Cheryl Three, 166 00:10:10,560 --> 00:10:12,840 because that's what you're going to lose. 167 00:10:12,840 --> 00:10:14,760 Before tax. 168 00:10:14,760 --> 00:10:17,560 You're right, Ken. I can't afford to lose another Cheryl. 169 00:10:17,560 --> 00:10:20,160 No. I'm gonna find her, 170 00:10:20,160 --> 00:10:23,280 grab her by the shoulders, tell her to shut up and cut the crap. 171 00:10:23,280 --> 00:10:25,160 And then I'll ask her to do me the honour 172 00:10:25,160 --> 00:10:27,000 of getting VAT registered together. 173 00:10:27,000 --> 00:10:29,880 That's it. Help me off with my PJs, Ken. 174 00:10:29,880 --> 00:10:32,160 There's a zip round the back. 175 00:10:32,160 --> 00:10:33,520 Ah, yeah, got it. 176 00:10:33,520 --> 00:10:38,120 Scritti Politti! You're like a multi-fibre flat weave back here! 177 00:10:43,880 --> 00:10:47,720 (ON TV) 'And in other news today, a plane crash near Heathrow has meant 178 00:10:47,720 --> 00:10:51,680 'that 3,000 people cannot get to their required destinations on time. 179 00:10:51,680 --> 00:10:54,040 'It may take up to three weeks...' PHONE RINGS 180 00:10:54,040 --> 00:10:55,680 '...to get all the necessary flights available 181 00:10:55,680 --> 00:11:00,800 'to the other on-going destinations. In sport...' 182 00:11:00,800 --> 00:11:02,560 Arrh? 183 00:11:05,840 --> 00:11:07,360 Who? 184 00:11:10,640 --> 00:11:12,920 Black Tom Teach? No. No, no. 185 00:11:12,920 --> 00:11:16,240 No, there's no-one here of that name. 186 00:11:18,400 --> 00:11:21,560 He sails no more, I tell you. Now, don't call back. 187 00:11:23,560 --> 00:11:25,680 Who was that? No-one. 188 00:11:25,680 --> 00:11:26,880 It better be no-one. 189 00:11:26,880 --> 00:11:29,520 If I hear you've been pirating again, Tom Teach, 190 00:11:29,520 --> 00:11:32,440 there gonna be big trouble. Big trouble, you hear me? 191 00:11:32,440 --> 00:11:33,480 Yes, dear. 192 00:11:39,400 --> 00:11:40,520 'And this just in. 193 00:11:40,520 --> 00:11:43,040 'The M27 has been closed near Portsmouth 194 00:11:43,040 --> 00:11:44,400 'after a lorry has overturned, 195 00:11:44,400 --> 00:11:46,760 'spilling a consignment of rare Spanish doubloons 196 00:11:46,760 --> 00:11:49,080 'across two lanes of the eastbound carriageway. 197 00:11:49,080 --> 00:11:51,720 'The coins are believed to date back to the 14th century 198 00:11:51,720 --> 00:11:55,520 'and their value has been estimated at a sum of £8 million.' 199 00:11:56,960 --> 00:11:59,080 MUSIC: "Colonel Bogey March" 200 00:11:59,080 --> 00:12:01,040 PLUMMY ACCENTS 201 00:12:01,040 --> 00:12:03,040 Have you got all, like, sand up your crack and this, that and the other? 202 00:12:04,760 --> 00:12:08,080 Yeah, man, it's mega scratchy on all my region and business. 203 00:12:08,080 --> 00:12:09,640 You know what I mean, it's harsh. 204 00:12:09,640 --> 00:12:12,200 You know something, blud? What is it, me military bredren? 205 00:12:12,200 --> 00:12:15,120 I reckon that Welsh guy was really cross with us. 206 00:12:15,120 --> 00:12:16,400 You mean Japanese guy. 207 00:12:16,400 --> 00:12:18,400 Whatever. 208 00:12:18,400 --> 00:12:20,880 Yeah, but anyway, that Japanese guy was well vexed-up with us 209 00:12:20,880 --> 00:12:23,360 when we said we wouldn't build his bridge, or whatever it is. 210 00:12:23,360 --> 00:12:24,720 Yeah, because he did all shouting. 