Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,884 --> 00:00:13,284
Prepared and arranged by zero boy
2
00:00:14,908 --> 00:00:20,708
my instagram => im_0boy
3
00:00:24,132 --> 00:00:26,043
"From the beginning of the world ....."
4
00:00:26,044 --> 00:00:29,442
"Every generation has created unconventional characters ..."
5
00:00:29,447 --> 00:00:31,698
"Great power and bravery."
6
00:00:31,699 --> 00:00:33,711
"Leif Erickson!"
7
00:00:33,712 --> 00:00:36,566
"Who led his cruel people of the North to the new world ...."
8
00:00:36,567 --> 00:00:38,802
"Eternal before Columbus."
9
00:00:41,082 --> 00:00:42,392
"John Jean D'Arc!"
10
00:00:42,395 --> 00:00:46,799
"She lived and fought for her beloved France."
11
00:00:48,043 --> 00:00:49,192
"King Arthur!"
12
00:00:49,193 --> 00:00:52,032
"Who inspired all the men with his kindness ...."
13
00:00:52,067 --> 00:00:53,864
"His tolerance and his humility."
14
00:00:55,388 --> 00:00:56,785
"George Washington!"
15
00:00:56,788 --> 00:01:00,972
"Who founded a homeland and became the servant of his people."
16
00:01:02,265 --> 00:01:05,354
"And yet ..... ..from all the heroes of the world."
17
00:01:05,355 --> 00:01:08,152
"No one has ever reached that impressive strength."
18
00:01:08,153 --> 00:01:11,030
"This champion of truth and justice."
19
00:01:11,031 --> 00:01:12,971
"Of the mighty Hercules!"
20
00:01:12,972 --> 00:01:15,117
"Who ..... can surprise you."
21
00:01:15,119 --> 00:01:18,516
"He wouldn't have the position he wanted in history ....."
22
00:01:18,517 --> 00:01:23,579
"If he hadn't been affected ... by three strange people."
23
00:01:23,582 --> 00:01:26,842
"Larry, Mo and Carly Joe."
24
00:01:27,747 --> 00:01:29,823
"That their original story so far ...."
25
00:01:29,824 --> 00:01:31,899
"She was buried in the dust."
26
00:01:31,901 --> 00:01:34,336
"And in the ruins of centuries."
27
00:01:34,338 --> 00:01:37,007
"And it will be recorded for the first time ...."
28
00:01:37,009 --> 00:01:39,470
"In this document."
29
00:01:39,538 --> 00:01:46,859
THE THIRD STUDIES AGAINST HERACLES
30
00:02:41,840 --> 00:02:46,503
"Our story of Hercules normally started in Ithaca."
31
00:02:47,004 --> 00:02:49,159
"But not her."
32
00:02:50,160 --> 00:02:54,501
"She! In the state of New York."
33
00:02:55,771 --> 00:03:01,381
Listening to Subtitles TSIGGANAKI == GYFTAKI
34
00:03:23,307 --> 00:03:25,412
Hey, boss, what are you doing?
35
00:03:25,413 --> 00:03:27,913
I do a tonic for tired people.
36
00:03:27,914 --> 00:03:31,567
I will make $ 1,000,000 and stop working for this Ralph Demzal.
37
00:03:31,568 --> 00:03:32,879
Fireproof gasoline.
38
00:03:32,880 --> 00:03:34,318
Fireproof gasoline!
39
00:03:41,937 --> 00:03:44,809
Promotional filling. Promotional filling!
40
00:03:48,839 --> 00:03:51,946
Mixture of everything. Mixture of everything!
41
00:03:59,905 --> 00:04:02,967
Mo .... Mo, are you okay? Say you're fine Mo.
42
00:04:02,968 --> 00:04:04,672
Please tell, whats the story of them big puppys .....
43
00:04:04,673 --> 00:04:06,174
I'm fine.
44
00:04:06,175 --> 00:04:07,973
What are you trying to do?
45
00:04:09,769 --> 00:04:12,282
I make a super-sedative.
46
00:04:12,283 --> 00:04:15,469
Reassure people that they will get Larry's hypnotic.
47
00:04:15,470 --> 00:04:17,859
A super-sedative? Yes.
48
00:04:17,860 --> 00:04:20,033
Is it good for headaches? Oh yes!
49
00:04:20,034 --> 00:04:21,623
Here's a hyper-headache.
50
00:04:25,019 --> 00:04:27,529
Earthquake .... earthquake!
51
00:04:27,530 --> 00:04:29,984
No, no, it's just Skyler next door.
52
00:04:29,985 --> 00:04:32,367
Yes! He plays with his invention again.
53
00:04:32,368 --> 00:04:35,256
Better to go from there before the whole store dissolves.
54
00:04:35,257 --> 00:04:36,899
Yes! Invented!
55
00:04:36,908 --> 00:04:38,865
We will clean as much as you are missing.
56
00:04:43,301 --> 00:04:46,481
Dude, what time is it? Who is
57
00:04:46,482 --> 00:04:47,482
I do not know.
58
00:04:51,146 --> 00:04:53,007
Maybe it's my ringing ears!
59
00:05:07,077 --> 00:05:08,850
Oh, hello Mo.
60
00:05:08,851 --> 00:05:10,202
Hello Skyler.
61
00:05:10,203 --> 00:05:11,742
All under control now?
62
00:05:11,743 --> 00:05:14,734
Oh yes, I hope my little explosion didn't upset you.
63
00:05:14,735 --> 00:05:17,524
It doesn't bother me but what he does at Demzal's pharmacy ....
64
00:05:17,559 --> 00:05:19,044
It's another thing again.
65
00:05:19,045 --> 00:05:23,036
We won't have any more fuss if I can shorten my electromagnetic wave.
66
00:05:24,014 --> 00:05:26,019
Here's why you don't cut a piece from the edge?
67
00:05:26,520 --> 00:05:28,407
No, no thanks.
68
00:05:28,442 --> 00:05:29,874
Oh, look!
69
00:05:31,821 --> 00:05:34,972
I'm sure I did it this time, I'm sure.
70
00:05:35,624 --> 00:05:36,855
Are you sure;
71
00:05:36,856 --> 00:05:39,934
From day to day my time machine can be ready.
72
00:05:40,932 --> 00:05:43,405
Imagine! Go back in time.
73
00:05:43,406 --> 00:05:44,804
At the Crusades.
74
00:05:45,260 --> 00:05:48,113
Maybe, maybe the time they were building the pyramids.
75
00:05:48,114 --> 00:05:49,303
The pyramids, eh?
76
00:05:49,804 --> 00:05:51,864
Oh, so Mo, I don't blame you for being skeptical .....
77
00:05:51,865 --> 00:05:53,924
But think about it for a moment.
78
00:05:53,925 --> 00:05:57,510
You see ... Einstein's theory says that time is not fixed.
79
00:05:57,511 --> 00:05:58,837
It has variations.
80
00:05:58,838 --> 00:06:00,514
Variations? Ahhhh.
81
00:06:00,515 --> 00:06:03,169
Well, it's very simple, really. You see....
82
00:06:03,231 --> 00:06:07,545
There is no longer a distinction between three-hour hours and space.
83
00:06:07,546 --> 00:06:11,114
And I'm just working on the theory that they're related, you see?
84
00:06:11,115 --> 00:06:13,473
In four-dimensional space and time continuously.
85
00:06:13,474 --> 00:06:14,841
Continuity;
86
00:06:15,842 --> 00:06:18,334
How about a little coffee? Okay.
87
00:06:20,444 --> 00:06:24,098
Aaaa ... Demzal knows that ....
88
00:06:24,101 --> 00:06:26,168
Do you let me eat on loan?
89
00:06:26,169 --> 00:06:28,121
Well, what he doesn't know won't hurt him.
90
00:06:28,122 --> 00:06:30,671
Come on, Diana will come wherever she is.
91
00:06:32,134 --> 00:06:35,148
Come on, come on Skyler. Okay.
92
00:06:37,060 --> 00:06:38,577
There is a lot of promotional stuffing.
93
00:06:38,578 --> 00:06:41,224
Why not try to close it? You and your tonic!
94
00:06:47,012 --> 00:06:51,691
I tried to close it but ..... I will close it, so you close it!
95
00:06:52,135 --> 00:06:55,585
Cut, right? I told you sharply!
96
00:06:56,964 --> 00:06:58,845
How do you stop it?
97
00:06:58,846 --> 00:07:00,273
Be careful!
98
00:07:00,774 --> 00:07:03,028
I think I know what the error is here.
99
00:07:10,381 --> 00:07:13,361
What is happening here; Nothing.
100
00:07:13,548 --> 00:07:16,172
Close this thing, get rid of it.
101
00:07:16,173 --> 00:07:17,537
What have you suffered ......
102
00:07:25,091 --> 00:07:26,744
Hey, you ......
103
00:07:28,299 --> 00:07:30,153
Special ice cream with bananas.
104
00:07:34,725 --> 00:07:36,303
Hey, sorry Mo.
105
00:07:36,304 --> 00:07:38,408
Oops, it doesn't matter, Kerly.
106
00:07:38,909 --> 00:07:40,389
Oooo, you .....
107
00:07:41,865 --> 00:07:43,645
Larry? What;
108
00:07:44,146 --> 00:07:46,397
Come! What's wrong with you;
109
00:07:46,398 --> 00:07:47,575
You see, huh?
110
00:07:50,797 --> 00:07:53,111
My sedative pills.
111
00:08:10,188 --> 00:08:13,043
Did you see that? My sedative pills work!
112
00:08:13,046 --> 00:08:15,668
I caught the good one! I am successful!
113
00:08:15,669 --> 00:08:18,883
You have never been successful in anything other than stupidity.
114
00:08:18,884 --> 00:08:21,238
Now take a mop and a broom and clean everything.
115
00:08:21,239 --> 00:08:22,773
And you helped the hedgehog ....
116
00:08:22,776 --> 00:08:24,662
If the boss sees this, he will kill you both.
117
00:08:24,663 --> 00:08:27,194
And if he doesn't, I'll do it myself, come on!
118
00:08:34,076 --> 00:08:36,020
Thanks for the walk, Mr. Demzal.
119
00:08:36,169 --> 00:08:39,146
Oh, sweetheart with Ralph.
120
00:08:39,647 --> 00:08:41,627
Thanks Ralph.
121
00:08:41,628 --> 00:08:43,507
Oh, wait a minute.
122
00:08:43,508 --> 00:08:46,012
Wait a minute, what am I poisoning or something?
123
00:08:46,013 --> 00:08:48,265
I'd rather not discuss it.
124
00:08:48,266 --> 00:08:49,402
Please!
125
00:08:49,903 --> 00:08:56,003
I know, this guy is Skyler, this crazy inventor.
126
00:08:56,004 --> 00:08:58,555
He's not crazy, he's a good .......
127
00:08:59,118 --> 00:09:00,962
What the heck......
128
00:09:03,012 --> 00:09:04,041
What.....
129
00:09:11,275 --> 00:09:14,714
Davis, I warned you what would happen if this crazy invention of yours ....
130
00:09:14,749 --> 00:09:16,297
It did any damage to my merchandise .....
131
00:09:16,298 --> 00:09:18,775
Now you will pay for all this, do you understand?
