Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,578 --> 00:01:00,870
Vuoi tenertelo stretto?
2
00:01:00,990 --> 00:01:02,090
Oh, Dio mio!
3
00:01:03,381 --> 00:01:06,481
Non si sa mai. Potrebbe
valere qualcosa se esplodo.
4
00:01:15,238 --> 00:01:16,543
Stai bene, ragazza?
5
00:01:16,663 --> 00:01:17,962
Si', certo.
6
00:01:21,803 --> 00:01:23,703
Diavolo, lo rifaro' se vuoi.
7
00:01:24,040 --> 00:01:24,940
Va bene.
8
00:01:30,642 --> 00:01:31,592
Che cosa?
9
00:01:33,161 --> 00:01:36,061
No, stavo solo pensando
alla fine di quel film.
10
00:01:37,693 --> 00:01:38,743
A che cosa?
11
00:01:39,797 --> 00:01:41,547
Lei era divertente, vero?
12
00:01:44,630 --> 00:01:46,979
Voglio dire, pensavo
fosse un po' ritardata.
13
00:01:47,099 --> 00:01:48,301
Oh, Lillian...
14
00:01:49,540 --> 00:01:52,423
Venivano tutti da pianeti diversi
e parlavano la stessa lingua.
15
00:01:52,543 --> 00:01:53,693
Non ha senso.
16
00:01:54,373 --> 00:01:55,923
Dai, e' solo un film.
17
00:01:56,107 --> 00:01:58,294
Ehi, voi, maledetti stronzi.
18
00:01:58,414 --> 00:02:00,322
Siamo nella fottuta
Washington D.C.
19
00:02:00,442 --> 00:02:02,392
Cosa hai da dire ai tuoi fan?
20
00:02:02,741 --> 00:02:03,741
Oh, merda!
21
00:02:07,670 --> 00:02:10,295
Gran parte di questa citta'
e' stata costruita da zero.
22
00:02:10,415 --> 00:02:11,974
Ma Rock Creek era
gia' un cimitero,
23
00:02:12,094 --> 00:02:13,656
ed era ancora la provincia
del Maryland.
24
00:02:13,776 --> 00:02:16,049
Ora, quasi 300 anni dopo,
25
00:02:16,169 --> 00:02:18,641
molti americani famosi
sono sepolti li'.
26
00:02:18,761 --> 00:02:22,665
Upton Sinclair. Qualcuno sa chi e'?
Nessuno sa chi sia Upton Sinclair.
27
00:02:22,785 --> 00:02:25,492
Uh, oh, e' The Jungle.
E' un libro sul lavoro.
28
00:02:25,612 --> 00:02:29,562
- Ehi, ho qualcosa per te, Annabel.
- Troy, sei un maledetto cafone.
29
00:02:40,698 --> 00:02:43,393
Qui alla mia sinistra,
oltre quello specchio d'acqua,
30
00:02:43,513 --> 00:02:45,717
c'e' il campus
della Howard University.
31
00:02:45,837 --> 00:02:47,549
Alcuni dei famosi
ex studenti di li',
32
00:02:47,669 --> 00:02:49,825
Thurgood Marshall,
Phylicia Rashad
33
00:02:49,945 --> 00:02:51,927
dello show The Cosby Show.
34
00:02:52,047 --> 00:02:54,316
Questo e' un grande giorno
per la facciata ovest dell'edificio,
35
00:02:54,436 --> 00:02:56,683
che in precedenza poteva essere
considerata la parte posteriore.
36
00:02:56,803 --> 00:02:58,146
Spiegando questa violazione
del protocollo,
37
00:02:58,266 --> 00:03:00,809
il presidente Reagan, che era
stato governatore della California,
38
00:03:00,929 --> 00:03:02,654
spiego' che voleva
guardare a ovest
39
00:03:02,774 --> 00:03:04,224
al resto del paese.
40
00:03:04,480 --> 00:03:06,573
Quindi vi lascero' con questo.
E quando ci riuniremo di nuovo,
41
00:03:06,693 --> 00:03:08,843
vedremo cosa succede all'interno.
42
00:03:08,963 --> 00:03:11,863
Annabel, ho qualcosa
da mostrare al Presidente.
43
00:03:50,198 --> 00:03:53,148
Tornate qui. Studieremo
la Bibbia alle 18:00.
44
00:04:05,998 --> 00:04:07,148
Ma che cazzo?
45
00:04:07,963 --> 00:04:09,383
Tu, fottuto rosso...
46
00:04:09,503 --> 00:04:12,164
- Li hai spaventati a morte, ragazzo!
- Da dove vengono?
47
00:04:12,284 --> 00:04:15,396
Ohio. Gli ho mostrato come
si fa a South Cackalacky.
48
00:04:15,516 --> 00:04:16,988
Oh, partiremo presto?
49
00:04:17,108 --> 00:04:19,243
Potrei mangiare la merda dal
buco del culo di una capra morta!
50
00:04:19,363 --> 00:04:21,513
Ehi! Non essere disgustoso, Troy.
51
00:04:21,699 --> 00:04:23,949
"Ew! Non essere
disgustoso, Troy."
52
00:04:24,372 --> 00:04:26,405
Va bene. Mi preparo.
53
00:04:27,854 --> 00:04:29,004
Ciao, haters.
54
00:04:35,463 --> 00:04:37,007
Annabel, aspetta.
55
00:04:46,815 --> 00:04:49,565
Sarai incazzata con me
per tutto il viaggio?
56
00:04:53,242 --> 00:04:54,142
Lo odio.
57
00:04:54,971 --> 00:04:56,571
E' stata una tua idea.
58
00:04:57,694 --> 00:04:59,632
Lo so. Questa e' la parte
peggiore.
59
00:04:59,752 --> 00:05:00,852
Saluta, Max.
60
00:05:01,341 --> 00:05:03,141
Meglio fare un po' di rap.
61
00:05:03,871 --> 00:05:05,620
Prendi il microfono, Annabel.
62
00:05:06,145 --> 00:05:08,923
Questo e' per i bianchi
di Capital Steps.
63
00:05:09,043 --> 00:05:10,841
Si', bianchi.
64
00:05:10,961 --> 00:05:13,411
Avete solo paura
di lasciarli entrare.
65
00:05:52,389 --> 00:05:53,289
Scusami.
66
00:07:16,015 --> 00:07:19,000
SubPassion ha tradotto per voi:
67
00:07:25,498 --> 00:07:29,482
Traduzione: Willow
68
00:07:30,505 --> 00:07:35,493
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
69
00:09:06,164 --> 00:09:07,536
Calmatevi, cazzo!
70
00:09:08,607 --> 00:09:11,416
Calmatevi!
71
00:09:12,274 --> 00:09:15,985
Devo parlare con il direttore.
Lui sa perche' sono qui.
72
00:09:16,391 --> 00:09:19,331
Tu. Lo diro' una
e una sola volta.
73
00:09:19,451 --> 00:09:21,230
Piccolo figlio di puttana
inquietante.
74
00:09:21,350 --> 00:09:24,612
Ho bisogno di sapere cosa sta
succedendo in quel seminterrato ora.
75
00:09:24,732 --> 00:09:25,881
Seminterrato?
76
00:09:26,636 --> 00:09:29,075
Dammi le chiavi
del seminterrato!
77
00:09:29,195 --> 00:09:31,450
Le assicuro, signore, che
non abbiamo un seminterrato.
78
00:09:31,570 --> 00:09:33,170
Mi guarderai negli occhi
e mi dirai
79
00:09:33,290 --> 00:09:35,440
che non stupri i bambini laggiu'?
80
00:09:36,091 --> 00:09:38,291
Sta violentando i bambini laggiu'!
81
00:09:38,546 --> 00:09:40,695
Qualcuno di voi viene violentato?
82
00:09:41,255 --> 00:09:42,805
Io me ne vado. Vieni?
83
00:10:12,874 --> 00:10:15,724
Sembrava molto piu'
grande quando ero bambino.
84
00:10:16,089 --> 00:10:18,618
Ti va un viaggio a Charm City?
85
00:10:25,709 --> 00:10:27,587
Ad ogni modo, le email
erano scritte in codice,
86
00:10:27,707 --> 00:10:30,215
"CP" che doveva significare
"pizza al formaggio",
87
00:10:30,335 --> 00:10:31,740
e qualche genio in questo
consiglio ha deciso
88
00:10:31,860 --> 00:10:32,793
che si trattava
di pornografia infantile,
89
00:10:32,913 --> 00:10:35,285
e praticamente hanno
fatto Rosetta Stoned da li'.
90
00:10:35,405 --> 00:10:37,955
Ho appena realizzato
che non so chi sei.
91
00:10:38,240 --> 00:10:41,612
- Non sono nessuno, davvero.
- Oh, ciao, nessuno. Sono Caleb.
92
00:10:43,035 --> 00:10:45,178
Lillian. Sono solo
una studentessa.
93
00:10:45,298 --> 00:10:46,634
Ehi, vai al college qui?
94
00:10:46,754 --> 00:10:48,004
- Si'.
- Dove?
95
00:10:48,486 --> 00:10:49,586
Ehm, Howard.
96
00:10:50,013 --> 00:10:51,101
No, davvero?
97
00:10:51,221 --> 00:10:52,571
Davvero, perche'?
98
00:10:52,742 --> 00:10:54,042
Nessuna ragione.
99
00:10:54,423 --> 00:10:56,373
Dove cazzo siete ragazzi, eh?
100
00:10:57,069 --> 00:10:59,019
Beh, allora sbrigati, idiota.
101
00:10:59,165 --> 00:11:00,565
Prendi il furgone.
102
00:11:02,054 --> 00:11:04,719
Dolce verde su D?
Va bene, ci saro'.
103
00:11:28,846 --> 00:11:30,846
Ti va un viaggio a Charm City?
104
00:11:51,315 --> 00:11:52,715
E' davvero carino.
105
00:11:53,071 --> 00:11:54,971
No, se sai cosa c'e' dentro.
106
00:12:23,499 --> 00:12:24,724
Ehi!
107
00:12:27,186 --> 00:12:28,963
- Ehi. Hai fame?
- Ehi, entra li'.
108
00:12:29,083 --> 00:12:30,706
Sai, questa e' per lo piu'
roba del cassonetto.
109
00:12:30,826 --> 00:12:32,115
Non paghiamo mai
il cibo o altro qui
110
00:12:32,235 --> 00:12:34,820
nei ristoranti o, sai, nei
supermercati, o altro.
111
00:12:34,940 --> 00:12:36,840
Sono piuttosto piena, pero'.
112
00:12:49,099 --> 00:12:50,681
Cosa fate per lavoro?
113
00:12:50,801 --> 00:12:52,629
Gestiamo le cose qui
su un modello collettivo.
114
00:12:52,749 --> 00:12:54,431
Abbiamo tre professori
a contratto,
115
00:12:54,551 --> 00:12:57,015
un difensore d'ufficio,
un assistente di volo.
116
00:12:57,135 --> 00:12:59,819
Per tutti qui e' molto importante
essere il piu' mobili possibile
117
00:12:59,939 --> 00:13:02,939
per facilitare l�attivita'
politica, la protesta,
118
00:13:03,136 --> 00:13:05,333
altre attivita' di tipo
azione diretta,
119
00:13:05,453 --> 00:13:07,707
che sono l'aspetto essenziale
di cio' che facciamo.
120
00:13:07,827 --> 00:13:11,127
Come quella cosa di domani
a Trenton di cui ti parlavo.
121
00:13:11,396 --> 00:13:12,196
Forte.
122
00:13:14,167 --> 00:13:15,867
Anche tu sei un artista?
123
00:13:16,903 --> 00:13:18,303
Io dico artivista.
124
00:13:19,712 --> 00:13:20,971
Quello che dovevo chiederti era,
125
00:13:21,091 --> 00:13:23,434
come rendi la navigazione
come una performance?
126
00:13:23,554 --> 00:13:24,271
Perche' era quello
che volevo fare.
127
00:13:24,391 --> 00:13:25,719
Volevo riprendere
questa attivita' quotidiana
128
00:13:25,839 --> 00:13:27,244
che modella le percezioni
delle persone
129
00:13:27,364 --> 00:13:29,332
in misura molto maggiore di quanto
non siano nemmeno consapevoli.
130
00:13:29,452 --> 00:13:32,292
De-familiarizzare. Quindi
prendi quello che e' successo oggi.
131
00:13:32,412 --> 00:13:34,017
Qualunque cosa
sia accaduta oggi.
132
00:13:34,137 --> 00:13:36,389
La manipolazione del suono
conferisce all'esperienza
133
00:13:36,509 --> 00:13:38,145
una dimensione
completamente diversa.
134
00:13:38,265 --> 00:13:41,033
C'e' uno strato di distorsione
sulla distorsione,
135
00:13:41,153 --> 00:13:43,703
quindi puoi davvero
sentire il processo.
136
00:14:05,042 --> 00:14:08,515
Aspetta. Quindi pubblichi questi
video online o, tipo, cosa...
137
00:14:08,635 --> 00:14:10,354
Cio' minerebbe la natura
della performance,
138
00:14:10,474 --> 00:14:13,277
che dovrebbe essere un pezzo unico e avere
un'aura, per non sembrare pretenziosa,
139
00:14:13,397 --> 00:14:15,627
ma la cosa piu' importante e' che la merda
continuera' a diventare sempre piu' pesante.
140
00:14:15,747 --> 00:14:18,518
Quella merda che hai
visto oggi e' solo l'inizio.
141
00:14:18,638 --> 00:14:20,433
Cosa guardi? Non hai
mai visto i lobi prima?
142
00:14:20,553 --> 00:14:21,853
No, li ho visti.
143
00:14:22,917 --> 00:14:23,967
Fanno male?
144
00:14:24,127 --> 00:14:26,433
Voglio dire, non proprio.
Lo fanno nel tempo.
145
00:14:26,553 --> 00:14:29,423
Aumentano di dimensioni.
Ma, sai, e' come ogni altra cosa.
146
00:14:29,543 --> 00:14:31,829
Il tuo corpo si abitua
durante la pratica.
147
00:14:31,949 --> 00:14:33,966
Un po' come perdere la verginita'.
148
00:14:34,086 --> 00:14:36,059
Ho pensato per un po'
di farmi il piercing alla lingua.
149
00:14:36,179 --> 00:14:39,185
La maggior parte del mio
hardware e' sotto. Vuoi vederlo?
150
00:14:39,305 --> 00:14:40,255
Che cosa?
151
00:14:43,690 --> 00:14:44,856
Oh, Gesu'.
152
00:14:45,510 --> 00:14:47,313
Prima che tu me lo chieda,
di solito faccio pipi' seduto.
153
00:14:47,433 --> 00:14:49,929
Ma funziona per tutto
il resto. Vuoi toccarlo?
154
00:14:50,049 --> 00:14:52,046
No. Che cazzo? Oh, Dio mio.
155
00:14:52,166 --> 00:14:54,105
- Ti ho spaventato... sto solo cazzeggiando.
- No.
156
00:14:54,225 --> 00:14:56,338
Sono un boy scout.
Giuro che sono un boy scout.
157
00:14:56,458 --> 00:14:58,658
Niente buffonate. Parola di scout.
158
00:14:59,458 --> 00:15:01,558
Parola di scout, si'. Non lo so.