211 00:12:24,720 --> 00:12:27,400 And then he buried us. Like a potato, or that other vegetable you get. 212 00:12:27,400 --> 00:12:29,440 Super Noodles? Yeah. 213 00:12:29,440 --> 00:12:30,800 He needs to get over himself, man. 214 00:12:30,800 --> 00:12:33,080 We can't build no bridge or escalator or whatever it is, 215 00:12:33,080 --> 00:12:34,640 cos it's against health and safety. 216 00:12:34,640 --> 00:12:35,680 You know what I mean? 217 00:12:35,680 --> 00:12:38,840 That building site's contravening so many kinds of legislation and shit 218 00:12:38,840 --> 00:12:39,880 and I'm not even lying. 219 00:12:40,880 --> 00:12:43,440 Yeah, man, bamboo stepladders are retarded. 220 00:12:43,440 --> 00:12:44,480 You know what? 221 00:12:44,480 --> 00:12:47,840 I is gonna go up council, yeah? The Burma borough council? 222 00:12:47,840 --> 00:12:51,440 I'm going to see whoever the guy is there, the safety bitch, 223 00:12:51,440 --> 00:12:55,440 and then the Japanese army is going to get, like, a really substantial fine. 224 00:12:55,440 --> 00:12:57,680 Like, really substantial. 225 00:12:57,680 --> 00:13:01,800 Like it, nice one, sorted, nang, cool, bless, grimey. 226 00:13:03,280 --> 00:13:05,200 So you know dinner time, yeah? 227 00:13:05,200 --> 00:13:07,600 The time you have all your dinner or tea or some shit like that? 228 00:13:07,600 --> 00:13:09,000 Dinner time? Right? 229 00:13:09,000 --> 00:13:11,080 You know that, yeah, that time? Time for your dinner? 230 00:13:11,080 --> 00:13:12,680 Dinner time? Yeah? 231 00:13:12,680 --> 00:13:14,840 So when it's, like, dinner time, right, how's that gonna work? 232 00:13:14,840 --> 00:13:16,520 Is some geezer going to feed us with a spoon, 233 00:13:16,520 --> 00:13:18,800 like they have to with your nan in the home and all this? 234 00:13:18,800 --> 00:13:21,120 I don't think we're getting no dinner, blud. 235 00:13:21,120 --> 00:13:23,480 Seriously, though, what happens at dinner time? 236 00:13:23,480 --> 00:13:25,800 No, man, we don't get no dinner. They leave us out here 237 00:13:25,800 --> 00:13:28,280 in the scorching sun to starve and burn and dehydrate. 238 00:13:29,280 --> 00:13:30,480 That is massively unfair. 239 00:13:30,480 --> 00:13:32,120 Massively. 240 00:13:32,120 --> 00:13:34,080 So shall we say we're gonna build their bridge, then? 241 00:13:34,080 --> 00:13:35,120 No way. 242 00:13:35,120 --> 00:13:37,800 We is gonna take the burning sun, man, cos our cause is just. 243 00:13:37,800 --> 00:13:39,120 Well said, me fam. 244 00:13:39,120 --> 00:13:40,720 And also... Yeah? 245 00:13:40,720 --> 00:13:42,920 We is gonna save so much money at the tanning salon, isn't it? 246 00:13:42,920 --> 00:13:44,240 Isn't it, though? Isn't it? 247 00:13:44,240 --> 00:13:46,080 Orangey. 248 00:13:47,280 --> 00:13:49,800 FRENCH ACCORDION MUSIC 249 00:14:03,280 --> 00:14:07,040 Ah! Greetings, unbetrothed available young lady. 250 00:14:08,160 --> 00:14:12,200 Allow me to introduce myself to myself, Simpkins of the France. 251 00:14:16,880 --> 00:14:20,600 Yes, I wish very much to practise my English. 252 00:14:20,600 --> 00:14:22,840 I am living here in the Paris since the six months 253 00:14:22,840 --> 00:14:25,080 and my mother's tongue has completely dried up. 254 00:14:26,400 --> 00:14:29,000 I'm sorry, I'm actually waiting for someone. 255 00:14:29,000 --> 00:14:31,480 Again one time? I'm waiting for someone. 256 00:14:31,480 --> 00:14:34,520 Sorry, it's just sort of sounds. Sorry. 257 00:14:34,520 --> 00:14:36,520 I'm waiting for my boyfriend. 