Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,550 --> 00:00:14,930
♪ love ♪
2
00:00:15,010 --> 00:00:18,770
♪ exciting and new ♪
3
00:00:18,850 --> 00:00:22,730
♪ come aboard ♪
4
00:00:22,810 --> 00:00:26,610
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,690 --> 00:00:30,910
♪ and love ♪
6
00:00:30,990 --> 00:00:34,990
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:35,080 --> 00:00:38,960
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,040 --> 00:00:43,170
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,250 --> 00:00:46,630
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,710 --> 00:00:51,340
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,430 --> 00:00:54,970
♪ the love boat ♪
12
00:00:55,050 --> 00:00:59,230
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,310 --> 00:01:01,690
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,770 --> 00:01:07,780
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,860 --> 00:01:11,320
♪ and love ♪
16
00:01:11,400 --> 00:01:15,410
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,490 --> 00:01:19,370
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,450 --> 00:01:23,500
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,580 --> 00:01:28,170
♪ it's love ♪
20
00:01:28,250 --> 00:01:34,340
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:01:56,950 --> 00:01:57,990
-Good morning.
-Hi.
22
00:01:58,080 --> 00:02:00,250
Good morning!
Welcome aboard.
23
00:02:00,330 --> 00:02:01,370
Hello.
24
00:02:00,330 --> 00:02:01,370
Thank you
for sailing with us.
25
00:02:01,450 --> 00:02:02,830
Good morning.
26
00:02:07,790 --> 00:02:09,380
It's so romantic.
27
00:02:09,460 --> 00:02:11,420
It should be.
It's our anniversary.
28
00:02:11,510 --> 00:02:13,050
In five days,
we'll have gone together
29
00:02:13,130 --> 00:02:15,840
exactly seven
and a half months, eh?
30
00:02:15,930 --> 00:02:17,390
I can't believe it's been that
long.
31
00:02:17,470 --> 00:02:19,680
Well, stage one of a romance
always goes by fast.
32
00:02:19,760 --> 00:02:21,390
What's stage one?
33
00:02:21,470 --> 00:02:22,890
Why, that's when you can't keep
your hands off each other
34
00:02:22,980 --> 00:02:24,060
and you don't care who's
watching.
35
00:02:24,140 --> 00:02:27,150
Mm, that's us.
I hope it lasts forever.
36
00:02:28,980 --> 00:02:30,230
Hi.
Welcome aboard.
37
00:02:30,320 --> 00:02:31,070
Everything okay?
38
00:02:31,150 --> 00:02:33,360
Oh, it's just great.
We're stage one.
39
00:02:38,030 --> 00:02:40,620
Isn't it wonderful to watch
young love?
40
00:02:40,700 --> 00:02:43,000
Ah, it's even better to
participate.
41
00:02:50,840 --> 00:02:52,420
You look lost.
42
00:02:52,510 --> 00:02:55,260
Oh, no, I'm waiting for my
daughter.
43
00:02:55,340 --> 00:02:56,930
She's the one who made
the reservation.
44
00:02:57,010 --> 00:02:58,850
Oh, well, let's see what cabin
you're in.
45
00:02:58,930 --> 00:03:00,390
Oh, thank you.
46
00:03:02,520 --> 00:03:04,270
The name, please?
47
00:03:04,350 --> 00:03:06,940
The name?
That could be a problem.
48
00:03:07,020 --> 00:03:09,360
She's been married so many
times.
49
00:03:09,440 --> 00:03:10,980
Her name wouldn't be bricker,
would it?
50
00:03:12,230 --> 00:03:14,610
No.
51
00:03:14,690 --> 00:03:17,660
Well, I-I never can keep it
straight which name she's using.
52
00:03:17,740 --> 00:03:20,280
Um,
is there a Daphne Mitchell?
53
00:03:20,370 --> 00:03:21,490
Uh, no.
54
00:03:21,580 --> 00:03:22,950
Lefler?
55
00:03:23,040 --> 00:03:24,250
Unh-unh.
56
00:03:24,330 --> 00:03:25,830
Mcclerg?
57
00:03:25,910 --> 00:03:26,830
No.
58
00:03:26,920 --> 00:03:28,290
Is there a tindle?
59
00:03:28,370 --> 00:03:29,790
No.
60
00:03:29,880 --> 00:03:31,630
What was that blond fellow's
name?
61
00:03:31,710 --> 00:03:34,130
Um...beorkland.
62
00:03:36,260 --> 00:03:40,970
No, there's no Daphne Mitchell
lefler mcclerg tindle beorkland.
63
00:03:43,100 --> 00:03:44,220
Mother!!
