All language subtitles for The.Sweet.East.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,578 --> 00:01:00,870 Vuoi tenertelo stretto? 2 00:01:00,990 --> 00:01:02,090 Oh, Dio mio! 3 00:01:03,381 --> 00:01:06,481 Non si sa mai. Potrebbe valere qualcosa se esplodo. 4 00:01:15,238 --> 00:01:16,543 Stai bene, ragazza? 5 00:01:16,663 --> 00:01:17,962 Si', certo. 6 00:01:21,803 --> 00:01:23,703 Diavolo, lo rifaro' se vuoi. 7 00:01:24,040 --> 00:01:24,940 Va bene. 8 00:01:30,642 --> 00:01:31,592 Che cosa? 9 00:01:33,161 --> 00:01:36,061 No, stavo solo pensando alla fine di quel film. 10 00:01:37,693 --> 00:01:38,743 A che cosa? 11 00:01:39,797 --> 00:01:41,547 Lei era divertente, vero? 12 00:01:44,630 --> 00:01:46,979 Voglio dire, pensavo fosse un po' ritardata. 13 00:01:47,099 --> 00:01:48,301 Oh, Lillian... 14 00:01:49,540 --> 00:01:52,423 Venivano tutti da pianeti diversi e parlavano la stessa lingua. 15 00:01:52,543 --> 00:01:53,693 Non ha senso. 16 00:01:54,373 --> 00:01:55,923 Dai, e' solo un film. 17 00:01:56,107 --> 00:01:58,294 Ehi, voi, maledetti stronzi. 18 00:01:58,414 --> 00:02:00,322 Siamo nella fottuta Washington D.C. 19 00:02:00,442 --> 00:02:02,392 Cosa hai da dire ai tuoi fan? 20 00:02:02,741 --> 00:02:03,741 Oh, merda! 21 00:02:07,670 --> 00:02:10,295 Gran parte di questa citta' e' stata costruita da zero. 22 00:02:10,415 --> 00:02:11,974 Ma Rock Creek era gia' un cimitero, 23 00:02:12,094 --> 00:02:13,656 ed era ancora la provincia del Maryland. 24 00:02:13,776 --> 00:02:16,049 Ora, quasi 300 anni dopo, 25 00:02:16,169 --> 00:02:18,641 molti americani famosi sono sepolti li'. 26 00:02:18,761 --> 00:02:22,665 Upton Sinclair. Qualcuno sa chi e'? Nessuno sa chi sia Upton Sinclair. 27 00:02:22,785 --> 00:02:25,492 Uh, oh, e' The Jungle. E' un libro sul lavoro. 28 00:02:25,612 --> 00:02:29,562 - Ehi, ho qualcosa per te, Annabel. - Troy, sei un maledetto cafone. 29 00:02:40,698 --> 00:02:43,393 Qui alla mia sinistra, oltre quello specchio d'acqua, 30 00:02:43,513 --> 00:02:45,717 c'e' il campus della Howard University. 31 00:02:45,837 --> 00:02:47,549 Alcuni dei famosi ex studenti di li', 32 00:02:47,669 --> 00:02:49,825 Thurgood Marshall, Phylicia Rashad 33 00:02:49,945 --> 00:02:51,927 dello show The Cosby Show. 34 00:02:52,047 --> 00:02:54,316 Questo e' un grande giorno per la facciata ovest dell'edificio, 35 00:02:54,436 --> 00:02:56,683 che in precedenza poteva essere considerata la parte posteriore. 36 00:02:56,803 --> 00:02:58,146 Spiegando questa violazione del protocollo, 37 00:02:58,266 --> 00:03:00,809 il presidente Reagan, che era stato governatore della California, 38 00:03:00,929 --> 00:03:02,654 spiego' che voleva guardare a ovest 39 00:03:02,774 --> 00:03:04,224 al resto del paese. 40 00:03:04,480 --> 00:03:06,573 Quindi vi lascero' con questo. E quando ci riuniremo di nuovo, 41 00:03:06,693 --> 00:03:08,843 vedremo cosa succede all'interno. 42 00:03:08,963 --> 00:03:11,863 Annabel, ho qualcosa da mostrare al Presidente. 43 00:03:50,198 --> 00:03:53,148 Tornate qui. Studieremo la Bibbia alle 18:00. 44 00:04:05,998 --> 00:04:07,148 Ma che cazzo? 45 00:04:07,963 --> 00:04:09,383 Tu, fottuto rosso... 46 00:04:09,503 --> 00:04:12,164 - Li hai spaventati a morte, ragazzo! - Da dove vengono? 47 00:04:12,284 --> 00:04:15,396 Ohio. Gli ho mostrato come si fa a South Cackalacky. 48 00:04:15,516 --> 00:04:16,988 Oh, partiremo presto? 49 00:04:17,108 --> 00:04:19,243 Potrei mangiare la merda dal buco del culo di una capra morta! 50 00:04:19,363 --> 00:04:21,513 Ehi! Non essere disgustoso, Troy. 51 00:04:21,699 --> 00:04:23,949 "Ew! Non essere disgustoso, Troy." 52 00:04:24,372 --> 00:04:26,405 Va bene. Mi preparo. 53 00:04:27,854 --> 00:04:29,004 Ciao, haters. 54 00:04:35,463 --> 00:04:37,007 Annabel, aspetta. 55 00:04:46,815 --> 00:04:49,565 Sarai incazzata con me per tutto il viaggio? 56 00:04:53,242 --> 00:04:54,142 Lo odio. 57 00:04:54,971 --> 00:04:56,571 E' stata una tua idea. 58 00:04:57,694 --> 00:04:59,632 Lo so. Questa e' la parte peggiore. 59 00:04:59,752 --> 00:05:00,852 Saluta, Max. 60 00:05:01,341 --> 00:05:03,141 Meglio fare un po' di rap. 61 00:05:03,871 --> 00:05:05,620 Prendi il microfono, Annabel. 62 00:05:06,145 --> 00:05:08,923 Questo e' per i bianchi di Capital Steps. 63 00:05:09,043 --> 00:05:10,841 Si', bianchi. 64 00:05:10,961 --> 00:05:13,411 Avete solo paura di lasciarli entrare. 65 00:05:52,389 --> 00:05:53,289 Scusami. 66 00:07:16,015 --> 00:07:19,000 SubPassion ha tradotto per voi: 67 00:07:25,498 --> 00:07:29,482 Traduzione: Willow 68 00:07:30,505 --> 00:07:35,493 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 69 00:09:06,164 --> 00:09:07,536 Calmatevi, cazzo! 70 00:09:08,607 --> 00:09:11,416 Calmatevi! 71 00:09:12,274 --> 00:09:15,985 Devo parlare con il direttore. Lui sa perche' sono qui. 72 00:09:16,391 --> 00:09:19,331 Tu. Lo diro' una e una sola volta. 73 00:09:19,451 --> 00:09:21,230 Piccolo figlio di puttana inquietante. 74 00:09:21,350 --> 00:09:24,612 Ho bisogno di sapere cosa sta succedendo in quel seminterrato ora. 75 00:09:24,732 --> 00:09:25,881 Seminterrato? 76 00:09:26,636 --> 00:09:29,075 Dammi le chiavi del seminterrato! 77 00:09:29,195 --> 00:09:31,450 Le assicuro, signore, che non abbiamo un seminterrato. 78 00:09:31,570 --> 00:09:33,170 Mi guarderai negli occhi e mi dirai 79 00:09:33,290 --> 00:09:35,440 che non stupri i bambini laggiu'? 80 00:09:36,091 --> 00:09:38,291 Sta violentando i bambini laggiu'! 81 00:09:38,546 --> 00:09:40,695 Qualcuno di voi viene violentato? 82 00:09:41,255 --> 00:09:42,805 Io me ne vado. Vieni? 83 00:10:12,874 --> 00:10:15,724 Sembrava molto piu' grande quando ero bambino. 84 00:10:16,089 --> 00:10:18,618 Ti va un viaggio a Charm City? 85 00:10:25,709 --> 00:10:27,587 Ad ogni modo, le email erano scritte in codice, 86 00:10:27,707 --> 00:10:30,215 "CP" che doveva significare "pizza al formaggio", 87 00:10:30,335 --> 00:10:31,740 e qualche genio in questo consiglio ha deciso 88 00:10:31,860 --> 00:10:32,793 che si trattava di pornografia infantile, 89 00:10:32,913 --> 00:10:35,285 e praticamente hanno fatto Rosetta Stoned da li'. 90 00:10:35,405 --> 00:10:37,955 Ho appena realizzato che non so chi sei. 91 00:10:38,240 --> 00:10:41,612 - Non sono nessuno, davvero. - Oh, ciao, nessuno. Sono Caleb. 92 00:10:43,035 --> 00:10:45,178 Lillian. Sono solo una studentessa. 93 00:10:45,298 --> 00:10:46,634 Ehi, vai al college qui? 94 00:10:46,754 --> 00:10:48,004 - Si'. - Dove? 95 00:10:48,486 --> 00:10:49,586 Ehm, Howard. 96 00:10:50,013 --> 00:10:51,101 No, davvero? 97 00:10:51,221 --> 00:10:52,571 Davvero, perche'? 98 00:10:52,742 --> 00:10:54,042 Nessuna ragione. 99 00:10:54,423 --> 00:10:56,373 Dove cazzo siete ragazzi, eh? 100 00:10:57,069 --> 00:10:59,019 Beh, allora sbrigati, idiota. 101 00:10:59,165 --> 00:11:00,565 Prendi il furgone. 102 00:11:02,054 --> 00:11:04,719 Dolce verde su D? Va bene, ci saro'. 103 00:11:28,846 --> 00:11:30,846 Ti va un viaggio a Charm City? 104 00:11:51,315 --> 00:11:52,715 E' davvero carino. 105 00:11:53,071 --> 00:11:54,971 No, se sai cosa c'e' dentro. 106 00:12:23,499 --> 00:12:24,724 Ehi! 107 00:12:27,186 --> 00:12:28,963 - Ehi. Hai fame? - Ehi, entra li'. 108 00:12:29,083 --> 00:12:30,706 Sai, questa e' per lo piu' roba del cassonetto. 109 00:12:30,826 --> 00:12:32,115 Non paghiamo mai il cibo o altro qui 110 00:12:32,235 --> 00:12:34,820 nei ristoranti o, sai, nei supermercati, o altro. 111 00:12:34,940 --> 00:12:36,840 Sono piuttosto piena, pero'. 112 00:12:49,099 --> 00:12:50,681 Cosa fate per lavoro? 113 00:12:50,801 --> 00:12:52,629 Gestiamo le cose qui su un modello collettivo. 114 00:12:52,749 --> 00:12:54,431 Abbiamo tre professori a contratto, 115 00:12:54,551 --> 00:12:57,015 un difensore d'ufficio, un assistente di volo. 116 00:12:57,135 --> 00:12:59,819 Per tutti qui e' molto importante essere il piu' mobili possibile 117 00:12:59,939 --> 00:13:02,939 per facilitare l�attivita' politica, la protesta, 118 00:13:03,136 --> 00:13:05,333 altre attivita' di tipo azione diretta, 119 00:13:05,453 --> 00:13:07,707 che sono l'aspetto essenziale di cio' che facciamo. 120 00:13:07,827 --> 00:13:11,127 Come quella cosa di domani a Trenton di cui ti parlavo. 121 00:13:11,396 --> 00:13:12,196 Forte. 122 00:13:14,167 --> 00:13:15,867 Anche tu sei un artista? 123 00:13:16,903 --> 00:13:18,303 Io dico artivista. 124 00:13:19,712 --> 00:13:20,971 Quello che dovevo chiederti era, 125 00:13:21,091 --> 00:13:23,434 come rendi la navigazione come una performance? 126 00:13:23,554 --> 00:13:24,271 Perche' era quello che volevo fare. 127 00:13:24,391 --> 00:13:25,719 Volevo riprendere questa attivita' quotidiana 128 00:13:25,839 --> 00:13:27,244 che modella le percezioni delle persone 129 00:13:27,364 --> 00:13:29,332 in misura molto maggiore di quanto non siano nemmeno consapevoli. 130 00:13:29,452 --> 00:13:32,292 De-familiarizzare. Quindi prendi quello che e' successo oggi. 131 00:13:32,412 --> 00:13:34,017 Qualunque cosa sia accaduta oggi. 132 00:13:34,137 --> 00:13:36,389 La manipolazione del suono conferisce all'esperienza 133 00:13:36,509 --> 00:13:38,145 una dimensione completamente diversa. 134 00:13:38,265 --> 00:13:41,033 C'e' uno strato di distorsione sulla distorsione, 135 00:13:41,153 --> 00:13:43,703 quindi puoi davvero sentire il processo. 136 00:14:05,042 --> 00:14:08,515 Aspetta. Quindi pubblichi questi video online o, tipo, cosa... 137 00:14:08,635 --> 00:14:10,354 Cio' minerebbe la natura della performance, 138 00:14:10,474 --> 00:14:13,277 che dovrebbe essere un pezzo unico e avere un'aura, per non sembrare pretenziosa, 139 00:14:13,397 --> 00:14:15,627 ma la cosa piu' importante e' che la merda continuera' a diventare sempre piu' pesante. 140 00:14:15,747 --> 00:14:18,518 Quella merda che hai visto oggi e' solo l'inizio. 141 00:14:18,638 --> 00:14:20,433 Cosa guardi? Non hai mai visto i lobi prima? 142 00:14:20,553 --> 00:14:21,853 No, li ho visti. 143 00:14:22,917 --> 00:14:23,967 Fanno male? 144 00:14:24,127 --> 00:14:26,433 Voglio dire, non proprio. Lo fanno nel tempo. 145 00:14:26,553 --> 00:14:29,423 Aumentano di dimensioni. Ma, sai, e' come ogni altra cosa. 146 00:14:29,543 --> 00:14:31,829 Il tuo corpo si abitua durante la pratica. 147 00:14:31,949 --> 00:14:33,966 Un po' come perdere la verginita'. 148 00:14:34,086 --> 00:14:36,059 Ho pensato per un po' di farmi il piercing alla lingua. 149 00:14:36,179 --> 00:14:39,185 La maggior parte del mio hardware e' sotto. Vuoi vederlo? 150 00:14:39,305 --> 00:14:40,255 Che cosa? 151 00:14:43,690 --> 00:14:44,856 Oh, Gesu'. 152 00:14:45,510 --> 00:14:47,313 Prima che tu me lo chieda, di solito faccio pipi' seduto. 153 00:14:47,433 --> 00:14:49,929 Ma funziona per tutto il resto. Vuoi toccarlo? 154 00:14:50,049 --> 00:14:52,046 No. Che cazzo? Oh, Dio mio. 155 00:14:52,166 --> 00:14:54,105 - Ti ho spaventato... sto solo cazzeggiando. - No. 156 00:14:54,225 --> 00:14:56,338 Sono un boy scout. Giuro che sono un boy scout. 157 00:14:56,458 --> 00:14:58,658 Niente buffonate. Parola di scout. 158 00:14:59,458 --> 00:15:01,558 Parola di scout, si'. Non lo so. 159 00:15:10,693 --> 00:15:12,283 - Ehi. - Ehi. 160 00:15:14,500 --> 00:15:15,600 Vuoi fumare? 