258 00:14:36,520 --> 00:14:38,800 Bleb, bleb, bleb, bleb, bleb bleb, no idea. 259 00:14:38,800 --> 00:14:41,560 I think I'm just going to head off. 260 00:14:41,560 --> 00:14:44,200 But yes, of course. Let's ourselves go to ourselves. 261 00:14:44,200 --> 00:14:46,880 I shall show you the real Paris. 262 00:14:46,880 --> 00:14:48,800 SPEAKS FRENCH: 263 00:14:51,640 --> 00:14:54,720 Pleased to meet you to myself. I am Simpkins of the France. 264 00:15:06,600 --> 00:15:09,160 Hey, Man from Del Monte! 265 00:15:09,160 --> 00:15:12,760 Why don't you take your primary school satchel 266 00:15:12,760 --> 00:15:16,040 and your big, fat, unwashed English arse 267 00:15:16,040 --> 00:15:17,200 and piss off back 268 00:15:17,200 --> 00:15:21,440 to the shit TEFL backstreet school you undoubtedly came from? 269 00:15:24,040 --> 00:15:25,880 Can you lend me 20 euros? 270 00:15:29,280 --> 00:15:31,280 Yes, so there is a part of me that wonders 271 00:15:31,280 --> 00:15:33,760 quite how I've ended up in this situation, um, 272 00:15:33,760 --> 00:15:36,880 running an organic soup company with the bloke who killed my mum. 273 00:15:36,880 --> 00:15:38,440 We also make porridge. 274 00:15:40,680 --> 00:15:43,640 Come on, ladies, smile with your hips, 275 00:15:43,640 --> 00:15:45,960 smile with them. 276 00:15:51,440 --> 00:15:52,480 Ah! 277 00:15:52,480 --> 00:15:57,320 The blood-lust rises, Horschstadt, it cries out to be sated. 278 00:15:57,320 --> 00:15:59,080 Fear not, Pharius. 279 00:15:59,080 --> 00:16:02,520 I was assured this would be the perfect venue for seduction. 280 00:16:02,520 --> 00:16:04,520 Where did you read such exaggerations? 281 00:16:04,520 --> 00:16:05,560 Bella. 282 00:16:05,560 --> 00:16:07,120 Oh! 283 00:16:08,240 --> 00:16:12,600 Did you know that there are as many calories in a navel orange 284 00:16:12,600 --> 00:16:15,520 as there are in two fingers of Kit Kat? 285 00:16:16,720 --> 00:16:18,640 But what spoke it of this soiree? 286 00:16:18,640 --> 00:16:22,400 I was told of glamorous women, enervated by Latin abandon, 287 00:16:22,400 --> 00:16:25,240 blood heated to the point of delirium. 288 00:16:25,240 --> 00:16:29,640 It painted it to be some kind of modern-day bacchanal orgy. 289 00:16:31,480 --> 00:16:33,200 WHOOPING 290 00:16:34,440 --> 00:16:36,120 Hmm. 291 00:16:36,120 --> 00:16:39,560 Do you recall the masked ball at Versailles? 292 00:16:39,560 --> 00:16:42,440 Ah, le grand fete of 1748. 293 00:16:42,440 --> 00:16:46,440 I seduced the Duchesse de Besancon and her sister, 294 00:16:46,440 --> 00:16:50,720 and her niece, if I remember rightly, which I do. 295 00:16:50,720 --> 00:16:54,880 To think that I, Pharius the Dread, have just attempted a cha-cha-cha 296 00:16:54,880 --> 00:16:58,000 with Joan whose cousin was once on Going For Gold. 297 00:16:58,000 --> 00:16:59,440 Well, a glimmer of hope? 298 00:16:59,440 --> 00:17:03,280 She owns something called "a static caravan". 299 00:17:04,440 --> 00:17:08,040 It doesn't even move. 300 00:17:08,040 --> 00:17:12,440 'Ere y'are you two, don't be such wallflowers! 301 00:17:14,400 --> 00:17:17,240 You have skin like the finest alabaster, 302 00:17:17,240 --> 00:17:20,720 pure, immutable... 303 00:17:20,720 --> 00:17:22,840 exquisite. 304 00:17:22,840 --> 00:17:25,160 Polish? 305 00:17:26,520 --> 00:17:28,080 You 'ere for the fruit picking? 306 00:17:29,600 --> 00:17:32,960 Madam, would you do me the great honour of a turn around the floor? 