64
00:03:46,850 --> 00:03:49,980
There she is.
65
00:03:50,060 --> 00:03:52,940
Daphne, there seems to be
a mix-up in our reservation.
66
00:03:53,020 --> 00:03:56,530
Oh, mother, can't I even ask you
to do the simplest thing?
67
00:03:56,610 --> 00:03:58,660
Could I see that clipboard,
please?
68
00:03:58,740 --> 00:04:00,070
Here, hold this.
69
00:04:07,250 --> 00:04:08,040
Well, there we are --
70
00:04:08,120 --> 00:04:11,830
Daphne Knox, cabin 358,
aloha deck.
71
00:04:11,920 --> 00:04:15,000
[ Chuckles ]
She's using the maiden name.
72
00:04:15,090 --> 00:04:16,510
Not for long, mother.
73
00:04:16,590 --> 00:04:18,630
That's what this cruise is all
about.
74
00:04:18,720 --> 00:04:19,970
What in the world
is this?!
75
00:04:20,050 --> 00:04:22,180
They belong
to this young lady.
76
00:04:22,260 --> 00:04:25,390
I'll take them.
They're my daughter's wigs.
77
00:04:25,470 --> 00:04:27,310
I don't care if they're the
queen's knickers.
78
00:04:27,390 --> 00:04:30,400
Hey, buster, that's my mother
you're talking to!
79
00:04:30,480 --> 00:04:33,520
You must be the bald-headed
daughter.
80
00:04:33,610 --> 00:04:36,480
Who do you think you are?!
81
00:04:36,570 --> 00:04:38,700
I happen to be this gentleman's
gentleman.
82
00:04:38,780 --> 00:04:40,570
[ Laughs ]
83
00:04:40,660 --> 00:04:42,370
That's a joke!
84
00:04:42,450 --> 00:04:45,080
If you're a gentleman,
then I'm Diana Ross!
85
00:04:45,160 --> 00:04:46,370
Really?
In that case --
86
00:04:46,450 --> 00:04:48,080
stuff a sock in it, fella.
87
00:04:50,290 --> 00:04:51,420
Mother?
88
00:04:55,800 --> 00:04:58,720
If I were you, Perkins, I'd ask
for two out of three falls.
89
00:05:10,480 --> 00:05:12,230
Julie!
90
00:05:12,310 --> 00:05:14,560
Ahh! Tina!
91
00:05:14,650 --> 00:05:17,150
I'm so happy to see you!
92
00:05:17,230 --> 00:05:18,900
Where's that old husband of
yours -- Mac?
93
00:05:18,990 --> 00:05:20,900
Well, he canceled at the last
minute,
94
00:05:20,990 --> 00:05:23,070
and I took Brian with me
instead.
95
00:05:23,160 --> 00:05:26,620
Brian?
I can hardly believe it.
96
00:05:26,700 --> 00:05:29,000
The last time I saw you, you
were just a little baby.
97
00:05:31,330 --> 00:05:33,790
Hey, Isaac, gopher, come here.
I want you to meet my friend.
98
00:05:33,880 --> 00:05:35,080
This is Brian
and Tina Phillips.
99
00:05:35,170 --> 00:05:36,590
Hi! How are you?
100
00:05:36,670 --> 00:05:38,210
You might remember my talking
about Tina.
101
00:05:38,300 --> 00:05:40,340
Oh, yeah!
You wanna hear what she said?
102
00:05:42,010 --> 00:05:44,390
Hey, which one of you guys
is the captain?
103
00:05:44,470 --> 00:05:46,550
Well, actually --
104
00:05:44,470 --> 00:05:46,550
he's not.
105
00:05:46,640 --> 00:05:49,140
I, however, am the first
assistant purser,
106
00:05:49,220 --> 00:05:51,310
in charge of all passengers
under 4 feet.
107
00:05:51,390 --> 00:05:52,940
Come on.
I'll show you around.
108
00:05:53,020 --> 00:05:55,610
Neat.
109
00:05:55,690 --> 00:05:57,360
Tina and I took our
cruise-director course
110
00:05:57,440 --> 00:05:58,270
under captain stubing.
111
00:05:58,360 --> 00:05:59,900
Ah.
112
00:05:58,360 --> 00:05:59,900
We trained together.
113
00:05:59,980 --> 00:06:01,110
Really?
114
00:06:01,190 --> 00:06:02,780
We even shared a cabin.
115
00:06:02,860 --> 00:06:04,950
Fantastic.
116
00:06:05,030 --> 00:06:07,120
Guess who we both
had a crush on?
117
00:06:07,870 --> 00:06:09,990
Uh, captain stubing!