132
00:09:18,776 --> 00:09:20,870
It was our fault. Yes, the machine went crazy .....
133
00:09:20,871 --> 00:09:21,815
Shut up!
134
00:09:21,816 --> 00:09:24,086
I said that he did it and he will clean it.
135
00:09:24,087 --> 00:09:26,139
Now start and clean the bag with soft drinks.
136
00:09:26,140 --> 00:09:27,644
You start and go, get out of here.
137
00:09:27,645 --> 00:09:29,442
Go to the warehouse and bring other glasses.
138
00:09:30,667 --> 00:09:32,034
But Mr. Demzal, I ...
139
00:09:32,035 --> 00:09:36,282
Do you want to do something like this, Davis? Lift your sleeves for wood.
140
00:09:48,308 --> 00:09:50,727
Is it true that you had nothing to do with it?
141
00:09:50,728 --> 00:09:53,075
Oops, it doesn't matter.
142
00:09:53,076 --> 00:09:54,799
It matters!
143
00:09:54,800 --> 00:09:56,857
Unless you're a jerk.
144
00:09:56,858 --> 00:10:01,653
Why fight for nothing? Besides, I will put the children in trouble.
145
00:10:01,654 --> 00:10:03,471
This is not the cause and you know it.
146
00:10:03,472 --> 00:10:06,259
Skyler, why don't you resist him?
147
00:10:06,260 --> 00:10:08,407
I just didn't think it was important, nothing else.
148
00:10:08,408 --> 00:10:11,202
This is the problem with you, nothing is important.
149
00:10:11,203 --> 00:10:12,785
Not even me!
150
00:10:12,788 --> 00:10:15,473
All you care about is this silly invention of yours.
151
00:10:15,474 --> 00:10:17,339
It's not a silly invention.
152
00:10:17,340 --> 00:10:18,967
And I've almost found it.
153
00:10:18,968 --> 00:10:21,627
It's almost ready, honestly! Just two more days and I will have it!
154
00:10:21,628 --> 00:10:23,666
Two more .... But you said that 6 months ago!
155
00:10:23,667 --> 00:10:26,488
But this time I mean it, I honestly found it, only two more days.
156
00:10:26,489 --> 00:10:28,768
Okay, two more days.
157
00:10:28,769 --> 00:10:32,726
Then you leave the stupid machine and find a normal job .....
158
00:10:33,227 --> 00:10:35,326
Or you can forget me!
159
00:10:35,327 --> 00:10:36,456
For good!
160
00:10:41,314 --> 00:10:43,844
I heard what he said, you better go, we will clean the place.
161
00:10:43,845 --> 00:10:46,000
Oooh, but ... but Demzal ... Go, go, go.
162
00:10:46,001 --> 00:10:48,823
Oh, thank you guys, I have to go get a reflective demotion.
163
00:10:48,825 --> 00:10:50,856
Yes, I know I don't think we can do without one of them!
164
00:10:59,110 --> 00:11:02,290
Oh, you still have a little bit left, so how do you like that?
165
00:11:02,291 --> 00:11:04,289
Come on, you two come! What have you been through, come on.
166
00:11:04,290 --> 00:11:06,086
Get another cup!
167
00:11:06,087 --> 00:11:07,948
Should I get another cup? I'll kick you in the head.
168
00:11:07,949 --> 00:11:09,460
Come to work!
169
00:11:09,461 --> 00:11:10,972
Go!
170
00:11:49,888 --> 00:11:51,381
Skyler? Scaler!
171
00:11:51,382 --> 00:11:53,375
He has not returned yet.
172
00:11:53,876 --> 00:11:55,687
How can it work with all this clutter?
173
00:11:55,688 --> 00:11:57,401
There is such a shuffle!
174
00:11:57,404 --> 00:11:58,733
Well, we'll clean it up.
175
00:11:58,734 --> 00:11:59,688
Empty the trash can .....
176
00:11:59,690 --> 00:12:03,420
Take things in stride and try not focus too much on the problem.
177
00:12:03,421 --> 00:12:07,251
Hey, go right, come on.
178
00:12:08,752 --> 00:12:10,962
You mix more than anything else.
179
00:12:14,769 --> 00:12:17,108
Oh, Davis, you left the figs .....
180
00:12:17,609 --> 00:12:20,852
So ... did you leave so early for these children?
181
00:12:20,853 --> 00:12:22,864
So oooh, we thought of cleaning his room .....
182
00:12:22,865 --> 00:12:24,875
To give him more time to make his invention.
183
00:12:24,876 --> 00:12:27,204
It only takes two more days to complete it.
184
00:12:27,205 --> 00:12:28,337
Two days;
185
00:12:28,338 --> 00:12:32,012
Well, he will never succeed based on the plans he left in the store.
186
00:12:32,013 --> 00:12:33,379
You mean, like, saltines and their ilk, eh?
187
00:12:33,382 --> 00:12:35,425
Problems; Look!
188
00:12:36,692 --> 00:12:39,922
It has the anodes where the lids and the ...
189
00:12:39,924 --> 00:12:42,850
The lids where the anodes should go.
190
00:12:42,851 --> 00:12:44,709
Oooo, that's how it is! Yes.
191
00:12:44,710 --> 00:12:47,472
And look at this transformer!
192
00:12:47,473 --> 00:12:49,370
I always told you guys that Davis was a charlatan and ...
193
00:12:49,371 --> 00:12:51,689
Now it proves it!
194
00:12:51,690 --> 00:12:55,217
As a graduate engineer I can tell you that it would be difficult for him .....
195
00:12:55,220 --> 00:12:58,217
And 3 good men to do this thing to work in 2 days.
196
00:12:58,218 --> 00:13:00,184
Ha ...... two days!
197
00:13:05,213 --> 00:13:06,604
What do you think?
198
00:13:06,605 --> 00:13:10,540
Hmmm, it's really wired, every idiot can see it.
199
00:13:10,541 --> 00:13:12,027
You must be familiar!
200
00:13:12,028 --> 00:13:14,192
I mean, you heard what Demzal said.
201
00:13:14,193 --> 00:13:17,377
It has the reversals ... how they say them, where the lids should be .... how they say them.
202
00:13:17,378 --> 00:13:19,258
I hate seeing Skyler lose Diana .....
203
00:13:19,259 --> 00:13:22,343
Because he has mixed up the .... how they say it.
204
00:13:22,344 --> 00:13:24,190
Let's fix it for him.
205
00:13:24,193 --> 00:13:26,175
Of course, he may not return for hours.
206
00:13:27,898 --> 00:13:29,143
Here.
207
00:13:29,144 --> 00:13:30,517
We will fix it.
208
00:13:37,008 --> 00:13:38,986
To see if we .....
209
00:13:38,987 --> 00:13:40,964
Aaa, no I don't think so.
210
00:13:40,965 --> 00:13:43,787
What would you say about .... Aa Aaa I wouldn't even try that!
211
00:13:43,789 --> 00:13:47,346
So, what would you say about .... No, no, don't touch that.
212
00:13:47,347 --> 00:13:50,235
What would you say about .... That has .....
213
00:13:59,446 --> 00:14:02,444
Oh, my friend, Skyler will be grateful for that.
214
00:14:02,479 --> 00:14:05,508
The black cable goes to the blue ...
215
00:14:05,512 --> 00:14:07,835
Blue goes to black ....
216
00:14:08,359 --> 00:14:11,194
The ink on the blue ...
217
00:14:13,682 --> 00:14:16,097
He opened the door, "squirrel bait."
218
00:14:19,284 --> 00:14:20,684
Oh, "launch flour"!
219
00:14:20,686 --> 00:14:23,064
Yes ... these rockets must shake Skyler .......
220
00:14:23,065 --> 00:14:25,442
Back in his days, King Kivoto.
221
00:14:25,443 --> 00:14:28,970
Hey, King Ciboto ..... Do you want to shake this place in the air?
222
00:14:28,971 --> 00:14:30,898
Put them down. "Walk down."
223
00:14:30,899 --> 00:14:32,553
Okay, okay.
224
00:14:36,066 --> 00:14:39,666
Hey guys, why are you standing like this? Get me out of this trap.
225
00:14:39,667 --> 00:14:41,905
Come on Kerry Joe do it fast. Yes.
226
00:14:41,906 --> 00:14:44,462
Okay, calm down we'll get you out.
227
00:14:44,463 --> 00:14:46,325
I know you said there was a problem with the cables, but ......
228
00:14:46,326 --> 00:14:48,621
Yes, yes okay. No, no, from that point of view.
229
00:14:48,622 --> 00:14:52,939
Slowly ... slowly with the tonsils, children! Wait, wait now.
230
00:14:52,940 --> 00:14:54,403
Let's have a system, right? Yes.
231
00:14:54,404 --> 00:14:56,178
Go to me to the right, to the right!
232
00:14:56,179 --> 00:14:58,682
Slowly, with the cable, watch out for my little tooth!
233
00:14:58,683 --> 00:15:01,792
Now wait, wait! My almonds.
234
00:15:01,793 --> 00:15:04,729
Calm down! To see;
235
00:15:04,730 --> 00:15:06,061
Delayed!
236
00:15:06,062 --> 00:15:08,205
We arranged for you! Almost decapitate me!
237
00:15:08,206 --> 00:15:09,295
What have you been through?
238
00:15:09,296 --> 00:15:11,412
Come on! After all, the cables!
239
00:15:11,413 --> 00:15:13,108
"After all the cables!"
240
00:15:14,041 --> 00:15:14,997
Connect the cables!
241
00:15:14,998 --> 00:15:17,144
Okay .... "Connect the cables, Connect the cables!"
242
00:15:17,145 --> 00:15:19,665
"Connect the cables!"
243
00:15:19,666 --> 00:15:20,666
He said ... "Join the cables!"
244
00:15:26,756 --> 00:15:28,871
A carafe screw.
245
00:15:29,372 --> 00:15:31,449
I wish I had a screwdriver here.
246
00:15:35,094 --> 00:15:36,938
To see here.
247
00:15:37,439 --> 00:15:39,195
Negative to positive ....
248
00:15:39,196 --> 00:15:41,116
I am positive that the negative will not fit.
249
00:15:47,091 --> 00:15:49,889
3 Volts .... 4 Volts say!
250
00:15:53,812 --> 00:15:56,169
Okay, now listen to that.
251
00:15:56,170 --> 00:15:58,240
"Now listen to that!" "Now listen to that!"
252
00:15:58,241 --> 00:15:59,641
Get ready to launch.
253
00:15:59,642 --> 00:16:01,848
Ready to launch. Central switch!
254
00:16:01,849 --> 00:16:05,295
"Central switch open!" "Central switch open!"
255
00:17:13,001 --> 00:17:15,064
You and your fireworks!
256
00:17:16,884 --> 00:17:18,206
What happened;
257
00:17:18,207 --> 00:17:21,181
I don't know, but whatever it was, everything started at once!
258
00:17:38,609 --> 00:17:41,008
Diana, get out, this thing can explode.
259
00:17:41,009 --> 00:17:42,137
Close it.
260
00:17:42,138 --> 00:17:44,208
Get ready to close it to stop.
261
00:17:46,484 --> 00:17:50,264
My sedative pills. Nice thought!
262
00:17:56,592 --> 00:17:58,398
Success! Yes.