307 00:17:32,960 --> 00:17:35,840 Go on, then, but we'll have to be quick, 'cause my bus leaves in ten minutes. 308 00:17:35,840 --> 00:17:38,520 Well, then, perhaps after we have danced, I could accompany you 309 00:17:38,520 --> 00:17:42,400 through the settling darkness on the lonely walk to the bus shelter. 310 00:17:43,920 --> 00:17:45,840 Via the kebab van? 311 00:17:47,080 --> 00:17:49,400 Twist me arm. Go on, then. 312 00:17:52,240 --> 00:17:54,080 WIND WHISTLES 313 00:17:56,520 --> 00:17:59,680 Arreeeba! 314 00:18:56,400 --> 00:18:58,120 Arses! Forgot the bins! 315 00:19:01,840 --> 00:19:02,960 I say! 316 00:19:03,920 --> 00:19:05,160 I say! 317 00:19:05,160 --> 00:19:09,360 Look... Oh! Bastard! 318 00:19:10,600 --> 00:19:12,160 Oh! Brilliant! 319 00:19:12,160 --> 00:19:16,440 Oh, he is lovely, he is so lovely! How much you say this one is? 320 00:19:16,440 --> 00:19:19,200 He's £35, madam, a French Lop. 321 00:19:19,200 --> 00:19:20,400 And you can keep him indoors? 322 00:19:20,400 --> 00:19:22,200 Fine to keep him indoors, yes. 323 00:19:22,200 --> 00:19:24,440 They actually prefer a centrally-heated environment. 324 00:19:24,440 --> 00:19:28,640 Oh, I love this one, he's lovely, absolutely lovely. I love him already. 325 00:19:28,640 --> 00:19:31,280 Little cuddly rabbit. Don't you agree, Tom? 326 00:19:36,080 --> 00:19:38,280 Tom! 327 00:19:44,600 --> 00:19:48,280 Well, today is shaping up to be one of the more controversial days 328 00:19:48,280 --> 00:19:49,480 in the Queen's reign. 329 00:19:49,480 --> 00:19:51,080 She is honouring the invitation 330 00:19:51,080 --> 00:19:53,720 to despotic African leader, Maxwell Bugana, 331 00:19:53,720 --> 00:19:56,240 to attend a state dinner at Buckingham Palace. 332 00:19:56,240 --> 00:19:57,560 Now, we can't make contact 333 00:19:57,560 --> 00:20:00,000 with our Chief Political Correspondent in Zapoto at the moment, 334 00:20:00,000 --> 00:20:05,640 but to discuss this very thorny issue is our Royal Correspondent, Terry Devlin. 335 00:20:05,640 --> 00:20:08,400 Um, a lot of people very angry at the Queen's decision. 336 00:20:08,400 --> 00:20:11,080 Do you think she'll be aware of the implications 337 00:20:11,080 --> 00:20:14,400 of having a leader of a murderous regime at the Royal table? 338 00:20:14,400 --> 00:20:16,160 NORTHERN IRISH ACCENT: Well, I'm in no doubt 339 00:20:16,160 --> 00:20:17,680 that Her Majesty the Queen Elizabeth 340 00:20:17,680 --> 00:20:19,640 of the United Kingdom, of these Home Nations, 341 00:20:19,640 --> 00:20:21,920 Queen Regnant of the Commonwealth Realms, of course, 342 00:20:21,920 --> 00:20:25,440 will be aware of the magnitude of the implications, either fully, 343 00:20:25,440 --> 00:20:30,120 partially, wholly, fractionally, totally, or perhaps if you like, not at all. 344 00:20:31,560 --> 00:20:33,280 Hmm, yeah, er... 345 00:20:33,280 --> 00:20:35,360 Let's move on to the banquet. Ordinarily, 346 00:20:35,360 --> 00:20:38,880 Royal protocol would demand a minimum of seven courses, 347 00:20:38,880 --> 00:20:41,640 but there have been rumours of a reduced menu, 348 00:20:41,640 --> 00:20:43,120 which could be interpreted as a... 349 00:20:43,120 --> 00:20:46,560 well, shall we say a slight towards Mr Bugana. What's your view? 350 00:20:46,560 --> 00:20:51,240 Oh, well, a reduced menu could mean any number of things, Jeremy. 