161 00:15:18,449 --> 00:15:20,449 Oh, sto bene. Grazie comunque. 162 00:15:21,101 --> 00:15:22,001 Va bene. 163 00:15:25,260 --> 00:15:26,760 In realta', fumero'. 164 00:15:32,134 --> 00:15:33,184 Oh, grazie. 165 00:15:54,394 --> 00:15:56,150 Ti dispiace se uso il tuo telefono per un minuto? 166 00:15:56,270 --> 00:15:58,570 - Perche' ho rotto il mio. - Fallo. 167 00:16:01,714 --> 00:16:02,564 Grazie. 168 00:16:04,769 --> 00:16:07,312 Tutto ok? Sembri un po' spaventata. 169 00:16:07,713 --> 00:16:08,513 Si'... 170 00:16:11,401 --> 00:16:14,969 Non sono affari miei, ma ho un buon senso 171 00:16:15,089 --> 00:16:17,739 quando qualcuno sta scappando da qualcosa. 172 00:16:17,865 --> 00:16:19,827 Non sto scappando da nulla. 173 00:16:19,947 --> 00:16:22,547 Ti sembra che stia scappando da qualcosa? 174 00:16:23,118 --> 00:16:25,135 Mmm, no, e' solo che... 175 00:16:25,793 --> 00:16:29,538 Vivevo con questo ragazzo che era come un pezzo di merda totalmente tossico. 176 00:16:29,658 --> 00:16:31,875 Voglio dire, vivevo di lui, davvero. 177 00:16:31,995 --> 00:16:33,297 Il che mi ha fatto sentire patetica, 178 00:16:33,417 --> 00:16:35,092 che gli ha fatto pensare che fossi patetica 179 00:16:35,212 --> 00:16:37,421 che mi comandava e io glielo ho permesso 180 00:16:37,541 --> 00:16:39,664 perche' la mia autostima era spazzatura. 181 00:16:39,784 --> 00:16:41,715 Non avevo nessun altro posto dove andare. 182 00:16:41,835 --> 00:16:45,486 E poi all'improvviso un giorno, chiudendo il pugno, mi ha colpito in faccia... 183 00:16:45,606 --> 00:16:47,256 Boom! Questo era tutto. 184 00:16:48,019 --> 00:16:49,219 E' incasinato. 185 00:16:55,029 --> 00:16:57,729 Come farai ad arrivare a Washington domani? 186 00:17:01,027 --> 00:17:04,330 Stavo pensando che potrei venire con voi, in realta'. 187 00:17:05,201 --> 00:17:06,751 A Trenton, sul serio? 188 00:17:08,262 --> 00:17:10,648 Caleb ti ha spiegato la situazione? 189 00:17:10,768 --> 00:17:12,331 Diventera' piuttosto pesante. 190 00:17:12,451 --> 00:17:14,696 Si', l'ha fatto. Mi ha detto tutto. 191 00:17:14,816 --> 00:17:16,816 Sono sicura che l'abbia fatto. 192 00:17:17,138 --> 00:17:18,288 Cosa intendi? 193 00:17:18,694 --> 00:17:22,420 Mmm, niente. Voglio dire, Caleb e' ok per essere un ragazzo ricco. 194 00:17:22,540 --> 00:17:24,390 E' ricco? Non sembra ricco. 195 00:17:24,892 --> 00:17:27,080 Si', ha frequentato le scuole superiori ovunque, 196 00:17:27,200 --> 00:17:29,831 come in Brasile, Swaziland, 197 00:17:30,104 --> 00:17:32,450 Timbuktu... 198 00:17:33,328 --> 00:17:37,605 L'unica cosa da cui Caleb scappa e' una casa a Georgetown. 199 00:17:55,173 --> 00:17:56,223 Buongiorno. 200 00:17:57,974 --> 00:17:58,924 Scrapple? 201 00:18:00,238 --> 00:18:01,288 No, grazie. 202 00:18:02,998 --> 00:18:05,698 Ok, dobbiamo entrare prima che faccia buio, 203 00:18:05,950 --> 00:18:07,098 perche' e' un parco pubblico. 204 00:18:07,218 --> 00:18:09,621 Cio' significa che abbiamo una finestra ristretta per colpirlo. 205 00:18:09,741 --> 00:18:10,652 Ok, avete capito? 206 00:18:10,772 --> 00:18:12,172 - Si'. - Va bene. 207 00:18:12,361 --> 00:18:13,261 Va bene. 208 00:18:52,955 --> 00:18:54,305 Ma poi avete sette minuti. 209 00:18:54,425 --> 00:18:55,850 - Giusto? - Giusto, giusto. 210 00:18:56,353 --> 00:18:57,751 E' una vita di lotta, giusto? 211 00:18:57,871 --> 00:18:58,721 Giusto. 212 00:18:58,841 --> 00:19:01,427 Ma questo non significa che possiamo permetterci di perdere tempo. 213 00:19:01,547 --> 00:19:02,764 - Giusto? - Giusto. 214 00:19:02,884 --> 00:19:06,551 Quindi prendete il vostro uomo, o la vostra donna, e attacchiamo! 215 00:19:06,671 --> 00:19:10,899 Andiamo! 216 00:19:11,539 --> 00:19:13,889 Ehi, chi vuole questa merda di cane? 217 00:19:16,648 --> 00:19:18,056 Non c'e' nessuno qui. 218 00:19:18,176 --> 00:19:20,050 Non hai detto nulla su quale parcheggio? 219 00:19:20,170 --> 00:19:22,372 Amico, ha appena detto "il parcheggio". Che cazzo e' questo? 220 00:19:22,492 --> 00:19:24,582 Non lo so, cazzo, ti sto raccontando quello che ha detto. 221 00:19:24,702 --> 00:19:27,095 Ovviamente nessuno ha pensato di mapparlo. 222 00:19:27,215 --> 00:19:29,415 Amico, non sono nemmeno qui. Bro. 223 00:19:31,037 --> 00:19:31,920 Davvero? 224 00:19:32,040 --> 00:19:34,989 Amico, questa e' una riserva naturale, non un parco pubblico. 225 00:19:35,109 --> 00:19:37,478 La riserva naturale e' un parco pubblico. 226 00:19:37,598 --> 00:19:38,498 Va bene. 227 00:19:39,147 --> 00:19:41,179 - Bro. - Cosa facciamo? 228 00:19:42,182 --> 00:19:43,303 Ti diro' cosa non facciamo. 229 00:19:43,423 --> 00:19:45,793 Non dividiamo le nostre forze. Questa e' merda da principianti. 230 00:19:45,913 --> 00:19:47,213 Adam ha ragione. 231 00:19:54,547 --> 00:19:56,908 - Mi e' caduto il telefono. - Ma che cazzo? 232 00:19:57,028 --> 00:19:58,682 Non vedo nessun nazista. 233 00:19:58,802 --> 00:20:01,006 Le zanzare mi stanno mangiando viva. 234 00:20:01,126 --> 00:20:03,025 Cosa dovrei fare al riguardo? 235 00:20:03,145 --> 00:20:04,950 Non lo so. Non hai pianificato tutto questo? 236 00:20:05,070 --> 00:20:06,770 Forse spray antizanzare? 237 00:20:06,912 --> 00:20:09,172 Brian ha rischiato il culo per procurarci queste informazioni, sai? 238 00:20:09,292 --> 00:20:10,820 - Beh, forse Brian avrebbe dovuto - Yo, di' a questa stronza 239 00:20:10,940 --> 00:20:12,747 - dirti di portare un po' di OFF! - di tacere. 240 00:20:12,867 --> 00:20:13,967 Oh, Dio mio! 241 00:20:14,296 --> 00:20:16,285 - Devo fare pipi'. - Vuoi che guardi? 242 00:20:16,405 --> 00:20:17,177 Ehm, no. 243 00:20:17,297 --> 00:20:18,941 Voglio dire, sto attento a te. 244 00:20:19,061 --> 00:20:20,943 - No. - Stai attenta. 245 00:20:21,063 --> 00:20:22,380 Non importa. Ti faro' sapere 246 00:20:22,500 --> 00:20:25,850 se qualcuno mi agita il suo cazzo al formaggio svizzero. 247 00:20:27,625 --> 00:20:31,169 Dritti al Delaware. 248 00:21:08,180 --> 00:21:10,118 C'e' un concorso da organizzare 249 00:21:10,238 --> 00:21:12,176 all�interno della nostra fratellanza europea, 250 00:21:12,296 --> 00:21:15,098 portando i campi di sudore in Africa 251 00:21:15,218 --> 00:21:18,791 nella nostra civilta' europea, in modo che la parte finanziaria 252 00:21:18,911 --> 00:21:21,085 in un paese europeo possa essere usata 253 00:21:21,205 --> 00:21:23,030 contro la parte finanziaria in un altro. 254 00:21:23,150 --> 00:21:26,450 Tutta la grande potenza centrale finanziaria del mondo, 255 00:21:26,674 --> 00:21:30,418 ora spedisce dalla citta' di Londra a Wall Street, New York, 256 00:21:30,538 --> 00:21:35,354 potra', sulla massa di denaro, di ricchezza e di potere, 257 00:21:35,474 --> 00:21:37,914 che ne porta, ancora e ancora... 258 00:21:38,034 --> 00:21:39,533 Scusami. Scusami. 259 00:21:41,796 --> 00:21:44,250 Sei sicura di essere nel posto giusto? 260 00:21:44,849 --> 00:21:48,545 Sono sicuro di non averti mai visto prima a uno di questi affari. 261 00:21:48,665 --> 00:21:50,265 Me ne sarei ricordato. 262 00:21:50,536 --> 00:21:52,557 Ho un'ottima memoria per i volti, 263 00:21:52,677 --> 00:21:55,277 e tu sei davvero notevole. Sono Lawrence. 264 00:21:56,838 --> 00:21:57,738 Annabel. 265 00:21:58,709 --> 00:22:00,009 Stai scherzando? 266 00:22:00,732 --> 00:22:02,482 Perche' dovrei scherzare? 267 00:22:04,377 --> 00:22:06,877 Quindi questi sono, tipo, i tuoi amici? 268 00:22:07,734 --> 00:22:08,634 Andiamo. 269 00:22:09,916 --> 00:22:12,858 Mi addolora dirlo, ma non sempre a questi eventi 270 00:22:12,978 --> 00:22:15,207 si trova la classe migliore degli uomini bianchi, 271 00:22:15,327 --> 00:22:19,177 un'ironia unica per questa fase iniziale della coscienza razziale. 272 00:22:20,002 --> 00:22:23,302 Inoltre io, uh... non posso essere visto a queste cose. 273 00:22:23,563 --> 00:22:26,546 Sai, comparire nelle foto di gruppo e' una brutta cosa. 274 00:22:26,666 --> 00:22:27,566 Perche'? 275 00:22:27,877 --> 00:22:29,856 - A causa del mio lavoro. - Cosa fai? 276 00:22:29,976 --> 00:22:31,776 Sono nel mondo accademico. 277 00:22:32,132 --> 00:22:33,970 Diciamo che ci sono alcuni campi di studio 278 00:22:34,090 --> 00:22:35,796 che il cosidetto dipartimento delle arti liberali, 279 00:22:35,916 --> 00:22:38,145 non riconosce come socialmente accettabile. 280 00:22:38,265 --> 00:22:39,883 E quindi corro molti rischi 281 00:22:40,003 --> 00:22:43,053 ogni volta che esco allo scoperto, per cosi' dire. 282 00:22:44,375 --> 00:22:47,796 Se fosse una convention comunista transessuale, sarebbe una storia diversa. 283 00:22:47,916 --> 00:22:50,216 Probabilmente sarei un ricercatore. 284 00:22:50,418 --> 00:22:52,468 Quindi, tipo, sei un attivista? 285 00:22:53,188 --> 00:22:54,338 Un attivista? 286 00:22:54,926 --> 00:22:57,931 Tipo, roba per le elezioni e cose del genere. 287 00:22:58,051 --> 00:22:59,826 Le elezioni erano uno spettacolo di marionette pre-programmato, 288 00:22:59,946 --> 00:23:01,896 come ogni anno, anzi di piu'. 289 00:23:02,104 --> 00:23:04,483 Voglio dire, devi sapere che i voti non determinano nulla. 290 00:23:04,603 --> 00:23:07,029 Sono utilizzati per approfondimenti di analisi privata dalla griglia di controllo 291 00:23:07,149 --> 00:23:08,695 per valutare come i loro risultati sintetici, 292 00:23:08,815 --> 00:23:12,209 i progetti sociali, politici ed economici influenzano le masse di servi. 293 00:23:12,576 --> 00:23:15,004 Quelle statistiche presumibilmente indicano che e' attentamente progettato per far si' 294 00:23:15,124 --> 00:23:17,969 che i gruppi di vittime di minoranza provino rabbia o animosita' 295 00:23:18,089 --> 00:23:19,928 verso un'America bianca apparentemente malvagia 296 00:23:20,048 --> 00:23:23,555 e approfondiscono i loro sentimenti di odio verso un nemico fabbricato. 297 00:23:23,675 --> 00:23:24,675 Stai bene? 298 00:23:25,287 --> 00:23:27,280 Scusa. E' solo che non mangio 299 00:23:27,400 --> 00:23:29,600 letteralmente niente da ieri pomeriggio. 300 00:23:29,720 --> 00:23:32,248 Ah, ok, dammi solo un secondo. 301 00:23:41,930 --> 00:23:43,842 Sembra che gli organizzatori di questo evento 302 00:23:43,962 --> 00:23:45,521 abbiano previsto ampie misure per l'alcol, 303 00:23:45,641 --> 00:23:47,174 ma non abbastanza per il cibo. 304 00:23:47,294 --> 00:23:50,494 Posso offrirti qualcosa di piu' sostanziale, se vuoi. 305 00:24:10,555 --> 00:24:12,355 Questo e' veramente buono. 306 00:24:13,413 --> 00:24:16,416 Si', mangio qui ogni volta che sono in citta', 307 00:24:16,536 --> 00:24:18,286 che e' il meno possibile. 308 00:24:20,810 --> 00:24:21,810 Dove vivi? 309 00:24:22,022 --> 00:24:24,121 Non lontano, proprio sul Delaware, 310 00:24:24,241 --> 00:24:26,891 dalla parte del Jersey, vicino a New Hope. 311 00:24:27,142 --> 00:24:28,742 - Ci sei stata? - No. 312 00:24:29,006 --> 00:24:32,393 Oh, e' bellissimo, sarei felice di mostrartelo. 313 00:24:36,706 --> 00:24:39,530 Sarebbe un po' strano. 314 00:24:39,937 --> 00:24:41,287 No, vivo da solo. 315 00:24:45,822 --> 00:24:47,872 Ho detto qualcosa di sbagliato? 316 00:24:48,419 --> 00:24:50,319 No, no, non l'hai fatto. No. 317 00:24:50,790 --> 00:24:51,740 E allora? 