263
00:18:13,228 --> 00:18:16,390
Oh my God!
264
00:18:19,652 --> 00:18:22,079
Hold on everyone!
265
00:18:22,379 --> 00:18:24,836
What are you doing to my ulcer?
266
00:18:33,360 --> 00:18:35,267
What is happening here;
267
00:19:07,451 --> 00:19:09,489
Coming down!
268
00:19:09,492 --> 00:19:11,789
In the middle of a war.
269
00:19:33,144 --> 00:19:35,297
Hercules, behind you.
270
00:19:40,072 --> 00:19:42,985
Even Hercules can't help you Ontians.
271
00:19:42,986 --> 00:19:45,236
Your men are down, they have been defeated.
272
00:19:45,239 --> 00:19:49,914
Stop Odysseus, in Argos he has promised help from the Gods of Olympus.
273
00:19:49,915 --> 00:19:52,141
You are the one who has to surrender.
274
00:19:56,601 --> 00:19:59,191
Do something Skyler, we don't want to land on this carpet.
275
00:19:59,192 --> 00:20:01,319
I can't seem to control it.
276
00:20:21,398 --> 00:20:23,219
As Eurilikos promised ....
277
00:20:23,221 --> 00:20:26,299
Gods from Olympus, help us destroy our enemies.
278
00:20:26,300 --> 00:20:27,754
In the front!
279
00:20:51,704 --> 00:20:56,047
Stop, go back. I order you the kingdom of Ithaca.
280
00:21:00,011 --> 00:21:04,484
I ask the Gods to fight, Odysseus puts it on its feet!
281
00:21:04,770 --> 00:21:05,728
The war is over ....
282
00:21:05,878 --> 00:21:07,984
The men in the green skirts were scared.
283
00:21:07,985 --> 00:21:10,397
These chariots ..... these old weapons.
284
00:21:10,398 --> 00:21:12,303
Skyler, is it possible?
285
00:21:12,304 --> 00:21:13,555
Yes.
286
00:21:13,556 --> 00:21:17,195
I believe that as soon as we witnessed a battle in ancient Greece.
287
00:21:17,196 --> 00:21:18,668
In ancient Greece;
288
00:21:18,669 --> 00:21:21,667
Of course ... this stony ground.
289
00:21:21,668 --> 00:21:23,579
The hills of eastern Greece.
290
00:21:23,582 --> 00:21:27,618
But this must be about ... around 900 BC.
291
00:21:28,119 --> 00:21:29,835
In 900 BC?
292
00:21:29,836 --> 00:21:32,293
We definitely went a long way backwards!
293
00:21:41,135 --> 00:21:45,199
Our victory is complete. All of Ithaca is mine.
294
00:21:45,200 --> 00:21:47,964
I ask Odius, the new king of Ithaca.
295
00:21:47,965 --> 00:21:54,579
Ask! Ask! Ask!
296
00:21:54,583 --> 00:21:56,987
It was the Gods who helped us win.
297
00:21:56,988 --> 00:21:59,590
Honor the Gods!
298
00:22:17,284 --> 00:22:19,086
Someone is coming.
299
00:22:19,087 --> 00:22:21,762
Don't worry, just tell him we're American citizens!
300
00:22:21,763 --> 00:22:24,377
America has not yet discovered.
301
00:22:24,378 --> 00:22:26,041
Are you saying I haven't been born yet?
302
00:22:26,045 --> 00:22:29,503
Christopher Columbus has not been born yet.
303
00:22:29,504 --> 00:22:31,335
Come on, okay?
304
00:22:54,286 --> 00:22:55,781
Strong gods of Olympus.
305
00:22:56,782 --> 00:22:59,973
You visited us in this strange flying chariot.
306
00:22:59,974 --> 00:23:04,333
You have scattered our enemies in the winds like leaves in the air.
307
00:23:04,334 --> 00:23:08,157
Glories for your worship will be sung from every temple throughout Ithaca.
308
00:23:08,158 --> 00:23:08,949
Ithaca;
309
00:23:08,954 --> 00:23:10,731
But we are not Gods from Olympus.
310
00:23:10,734 --> 00:23:12,283
We are mortal like you.
311
00:23:12,286 --> 00:23:13,552
Dead?
312
00:23:19,551 --> 00:23:21,433
Impossible!
313
00:23:21,434 --> 00:23:26,094
You see, we are from a different time as well as from a different place.
314
00:23:26,095 --> 00:23:28,129
It is rather difficult to explain.
315
00:23:28,130 --> 00:23:29,874
Especially on an empty stomach.
316
00:23:29,875 --> 00:23:31,873
Whoever you are and where you came from ......
317
00:23:31,874 --> 00:23:33,958
You have the eternal gratitude of Odios .....
318
00:23:33,993 --> 00:23:35,339
King of all Ithaca.
319
00:23:35,340 --> 00:23:36,855
King of Ithaca?
320
00:23:36,856 --> 00:23:38,552
And now I offer my hospitality.
321
00:23:38,553 --> 00:23:42,263
My palace and all that is inside .... It's yours!
322
00:23:42,764 --> 00:23:45,022
And you....
323
00:23:45,523 --> 00:23:49,369
You with the ... beauty of the sunset.
324
00:23:49,372 --> 00:23:52,256
That I could swear you were a Goddess ....
325
00:23:52,257 --> 00:23:54,979
You will come with my chariot with me.
326
00:23:58,458 --> 00:24:00,546
This Odius ......
327
00:24:00,547 --> 00:24:02,560
It looks like someone we know.
328
00:24:05,561 --> 00:24:07,896
He also behaves like someone we know.
329
00:24:07,897 --> 00:24:10,015
I found it! With Demzal!
330
00:24:10,316 --> 00:24:13,648
But that is 3,000 years before Demzal was born.
331
00:24:13,649 --> 00:24:15,159
Maybe so.
332
00:24:15,160 --> 00:24:17,694
But if it develops into an idiot like a wolf .....
333
00:24:17,695 --> 00:24:20,870
This may be the beginning of the Demzal family.
334
00:24:20,871 --> 00:24:22,766
Come on! For the palace.
335
00:24:22,767 --> 00:24:24,806
What will happen to my space shuttle?
336
00:24:24,807 --> 00:24:26,916
Oh yes.
337
00:24:26,917 --> 00:24:28,564
The flying chariot.
338
00:24:28,565 --> 00:24:30,110
We don't want anything to happen.
339
00:24:30,111 --> 00:24:31,577
We will need to go home.
340
00:24:31,579 --> 00:24:33,702
Yes sure.
341
00:24:34,203 --> 00:24:38,089
Secure the flying chariot so it can't move.
342
00:25:35,450 --> 00:25:39,052
You see, my friends, you didn't have to worry.
343
00:25:39,053 --> 00:25:41,508
No living person can move these rocks .....
344
00:25:41,509 --> 00:25:42,924
Only Hercules.
345
00:25:42,925 --> 00:25:44,186
Hercules;
346
00:25:44,188 --> 00:25:45,500
We had to know.
347
00:25:45,502 --> 00:25:47,444
I couldn't do a better job, either.
348
00:25:47,446 --> 00:25:49,555
Thanks, Hercules. Yes.
349
00:25:52,006 --> 00:25:55,124
I'm glad to see you, Hercules. You look fine my friend, Hercules.
350
00:25:55,125 --> 00:25:56,235
Come on.
351
00:25:56,236 --> 00:25:59,242
For Ithaca and the palace for the offer of my people.
352
00:25:59,243 --> 00:26:01,178
And for wine and food.
353
00:26:01,179 --> 00:26:04,400
You sound good to me! I haven't eaten in 3,000 years.
354
00:26:04,401 --> 00:26:05,954
Wait a minute.
355
00:26:12,501 --> 00:26:17,718
Wait, wait, oh, wait, oh, wait for us.
356
00:26:20,668 --> 00:26:23,108
Wait for us.
357
00:26:25,425 --> 00:26:27,535
ITHACA
358
00:26:59,845 --> 00:27:02,634
Welcome .... welcome, my friends.
359
00:27:02,635 --> 00:27:04,144
Come sit with us.
360
00:27:04,145 --> 00:27:06,065
Come eat and drink with us!
361
00:27:13,767 --> 00:27:15,184
Hi Guys!
362
00:27:33,193 --> 00:27:35,098
My friends and fellow citizens ....
363
00:27:35,104 --> 00:27:37,957
Let us greet all our honored guests.
364
00:27:43,238 --> 00:27:45,698
Let's be happy with their presence.
365
00:27:45,899 --> 00:27:48,388
If it wasn't for them right now .....
366
00:27:48,390 --> 00:27:51,289
Will we taste the bitter taste of defeat?
367
00:27:51,290 --> 00:27:53,801
Instead of the fruits of victory.
368
00:28:00,462 --> 00:28:03,705
Let's give our gratitude to .....
369
00:28:08,705 --> 00:28:11,095
Let's give our gratitude to them .....
370
00:28:11,147 --> 00:28:13,587
Strange visitors from another place .....
371
00:28:13,588 --> 00:28:15,897
They come to us with this ......
372
00:28:26,697 --> 00:28:29,761
They come to us with their flying chariot.
373
00:28:30,262 --> 00:28:34,253
Drink my friends ... drink .... and be happy!
374
00:28:35,244 --> 00:28:37,249
Cheers!
375
00:28:41,211 --> 00:28:45,428
You know ... these old Greek things definitely have nice curves, right?
376
00:28:45,431 --> 00:28:47,824
Not even these young Greek women are ugly, either.
377
00:28:50,724 --> 00:28:52,412
He is right.
378
00:28:52,413 --> 00:28:54,161
And now, my friends .....
379
00:28:54,162 --> 00:28:55,704
A workout ....
380
00:28:55,705 --> 00:28:58,223
A workout for our honored guests.
381
00:28:58,224 --> 00:29:00,039
A workout!
382
00:29:00,040 --> 00:29:01,040
A workout! A workout!
383
00:29:01,041 --> 00:29:03,687
A workout! A workout?
384
00:29:08,395 --> 00:29:10,159
Hercules!
385
00:29:10,160 --> 00:29:11,816
Outside the palace.
386
00:29:23,206 --> 00:29:26,658
Nice! Odysseus!
387
00:29:35,540 --> 00:29:37,538
How gratifying!
388
00:29:37,539 --> 00:29:40,137
What a beautiful combination of time!
389
00:29:40,138 --> 00:29:44,697
We are truly thankful for the favor of the Gods.
390
00:29:47,635 --> 00:29:49,870
What have we done? What do you mean;
391
00:29:49,871 --> 00:29:52,288
History tells us that Odysseus was a great man.
392
00:29:52,289 --> 00:29:53,811
A wise and just ruler.
393
00:29:53,812 --> 00:29:55,266
You mean, like, saltines and their ilk, eh?
394
00:29:55,267 --> 00:29:59,186
We helped the wrong army and put an old man on the throne of Ithaca.
395
00:29:59,187 --> 00:30:01,128
So, Odysseus?
396
00:30:01,129 --> 00:30:05,367
I waited for a long time for you to see me crawling on my feet.
397
00:30:09,360 --> 00:30:12,366
Odysseus does not drag anyone's feet!
398
00:30:12,369 --> 00:30:15,389
And most of all to a traitor who stole his throne.