159
00:15:10,693 --> 00:15:12,283
- Ehi.
- Ehi.
160
00:15:14,500 --> 00:15:15,600
Vuoi fumare?
161
00:15:18,449 --> 00:15:20,449
Oh, sto bene. Grazie comunque.
162
00:15:21,101 --> 00:15:22,001
Va bene.
163
00:15:25,260 --> 00:15:26,760
In realta', fumero'.
164
00:15:32,134 --> 00:15:33,184
Oh, grazie.
165
00:15:54,394 --> 00:15:56,150
Ti dispiace se uso il tuo
telefono per un minuto?
166
00:15:56,270 --> 00:15:58,570
- Perche' ho rotto il mio.
- Fallo.
167
00:16:01,714 --> 00:16:02,564
Grazie.
168
00:16:04,769 --> 00:16:07,312
Tutto ok? Sembri
un po' spaventata.
169
00:16:07,713 --> 00:16:08,513
Si'...
170
00:16:11,401 --> 00:16:14,969
Non sono affari miei,
ma ho un buon senso
171
00:16:15,089 --> 00:16:17,739
quando qualcuno sta
scappando da qualcosa.
172
00:16:17,865 --> 00:16:19,827
Non sto scappando da nulla.
173
00:16:19,947 --> 00:16:22,547
Ti sembra che stia
scappando da qualcosa?
174
00:16:23,118 --> 00:16:25,135
Mmm, no, e' solo che...
175
00:16:25,793 --> 00:16:29,538
Vivevo con questo ragazzo che era
come un pezzo di merda totalmente tossico.
176
00:16:29,658 --> 00:16:31,875
Voglio dire, vivevo di lui,
davvero.
177
00:16:31,995 --> 00:16:33,297
Il che mi ha fatto sentire patetica,
178
00:16:33,417 --> 00:16:35,092
che gli ha fatto pensare
che fossi patetica
179
00:16:35,212 --> 00:16:37,421
che mi comandava
e io glielo ho permesso
180
00:16:37,541 --> 00:16:39,664
perche' la mia autostima
era spazzatura.
181
00:16:39,784 --> 00:16:41,715
Non avevo nessun altro
posto dove andare.
182
00:16:41,835 --> 00:16:45,486
E poi all'improvviso un giorno, chiudendo
il pugno, mi ha colpito in faccia...
183
00:16:45,606 --> 00:16:47,256
Boom! Questo era tutto.
184
00:16:48,019 --> 00:16:49,219
E' incasinato.
185
00:16:55,029 --> 00:16:57,729
Come farai ad arrivare
a Washington domani?
186
00:17:01,027 --> 00:17:04,330
Stavo pensando che potrei
venire con voi, in realta'.
187
00:17:05,201 --> 00:17:06,751
A Trenton, sul serio?
188
00:17:08,262 --> 00:17:10,648
Caleb ti ha spiegato
la situazione?
189
00:17:10,768 --> 00:17:12,331
Diventera' piuttosto pesante.
190
00:17:12,451 --> 00:17:14,696
Si', l'ha fatto.
Mi ha detto tutto.
191
00:17:14,816 --> 00:17:16,816
Sono sicura che l'abbia fatto.
192
00:17:17,138 --> 00:17:18,288
Cosa intendi?
193
00:17:18,694 --> 00:17:22,420
Mmm, niente. Voglio dire, Caleb
e' ok per essere un ragazzo ricco.
194
00:17:22,540 --> 00:17:24,390
E' ricco? Non sembra ricco.
195
00:17:24,892 --> 00:17:27,080
Si', ha frequentato
le scuole superiori ovunque,
196
00:17:27,200 --> 00:17:29,831
come in Brasile, Swaziland,
197
00:17:30,104 --> 00:17:32,450
Timbuktu...
198
00:17:33,328 --> 00:17:37,605
L'unica cosa da cui Caleb
scappa e' una casa a Georgetown.
199
00:17:55,173 --> 00:17:56,223
Buongiorno.
200
00:17:57,974 --> 00:17:58,924
Scrapple?
201
00:18:00,238 --> 00:18:01,288
No, grazie.
202
00:18:02,998 --> 00:18:05,698
Ok, dobbiamo entrare
prima che faccia buio,
203
00:18:05,950 --> 00:18:07,098
perche' e' un parco pubblico.
204
00:18:07,218 --> 00:18:09,621
Cio' significa che abbiamo
una finestra ristretta per colpirlo.
205
00:18:09,741 --> 00:18:10,652
Ok, avete capito?
206
00:18:10,772 --> 00:18:12,172
- Si'.
- Va bene.
207
00:18:12,361 --> 00:18:13,261
Va bene.
208
00:18:52,955 --> 00:18:54,305
Ma poi avete sette minuti.
209
00:18:54,425 --> 00:18:55,850
- Giusto?
- Giusto, giusto.
210
00:18:56,353 --> 00:18:57,751
E' una vita di lotta, giusto?
211
00:18:57,871 --> 00:18:58,721
Giusto.
212
00:18:58,841 --> 00:19:01,427
Ma questo non significa che possiamo
permetterci di perdere tempo.
213
00:19:01,547 --> 00:19:02,764
- Giusto?
- Giusto.
214
00:19:02,884 --> 00:19:06,551
Quindi prendete il vostro uomo,
o la vostra donna, e attacchiamo!
215
00:19:06,671 --> 00:19:10,899
Andiamo!
216
00:19:11,539 --> 00:19:13,889
Ehi, chi vuole questa
merda di cane?
217
00:19:16,648 --> 00:19:18,056
Non c'e' nessuno qui.
218
00:19:18,176 --> 00:19:20,050
Non hai detto nulla
su quale parcheggio?
219
00:19:20,170 --> 00:19:22,372
Amico, ha appena detto
"il parcheggio". Che cazzo e' questo?
220
00:19:22,492 --> 00:19:24,582
Non lo so, cazzo, ti sto
raccontando quello che ha detto.
221
00:19:24,702 --> 00:19:27,095
Ovviamente nessuno
ha pensato di mapparlo.
222
00:19:27,215 --> 00:19:29,415
Amico, non sono
nemmeno qui. Bro.
223
00:19:31,037 --> 00:19:31,920
Davvero?
224
00:19:32,040 --> 00:19:34,989
Amico, questa e' una riserva
naturale, non un parco pubblico.
225
00:19:35,109 --> 00:19:37,478
La riserva naturale
e' un parco pubblico.
226
00:19:37,598 --> 00:19:38,498
Va bene.
227
00:19:39,147 --> 00:19:41,179
- Bro.
- Cosa facciamo?
228
00:19:42,182 --> 00:19:43,303
Ti diro' cosa non facciamo.
229
00:19:43,423 --> 00:19:45,793
Non dividiamo le nostre forze.
Questa e' merda da principianti.
230
00:19:45,913 --> 00:19:47,213
Adam ha ragione.
231
00:19:54,547 --> 00:19:56,908
- Mi e' caduto il telefono.
- Ma che cazzo?
232
00:19:57,028 --> 00:19:58,682
Non vedo nessun nazista.
233
00:19:58,802 --> 00:20:01,006
Le zanzare mi stanno
mangiando viva.
234
00:20:01,126 --> 00:20:03,025
Cosa dovrei fare al riguardo?
235
00:20:03,145 --> 00:20:04,950
Non lo so. Non hai
pianificato tutto questo?
236
00:20:05,070 --> 00:20:06,770
Forse spray antizanzare?
237
00:20:06,912 --> 00:20:09,172
Brian ha rischiato il culo per
procurarci queste informazioni, sai?
238
00:20:09,292 --> 00:20:10,820
- Beh, forse Brian avrebbe dovuto
- Yo, di' a questa stronza
239
00:20:10,940 --> 00:20:12,747
- dirti di portare un po' di OFF!
- di tacere.
240
00:20:12,867 --> 00:20:13,967
Oh, Dio mio!
241
00:20:14,296 --> 00:20:16,285
- Devo fare pipi'.
- Vuoi che guardi?
242
00:20:16,405 --> 00:20:17,177
Ehm, no.
243
00:20:17,297 --> 00:20:18,941
Voglio dire, sto attento a te.
244
00:20:19,061 --> 00:20:20,943
- No.
- Stai attenta.
245
00:20:21,063 --> 00:20:22,380
Non importa. Ti faro' sapere
246
00:20:22,500 --> 00:20:25,850
se qualcuno mi agita il suo cazzo
al formaggio svizzero.
247
00:20:27,625 --> 00:20:31,169
Dritti al Delaware.
248
00:21:08,180 --> 00:21:10,118
C'e' un concorso da organizzare
249
00:21:10,238 --> 00:21:12,176
all�interno della nostra
fratellanza europea,
250
00:21:12,296 --> 00:21:15,098
portando i campi
di sudore in Africa
251
00:21:15,218 --> 00:21:18,791
nella nostra civilta' europea,
in modo che la parte finanziaria
252
00:21:18,911 --> 00:21:21,085
in un paese europeo possa
essere usata
253
00:21:21,205 --> 00:21:23,030
contro la parte finanziaria
in un altro.
254
00:21:23,150 --> 00:21:26,450
Tutta la grande potenza
centrale finanziaria del mondo,
255
00:21:26,674 --> 00:21:30,418
ora spedisce dalla citta' di
Londra a Wall Street, New York,
256
00:21:30,538 --> 00:21:35,354
potra', sulla massa di denaro,
di ricchezza e di potere,
257
00:21:35,474 --> 00:21:37,914
che ne porta, ancora e ancora...
258
00:21:38,034 --> 00:21:39,533
Scusami. Scusami.
259
00:21:41,796 --> 00:21:44,250
Sei sicura di essere
nel posto giusto?
260
00:21:44,849 --> 00:21:48,545
Sono sicuro di non averti mai
visto prima a uno di questi affari.
261
00:21:48,665 --> 00:21:50,265
Me ne sarei ricordato.
262
00:21:50,536 --> 00:21:52,557
Ho un'ottima memoria per i volti,
263
00:21:52,677 --> 00:21:55,277
e tu sei davvero notevole.
Sono Lawrence.
264
00:21:56,838 --> 00:21:57,738
Annabel.
265
00:21:58,709 --> 00:22:00,009
Stai scherzando?
266
00:22:00,732 --> 00:22:02,482
Perche' dovrei scherzare?
267
00:22:04,377 --> 00:22:06,877
Quindi questi sono,
tipo, i tuoi amici?
268
00:22:07,734 --> 00:22:08,634
Andiamo.
269
00:22:09,916 --> 00:22:12,858
Mi addolora dirlo, ma
non sempre a questi eventi
270
00:22:12,978 --> 00:22:15,207
si trova la classe migliore
degli uomini bianchi,
271
00:22:15,327 --> 00:22:19,177
un'ironia unica per questa fase
iniziale della coscienza razziale.
272
00:22:20,002 --> 00:22:23,302
Inoltre io, uh... non posso
essere visto a queste cose.
273
00:22:23,563 --> 00:22:26,546
Sai, comparire nelle foto
di gruppo e' una brutta cosa.
274
00:22:26,666 --> 00:22:27,566
Perche'?
275
00:22:27,877 --> 00:22:29,856
- A causa del mio lavoro.
- Cosa fai?
276
00:22:29,976 --> 00:22:31,776
Sono nel mondo accademico.
277
00:22:32,132 --> 00:22:33,970
Diciamo che ci sono
alcuni campi di studio
278
00:22:34,090 --> 00:22:35,796
che il cosidetto dipartimento
delle arti liberali,
279
00:22:35,916 --> 00:22:38,145
non riconosce come
socialmente accettabile.
280
00:22:38,265 --> 00:22:39,883
E quindi corro molti rischi
281
00:22:40,003 --> 00:22:43,053
ogni volta che esco
allo scoperto, per cosi' dire.
282
00:22:44,375 --> 00:22:47,796
Se fosse una convention comunista
transessuale, sarebbe una storia diversa.
283
00:22:47,916 --> 00:22:50,216
Probabilmente sarei
un ricercatore.
284
00:22:50,418 --> 00:22:52,468
Quindi, tipo, sei un attivista?
285
00:22:53,188 --> 00:22:54,338
Un attivista?
286
00:22:54,926 --> 00:22:57,931
Tipo, roba per le elezioni
e cose del genere.
287
00:22:58,051 --> 00:22:59,826
Le elezioni erano uno spettacolo
di marionette pre-programmato,
288
00:22:59,946 --> 00:23:01,896
come ogni anno, anzi di piu'.
289
00:23:02,104 --> 00:23:04,483
Voglio dire, devi sapere che
i voti non determinano nulla.
290
00:23:04,603 --> 00:23:07,029
Sono utilizzati per approfondimenti
di analisi privata dalla griglia di controllo
291
00:23:07,149 --> 00:23:08,695
per valutare come
i loro risultati sintetici,
292
00:23:08,815 --> 00:23:12,209
i progetti sociali, politici ed
economici influenzano le masse di servi.
293
00:23:12,576 --> 00:23:15,004
Quelle statistiche presumibilmente indicano
che e' attentamente progettato per far si'
294
00:23:15,124 --> 00:23:17,969
che i gruppi di vittime di minoranza
provino rabbia o animosita'
295
00:23:18,089 --> 00:23:19,928
verso un'America bianca
apparentemente malvagia
296
00:23:20,048 --> 00:23:23,555
e approfondiscono i loro sentimenti
di odio verso un nemico fabbricato.
297
00:23:23,675 --> 00:23:24,675
Stai bene?
298
00:23:25,287 --> 00:23:27,280
Scusa. E' solo che non mangio
299
00:23:27,400 --> 00:23:29,600
letteralmente niente
da ieri pomeriggio.
300
00:23:29,720 --> 00:23:32,248
Ah, ok, dammi solo un secondo.
301
00:23:41,930 --> 00:23:43,842
Sembra che gli organizzatori
di questo evento
302
00:23:43,962 --> 00:23:45,521
abbiano previsto
ampie misure per l'alcol,
303
00:23:45,641 --> 00:23:47,174
ma non abbastanza per il cibo.
304
00:23:47,294 --> 00:23:50,494
Posso offrirti qualcosa
di piu' sostanziale, se vuoi.
305
00:24:10,555 --> 00:24:12,355
Questo e' veramente buono.
306
00:24:13,413 --> 00:24:16,416
Si', mangio qui ogni volta
che sono in citta',
307
00:24:16,536 --> 00:24:18,286
che e' il meno possibile.
308
00:24:20,810 --> 00:24:21,810
Dove vivi?
309
00:24:22,022 --> 00:24:24,121
Non lontano, proprio sul Delaware,
310
00:24:24,241 --> 00:24:26,891
dalla parte del Jersey,
vicino a New Hope.
311
00:24:27,142 --> 00:24:28,742
- Ci sei stata?
- No.
312
00:24:29,006 --> 00:24:32,393
Oh, e' bellissimo, sarei
felice di mostrartelo.
313
00:24:36,706 --> 00:24:39,530
Sarebbe un po' strano.
314
00:24:39,937 --> 00:24:41,287
No, vivo da solo.
315
00:24:45,822 --> 00:24:47,872
Ho detto qualcosa di sbagliato?
316
00:24:48,419 --> 00:24:50,319
No, no, non l'hai fatto. No.
317
00:24:50,790 --> 00:24:51,740
E allora?