351 00:20:51,240 --> 00:20:54,080 It could mean anything from the full traditional seven courses, 352 00:20:54,080 --> 00:20:57,840 all the way down to six, five, four, possibly three, 353 00:20:57,840 --> 00:21:00,720 I'm not going to rule out two and, gone to me head, one. 354 00:21:00,720 --> 00:21:04,000 If I were a betting man, though, I'd say anything from three to six. 355 00:21:04,000 --> 00:21:06,480 Or seven, not including rolls. 356 00:21:06,480 --> 00:21:09,080 No, no, no, see, what I'm trying to ascertain is 357 00:21:09,080 --> 00:21:11,880 whether it'll be, if you like, the full state banquet, 358 00:21:11,880 --> 00:21:16,080 or a more token affair reflecting the dubious status of Mr Bugana. 359 00:21:16,080 --> 00:21:17,840 You know, what will it entail? 360 00:21:17,840 --> 00:21:20,840 Oh, well, that's of course a very, very complex issue, Jeremy, 361 00:21:20,840 --> 00:21:22,360 and very hard to know for sure. 362 00:21:22,360 --> 00:21:25,920 A crescent of crisps may well be laid out. 363 00:21:25,920 --> 00:21:29,400 Dips, dips, very a la mode nowadays. 364 00:21:29,400 --> 00:21:30,440 But regarding the menu, 365 00:21:30,440 --> 00:21:33,040 I think it's fair to assume that chicken will play a role there. 366 00:21:33,040 --> 00:21:36,640 Although whether that be in a Coronation or a mini Kiev capacity, 367 00:21:36,640 --> 00:21:37,680 I'd be loath to commit. 368 00:21:37,680 --> 00:21:40,120 I'd also imagine that over the years 369 00:21:40,120 --> 00:21:42,360 the Royal banquets have featured beasts of the field. 370 00:21:42,360 --> 00:21:44,480 I'm talking beef, I'm talking lamb, I'm talking pork. 371 00:21:44,480 --> 00:21:47,360 Or am I? Is that applicable here? Or goat, of course. 372 00:21:47,360 --> 00:21:51,040 Venison, maybe. And naturally the sausage, maybe in the guise of a salami, 373 00:21:51,040 --> 00:21:53,880 or just the good old honest, straight up and down banger 374 00:21:53,880 --> 00:21:57,120 that you and I and so many countless thousands are familiar with ourselves. 375 00:21:57,120 --> 00:21:58,560 Yeah, yeah, I... 376 00:21:58,560 --> 00:22:01,000 I'm sorry to interrupt you, I'm just hearing that our link is back up 377 00:22:01,000 --> 00:22:04,880 and we can go over live to our Chief Political Correspondent, 378 00:22:04,880 --> 00:22:06,840 who's just managed to get across the border into Zapoto 379 00:22:06,840 --> 00:22:08,720 and is waiting to speak to us on the satellite phone. 380 00:22:08,720 --> 00:22:10,760 Or cheese or bread, I mean, no limit there. 381 00:22:10,760 --> 00:22:13,440 Mr Bugana could quite literally keep coming back for more, couldn't he? 382 00:22:13,440 --> 00:22:14,920 Cheese or bread. Paul, I understand 383 00:22:14,920 --> 00:22:16,560 you've just experienced some guerrilla fire? 384 00:22:16,560 --> 00:22:17,760 Petit fours! 385 00:22:19,600 --> 00:22:21,320 Time for another coffee? 386 00:22:21,320 --> 00:22:23,560 Hmm. You're not going to be late? 387 00:22:23,560 --> 00:22:24,680 Oh! 388 00:22:24,680 --> 00:22:26,360 Where's Ben? 389 00:22:26,360 --> 00:22:28,480 Cutting it fine, as usual. 390 00:22:28,480 --> 00:22:30,440 Afternoon! 391 00:22:30,440 --> 00:22:32,200 Have a lovely day, sweetheart. 392 00:22:32,200 --> 00:22:34,920 There's some lasagne in the fridge if I'm not back in time for tea. 393 00:22:34,920 --> 00:22:36,880 Yeah, I'd better get going as well. Wait. 394 00:22:36,880 --> 00:22:38,000 Call me. 395 00:22:38,000 --> 00:22:39,480 No, wait! 396 00:22:41,400 --> 00:22:42,840 Sit down. 397 00:22:47,880 --> 00:22:49,400 What is it? 398 00:22:50,480 --> 00:22:51,720 I need to talk to you 399 00:22:51,720 --> 00:22:55,720 and nobody ever has time to talk about anything in this house. 