118
00:06:10,080 --> 00:06:11,580
How did you find that out?
119
00:06:11,660 --> 00:06:12,790
Tina!
120
00:06:12,870 --> 00:06:13,790
[ Laughing ] Hi!
121
00:06:13,870 --> 00:06:17,790
Tina Phillips!
[ Laughs ]
122
00:06:17,880 --> 00:06:21,760
Oh, my favorite trainee
and my biggest crush.
123
00:06:21,840 --> 00:06:25,510
Oh, gee...
124
00:06:25,590 --> 00:06:28,050
[ Air horn blows ]
125
00:06:39,650 --> 00:06:42,820
You needn't have been so rude
to those ladies.
126
00:06:42,900 --> 00:06:45,320
Sir, it is part of my job
to act as a buffer
127
00:06:45,400 --> 00:06:47,120
between you
and undesirables.
128
00:06:47,200 --> 00:06:49,870
Well, they weren't both
undesirable.
129
00:06:49,950 --> 00:06:53,160
Well, if you've found that my
services have been inadequate,
130
00:06:53,250 --> 00:06:54,710
perhaps
I should just resign.
131
00:06:54,790 --> 00:06:57,670
Oh, Perkins, don't start that
again.
132
00:06:57,750 --> 00:07:01,210
I have tried very hard to meet
your expectations.
133
00:07:01,300 --> 00:07:03,510
What I expect on a vacation is
to have a good time.
134
00:07:03,590 --> 00:07:08,720
Now, why don't we just relax
and try to enjoy this trip?
135
00:07:08,800 --> 00:07:10,350
Just as you say, sir.
136
00:07:29,120 --> 00:07:30,700
Yo!
137
00:07:29,120 --> 00:07:30,700
Oh, hi.
138
00:07:30,780 --> 00:07:32,200
How you doing?
139
00:07:32,290 --> 00:07:34,040
You know what I've been
thinking?
140
00:07:32,290 --> 00:07:34,040
What's that?
141
00:07:34,120 --> 00:07:36,370
Maybe I could give up my
apartment and move in with you.
142
00:07:36,460 --> 00:07:39,210
I mean, I have most of my stuff
at your place anyway.
143
00:07:39,290 --> 00:07:40,540
I know.
144
00:07:40,630 --> 00:07:41,960
The other day,
the cleaning lady asked me
145
00:07:42,040 --> 00:07:44,510
how I like my lady schick.
146
00:07:44,590 --> 00:07:46,050
Well, don't you think
that my Indian throw rug
147
00:07:46,130 --> 00:07:47,380
would look good
in your place?
148
00:07:47,470 --> 00:07:50,720
That is a stage-2 question if
ever I heard one.
149
00:07:50,800 --> 00:07:53,060
Mike, what is it with you and
all these stages?
150
00:07:53,140 --> 00:07:54,600
That's just the way
things go. That's all.
151
00:07:54,680 --> 00:07:57,390
Stage two is when kissy-huggy
settles down to comfy-cozy.
152
00:07:57,480 --> 00:07:59,350
Mmm, sounds lovely.
153
00:07:59,440 --> 00:08:02,570
Mmm.
But so predictable.
154
00:08:02,650 --> 00:08:04,230
All right.
We'll stay in stage one.
155
00:08:04,320 --> 00:08:06,150
Not possible.
156
00:08:04,320 --> 00:08:06,150
Why not?
157
00:08:06,240 --> 00:08:07,070
Because I've been through it
all before.
158
00:08:07,150 --> 00:08:08,490
It always comes out the same.
159
00:08:09,860 --> 00:08:13,910
All right.
We're heading for stage two.
160
00:08:13,990 --> 00:08:15,660
What are our chances
of making it?
161
00:08:18,460 --> 00:08:20,540
I think your rug would look nice
in my den.
162
00:08:20,630 --> 00:08:22,210
[ Laughs ]
163
00:08:22,290 --> 00:08:23,790
Mmm...
164
00:08:23,880 --> 00:08:26,840
[ Laughing ]
165
00:08:27,800 --> 00:08:30,220
All I said, dear, was, "couldn't
you just wear something
166
00:08:30,300 --> 00:08:32,640
a little less revealing?"
167
00:08:32,720 --> 00:08:35,060
And all I said was, "don't bring
your 1910 morals
168
00:08:35,140 --> 00:08:36,310
along on my trip."
169
00:08:36,390 --> 00:08:37,350
Daphne,
I am just trying to --
170
00:08:37,430 --> 00:08:40,940
mother, don't fuss over me.
I'm a mature woman.