318
00:24:52,361 --> 00:24:55,441
No, e' solo che mi trovo in una
situazione di merda in questo momento,
319
00:24:55,561 --> 00:24:57,052
e non so davvero cosa faro'.
320
00:24:57,172 --> 00:24:59,225
I vestiti che indosso sono,
tipo, gli unici vestiti che ho,
321
00:24:59,345 --> 00:25:02,352
e non so dove rimarro'
e altro. Vengo da Baltimora.
322
00:25:02,472 --> 00:25:04,091
Uh, da Baltimora. E' a sud di qui.
323
00:25:04,211 --> 00:25:06,139
Scusa, sono... sono un pedante.
324
00:25:06,259 --> 00:25:08,030
- Un cosa?
- No, va bene. Chiedo scusa.
325
00:25:08,150 --> 00:25:09,365
Cosa stavi dicendo?
326
00:25:09,485 --> 00:25:11,905
Mi... mi dispiace...
327
00:25:13,804 --> 00:25:15,956
E' solo il ragazzo con cui vivevo...
328
00:25:16,076 --> 00:25:16,776
Si'?
329
00:25:17,286 --> 00:25:18,422
Si', ehm...
330
00:25:22,497 --> 00:25:23,697
mi ha colpito.
331
00:25:24,953 --> 00:25:27,144
A pugno chiuso, tipo
una settimana fa.
332
00:25:27,264 --> 00:25:28,614
Giu' a Baltimora?
333
00:25:29,844 --> 00:25:31,206
Si'. Mi dispiace, non dovrei...
334
00:25:31,326 --> 00:25:34,177
Non avrei dovuto sollevare
l'argomento perche'...
335
00:25:34,297 --> 00:25:35,397
Non posso...
336
00:25:35,543 --> 00:25:39,073
Non posso parlarne, ma sono
solo spaventata a morte.
337
00:25:39,715 --> 00:25:40,415
Sai.
338
00:25:42,158 --> 00:25:43,776
Allora resta con me se vuoi,
339
00:25:43,896 --> 00:25:45,372
- ovviamente.
- No, non dovrei, sono...
340
00:25:45,492 --> 00:25:46,360
Mi... mi dispiace...
341
00:25:46,480 --> 00:25:48,748
Non mi metteresti affatto
fuori. Ho un sacco di spazio.
342
00:25:48,868 --> 00:25:51,368
No, e'... No, non e'
quello. E' solo...
343
00:25:52,277 --> 00:25:54,858
tipo, l'ultimo ragazzo
con cui ho vissuto,
344
00:25:54,978 --> 00:25:56,778
tipo, in un certo senso...
345
00:25:56,923 --> 00:25:59,373
vivevo alle sue spalle,
piu' o meno...
346
00:26:00,099 --> 00:26:03,449
lui, tipo, usava quella cosa
e, tipo, dominava su di me,
347
00:26:03,633 --> 00:26:05,300
e si comportava come se...
348
00:26:05,420 --> 00:26:07,287
se mi possedesse o altro, e io...
349
00:26:07,407 --> 00:26:09,185
non posso mettermi di nuovo
in quella situazione.
350
00:26:09,305 --> 00:26:11,031
Non devi preoccuparti di questo.
351
00:26:11,151 --> 00:26:14,401
Pensa a me come a un benefattore.
Voglio solo aiutare.
352
00:26:14,645 --> 00:26:16,355
- Ma?
- Niente ma.
353
00:26:16,711 --> 00:26:18,711
Non chiedero' nulla in cambio.
354
00:26:18,921 --> 00:26:20,371
Lo faresti davvero?
355
00:26:21,357 --> 00:26:24,512
C'e' qualcosa che ho sempre trovato
avvincente nel personaggio di Poe.
356
00:26:24,632 --> 00:26:27,447
Non solo questa cose autodistruttiva,
romantica e malinconica,
357
00:26:27,567 --> 00:26:30,669
che certamente mi ha coinvolto da
adolescente, come succede ancora oggi,
358
00:26:30,789 --> 00:26:33,197
ma che, in definitiva,
credo sia irrilevante
359
00:26:33,317 --> 00:26:35,935
e si alimenta in modo
piuttosto autoindulgente,
360
00:26:36,055 --> 00:26:38,832
archetipo pernicioso
che ha avvelenato le arti.
361
00:26:38,952 --> 00:26:40,691
Voglio dire, l'immagine
popolare di Poe
362
00:26:40,811 --> 00:26:42,749
di vivere da solo e in miseria e',
363
00:26:42,869 --> 00:26:44,917
va detto, non del tutto accurata.
364
00:26:45,037 --> 00:26:46,387
Devo entrare qui.
365
00:26:48,353 --> 00:26:49,003
Ok.
366
00:26:51,480 --> 00:26:52,730
Aspettero' qui.
367
00:26:58,189 --> 00:26:59,389
Vivi qui da molto?
368
00:26:59,509 --> 00:27:00,724
Sono cresciuto qui.
369
00:27:00,844 --> 00:27:02,344
Io e le mie sorelle.
370
00:27:02,812 --> 00:27:03,512
Si'.
371
00:27:04,257 --> 00:27:06,757
Mio padre compro'
questo posto nel '68.
372
00:27:07,185 --> 00:27:10,069
Era l'addetto ai freni
sulla New Jersey Transit.
373
00:27:10,189 --> 00:27:13,646
Ai tempi in cui potevi permetterti una casa
come questa con lo stipendio di un frenatore.
374
00:27:13,766 --> 00:27:16,116
All'epoca era una classe
molto operaia.
375
00:27:16,236 --> 00:27:18,816
Adesso sono tutti froci
di Filadelfia e New York.
376
00:27:18,936 --> 00:27:21,018
Devi essere stanca.
Posso portarti nella tua stanza.
377
00:27:21,138 --> 00:27:23,449
Potremmo fare il grande
tour piu' tardi.
378
00:27:23,569 --> 00:27:24,998
Scusa. E' un vero disastro.
379
00:27:25,118 --> 00:27:26,894
Ho pochissime visite.
380
00:27:27,014 --> 00:27:28,518
Uh, se devi inviare un'e-mail,
381
00:27:28,638 --> 00:27:30,627
aspetta che ti configuri
un IP remoto.
382
00:27:30,747 --> 00:27:32,318
E se devi mandare qualche lettera,
383
00:27:32,438 --> 00:27:35,038
dammela perche' la spedisco
fuori citta'.
384
00:27:36,123 --> 00:27:37,145
Grazie mille.
385
00:27:37,265 --> 00:27:39,165
Oh, per favore. Piacere mio.
386
00:27:39,538 --> 00:27:41,738
Quindi il bagno e'
proprio dietro l'angolo.
387
00:27:41,858 --> 00:27:44,103
E' quello che condividevo
con i miei fratelli.
388
00:27:44,223 --> 00:27:45,999
Penso che ci siano
degli asciugamani puliti.
389
00:27:46,119 --> 00:27:48,109
E c'e' molto da leggere.
390
00:27:56,985 --> 00:27:59,985
Resto sveglio fino a tardi,
se ti serve qualcosa.
391
00:28:02,886 --> 00:28:04,836
Sai che condividi il tuo nome
392
00:28:05,015 --> 00:28:06,965
con una poesia sulla gelosia?
393
00:28:10,789 --> 00:28:12,489
La gelosia degli angeli.
394
00:28:13,825 --> 00:28:15,953
Comunque, ci sono un sacco
di vestiti da donna qui,
395
00:28:16,073 --> 00:28:17,418
se vuoi esaminarli piu' tardi.
396
00:28:17,538 --> 00:28:20,338
Sorelle, madre, nonna.
Niente di troppo contemporaneo,
397
00:28:20,458 --> 00:28:23,308
ma ho la sensazione
che non lo sei neanche tu.
398
00:28:23,932 --> 00:28:24,632
Si'.
399
00:28:27,954 --> 00:28:29,704
Questo e' un complimento.
400
00:28:34,181 --> 00:28:34,981
Lo so.
401
00:29:39,144 --> 00:29:40,755
Annabel. Vado a lavorare.
402
00:29:40,875 --> 00:29:42,475
Non volevo svegliarti.
403
00:29:42,944 --> 00:29:45,593
Lunedi', mercoledi' e venerdi'
sono i miei giorni di insegnamento.
404
00:29:45,713 --> 00:29:47,563
Se rimani, li avrai per te.
405
00:29:48,287 --> 00:29:50,775
Sentiti libera di usare
il computer nel mio ufficio,
406
00:29:50,895 --> 00:29:53,650
che si trova al primo piano,
appena fuori dall'ingresso principale.
407
00:29:53,770 --> 00:29:55,570
La password e' 'cecropia'.
408
00:29:56,006 --> 00:29:57,244
Se hai voglia di fare
una passeggiata,
409
00:29:57,364 --> 00:29:59,863
ho fatto una mappa che ti portera'
lungo il mio percorso fluviale preferito.
410
00:29:59,983 --> 00:30:01,891
Prendi qualunque cosa dal frigo.
411
00:30:02,011 --> 00:30:05,011
Devo dire che non mangio
carne e bevo pochissimo.
412
00:30:08,144 --> 00:30:09,676
Ho lasciato cancelleria e buste,
413
00:30:09,796 --> 00:30:12,165
pero' ricorda quello che ti
ho detto riguardo alla posta.
414
00:30:12,285 --> 00:30:15,219
Tornero' verso le 18:30,
possiamo organizzare la cena.
415
00:30:15,339 --> 00:30:16,539
Tuo, Lawrence.
416
00:30:52,353 --> 00:30:54,703
Tessa, spero che
stiate tutti bene.
417
00:30:55,358 --> 00:30:56,220
Io sto bene.
418
00:30:56,340 --> 00:30:57,986
Mi piace qui. Onestamente
mi sto rilassando,
419
00:30:58,106 --> 00:31:00,006
e non sono affatto nei guai.
420
00:31:00,183 --> 00:31:01,418
Sei l'unica persona a cui scrivo,
421
00:31:01,538 --> 00:31:03,423
ma se hai voglia di dire
ai miei genitori
422
00:31:03,543 --> 00:31:05,393
che ho scritto, lo capisco.
423
00:31:05,782 --> 00:31:07,932
Se lo fai, digli di non cercarmi.
424
00:31:08,271 --> 00:31:11,025
Non che questo impedisca
loro di fare cosa faranno.
425
00:31:11,145 --> 00:31:12,395
Ma, non importa. Come ho detto,
426
00:31:12,515 --> 00:31:14,398
sto bene e non ho
nessun problema.
427
00:31:14,518 --> 00:31:17,616
E questa e' la mia scelta,
che ora che lo dico
428
00:31:17,736 --> 00:31:20,586
so che questo e' cio'
che direbbe un rapitore.
429
00:31:20,761 --> 00:31:22,816
Non importa. Se vedi
i miei genitori,
430
00:31:22,936 --> 00:31:26,386
per favore, saluta Spider
per me. La tua stronza, Lillian.
431
00:31:53,567 --> 00:31:57,892
Cosi', nel 1906, una
delle decisioni miopi
432
00:31:58,012 --> 00:32:00,559
in cui sono specializzati
i governi mondiali...
433
00:32:00,679 --> 00:32:02,599
e' stata introdotta
una mosca parassita
434
00:32:02,719 --> 00:32:04,797
per controllare la popolazione
nativa delle falene.
435
00:32:04,917 --> 00:32:08,035
Quindi, non ne vedrai troppe
in natura.
436
00:32:08,490 --> 00:32:09,890
Puoi accarezzarla.
437
00:32:12,634 --> 00:32:13,634
Bella, eh?
438
00:32:14,037 --> 00:32:16,118
Quindi questo e' il progetto finito,
439
00:32:16,238 --> 00:32:18,242
e, uh, questa e' la brutta...
440
00:33:02,127 --> 00:33:03,327
Cosa ne pensi?
441
00:33:07,215 --> 00:33:10,015
Un'altra fetta di torta
allo yogurt e limone?
442
00:33:10,939 --> 00:33:11,789
Grazie.
443
00:33:13,485 --> 00:33:15,435
Bagnala con un po' di questo.
444
00:33:17,459 --> 00:33:18,409
E' amaro.
445
00:33:19,661 --> 00:33:21,711
Trascorri molto tempo in acqua?
446
00:33:23,793 --> 00:33:26,404
Ci sono stata qualche volta
con mio zio quando ero piccola,
447
00:33:26,524 --> 00:33:27,624
era diverso.
448
00:33:28,349 --> 00:33:31,982
Aveva uno, come si chiama...
un catamarano.
449
00:33:32,447 --> 00:33:34,176
Ho scoperto che stare
in mare aperto
450
00:33:34,296 --> 00:33:37,193
ha un effetto molto
strano a livello mentale.
451
00:33:37,757 --> 00:33:40,257
Infonde un vero senso
di destino epico.
452
00:33:41,876 --> 00:33:44,726
E sono gia' afflitto
da abbastanza vanagloria.
453
00:33:45,788 --> 00:33:47,560
La maggior parte delle persone
non la pensa come te.
454
00:33:47,680 --> 00:33:50,033
E la maggior parte
delle persone non pensa.
455
00:33:50,153 --> 00:33:54,103
Cosa avresti potuto incontrare
nella tua giovane vita per ispirarti?
456
00:33:54,300 --> 00:33:55,473
Reality tv?
457
00:33:55,825 --> 00:33:58,127
Blockbuster? Megachiese?
458
00:33:58,804 --> 00:34:00,454
Il Buio oltre la siepe?
459
00:34:01,331 --> 00:34:02,781
E' cibo avvelenato.
460
00:34:03,596 --> 00:34:05,940
Tutto cio' di cui sei alimentata
forzatamente dal momento
461
00:34:06,060 --> 00:34:09,360
in cui sei uscita dalla culla
da una cultura degradata.
462
00:34:09,883 --> 00:34:12,217
Si', non lo so.
463
00:34:12,337 --> 00:34:14,445
Non mi e' mai importato
davvero di quella roba.
464
00:34:14,565 --> 00:34:16,784
- Non sono stupida.
- Ovviamente no.
465
00:34:16,904 --> 00:34:20,454
Presentato solo con scelte
che sono inferiori a te, rinunci.
466
00:34:20,574 --> 00:34:22,974
Cresci senza nulla
a cui aggrapparti.
467
00:34:24,518 --> 00:34:26,079
Ti ritrovi con qualche
volgare idiota
468
00:34:26,199 --> 00:34:29,354
che ti tratta come uno zerbino
e ti aggrappi a quello
469
00:34:29,474 --> 00:34:31,174
perche' almeno e' reale.
470
00:34:31,737 --> 00:34:33,137
Tristemente cosi'.
471
00:34:34,185 --> 00:34:36,485
C'e' qualcosa di molto bello in te.
472
00:34:36,852 --> 00:34:38,350
Qualcosa di delicato
473
00:34:38,948 --> 00:34:42,098
che reclama a gran voce
una civilta' che la coltivi.
474
00:34:43,323 --> 00:34:44,923
Sei nata troppo tardi.
475
00:34:47,985 --> 00:34:49,535
Perche' troppo tardi?
476
00:34:51,582 --> 00:34:54,682
Perche' non troppo presto?
Forse non esisto ancora.
477
00:34:57,049 --> 00:34:57,999
Allora...
478
00:35:00,084 --> 00:35:01,320
pensi ancora a lui?