399
00:30:22,065 --> 00:30:27,109
Very well, Odysseus, tomorrow I will drag you to the arena wild horses.
400
00:30:27,110 --> 00:30:29,160
If by some miracle you are saved ....
401
00:30:29,161 --> 00:30:32,932
I'll think of more imaginative ways for you to die, get him.
402
00:30:41,743 --> 00:30:43,857
The only way to fix our huge mistake is to get it out ...
403
00:30:43,860 --> 00:30:46,097
Let's clean this from the throne and give it back to Odysseus.
404
00:30:46,098 --> 00:30:47,384
But we have a numerical disadvantage!
405
00:30:47,385 --> 00:30:49,895
You also have a disadvantage in mind, but we have to try as hard as we can.
406
00:30:49,896 --> 00:30:51,573
And the first thing that needs to be done is to liberate Odysseus.
407
00:30:51,574 --> 00:30:52,817
Come on, let's go.
408
00:30:56,949 --> 00:31:00,882
Skyler, you stayed here and took care of Diana and forgot about the ceramics.
409
00:31:37,354 --> 00:31:40,605
Calm down Odysseus, we will get you out of here in two minutes.
410
00:31:40,606 --> 00:31:42,181
But I thought they were entering with Odysseus.
411
00:31:42,182 --> 00:31:44,420
How long can you sit next to a badger?
412
00:31:44,421 --> 00:31:45,679
Yes, hey ...
413
00:31:45,680 --> 00:31:48,795
Come on buddy .... Take it, take it.
414
00:31:50,345 --> 00:31:51,680
Okay.
415
00:31:55,331 --> 00:31:57,003
Aaaaaaaaa, that's not sharp.
416
00:31:57,504 --> 00:31:59,058
It's not, is it? No!
417
00:32:00,042 --> 00:32:02,536
Give me the number 6 bastard, try to keep it now.
418
00:32:02,537 --> 00:32:05,959
Come on ... now do something right, sometimes!
419
00:32:05,960 --> 00:32:07,157
Yes. Ready?
420
00:32:07,158 --> 00:32:08,997
Yes.
421
00:32:11,174 --> 00:32:12,751
Give me this thing here.
422
00:32:13,422 --> 00:32:14,876
Get out of our way, here.
423
00:32:20,651 --> 00:32:22,706
Share my glass with me.
424
00:32:22,707 --> 00:32:24,330
No!
425
00:32:24,331 --> 00:32:25,672
Please;
426
00:32:29,635 --> 00:32:33,257
Keep quiet, keep quiet!
427
00:32:40,170 --> 00:32:42,168
You're doing well buddy!
428
00:32:42,171 --> 00:32:44,506
So buddy Mo, click .....
429
00:32:45,007 --> 00:32:48,340
Beat it .... What do you mean "so buddy Mo"?
430
00:32:48,341 --> 00:32:50,865
Forward, use your arms, put strength, what have you suffered?
431
00:32:50,866 --> 00:32:53,236
What did you suffer, what did I do? You hear there "so buddy Mo"!
432
00:32:58,610 --> 00:32:59,599
Wait a minute.
433
00:32:59,600 --> 00:33:01,763
The 16 ounces. Yes.
434
00:33:02,264 --> 00:33:04,154
Ooooh, okay.
435
00:33:04,655 --> 00:33:06,355
Put all your weight on it, little one.
436
00:33:11,391 --> 00:33:12,990
Stronger.
437
00:33:18,304 --> 00:33:19,397
What happened to you;
438
00:33:19,432 --> 00:33:23,250
I found ....... I mean I mean .... It's stuck!
439
00:33:23,251 --> 00:33:25,505
Ooooh, wait a minute. I can not do anything.
440
00:33:27,459 --> 00:33:29,980
It seems fine to me.
441
00:33:32,151 --> 00:33:33,881
You had to put your nose in the middle, huh?
442
00:33:33,882 --> 00:33:38,175
You see, come on, come on. Okay, okay, should it be an issue?
443
00:33:39,176 --> 00:33:41,501
Let's start with the other railing. Oh yes.
444
00:33:41,503 --> 00:33:43,166
A very good idea.
445
00:33:44,466 --> 00:33:45,751
Ooooooo!
446
00:33:45,752 --> 00:33:47,036
It came down again!
447
00:33:48,747 --> 00:33:51,165
I will fix this where no one will stop it.
448
00:33:51,166 --> 00:33:53,549
Go ahead and let a man know how to do it.
449
00:33:53,550 --> 00:33:55,554
Okay, okay throw.
450
00:34:03,428 --> 00:34:06,307
Do Odysseus quickly, do it quickly.
451
00:34:12,567 --> 00:34:14,647
The dungeon below.
452
00:34:17,252 --> 00:34:18,813
I will always be grateful to you.
453
00:34:18,814 --> 00:34:19,891
When the throne is mine again .....
454
00:34:19,894 --> 00:34:22,781
Don't go for less that your full potential. Yes, come on, give it to him!
455
00:34:22,782 --> 00:34:24,860
What they mean, Mr. Odysseus .....
456
00:34:24,861 --> 00:34:26,802
Better to escape before they find you.
457
00:34:26,804 --> 00:34:27,983
Yes, yes come on, come on.
458
00:34:28,018 --> 00:34:31,274
Find a cheap blacksmith! Ooooh, he's a nice man.
459
00:35:20,526 --> 00:35:22,052
No!
460
00:35:22,553 --> 00:35:23,588
In here.
461
00:35:48,049 --> 00:35:51,006
Ooooooo, it's nice, good for swimming!
462
00:36:17,853 --> 00:36:21,181
Hello Sweetie! How are you;
463
00:36:21,182 --> 00:36:24,938
Ooooh, you have to be the new slave girl from Sisyria.
464
00:36:24,939 --> 00:36:27,256
You are right, my dear. We are.
465
00:36:27,257 --> 00:36:28,901
We are all slave girls.
466
00:36:28,902 --> 00:36:31,420
You deserve a good snack.
467
00:36:31,421 --> 00:36:33,116
Hide to avoid your jobs .....
468
00:36:33,117 --> 00:36:35,631
Start working lazy creatures, go.
469
00:36:35,632 --> 00:36:36,878
Please, please ....
470
00:36:37,707 --> 00:36:39,428
Well;
471
00:36:39,929 --> 00:36:42,194
So, get started, you know what to do.
472
00:36:42,195 --> 00:36:43,648
We know;
473
00:36:43,862 --> 00:36:44,733
We know!
474
00:36:44,812 --> 00:36:46,273
I wish we didn't know.
475
00:36:47,274 --> 00:36:50,762
Each of us would like a complete massage.
476
00:36:50,771 --> 00:36:53,816
Then you will soap us while we take a bath ....
477
00:36:53,887 --> 00:36:56,195
And you will dry us afterwards.
478
00:36:56,696 --> 00:36:58,336
Take me first.
479
00:37:08,089 --> 00:37:09,965
Start here.
480
00:37:11,609 --> 00:37:14,207
I forgot the bathroom pan, somewhere.
481
00:37:14,708 --> 00:37:17,547
Please, I will mention you in the union of masseurs!
482
00:37:21,642 --> 00:37:23,272
Nails on the feet.
483
00:37:23,773 --> 00:37:27,033
Mine have the same color as the fingernails.
484
00:37:41,911 --> 00:37:44,419
Help me, I'm ready for my bath.
485
00:37:44,453 --> 00:37:45,309
But it's very cold.
486
00:37:45,421 --> 00:37:47,466
Oh, I want it cold. It's cold!
487
00:37:47,467 --> 00:37:49,985
I said I like it cold. You will get pneumonia!
488
00:37:49,986 --> 00:37:53,013
Oops, I know what I'm doing. Ooooh, no you don't know!
489
00:37:58,696 --> 00:38:00,934
How is that, my dear?
490
00:38:00,935 --> 00:38:03,830
It's not bad, but next time, cut your nails.
491
00:38:22,228 --> 00:38:25,339
Oops, that's great!
492
00:38:25,340 --> 00:38:27,321
Ooooh. thanks .......
493
00:38:29,286 --> 00:38:31,843
Oooo, stupid, clumsy creature.
494
00:38:31,844 --> 00:38:34,163
A man!
495
00:38:50,277 --> 00:38:51,814
Unlock this door.
496
00:38:51,815 --> 00:38:53,233
It's locked!
497
00:38:54,234 --> 00:38:55,273
Mark high.
498
00:39:16,203 --> 00:39:18,689
You are not a sheriff here.
499
00:39:18,897 --> 00:39:20,265
You are not hunting here!
500
00:39:22,059 --> 00:39:23,575
Hercules!
501
00:39:23,576 --> 00:39:25,116
What does this mean;
502
00:39:25,117 --> 00:39:26,742
Odysseus has escaped.
503
00:39:27,188 --> 00:39:29,620
These robots freed him from his cell.
504
00:39:29,621 --> 00:39:30,738
They did, what?
505
00:39:30,739 --> 00:39:32,820
There is no trace of him, sir.
506
00:39:32,821 --> 00:39:35,147
These men deserve death!
507
00:39:35,148 --> 00:39:36,371
No.
508
00:39:37,734 --> 00:39:40,618
Death is very good for them.
509
00:39:42,099 --> 00:39:44,186
I condemn them to the galleys.
510
00:39:44,187 --> 00:39:47,037
Are you kidding Are we going to cook?
511
00:39:47,038 --> 00:39:48,962
Stupid, we'll do a little paddle.
512
00:39:48,963 --> 00:39:50,338
Quiet!
513
00:39:50,339 --> 00:39:54,847
You will not live even 3 weeks with the slaves of the slave leader!
514
00:39:54,848 --> 00:39:57,585
Skailer, can you look like a man and talk?
515
00:39:57,586 --> 00:39:59,001
Tell him he can't do that.
516
00:39:59,004 --> 00:40:00,429
Yes Yes.
517
00:40:00,930 --> 00:40:03,272
Sorry Sorry.
518
00:40:03,273 --> 00:40:05,154
Now look here .....
519
00:40:07,349 --> 00:40:09,299
Guards ..... execute the convict.
520
00:40:09,300 --> 00:40:11,266
Here now .... look here .... Wait a minute, wait.
521
00:40:11,267 --> 00:40:13,401
And take that timidity with you.
522
00:40:13,402 --> 00:40:16,208
Wait! What will happen to Diana?
523
00:40:16,209 --> 00:40:18,167
Oh yes.....
524
00:40:18,168 --> 00:40:21,025
You don't have to be interested in her.
525
00:40:21,026 --> 00:40:23,199
We will take good care of her!
526
00:40:24,139 --> 00:40:26,978
Wait, wait. Hey, I'm going to get a big lawyer!
527
00:40:26,979 --> 00:40:29,895
Hey, you're ruining the night!
528
00:41:14,998 --> 00:41:17,095
Come and row this boat.
529
00:41:20,464 --> 00:41:23,202
Ride .... row.
530
00:41:23,703 --> 00:41:25,270
Put your strength.
531
00:41:25,271 --> 00:41:27,877
Ride or I will cut strips for you.
532
00:41:31,592 --> 00:41:33,400
I guess we made it to the cruise!