318 00:24:52,361 --> 00:24:55,441 No, e' solo che mi trovo in una situazione di merda in questo momento, 319 00:24:55,561 --> 00:24:57,052 e non so davvero cosa faro'. 320 00:24:57,172 --> 00:24:59,225 I vestiti che indosso sono, tipo, gli unici vestiti che ho, 321 00:24:59,345 --> 00:25:02,352 e non so dove rimarro' e altro. Vengo da Baltimora. 322 00:25:02,472 --> 00:25:04,091 Uh, da Baltimora. E' a sud di qui. 323 00:25:04,211 --> 00:25:06,139 Scusa, sono... sono un pedante. 324 00:25:06,259 --> 00:25:08,030 - Un cosa? - No, va bene. Chiedo scusa. 325 00:25:08,150 --> 00:25:09,365 Cosa stavi dicendo? 326 00:25:09,485 --> 00:25:11,905 Mi... mi dispiace... 327 00:25:13,804 --> 00:25:15,956 E' solo il ragazzo con cui vivevo... 328 00:25:16,076 --> 00:25:16,776 Si'? 329 00:25:17,286 --> 00:25:18,422 Si', ehm... 330 00:25:22,497 --> 00:25:23,697 mi ha colpito. 331 00:25:24,953 --> 00:25:27,144 A pugno chiuso, tipo una settimana fa. 332 00:25:27,264 --> 00:25:28,614 Giu' a Baltimora? 333 00:25:29,844 --> 00:25:31,206 Si'. Mi dispiace, non dovrei... 334 00:25:31,326 --> 00:25:34,177 Non avrei dovuto sollevare l'argomento perche'... 335 00:25:34,297 --> 00:25:35,397 Non posso... 336 00:25:35,543 --> 00:25:39,073 Non posso parlarne, ma sono solo spaventata a morte. 337 00:25:39,715 --> 00:25:40,415 Sai. 338 00:25:42,158 --> 00:25:43,776 Allora resta con me se vuoi, 339 00:25:43,896 --> 00:25:45,372 - ovviamente. - No, non dovrei, sono... 340 00:25:45,492 --> 00:25:46,360 Mi... mi dispiace... 341 00:25:46,480 --> 00:25:48,748 Non mi metteresti affatto fuori. Ho un sacco di spazio. 342 00:25:48,868 --> 00:25:51,368 No, e'... No, non e' quello. E' solo... 343 00:25:52,277 --> 00:25:54,858 tipo, l'ultimo ragazzo con cui ho vissuto, 344 00:25:54,978 --> 00:25:56,778 tipo, in un certo senso... 345 00:25:56,923 --> 00:25:59,373 vivevo alle sue spalle, piu' o meno... 346 00:26:00,099 --> 00:26:03,449 lui, tipo, usava quella cosa e, tipo, dominava su di me, 347 00:26:03,633 --> 00:26:05,300 e si comportava come se... 348 00:26:05,420 --> 00:26:07,287 se mi possedesse o altro, e io... 349 00:26:07,407 --> 00:26:09,185 non posso mettermi di nuovo in quella situazione. 350 00:26:09,305 --> 00:26:11,031 Non devi preoccuparti di questo. 351 00:26:11,151 --> 00:26:14,401 Pensa a me come a un benefattore. Voglio solo aiutare. 352 00:26:14,645 --> 00:26:16,355 - Ma? - Niente ma. 353 00:26:16,711 --> 00:26:18,711 Non chiedero' nulla in cambio. 354 00:26:18,921 --> 00:26:20,371 Lo faresti davvero? 355 00:26:21,357 --> 00:26:24,512 C'e' qualcosa che ho sempre trovato avvincente nel personaggio di Poe. 356 00:26:24,632 --> 00:26:27,447 Non solo questa cose autodistruttiva, romantica e malinconica, 357 00:26:27,567 --> 00:26:30,669 che certamente mi ha coinvolto da adolescente, come succede ancora oggi, 358 00:26:30,789 --> 00:26:33,197 ma che, in definitiva, credo sia irrilevante 359 00:26:33,317 --> 00:26:35,935 e si alimenta in modo piuttosto autoindulgente, 360 00:26:36,055 --> 00:26:38,832 archetipo pernicioso che ha avvelenato le arti. 361 00:26:38,952 --> 00:26:40,691 Voglio dire, l'immagine popolare di Poe 362 00:26:40,811 --> 00:26:42,749 di vivere da solo e in miseria e', 363 00:26:42,869 --> 00:26:44,917 va detto, non del tutto accurata. 364 00:26:45,037 --> 00:26:46,387 Devo entrare qui. 365 00:26:48,353 --> 00:26:49,003 Ok. 366 00:26:51,480 --> 00:26:52,730 Aspettero' qui. 367 00:26:58,189 --> 00:26:59,389 Vivi qui da molto? 368 00:26:59,509 --> 00:27:00,724 Sono cresciuto qui. 369 00:27:00,844 --> 00:27:02,344 Io e le mie sorelle. 370 00:27:02,812 --> 00:27:03,512 Si'. 371 00:27:04,257 --> 00:27:06,757 Mio padre compro' questo posto nel '68. 372 00:27:07,185 --> 00:27:10,069 Era l'addetto ai freni sulla New Jersey Transit. 373 00:27:10,189 --> 00:27:13,646 Ai tempi in cui potevi permetterti una casa come questa con lo stipendio di un frenatore. 374 00:27:13,766 --> 00:27:16,116 All'epoca era una classe molto operaia. 375 00:27:16,236 --> 00:27:18,816 Adesso sono tutti froci di Filadelfia e New York. 376 00:27:18,936 --> 00:27:21,018 Devi essere stanca. Posso portarti nella tua stanza. 377 00:27:21,138 --> 00:27:23,449 Potremmo fare il grande tour piu' tardi. 378 00:27:23,569 --> 00:27:24,998 Scusa. E' un vero disastro. 379 00:27:25,118 --> 00:27:26,894 Ho pochissime visite. 380 00:27:27,014 --> 00:27:28,518 Uh, se devi inviare un'e-mail, 381 00:27:28,638 --> 00:27:30,627 aspetta che ti configuri un IP remoto. 382 00:27:30,747 --> 00:27:32,318 E se devi mandare qualche lettera, 383 00:27:32,438 --> 00:27:35,038 dammela perche' la spedisco fuori citta'. 384 00:27:36,123 --> 00:27:37,145 Grazie mille. 385 00:27:37,265 --> 00:27:39,165 Oh, per favore. Piacere mio. 386 00:27:39,538 --> 00:27:41,738 Quindi il bagno e' proprio dietro l'angolo. 387 00:27:41,858 --> 00:27:44,103 E' quello che condividevo con i miei fratelli. 388 00:27:44,223 --> 00:27:45,999 Penso che ci siano degli asciugamani puliti. 389 00:27:46,119 --> 00:27:48,109 E c'e' molto da leggere. 390 00:27:56,985 --> 00:27:59,985 Resto sveglio fino a tardi, se ti serve qualcosa. 391 00:28:02,886 --> 00:28:04,836 Sai che condividi il tuo nome 392 00:28:05,015 --> 00:28:06,965 con una poesia sulla gelosia? 393 00:28:10,789 --> 00:28:12,489 La gelosia degli angeli. 394 00:28:13,825 --> 00:28:15,953 Comunque, ci sono un sacco di vestiti da donna qui, 395 00:28:16,073 --> 00:28:17,418 se vuoi esaminarli piu' tardi. 396 00:28:17,538 --> 00:28:20,338 Sorelle, madre, nonna. Niente di troppo contemporaneo, 397 00:28:20,458 --> 00:28:23,308 ma ho la sensazione che non lo sei neanche tu. 398 00:28:23,932 --> 00:28:24,632 Si'. 399 00:28:27,954 --> 00:28:29,704 Questo e' un complimento. 400 00:28:34,181 --> 00:28:34,981 Lo so. 401 00:29:39,144 --> 00:29:40,755 Annabel. Vado a lavorare. 402 00:29:40,875 --> 00:29:42,475 Non volevo svegliarti. 403 00:29:42,944 --> 00:29:45,593 Lunedi', mercoledi' e venerdi' sono i miei giorni di insegnamento. 404 00:29:45,713 --> 00:29:47,563 Se rimani, li avrai per te. 405 00:29:48,287 --> 00:29:50,775 Sentiti libera di usare il computer nel mio ufficio, 406 00:29:50,895 --> 00:29:53,650 che si trova al primo piano, appena fuori dall'ingresso principale. 407 00:29:53,770 --> 00:29:55,570 La password e' 'cecropia'. 408 00:29:56,006 --> 00:29:57,244 Se hai voglia di fare una passeggiata, 409 00:29:57,364 --> 00:29:59,863 ho fatto una mappa che ti portera' lungo il mio percorso fluviale preferito. 410 00:29:59,983 --> 00:30:01,891 Prendi qualunque cosa dal frigo. 411 00:30:02,011 --> 00:30:05,011 Devo dire che non mangio carne e bevo pochissimo. 412 00:30:08,144 --> 00:30:09,676 Ho lasciato cancelleria e buste, 413 00:30:09,796 --> 00:30:12,165 pero' ricorda quello che ti ho detto riguardo alla posta. 414 00:30:12,285 --> 00:30:15,219 Tornero' verso le 18:30, possiamo organizzare la cena. 415 00:30:15,339 --> 00:30:16,539 Tuo, Lawrence. 416 00:30:52,353 --> 00:30:54,703 Tessa, spero che stiate tutti bene. 417 00:30:55,358 --> 00:30:56,220 Io sto bene. 418 00:30:56,340 --> 00:30:57,986 Mi piace qui. Onestamente mi sto rilassando, 419 00:30:58,106 --> 00:31:00,006 e non sono affatto nei guai. 420 00:31:00,183 --> 00:31:01,418 Sei l'unica persona a cui scrivo, 421 00:31:01,538 --> 00:31:03,423 ma se hai voglia di dire ai miei genitori 422 00:31:03,543 --> 00:31:05,393 che ho scritto, lo capisco. 423 00:31:05,782 --> 00:31:07,932 Se lo fai, digli di non cercarmi. 424 00:31:08,271 --> 00:31:11,025 Non che questo impedisca loro di fare cosa faranno. 425 00:31:11,145 --> 00:31:12,395 Ma, non importa. Come ho detto, 426 00:31:12,515 --> 00:31:14,398 sto bene e non ho nessun problema. 427 00:31:14,518 --> 00:31:17,616 E questa e' la mia scelta, che ora che lo dico 428 00:31:17,736 --> 00:31:20,586 so che questo e' cio' che direbbe un rapitore. 429 00:31:20,761 --> 00:31:22,816 Non importa. Se vedi i miei genitori, 430 00:31:22,936 --> 00:31:26,386 per favore, saluta Spider per me. La tua stronza, Lillian. 431 00:31:53,567 --> 00:31:57,892 Cosi', nel 1906, una delle decisioni miopi 432 00:31:58,012 --> 00:32:00,559 in cui sono specializzati i governi mondiali... 433 00:32:00,679 --> 00:32:02,599 e' stata introdotta una mosca parassita 434 00:32:02,719 --> 00:32:04,797 per controllare la popolazione nativa delle falene. 435 00:32:04,917 --> 00:32:08,035 Quindi, non ne vedrai troppe in natura. 436 00:32:08,490 --> 00:32:09,890 Puoi accarezzarla. 437 00:32:12,634 --> 00:32:13,634 Bella, eh? 438 00:32:14,037 --> 00:32:16,118 Quindi questo e' il progetto finito, 439 00:32:16,238 --> 00:32:18,242 e, uh, questa e' la brutta... 440 00:33:02,127 --> 00:33:03,327 Cosa ne pensi? 441 00:33:07,215 --> 00:33:10,015 Un'altra fetta di torta allo yogurt e limone? 442 00:33:10,939 --> 00:33:11,789 Grazie. 443 00:33:13,485 --> 00:33:15,435 Bagnala con un po' di questo. 444 00:33:17,459 --> 00:33:18,409 E' amaro. 445 00:33:19,661 --> 00:33:21,711 Trascorri molto tempo in acqua? 446 00:33:23,793 --> 00:33:26,404 Ci sono stata qualche volta con mio zio quando ero piccola, 447 00:33:26,524 --> 00:33:27,624 era diverso. 448 00:33:28,349 --> 00:33:31,982 Aveva uno, come si chiama... un catamarano. 449 00:33:32,447 --> 00:33:34,176 Ho scoperto che stare in mare aperto 450 00:33:34,296 --> 00:33:37,193 ha un effetto molto strano a livello mentale. 451 00:33:37,757 --> 00:33:40,257 Infonde un vero senso di destino epico. 452 00:33:41,876 --> 00:33:44,726 E sono gia' afflitto da abbastanza vanagloria. 453 00:33:45,788 --> 00:33:47,560 La maggior parte delle persone non la pensa come te. 454 00:33:47,680 --> 00:33:50,033 E la maggior parte delle persone non pensa. 455 00:33:50,153 --> 00:33:54,103 Cosa avresti potuto incontrare nella tua giovane vita per ispirarti? 456 00:33:54,300 --> 00:33:55,473 Reality tv? 457 00:33:55,825 --> 00:33:58,127 Blockbuster? Megachiese? 458 00:33:58,804 --> 00:34:00,454 Il Buio oltre la siepe? 459 00:34:01,331 --> 00:34:02,781 E' cibo avvelenato. 460 00:34:03,596 --> 00:34:05,940 Tutto cio' di cui sei alimentata forzatamente dal momento 461 00:34:06,060 --> 00:34:09,360 in cui sei uscita dalla culla da una cultura degradata. 462 00:34:09,883 --> 00:34:12,217 Si', non lo so. 463 00:34:12,337 --> 00:34:14,445 Non mi e' mai importato davvero di quella roba. 464 00:34:14,565 --> 00:34:16,784 - Non sono stupida. - Ovviamente no. 465 00:34:16,904 --> 00:34:20,454 Presentato solo con scelte che sono inferiori a te, rinunci. 466 00:34:20,574 --> 00:34:22,974 Cresci senza nulla a cui aggrapparti. 467 00:34:24,518 --> 00:34:26,079 Ti ritrovi con qualche volgare idiota 468 00:34:26,199 --> 00:34:29,354 che ti tratta come uno zerbino e ti aggrappi a quello 469 00:34:29,474 --> 00:34:31,174 perche' almeno e' reale. 470 00:34:31,737 --> 00:34:33,137 Tristemente cosi'. 471 00:34:34,185 --> 00:34:36,485 C'e' qualcosa di molto bello in te. 472 00:34:36,852 --> 00:34:38,350 Qualcosa di delicato 473 00:34:38,948 --> 00:34:42,098 che reclama a gran voce una civilta' che la coltivi. 474 00:34:43,323 --> 00:34:44,923 Sei nata troppo tardi. 475 00:34:47,985 --> 00:34:49,535 Perche' troppo tardi? 