479
00:35:01,440 --> 00:35:03,390
Il ragazzo che ti ha colpito.
480
00:35:06,312 --> 00:35:09,601
In passato. Non piu'.
481
00:35:09,721 --> 00:35:11,521
No, tipo, mai, in realta'.
482
00:35:13,187 --> 00:35:15,037
Come hai detto tu, volgare.
483
00:35:16,214 --> 00:35:17,664
Non e' il mio tipo.
484
00:35:19,862 --> 00:35:22,410
Non che io abbia un tipo, credo.
485
00:35:23,345 --> 00:35:27,012
Nessun principio, nessun tipo.
Forse dovresti averne uno.
486
00:35:29,618 --> 00:35:31,868
Come si e' slacciata la mia scarpa?
487
00:35:49,891 --> 00:35:53,788
Una certa licenza drammatica e'
stata presa con la sequenza temporale.
488
00:35:53,908 --> 00:35:56,459
Poe, infatti, fu stabilmente
impiegato
489
00:35:56,579 --> 00:35:59,270
negli anni precedenti la morte
di Virginia nel 1847,
490
00:35:59,390 --> 00:36:05,224
e due anni prima, ebbe un enorme successo popolare
con la pubblicazione di Il corvo,
491
00:36:05,575 --> 00:36:09,356
fattori che permisero
l'acquisto della sua casa a Fordham,
492
00:36:09,476 --> 00:36:14,714
qui raffigurata, se la mia
memoria non e' un po' fedele...
493
00:36:18,519 --> 00:36:22,769
Sono felice che abbiano capito come
realizzare film meno noiosi di questo.
494
00:36:22,895 --> 00:36:23,795
Davvero?
495
00:36:43,539 --> 00:36:47,309
Ti consiglio di andare il giorno prima
e di controllare il punto di riconsegna.
496
00:36:47,429 --> 00:36:50,020
E' una seccatura trovarlo,
e questo e' il punto.
497
00:36:50,140 --> 00:36:51,990
E un significato simbolico.
498
00:36:53,024 --> 00:36:55,178
Quale significato simbolico,
Larry?
499
00:36:55,298 --> 00:36:56,766
Ci stai o no?
500
00:36:56,886 --> 00:36:58,372
Pronto e carico, fratello.
501
00:36:58,492 --> 00:37:00,501
Va bene, killer.
Devo levare le tende.
502
00:37:00,621 --> 00:37:04,271
Odio guidare di notte. Sto
invecchiando e non vedo la strada.
503
00:37:21,432 --> 00:37:22,832
Cosa stai facendo?
504
00:37:23,202 --> 00:37:24,452
Solo lavorando.
505
00:37:26,711 --> 00:37:27,611
Su cosa?
506
00:37:28,816 --> 00:37:32,889
Extracurriculari, pezzo su
Enrico VII e la Guerra dei Roses.
507
00:37:33,718 --> 00:37:36,040
Te ne ho dato una bozza
la settimana scorsa.
508
00:37:36,160 --> 00:37:39,216
Conservi qualcuna delle
informazioni che condivido con te?
509
00:37:39,336 --> 00:37:41,536
Si', qualcosa su come fosse ebreo.
510
00:37:41,692 --> 00:37:46,142
So che ti piace essere grossolanamente
riduttiva, ma questa non e' cultura.
511
00:37:50,418 --> 00:37:53,083
Intendevo cosa stavi
facendo con quel tipo?
512
00:37:53,203 --> 00:37:54,053
Niente.
513
00:37:56,049 --> 00:37:58,875
La prossima settimana andro'
fuori citta' per un lungo weekend.
514
00:37:58,995 --> 00:38:01,616
Quale lungo weekend?
E' per la tua scuola?
515
00:38:01,736 --> 00:38:02,786
Certo. Si'.
516
00:38:05,881 --> 00:38:07,581
Ti ha portato un regalo?
517
00:38:12,100 --> 00:38:13,900
Allora, dove andrai?
518
00:38:17,717 --> 00:38:20,533
- New York, New York City.
- Posso venire?
519
00:38:20,653 --> 00:38:21,303
No.
520
00:38:22,680 --> 00:38:23,676
Perche' no?
521
00:38:23,796 --> 00:38:25,596
Mi dispiace. Non puoi. No.
522
00:38:30,167 --> 00:38:31,767
Vado a farmi un bagno.
523
00:38:33,741 --> 00:38:35,841
Sei sicuro che non posso venire?
524
00:38:43,631 --> 00:38:44,731
Mi dispiace.
525
00:38:46,240 --> 00:38:49,090
Sai, lascero' la porta
aperta se posso venire.
526
00:39:06,935 --> 00:39:09,935
"Io ero un bambino e
lei era una bambina,
527
00:39:10,853 --> 00:39:13,003
in questo regno in riva al mare."
528
00:39:49,104 --> 00:39:51,904
Mi scuso per la mancanza
di splendore ducale.
529
00:39:52,236 --> 00:39:54,536
Ci sono, ovviamente,
delle ragioni.
530
00:39:55,052 --> 00:39:58,302
A proposito, dovrei andare
a fare il check-in da solo.
531
00:40:12,981 --> 00:40:14,031
Buongiorno.
532
00:40:29,321 --> 00:40:32,200
No, non era una camera
con due letti.
533
00:40:32,320 --> 00:40:34,818
Erano due camere
con letti singoli.
534
00:40:34,938 --> 00:40:36,446
C'e' una grande differenza, ok?
535
00:40:36,566 --> 00:40:40,566
Le ho prenotate sul sito web che,
devo aggiungere, era molto confuso.
536
00:41:08,969 --> 00:41:11,519
Entra, sei soddisfatta
della tua stanza?
537
00:41:12,254 --> 00:41:13,454
No, fa schifo.
538
00:41:15,848 --> 00:41:17,048
E' necessario?
539
00:41:18,181 --> 00:41:20,809
Ti fidi di qualcuno che lavora
in un posto come questo?
540
00:41:20,929 --> 00:41:25,095
E' un malinteso comune, perpetuato
dagli europei condiscendenti,
541
00:41:25,215 --> 00:41:28,920
che questo sia un paese giovane, che
siamo in qualche modo un popolo ingenuo.
542
00:41:29,040 --> 00:41:31,335
Nulla potrebbe essere
piu' lontano dalla verita'.
543
00:41:31,455 --> 00:41:34,685
Sai che Filadelfia era la seconda
citta' dell'Impero britannico
544
00:41:34,805 --> 00:41:37,605
quando Manchester e Glasgow
non erano niente?
545
00:41:37,854 --> 00:41:40,803
La Tempesta di Shakespeare era
basata sul relitto della Sea Venture
546
00:41:40,923 --> 00:41:46,086
in viaggio verso Jamestown, 1609, la piu'
antica democrazia rappresentativa del mondo.
547
00:41:46,905 --> 00:41:50,555
Ma l'intellighenzia europea
adora questa visione stereotipata.
548
00:41:51,037 --> 00:41:54,634
Gli piace considerare l'americano come
un non sufficientemente sviluppato
549
00:41:54,754 --> 00:41:57,863
adolescente protoeuropeo
che, avendo abbastanza tempo,
550
00:41:57,983 --> 00:42:01,882
evolvera' in decadenza civilizzata
e socializzata e degrado.
551
00:42:02,002 --> 00:42:03,371
Guarda, ci siamo quasi.
552
00:42:03,491 --> 00:42:08,129
Ok, qui sta dicendo
di andare da questa parte.
553
00:42:08,901 --> 00:42:10,926
Sai, mi e' appena venuto
in mente
554
00:42:11,046 --> 00:42:14,088
che con ogni probabilita', vivrai
abbastanza per vedere il tricentenario,
555
00:42:14,208 --> 00:42:17,780
e io non lo faro'. Cio'
non sembra molto giusto.
556
00:42:18,822 --> 00:42:20,272
- Lawrence.
- Si'?
557
00:42:20,756 --> 00:42:24,056
Sono davvero stanca e mi
sento tutto sudata e schifosa.
558
00:42:25,546 --> 00:42:28,549
Va bene. Beh, dovevo venire
proprio qui. Possiamo tornare presto.
559
00:42:28,669 --> 00:42:30,332
Sara' questo l'intero viaggio?
560
00:42:30,452 --> 00:42:33,139
Non sapevo che trovassi la mia
compagnia cosi' discutibile.
561
00:42:33,259 --> 00:42:36,812
No, non e' quello. E' solo che pensavo che
quando saremmo andati a New York City,
562
00:42:36,932 --> 00:42:39,382
saremmo andati, tipo,
a New York City.
563
00:42:39,830 --> 00:42:41,991
Cosa, vuoi andare in discoteca,
o qualcosa del genere, cazzo?
564
00:42:42,111 --> 00:42:43,594
- Scusa se ho imprecato.
- Ovviamente no.
565
00:42:43,714 --> 00:42:45,064
E' che siamo qui.
566
00:42:45,450 --> 00:42:48,600
Vorrei che potessimo,
sai, stare in un posto fresco.
567
00:42:50,820 --> 00:42:53,970
Tipo, trovare un bell'albergo
o qualcosa del genere.
568
00:42:57,427 --> 00:43:01,235
Aspetta, vuoi prendere due stanze
d'albergo diverse a Manhattan?
569
00:43:01,355 --> 00:43:03,355
Hai idea di quanto costerebbe?
570
00:43:04,785 --> 00:43:07,285
Non dovremmo avere
due stanze separate.
571
00:43:09,297 --> 00:43:12,251
- Ma due letti separati, ovviamente.
- Ovviamente.
572
00:43:12,371 --> 00:43:13,421
Ovviamente.
573
00:43:13,859 --> 00:43:15,672
- Perche', sai, non avrei mai...
- Lo so.
574
00:43:15,792 --> 00:43:18,642
Questa e' una delle cose
che preferisco di te.
575
00:43:25,157 --> 00:43:26,157
Buonasera.
576
00:43:26,964 --> 00:43:27,964
Buonasera.
577
00:45:44,052 --> 00:45:45,102
Buongiorno.
578
00:45:47,508 --> 00:45:48,558
Buongiorno.
579
00:45:54,695 --> 00:45:57,695
Potrei andare a prendere
la colazione o qualcosa.
580
00:45:59,171 --> 00:46:00,721
Sarebbe meraviglioso.
581
00:46:04,466 --> 00:46:06,216
Oh, mi faresti un favore?
582
00:46:07,948 --> 00:46:11,448
Pensi di poter correre al negozio
e prendermi dello smalto?
583
00:46:11,857 --> 00:46:13,407
Tipo un grigio opaco?
584
00:46:15,437 --> 00:46:16,980
Sei sicura di volere
che vada a prenderlo?
585
00:46:17,100 --> 00:46:19,706
Sento che prendero' quello
sbagliato o cose cosi'.
586
00:46:19,826 --> 00:46:21,676
Penso che tu possa farcela.
587
00:46:22,774 --> 00:46:25,774
Voglio solo farmi le unghie
prima di uscire oggi.
588
00:46:27,699 --> 00:46:30,349
Fai solo finta che
sto deperendo a letto.
589
00:46:30,701 --> 00:46:32,351
Prendendomi cura di me.
590
00:47:07,056 --> 00:47:10,854
Non sono mai stata
nemmeno a Hollywood.
591
00:47:19,130 --> 00:47:19,830
Ehi!
592
00:47:21,012 --> 00:47:23,314
Signorina, mi scusi! Ehi!
593
00:47:25,402 --> 00:47:26,651
Ehi, signorina!
594
00:47:27,572 --> 00:47:29,108
- Ehi, guarda...
- Che cazzo?
595
00:47:29,228 --> 00:47:31,398
Mi dispiace tanto. Non siamo
una minaccia. Non guardarci cosi'.
596
00:47:31,518 --> 00:47:33,318
- Scusa. Io...
- Si'. No.
597
00:47:33,935 --> 00:47:34,935
Chi siete?
598
00:47:35,140 --> 00:47:36,987
Ciao, io sono Molly.
599
00:47:37,970 --> 00:47:38,925
Molly McNair.
600
00:47:39,045 --> 00:47:42,148
E io sono Matthew.
Matthew Sutter. Scusa...
601
00:47:42,268 --> 00:47:44,489
Ci fai sentire cosi' pazzi,
come se fossi un...
602
00:47:44,609 --> 00:47:47,157
E' come se fossi uscita
dal mio cervello.
603
00:47:47,277 --> 00:47:48,681
- Si'.
- Si', e noi...
604
00:47:48,801 --> 00:47:51,242
Si', ti abbiamo visto scendere, e
diciamo, quella e' la nostra ragazza.
605
00:47:51,362 --> 00:47:54,121
Quella e' la donna, come... la
vedo diventare burro adesso.
606
00:47:54,241 --> 00:47:56,226
E' perfetto. No. Rimesti
letteralmente il burro...
607
00:47:56,346 --> 00:47:57,210
Rimesto il burro?
608
00:47:57,330 --> 00:48:01,214
- Si', siamo registi.
- Come i registi cinematografici?
609
00:48:01,334 --> 00:48:02,658
Si', esattamente.
610
00:48:02,778 --> 00:48:04,565
Sono il suo produttore, per
questo ti stiamo seguendo.
611
00:48:04,685 --> 00:48:06,480
- Io sono la regista.
- Perche' sei una visione.
612
00:48:06,600 --> 00:48:08,509
Mi farebbe davvero piacere
613
00:48:08,629 --> 00:48:10,497
se entrassi e leggessi qualcosa
614
00:48:10,617 --> 00:48:13,069
su cui sto lavorando
da moltissimo tempo.
615
00:48:13,189 --> 00:48:15,266
- Mi spiace, non sono un'attrice.
- No, no, no, va bene.
616
00:48:15,386 --> 00:48:19,486
Va bene. Perche' la migliore attrice
e' solo una donna che dice di si'.
617
00:48:20,529 --> 00:48:21,496
Di' di si'.
618
00:48:21,616 --> 00:48:22,689
Come ti chiami?
619
00:48:22,809 --> 00:48:23,709
Lillian?
620
00:48:24,362 --> 00:48:27,122
Lillian? Come, non ne
sei sicura. Lo amo.
621
00:48:27,242 --> 00:48:29,346
- Lillian? Si'...
- Possiamo... possiamo...
622
00:48:29,466 --> 00:48:30,725
- Possiamo solo camminare?
- Si'.
623
00:48:30,845 --> 00:48:31,992
Mio Dio. Si'. Va bene.
624
00:48:32,112 --> 00:48:35,112
Si intitola As It Churns.
E' una piece d'epoca...
625
00:48:56,933 --> 00:48:59,446
Coloro che mi conoscevano prima
si meravigliano del cambiamento
626
00:48:59,566 --> 00:49:02,434
che e' stato portato dentro
di me durante il mio tempo qui.
627
00:49:02,554 --> 00:49:05,130
Si meravigliano della mia audacia,
che secondo loro non si addice
628
00:49:05,250 --> 00:49:07,811
a una persona il cui sesso
e' quello della povera Eva.
629
00:49:07,931 --> 00:49:11,727
Perche' ho acquisito la forza e la
tenacia di un figlio maschio di Adamo.
630
00:49:11,847 --> 00:49:15,218
Temo che questa trasformazione, spontaneamente,
abbia avuto il suo effetto su di te.