533
00:41:33,401 --> 00:41:36,429
You, there! You ruined the rhythm.
534
00:41:37,689 --> 00:41:39,320
Pull this paddle.
535
00:41:50,087 --> 00:41:54,195
We have been in this bucket for three months and you are getting wilder every hour.
536
00:41:55,872 --> 00:41:58,333
Hey guys .... Look at Skyler .....
537
00:41:58,359 --> 00:42:00,861
His muscles are growing more and more every day.
538
00:42:01,962 --> 00:42:03,888
Yes, on the one hand!
539
00:42:05,216 --> 00:42:07,479
If his left arm could grow ....
540
00:42:07,480 --> 00:42:10,444
To look like the right will be able to put up with both of these baboons.
541
00:42:10,945 --> 00:42:12,742
What did you say;
542
00:42:12,743 --> 00:42:15,838
I said that this galley can go through 2 hurricanes.
543
00:42:15,839 --> 00:42:16,839
Quiet!
544
00:42:16,840 --> 00:42:20,134
I will make you strips and feed you to the dogfish.
545
00:42:24,000 --> 00:42:25,676
Do you have your sedatives?
546
00:42:25,677 --> 00:42:26,886
Yes why;
547
00:42:26,887 --> 00:42:28,291
Give me some.
548
00:42:35,433 --> 00:42:36,957
Hey, maestro!
549
00:42:39,918 --> 00:42:42,515
Give me a drink, will you? No!
550
00:42:43,041 --> 00:42:44,518
Nothing else for him.
551
00:42:45,519 --> 00:42:48,182
Lazy female mules.
552
00:42:48,183 --> 00:42:50,397
You had every sip you would spend for today.
553
00:42:50,398 --> 00:42:52,406
Yes, but we were thirsty, aren't we, guys?
554
00:42:52,407 --> 00:42:56,288
Yes Yes! Quiet, quiet here!
555
00:42:57,339 --> 00:43:02,505
Quietly, there is no water until nightfall, now you are pulling a paddle.
556
00:43:23,899 --> 00:43:25,894
Now you are pulling a paddle.
557
00:44:15,000 --> 00:44:16,636
File?
558
00:44:20,321 --> 00:44:22,914
What happened; Speak!
559
00:44:30,522 --> 00:44:32,910
The key, guys unlock the chains!
560
00:44:32,911 --> 00:44:34,592
Give me this sledgehammer.
561
00:44:34,593 --> 00:44:38,630
Back to Ithaca! Yes Yes Yes!
562
00:45:05,579 --> 00:45:06,897
You pulled a paddle!
563
00:45:06,898 --> 00:45:08,648
Put all your strength!
564
00:45:08,649 --> 00:45:11,519
Fasting seats ......
565
00:45:11,520 --> 00:45:13,805
I will make you small pieces and throw you in ......
566
00:45:13,806 --> 00:45:16,537
In the fish! Ride, pull a paddle!
567
00:45:16,538 --> 00:45:19,975
You there ... You ruin the rhythm, be careful.
568
00:45:21,596 --> 00:45:23,416
You pulled a paddle!
569
00:45:48,692 --> 00:45:51,699
Hey, Mo has a very good rhythm, huh? Yes.
570
00:45:53,070 --> 00:45:56,769
Pull a paddle, there! Sit down.
571
00:46:25,892 --> 00:46:30,424
Put a little force, pull the paddles. Save the box with the shit.
572
00:46:36,141 --> 00:46:37,090
Skyler ....
573
00:46:37,421 --> 00:46:40,700
Get the chains out of the types we may need to swim.
574
00:46:44,934 --> 00:46:48,108
Hey, Mo enters the water from the right.
575
00:46:48,109 --> 00:46:50,020
Is it coming in
576
00:46:50,021 --> 00:46:52,235
He's coming in, you idiot.
577
00:46:55,211 --> 00:46:57,019
Oooh, I'm sorry Mo. I am sorry.
578
00:46:57,020 --> 00:46:58,632
Yes, I bet you are.
579
00:46:59,021 --> 00:47:00,290
Look!
580
00:47:10,713 --> 00:47:12,498
Wait here.
581
00:47:20,289 --> 00:47:22,253
It's too late!
582
00:47:23,254 --> 00:47:26,292
Take this tap and plug it in. Yes.
583
00:47:26,327 --> 00:47:30,220
And he plugged it in safely, thick-headed.
584
00:47:33,318 --> 00:47:36,602
I thought you would never come back!
585
00:47:40,344 --> 00:47:42,666
He said safely.
586
00:48:03,609 --> 00:48:05,158
Stop trumpeting.
587
00:48:05,659 --> 00:48:07,424
Leave the ship!
588
00:48:08,636 --> 00:48:10,274
Swim to be saved!
589
00:48:10,775 --> 00:48:12,761
It breaks into pieces.
590
00:48:36,595 --> 00:48:38,499
I hope the others did it too.
591
00:48:38,500 --> 00:48:39,500
Yes.
592
00:48:46,588 --> 00:48:49,442
I wonder where we are. Maybe this sign tells us.
593
00:48:51,499 --> 00:48:56,373
Da .... Sill ... Pid .... Idis ..... Par ... Ge ..... Jir ....
594
00:48:56,374 --> 00:48:57,556
You know......
595
00:48:57,558 --> 00:49:00,209
I will hit the first one who will tell me that they are incomprehensible.
596
00:49:00,210 --> 00:49:02,710
Well, they are incomprehensible to him. Yes.
597
00:49:02,897 --> 00:49:04,599
Get out of here.
598
00:49:07,032 --> 00:49:07,532
One person. Yes, come on.
599
00:49:19,929 --> 00:49:22,736
My God ..... Have you been shipwrecked?
600
00:49:22,737 --> 00:49:27,022
No, we always take a bath with our clothes, so we do our laundry.
601
00:49:27,023 --> 00:49:28,958
Hey, would you mind telling us where we are?
602
00:49:28,959 --> 00:49:30,405
Yes, how far is Ithaca?
603
00:49:30,406 --> 00:49:36,809
Well, here is the island of Rhodes and Ithaca is 1200 miles east.
604
00:49:36,810 --> 00:49:39,394
Can you tell us where we will find the nearest port?
605
00:49:39,895 --> 00:49:42,537
Well, it's a 3 day walk from here.
606
00:49:42,538 --> 00:49:43,549
In which direction?
607
00:49:44,050 --> 00:49:47,620
Well, you have to go through Roufichtra Street ......
608
00:49:47,621 --> 00:49:49,115
Turn left on the stream ....
609
00:49:49,116 --> 00:49:54,506
Then cross the deep ravine until ... na..mbrrlrrll .......
610
00:49:54,507 --> 00:49:57,920
You ..... Better to go from here!
611
00:49:57,921 --> 00:49:59,190
Now ... Follow the shore.
612
00:49:59,191 --> 00:50:03,061
Cross the dunes and then return south to the rocks.
613
00:50:03,062 --> 00:50:09,179
And then if you stay ..... not the other ..... no you can't .... no ...
614
00:50:09,180 --> 00:50:10,360
The mountain road!
615
00:50:10,361 --> 00:50:12,343
That's it, the mountain. Yes!
616
00:50:12,344 --> 00:50:14,791
Now .... Cross the forest with the fir trees .....
617
00:50:14,792 --> 00:50:17,823
Until .... you won't see any more, you'll see a gate, but ....
618
00:50:17,824 --> 00:50:21,557
Don't go in, it's nothing, it's something old that was left there ...
619
00:50:21,558 --> 00:50:26,572
You just keep going and you will .... maybe if ... no .....
620
00:50:27,891 --> 00:50:31,304
You know, if I were you, I wouldn't start here.
621
00:50:33,142 --> 00:50:35,619
Don't you tell me? Why didn't you follow me?
622
00:50:35,620 --> 00:50:38,004
I'm going there to sell my flock!
623
00:50:38,005 --> 00:50:39,913
Only I will cut a path!
624
00:50:47,640 --> 00:50:50,062
PORT OF RHODES
625
00:50:58,446 --> 00:51:00,324
Fruit, 8.
626
00:51:01,325 --> 00:51:03,564
Astragalos, 9.
627
00:51:06,131 --> 00:51:08,001
Fruit, 7 and 3/4.
628
00:51:08,002 --> 00:51:10,145
Astragalos, 8 and 3/4.
629
00:51:10,146 --> 00:51:11,471
Sorry, general.
630
00:51:11,972 --> 00:51:13,936
Is this ship going to Ithaca?
631
00:51:15,603 --> 00:51:16,697
Very likely.
632
00:51:16,698 --> 00:51:18,662
This is the ship of King Theseus of Rhodes ....
633
00:51:18,663 --> 00:51:20,626
Preparing to leave for a leisure cruise.
634
00:51:20,627 --> 00:51:25,119
A leisure cruise! Oh my God, eat, wine, dancers!
635
00:51:25,770 --> 00:51:29,304
And we always stopped in Ithaca to get new supplies.
636
00:51:29,306 --> 00:51:30,720
Oooh, my God, this is for us.
637
00:51:30,721 --> 00:51:31,952
Tell me, Colonel .....
638
00:51:31,953 --> 00:51:34,569
Are 4 experienced sailors useful to you?
639
00:51:35,402 --> 00:51:37,560
I don't see why not.
640
00:51:37,561 --> 00:51:41,790
Well .... Giakas, 16 and 1/2. Long sleeves 31 and 1/4.
641
00:51:41,791 --> 00:51:43,743
Head size, 6 and 7/8. Thanks.
642
00:51:43,744 --> 00:51:46,421
Fruit, 8 and 1/4. Oh, that's for the cufflinks.
643
00:51:46,422 --> 00:51:48,094
For your chains.
644
00:51:48,595 --> 00:51:50,025
Thanks.
645
00:51:50,026 --> 00:51:51,048
Chains!
646
00:51:51,049 --> 00:51:52,967
I'm glad to have you back.
647
00:52:00,517 --> 00:52:02,094
We don't want to go back.
648
00:52:04,109 --> 00:52:07,158
Ride, lazy camphor.
649
00:52:23,216 --> 00:52:26,713
I wonder what it takes for this drummer to change his melodies.
650
00:52:26,714 --> 00:52:30,200
If they put a banjo with him, it would be a duet that I would tolerate.
651
00:52:30,201 --> 00:52:33,911
You will not live even 5 minutes if you do not clog it.
652
00:52:34,412 --> 00:52:37,814
Row, you bastards.
653
00:52:39,763 --> 00:52:42,278
Now, at least we're on the other side of the ship.
654
00:52:42,279 --> 00:52:44,731
Opportunities for Skyler to strengthen his left side.
655
00:52:45,232 --> 00:52:47,212
Look at this arm!
656
00:52:47,213 --> 00:52:50,260
Yes, it's like a volcano erupting.
657
00:53:14,084 --> 00:53:16,611
Ride, come now. Ride.
658
00:53:24,308 --> 00:53:26,764
Look at these shoulders, now!
659
00:53:32,491 --> 00:53:34,130
Yes, that covers muscle issues.
660
00:53:34,133 --> 00:53:36,080
Now we have to work on the mental apartment.
661
00:53:36,081 --> 00:53:37,119
What you need .......
662
00:53:37,120 --> 00:53:39,684
It is self-confidence, initiative and ..... referendum.