476 00:34:51,582 --> 00:34:54,682 Perche' non troppo presto? Forse non esisto ancora. 477 00:34:57,049 --> 00:34:57,999 Allora... 478 00:35:00,084 --> 00:35:01,320 pensi ancora a lui? 479 00:35:01,440 --> 00:35:03,390 Il ragazzo che ti ha colpito. 480 00:35:06,312 --> 00:35:09,601 In passato. Non piu'. 481 00:35:09,721 --> 00:35:11,521 No, tipo, mai, in realta'. 482 00:35:13,187 --> 00:35:15,037 Come hai detto tu, volgare. 483 00:35:16,214 --> 00:35:17,664 Non e' il mio tipo. 484 00:35:19,862 --> 00:35:22,410 Non che io abbia un tipo, credo. 485 00:35:23,345 --> 00:35:27,012 Nessun principio, nessun tipo. Forse dovresti averne uno. 486 00:35:29,618 --> 00:35:31,868 Come si e' slacciata la mia scarpa? 487 00:35:49,891 --> 00:35:53,788 Una certa licenza drammatica e' stata presa con la sequenza temporale. 488 00:35:53,908 --> 00:35:56,459 Poe, infatti, fu stabilmente impiegato 489 00:35:56,579 --> 00:35:59,270 negli anni precedenti la morte di Virginia nel 1847, 490 00:35:59,390 --> 00:36:05,224 e due anni prima, ebbe un enorme successo popolare con la pubblicazione di Il corvo, 491 00:36:05,575 --> 00:36:09,356 fattori che permisero l'acquisto della sua casa a Fordham, 492 00:36:09,476 --> 00:36:14,714 qui raffigurata, se la mia memoria non e' un po' fedele... 493 00:36:18,519 --> 00:36:22,769 Sono felice che abbiano capito come realizzare film meno noiosi di questo. 494 00:36:22,895 --> 00:36:23,795 Davvero? 495 00:36:43,539 --> 00:36:47,309 Ti consiglio di andare il giorno prima e di controllare il punto di riconsegna. 496 00:36:47,429 --> 00:36:50,020 E' una seccatura trovarlo, e questo e' il punto. 497 00:36:50,140 --> 00:36:51,990 E un significato simbolico. 498 00:36:53,024 --> 00:36:55,178 Quale significato simbolico, Larry? 499 00:36:55,298 --> 00:36:56,766 Ci stai o no? 500 00:36:56,886 --> 00:36:58,372 Pronto e carico, fratello. 501 00:36:58,492 --> 00:37:00,501 Va bene, killer. Devo levare le tende. 502 00:37:00,621 --> 00:37:04,271 Odio guidare di notte. Sto invecchiando e non vedo la strada. 503 00:37:21,432 --> 00:37:22,832 Cosa stai facendo? 504 00:37:23,202 --> 00:37:24,452 Solo lavorando. 505 00:37:26,711 --> 00:37:27,611 Su cosa? 506 00:37:28,816 --> 00:37:32,889 Extracurriculari, pezzo su Enrico VII e la Guerra dei Roses. 507 00:37:33,718 --> 00:37:36,040 Te ne ho dato una bozza la settimana scorsa. 508 00:37:36,160 --> 00:37:39,216 Conservi qualcuna delle informazioni che condivido con te? 509 00:37:39,336 --> 00:37:41,536 Si', qualcosa su come fosse ebreo. 510 00:37:41,692 --> 00:37:46,142 So che ti piace essere grossolanamente riduttiva, ma questa non e' cultura. 511 00:37:50,418 --> 00:37:53,083 Intendevo cosa stavi facendo con quel tipo? 512 00:37:53,203 --> 00:37:54,053 Niente. 513 00:37:56,049 --> 00:37:58,875 La prossima settimana andro' fuori citta' per un lungo weekend. 514 00:37:58,995 --> 00:38:01,616 Quale lungo weekend? E' per la tua scuola? 515 00:38:01,736 --> 00:38:02,786 Certo. Si'. 516 00:38:05,881 --> 00:38:07,581 Ti ha portato un regalo? 517 00:38:12,100 --> 00:38:13,900 Allora, dove andrai? 518 00:38:17,717 --> 00:38:20,533 - New York, New York City. - Posso venire? 519 00:38:20,653 --> 00:38:21,303 No. 520 00:38:22,680 --> 00:38:23,676 Perche' no? 521 00:38:23,796 --> 00:38:25,596 Mi dispiace. Non puoi. No. 522 00:38:30,167 --> 00:38:31,767 Vado a farmi un bagno. 523 00:38:33,741 --> 00:38:35,841 Sei sicuro che non posso venire? 524 00:38:43,631 --> 00:38:44,731 Mi dispiace. 525 00:38:46,240 --> 00:38:49,090 Sai, lascero' la porta aperta se posso venire. 526 00:39:06,935 --> 00:39:09,935 "Io ero un bambino e lei era una bambina, 527 00:39:10,853 --> 00:39:13,003 in questo regno in riva al mare." 528 00:39:49,104 --> 00:39:51,904 Mi scuso per la mancanza di splendore ducale. 529 00:39:52,236 --> 00:39:54,536 Ci sono, ovviamente, delle ragioni. 530 00:39:55,052 --> 00:39:58,302 A proposito, dovrei andare a fare il check-in da solo. 531 00:40:12,981 --> 00:40:14,031 Buongiorno. 532 00:40:29,321 --> 00:40:32,200 No, non era una camera con due letti. 533 00:40:32,320 --> 00:40:34,818 Erano due camere con letti singoli. 534 00:40:34,938 --> 00:40:36,446 C'e' una grande differenza, ok? 535 00:40:36,566 --> 00:40:40,566 Le ho prenotate sul sito web che, devo aggiungere, era molto confuso. 536 00:41:08,969 --> 00:41:11,519 Entra, sei soddisfatta della tua stanza? 537 00:41:12,254 --> 00:41:13,454 No, fa schifo. 538 00:41:15,848 --> 00:41:17,048 E' necessario? 539 00:41:18,181 --> 00:41:20,809 Ti fidi di qualcuno che lavora in un posto come questo? 540 00:41:20,929 --> 00:41:25,095 E' un malinteso comune, perpetuato dagli europei condiscendenti, 541 00:41:25,215 --> 00:41:28,920 che questo sia un paese giovane, che siamo in qualche modo un popolo ingenuo. 542 00:41:29,040 --> 00:41:31,335 Nulla potrebbe essere piu' lontano dalla verita'. 543 00:41:31,455 --> 00:41:34,685 Sai che Filadelfia era la seconda citta' dell'Impero britannico 544 00:41:34,805 --> 00:41:37,605 quando Manchester e Glasgow non erano niente? 545 00:41:37,854 --> 00:41:40,803 La Tempesta di Shakespeare era basata sul relitto della Sea Venture 546 00:41:40,923 --> 00:41:46,086 in viaggio verso Jamestown, 1609, la piu' antica democrazia rappresentativa del mondo. 547 00:41:46,905 --> 00:41:50,555 Ma l'intellighenzia europea adora questa visione stereotipata. 548 00:41:51,037 --> 00:41:54,634 Gli piace considerare l'americano come un non sufficientemente sviluppato 549 00:41:54,754 --> 00:41:57,863 adolescente protoeuropeo che, avendo abbastanza tempo, 550 00:41:57,983 --> 00:42:01,882 evolvera' in decadenza civilizzata e socializzata e degrado. 551 00:42:02,002 --> 00:42:03,371 Guarda, ci siamo quasi. 552 00:42:03,491 --> 00:42:08,129 Ok, qui sta dicendo di andare da questa parte. 553 00:42:08,901 --> 00:42:10,926 Sai, mi e' appena venuto in mente 554 00:42:11,046 --> 00:42:14,088 che con ogni probabilita', vivrai abbastanza per vedere il tricentenario, 555 00:42:14,208 --> 00:42:17,780 e io non lo faro'. Cio' non sembra molto giusto. 556 00:42:18,822 --> 00:42:20,272 - Lawrence. - Si'? 557 00:42:20,756 --> 00:42:24,056 Sono davvero stanca e mi sento tutto sudata e schifosa. 558 00:42:25,546 --> 00:42:28,549 Va bene. Beh, dovevo venire proprio qui. Possiamo tornare presto. 559 00:42:28,669 --> 00:42:30,332 Sara' questo l'intero viaggio? 560 00:42:30,452 --> 00:42:33,139 Non sapevo che trovassi la mia compagnia cosi' discutibile. 561 00:42:33,259 --> 00:42:36,812 No, non e' quello. E' solo che pensavo che quando saremmo andati a New York City, 562 00:42:36,932 --> 00:42:39,382 saremmo andati, tipo, a New York City. 563 00:42:39,830 --> 00:42:41,991 Cosa, vuoi andare in discoteca, o qualcosa del genere, cazzo? 564 00:42:42,111 --> 00:42:43,594 - Scusa se ho imprecato. - Ovviamente no. 565 00:42:43,714 --> 00:42:45,064 E' che siamo qui. 566 00:42:45,450 --> 00:42:48,600 Vorrei che potessimo, sai, stare in un posto fresco. 567 00:42:50,820 --> 00:42:53,970 Tipo, trovare un bell'albergo o qualcosa del genere. 568 00:42:57,427 --> 00:43:01,235 Aspetta, vuoi prendere due stanze d'albergo diverse a Manhattan? 569 00:43:01,355 --> 00:43:03,355 Hai idea di quanto costerebbe? 570 00:43:04,785 --> 00:43:07,285 Non dovremmo avere due stanze separate. 571 00:43:09,297 --> 00:43:12,251 - Ma due letti separati, ovviamente. - Ovviamente. 572 00:43:12,371 --> 00:43:13,421 Ovviamente. 573 00:43:13,859 --> 00:43:15,672 - Perche', sai, non avrei mai... - Lo so. 574 00:43:15,792 --> 00:43:18,642 Questa e' una delle cose che preferisco di te. 575 00:43:25,157 --> 00:43:26,157 Buonasera. 576 00:43:26,964 --> 00:43:27,964 Buonasera. 577 00:45:44,052 --> 00:45:45,102 Buongiorno. 578 00:45:47,508 --> 00:45:48,558 Buongiorno. 579 00:45:54,695 --> 00:45:57,695 Potrei andare a prendere la colazione o qualcosa. 580 00:45:59,171 --> 00:46:00,721 Sarebbe meraviglioso. 581 00:46:04,466 --> 00:46:06,216 Oh, mi faresti un favore? 582 00:46:07,948 --> 00:46:11,448 Pensi di poter correre al negozio e prendermi dello smalto? 583 00:46:11,857 --> 00:46:13,407 Tipo un grigio opaco? 584 00:46:15,437 --> 00:46:16,980 Sei sicura di volere che vada a prenderlo? 585 00:46:17,100 --> 00:46:19,706 Sento che prendero' quello sbagliato o cose cosi'. 586 00:46:19,826 --> 00:46:21,676 Penso che tu possa farcela. 587 00:46:22,774 --> 00:46:25,774 Voglio solo farmi le unghie prima di uscire oggi. 588 00:46:27,699 --> 00:46:30,349 Fai solo finta che sto deperendo a letto. 589 00:46:30,701 --> 00:46:32,351 Prendendomi cura di me. 590 00:47:07,056 --> 00:47:10,854 Non sono mai stata nemmeno a Hollywood. 591 00:47:19,130 --> 00:47:19,830 Ehi! 592 00:47:21,012 --> 00:47:23,314 Signorina, mi scusi! Ehi! 593 00:47:25,402 --> 00:47:26,651 Ehi, signorina! 594 00:47:27,572 --> 00:47:29,108 - Ehi, guarda... - Che cazzo? 595 00:47:29,228 --> 00:47:31,398 Mi dispiace tanto. Non siamo una minaccia. Non guardarci cosi'. 596 00:47:31,518 --> 00:47:33,318 - Scusa. Io... - Si'. No. 597 00:47:33,935 --> 00:47:34,935 Chi siete? 598 00:47:35,140 --> 00:47:36,987 Ciao, io sono Molly. 599 00:47:37,970 --> 00:47:38,925 Molly McNair. 600 00:47:39,045 --> 00:47:42,148 E io sono Matthew. Matthew Sutter. Scusa... 601 00:47:42,268 --> 00:47:44,489 Ci fai sentire cosi' pazzi, come se fossi un... 602 00:47:44,609 --> 00:47:47,157 E' come se fossi uscita dal mio cervello. 603 00:47:47,277 --> 00:47:48,681 - Si'. - Si', e noi... 604 00:47:48,801 --> 00:47:51,242 Si', ti abbiamo visto scendere, e diciamo, quella e' la nostra ragazza. 605 00:47:51,362 --> 00:47:54,121 Quella e' la donna, come... la vedo diventare burro adesso. 606 00:47:54,241 --> 00:47:56,226 E' perfetto. No. Rimesti letteralmente il burro... 607 00:47:56,346 --> 00:47:57,210 Rimesto il burro? 608 00:47:57,330 --> 00:48:01,214 - Si', siamo registi. - Come i registi cinematografici? 609 00:48:01,334 --> 00:48:02,658 Si', esattamente. 610 00:48:02,778 --> 00:48:04,565 Sono il suo produttore, per questo ti stiamo seguendo. 611 00:48:04,685 --> 00:48:06,480 - Io sono la regista. - Perche' sei una visione. 612 00:48:06,600 --> 00:48:08,509 Mi farebbe davvero piacere 613 00:48:08,629 --> 00:48:10,497 se entrassi e leggessi qualcosa 614 00:48:10,617 --> 00:48:13,069 su cui sto lavorando da moltissimo tempo. 615 00:48:13,189 --> 00:48:15,266 - Mi spiace, non sono un'attrice. - No, no, no, va bene. 616 00:48:15,386 --> 00:48:19,486 Va bene. Perche' la migliore attrice e' solo una donna che dice di si'. 617 00:48:20,529 --> 00:48:21,496 Di' di si'. 618 00:48:21,616 --> 00:48:22,689 Come ti chiami? 619 00:48:22,809 --> 00:48:23,709 Lillian? 620 00:48:24,362 --> 00:48:27,122 Lillian? Come, non ne sei sicura. Lo amo. 621 00:48:27,242 --> 00:48:29,346 - Lillian? Si'... - Possiamo... possiamo... 622 00:48:29,466 --> 00:48:30,725 - Possiamo solo camminare? - Si'. 623 00:48:30,845 --> 00:48:31,992 Mio Dio. Si'. Va bene. 624 00:48:32,112 --> 00:48:35,112 Si intitola As It Churns. E' una piece d'epoca... 625 00:48:56,933 --> 00:48:59,446 Coloro che mi conoscevano prima si meravigliano del cambiamento 626 00:48:59,566 --> 00:49:02,434 che e' stato portato dentro di me durante il mio tempo qui. 627 00:49:02,554 --> 00:49:05,130 Si meravigliano della mia audacia, che secondo loro non si addice 628 00:49:05,250 --> 00:49:07,811 a una persona il cui sesso e' quello della povera Eva. 629 00:49:07,931 --> 00:49:11,727 Perche' ho acquisito la forza e la tenacia di un figlio maschio di Adamo. 