631
00:49:15,338 --> 00:49:18,072
E temo che anche tu sia
cambiato in modi imprevisti.
632
00:49:18,192 --> 00:49:20,307
Infatti, mentre predichi
l'uguaglianza dei sessi,
633
00:49:20,427 --> 00:49:24,977
ti allontani da una donna che comincia
ad avvicinarti a te nella sua erudizione.
634
00:49:25,157 --> 00:49:28,104
La ferita che hai inflitto alla
nostra causa comune e' cosi' grande.
635
00:49:28,224 --> 00:49:31,678
Ma e' poca cosa menzionare
cio' che mi hai fatto.
636
00:49:32,420 --> 00:49:34,920
Una donna miserabile
che credeva in te.
637
00:49:39,596 --> 00:49:42,245
- Lillian...
- C'erano un sacco di parole.
638
00:49:46,888 --> 00:49:48,600
- Penso davvero che potrebbe funzionare.
- Si'.
639
00:49:48,720 --> 00:49:51,644
Solo visivamente, come...
immaginarla con Ian...
640
00:49:51,764 --> 00:49:54,664
- In termini di altezza.
- Le hai detto di Ian?
641
00:49:55,182 --> 00:49:55,990
Chi e' Ian?
642
00:49:56,110 --> 00:49:58,460
No, non l'ho fatto. Non l'ho fatto.
643
00:49:58,696 --> 00:49:59,846
Ian Reynolds.
644
00:50:01,233 --> 00:50:02,283
Lo conosci?
645
00:50:04,113 --> 00:50:07,063
Si'. Esce con quella ragazza
dello show, giusto?
646
00:50:08,884 --> 00:50:10,959
Cosa fai? Sei cosi' casuale.
647
00:50:11,883 --> 00:50:13,133
Casuale, ehm...
648
00:50:13,500 --> 00:50:17,567
Beh, ero una studente alla Rowan
University nel New Jersey
649
00:50:17,687 --> 00:50:19,181
ho studiato poesia.
650
00:50:20,622 --> 00:50:21,672
Bellissimo.
651
00:50:21,882 --> 00:50:24,285
Si', come i vittoriani.
Alla gente piace.
652
00:50:24,405 --> 00:50:26,705
- Va bene, wow.
- E gli americani.
653
00:50:27,557 --> 00:50:28,857
Edgar Allan Poe.
654
00:50:29,054 --> 00:50:32,514
Questo e' pazzesco.
La tua specialita' piu' o meno,
655
00:50:32,634 --> 00:50:35,048
ehm, il periodo in cui
e' ambientato il film.
656
00:50:35,168 --> 00:50:37,386
Si', tipo, gli anni successivi
alla costruzione del canale Erie,
657
00:50:37,506 --> 00:50:39,191
e' li' che e' ambientato
il nostro intero film.
658
00:50:39,311 --> 00:50:42,035
Voglio dire, e' tutto l'amore libero
ma anche questi movimenti religiosi
659
00:50:42,155 --> 00:50:45,974
che si intersecano al suo interno,
e' esilarante. Tutta quella merda.
660
00:50:46,094 --> 00:50:48,667
Nella comunita' d'amore
con cui abbiamo lavorato,
661
00:50:48,787 --> 00:50:51,585
e la sceneggiatura e' in realta'
un composto di tutto cio'
662
00:50:51,705 --> 00:50:53,562
che rimbalzava in quel tempo.
663
00:50:53,682 --> 00:50:54,938
Piu' o meno, cosa succede,
664
00:50:55,058 --> 00:50:58,308
sai, quando questi stronzi
fanatici religiosi, giusto,
665
00:50:58,479 --> 00:51:03,294
decidono di reimmaginare la societa' a propria
immagine, ma anche nella nuova immagine...
666
00:51:03,414 --> 00:51:06,347
Sai, cosa succede quando
inizi qui e finisci li'?
667
00:51:06,467 --> 00:51:08,601
E' pazzesco. E' pazzesco,
ecco cos'e'.
668
00:51:08,721 --> 00:51:12,098
E poi cosa succede quando
arriva l�onnipotente dollaro, giusto?
669
00:51:12,218 --> 00:51:15,346
Quando quel treno iniziera' ad
essere alimentato dal capitale, giusto?
670
00:51:15,466 --> 00:51:17,104
Esce dai binari,
671
00:51:17,224 --> 00:51:18,420
o continua a muoversi?
672
00:51:18,540 --> 00:51:20,476
E ovviamente sai cosa
e' successo, vero?
673
00:51:20,596 --> 00:51:22,051
- Sai?
- E' il boom del canale.
674
00:51:22,171 --> 00:51:23,121
Si', si'.
675
00:51:23,344 --> 00:51:26,641
Ma come puoi raccontarlo
e non sentirti in debito
676
00:51:26,761 --> 00:51:30,472
con questo periodo oppresso
e con idee davvero basse?
677
00:51:30,592 --> 00:51:34,723
E' un po' basato, sai, su Masterpiece
Theatre e Merchant Ivory.
678
00:51:34,843 --> 00:51:37,363
- Sai, i pizzi, i centrini...
- Adoro Merchant Ivory.
679
00:51:37,483 --> 00:51:39,864
- Quindi, io lancero' quello.
- Voglio continuare...
680
00:51:39,984 --> 00:51:41,583
Non voglio. Non voglio.
681
00:51:41,703 --> 00:51:44,438
- Studiosa vittoriana. Non voglio spaventarla.
- Non credo che avrebbe paura.
682
00:51:44,558 --> 00:51:46,211
Penso che sia davvero piu'
coraggiosa di quanto pensi.
683
00:51:46,331 --> 00:51:47,379
E adoro Merchant Ivory.
684
00:51:47,499 --> 00:51:49,136
Quando hai rifiutato
il Merchant Ivory,
685
00:51:49,256 --> 00:51:50,310
vedo cosa stavi
portando dentro...
686
00:51:50,430 --> 00:51:51,626
E' questo che era.
Non e' stato un rifiuto.
687
00:51:51,746 --> 00:51:53,096
E sto impazzendo.
688
00:51:53,295 --> 00:51:54,929
Sto impazzendo per lei.
689
00:51:55,049 --> 00:51:59,266
- Era un'imitazione. Lo era.
- Ci sono artisti con background molto diversi.
690
00:51:59,386 --> 00:52:02,936
Persone provenienti da tutti
i tipi di aerei e treni diversi
691
00:52:03,228 --> 00:52:05,319
- e automobili, giusto?
- A proposito
692
00:52:05,439 --> 00:52:08,509
e' quella diversita' di pensiero che stiamo
cercando di portare in questa piece.
693
00:52:08,629 --> 00:52:10,548
Non e' solo la nostra diversita',
capisci cosa intendo?
694
00:52:10,668 --> 00:52:14,958
Ad esempio, come possiamo
mantenere quell'elocuzione d'epoca,
695
00:52:15,078 --> 00:52:17,540
ma avere una facilita'
di linguaggio, sai?
696
00:52:17,660 --> 00:52:18,371
Perche' ancora una volta,
697
00:52:18,491 --> 00:52:21,638
se non siamo sperimentali come
queste comunita' consolidate,
698
00:52:21,758 --> 00:52:23,300
queste comunita' intenzionali,
699
00:52:23,420 --> 00:52:26,140
se non abbiamo la stessa
liberta' di sperimentazione,
700
00:52:26,260 --> 00:52:28,697
allora falliremo
con questo film, sai?
701
00:52:28,817 --> 00:52:31,624
Se abbiamo paura di fallire,
falliamo.
702
00:52:33,028 --> 00:52:33,728
Sai?
703
00:52:35,701 --> 00:52:37,501
Sembra davvero fantastico.
704
00:52:40,128 --> 00:52:43,068
Si', e' solo che... non so
se sarei in grado di farlo,
705
00:52:43,188 --> 00:52:44,988
se volete me, voglio dire.
706
00:52:45,295 --> 00:52:48,026
Oh, ti vogliamo.
707
00:52:48,146 --> 00:52:49,542
- Si'.
- Non saremmo passati
708
00:52:49,662 --> 00:52:52,322
per tutta questa trafila
se non fosse per te.
709
00:52:52,442 --> 00:52:55,606
Sono, beh, sono tra gli spazi
in questo momento,
710
00:52:55,726 --> 00:52:58,300
e sto solo cercando
di bilanciare un sacco di cose.
711
00:52:58,420 --> 00:53:01,820
Va bene. Allora, stai cercando
uno spazio qui a New York?
712
00:53:02,431 --> 00:53:04,956
Si', cioe'. Si', credo.
713
00:53:05,350 --> 00:53:06,869
Oh, Dio mio. Quindi
questo e' pazzesco.
714
00:53:06,989 --> 00:53:11,484
Mia zia e' a Istanbul per un mese
e mi ha dato le sue chiavi
715
00:53:11,604 --> 00:53:13,992
per prendermi cura delle sue piante,
e ha un'intera casa a schiera
716
00:53:14,112 --> 00:53:16,591
a Sugar Hill, vuota, in attesa
che qualcuno annaffi le piante.
717
00:53:16,711 --> 00:53:18,926
Non mi piace annaffiare le piante.
Le piante mi spaventano.
718
00:53:19,046 --> 00:53:21,384
Questa sara' la tua unica
responsabilita' in questa casa.
719
00:53:21,504 --> 00:53:24,089
Ma poi avresti un posto dove
stare qui a New York,
720
00:53:24,209 --> 00:53:27,247
vivendo il sogno di Carrie Bradshaw
e recitando anche nel film.
721
00:53:27,367 --> 00:53:29,042
Se fossi te, e' si'.
722
00:53:29,911 --> 00:53:32,432
Ehm, voglio dire, si', ci sto.
723
00:53:35,712 --> 00:53:38,450
- Wow!
- Si'. Questo e' fantastico.
724
00:53:38,570 --> 00:53:40,049
Va bene. Aspetta. Dobbiamo...
725
00:53:40,169 --> 00:53:41,439
Dovremmo fare l'altro lato?
726
00:53:41,559 --> 00:53:44,496
Aspetta. No, no, no, aspetta.
Non ho il tuo numero.
727
00:53:44,616 --> 00:53:46,316
Oh, non ho un cellulare.
728
00:53:52,943 --> 00:53:54,667
- E' fantastico.
- E' impressionante.
729
00:53:54,787 --> 00:53:56,025
- Lo amo.
- Oh. Si'.
730
00:53:56,145 --> 00:53:56,845
Si'.
731
00:54:07,293 --> 00:54:11,011
A mia mamma piace
schiacciare il mio...
732
00:54:12,562 --> 00:54:13,868
- Va bene.
- Si', quando vuoi.
733
00:54:13,988 --> 00:54:16,775
- Puoi entrare, vedere cosa succede?
- Entro e basta?
734
00:54:16,895 --> 00:54:18,245
Vediamo com'e'...
735
00:54:19,697 --> 00:54:20,887
- Pronta?
- Si'. Quando sei pronto.
736
00:54:21,007 --> 00:54:22,427
Lo eseguiro' e vedro' cosa succede.
737
00:54:22,547 --> 00:54:23,647
- Ok.
- Ok.
738
00:54:26,532 --> 00:54:30,881
Siamo, sono orgoglioso di dire,
quasi del tutto autosufficienti.
739
00:54:32,034 --> 00:54:36,680
La nostra fucina, che viene da Northampton, e'
di gran lunga la migliore nel raggio di miglia...
740
00:54:36,800 --> 00:54:38,507
Aspetta, dovrebbe avere
un accento del sud?
741
00:54:38,627 --> 00:54:39,829
Cosa stai facendo?
742
00:54:39,949 --> 00:54:42,091
- Voglio dire, sembra solo...
- Non sembra del sud.
743
00:54:42,211 --> 00:54:43,739
Sembra accurato
per il periodo e va bene.
744
00:54:43,859 --> 00:54:45,709
E siamo alle prove, giusto?
745
00:54:46,138 --> 00:54:46,945
Va bene.
746
00:54:47,065 --> 00:54:48,565
Quando siete pronti.
747
00:54:51,649 --> 00:54:56,549
La nostra falegnameria ha funzionato bene
grazie al lavoro di un negro molto ingegnoso,
748
00:54:56,669 --> 00:55:00,275
Aloysius, nato in schiavitu'
nel Mississippi e ha vinto quell'omissione
749
00:55:00,395 --> 00:55:06,044
in forza della sua evidente superiorita'.
Coltiviamo uva da vino dal Qatar,
750
00:55:06,471 --> 00:55:08,887
e, in autunno, zuccheriamo
il nostro sidro.
751
00:55:09,007 --> 00:55:12,107
E potrei mostrarti
gli annessi piu' tardi, se vuoi.
752
00:55:12,980 --> 00:55:15,654
Pon, perche' mi guardi cosi' male?
753
00:55:17,530 --> 00:55:20,899
Non mi rendevo conto che ti stavo
guardando in un modo particolare.
754
00:55:21,019 --> 00:55:23,119
Ti aspettavi che avessi la coda?
755
00:55:23,797 --> 00:55:25,447
O una lingua biforcuta?
756
00:55:26,095 --> 00:55:28,095
Ti aspettavo un po' piu' alto.
757
00:55:31,097 --> 00:55:35,347
Sono sicuro che hai sentito le cose
piu' straordinarie su di me in citta'.
758
00:55:37,257 --> 00:55:40,413
Beh, tra quello che ho sentito
e quello in cui credo, signore,
759
00:55:40,533 --> 00:55:44,133
c'e'... ehm, c'e' sempre
un vasto abisso.
760
00:55:44,947 --> 00:55:47,760
E tu cosa credi esattamente?
761
00:55:48,555 --> 00:55:52,123
Beh, da questo preciso momento,
762
00:55:52,286 --> 00:55:56,897
credo che tu sia piu' innamorato
e crogiolato nella tua presunta infamia
763
00:55:57,017 --> 00:55:59,008
che a conquistare un convertito
alla tua causa.
764
00:55:59,128 --> 00:56:01,616
Il che, a quanto ho capito,
ha a che fare con la creazione
765
00:56:01,736 --> 00:56:05,373
- di un mondo migliore. Si'. Giusto.
- Si', creare un mondo migliore.
766
00:56:05,493 --> 00:56:08,543
Un mondo migliore di quello
che abbiamo ereditato.
767
00:56:09,423 --> 00:56:11,923
Un mondo fatto e
disfatto dagli uomini.
768
00:56:14,686 --> 00:56:17,801
Quindi non dovrebbe sorprendere
che un uomo nomini se stesso
769
00:56:17,921 --> 00:56:19,921
per rimettere le cose a posto!
770
00:56:34,185 --> 00:56:36,136
Ti adoro.
771
00:56:40,431 --> 00:56:44,249
Grazie a tutti per essere
venuti. Io sono TJ Fife,
772
00:56:44,369 --> 00:56:47,219
lo sceriffo qui incaricato
di questa indagine.
773
00:56:47,371 --> 00:56:49,435
Qualsiasi piccola informazione,
per quanto irrilevante...
774
00:56:49,555 --> 00:56:52,460
No, non sono mai stata
nemmeno a Hollywood.
775
00:56:52,580 --> 00:56:55,480
La mamma dice che posso
fare la passerella, pero'.
776
00:56:59,012 --> 00:57:01,655
...T-shirt che era l'ultimo
capo di abbigliamento
777
00:57:01,775 --> 00:57:04,938
che sappiamo che Lillian
indossava quando e' scomparsa.