663
00:53:39,685 --> 00:53:40,851
Yes him......
664
00:53:42,495 --> 00:53:46,337
Ride, miserable sick people.
665
00:53:46,340 --> 00:53:50,868
Ride! He pulls you all to the right.
666
00:53:50,869 --> 00:53:54,229
Now, paddle. He is turning the ship!
667
00:54:04,461 --> 00:54:06,555
Oops, let's go round and round.
668
00:54:06,556 --> 00:54:10,154
That should have been a leisure cruise and I'm dying ...
669
00:54:10,189 --> 00:54:12,834
I am the king of Rhodes.
670
00:54:14,709 --> 00:54:16,708
Oooh, here you are.
671
00:54:16,709 --> 00:54:20,982
What is the reason ..... I mean why are we whining like a whirlwind?
672
00:54:20,983 --> 00:54:23,613
You have a drunk steering wheel I bet.
673
00:54:23,614 --> 00:54:27,907
He is not the helmsman, sir, but the strong rower on the right.
674
00:54:27,909 --> 00:54:31,267
All my other slaves together cannot keep the ship afloat.
675
00:54:31,268 --> 00:54:33,572
You mean, like, saltines and their ilk, eh?
676
00:54:33,573 --> 00:54:35,698
Oooh, my God, that's really it ....
677
00:54:35,699 --> 00:54:37,307
A man;
678
00:54:37,308 --> 00:54:38,795
It has a power of 20 men!
679
00:54:38,796 --> 00:54:41,361
20 men? Don't tell me!
680
00:54:41,362 --> 00:54:43,970
Strong as 20 men and ....
681
00:54:44,941 --> 00:54:48,064
The ship goes on one side and my head on the other.
682
00:54:52,976 --> 00:54:58,107
Will you sit still now? Oooh I understood everything now, you insisted!
683
00:54:58,108 --> 00:55:01,074
This is rebellion! No sir, I'm protesting.
684
00:55:01,075 --> 00:55:03,874
Okay, okay, stop the ship.
685
00:55:03,875 --> 00:55:07,744
Bring me these 20 men, I mean ... the strongest man as many as 20 men.
686
00:55:07,745 --> 00:55:09,788
Yes Sir. Immediately sir.
687
00:55:22,494 --> 00:55:25,518
That's the decent thing to do, and it should end there.
688
00:55:25,519 --> 00:55:28,580
He means him. The king knows this, big head!
689
00:55:28,581 --> 00:55:32,254
Oh my God, don't tell me! He really looks strong!
690
00:55:32,255 --> 00:55:34,315
You haven't seen anything yet, great.
691
00:55:36,862 --> 00:55:39,295
There! Make a body, for the king.
692
00:55:48,926 --> 00:55:50,787
Hey, look at him!
693
00:55:50,788 --> 00:55:53,281
It is in better shape, than Hercules. Hercules?
694
00:55:53,282 --> 00:55:54,922
Did you say Hercules?
695
00:55:54,923 --> 00:55:58,546
Here in my gallery the strongest man in the whole world?
696
00:55:58,547 --> 00:56:00,698
The Gods sent me Hercules ....
697
00:56:00,733 --> 00:56:03,648
The only living man who can save my kingdom.
698
00:56:03,649 --> 00:56:06,807
You have fallen out a little, kings. Is not.......
699
00:56:06,808 --> 00:56:10,208
What this bastard idiot means, you are great ....
700
00:56:10,209 --> 00:56:13,551
It is that Hercules from here is a victim of occasional circumstances.
701
00:56:13,552 --> 00:56:17,746
That's right, kings, that's all there is to it
702
00:56:17,781 --> 00:56:20,799
You ... Really unbelievable.
703
00:56:20,800 --> 00:56:23,192
My lord, these men have been condemned by King Odius.
704
00:56:23,193 --> 00:56:24,366
Were they convicted?
705
00:56:24,367 --> 00:56:26,517
I never heard that ....
706
00:56:26,518 --> 00:56:31,165
Hercules, do something for me and I will see that you will get your freedom.
707
00:56:31,166 --> 00:56:34,443
Will my friends be released too? And of course, they will be released.
708
00:56:34,444 --> 00:56:37,041
We have royal agreements! What do you have in mind;
709
00:56:37,042 --> 00:56:39,584
There is a free terrace on the island of Rhodes.
710
00:56:39,586 --> 00:56:43,353
Undoubtedly you were told that I am the king of Rhodes?
711
00:56:43,922 --> 00:56:45,087
Yeah right....
712
00:56:45,088 --> 00:56:49,389
And this monster is called Siamese Cyclops.
713
00:56:50,517 --> 00:56:52,650
Oooh, it's a terrible thing on the face!
714
00:56:52,651 --> 00:56:56,497
His two heads, a big look at the center from each front .....
715
00:56:56,500 --> 00:56:58,262
I don't know how he manages.
716
00:56:58,263 --> 00:57:02,393
Now, what I want you to do is get rid of the Cyclops for me.
717
00:57:02,394 --> 00:57:06,063
Oooh, say that he became king! The child does this job.
718
00:57:06,064 --> 00:57:08,199
Now what do you say you set us free? Now;
719
00:57:08,200 --> 00:57:11,929
Before we get rid of it .... Of course, we will not escape.
720
00:57:11,930 --> 00:57:14,015
Of course you will not escape .....
721
00:57:14,044 --> 00:57:16,759
My soldiers will circle the whole island.
722
00:57:17,260 --> 00:57:20,126
Go ahead, take out the chains.
723
00:57:20,128 --> 00:57:21,706
Be quick.
724
00:57:22,207 --> 00:57:25,228
Come on, take off those wings, iron heads.
725
00:57:25,229 --> 00:57:27,071
Get a job there, brazara!
726
00:57:27,785 --> 00:57:30,721
Hey, get to work! This is the king, isn't it?
727
00:57:30,722 --> 00:57:32,299
Of course I am!
728
00:57:32,300 --> 00:57:34,319
Get active. Hey, get active!
729
00:57:34,820 --> 00:57:36,842
Okay, instead of losing.
730
00:57:37,343 --> 00:57:39,387
Lift that foot up here.
731
00:57:39,388 --> 00:57:41,163
Well done, little one.
732
00:57:42,837 --> 00:57:45,371
Here you go. How about the other leg?
733
00:57:58,162 --> 00:57:59,890
Come on.
734
00:58:09,908 --> 00:58:11,799
I don't see a trace of him.
735
00:58:12,300 --> 00:58:15,545
Let's cancel it, maybe it's not the period for Cyclops hunting.
736
00:58:15,546 --> 00:58:16,415
Hen!
737
00:58:16,417 --> 00:58:19,225
There is no one around here except us, what are you afraid of?
738
00:58:26,570 --> 00:58:29,664
Maybe it's better to separate and detect around, like in the army.
739
00:58:29,665 --> 00:58:31,456
Good idea, I'll go ahead.
740
00:58:31,457 --> 00:58:33,406
I will take the right side. I will take the left side.
741
00:58:33,407 --> 00:58:34,863
I will take a sedative!
742
00:58:34,864 --> 00:58:36,373
Come here!
743
00:58:36,374 --> 00:58:38,031
You went up on the rocks and noticed ....
744
00:58:38,033 --> 00:58:40,502
And if you see anything Cyclops you know what steps to take.
745
00:58:40,503 --> 00:58:43,060
Yes, quick steps! You're gone.
746
00:58:43,061 --> 00:58:44,733
Come on, let's spread out.
747
00:59:11,982 --> 00:59:14,074
So what is there to notice?
748
00:59:14,075 --> 00:59:15,731
Peacefully like a tomb.
749
00:59:16,232 --> 00:59:18,138
Oooo, what did I say!
750
00:59:35,125 --> 00:59:37,774
Hey "dude" buddy, you better watch out for this cold.
751
00:59:39,593 --> 00:59:41,515
Oooooooooo .... Mo!
752
00:59:44,566 --> 00:59:45,373
Mo ....
753
00:59:45,874 --> 00:59:47,020
Lari.....
754
00:59:53,588 --> 00:59:55,766
Hey.
755
00:59:56,767 --> 00:59:57,787
Shut up!
756
00:59:57,788 --> 01:00:00,155
If we want a singer, we will shout about Per Komos.
757
01:00:00,156 --> 01:00:01,257
What do you care?
758
01:00:01,259 --> 01:00:03,267
Maybe these dumb twins.
759
01:00:03,268 --> 01:00:05,306
Aaaa ..... Heaven-Cyclops.
760
01:00:08,339 --> 01:00:09,960
Oh my God!
761
01:00:16,142 --> 01:00:17,972
Entice them!
762
01:00:19,743 --> 01:00:20,963
Hey, ugly .....
763
01:00:20,964 --> 01:00:23,722
Even though you have two heads, you only have half a mind.
764
01:00:26,439 --> 01:00:28,619
Your father has two mustaches.
765
01:00:36,842 --> 01:00:39,842
Neurotic, eh? I will arrange this myself.
766
01:00:43,898 --> 01:00:45,711
We are trapped.
767
01:01:11,722 --> 01:01:13,686
Come on, Skyler.
768
01:01:21,152 --> 01:01:23,151
I succeeded him, I succeeded him, I succeeded him!
769
01:01:23,152 --> 01:01:25,990
Fine, it works!
770
01:01:30,371 --> 01:01:34,118
Come on, Skyler, get up, we have a lot of noise, you know, aaaaaa ....
771
01:01:34,619 --> 01:01:39,861
Hey, stop this, leave it with a double-headed mop.
772
01:01:39,862 --> 01:01:43,834
Foolish idiot! I can't, he doesn't open his mouth.
773
01:01:43,835 --> 01:01:45,881
The pills, the whole bottle.
774
01:01:56,084 --> 01:01:59,505
Leave me with you! I will take your eyes off you.
775
01:02:16,192 --> 01:02:19,325
"Swing trouble Cyclops close your red eye ..."
776
01:02:19,326 --> 01:02:22,717
"Go for a dwarf Cyclops the nap is nice ..."
777
01:02:22,718 --> 01:02:25,251
"When the pill works, the creature will fall ..."
778
01:02:25,252 --> 01:02:29,714
"And down with the Cyclops" "Two heads and everything."
779
01:02:30,766 --> 01:02:33,920
Hey, we have to make Skyler think he did it.
780
01:02:33,921 --> 01:02:35,903
We will build the apartment of his conviction.
781
01:02:35,904 --> 01:02:36,656
Correctly!
782
01:02:36,657 --> 01:02:38,463
Hey, bring this bat.
783
01:02:39,446 --> 01:02:42,444
Come on, little one! Come on, you're fine.
784
01:02:42,445 --> 01:02:44,219
You have him on the ropes, little one!
785
01:02:44,720 --> 01:02:47,017
Now all you need to do is go a little further.
786
01:02:47,018 --> 01:02:49,479
Come on guys, here we are.
787
01:02:49,480 --> 01:02:52,183
Come on, chase him, little one!
788
01:02:53,946 --> 01:02:56,911
Okay. Throw them away.
789
01:02:57,412 --> 01:02:59,559
Well done Skyler, finish it.
790
01:02:59,560 --> 01:03:02,207
You can do it, you can. Finish him.