400 00:22:55,720 --> 00:22:56,760 OK. Yeah. 401 00:22:56,760 --> 00:22:59,000 We're listening. What's on your mind? 402 00:23:00,240 --> 00:23:02,600 I need to... I just... 403 00:23:02,600 --> 00:23:04,120 What, Ben? 404 00:23:04,120 --> 00:23:05,800 What is it, sweetie? You're scaring us. 405 00:23:09,320 --> 00:23:10,720 I'm gay. 406 00:23:12,000 --> 00:23:14,840 And I need you to know, because... 407 00:23:14,840 --> 00:23:18,120 it's who I am and you're my parents 408 00:23:18,120 --> 00:23:21,400 and I need you to be involved in my life. 409 00:23:22,400 --> 00:23:24,680 Oh, Ben, my poor baby. 410 00:23:25,760 --> 00:23:27,200 I love you, Mum. 411 00:23:27,200 --> 00:23:30,040 I love you too. I love you so much. 412 00:23:30,040 --> 00:23:31,560 I don't believe it. 413 00:23:32,560 --> 00:23:33,760 Dad? 414 00:23:34,760 --> 00:23:36,440 I forgot to put the bins out. 415 00:23:52,440 --> 00:23:53,720 Bollocks! 416 00:23:58,080 --> 00:24:00,280 Right, so... 417 00:24:00,280 --> 00:24:03,160 that's a vodka and pineapple juice for Inez. 418 00:24:03,160 --> 00:24:05,640 Oh, thank you, thank you, Jamie, you are so kind. 419 00:24:05,640 --> 00:24:07,760 And that's a rum for Tom. 420 00:24:07,760 --> 00:24:09,040 Arrh! 421 00:24:09,040 --> 00:24:11,960 Right, who's going to write? Tom? 422 00:24:11,960 --> 00:24:15,560 Oh, no, no, no, you don't want Tom to write, he cannot write neatly. 423 00:24:15,560 --> 00:24:17,320 A monkey could do it better, truly. 424 00:24:17,320 --> 00:24:19,520 Oh, go on, Tom. I'm sure you can manage. 425 00:24:21,800 --> 00:24:26,920 Right, well, Jamie's good on sport, I can do literature and telly. 426 00:24:26,920 --> 00:24:29,160 She's better at the telly. 427 00:24:29,160 --> 00:24:33,320 It's nice to all come out together, isn't it, Tom? 428 00:24:33,320 --> 00:24:36,040 HE GRUNTS We do well as team, I think? 429 00:24:44,120 --> 00:24:49,400 Question one. Which novelty hit kept Ultravox's Vienna 430 00:24:49,400 --> 00:24:53,120 from the number one spot in 1981? 431 00:24:54,960 --> 00:24:56,600 LOUD BANG 432 00:25:03,400 --> 00:25:06,480 Oh, you'd better take the plastic off so it's just paper in there. 433 00:25:06,480 --> 00:25:10,040 Yeah, but then leaflets and stuff will fall out and blow everywhere. 434 00:25:10,040 --> 00:25:12,720 I mean, you know, it's just thin plastic, it'll be fine. 435 00:25:12,720 --> 00:25:13,880 Stop! 436 00:25:13,880 --> 00:25:16,320 Putting your supplement in the paper recycling 437 00:25:16,320 --> 00:25:19,360 without removing the plastic sleeve is a criminal offence. 438 00:25:19,360 --> 00:25:23,240 We're putting a lid on recycling box crime. 439 00:25:23,240 --> 00:25:28,920 We're watching you with our cameras, our vans, our helicopters, 440 00:25:28,920 --> 00:25:31,960 our satellites and our network of informants. 441 00:25:31,960 --> 00:25:36,000 We're closing in, because if you put supplements in the paper recycling 442 00:25:36,000 --> 00:25:37,960 without removing the plastic sleeve... 443 00:25:37,960 --> 00:25:39,520 POLICE SIREN Excuse me, sir. 444 00:25:39,520 --> 00:25:42,640 The next sleeve you see could be on a prison uniform. 445 00:25:42,640 --> 00:25:47,640 Recycling. Think inside the box. 446 00:25:58,840 --> 00:26:00,680 GRUNTING: 447 00:28:50,840 --> 00:28:52,040 Argh. 36529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.