778
00:57:05,058 --> 00:57:09,577
Ovviamente e' di un'immagine
di una band chiamata Aerosmith.
779
00:57:09,697 --> 00:57:13,597
Non per ostentare o altro, ma pensi
che possiamo procurarci l'erba?
780
00:57:14,522 --> 00:57:18,622
...pubblico che ci aiutera' a riunire
Lillian Wade con la sua famiglia.
781
00:57:19,374 --> 00:57:21,674
Grazie a tutti per essere
qui oggi.
782
00:57:31,124 --> 00:57:34,869
Nessuno di noi abbandonera' Lillian
finche' non sara' al sicuro a casa.
783
00:57:34,989 --> 00:57:36,579
Quindi sei un'attrice?
784
00:57:36,699 --> 00:57:40,565
Siamo semplicemente
incredibilmente, molto preoccupati
785
00:57:40,685 --> 00:57:46,361
che sia trattenuta da qualche parte
contro la sua volonta' e non per sua scelta.
786
00:57:50,198 --> 00:57:55,312
Stiamo semplicemente
chiedendo a tutti negli Stati Uniti
787
00:57:55,432 --> 00:57:58,081
di continuare a cercare.
788
00:57:58,910 --> 00:57:59,760
Grazie.
789
00:58:16,049 --> 00:58:17,923
Hai sentito la grande novita'?
790
00:58:18,043 --> 00:58:20,334
Sei ritardato? Quelli erano
i titoli dei giornali di ieri.
791
00:58:20,454 --> 00:58:24,252
Gesu'. Si', la notizia che ho la sindrome
di Down e' finita in prima pagina oggi.
792
00:58:24,372 --> 00:58:25,922
E' solo un paragrafo.
793
00:58:34,091 --> 00:58:36,141
Qualcuno aiutera' quel ragazzo?
794
00:58:37,354 --> 00:58:39,704
Intendi il modo in cui
li aiuti tu?
795
00:58:40,252 --> 00:58:42,483
Lo farei, ma sono gia' in costume.
796
00:58:42,603 --> 00:58:43,753
Si', anch'io.
797
00:58:48,844 --> 00:58:50,383
Qual e' la grande novita'?
798
00:58:50,503 --> 00:58:51,473
Oh, si'.
799
00:58:52,414 --> 00:58:53,714
Dai un'occhiata.
800
00:58:53,940 --> 00:58:55,390
E' nata una stella.
801
00:58:57,427 --> 00:58:58,799
Amico misterioso.
802
00:59:04,330 --> 00:59:08,630
Va bene. Abbiamo bisogno che tu torni
sul set tra cinque minuti. D'accordo.
803
00:59:11,723 --> 00:59:12,899
In realta', prego.
804
00:59:13,019 --> 00:59:14,382
Ecco perche' tutti
hanno un lavoro.
805
00:59:14,502 --> 00:59:15,876
E' quello che sto facendo,
creando un film.
806
00:59:15,996 --> 00:59:18,708
E sto assumendo persone
perche' sono una regista
807
00:59:18,828 --> 00:59:21,578
- e ho il coraggio di volare.
- Sai, ti amo.
808
00:59:23,527 --> 00:59:26,177
Sembra che tu abbia
un ammiratore laggiu'.
809
00:59:26,980 --> 00:59:28,936
Ovviamente non ci sono
molti stranieri da queste parti.
810
00:59:29,056 --> 00:59:30,699
Si', ovviamente no.
811
00:59:30,819 --> 00:59:33,162
Ogni volta che sei a cinque
minuti da qualsiasi citta',
812
00:59:33,282 --> 00:59:35,270
- subito, maledetta Alabama.
- Oh, completamente.
813
00:59:35,390 --> 00:59:38,121
Sei stato nel bagno degli uomini?
Ho iniziato a fotografare tutto.
814
00:59:38,241 --> 00:59:40,660
Mi sentivo come se fossi
in un safari.
815
00:59:40,780 --> 00:59:44,145
Voi due siete una coppia di snob
cosmopoliti, lo sapete, vero?
816
00:59:44,265 --> 00:59:46,594
Oh, e' cosi? Va bene.
817
00:59:46,714 --> 00:59:50,372
Quindi tu non lo sai, ma Ian
qui ha trascorso tre settimane
818
00:59:50,492 --> 00:59:53,118
vivendo in una roulotte con aria
condizionata nel centro di Shreveport.
819
00:59:53,238 --> 00:59:58,392
E ora e' un'enciclopedia di conoscenza
del sale della terra americana.
820
00:59:58,512 --> 01:00:00,462
Hai detto Shreveport inglese.
821
01:00:01,522 --> 01:00:03,993
Scusate, e' folle dire che
ci sono certe osservazioni
822
01:00:04,113 --> 01:00:06,068
che potrei essere in grado
di fare sul vostro paese
823
01:00:06,188 --> 01:00:08,614
sono piu' evidenti per me
come osservatore straniero?
824
01:00:08,734 --> 01:00:12,534
Oh, si', fai quella su come l'America
sia un paese cosi' giovane?
825
01:00:13,770 --> 01:00:15,082
- Si'.
- Si'.
826
01:00:15,202 --> 01:00:16,555
Si'. Incredibile.
827
01:00:19,550 --> 01:00:23,377
Allora, ti stai godendo
l'abbeveratoio locale?
828
01:00:24,307 --> 01:00:25,997
Molto atmosferico?
829
01:00:27,988 --> 01:00:29,238
E' un'emozione.
830
01:00:31,185 --> 01:00:34,719
- C'e' un tavolo da biliardo.
- Non so come si gioca.
831
01:00:34,839 --> 01:00:36,579
Si', ma il mese scorso
non sapevi come recitare,
832
01:00:36,699 --> 01:00:38,599
e sei molto brava in questo.
833
01:00:43,412 --> 01:00:44,899
- Hai rubato queste scarpe dal set?
- No.
834
01:00:45,019 --> 01:00:46,994
- No?
- Le riportero' domani.
835
01:00:47,114 --> 01:00:48,264
Si', pensavo.
836
01:01:45,368 --> 01:01:47,107
Sei cosi' ritardato.
837
01:01:48,268 --> 01:01:50,368
Sei innamorata di quella parola,
838
01:01:50,724 --> 01:01:52,274
mia amica misteriosa.
839
01:01:53,695 --> 01:01:55,645
La tua ragazza era sconvolta?
840
01:01:55,996 --> 01:02:00,146
Dubito fortemente che tenga
il passo con i pettegolezzi dei tabloid.
841
01:02:00,709 --> 01:02:03,327
E se lo fa, fanculo a lei.
842
01:02:04,534 --> 01:02:07,533
A questo proposito, faro'
una pisciata. Torno subito.
843
01:02:07,653 --> 01:02:08,553
Va bene.
844
01:03:05,532 --> 01:03:09,936
Ehi, volevo solo dirti che sei stata
davvero fantastica questo pomeriggio.
845
01:03:11,215 --> 01:03:12,351
Sei semplicemente uno schianto.
846
01:03:12,471 --> 01:03:14,555
C'e' stata questa cosa
che hai fatto.
847
01:03:14,675 --> 01:03:17,660
Chiudi le labbra e il tuo
mento e' in alto di profilo?
848
01:03:17,780 --> 01:03:20,902
E' cosi' elegante, e'... e' stupendo.
849
01:03:22,104 --> 01:03:23,804
Quando chiudo le labbra?
850
01:03:24,221 --> 01:03:26,362
Si', si', ma voglio dire, sai,
851
01:03:26,482 --> 01:03:29,065
e' come se Matthew stesse
dicendo, sei bellissima.
852
01:03:29,185 --> 01:03:30,280
Lo sai, vero?
853
01:03:30,400 --> 01:03:32,087
Sei molto, molto bella.
854
01:03:32,945 --> 01:03:34,646
Lo so. No, lo so.
855
01:03:35,108 --> 01:03:37,651
Non mi piace che mi vengano
dette cose su di me.
856
01:03:37,771 --> 01:03:38,671
E' vero.
857
01:03:39,545 --> 01:03:40,795
Sei bellissima.
858
01:03:42,391 --> 01:03:45,091
Lavorero' sulla forma
della mia bocca. Si'.
859
01:03:46,109 --> 01:03:47,059
Posso...
860
01:03:47,696 --> 01:03:48,596
Posso...
861
01:04:00,550 --> 01:04:02,415
Oh, Cristo. Va bene. Buonanotte.
862
01:04:02,535 --> 01:04:03,585
Buonanotte.
863
01:04:29,840 --> 01:04:31,757
...e nevica ovunque.
864
01:04:31,877 --> 01:04:34,202
Ed e' una bufera di neve.
Questa non e' una bufera di neve!
865
01:04:34,322 --> 01:04:37,018
- E' letteralmente...
- Hai ordinato una piccola tormenta.
866
01:04:37,138 --> 01:04:38,338
Ho ordinato...
867
01:04:38,747 --> 01:04:42,689
Avevo detto alla tua compagnia
che quella che avremmo girato
868
01:04:42,809 --> 01:04:46,401
sarebbe stata la piu' grande bufera di neve
mai accaduta nel New England.
869
01:04:46,808 --> 01:04:49,760
- Sembra...
- Mo, Mo, puoi aiutarlo?
870
01:04:50,053 --> 01:04:52,733
Signore, quello che le sto dicendo
e' che questa non sembra neve.
871
01:04:52,853 --> 01:04:54,154
Sto cercando Annabel.
872
01:04:54,274 --> 01:04:55,590
- Annabel?
- Si'.
873
01:04:55,710 --> 01:04:57,910
Voglio sapere se ha visto questo.
874
01:05:00,697 --> 01:05:03,075
Oh, si', certo. Annabel.
Aspetta qui.
875
01:05:03,195 --> 01:05:05,045
- Vado a chiamarla.
- Si'.
876
01:05:05,972 --> 01:05:07,440
Per favore, per favore,
abbi pazienza.
877
01:05:07,560 --> 01:05:08,721
Sto cercando di sistemare la cosa.
878
01:05:08,841 --> 01:05:10,448
Mostrami dove vuoi le lenzuola.
879
01:05:10,568 --> 01:05:11,872
Non voglio le lenzuola.
880
01:05:11,992 --> 01:05:15,342
Non vogliamo le lenzuola.
Vogliamo una fantasia di neve.
881
01:05:29,187 --> 01:05:30,463
Aspetta. Non ho mai
visto una pistola.
882
01:05:30,583 --> 01:05:32,191
Ma questa non e' una pistola.
Questo e' stupido.
883
01:05:32,311 --> 01:05:33,422
Questo non ha senso.
884
01:05:33,542 --> 01:05:35,879
Abbiamo avuto conversazioni,
abbiamo avuto molte conversazioni.
885
01:05:35,999 --> 01:05:36,865
Hai qualcosa da dire?
886
01:05:36,985 --> 01:05:38,541
Qualcosa da aggiungere?
Grande. Grazie mille.
887
01:05:38,661 --> 01:05:40,513
Hai qualcosa da aggiungere?
Qualcosa da dire per te?
888
01:05:40,633 --> 01:05:41,728
Sono ferita. Sono malata.
889
01:05:41,848 --> 01:05:44,250
Fondamentalmente, sto morendo.
Ed e' cosi' che mi aiuti.
890
01:05:44,370 --> 01:05:45,793
Ma che cazzo sta succedendo?
891
01:05:45,913 --> 01:05:48,913
Giusto? Perche' per me
questo e' semplicemente...
892
01:05:50,856 --> 01:05:51,556
Si'?
893
01:05:52,014 --> 01:05:56,914
Ehi, c'e' qualche motivo per cui qualcuno
potrebbe pensare che il tuo nome sia Annabel?
894
01:05:57,770 --> 01:05:59,855
Oh, si chiama Lawrence?
895
01:06:00,448 --> 01:06:02,698
Non lo so. Collo grosso, tatuaggi.
896
01:06:04,029 --> 01:06:04,829
Cazzo.
897
01:06:06,040 --> 01:06:08,487
Vedro' cosa succede.
Non farti vedere.
898
01:06:09,286 --> 01:06:10,586
Va bene. Grazie.
899
01:06:12,121 --> 01:06:13,929
Ti ho battuto solo una volta.
Molti cavalli.
900
01:06:14,049 --> 01:06:16,549
Quando salto, salto
al settimo cielo...
901
01:06:21,383 --> 01:06:25,233
Tutta questa generosita' che
l'uomo bianco ha avuto ai suoi piedi,
902
01:06:25,376 --> 01:06:26,676
e cosa ha fatto?
903
01:06:40,566 --> 01:06:42,891
... abbastanza neve da sembrare
una bufera di neve nel New England...
904
01:06:43,011 --> 01:06:45,720
Sto cercando questa
ragazza di nome Annabel.
905
01:06:45,840 --> 01:06:47,722
Probabilmente adesso
ha un nome diverso.
906
01:06:47,842 --> 01:06:49,962
- E so che e' sul set.
- Annabel?
907
01:06:50,082 --> 01:06:52,726
Per favore, qualcuno puo' mettere
dei costumi a questi ragazzi adesso?
908
01:06:52,846 --> 01:06:55,029
Non mi ripetero'.
909
01:06:55,149 --> 01:06:57,632
Signore, mi dispiace
imprecare, ma non e'...
910
01:06:57,752 --> 01:07:00,302
Matthew! Questo e'
il mio film. Fermati!
911
01:07:02,593 --> 01:07:04,045
Ma che cazzo?
912
01:07:05,331 --> 01:07:07,071
Vattene dal mio set!
913
01:07:49,225 --> 01:07:51,571
Non oggi, figli di puttana!
914
01:08:08,092 --> 01:08:09,542
Gira la fotocamera!
915
01:08:18,163 --> 01:08:22,665
Abbiamo dilapidato
un grande patrimonio!
916
01:08:40,402 --> 01:08:43,058
Abbiamo dilapidato
un grande patrimonio!
917
01:09:38,041 --> 01:09:38,890
Andiamo.
918
01:09:39,010 --> 01:09:39,760
Sali.
919
01:09:40,050 --> 01:09:43,178
La prima volta nel Vermont?
920
01:10:04,844 --> 01:10:06,194
Confine di stato.
921
01:10:06,470 --> 01:10:08,320
Manca meno di un'ora ormai.
922
01:10:13,859 --> 01:10:15,559
Prima volta nel Vermont?
923
01:10:45,701 --> 01:10:47,901
Questa e' la casa di mio fratello.
924
01:10:48,162 --> 01:10:49,462
Sarai al sicuro.
925
01:10:50,261 --> 01:10:51,361
Aspetta qui.
926
01:11:08,400 --> 01:11:09,550
Vieni con me.
927
01:11:10,265 --> 01:11:12,865
Attenta a dove metti
i piedi, si scivola.
928
01:11:26,923 --> 01:11:28,073
Stai attenta.
929
01:11:42,667 --> 01:11:44,517
Nessuno ti disturbera' qui.
930
01:11:45,545 --> 01:11:46,395
Grazie.
931
01:11:47,348 --> 01:11:49,577
Oh, e... non usare i fornelli.
932
01:11:49,946 --> 01:11:51,446
Il fumo ci tradira'.
933
01:11:52,804 --> 01:11:54,654
Domani comprero' una stufa.