791
01:03:08,839 --> 01:03:12,047
Tree treeooooooooo .....
792
01:03:12,915 --> 01:03:15,765
Did I make it? And of course you did, Skyler.
793
01:03:15,766 --> 01:03:17,741
You proved that you are a real Hercules.
794
01:03:17,742 --> 01:03:19,548
And now if Diana will like you!
795
01:03:19,549 --> 01:03:21,312
Dude, you're great!
796
01:03:23,770 --> 01:03:27,608
Well, you conquered the whole Cyclops and captured it.
797
01:03:28,620 --> 01:03:34,091
Oh my God, I don't know that ... such a big monster ... but you are Hercules!
798
01:03:34,592 --> 01:03:37,593
Well, king, old man, if you're done with us, we'll leave for Ithaca.
799
01:03:37,594 --> 01:03:39,271
Oooh, wait.
800
01:03:39,272 --> 01:03:41,470
We have another job before you leave.
801
01:03:41,471 --> 01:03:43,959
Oooh, I'll pay you this time under the table!
802
01:03:43,960 --> 01:03:45,484
It's good as gold.
803
01:03:45,485 --> 01:03:48,259
So ..... what do you have in mind, kings?
804
01:03:48,260 --> 01:03:51,939
Oh, the problem with Taurus. Do you have a Cretan Taurus?
805
01:03:51,940 --> 01:03:54,670
Because ... but the island of Crete was torn apart.
806
01:03:54,671 --> 01:03:56,584
And now he is breaking out of Rhodes.
807
01:03:56,585 --> 01:03:58,548
Oooh, a terrible monster!
808
01:03:58,549 --> 01:04:00,986
But ... he digs the ground with his hooves like ....
809
01:04:07,046 --> 01:04:08,674
Like a demon!
810
01:04:11,232 --> 01:04:15,628
Now, if you defeat Taurus as you did with the Cyclops .....
811
01:04:15,629 --> 01:04:19,642
I will pay you 1,000 talents ... in gold!
812
01:04:20,641 --> 01:04:22,576
How do we go with sedatives?
813
01:04:22,577 --> 01:04:23,712
We still have enough.
814
01:04:23,713 --> 01:04:25,798
But we will do to Taurus what we did in the Cyclops.
815
01:04:25,799 --> 01:04:26,799
Correctly.
816
01:04:27,300 --> 01:04:29,853
Kings, we agree.
817
01:04:29,854 --> 01:04:30,971
Oops!
818
01:04:31,006 --> 01:04:33,771
We can't do it, we have to go back to Diana.
819
01:04:33,772 --> 01:04:36,667
I know this is small, but some jobs still like this ....
820
01:04:36,702 --> 01:04:38,882
And they won't have to hire slaves in the galleys.
821
01:04:38,883 --> 01:04:40,280
We can buy our own galleys.
822
01:04:40,281 --> 01:04:42,576
And back in style.
823
01:04:42,577 --> 01:04:43,984
We will get it!
824
01:04:43,985 --> 01:04:50,173
I will take it ... oh, wonderful, wonderful! Fame, fame, fame!
825
01:04:53,272 --> 01:04:55,534
If you ask me, Theseus dissolves.
826
01:04:55,535 --> 01:05:00,140
THISEAS SIGNS WITH HERACLES TO CLOSE TAURUS
827
01:05:06,089 --> 01:05:08,895
Okay!
828
01:05:12,331 --> 01:05:13,872
Great!
829
01:05:13,873 --> 01:05:19,325
HERACLES AGREES FOR A FINAL STRUGGLE
830
01:05:19,328 --> 01:05:27,825
ISCHYROS IRAKLIS AGAINST HYDRA WITH THE 9 CHAPTERS IN THE ARENA OF DELPHI
831
01:05:27,826 --> 01:05:33,273
You were in a hurry, you were in a hurry, you were in a hurry. Both are invincible!
832
01:05:33,274 --> 01:05:36,584
See Hercules fighting the one and only Hydra.
833
01:05:36,585 --> 01:05:39,222
Incorrectly awful awful heads.
834
01:05:39,223 --> 01:05:40,987
You were in a hurry, you were in a hurry, you were in a hurry.
835
01:05:40,988 --> 01:05:43,867
Come in and get your schedule here, right here, thanks.
836
01:05:43,868 --> 01:05:48,249
Programs, in fact, gentlemen, that's it, programs, friends.
837
01:05:48,250 --> 01:05:51,625
You cannot separate one head from another without a program.
838
01:05:51,626 --> 01:05:53,209
Programs here.
839
01:05:53,210 --> 01:05:55,183
Programs .....
840
01:05:55,684 --> 01:05:57,842
You're in great shape, Skyler.
841
01:05:59,806 --> 01:06:02,530
Skyler, Skyler look! They are all for sale.
842
01:06:02,531 --> 01:06:06,065
Now you have enough money to get a new model of used Galaxy Ford.
843
01:06:06,067 --> 01:06:07,050
Guess again! We are coming for you!
844
01:06:07,052 --> 01:06:08,666
We will start as soon as the race is over.
845
01:06:08,667 --> 01:06:11,098
Well done, this championship is the old certainty.
846
01:06:12,891 --> 01:06:14,692
Hey, the audience started to get impatient in there.
847
01:06:14,693 --> 01:06:17,937
It's time to start, 2 and 15 '. Go, yes.
848
01:06:18,472 --> 01:06:20,741
Hey, what happened to the pills?
849
01:06:20,768 --> 01:06:24,038
Aaaa ... I calmed down Hydra. It took 9 pills.
850
01:06:24,039 --> 01:06:25,670
One for each head! Yes.
851
01:06:26,671 --> 01:06:29,309
Hi Guys. Hello. Hello.
852
01:06:29,844 --> 01:06:32,420
My partner Freddie is the thief
853
01:06:32,422 --> 01:06:34,481
I am Achilles the healer.
854
01:06:36,743 --> 01:06:39,748
Do you guys have a license? No.
855
01:06:39,749 --> 01:06:41,972
No; This is sad!
856
01:06:41,973 --> 01:06:43,537
We are tax collectors you see.
857
01:06:43,540 --> 01:06:46,821
We get a share from all the sports that are done and from the dog fights.
858
01:06:46,822 --> 01:06:50,309
From what I understand, you are fighting your boy all over the Peloponnese ......
859
01:06:50,344 --> 01:06:52,747
Without giving us a share.
860
01:06:52,748 --> 01:06:55,697
Now you shouldn't all be doing this!
861
01:06:55,698 --> 01:06:59,210
Now we have no choice but to give you a fine.
862
01:06:59,711 --> 01:07:01,666
What ..... what ..... what kind of fine?
863
01:07:01,667 --> 01:07:03,621
100% of today's revenue.
864
01:07:03,622 --> 01:07:06,725
Ooooh ... aaa ... oooh ...... It's impossible!
865
01:07:09,392 --> 01:07:11,907
I hope you guys see it this way.
866
01:07:14,004 --> 01:07:15,359
Hey, Duke!
867
01:07:18,197 --> 01:07:19,897
You can't get our money now.
868
01:07:22,040 --> 01:07:23,979
Thanks, gentlemen!
869
01:07:24,677 --> 01:07:27,154
Oooh, forgive me.
870
01:07:27,655 --> 01:07:29,322
Well, that's what Hydra did.
871
01:07:29,323 --> 01:07:31,940
Now when do we leave for .... for ...
872
01:07:32,441 --> 01:07:33,673
What happens;
873
01:07:34,174 --> 01:07:36,311
Skyler we have bad news.
874
01:07:36,312 --> 01:07:37,427
Why;
875
01:07:38,963 --> 01:07:41,684
We wouldn't have lost all our money if you had taken leave.
876
01:07:41,685 --> 01:07:45,066
Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either.
877
01:07:45,067 --> 01:07:47,577
Now we have to start all over again.
878
01:07:47,578 --> 01:07:48,384
Yes.
879
01:07:48,385 --> 01:07:52,000
Skyler, you think you can handle it, you're .....
880
01:07:52,001 --> 01:07:53,708
He is strong! Can you strengthen your arms?
881
01:07:57,559 --> 01:08:00,216
ISHYROS HERACLES HAS MYS - IT WILL TRAVEL
882
01:08:04,080 --> 01:08:06,078
ARENA MYKINON THE POWER OF HERACLES
883
01:08:14,182 --> 01:08:16,728
Come on Skyler, old man. Come come.
884
01:08:44,670 --> 01:08:47,422
How did you like this Orneo? He beat you 2 times in a row!
885
01:08:48,805 --> 01:08:50,906
ARENA DELFON
886
01:08:51,727 --> 01:08:58,238
HERCULES
887
01:09:02,058 --> 01:09:04,929
Don't bother with the small things, just count the thick ones.
888
01:09:07,378 --> 01:09:08,948
How are we?
889
01:09:08,949 --> 01:09:10,945
Look at Skyler for the next 3 weeks.
890
01:09:10,946 --> 01:09:12,450
The wild horses of Diomedes .....
891
01:09:12,451 --> 01:09:14,064
The nine children of Octavius ...
892
01:09:14,065 --> 01:09:17,166
And then Cerberus! This beast can be difficult.
893
01:09:17,667 --> 01:09:20,294
Don't we have enough now to return to Ithaca?
894
01:09:20,295 --> 01:09:22,417
Oops, it won't be for long now, we're fine!
895
01:09:22,418 --> 01:09:25,456
We have a race here in Delphi with three times the money.
896
01:09:25,457 --> 01:09:27,631
Hi Guys! Hello.
897
01:09:29,135 --> 01:09:32,045
Now wait, we need this money to go back to Ithaca.
898
01:09:32,046 --> 01:09:34,549
No, there is no money to make in Ithaca.
899
01:09:34,550 --> 01:09:37,093
There is nothing there except the king's wedding.
900
01:09:37,094 --> 01:09:39,061
Wait for me. What king?
901
01:09:39,062 --> 01:09:40,748
Odius, who else?
902
01:09:40,749 --> 01:09:43,358
And this doll that says it fell from the sky.
903
01:09:43,859 --> 01:09:46,220
Diana! We have to go back to Ithaca.
904
01:09:46,221 --> 01:09:48,260
Hey, you're not going anywhere.
905
01:09:48,761 --> 01:09:50,508
Guys do you have a license?
906
01:09:50,509 --> 01:09:54,136
Aaaa, don't start this again, we didn't cancel it anymore.
907
01:09:55,068 --> 01:09:57,865
I hope you see it this way.
908
01:09:58,366 --> 01:09:59,932
They see it.
909
01:10:00,433 --> 01:10:02,403
Okay, Skyler, give me the money.
910
01:10:12,973 --> 01:10:15,376
"I hope you see it that way." "They see it."
911
01:10:15,377 --> 01:10:16,543
Skyler, take the money.
912
01:10:16,544 --> 01:10:19,534
Back to Ithaca! Ithaca, we are coming to you.
913
01:10:34,829 --> 01:10:36,509
Dear!
914
01:10:37,010 --> 01:10:39,074
Dear, my dear!
915
01:10:39,575 --> 01:10:42,521
You will be fascinating at our wedding party.
916
01:10:44,732 --> 01:10:47,920
I wonder if you know how much I look forward to this day.
917
01:10:48,421 --> 01:10:50,057
Perfection!