630 00:49:11,847 --> 00:49:15,218 Temo che questa trasformazione, spontaneamente, abbia avuto il suo effetto su di te. 631 00:49:15,338 --> 00:49:18,072 E temo che anche tu sia cambiato in modi imprevisti. 632 00:49:18,192 --> 00:49:20,307 Infatti, mentre predichi l'uguaglianza dei sessi, 633 00:49:20,427 --> 00:49:24,977 ti allontani da una donna che comincia ad avvicinarti a te nella sua erudizione. 634 00:49:25,157 --> 00:49:28,104 La ferita che hai inflitto alla nostra causa comune e' cosi' grande. 635 00:49:28,224 --> 00:49:31,678 Ma e' poca cosa menzionare cio' che mi hai fatto. 636 00:49:32,420 --> 00:49:34,920 Una donna miserabile che credeva in te. 637 00:49:39,596 --> 00:49:42,245 - Lillian... - C'erano un sacco di parole. 638 00:49:46,888 --> 00:49:48,600 - Penso davvero che potrebbe funzionare. - Si'. 639 00:49:48,720 --> 00:49:51,644 Solo visivamente, come... immaginarla con Ian... 640 00:49:51,764 --> 00:49:54,664 - In termini di altezza. - Le hai detto di Ian? 641 00:49:55,182 --> 00:49:55,990 Chi e' Ian? 642 00:49:56,110 --> 00:49:58,460 No, non l'ho fatto. Non l'ho fatto. 643 00:49:58,696 --> 00:49:59,846 Ian Reynolds. 644 00:50:01,233 --> 00:50:02,283 Lo conosci? 645 00:50:04,113 --> 00:50:07,063 Si'. Esce con quella ragazza dello show, giusto? 646 00:50:08,884 --> 00:50:10,959 Cosa fai? Sei cosi' casuale. 647 00:50:11,883 --> 00:50:13,133 Casuale, ehm... 648 00:50:13,500 --> 00:50:17,567 Beh, ero una studente alla Rowan University nel New Jersey 649 00:50:17,687 --> 00:50:19,181 ho studiato poesia. 650 00:50:20,622 --> 00:50:21,672 Bellissimo. 651 00:50:21,882 --> 00:50:24,285 Si', come i vittoriani. Alla gente piace. 652 00:50:24,405 --> 00:50:26,705 - Va bene, wow. - E gli americani. 653 00:50:27,557 --> 00:50:28,857 Edgar Allan Poe. 654 00:50:29,054 --> 00:50:32,514 Questo e' pazzesco. La tua specialita' piu' o meno, 655 00:50:32,634 --> 00:50:35,048 ehm, il periodo in cui e' ambientato il film. 656 00:50:35,168 --> 00:50:37,386 Si', tipo, gli anni successivi alla costruzione del canale Erie, 657 00:50:37,506 --> 00:50:39,191 e' li' che e' ambientato il nostro intero film. 658 00:50:39,311 --> 00:50:42,035 Voglio dire, e' tutto l'amore libero ma anche questi movimenti religiosi 659 00:50:42,155 --> 00:50:45,974 che si intersecano al suo interno, e' esilarante. Tutta quella merda. 660 00:50:46,094 --> 00:50:48,667 Nella comunita' d'amore con cui abbiamo lavorato, 661 00:50:48,787 --> 00:50:51,585 e la sceneggiatura e' in realta' un composto di tutto cio' 662 00:50:51,705 --> 00:50:53,562 che rimbalzava in quel tempo. 663 00:50:53,682 --> 00:50:54,938 Piu' o meno, cosa succede, 664 00:50:55,058 --> 00:50:58,308 sai, quando questi stronzi fanatici religiosi, giusto, 665 00:50:58,479 --> 00:51:03,294 decidono di reimmaginare la societa' a propria immagine, ma anche nella nuova immagine... 666 00:51:03,414 --> 00:51:06,347 Sai, cosa succede quando inizi qui e finisci li'? 667 00:51:06,467 --> 00:51:08,601 E' pazzesco. E' pazzesco, ecco cos'e'. 668 00:51:08,721 --> 00:51:12,098 E poi cosa succede quando arriva l�onnipotente dollaro, giusto? 669 00:51:12,218 --> 00:51:15,346 Quando quel treno iniziera' ad essere alimentato dal capitale, giusto? 670 00:51:15,466 --> 00:51:17,104 Esce dai binari, 671 00:51:17,224 --> 00:51:18,420 o continua a muoversi? 672 00:51:18,540 --> 00:51:20,476 E ovviamente sai cosa e' successo, vero? 673 00:51:20,596 --> 00:51:22,051 - Sai? - E' il boom del canale. 674 00:51:22,171 --> 00:51:23,121 Si', si'. 675 00:51:23,344 --> 00:51:26,641 Ma come puoi raccontarlo e non sentirti in debito 676 00:51:26,761 --> 00:51:30,472 con questo periodo oppresso e con idee davvero basse? 677 00:51:30,592 --> 00:51:34,723 E' un po' basato, sai, su Masterpiece Theatre e Merchant Ivory. 678 00:51:34,843 --> 00:51:37,363 - Sai, i pizzi, i centrini... - Adoro Merchant Ivory. 679 00:51:37,483 --> 00:51:39,864 - Quindi, io lancero' quello. - Voglio continuare... 680 00:51:39,984 --> 00:51:41,583 Non voglio. Non voglio. 681 00:51:41,703 --> 00:51:44,438 - Studiosa vittoriana. Non voglio spaventarla. - Non credo che avrebbe paura. 682 00:51:44,558 --> 00:51:46,211 Penso che sia davvero piu' coraggiosa di quanto pensi. 683 00:51:46,331 --> 00:51:47,379 E adoro Merchant Ivory. 684 00:51:47,499 --> 00:51:49,136 Quando hai rifiutato il Merchant Ivory, 685 00:51:49,256 --> 00:51:50,310 vedo cosa stavi portando dentro... 686 00:51:50,430 --> 00:51:51,626 E' questo che era. Non e' stato un rifiuto. 687 00:51:51,746 --> 00:51:53,096 E sto impazzendo. 688 00:51:53,295 --> 00:51:54,929 Sto impazzendo per lei. 689 00:51:55,049 --> 00:51:59,266 - Era un'imitazione. Lo era. - Ci sono artisti con background molto diversi. 690 00:51:59,386 --> 00:52:02,936 Persone provenienti da tutti i tipi di aerei e treni diversi 691 00:52:03,228 --> 00:52:05,319 - e automobili, giusto? - A proposito 692 00:52:05,439 --> 00:52:08,509 e' quella diversita' di pensiero che stiamo cercando di portare in questa piece. 693 00:52:08,629 --> 00:52:10,548 Non e' solo la nostra diversita', capisci cosa intendo? 694 00:52:10,668 --> 00:52:14,958 Ad esempio, come possiamo mantenere quell'elocuzione d'epoca, 695 00:52:15,078 --> 00:52:17,540 ma avere una facilita' di linguaggio, sai? 696 00:52:17,660 --> 00:52:18,371 Perche' ancora una volta, 697 00:52:18,491 --> 00:52:21,638 se non siamo sperimentali come queste comunita' consolidate, 698 00:52:21,758 --> 00:52:23,300 queste comunita' intenzionali, 699 00:52:23,420 --> 00:52:26,140 se non abbiamo la stessa liberta' di sperimentazione, 700 00:52:26,260 --> 00:52:28,697 allora falliremo con questo film, sai? 701 00:52:28,817 --> 00:52:31,624 Se abbiamo paura di fallire, falliamo. 702 00:52:33,028 --> 00:52:33,728 Sai? 703 00:52:35,701 --> 00:52:37,501 Sembra davvero fantastico. 704 00:52:40,128 --> 00:52:43,068 Si', e' solo che... non so se sarei in grado di farlo, 705 00:52:43,188 --> 00:52:44,988 se volete me, voglio dire. 706 00:52:45,295 --> 00:52:48,026 Oh, ti vogliamo. 707 00:52:48,146 --> 00:52:49,542 - Si'. - Non saremmo passati 708 00:52:49,662 --> 00:52:52,322 per tutta questa trafila se non fosse per te. 709 00:52:52,442 --> 00:52:55,606 Sono, beh, sono tra gli spazi in questo momento, 710 00:52:55,726 --> 00:52:58,300 e sto solo cercando di bilanciare un sacco di cose. 711 00:52:58,420 --> 00:53:01,820 Va bene. Allora, stai cercando uno spazio qui a New York? 712 00:53:02,431 --> 00:53:04,956 Si', cioe'. Si', credo. 713 00:53:05,350 --> 00:53:06,869 Oh, Dio mio. Quindi questo e' pazzesco. 714 00:53:06,989 --> 00:53:11,484 Mia zia e' a Istanbul per un mese e mi ha dato le sue chiavi 715 00:53:11,604 --> 00:53:13,992 per prendermi cura delle sue piante, e ha un'intera casa a schiera 716 00:53:14,112 --> 00:53:16,591 a Sugar Hill, vuota, in attesa che qualcuno annaffi le piante. 717 00:53:16,711 --> 00:53:18,926 Non mi piace annaffiare le piante. Le piante mi spaventano. 718 00:53:19,046 --> 00:53:21,384 Questa sara' la tua unica responsabilita' in questa casa. 719 00:53:21,504 --> 00:53:24,089 Ma poi avresti un posto dove stare qui a New York, 720 00:53:24,209 --> 00:53:27,247 vivendo il sogno di Carrie Bradshaw e recitando anche nel film. 721 00:53:27,367 --> 00:53:29,042 Se fossi te, e' si'. 722 00:53:29,911 --> 00:53:32,432 Ehm, voglio dire, si', ci sto. 723 00:53:35,712 --> 00:53:38,450 - Wow! - Si'. Questo e' fantastico. 724 00:53:38,570 --> 00:53:40,049 Va bene. Aspetta. Dobbiamo... 725 00:53:40,169 --> 00:53:41,439 Dovremmo fare l'altro lato? 726 00:53:41,559 --> 00:53:44,496 Aspetta. No, no, no, aspetta. Non ho il tuo numero. 727 00:53:44,616 --> 00:53:46,316 Oh, non ho un cellulare. 728 00:53:52,943 --> 00:53:54,667 - E' fantastico. - E' impressionante. 729 00:53:54,787 --> 00:53:56,025 - Lo amo. - Oh. Si'. 730 00:53:56,145 --> 00:53:56,845 Si'. 731 00:54:07,293 --> 00:54:11,011 A mia mamma piace schiacciare il mio... 732 00:54:12,562 --> 00:54:13,868 - Va bene. - Si', quando vuoi. 733 00:54:13,988 --> 00:54:16,775 - Puoi entrare, vedere cosa succede? - Entro e basta? 734 00:54:16,895 --> 00:54:18,245 Vediamo com'e'... 735 00:54:19,697 --> 00:54:20,887 - Pronta? - Si'. Quando sei pronto. 736 00:54:21,007 --> 00:54:22,427 Lo eseguiro' e vedro' cosa succede. 737 00:54:22,547 --> 00:54:23,647 - Ok. - Ok. 738 00:54:26,532 --> 00:54:30,881 Siamo, sono orgoglioso di dire, quasi del tutto autosufficienti. 739 00:54:32,034 --> 00:54:36,680 La nostra fucina, che viene da Northampton, e' di gran lunga la migliore nel raggio di miglia... 740 00:54:36,800 --> 00:54:38,507 Aspetta, dovrebbe avere un accento del sud? 741 00:54:38,627 --> 00:54:39,829 Cosa stai facendo? 742 00:54:39,949 --> 00:54:42,091 - Voglio dire, sembra solo... - Non sembra del sud. 743 00:54:42,211 --> 00:54:43,739 Sembra accurato per il periodo e va bene. 744 00:54:43,859 --> 00:54:45,709 E siamo alle prove, giusto? 745 00:54:46,138 --> 00:54:46,945 Va bene. 746 00:54:47,065 --> 00:54:48,565 Quando siete pronti. 747 00:54:51,649 --> 00:54:56,549 La nostra falegnameria ha funzionato bene grazie al lavoro di un negro molto ingegnoso, 748 00:54:56,669 --> 00:55:00,275 Aloysius, nato in schiavitu' nel Mississippi e ha vinto quell'omissione 749 00:55:00,395 --> 00:55:06,044 in forza della sua evidente superiorita'. Coltiviamo uva da vino dal Qatar, 750 00:55:06,471 --> 00:55:08,887 e, in autunno, zuccheriamo il nostro sidro. 751 00:55:09,007 --> 00:55:12,107 E potrei mostrarti gli annessi piu' tardi, se vuoi. 752 00:55:12,980 --> 00:55:15,654 Pon, perche' mi guardi cosi' male? 753 00:55:17,530 --> 00:55:20,899 Non mi rendevo conto che ti stavo guardando in un modo particolare. 754 00:55:21,019 --> 00:55:23,119 Ti aspettavi che avessi la coda? 755 00:55:23,797 --> 00:55:25,447 O una lingua biforcuta? 756 00:55:26,095 --> 00:55:28,095 Ti aspettavo un po' piu' alto. 757 00:55:31,097 --> 00:55:35,347 Sono sicuro che hai sentito le cose piu' straordinarie su di me in citta'. 758 00:55:37,257 --> 00:55:40,413 Beh, tra quello che ho sentito e quello in cui credo, signore, 759 00:55:40,533 --> 00:55:44,133 c'e'... ehm, c'e' sempre un vasto abisso. 760 00:55:44,947 --> 00:55:47,760 E tu cosa credi esattamente? 761 00:55:48,555 --> 00:55:52,123 Beh, da questo preciso momento, 762 00:55:52,286 --> 00:55:56,897 credo che tu sia piu' innamorato e crogiolato nella tua presunta infamia 763 00:55:57,017 --> 00:55:59,008 che a conquistare un convertito alla tua causa. 764 00:55:59,128 --> 00:56:01,616 Il che, a quanto ho capito, ha a che fare con la creazione 765 00:56:01,736 --> 00:56:05,373 - di un mondo migliore. Si'. Giusto. - Si', creare un mondo migliore. 766 00:56:05,493 --> 00:56:08,543 Un mondo migliore di quello che abbiamo ereditato. 767 00:56:09,423 --> 00:56:11,923 Un mondo fatto e disfatto dagli uomini. 768 00:56:14,686 --> 00:56:17,801 Quindi non dovrebbe sorprendere che un uomo nomini se stesso 769 00:56:17,921 --> 00:56:19,921 per rimettere le cose a posto! 