171
00:08:41,020 --> 00:08:42,770
I've been married five times.
172
00:08:42,860 --> 00:08:44,650
Exactly.
173
00:08:44,730 --> 00:08:46,780
It's my life, mother.
You're just along for the ride.
174
00:08:46,860 --> 00:08:48,190
[ Smooches ]
175
00:09:00,710 --> 00:09:02,580
Hi.
176
00:09:02,670 --> 00:09:05,250
I'm Phillip Schafer.
177
00:09:05,340 --> 00:09:08,420
Hello.
Nora Knox.
178
00:09:08,510 --> 00:09:10,090
You don't recognize me without
my wheelchair, huh?
179
00:09:13,550 --> 00:09:15,100
[ Chuckles ]
180
00:09:15,180 --> 00:09:17,970
Of course.
I'm sorry.
181
00:09:18,060 --> 00:09:19,020
You're sorry?
182
00:09:19,100 --> 00:09:21,020
Did you ever try to tap-dance in
one of those rigs?
183
00:09:21,100 --> 00:09:23,810
Ooh! Sit down.
184
00:09:23,900 --> 00:09:25,820
Thank you.
185
00:09:25,900 --> 00:09:29,990
I wanted to apologize for my
man, Perkins', rudeness.
186
00:09:30,070 --> 00:09:32,320
Oh, I'd forgotten about that
already.
187
00:09:32,410 --> 00:09:33,950
I wish you hadn't.
188
00:09:34,030 --> 00:09:37,950
I was thinking of buying you a
drink as a peace offering.
189
00:09:38,040 --> 00:09:40,450
Well, I would still be happy
to have a drink with you.
190
00:09:40,540 --> 00:09:41,250
Do you want me
to call the waiter?
191
00:09:41,330 --> 00:09:43,000
No, no, no,
I was thinking more
192
00:09:43,080 --> 00:09:46,500
of a cozy booth
in the pirate's cove.
193
00:09:46,590 --> 00:09:51,170
That way, I could consider it
our first date.
194
00:09:51,260 --> 00:09:53,180
Well...um...
195
00:09:53,260 --> 00:09:55,050
I'll take that as a "yes."
196
00:09:55,140 --> 00:09:57,810
Please do.
197
00:09:57,890 --> 00:10:01,350
Would you be good enough to get
that chair over here?
198
00:10:01,430 --> 00:10:02,730
Oh, of course.
199
00:10:01,430 --> 00:10:02,730
Please?
200
00:10:02,810 --> 00:10:04,060
Thanks.
201
00:10:10,780 --> 00:10:12,360
And what, madame,
do you think you're doing?
202
00:10:12,450 --> 00:10:14,360
Well, Mr. Schafer and I were
going --
203
00:10:14,450 --> 00:10:16,030
I will take care
of my duties.
204
00:10:16,120 --> 00:10:18,080
Thank you, Perkins,
but you're free to go.
205
00:10:18,160 --> 00:10:21,660
Mrs. Knox and I were planning on
having a little drink.
206
00:10:21,750 --> 00:10:23,710
I believe your schedule calls
for therapy.
207
00:10:23,790 --> 00:10:24,580
Perkins!
208
00:10:24,670 --> 00:10:28,250
Sir, my work is difficult enough
as it is
209
00:10:28,340 --> 00:10:31,090
without you interfering
with the schedule.
210
00:10:31,170 --> 00:10:32,800
I think you'd better go have
your therapy.
211
00:10:35,260 --> 00:10:37,890
Perkins, my jacket, it's right
over there at that table.
212
00:10:37,970 --> 00:10:39,260
Of course.
213
00:10:41,470 --> 00:10:42,890
I'll humor him
this afternoon.
214
00:10:42,980 --> 00:10:44,440
Then we can sneak away
for dinner tonight.
215
00:10:44,520 --> 00:10:46,060
Sounds wonderful.
216
00:10:46,150 --> 00:10:47,900
We'll start with a drink
right here, say, about 7:30.
217
00:10:47,980 --> 00:10:49,650
I'll be here.
Could you hand me my purse?
218
00:10:49,730 --> 00:10:51,440
Sure.
219
00:10:51,530 --> 00:10:54,740
Sir, your jacket,
and good day, madame.
220
00:10:59,990 --> 00:11:01,660
May I help you, sir?
221
00:11:21,640 --> 00:11:23,890
Make a bigger nostril.
222
00:11:26,850 --> 00:11:28,770
Yeah, redder lips, too.
223
00:11:35,690 --> 00:11:36,950
Hi.
224
00:11:35,690 --> 00:11:36,950
Hello!
225
00:11:37,030 --> 00:11:38,910
Hi!