918
01:10:51,673 --> 01:10:54,716
Aaa, Hercules! You see, he can't resist anymore.
919
01:10:54,717 --> 01:10:56,499
The spell does its job well!
920
01:10:57,000 --> 01:10:59,826
Look what they brought me from Delphi!
921
01:11:07,734 --> 01:11:12,396
See where he has the audacity to disguise himself as ... the great Hercules.
922
01:11:12,397 --> 01:11:14,852
These bastards that I condemned to the galleys.
923
01:11:16,138 --> 01:11:17,400
Wait...
924
01:11:17,437 --> 01:11:20,334
He doesn't look like the sluggard I threw on the floor.
925
01:11:20,335 --> 01:11:24,835
I will find him and smooth him with my bare hands.
926
01:11:24,836 --> 01:11:26,391
Not now, Hercules.
927
01:11:26,392 --> 01:11:28,168
I need you here with me.
928
01:11:28,169 --> 01:11:31,141
Odysseus collects new horses.
929
01:11:31,142 --> 01:11:33,651
I need you here in Ithaca with me.
930
01:11:33,652 --> 01:11:37,554
Sir, I have to destroy those blackened worms ....
931
01:11:37,556 --> 01:11:39,442
The big name of Hercules.
932
01:11:44,001 --> 01:11:46,404
Hercules stop! I am your king.
933
01:11:53,084 --> 01:11:55,881
Where is Diana, talk. Yes it is, you better talk.
934
01:11:55,882 --> 01:11:56,603
Wait.
935
01:11:56,604 --> 01:12:00,417
Now ... now ..... you don't have to go in here like that, it is ....
936
01:12:00,418 --> 01:12:03,105
She is very happy ... She is getting ready for her wedding!
937
01:12:03,106 --> 01:12:05,136
Aaa, gunpowder! I do not believe you.
938
01:12:05,137 --> 01:12:07,536
She wouldn't marry you for her reason.
939
01:12:08,037 --> 01:12:11,167
Stand up guys, don't take another step.
940
01:12:11,168 --> 01:12:13,436
A trap door will open!
941
01:12:13,437 --> 01:12:15,510
Yes, watch out!
942
01:12:20,646 --> 01:12:22,818
Have children back, before it's too late.
943
01:12:27,022 --> 01:12:28,797
It has more tricks than a magician.
944
01:12:28,798 --> 01:12:30,747
Yes ... trap doors!
945
01:12:31,388 --> 01:12:33,558
Do you think we are stupid or something?
946
01:12:47,783 --> 01:12:50,686
The Gods sent them to me. Wait a minute, Hercules.
947
01:12:50,687 --> 01:12:53,989
Tomorrow you will have your sport in the arena.
948
01:12:53,990 --> 01:12:57,516
And then the whole of Ithaca will see who the real Hercules is.
949
01:12:58,017 --> 01:13:01,915
You will tear them to pieces in the hand-to-hand battle.
950
01:13:01,916 --> 01:13:05,362
And a fun party for the wedding party.
951
01:13:05,863 --> 01:13:10,838
And when you're done with them, I'll give their remains to my cats.
952
01:13:10,839 --> 01:13:16,030
Cats say! Cats are crazy about me.
953
01:14:22,712 --> 01:14:24,534
Diana!
954
01:14:24,536 --> 01:14:26,055
Scaler!
955
01:14:31,694 --> 01:14:33,396
Hercules!
956
01:14:33,398 --> 01:14:37,109
Have fun with them and then cut parties.
957
01:15:11,629 --> 01:15:13,899
Here, take these pills.
958
01:15:13,900 --> 01:15:15,931
Find the opportunity and throw it in your mouth.
959
01:15:15,932 --> 01:15:17,434
Keep your pills!
960
01:15:17,435 --> 01:15:19,282
I won't need them this time!
961
01:15:29,527 --> 01:15:33,295
Poor Skyler! A lamb for slaughter!
962
01:15:49,229 --> 01:15:51,841
I can't see. Someone tell me when it's over.
963
01:15:55,282 --> 01:15:58,161
Hey, Skyler, he's still alive.
964
01:16:00,723 --> 01:16:04,382
So well done Skyler, give the old one a couple.
965
01:16:18,001 --> 01:16:21,225
Ante Skyler, give the old blow to the head.
966
01:16:29,158 --> 01:16:30,429
Finish him.
967
01:16:30,430 --> 01:16:31,947
And one click!
968
01:16:31,948 --> 01:16:33,243
Circle him.
969
01:16:37,003 --> 01:16:39,746
Oh my mother, look at that! A knee in the back.
970
01:16:53,181 --> 01:16:55,424
Throw it away! That's it!
971
01:16:56,813 --> 01:16:58,897
Yes........
972
01:17:07,527 --> 01:17:09,369
That's it!
973
01:17:09,370 --> 01:17:11,211
So, so!
974
01:17:14,353 --> 01:17:16,992
Give me life! I don't know why it should!
975
01:17:16,993 --> 01:17:19,912
You don't look much like the great Hercules of history.
976
01:17:19,913 --> 01:17:22,272
History? Yes, history.
977
01:17:22,273 --> 01:17:24,331
They know you for a great man.
978
01:17:24,332 --> 01:17:28,760
If I let you go you will have to change completely.
979
01:17:28,761 --> 01:17:30,039
I will change.
980
01:17:30,540 --> 01:17:32,263
Then you will help Odysseus ......
981
01:17:32,264 --> 01:17:33,596
To take his throne back.
982
01:17:33,597 --> 01:17:36,293
Yes ...... I swear!
983
01:17:37,083 --> 01:17:38,451
Very well.
984
01:17:38,545 --> 01:17:41,637
I invite you to make a great man famous.
985
01:17:41,640 --> 01:17:43,111
To look worthy of it.
986
01:17:46,631 --> 01:17:47,883
With the soft!
987
01:17:47,884 --> 01:17:49,493
Look ... we are your friends.
988
01:17:50,823 --> 01:17:52,995
Wait a minute. He didn't do it!
989
01:18:07,342 --> 01:18:10,861
Skyler, from here. Come on, Skyler!
990
01:18:16,347 --> 01:18:18,428
Go.
991
01:18:33,176 --> 01:18:36,269
Equal to the time machine and don't feel sorry for the "horsepower".
992
01:18:47,065 --> 01:18:48,764
We have company!
993
01:19:41,499 --> 01:19:43,567
Look at this can opener for cans.
994
01:20:38,242 --> 01:20:40,307
He made it!
995
01:20:41,695 --> 01:20:43,687
Now!
996
01:21:05,465 --> 01:21:07,996
I'll uproot your mustache for that.
997
01:21:09,516 --> 01:21:11,872
But I will stop this.
998
01:22:28,262 --> 01:22:30,383
Do it fast, press the accelerator!
999
01:22:30,384 --> 01:22:32,746
I think they are coming. That's it!
1000
01:22:42,835 --> 01:22:44,193
Be careful.
1001
01:22:52,895 --> 01:22:54,190
Come on.
1002
01:23:44,890 --> 01:23:47,810
Sedatives. Give everything you have!
1003
01:24:19,414 --> 01:24:22,061
It goes down again. Look!
1004
01:24:28,634 --> 01:24:30,819
The Crusaders!
1005
01:24:35,028 --> 01:24:36,425
Hey, what is this?
1006
01:24:44,236 --> 01:24:46,678
This is Nelson's victory in Trafalgar.
1007
01:24:49,347 --> 01:24:52,417
This will be the ..... 1805.
1008
01:24:55,141 --> 01:24:57,481
Leave the big gorilla.
1009
01:24:57,982 --> 01:24:59,179
Don't!
1010
01:25:01,328 --> 01:25:04,044
Τζερονιμοοοοοο ......
1011
01:25:04,045 --> 01:25:06,923
He will succeed without a parachute.
1012
01:25:36,192 --> 01:25:38,080
Look!
1013
01:25:41,767 --> 01:25:44,928
World War I, 1914!
1014
01:25:52,021 --> 01:25:53,297
Bend over!
1015
01:26:19,555 --> 01:26:23,222
Look, a Nazi bomber. World war II!
1016
01:26:30,317 --> 01:26:34,024
Hey, here's a rocket! We went back to where we started.
1017
01:26:35,025 --> 01:26:40,648
Hey, you guys have been playing with it for the last 25 years, get rid of it.
1018
01:26:53,687 --> 01:26:56,373
I warned him this Davis.
1019
01:27:09,749 --> 01:27:12,331
Hey, home again!
1020
01:27:12,332 --> 01:27:13,459
My God My God!
1021
01:27:13,460 --> 01:27:15,435
Davis, now I warn you .......
1022
01:27:15,436 --> 01:27:16,899
So you thought it wouldn't work, did you?
1023
01:27:16,902 --> 01:27:19,041
We were back in time. Yes, far behind!
1024
01:27:19,042 --> 01:27:22,479
Yes, in the galleys for a year with your annoying ancestors.
1025
01:27:22,480 --> 01:27:24,655
And he has the muscles to prove it.
1026
01:27:24,656 --> 01:27:25,795
I will arrange this.
1027
01:27:25,796 --> 01:27:27,662
Ooooh, now wait .....
1028
01:27:27,663 --> 01:27:30,636
Several times, Mr. Demzal, you challenged me to play punches.
1029
01:27:30,637 --> 01:27:32,475
Well, I ... I ... Is this invitation still valid?
1030
01:27:32,476 --> 01:27:34,489
No no no!
1031
01:27:35,451 --> 01:27:37,099
Do not touch this switch.
1032
01:27:45,149 --> 01:27:47,001
Natos, he's leaving!
1033
01:27:52,913 --> 01:27:54,930
Aid. Okay.
1034
01:27:55,431 --> 01:27:56,989
Help, get me out of here.
1035
01:27:56,990 --> 01:27:59,925
So, don't just stop, guys, help me get out of here.
1036
01:27:59,926 --> 01:28:04,373
Oooh, please, sorry. Please take me out!
1037
01:28:08,275 --> 01:28:11,537
What did you do; I didn't know that Priscilla was married.
1038
01:28:11,538 --> 01:28:13,501
Try this, Mo. Oooo, no, no, no.
1039
01:28:13,502 --> 01:28:15,448
Get into it!
1040
01:28:15,449 --> 01:28:17,968
It must exist ....... With the soft now.
1041
01:28:17,969 --> 01:28:20,712
Wait. We are not doing anything fast.
1042
01:28:20,713 --> 01:28:22,816
Wait a minute, I found it. The electric saw.
1043
01:28:23,317 --> 01:28:24,847
Good idea. Yes.
1044
01:28:24,848 --> 01:28:26,757
Swamp in the socket! It's not enough.
1045
01:28:26,758 --> 01:28:27,549
Come.
1046
01:28:28,050 --> 01:28:29,123
Come!
1047
01:28:29,124 --> 01:28:31,572
Oooh guys, guys ...
1048
01:28:38,217 --> 01:28:40,791
That's it ..... No, I didn't know ....
1049
01:28:47,197 --> 01:28:49,502
Listening to Subtitles TSIGGANAKI == GYFTAKI
1050
01:28:47,197 --> 01:28:49,502
Listening to Subtitles TSIGGANAKI == GYFTAKI
77142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.