770 00:56:34,185 --> 00:56:36,136 Ti adoro. 771 00:56:40,431 --> 00:56:44,249 Grazie a tutti per essere venuti. Io sono TJ Fife, 772 00:56:44,369 --> 00:56:47,219 lo sceriffo qui incaricato di questa indagine. 773 00:56:47,371 --> 00:56:49,435 Qualsiasi piccola informazione, per quanto irrilevante... 774 00:56:49,555 --> 00:56:52,460 No, non sono mai stata nemmeno a Hollywood. 775 00:56:52,580 --> 00:56:55,480 La mamma dice che posso fare la passerella, pero'. 776 00:56:59,012 --> 00:57:01,655 ...T-shirt che era l'ultimo capo di abbigliamento 777 00:57:01,775 --> 00:57:04,938 che sappiamo che Lillian indossava quando e' scomparsa. 778 00:57:05,058 --> 00:57:09,577 Ovviamente e' di un'immagine di una band chiamata Aerosmith. 779 00:57:09,697 --> 00:57:13,597 Non per ostentare o altro, ma pensi che possiamo procurarci l'erba? 780 00:57:14,522 --> 00:57:18,622 ...pubblico che ci aiutera' a riunire Lillian Wade con la sua famiglia. 781 00:57:19,374 --> 00:57:21,674 Grazie a tutti per essere qui oggi. 782 00:57:31,124 --> 00:57:34,869 Nessuno di noi abbandonera' Lillian finche' non sara' al sicuro a casa. 783 00:57:34,989 --> 00:57:36,579 Quindi sei un'attrice? 784 00:57:36,699 --> 00:57:40,565 Siamo semplicemente incredibilmente, molto preoccupati 785 00:57:40,685 --> 00:57:46,361 che sia trattenuta da qualche parte contro la sua volonta' e non per sua scelta. 786 00:57:50,198 --> 00:57:55,312 Stiamo semplicemente chiedendo a tutti negli Stati Uniti 787 00:57:55,432 --> 00:57:58,081 di continuare a cercare. 788 00:57:58,910 --> 00:57:59,760 Grazie. 789 00:58:16,049 --> 00:58:17,923 Hai sentito la grande novita'? 790 00:58:18,043 --> 00:58:20,334 Sei ritardato? Quelli erano i titoli dei giornali di ieri. 791 00:58:20,454 --> 00:58:24,252 Gesu'. Si', la notizia che ho la sindrome di Down e' finita in prima pagina oggi. 792 00:58:24,372 --> 00:58:25,922 E' solo un paragrafo. 793 00:58:34,091 --> 00:58:36,141 Qualcuno aiutera' quel ragazzo? 794 00:58:37,354 --> 00:58:39,704 Intendi il modo in cui li aiuti tu? 795 00:58:40,252 --> 00:58:42,483 Lo farei, ma sono gia' in costume. 796 00:58:42,603 --> 00:58:43,753 Si', anch'io. 797 00:58:48,844 --> 00:58:50,383 Qual e' la grande novita'? 798 00:58:50,503 --> 00:58:51,473 Oh, si'. 799 00:58:52,414 --> 00:58:53,714 Dai un'occhiata. 800 00:58:53,940 --> 00:58:55,390 E' nata una stella. 801 00:58:57,427 --> 00:58:58,799 Amico misterioso. 802 00:59:04,330 --> 00:59:08,630 Va bene. Abbiamo bisogno che tu torni sul set tra cinque minuti. D'accordo. 803 00:59:11,723 --> 00:59:12,899 In realta', prego. 804 00:59:13,019 --> 00:59:14,382 Ecco perche' tutti hanno un lavoro. 805 00:59:14,502 --> 00:59:15,876 E' quello che sto facendo, creando un film. 806 00:59:15,996 --> 00:59:18,708 E sto assumendo persone perche' sono una regista 807 00:59:18,828 --> 00:59:21,578 - e ho il coraggio di volare. - Sai, ti amo. 808 00:59:23,527 --> 00:59:26,177 Sembra che tu abbia un ammiratore laggiu'. 809 00:59:26,980 --> 00:59:28,936 Ovviamente non ci sono molti stranieri da queste parti. 810 00:59:29,056 --> 00:59:30,699 Si', ovviamente no. 811 00:59:30,819 --> 00:59:33,162 Ogni volta che sei a cinque minuti da qualsiasi citta', 812 00:59:33,282 --> 00:59:35,270 - subito, maledetta Alabama. - Oh, completamente. 813 00:59:35,390 --> 00:59:38,121 Sei stato nel bagno degli uomini? Ho iniziato a fotografare tutto. 814 00:59:38,241 --> 00:59:40,660 Mi sentivo come se fossi in un safari. 815 00:59:40,780 --> 00:59:44,145 Voi due siete una coppia di snob cosmopoliti, lo sapete, vero? 816 00:59:44,265 --> 00:59:46,594 Oh, e' cosi? Va bene. 817 00:59:46,714 --> 00:59:50,372 Quindi tu non lo sai, ma Ian qui ha trascorso tre settimane 818 00:59:50,492 --> 00:59:53,118 vivendo in una roulotte con aria condizionata nel centro di Shreveport. 819 00:59:53,238 --> 00:59:58,392 E ora e' un'enciclopedia di conoscenza del sale della terra americana. 820 00:59:58,512 --> 01:00:00,462 Hai detto Shreveport inglese. 821 01:00:01,522 --> 01:00:03,993 Scusate, e' folle dire che ci sono certe osservazioni 822 01:00:04,113 --> 01:00:06,068 che potrei essere in grado di fare sul vostro paese 823 01:00:06,188 --> 01:00:08,614 sono piu' evidenti per me come osservatore straniero? 824 01:00:08,734 --> 01:00:12,534 Oh, si', fai quella su come l'America sia un paese cosi' giovane? 825 01:00:13,770 --> 01:00:15,082 - Si'. - Si'. 826 01:00:15,202 --> 01:00:16,555 Si'. Incredibile. 827 01:00:19,550 --> 01:00:23,377 Allora, ti stai godendo l'abbeveratoio locale? 828 01:00:24,307 --> 01:00:25,997 Molto atmosferico? 829 01:00:27,988 --> 01:00:29,238 E' un'emozione. 830 01:00:31,185 --> 01:00:34,719 - C'e' un tavolo da biliardo. - Non so come si gioca. 831 01:00:34,839 --> 01:00:36,579 Si', ma il mese scorso non sapevi come recitare, 832 01:00:36,699 --> 01:00:38,599 e sei molto brava in questo. 833 01:00:43,412 --> 01:00:44,899 - Hai rubato queste scarpe dal set? - No. 834 01:00:45,019 --> 01:00:46,994 - No? - Le riportero' domani. 835 01:00:47,114 --> 01:00:48,264 Si', pensavo. 836 01:01:45,368 --> 01:01:47,107 Sei cosi' ritardato. 837 01:01:48,268 --> 01:01:50,368 Sei innamorata di quella parola, 838 01:01:50,724 --> 01:01:52,274 mia amica misteriosa. 839 01:01:53,695 --> 01:01:55,645 La tua ragazza era sconvolta? 840 01:01:55,996 --> 01:02:00,146 Dubito fortemente che tenga il passo con i pettegolezzi dei tabloid. 841 01:02:00,709 --> 01:02:03,327 E se lo fa, fanculo a lei. 842 01:02:04,534 --> 01:02:07,533 A questo proposito, faro' una pisciata. Torno subito. 843 01:02:07,653 --> 01:02:08,553 Va bene. 844 01:03:05,532 --> 01:03:09,936 Ehi, volevo solo dirti che sei stata davvero fantastica questo pomeriggio. 845 01:03:11,215 --> 01:03:12,351 Sei semplicemente uno schianto. 846 01:03:12,471 --> 01:03:14,555 C'e' stata questa cosa che hai fatto. 847 01:03:14,675 --> 01:03:17,660 Chiudi le labbra e il tuo mento e' in alto di profilo? 848 01:03:17,780 --> 01:03:20,902 E' cosi' elegante, e'... e' stupendo. 849 01:03:22,104 --> 01:03:23,804 Quando chiudo le labbra? 850 01:03:24,221 --> 01:03:26,362 Si', si', ma voglio dire, sai, 851 01:03:26,482 --> 01:03:29,065 e' come se Matthew stesse dicendo, sei bellissima. 852 01:03:29,185 --> 01:03:30,280 Lo sai, vero? 853 01:03:30,400 --> 01:03:32,087 Sei molto, molto bella. 854 01:03:32,945 --> 01:03:34,646 Lo so. No, lo so. 855 01:03:35,108 --> 01:03:37,651 Non mi piace che mi vengano dette cose su di me. 856 01:03:37,771 --> 01:03:38,671 E' vero. 857 01:03:39,545 --> 01:03:40,795 Sei bellissima. 858 01:03:42,391 --> 01:03:45,091 Lavorero' sulla forma della mia bocca. Si'. 859 01:03:46,109 --> 01:03:47,059 Posso... 860 01:03:47,696 --> 01:03:48,596 Posso... 861 01:04:00,550 --> 01:04:02,415 Oh, Cristo. Va bene. Buonanotte. 862 01:04:02,535 --> 01:04:03,585 Buonanotte. 863 01:04:29,840 --> 01:04:31,757 ...e nevica ovunque. 864 01:04:31,877 --> 01:04:34,202 Ed e' una bufera di neve. Questa non e' una bufera di neve! 865 01:04:34,322 --> 01:04:37,018 - E' letteralmente... - Hai ordinato una piccola tormenta. 866 01:04:37,138 --> 01:04:38,338 Ho ordinato... 867 01:04:38,747 --> 01:04:42,689 Avevo detto alla tua compagnia che quella che avremmo girato 868 01:04:42,809 --> 01:04:46,401 sarebbe stata la piu' grande bufera di neve mai accaduta nel New England. 869 01:04:46,808 --> 01:04:49,760 - Sembra... - Mo, Mo, puoi aiutarlo? 870 01:04:50,053 --> 01:04:52,733 Signore, quello che le sto dicendo e' che questa non sembra neve. 871 01:04:52,853 --> 01:04:54,154 Sto cercando Annabel. 872 01:04:54,274 --> 01:04:55,590 - Annabel? - Si'. 873 01:04:55,710 --> 01:04:57,910 Voglio sapere se ha visto questo. 874 01:05:00,697 --> 01:05:03,075 Oh, si', certo. Annabel. Aspetta qui. 875 01:05:03,195 --> 01:05:05,045 - Vado a chiamarla. - Si'. 876 01:05:05,972 --> 01:05:07,440 Per favore, per favore, abbi pazienza. 877 01:05:07,560 --> 01:05:08,721 Sto cercando di sistemare la cosa. 878 01:05:08,841 --> 01:05:10,448 Mostrami dove vuoi le lenzuola. 879 01:05:10,568 --> 01:05:11,872 Non voglio le lenzuola. 880 01:05:11,992 --> 01:05:15,342 Non vogliamo le lenzuola. Vogliamo una fantasia di neve. 881 01:05:29,187 --> 01:05:30,463 Aspetta. Non ho mai visto una pistola. 882 01:05:30,583 --> 01:05:32,191 Ma questa non e' una pistola. Questo e' stupido. 883 01:05:32,311 --> 01:05:33,422 Questo non ha senso. 884 01:05:33,542 --> 01:05:35,879 Abbiamo avuto conversazioni, abbiamo avuto molte conversazioni. 885 01:05:35,999 --> 01:05:36,865 Hai qualcosa da dire? 886 01:05:36,985 --> 01:05:38,541 Qualcosa da aggiungere? Grande. Grazie mille. 887 01:05:38,661 --> 01:05:40,513 Hai qualcosa da aggiungere? Qualcosa da dire per te? 888 01:05:40,633 --> 01:05:41,728 Sono ferita. Sono malata. 889 01:05:41,848 --> 01:05:44,250 Fondamentalmente, sto morendo. Ed e' cosi' che mi aiuti. 890 01:05:44,370 --> 01:05:45,793 Ma che cazzo sta succedendo? 891 01:05:45,913 --> 01:05:48,913 Giusto? Perche' per me questo e' semplicemente... 892 01:05:50,856 --> 01:05:51,556 Si'? 893 01:05:52,014 --> 01:05:56,914 Ehi, c'e' qualche motivo per cui qualcuno potrebbe pensare che il tuo nome sia Annabel? 894 01:05:57,770 --> 01:05:59,855 Oh, si chiama Lawrence? 895 01:06:00,448 --> 01:06:02,698 Non lo so. Collo grosso, tatuaggi. 896 01:06:04,029 --> 01:06:04,829 Cazzo. 897 01:06:06,040 --> 01:06:08,487 Vedro' cosa succede. Non farti vedere. 898 01:06:09,286 --> 01:06:10,586 Va bene. Grazie. 899 01:06:12,121 --> 01:06:13,929 Ti ho battuto solo una volta. Molti cavalli. 900 01:06:14,049 --> 01:06:16,549 Quando salto, salto al settimo cielo... 901 01:06:21,383 --> 01:06:25,233 Tutta questa generosita' che l'uomo bianco ha avuto ai suoi piedi, 902 01:06:25,376 --> 01:06:26,676 e cosa ha fatto? 903 01:06:40,566 --> 01:06:42,891 ... abbastanza neve da sembrare una bufera di neve nel New England... 904 01:06:43,011 --> 01:06:45,720 Sto cercando questa ragazza di nome Annabel. 905 01:06:45,840 --> 01:06:47,722 Probabilmente adesso ha un nome diverso. 906 01:06:47,842 --> 01:06:49,962 - E so che e' sul set. - Annabel? 907 01:06:50,082 --> 01:06:52,726 Per favore, qualcuno puo' mettere dei costumi a questi ragazzi adesso? 908 01:06:52,846 --> 01:06:55,029 Non mi ripetero'. 909 01:06:55,149 --> 01:06:57,632 Signore, mi dispiace imprecare, ma non e'... 910 01:06:57,752 --> 01:07:00,302 Matthew! Questo e' il mio film. Fermati! 911 01:07:02,593 --> 01:07:04,045 Ma che cazzo? 912 01:07:05,331 --> 01:07:07,071 Vattene dal mio set! 913 01:07:49,225 --> 01:07:51,571 Non oggi, figli di puttana! 914 01:08:08,092 --> 01:08:09,542 Gira la fotocamera! 915 01:08:18,163 --> 01:08:22,665 Abbiamo dilapidato un grande patrimonio! 916 01:08:40,402 --> 01:08:43,058 Abbiamo dilapidato un grande patrimonio! 917 01:09:38,041 --> 01:09:38,890 Andiamo. 918 01:09:39,010 --> 01:09:39,760 Sali. 919 01:09:40,050 --> 01:09:43,178 La prima volta nel Vermont? 920 01:10:04,844 --> 01:10:06,194 Confine di stato. 921 01:10:06,470 --> 01:10:08,320 Manca meno di un'ora ormai. 922 01:10:13,859 --> 01:10:15,559 Prima volta nel Vermont? 923 01:10:45,701 --> 01:10:47,901 Questa e' la casa di mio fratello. 924 01:10:48,162 --> 01:10:49,462 Sarai al sicuro. 