934
01:11:56,793 --> 01:12:00,493
Mi dispiace ancora una volta
di non poterti presentare a tutti.
935
01:12:01,613 --> 01:12:04,604
Ahmed non mi permette
di invitare amici, quindi...
936
01:12:04,724 --> 01:12:08,394
penso che sia meglio che tu rimanga qui
finche' non riesco a sistemare qualcosa.
937
01:12:08,514 --> 01:12:10,764
Oh, e stai lontano dalla finestra.
938
01:12:15,181 --> 01:12:16,231
Buonanotte.
939
01:13:22,924 --> 01:13:24,796
Alcuni di noi stanno
andando in citta',
940
01:13:24,916 --> 01:13:26,766
quindi portero' altra roba.
941
01:13:27,863 --> 01:13:30,663
Non so per i vestiti.
Faro' quello che posso.
942
01:13:30,871 --> 01:13:31,721
Grazie.
943
01:13:32,473 --> 01:13:36,568
E' tutto molto carino e tu
sei... molto, molto gentile,
944
01:13:36,688 --> 01:13:38,346
ma non voglio restare qui
945
01:13:38,466 --> 01:13:40,805
se causera', tipo,
molti problemi o altro.
946
01:13:40,925 --> 01:13:43,542
Questo e' l'unico posto
sicuro dove puoi stare.
947
01:13:43,662 --> 01:13:44,862
Nessuno lo sa.
948
01:13:45,968 --> 01:13:47,518
Quegli uomini sono...
949
01:13:47,757 --> 01:13:49,107
ancora la' fuori.
950
01:13:56,796 --> 01:13:57,896
Oh, Dio mio.
951
01:14:00,150 --> 01:14:03,050
Non dovresti davvero
rischiare di farti vedere.
952
01:14:11,278 --> 01:14:13,525
Se vai in citta', um...
953
01:14:14,461 --> 01:14:17,955
tipo, se potessi trovare, um,
sigarette al mentolo Victorian,
954
01:14:18,563 --> 01:14:20,013
sarebbe fantastico.
955
01:14:24,988 --> 01:14:26,988
Questo e' tutto quello che ho.
956
01:14:27,339 --> 01:14:28,839
Abitudine terribile.
957
01:14:29,885 --> 01:14:31,785
La gente continua a dirmelo.
958
01:14:37,702 --> 01:14:39,684
Posso... E' pieno?
959
01:14:41,370 --> 01:14:43,070
Vuoi che te lo consegni?
960
01:14:57,766 --> 01:15:00,009
La serratura e'
per la tua sicurezza.
961
01:15:00,129 --> 01:15:01,029
Credimi.
962
01:16:29,500 --> 01:16:31,219
Ahmed li ha appena
portati in citta'.
963
01:16:31,339 --> 01:16:33,139
Vuoi fare una passeggiata?
964
01:16:37,589 --> 01:16:38,439
Quello?
965
01:16:38,759 --> 01:16:40,059
Abete balsamico.
966
01:16:42,032 --> 01:16:44,282
- Proprio la'.
- Betulla da carta.
967
01:16:45,178 --> 01:16:45,928
Pino.
968
01:16:48,075 --> 01:16:49,100
Quello?
969
01:16:49,418 --> 01:16:50,518
Abete rosso.
970
01:16:53,374 --> 01:16:55,474
- E quello?
- Di nuovo betulla.
971
01:16:57,871 --> 01:16:59,951
Questo e' il tuo talento
speciale o cose cosi'?
972
01:17:00,071 --> 01:17:01,721
E' tutto quello che ho.
973
01:17:01,872 --> 01:17:02,522
Tu?
974
01:17:05,231 --> 01:17:07,181
Pensavo di essere un'attrice,
975
01:17:08,149 --> 01:17:09,299
una poetessa.
976
01:17:11,313 --> 01:17:14,806
Immagino di saperne piu'
sulle falene della persona media.
977
01:17:15,527 --> 01:17:16,927
Qual e' la storia?
978
01:17:17,590 --> 01:17:19,264
Conoscevo un ragazzo
che le allevava.
979
01:17:19,384 --> 01:17:21,829
Mi giro in un bozzolo
e il tempo dira'
980
01:17:21,949 --> 01:17:24,399
se diventero' una farfalla
o un verme.
981
01:17:24,690 --> 01:17:25,690
Tutto qui.
982
01:17:28,089 --> 01:17:30,004
Faceva scorrere molto la bocca.
983
01:17:30,124 --> 01:17:31,924
Tipo, molto, molto, molto.
984
01:17:33,546 --> 01:17:34,946
Non molto come te.
985
01:17:39,166 --> 01:17:41,516
Sembra che sarebbe
noioso qui fuori.
986
01:17:42,515 --> 01:17:43,165
No.
987
01:17:44,328 --> 01:17:45,028
Mai.
988
01:17:45,773 --> 01:17:47,316
Amo questo paese.
989
01:17:47,436 --> 01:17:49,593
Adoro i vecchi meli
990
01:17:49,713 --> 01:17:52,489
e le mele acide e dure
che crescono su di essi.
991
01:17:52,609 --> 01:17:55,909
Le vecchie case che sembrano
aver rinunciato alla vita.
992
01:17:56,784 --> 01:17:59,067
E gli olmi e i sicomori e
i castagni e le querce,
993
01:17:59,187 --> 01:18:00,785
e ogni periodo dell'anno,
il modo in cui fanno crepe nere
994
01:18:00,905 --> 01:18:03,483
nel cielo d'inverno,
e i tacchini selvatici,
995
01:18:03,603 --> 01:18:06,053
le salamandre e le tartarughe
di terra.
996
01:18:10,958 --> 01:18:13,158
Ti deve piacere cagare nel bosco.
997
01:18:14,063 --> 01:18:15,963
Per te e' tutto uno scherzo.
998
01:18:19,572 --> 01:18:22,829
Sembra davvero lontano da tutto.
999
01:18:25,240 --> 01:18:27,490
Dipende a cosa vuoi essere vicino.
1000
01:18:28,390 --> 01:18:30,640
Niente e' lontano da Dio, piccola.
1001
01:18:34,198 --> 01:18:35,798
Gesu', dici sul serio?
1002
01:18:36,635 --> 01:18:37,985
Serio come Gesu'.
1003
01:18:43,083 --> 01:18:43,783
Beh,
1004
01:18:45,506 --> 01:18:47,856
a me... sembra
semplicemente noioso.
1005
01:18:50,315 --> 01:18:52,113
E io sono come Dio
mi ha fatto, non e' vero?
1006
01:18:52,233 --> 01:18:54,107
Naturalmente, ma...
1007
01:18:54,652 --> 01:18:56,459
Beh, non e' possibile che...
1008
01:18:56,579 --> 01:18:59,366
potresti a volte dimenticare
chi e' che ti ha creato?
1009
01:18:59,486 --> 01:19:03,072
Che le altre persone potrebbero
vedere chi sei piu' chiaramente di te.
1010
01:19:03,192 --> 01:19:04,733
Altre persone come te?
1011
01:19:04,853 --> 01:19:07,553
Ti ho sognato l'ultima
notte delle riprese.
1012
01:19:10,112 --> 01:19:11,312
E' divertente.
1013
01:19:15,187 --> 01:19:16,550
Non avrei dovuto menzionarlo.
1014
01:19:16,670 --> 01:19:17,901
No, va bene.
1015
01:19:20,571 --> 01:19:22,371
E' li' che stiamo andando.
1016
01:19:25,544 --> 01:19:26,494
Non male.
1017
01:19:28,824 --> 01:19:32,352
E Dio lo ha creato,
piccolina, per tutti.
1018
01:19:33,960 --> 01:19:36,510
Tutti quelli che hanno
occhi per vedere.
1019
01:19:51,824 --> 01:19:53,654
Noteranno davvero un gattino?
1020
01:19:53,774 --> 01:19:55,754
Sono sola quassu' tutto
il maledetto giorno.
1021
01:19:55,874 --> 01:19:58,624
Sono sola quassu'
tutto il maledetto giorno.
1022
01:19:59,250 --> 01:20:01,172
Beh, dovro' parlare
con mio fratello.
1023
01:20:01,292 --> 01:20:03,156
Beh, puoi almeno
parlargli di me?
1024
01:20:03,276 --> 01:20:05,076
Non lo so. Come gli spiego
1025
01:20:05,265 --> 01:20:07,211
che tengo qualcuno
nella nostra proprieta'?
1026
01:20:07,331 --> 01:20:08,531
E una ragazza?
1027
01:20:09,292 --> 01:20:10,891
Ha importanza che io
sia una ragazza?
1028
01:20:11,011 --> 01:20:12,711
E' importante per mio fratello.
1029
01:20:12,831 --> 01:20:14,909
A tuo fratello non piacciono
le ragazze?
1030
01:20:15,029 --> 01:20:16,479
Non qui, non lo fa.
1031
01:20:17,340 --> 01:20:19,211
Sarebbe diverso se presentassi
1032
01:20:19,331 --> 01:20:21,631
la donna che diventera'
mia moglie.
1033
01:20:37,447 --> 01:20:39,147
Ne parleremo piu' tardi.
1034
01:20:40,027 --> 01:20:41,727
Divertiti con i ragazzi.
1035
01:21:40,234 --> 01:21:40,934
Ehi!
1036
01:21:41,240 --> 01:21:43,107
Cosa succede, tesoro? Andiamo.
1037
01:21:43,227 --> 01:21:44,127
Andiamo.
1038
01:25:55,911 --> 01:25:59,420
Catturati i perpetratori
del massacro di Mohawk Valley
1039
01:26:31,188 --> 01:26:31,729
Ciao.
1040
01:26:33,903 --> 01:26:34,653
Ciao.
1041
01:26:34,834 --> 01:26:36,376
Non hai visto i cartelli, mia cara?
1042
01:26:36,496 --> 01:26:39,177
- Questa e' proprieta' privata.
- Lo so. Mi dispiace tanto.
1043
01:26:39,297 --> 01:26:42,947
Il mio... il mio cane e' scappato
e lo sto cercando nel bosco.
1044
01:26:47,474 --> 01:26:50,074
La piccola pastorella
ha perso la strada.
1045
01:26:51,215 --> 01:26:52,750
Si'. Si', credo.
1046
01:26:53,143 --> 01:26:55,243
Lunga storia. Recita scolastica.
1047
01:26:57,290 --> 01:26:58,890
Che razza di cane era?
1048
01:26:59,518 --> 01:27:00,633
Labrador retriever.
1049
01:27:00,753 --> 01:27:02,918
Labrabor nero, circa due anni.
1050
01:27:03,251 --> 01:27:06,601
Il suo nome e' Ragno. Non hai
visto un cane cosi', vero?
1051
01:27:06,849 --> 01:27:07,499
No.
1052
01:27:09,155 --> 01:27:10,305
Certo. Scusa.
1053
01:27:10,820 --> 01:27:11,970
Sono Lillian.
1054
01:27:12,733 --> 01:27:14,171
Quando e' scappato?
1055
01:27:14,291 --> 01:27:15,991
Circa due ore fa, credo.
1056
01:27:16,399 --> 01:27:17,652
Abbiamo questa recinzione
alta due metri per lui,
1057
01:27:17,772 --> 01:27:20,778
ma ora che e' adulto,
salta ogni volta che vuole.
1058
01:27:21,403 --> 01:27:24,953
Finora e' sempre tornato, ma
sono ancora un po' preoccupata.
1059
01:27:25,929 --> 01:27:27,397
Abiti in fondo alla strada?
1060
01:27:27,517 --> 01:27:29,717
Si', si', proprio da quella parte.
1061
01:27:30,524 --> 01:27:32,724
Non credo di averti visto in giro.
1062
01:27:33,009 --> 01:27:34,209
Lo ricorderei.
1063
01:27:35,566 --> 01:27:36,716
Si', anch'io.
1064
01:27:40,011 --> 01:27:41,627
Non vengo molto in citta'.
1065
01:27:41,747 --> 01:27:43,115
Capisco, si'.
1066
01:27:44,300 --> 01:27:45,950
Forse dovrei cambiarlo.
1067
01:27:46,879 --> 01:27:48,379
Si', forse dovresti.
1068
01:27:49,780 --> 01:27:50,980
Hai una penna?
1069
01:27:52,601 --> 01:27:53,601
Una penna?
1070
01:27:55,365 --> 01:27:57,576
Per il tuo numero... per il cane.
1071
01:28:00,314 --> 01:28:02,314
Lo inseriro' nel tuo telefono.
1072
01:28:02,910 --> 01:28:05,360
E poi... avro' anche io
il tuo numero.
1073
01:28:06,111 --> 01:28:08,457
Si', e' solo che... Il fatto
e' che l'ho lasciato a casa,
1074
01:28:08,577 --> 01:28:10,588
e probabilmente e' meglio
che ti chiami comunque.
1075
01:28:10,708 --> 01:28:12,340
I miei genitori sono
super ritardati.
1076
01:28:12,460 --> 01:28:15,010
E quando ti chiamo,
avrai il mio numero.
1077
01:28:18,086 --> 01:28:18,986
Va bene.
1078
01:28:21,159 --> 01:28:22,559
Hai una penna, Mo?
1079
01:28:23,300 --> 01:28:25,024
Quello e' il mio fratellino, Mo.
1080
01:28:25,144 --> 01:28:26,344
- Ehi.
- Ehi.
1081
01:28:29,345 --> 01:28:31,488
Vuoi che venga
ad aiutarti a cercare?
1082
01:28:31,608 --> 01:28:32,708
No, va bene.
1083
01:28:34,449 --> 01:28:35,399
Sto bene.
1084
01:28:40,328 --> 01:28:42,139
Posso riportarti a casa tua.
1085
01:28:42,259 --> 01:28:43,623
Presto fara' buio.
1086
01:28:43,743 --> 01:28:46,919
Lo so, ma probabilmente dovrei
cercarlo sulla via del ritorno.
1087
01:28:47,039 --> 01:28:48,439
La prossima volta.
1088
01:28:48,730 --> 01:28:49,961
Sono sicura che ci sara'
una prossima volta.
1089
01:28:50,081 --> 01:28:51,031
Lo spero.
1090
01:28:52,313 --> 01:28:53,313
Garantito.
1091
01:28:54,581 --> 01:28:56,286
Piacere di conoscerla,
signorina Lillian.
1092
01:28:56,406 --> 01:28:57,580
Ci sentiamo presto.
1093
01:28:57,700 --> 01:28:58,800
Piacere mio.
1094
01:29:02,100 --> 01:29:03,000
Aspetta.
1095
01:29:15,126 --> 01:29:17,178
Ti piace la musica elettronica?
1096
01:29:17,564 --> 01:29:19,963
EDM, drum and bass, per ballare.
1097
01:29:22,035 --> 01:29:23,085
Ehm, certo.
1098
01:29:25,520 --> 01:29:26,420
Aspetta.
1099
01:29:35,332 --> 01:29:36,936
Sono felice che pensi
che sia divertente.
1100
01:29:37,056 --> 01:29:39,747
Davvero ti aspettavi che restassi rinchiusa
in quel maledetto fienile per sempre?
1101
01:29:39,867 --> 01:29:41,493
Sei arrabbiata con me perche'
ti ho dato un posto dove stare.