226
00:11:38,990 --> 00:11:41,120
Thanks, these are neat pencils,
Julie.
227
00:11:41,200 --> 00:11:43,450
Well, you're welcome.
You're a pretty neat artist!
228
00:11:43,540 --> 00:11:45,330
Thank you from me, too.
It was a blessing.
229
00:11:45,410 --> 00:11:48,460
He's been occupied for two
hours, and I needed the rest.
230
00:11:48,540 --> 00:11:51,960
You needed the rest?
I'm the one who's been working.
231
00:11:52,040 --> 00:11:53,500
You call this work?
232
00:11:53,590 --> 00:11:56,130
Do they pay you,
or do you pay them?
233
00:11:56,220 --> 00:11:57,380
What do you think?
234
00:11:57,470 --> 00:11:59,430
Let me see.
235
00:11:59,510 --> 00:12:02,810
Oh, that's lovely!
Who is it?
236
00:12:02,890 --> 00:12:05,350
Theresa.
I'll make you now.
237
00:12:05,430 --> 00:12:08,440
Oh, thank you.
Who's Theresa?
238
00:12:08,520 --> 00:12:13,480
Theresa is the housekeeper,
and Brian is crazy about her.
239
00:12:13,570 --> 00:12:14,650
[ Chuckles ]
240
00:12:14,730 --> 00:12:16,990
Housekeeper...
241
00:12:17,070 --> 00:12:19,110
Well, we have quite a large
house now.
242
00:12:19,200 --> 00:12:22,120
Mmm, well, you've come a long
way, baby.
243
00:12:22,200 --> 00:12:22,990
Mm.
244
00:12:23,080 --> 00:12:26,330
Well, who's this
handsome young man, hmm?
245
00:12:26,410 --> 00:12:28,290
And talented, too!
246
00:12:28,370 --> 00:12:30,000
Well, this must be brain.
Hi.
247
00:12:30,080 --> 00:12:32,460
Hi.
I bet your head burns.
248
00:12:32,540 --> 00:12:34,670
[ Laughs ]
249
00:12:34,750 --> 00:12:38,380
It's not allowed to.
I am the captain.
250
00:12:38,470 --> 00:12:41,180
Well, I see the talent runs
in the family.
251
00:12:41,260 --> 00:12:43,180
And I see that you haven't
forgotten how to be a flatterer,
252
00:12:43,260 --> 00:12:46,020
you old rascal, you.
253
00:12:46,100 --> 00:12:48,180
By the way, Julie,
I see that you're planning
254
00:12:48,270 --> 00:12:50,190
another Mexican fiesta night.
255
00:12:50,270 --> 00:12:51,520
Now, couldn't we come up
with something
256
00:12:51,600 --> 00:12:53,810
a little more exciting?
257
00:12:53,900 --> 00:12:56,150
Um...
How about a toga party?
258
00:12:56,230 --> 00:12:57,490
Not that exciting.
259
00:12:57,570 --> 00:13:00,200
You're so lucky, Julie.
It sounds like such fun.
260
00:13:00,280 --> 00:13:01,660
What does?
261
00:13:01,740 --> 00:13:03,370
Planning all these parties
and everything --
262
00:13:03,450 --> 00:13:05,200
what a life!
[ Scoffs ]
263
00:13:05,280 --> 00:13:07,540
Yeah...
264
00:13:07,620 --> 00:13:09,000
What a life.
265
00:13:17,300 --> 00:13:19,880
You know,
that Tina is so lucky.
266
00:13:19,970 --> 00:13:22,340
Brian is such a doll.
Look what he gave me.
267
00:13:22,430 --> 00:13:23,510
Oh...
268
00:13:23,590 --> 00:13:25,550
[ Laughter ]
269
00:13:25,640 --> 00:13:28,680
You can't get something like
that from a career.
270
00:13:28,770 --> 00:13:31,270
Whoa! Wait a minute!
271
00:13:31,350 --> 00:13:33,440
What happened
to the old women's lib?
272
00:13:33,520 --> 00:13:36,070
Oh,
the heck with women's lib.
273
00:13:36,150 --> 00:13:38,570
Right now, I would like to trade
in my cabin
274
00:13:38,650 --> 00:13:43,860
for a nice frilly bedroom
and a big house with kids
275
00:13:43,950 --> 00:13:47,620
and pets and two cars
and a live-in maid.
276
00:13:48,990 --> 00:13:51,410
Sounds to me like you got a case
of Tina envy.
277
00:13:51,500 --> 00:13:53,750
Tina envy?!
I don't envy Tina!