925 01:10:50,261 --> 01:10:51,361 Aspetta qui. 926 01:11:08,400 --> 01:11:09,550 Vieni con me. 927 01:11:10,265 --> 01:11:12,865 Attenta a dove metti i piedi, si scivola. 928 01:11:26,923 --> 01:11:28,073 Stai attenta. 929 01:11:42,667 --> 01:11:44,517 Nessuno ti disturbera' qui. 930 01:11:45,545 --> 01:11:46,395 Grazie. 931 01:11:47,348 --> 01:11:49,577 Oh, e... non usare i fornelli. 932 01:11:49,946 --> 01:11:51,446 Il fumo ci tradira'. 933 01:11:52,804 --> 01:11:54,654 Domani comprero' una stufa. 934 01:11:56,793 --> 01:12:00,493 Mi dispiace ancora una volta di non poterti presentare a tutti. 935 01:12:01,613 --> 01:12:04,604 Ahmed non mi permette di invitare amici, quindi... 936 01:12:04,724 --> 01:12:08,394 penso che sia meglio che tu rimanga qui finche' non riesco a sistemare qualcosa. 937 01:12:08,514 --> 01:12:10,764 Oh, e stai lontano dalla finestra. 938 01:12:15,181 --> 01:12:16,231 Buonanotte. 939 01:13:22,924 --> 01:13:24,796 Alcuni di noi stanno andando in citta', 940 01:13:24,916 --> 01:13:26,766 quindi portero' altra roba. 941 01:13:27,863 --> 01:13:30,663 Non so per i vestiti. Faro' quello che posso. 942 01:13:30,871 --> 01:13:31,721 Grazie. 943 01:13:32,473 --> 01:13:36,568 E' tutto molto carino e tu sei... molto, molto gentile, 944 01:13:36,688 --> 01:13:38,346 ma non voglio restare qui 945 01:13:38,466 --> 01:13:40,805 se causera', tipo, molti problemi o altro. 946 01:13:40,925 --> 01:13:43,542 Questo e' l'unico posto sicuro dove puoi stare. 947 01:13:43,662 --> 01:13:44,862 Nessuno lo sa. 948 01:13:45,968 --> 01:13:47,518 Quegli uomini sono... 949 01:13:47,757 --> 01:13:49,107 ancora la' fuori. 950 01:13:56,796 --> 01:13:57,896 Oh, Dio mio. 951 01:14:00,150 --> 01:14:03,050 Non dovresti davvero rischiare di farti vedere. 952 01:14:11,278 --> 01:14:13,525 Se vai in citta', um... 953 01:14:14,461 --> 01:14:17,955 tipo, se potessi trovare, um, sigarette al mentolo Victorian, 954 01:14:18,563 --> 01:14:20,013 sarebbe fantastico. 955 01:14:24,988 --> 01:14:26,988 Questo e' tutto quello che ho. 956 01:14:27,339 --> 01:14:28,839 Abitudine terribile. 957 01:14:29,885 --> 01:14:31,785 La gente continua a dirmelo. 958 01:14:37,702 --> 01:14:39,684 Posso... E' pieno? 959 01:14:41,370 --> 01:14:43,070 Vuoi che te lo consegni? 960 01:14:57,766 --> 01:15:00,009 La serratura e' per la tua sicurezza. 961 01:15:00,129 --> 01:15:01,029 Credimi. 962 01:16:29,500 --> 01:16:31,219 Ahmed li ha appena portati in citta'. 963 01:16:31,339 --> 01:16:33,139 Vuoi fare una passeggiata? 964 01:16:37,589 --> 01:16:38,439 Quello? 965 01:16:38,759 --> 01:16:40,059 Abete balsamico. 966 01:16:42,032 --> 01:16:44,282 - Proprio la'. - Betulla da carta. 967 01:16:45,178 --> 01:16:45,928 Pino. 968 01:16:48,075 --> 01:16:49,100 Quello? 969 01:16:49,418 --> 01:16:50,518 Abete rosso. 970 01:16:53,374 --> 01:16:55,474 - E quello? - Di nuovo betulla. 971 01:16:57,871 --> 01:16:59,951 Questo e' il tuo talento speciale o cose cosi'? 972 01:17:00,071 --> 01:17:01,721 E' tutto quello che ho. 973 01:17:01,872 --> 01:17:02,522 Tu? 974 01:17:05,231 --> 01:17:07,181 Pensavo di essere un'attrice, 975 01:17:08,149 --> 01:17:09,299 una poetessa. 976 01:17:11,313 --> 01:17:14,806 Immagino di saperne piu' sulle falene della persona media. 977 01:17:15,527 --> 01:17:16,927 Qual e' la storia? 978 01:17:17,590 --> 01:17:19,264 Conoscevo un ragazzo che le allevava. 979 01:17:19,384 --> 01:17:21,829 Mi giro in un bozzolo e il tempo dira' 980 01:17:21,949 --> 01:17:24,399 se diventero' una farfalla o un verme. 981 01:17:24,690 --> 01:17:25,690 Tutto qui. 982 01:17:28,089 --> 01:17:30,004 Faceva scorrere molto la bocca. 983 01:17:30,124 --> 01:17:31,924 Tipo, molto, molto, molto. 984 01:17:33,546 --> 01:17:34,946 Non molto come te. 985 01:17:39,166 --> 01:17:41,516 Sembra che sarebbe noioso qui fuori. 986 01:17:42,515 --> 01:17:43,165 No. 987 01:17:44,328 --> 01:17:45,028 Mai. 988 01:17:45,773 --> 01:17:47,316 Amo questo paese. 989 01:17:47,436 --> 01:17:49,593 Adoro i vecchi meli 990 01:17:49,713 --> 01:17:52,489 e le mele acide e dure che crescono su di essi. 991 01:17:52,609 --> 01:17:55,909 Le vecchie case che sembrano aver rinunciato alla vita. 992 01:17:56,784 --> 01:17:59,067 E gli olmi e i sicomori e i castagni e le querce, 993 01:17:59,187 --> 01:18:00,785 e ogni periodo dell'anno, il modo in cui fanno crepe nere 994 01:18:00,905 --> 01:18:03,483 nel cielo d'inverno, e i tacchini selvatici, 995 01:18:03,603 --> 01:18:06,053 le salamandre e le tartarughe di terra. 996 01:18:10,958 --> 01:18:13,158 Ti deve piacere cagare nel bosco. 997 01:18:14,063 --> 01:18:15,963 Per te e' tutto uno scherzo. 998 01:18:19,572 --> 01:18:22,829 Sembra davvero lontano da tutto. 999 01:18:25,240 --> 01:18:27,490 Dipende a cosa vuoi essere vicino. 1000 01:18:28,390 --> 01:18:30,640 Niente e' lontano da Dio, piccola. 1001 01:18:34,198 --> 01:18:35,798 Gesu', dici sul serio? 1002 01:18:36,635 --> 01:18:37,985 Serio come Gesu'. 1003 01:18:43,083 --> 01:18:43,783 Beh, 1004 01:18:45,506 --> 01:18:47,856 a me... sembra semplicemente noioso. 1005 01:18:50,315 --> 01:18:52,113 E io sono come Dio mi ha fatto, non e' vero? 1006 01:18:52,233 --> 01:18:54,107 Naturalmente, ma... 1007 01:18:54,652 --> 01:18:56,459 Beh, non e' possibile che... 1008 01:18:56,579 --> 01:18:59,366 potresti a volte dimenticare chi e' che ti ha creato? 1009 01:18:59,486 --> 01:19:03,072 Che le altre persone potrebbero vedere chi sei piu' chiaramente di te. 1010 01:19:03,192 --> 01:19:04,733 Altre persone come te? 1011 01:19:04,853 --> 01:19:07,553 Ti ho sognato l'ultima notte delle riprese. 1012 01:19:10,112 --> 01:19:11,312 E' divertente. 1013 01:19:15,187 --> 01:19:16,550 Non avrei dovuto menzionarlo. 1014 01:19:16,670 --> 01:19:17,901 No, va bene. 1015 01:19:20,571 --> 01:19:22,371 E' li' che stiamo andando. 1016 01:19:25,544 --> 01:19:26,494 Non male. 1017 01:19:28,824 --> 01:19:32,352 E Dio lo ha creato, piccolina, per tutti. 1018 01:19:33,960 --> 01:19:36,510 Tutti quelli che hanno occhi per vedere. 1019 01:19:51,824 --> 01:19:53,654 Noteranno davvero un gattino? 1020 01:19:53,774 --> 01:19:55,754 Sono sola quassu' tutto il maledetto giorno. 1021 01:19:55,874 --> 01:19:58,624 Sono sola quassu' tutto il maledetto giorno. 1022 01:19:59,250 --> 01:20:01,172 Beh, dovro' parlare con mio fratello. 1023 01:20:01,292 --> 01:20:03,156 Beh, puoi almeno parlargli di me? 1024 01:20:03,276 --> 01:20:05,076 Non lo so. Come gli spiego 1025 01:20:05,265 --> 01:20:07,211 che tengo qualcuno nella nostra proprieta'? 1026 01:20:07,331 --> 01:20:08,531 E una ragazza? 1027 01:20:09,292 --> 01:20:10,891 Ha importanza che io sia una ragazza? 1028 01:20:11,011 --> 01:20:12,711 E' importante per mio fratello. 1029 01:20:12,831 --> 01:20:14,909 A tuo fratello non piacciono le ragazze? 1030 01:20:15,029 --> 01:20:16,479 Non qui, non lo fa. 1031 01:20:17,340 --> 01:20:19,211 Sarebbe diverso se presentassi 1032 01:20:19,331 --> 01:20:21,631 la donna che diventera' mia moglie. 1033 01:20:37,447 --> 01:20:39,147 Ne parleremo piu' tardi. 1034 01:20:40,027 --> 01:20:41,727 Divertiti con i ragazzi. 1035 01:21:40,234 --> 01:21:40,934 Ehi! 1036 01:21:41,240 --> 01:21:43,107 Cosa succede, tesoro? Andiamo. 1037 01:21:43,227 --> 01:21:44,127 Andiamo. 1038 01:25:55,911 --> 01:25:59,420 Catturati i perpetratori del massacro di Mohawk Valley 1039 01:26:31,188 --> 01:26:31,729 Ciao. 1040 01:26:33,903 --> 01:26:34,653 Ciao. 1041 01:26:34,834 --> 01:26:36,376 Non hai visto i cartelli, mia cara? 1042 01:26:36,496 --> 01:26:39,177 - Questa e' proprieta' privata. - Lo so. Mi dispiace tanto. 1043 01:26:39,297 --> 01:26:42,947 Il mio... il mio cane e' scappato e lo sto cercando nel bosco. 1044 01:26:47,474 --> 01:26:50,074 La piccola pastorella ha perso la strada. 1045 01:26:51,215 --> 01:26:52,750 Si'. Si', credo. 1046 01:26:53,143 --> 01:26:55,243 Lunga storia. Recita scolastica. 1047 01:26:57,290 --> 01:26:58,890 Che razza di cane era? 1048 01:26:59,518 --> 01:27:00,633 Labrador retriever. 1049 01:27:00,753 --> 01:27:02,918 Labrabor nero, circa due anni. 1050 01:27:03,251 --> 01:27:06,601 Il suo nome e' Ragno. Non hai visto un cane cosi', vero? 1051 01:27:06,849 --> 01:27:07,499 No. 1052 01:27:09,155 --> 01:27:10,305 Certo. Scusa. 1053 01:27:10,820 --> 01:27:11,970 Sono Lillian. 1054 01:27:12,733 --> 01:27:14,171 Quando e' scappato? 1055 01:27:14,291 --> 01:27:15,991 Circa due ore fa, credo. 1056 01:27:16,399 --> 01:27:17,652 Abbiamo questa recinzione alta due metri per lui, 1057 01:27:17,772 --> 01:27:20,778 ma ora che e' adulto, salta ogni volta che vuole. 1058 01:27:21,403 --> 01:27:24,953 Finora e' sempre tornato, ma sono ancora un po' preoccupata. 1059 01:27:25,929 --> 01:27:27,397 Abiti in fondo alla strada? 1060 01:27:27,517 --> 01:27:29,717 Si', si', proprio da quella parte. 1061 01:27:30,524 --> 01:27:32,724 Non credo di averti visto in giro. 1062 01:27:33,009 --> 01:27:34,209 Lo ricorderei. 1063 01:27:35,566 --> 01:27:36,716 Si', anch'io. 1064 01:27:40,011 --> 01:27:41,627 Non vengo molto in citta'. 1065 01:27:41,747 --> 01:27:43,115 Capisco, si'. 1066 01:27:44,300 --> 01:27:45,950 Forse dovrei cambiarlo. 1067 01:27:46,879 --> 01:27:48,379 Si', forse dovresti. 1068 01:27:49,780 --> 01:27:50,980 Hai una penna? 1069 01:27:52,601 --> 01:27:53,601 Una penna? 1070 01:27:55,365 --> 01:27:57,576 Per il tuo numero... per il cane. 1071 01:28:00,314 --> 01:28:02,314 Lo inseriro' nel tuo telefono. 1072 01:28:02,910 --> 01:28:05,360 E poi... avro' anche io il tuo numero. 1073 01:28:06,111 --> 01:28:08,457 Si', e' solo che... Il fatto e' che l'ho lasciato a casa, 1074 01:28:08,577 --> 01:28:10,588 e probabilmente e' meglio che ti chiami comunque. 1075 01:28:10,708 --> 01:28:12,340 I miei genitori sono super ritardati. 1076 01:28:12,460 --> 01:28:15,010 E quando ti chiamo, avrai il mio numero. 1077 01:28:18,086 --> 01:28:18,986 Va bene. 1078 01:28:21,159 --> 01:28:22,559 Hai una penna, Mo? 1079 01:28:23,300 --> 01:28:25,024 Quello e' il mio fratellino, Mo. 1080 01:28:25,144 --> 01:28:26,344 - Ehi. - Ehi. 1081 01:28:29,345 --> 01:28:31,488 Vuoi che venga ad aiutarti a cercare? 1082 01:28:31,608 --> 01:28:32,708 No, va bene. 1083 01:28:34,449 --> 01:28:35,399 Sto bene. 1084 01:28:40,328 --> 01:28:42,139 Posso riportarti a casa tua. 1085 01:28:42,259 --> 01:28:43,623 Presto fara' buio. 1086 01:28:43,743 --> 01:28:46,919 Lo so, ma probabilmente dovrei cercarlo sulla via del ritorno. 1087 01:28:47,039 --> 01:28:48,439 La prossima volta. 1088 01:28:48,730 --> 01:28:49,961 Sono sicura che ci sara' una prossima volta. 1089 01:28:50,081 --> 01:28:51,031 Lo spero. 1090 01:28:52,313 --> 01:28:53,313 Garantito. 1091 01:28:54,581 --> 01:28:56,286 Piacere di conoscerla, signorina Lillian. 1092 01:28:56,406 --> 01:28:57,580 Ci sentiamo presto. 1093 01:28:57,700 --> 01:28:58,800 Piacere mio. 1094 01:29:02,100 --> 01:29:03,000 Aspetta. 1095 01:29:15,126 --> 01:29:17,178 Ti piace la musica elettronica? 1096 01:29:17,564 --> 01:29:19,963 EDM, drum and bass, per ballare. 1097 01:29:22,035 --> 01:29:23,085 Ehm, certo. 1098 01:29:25,520 --> 01:29:26,420 Aspetta. 1099 01:29:35,332 --> 01:29:36,936 Sono felice che pensi che sia divertente. 