1102
01:29:41,613 --> 01:29:43,113
Non sono arrabbiata.
1103
01:29:44,278 --> 01:29:46,628
Sicuramente hai
impressionato Ahmed.
1104
01:29:48,068 --> 01:29:49,868
Dovrebbe essere colpa mia?
1105
01:29:50,706 --> 01:29:54,206
Non vedo come avrei potuto
sbagliarmi cosi' tanto su di te.
1106
01:29:54,634 --> 01:29:56,524
Beh, non e' colpa mia perche' non
ti ho detto di pensare niente di me.
1107
01:29:56,644 --> 01:29:59,210
- Sembravi felice di restare qui.
- Lo ero.
1108
01:29:59,330 --> 01:30:01,595
Quando c'erano persone che mi
cercavano, ho letto il dannato giornale.
1109
01:30:01,715 --> 01:30:04,115
- So che li hanno presi.
- Non tutti.
1110
01:30:04,680 --> 01:30:06,380
Volevi solo tenermi qui.
1111
01:30:06,862 --> 01:30:08,721
Se parli a qualcuno
di questo posto...
1112
01:30:08,841 --> 01:30:12,141
Non diro' a nessuno del tuo
accampamento frocio.
1113
01:30:12,789 --> 01:30:14,489
- Non lo faro'.
- Ecco.
1114
01:30:16,649 --> 01:30:17,399
Ecco.
1115
01:30:19,330 --> 01:30:20,130
Tieni.
1116
01:30:20,569 --> 01:30:21,519
Offro io.
1117
01:30:22,146 --> 01:30:23,217
Adesso chiamami,
1118
01:30:23,337 --> 01:30:25,022
dimmi che hai preso il tuo cane
1119
01:30:25,142 --> 01:30:27,192
e dimmi se ti piace questo, ok?
1120
01:30:27,822 --> 01:30:29,172
Lo faro'. Grazie.
1121
01:30:32,199 --> 01:30:32,899
Si'.
1122
01:30:34,328 --> 01:30:35,828
Ci vediamo, ragazzi.
1123
01:32:32,987 --> 01:32:34,362
Ti senti bene?
1124
01:32:34,482 --> 01:32:35,682
Ti senti bene?
1125
01:32:42,435 --> 01:32:43,135
Si'.
1126
01:32:43,255 --> 01:32:44,705
Non troppo loquace.
1127
01:32:46,481 --> 01:32:47,923
Questo e' un tuo diritto.
1128
01:32:48,043 --> 01:32:50,014
Questo e'... sei nei tuoi diritti li'.
1129
01:32:50,134 --> 01:32:51,810
Sai, non siamo la polizia,
1130
01:32:51,930 --> 01:32:54,380
ma abbiamo dovuto
chiamare la polizia.
1131
01:32:55,621 --> 01:32:56,501
Va bene.
1132
01:32:56,621 --> 01:32:58,721
Sappi anche quanto sei fortunata
1133
01:32:59,091 --> 01:33:01,891
ad essere collassata
sulla nostra proprieta'.
1134
01:33:02,245 --> 01:33:03,734
Sei fortunata che fratello Christian
1135
01:33:03,854 --> 01:33:06,884
abbia raccolto il tuo corpo
congelato appena in tempo.
1136
01:33:07,004 --> 01:33:09,960
E riportata qui da fratello Gary.
1137
01:33:10,291 --> 01:33:12,041
Il fratello Mike guidava.
1138
01:33:12,994 --> 01:33:14,244
Bravi fratelli.
1139
01:33:15,591 --> 01:33:17,491
Oh, sembra un vero miracolo.
1140
01:33:17,819 --> 01:33:18,769
Sarcasmo.
1141
01:33:19,420 --> 01:33:21,120
Grande fan del sarcasmo.
1142
01:33:22,385 --> 01:33:25,794
Sai, ho trascorso molti anni
all'estero, a Betlemme,
1143
01:33:25,914 --> 01:33:28,983
in un luogo chiamato la Cappella
della Grotta del Latte,
1144
01:33:29,103 --> 01:33:32,483
chiamata cosi' per la sua
morbida pietra bianca.
1145
01:33:32,915 --> 01:33:36,076
E si diceva che la Sacra Famiglia,
1146
01:33:36,432 --> 01:33:40,069
Maria, Gesu' e Giuseppe
si rifugiarono li'
1147
01:33:40,189 --> 01:33:41,803
mentre erano diretti in Egitto,
1148
01:33:41,923 --> 01:33:45,530
durante la Strage degli Innocenti.
1149
01:33:45,792 --> 01:33:48,294
E mentre la Sacra Famiglia
era li',
1150
01:33:48,662 --> 01:33:52,311
una goccia del latte materno
di Maria cadde a terra.
1151
01:33:52,431 --> 01:33:55,545
E la tradizione vuole che
la polvere raschiata
1152
01:33:55,665 --> 01:34:00,575
dalla pietra della grotta potesse aumentare
la fertilita' nelle future mamme.
1153
01:34:00,695 --> 01:34:03,608
E la gente veniva
da tutto il mondo,
1154
01:34:03,728 --> 01:34:08,232
Giappone, Brasile, Etiopia,
per acquistare queste raschiature,
1155
01:34:08,352 --> 01:34:11,137
e poi, nove mesi e mezzo dopo,
1156
01:34:11,257 --> 01:34:12,922
ricevevamo lettere
1157
01:34:13,042 --> 01:34:16,093
con dentro foto di neonati.
1158
01:34:17,704 --> 01:34:19,154
Perche' ridi, cara?
1159
01:34:23,217 --> 01:34:26,770
E le persone, i turisti, venivano
nel mio ufficio a Betlemme,
1160
01:34:26,890 --> 01:34:30,773
e vedevano... le foto
che ricoprivano le pareti...
1161
01:34:31,279 --> 01:34:33,279
Alcune anche nei raccoglitori,
1162
01:34:33,848 --> 01:34:35,798
e dicevano: "E' un miracolo?"
1163
01:34:36,387 --> 01:34:37,187
Forse.
1164
01:34:37,871 --> 01:34:41,330
Chiedono: "Potrebbe
essere un miracolo?"
1165
01:34:41,731 --> 01:34:42,531
Forse.
1166
01:34:43,192 --> 01:34:45,100
Potrebbe essere solo un miracolo,
1167
01:34:45,220 --> 01:34:46,660
se ci credete, forse,
1168
01:34:46,780 --> 01:34:48,530
se non ci credete, forse.
1169
01:34:50,133 --> 01:34:55,021
Ma... guardate... le foto.
1170
01:34:56,264 --> 01:34:57,714
Guardate i bambini.
1171
01:34:59,232 --> 01:35:00,936
Questo e' quello che dicevo.
1172
01:35:01,056 --> 01:35:04,295
Dovevamo pregare per te
in chiesa, tipo, ogni settimana.
1173
01:35:04,415 --> 01:35:08,465
Continuavo a pensare che saresti
scoppiata a ridere se l'avessi visto.
1174
01:35:08,796 --> 01:35:10,204
Quanto tempo e' andato avanti?
1175
01:35:10,324 --> 01:35:11,283
Tipo un mese.
1176
01:35:11,403 --> 01:35:13,743
E poi, oh, questa e' l'altra
grande cosa che e' accaduta.
1177
01:35:13,863 --> 01:35:16,006
Hai sentito parlare di Chris Richie?
1178
01:35:16,126 --> 01:35:16,776
No.
1179
01:35:17,461 --> 01:35:20,046
Si e' ucciso poco prima
della laurea.
1180
01:35:20,656 --> 01:35:23,556
In un certo senso ti ha
rubato un po' la scena.
1181
01:35:23,901 --> 01:35:25,351
Perche' l'ha fatto?
1182
01:35:25,861 --> 01:35:27,377
Era vittima di bullismo.
1183
01:35:27,497 --> 01:35:29,786
Questo gruppo di ragazzi
del secondo anno.
1184
01:35:29,906 --> 01:35:31,317
Non penso che sia mai...
1185
01:35:31,437 --> 01:35:34,017
una sola cosa quando
qualcuno fa qualcosa del genere.
1186
01:35:34,137 --> 01:35:34,837
Si'.
1187
01:35:35,331 --> 01:35:38,905
Praticamente si e' sparato alla
testa con un fucile ad aria compressa.
1188
01:35:39,025 --> 01:35:40,905
E credo non abbia
funzionato la prima volta,
1189
01:35:41,025 --> 01:35:43,825
quindi l'ha ricaricato
e l'ha fatto di nuovo.
1190
01:35:53,736 --> 01:35:55,715
Ti ricordi in terza media
quando mi chiamasti
1191
01:35:55,835 --> 01:35:58,385
dopo aver preso
tutti i farmaci Tylenol?
1192
01:35:58,561 --> 01:35:59,611
Vaffanculo.
1193
01:35:59,731 --> 01:36:00,984
"Sono cosi' stanca.
1194
01:36:01,104 --> 01:36:02,851
"Si', ho bisogno di sdraiarmi."
1195
01:36:02,971 --> 01:36:03,966
No.
1196
01:36:04,086 --> 01:36:04,836
Ciao.
1197
01:36:05,149 --> 01:36:07,049
Ciao, pensavo che foste voi.
1198
01:36:07,765 --> 01:36:09,086
Tessa. Mamma.
1199
01:36:09,544 --> 01:36:10,927
Non ti vedo da un milione
di anni, tesoro.
1200
01:36:11,047 --> 01:36:13,742
Si', immagino che ci
vedremo all'ospedale, eh?
1201
01:36:13,862 --> 01:36:15,995
Oh, mio Dio, vi bussero'
tutti alla porta, cazzo,
1202
01:36:16,115 --> 01:36:17,807
"Avete qualche antidolorifico
da prestarmi?"
1203
01:36:17,927 --> 01:36:20,777
E voi direte: "Uh, prendine
uno tuo, stronza".
1204
01:36:21,093 --> 01:36:22,943
- Si'.
- Come stai, Lilly?
1205
01:36:23,198 --> 01:36:25,664
Sto bene. Sto... sto
davvero bene, a dire il vero.
1206
01:36:25,784 --> 01:36:26,834
Bene, bene.
1207
01:36:27,021 --> 01:36:29,071
- Come stai, Troy?
- Sto bene.
1208
01:36:29,331 --> 01:36:32,211
Sto bene. Ho appena messo
il muro a secco con mio fratello.
1209
01:36:32,331 --> 01:36:33,742
Si', certo.
1210
01:36:33,862 --> 01:36:35,012
E' grandioso.
1211
01:36:36,300 --> 01:36:37,500
Troy classico.
1212
01:36:39,352 --> 01:36:40,846
Sono stato bene, sai, sempre...
1213
01:36:40,966 --> 01:36:43,666
Lilly, sei diventata
vegana mentre eri via?
1214
01:36:48,086 --> 01:36:49,457
Ricordi la ragazza
con cui io e te uscivamo
1215
01:36:49,577 --> 01:36:51,593
- quando eravamo al liceo?
- Non sono mai uscito con quella.
1216
01:36:51,713 --> 01:36:53,702
Con la grande personalita'?
1217
01:36:53,822 --> 01:36:56,120
Sta cercando di prenderli in giro.
1218
01:36:56,917 --> 01:36:58,117
Donna bionica?
1219
01:37:10,097 --> 01:37:11,647
E' arrabbiata con me?
1220
01:37:15,111 --> 01:37:15,940
Ehi!
1221
01:37:17,993 --> 01:37:18,876
Amica!
1222
01:37:20,168 --> 01:37:21,018
Grazie.
1223
01:37:31,776 --> 01:37:34,676
Sono sorpresa che ti abbiano
lasciata nascosta.
1224
01:37:36,117 --> 01:37:38,717
La mamma dice che
non lo dirai a nessuno.
1225
01:37:41,889 --> 01:37:42,589
Si'.
1226
01:37:46,463 --> 01:37:48,463
Non sei stato rapita o niente?
1227
01:37:48,603 --> 01:37:49,253
No.
1228
01:37:51,851 --> 01:37:55,388
Sai, alcuni ragazzi della mia classe
dicono che sei andata a fare dei porno.
1229
01:37:55,508 --> 01:37:56,408
Oh, si'?
1230
01:37:58,324 --> 01:37:59,439
Potresti, sai.
1231
01:37:59,559 --> 01:38:01,309
Decisamente molto carina.
1232
01:38:05,861 --> 01:38:07,811
Sto solo facendo le mie cose.
1233
01:38:09,896 --> 01:38:11,096
E' fantastico.
1234
01:38:12,005 --> 01:38:16,305
Sai, ho un po' di Vicodin di mio padre
che prende per la schiena, se vuoi.
1235
01:38:37,359 --> 01:38:38,959
Ragno, un cane felice.
1236
01:38:40,006 --> 01:38:41,840
E' felice che tu sia a casa.
1237
01:38:41,960 --> 01:38:45,162
Siamo tutti molto felici che tu sia
a casa. Scusami. Ti disturbo?
1238
01:38:45,282 --> 01:38:46,732
Tutto bene. Grazie.
1239
01:38:49,449 --> 01:38:51,996
Pensavo che potremmo
prendere il catamarano.
1240
01:38:52,116 --> 01:38:53,866
Prima che il tempo cambi.
1241
01:38:53,986 --> 01:38:54,963
Ti piacerebbe?
1242
01:38:55,083 --> 01:38:55,783
Si'.
1243
01:38:56,266 --> 01:38:57,216
Suppongo.
1244
01:39:00,026 --> 01:39:01,276
Ray, vieni qui!
1245
01:39:01,765 --> 01:39:04,465
Oh, Dio mio! E' successa
la cosa peggiore!
1246
01:39:05,061 --> 01:39:07,040
Ray! Ray, vieni qui!
1247
01:39:10,768 --> 01:39:12,245
Oh, no!
1248
01:39:12,500 --> 01:39:13,467
Sai esattamente
chi ha fatto questo.
1249
01:39:13,587 --> 01:39:14,636
Come e' successo?
1250
01:39:14,756 --> 01:39:17,687
So chi e' stato, anche voi sapete
esattamente chi l'ha fatto.
1251
01:39:17,807 --> 01:39:20,638
Quello che sembrava
essere una sorta di drone
1252
01:39:20,758 --> 01:39:22,444
e' sceso sulla linea delle 50 yard
1253
01:39:22,564 --> 01:39:24,264
qui al Fletcher Stadium.
1254
01:39:24,504 --> 01:39:27,506
La qualita' dell'aria qui e' densa
a causa del fumo e dei detriti,
1255
01:39:27,626 --> 01:39:31,326
e ci e' stato detto che e'
in corso l'evacuazione dello stadio.
1256
01:39:31,491 --> 01:39:35,747
Tutto quello che posso dire e' che
non ho mai assistito a nulla di simile.
1257
01:39:36,162 --> 01:39:39,112
Questa e' una situazione
attiva e in evoluzione.
1258
01:39:40,889 --> 01:39:42,831
65.000 persone...
1259
01:39:43,286 --> 01:39:45,136
E' una giornata buia, buia.
1260
01:39:55,279 --> 01:39:57,018
Dai, e' solo un film.
1261
01:40:06,764 --> 01:40:09,729
Succedera' di tutto.
1262
01:40:11,005 --> 01:40:14,978
Traduzione: Willow
1263
01:40:16,008 --> 01:40:20,986
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
97068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.