278
00:13:53,830 --> 00:14:00,130
It's just that everything
she has, I want.
279
00:14:00,210 --> 00:14:02,930
Oh, I can dig it,
especially the two cars.
280
00:14:03,010 --> 00:14:04,760
I kind of go for the live-in
maid.
281
00:14:04,840 --> 00:14:07,760
Oh, come on, you guys,
you know what I mean.
282
00:14:07,850 --> 00:14:09,430
Tina made the right choice.
283
00:14:09,520 --> 00:14:11,600
I mean, she could have done what
I did and gone for the career,
284
00:14:11,680 --> 00:14:15,060
but where would
that have gotten her?
285
00:14:15,150 --> 00:14:18,900
Cabo San Lucas,
puerto vallarta, acapulco.
286
00:14:18,980 --> 00:14:20,990
Alaska.
287
00:14:29,370 --> 00:14:30,950
Excuse me, guys.
288
00:14:31,040 --> 00:14:33,460
I gotta go.
289
00:14:33,540 --> 00:14:34,920
[ Sighs ]
290
00:14:35,000 --> 00:14:36,670
Oh, man,
I said the wrong thing.
291
00:14:36,750 --> 00:14:40,300
Oh, only if you're insensitive
to romance.
292
00:14:40,380 --> 00:14:42,670
Or consider a broken heart
just another toy.
293
00:14:44,880 --> 00:14:46,970
[ Sighs deeply ]
294
00:14:52,730 --> 00:14:56,100
Well, sir, we seem to be a touch
high this evening --
295
00:14:56,190 --> 00:14:58,190
160/95.
296
00:14:58,270 --> 00:15:01,190
When it gets up to 200,
sell.
297
00:15:01,280 --> 00:15:04,780
The fact that you're in good
enough spirits to attempt humor
298
00:15:04,860 --> 00:15:06,660
does not alter these results.
299
00:15:06,740 --> 00:15:08,450
Don't get that forbidding look
on your face.
300
00:15:08,530 --> 00:15:10,330
I have plans for tonight.
301
00:15:10,410 --> 00:15:13,080
Apparently,
you failed to inform your heart.
302
00:15:13,160 --> 00:15:16,000
Now, tonight, sir, you shall
eat in and retire early.
303
00:15:16,080 --> 00:15:19,210
For god's sakes, Perkins,
I am not mentally incapacitated!
304
00:15:19,290 --> 00:15:20,840
I can manage my own life!
305
00:15:20,920 --> 00:15:22,500
Yes, sir.
306
00:15:22,590 --> 00:15:24,010
However, I was hired
to make sure
307
00:15:24,090 --> 00:15:25,800
that you have a life
to manage.
308
00:15:28,260 --> 00:15:30,640
Since I seem to be aggravating
your condition,
309
00:15:30,720 --> 00:15:33,350
I should stay
out of your sight.
310
00:15:33,430 --> 00:15:36,560
Whenever you're ready to order
something from the menu,
311
00:15:36,640 --> 00:15:39,810
just call me.
312
00:15:39,900 --> 00:15:42,230
[ Door opens, closes ]
313
00:15:44,780 --> 00:15:46,240
What do you know
about this man?
314
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
Well, everything
I need to know --
315
00:15:47,400 --> 00:15:50,490
he's a man somewhere in his mid-
to late-millions.
316
00:15:50,570 --> 00:15:52,030
You don't mind
being on your own, do you?
317
00:15:52,120 --> 00:15:53,040
Actually, I have --
318
00:15:53,120 --> 00:15:54,410
you could order room service,
319
00:15:54,500 --> 00:15:56,210
and that way, you wouldn't
have to get dressed up.
320
00:15:56,290 --> 00:16:01,170
Gotta dash.
Don't wait up.
321
00:16:01,250 --> 00:16:03,170
[ Door closes ]
322
00:16:03,250 --> 00:16:05,170
Don't you wait up, either.
323
00:16:16,770 --> 00:16:20,600
[ Water running ]
324
00:16:24,820 --> 00:16:26,190
Mike!
325
00:16:24,820 --> 00:16:26,190
Mike: What? What?
326
00:16:26,280 --> 00:16:27,900
Could you do me a favor
and not leave your dirty socks
327
00:16:27,990 --> 00:16:29,530
on the floor, please?
328
00:16:29,610 --> 00:16:31,740
I'm supposed to!
It's vacation!
329
00:16:31,820 --> 00:16:33,120
Yeah, well,
at the end of three days,
330
00:16:33,200 --> 00:16:35,200
it's gonna look like
I'm living with a centipede!