1100 01:29:37,056 --> 01:29:39,747 Davvero ti aspettavi che restassi rinchiusa in quel maledetto fienile per sempre? 1101 01:29:39,867 --> 01:29:41,493 Sei arrabbiata con me perche' ti ho dato un posto dove stare. 1102 01:29:41,613 --> 01:29:43,113 Non sono arrabbiata. 1103 01:29:44,278 --> 01:29:46,628 Sicuramente hai impressionato Ahmed. 1104 01:29:48,068 --> 01:29:49,868 Dovrebbe essere colpa mia? 1105 01:29:50,706 --> 01:29:54,206 Non vedo come avrei potuto sbagliarmi cosi' tanto su di te. 1106 01:29:54,634 --> 01:29:56,524 Beh, non e' colpa mia perche' non ti ho detto di pensare niente di me. 1107 01:29:56,644 --> 01:29:59,210 - Sembravi felice di restare qui. - Lo ero. 1108 01:29:59,330 --> 01:30:01,595 Quando c'erano persone che mi cercavano, ho letto il dannato giornale. 1109 01:30:01,715 --> 01:30:04,115 - So che li hanno presi. - Non tutti. 1110 01:30:04,680 --> 01:30:06,380 Volevi solo tenermi qui. 1111 01:30:06,862 --> 01:30:08,721 Se parli a qualcuno di questo posto... 1112 01:30:08,841 --> 01:30:12,141 Non diro' a nessuno del tuo accampamento frocio. 1113 01:30:12,789 --> 01:30:14,489 - Non lo faro'. - Ecco. 1114 01:30:16,649 --> 01:30:17,399 Ecco. 1115 01:30:19,330 --> 01:30:20,130 Tieni. 1116 01:30:20,569 --> 01:30:21,519 Offro io. 1117 01:30:22,146 --> 01:30:23,217 Adesso chiamami, 1118 01:30:23,337 --> 01:30:25,022 dimmi che hai preso il tuo cane 1119 01:30:25,142 --> 01:30:27,192 e dimmi se ti piace questo, ok? 1120 01:30:27,822 --> 01:30:29,172 Lo faro'. Grazie. 1121 01:30:32,199 --> 01:30:32,899 Si'. 1122 01:30:34,328 --> 01:30:35,828 Ci vediamo, ragazzi. 1123 01:32:32,987 --> 01:32:34,362 Ti senti bene? 1124 01:32:34,482 --> 01:32:35,682 Ti senti bene? 1125 01:32:42,435 --> 01:32:43,135 Si'. 1126 01:32:43,255 --> 01:32:44,705 Non troppo loquace. 1127 01:32:46,481 --> 01:32:47,923 Questo e' un tuo diritto. 1128 01:32:48,043 --> 01:32:50,014 Questo e'... sei nei tuoi diritti li'. 1129 01:32:50,134 --> 01:32:51,810 Sai, non siamo la polizia, 1130 01:32:51,930 --> 01:32:54,380 ma abbiamo dovuto chiamare la polizia. 1131 01:32:55,621 --> 01:32:56,501 Va bene. 1132 01:32:56,621 --> 01:32:58,721 Sappi anche quanto sei fortunata 1133 01:32:59,091 --> 01:33:01,891 ad essere collassata sulla nostra proprieta'. 1134 01:33:02,245 --> 01:33:03,734 Sei fortunata che fratello Christian 1135 01:33:03,854 --> 01:33:06,884 abbia raccolto il tuo corpo congelato appena in tempo. 1136 01:33:07,004 --> 01:33:09,960 E riportata qui da fratello Gary. 1137 01:33:10,291 --> 01:33:12,041 Il fratello Mike guidava. 1138 01:33:12,994 --> 01:33:14,244 Bravi fratelli. 1139 01:33:15,591 --> 01:33:17,491 Oh, sembra un vero miracolo. 1140 01:33:17,819 --> 01:33:18,769 Sarcasmo. 1141 01:33:19,420 --> 01:33:21,120 Grande fan del sarcasmo. 1142 01:33:22,385 --> 01:33:25,794 Sai, ho trascorso molti anni all'estero, a Betlemme, 1143 01:33:25,914 --> 01:33:28,983 in un luogo chiamato la Cappella della Grotta del Latte, 1144 01:33:29,103 --> 01:33:32,483 chiamata cosi' per la sua morbida pietra bianca. 1145 01:33:32,915 --> 01:33:36,076 E si diceva che la Sacra Famiglia, 1146 01:33:36,432 --> 01:33:40,069 Maria, Gesu' e Giuseppe si rifugiarono li' 1147 01:33:40,189 --> 01:33:41,803 mentre erano diretti in Egitto, 1148 01:33:41,923 --> 01:33:45,530 durante la Strage degli Innocenti. 1149 01:33:45,792 --> 01:33:48,294 E mentre la Sacra Famiglia era li', 1150 01:33:48,662 --> 01:33:52,311 una goccia del latte materno di Maria cadde a terra. 1151 01:33:52,431 --> 01:33:55,545 E la tradizione vuole che la polvere raschiata 1152 01:33:55,665 --> 01:34:00,575 dalla pietra della grotta potesse aumentare la fertilita' nelle future mamme. 1153 01:34:00,695 --> 01:34:03,608 E la gente veniva da tutto il mondo, 1154 01:34:03,728 --> 01:34:08,232 Giappone, Brasile, Etiopia, per acquistare queste raschiature, 1155 01:34:08,352 --> 01:34:11,137 e poi, nove mesi e mezzo dopo, 1156 01:34:11,257 --> 01:34:12,922 ricevevamo lettere 1157 01:34:13,042 --> 01:34:16,093 con dentro foto di neonati. 1158 01:34:17,704 --> 01:34:19,154 Perche' ridi, cara? 1159 01:34:23,217 --> 01:34:26,770 E le persone, i turisti, venivano nel mio ufficio a Betlemme, 1160 01:34:26,890 --> 01:34:30,773 e vedevano... le foto che ricoprivano le pareti... 1161 01:34:31,279 --> 01:34:33,279 Alcune anche nei raccoglitori, 1162 01:34:33,848 --> 01:34:35,798 e dicevano: "E' un miracolo?" 1163 01:34:36,387 --> 01:34:37,187 Forse. 1164 01:34:37,871 --> 01:34:41,330 Chiedono: "Potrebbe essere un miracolo?" 1165 01:34:41,731 --> 01:34:42,531 Forse. 1166 01:34:43,192 --> 01:34:45,100 Potrebbe essere solo un miracolo, 1167 01:34:45,220 --> 01:34:46,660 se ci credete, forse, 1168 01:34:46,780 --> 01:34:48,530 se non ci credete, forse. 1169 01:34:50,133 --> 01:34:55,021 Ma... guardate... le foto. 1170 01:34:56,264 --> 01:34:57,714 Guardate i bambini. 1171 01:34:59,232 --> 01:35:00,936 Questo e' quello che dicevo. 1172 01:35:01,056 --> 01:35:04,295 Dovevamo pregare per te in chiesa, tipo, ogni settimana. 1173 01:35:04,415 --> 01:35:08,465 Continuavo a pensare che saresti scoppiata a ridere se l'avessi visto. 1174 01:35:08,796 --> 01:35:10,204 Quanto tempo e' andato avanti? 1175 01:35:10,324 --> 01:35:11,283 Tipo un mese. 1176 01:35:11,403 --> 01:35:13,743 E poi, oh, questa e' l'altra grande cosa che e' accaduta. 1177 01:35:13,863 --> 01:35:16,006 Hai sentito parlare di Chris Richie? 1178 01:35:16,126 --> 01:35:16,776 No. 1179 01:35:17,461 --> 01:35:20,046 Si e' ucciso poco prima della laurea. 1180 01:35:20,656 --> 01:35:23,556 In un certo senso ti ha rubato un po' la scena. 1181 01:35:23,901 --> 01:35:25,351 Perche' l'ha fatto? 1182 01:35:25,861 --> 01:35:27,377 Era vittima di bullismo. 1183 01:35:27,497 --> 01:35:29,786 Questo gruppo di ragazzi del secondo anno. 1184 01:35:29,906 --> 01:35:31,317 Non penso che sia mai... 1185 01:35:31,437 --> 01:35:34,017 una sola cosa quando qualcuno fa qualcosa del genere. 1186 01:35:34,137 --> 01:35:34,837 Si'. 1187 01:35:35,331 --> 01:35:38,905 Praticamente si e' sparato alla testa con un fucile ad aria compressa. 1188 01:35:39,025 --> 01:35:40,905 E credo non abbia funzionato la prima volta, 1189 01:35:41,025 --> 01:35:43,825 quindi l'ha ricaricato e l'ha fatto di nuovo. 1190 01:35:53,736 --> 01:35:55,715 Ti ricordi in terza media quando mi chiamasti 1191 01:35:55,835 --> 01:35:58,385 dopo aver preso tutti i farmaci Tylenol? 1192 01:35:58,561 --> 01:35:59,611 Vaffanculo. 1193 01:35:59,731 --> 01:36:00,984 "Sono cosi' stanca. 1194 01:36:01,104 --> 01:36:02,851 "Si', ho bisogno di sdraiarmi." 1195 01:36:02,971 --> 01:36:03,966 No. 1196 01:36:04,086 --> 01:36:04,836 Ciao. 1197 01:36:05,149 --> 01:36:07,049 Ciao, pensavo che foste voi. 1198 01:36:07,765 --> 01:36:09,086 Tessa. Mamma. 1199 01:36:09,544 --> 01:36:10,927 Non ti vedo da un milione di anni, tesoro. 1200 01:36:11,047 --> 01:36:13,742 Si', immagino che ci vedremo all'ospedale, eh? 1201 01:36:13,862 --> 01:36:15,995 Oh, mio Dio, vi bussero' tutti alla porta, cazzo, 1202 01:36:16,115 --> 01:36:17,807 "Avete qualche antidolorifico da prestarmi?" 1203 01:36:17,927 --> 01:36:20,777 E voi direte: "Uh, prendine uno tuo, stronza". 1204 01:36:21,093 --> 01:36:22,943 - Si'. - Come stai, Lilly? 1205 01:36:23,198 --> 01:36:25,664 Sto bene. Sto... sto davvero bene, a dire il vero. 1206 01:36:25,784 --> 01:36:26,834 Bene, bene. 1207 01:36:27,021 --> 01:36:29,071 - Come stai, Troy? - Sto bene. 1208 01:36:29,331 --> 01:36:32,211 Sto bene. Ho appena messo il muro a secco con mio fratello. 1209 01:36:32,331 --> 01:36:33,742 Si', certo. 1210 01:36:33,862 --> 01:36:35,012 E' grandioso. 1211 01:36:36,300 --> 01:36:37,500 Troy classico. 1212 01:36:39,352 --> 01:36:40,846 Sono stato bene, sai, sempre... 1213 01:36:40,966 --> 01:36:43,666 Lilly, sei diventata vegana mentre eri via? 1214 01:36:48,086 --> 01:36:49,457 Ricordi la ragazza con cui io e te uscivamo 1215 01:36:49,577 --> 01:36:51,593 - quando eravamo al liceo? - Non sono mai uscito con quella. 1216 01:36:51,713 --> 01:36:53,702 Con la grande personalita'? 1217 01:36:53,822 --> 01:36:56,120 Sta cercando di prenderli in giro. 1218 01:36:56,917 --> 01:36:58,117 Donna bionica? 1219 01:37:10,097 --> 01:37:11,647 E' arrabbiata con me? 1220 01:37:15,111 --> 01:37:15,940 Ehi! 1221 01:37:17,993 --> 01:37:18,876 Amica! 1222 01:37:20,168 --> 01:37:21,018 Grazie. 1223 01:37:31,776 --> 01:37:34,676 Sono sorpresa che ti abbiano lasciata nascosta. 1224 01:37:36,117 --> 01:37:38,717 La mamma dice che non lo dirai a nessuno. 1225 01:37:41,889 --> 01:37:42,589 Si'. 1226 01:37:46,463 --> 01:37:48,463 Non sei stato rapita o niente? 1227 01:37:48,603 --> 01:37:49,253 No. 1228 01:37:51,851 --> 01:37:55,388 Sai, alcuni ragazzi della mia classe dicono che sei andata a fare dei porno. 1229 01:37:55,508 --> 01:37:56,408 Oh, si'? 1230 01:37:58,324 --> 01:37:59,439 Potresti, sai. 1231 01:37:59,559 --> 01:38:01,309 Decisamente molto carina. 1232 01:38:05,861 --> 01:38:07,811 Sto solo facendo le mie cose. 1233 01:38:09,896 --> 01:38:11,096 E' fantastico. 1234 01:38:12,005 --> 01:38:16,305 Sai, ho un po' di Vicodin di mio padre che prende per la schiena, se vuoi. 1235 01:38:37,359 --> 01:38:38,959 Ragno, un cane felice. 1236 01:38:40,006 --> 01:38:41,840 E' felice che tu sia a casa. 1237 01:38:41,960 --> 01:38:45,162 Siamo tutti molto felici che tu sia a casa. Scusami. Ti disturbo? 1238 01:38:45,282 --> 01:38:46,732 Tutto bene. Grazie. 1239 01:38:49,449 --> 01:38:51,996 Pensavo che potremmo prendere il catamarano. 1240 01:38:52,116 --> 01:38:53,866 Prima che il tempo cambi. 1241 01:38:53,986 --> 01:38:54,963 Ti piacerebbe? 1242 01:38:55,083 --> 01:38:55,783 Si'. 1243 01:38:56,266 --> 01:38:57,216 Suppongo. 1244 01:39:00,026 --> 01:39:01,276 Ray, vieni qui! 1245 01:39:01,765 --> 01:39:04,465 Oh, Dio mio! E' successa la cosa peggiore! 1246 01:39:05,061 --> 01:39:07,040 Ray! Ray, vieni qui! 1247 01:39:10,768 --> 01:39:12,245 Oh, no! 1248 01:39:12,500 --> 01:39:13,467 Sai esattamente chi ha fatto questo. 1249 01:39:13,587 --> 01:39:14,636 Come e' successo? 1250 01:39:14,756 --> 01:39:17,687 So chi e' stato, anche voi sapete esattamente chi l'ha fatto. 1251 01:39:17,807 --> 01:39:20,638 Quello che sembrava essere una sorta di drone 1252 01:39:20,758 --> 01:39:22,444 e' sceso sulla linea delle 50 yard 1253 01:39:22,564 --> 01:39:24,264 qui al Fletcher Stadium. 1254 01:39:24,504 --> 01:39:27,506 La qualita' dell'aria qui e' densa a causa del fumo e dei detriti, 1255 01:39:27,626 --> 01:39:31,326 e ci e' stato detto che e' in corso l'evacuazione dello stadio. 1256 01:39:31,491 --> 01:39:35,747 Tutto quello che posso dire e' che non ho mai assistito a nulla di simile. 1257 01:39:36,162 --> 01:39:39,112 Questa e' una situazione attiva e in evoluzione. 1258 01:39:40,889 --> 01:39:42,831 65.000 persone... 1259 01:39:43,286 --> 01:39:45,136 E' una giornata buia, buia. 1260 01:39:55,279 --> 01:39:57,018 Dai, e' solo un film. 1261 01:40:06,764 --> 01:40:09,729 Succedera' di tutto. 1262 01:40:11,005 --> 01:40:14,978 Traduzione: Willow 1263 01:40:16,008 --> 01:40:20,986 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 97068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.