331
00:16:37,040 --> 00:16:38,460
You know what someone
once said --
332
00:16:38,540 --> 00:16:40,580
"cleanliness is next
to godliness."
333
00:16:40,670 --> 00:16:43,090
That somebody was my mother,
334
00:16:43,170 --> 00:16:44,710
and you're starting
to sound like her.
335
00:16:44,800 --> 00:16:46,210
Maybe you'd like to check
under my fingernails
336
00:16:46,300 --> 00:16:47,260
before we go to dinner?
337
00:16:47,340 --> 00:16:50,380
Let's see, uh, this little piggy
could use some work.
338
00:16:50,470 --> 00:16:53,430
Watch it, Robin.
That's a stage-3 alert.
339
00:16:53,510 --> 00:16:55,060
Is it gonna be as good
as stage two?
340
00:16:56,680 --> 00:16:58,600
No, that's the picky-picky
stage.
341
00:16:58,680 --> 00:17:01,100
That's where you find fault
in every little thing about me,
342
00:17:01,190 --> 00:17:02,270
and that leads
to disenchantment --
343
00:17:02,350 --> 00:17:04,940
Mike, I refuse to believe
that dirty socks
344
00:17:05,020 --> 00:17:06,650
can lead to disenchantment.
345
00:17:06,730 --> 00:17:08,820
I tell you what --
because I'm starved,
346
00:17:08,900 --> 00:17:11,360
and only because I'm starved,
I'll pick up your dirty socks.
347
00:17:11,450 --> 00:17:13,410
Okay? See, watch.
I'm picking them up.
348
00:17:13,490 --> 00:17:16,580
But if you ever do it again,
349
00:17:16,660 --> 00:17:18,700
you'll be hearing from my
attorney.
350
00:17:18,790 --> 00:17:20,910
So predictable.
351
00:17:21,000 --> 00:17:21,960
Think you're ready?
352
00:17:22,040 --> 00:17:23,540
Shall we?
353
00:18:03,580 --> 00:18:05,880
You know, Perkins,
you're absolutely right.
354
00:18:05,960 --> 00:18:08,960
Eating in the cabin
will be very relaxing.
355
00:18:09,050 --> 00:18:11,470
Mm-hmm, I'll call this in
right away, sir.
356
00:18:11,550 --> 00:18:13,970
Room serv-- Perkins!
Tsk, Tsk, Tsk.
357
00:18:14,050 --> 00:18:17,140
You know they'll never
get it right.
358
00:18:17,220 --> 00:18:19,470
Perhaps I should take this order
to the kitchen personally.
359
00:18:19,560 --> 00:18:22,230
Well,
if you think that's best.
360
00:18:22,310 --> 00:18:23,480
Yes, I think it's best.
361
00:18:23,560 --> 00:18:26,360
It may take a bit longer,
but we'll be better off for it.
362
00:18:26,440 --> 00:18:28,360
Well, you take
all the time you need.
363
00:18:28,440 --> 00:18:30,190
Righto.
364
00:18:30,280 --> 00:18:33,070
[ Door opens, closes ]
365
00:18:57,300 --> 00:18:58,720
Yes, could you connect me
366
00:18:58,800 --> 00:19:01,430
with Mr. Phillip Schafer's
cabin, please?
367
00:19:01,520 --> 00:19:03,060
[ Ringing ]
368
00:19:18,370 --> 00:19:21,080
[ Knock on door ]
369
00:19:27,670 --> 00:19:28,580
Sorry I'm late.
370
00:19:28,670 --> 00:19:31,170
They caught me doing wheelies
on the lido deck.
371
00:19:34,300 --> 00:19:37,760
[ Indistinct conversations,
light music playing ]
372
00:19:40,970 --> 00:19:42,970
This is neat ice cream,
Julie.
373
00:19:43,060 --> 00:19:46,440
Oh, I don't think that "neat"
is exactly the word.
374
00:19:46,520 --> 00:19:48,560
Well,
it was kind of slippery,
375
00:19:48,650 --> 00:19:50,650
and I guess I did get some
on the outside.
376
00:19:50,730 --> 00:19:55,150
[ Chuckles ]
He's wonderful, Tina.
377
00:19:55,240 --> 00:19:57,910
Still, I was always surprised
that you opted for marriage
378
00:19:57,990 --> 00:20:00,410
instead of a career.
379
00:20:00,490 --> 00:20:03,910
Well, Mac twisted my arm.
380
00:20:03,990 --> 00:20:05,410
You were just about the best
potential cruise director
381
00:20:05,500 --> 00:20:06,960
in my class.
382
00:20:07,040 --> 00:20:09,080
Oh, don't forget,
Julie was pretty good, too.
383
00:20:09,170 --> 00:20:13,300
Well, of course.
She's made it.
384
00:20:13,380 --> 00:20:17,470
And you haven't had a chance
to strut your stuff yet.
385
00:20:17,550 --> 00:20:18,840
[ Sighs ]
386
00:20:18,930 --> 00:20:19,930
I tell you what --
387
00:20:20,010 --> 00:20:22,470
I'm gonna take you to
the acapulco lounge right now.
388
00:20:22,550 --> 00:20:24,470
What? What for? Me?
389
00:20:24,560 --> 00:20:26,140
My passengers haven't
seen you yet.
390
00:20:26,220 --> 00:20:27,810
I want to show them
what a great dancer you are.
391
00:20:27,890 --> 00:20:30,480
Now, now, just a minute.
I'm going to put Brian to bed.
392
00:20:30,560 --> 00:20:32,900
Oh, mom!
393
00:20:32,980 --> 00:20:35,690
Oh, I'd love to take care
of Brian for you. You go ahead.
394
00:20:36,940 --> 00:20:37,860
Are you sure?
You don't mind?
395
00:20:37,950 --> 00:20:41,160
Oh, of course.
I'd love a chance to play mommy.
396
00:20:41,240 --> 00:20:43,870
Oh, gee, I can play cruise
director.
397
00:20:43,950 --> 00:20:45,540
[ Chuckles ]
398
00:20:45,620 --> 00:20:47,960
Goodbye, darling.
399
00:20:48,040 --> 00:20:50,120
Oh...be good.
400
00:21:00,090 --> 00:21:01,340
Good evening.
401
00:21:01,430 --> 00:21:03,390
Late-seating dinner
is now being served
402
00:21:03,470 --> 00:21:05,180
in the coral dining room.
403
00:21:10,190 --> 00:21:12,400
[ Sighs ]
404
00:21:12,480 --> 00:21:15,070
Are they playing "the
star-spangled banner" somewhere?
405
00:21:15,150 --> 00:21:16,020
Cute.
406
00:21:16,110 --> 00:21:18,860
Look, Robin, I thought we were
past all this.
407
00:21:18,940 --> 00:21:19,990
Oh, really?
408
00:21:20,070 --> 00:21:22,780
Did politeness go out with
stage one or stage two?
409
00:21:22,860 --> 00:21:25,700
Look, I know you think my talk
about stages is nonsense.
410
00:21:25,780 --> 00:21:27,160
Mike,
why don't you just relax
411
00:21:27,240 --> 00:21:28,790
and let us be two people
in love, huh?
412
00:21:28,870 --> 00:21:30,410
Oh, now the picking begins!
413
00:21:30,500 --> 00:21:32,080
Ah, come on.
414
00:21:32,170 --> 00:21:34,170
It's just that you seem to have
this novel of our lives
415
00:21:34,250 --> 00:21:36,210
already written up
in your head.
416
00:21:36,290 --> 00:21:39,090
Meaning what? That I'm forcing
you to act like this?
417
00:21:39,170 --> 00:21:42,090
Oh, come on, let's just
throw out that novel
418
00:21:42,180 --> 00:21:45,180
and work on a collaboration
of our own, huh?
419
00:21:45,260 --> 00:21:49,430
It could begin on a ship
at dinner,
420
00:21:49,520 --> 00:21:51,940
and the girl takes
the guy's hand...
421
00:21:52,020 --> 00:21:53,730
And tells me,
"you got dirty fingernails."
422
00:22:03,530 --> 00:22:05,530
Looks like
the coast is clear.
423
00:22:05,620 --> 00:22:08,080
I feel a little guilty.
424
00:22:08,160 --> 00:22:09,700
Why?
425
00:22:09,790 --> 00:22:11,200
'Cause we're sneaking around?
426
00:22:11,290 --> 00:22:13,120
Well, I'm taking you away
from your daughter.
427
00:22:15,630 --> 00:22:19,670
Time away from Daphne
is time well spent.
428
00:22:19,760 --> 00:22:23,720
At least you have
the comfort of a child.
429
00:22:23,800 --> 00:22:25,550
I don't know which is worse --
430
00:22:25,640 --> 00:22:30,270
being a ward of the state
or a ward of my daughter.
431
00:22:30,350 --> 00:22:32,930
What I'd really like to be
is self-reliant.
432
00:22:33,020 --> 00:22:36,940
Self-reliance is not always
a matter of choice.
433
00:22:37,020 --> 00:22:38,570
[ Chuckles softly ]
434
00:22:38,650 --> 00:22:42,280
Well, whoever said
"war is hell"
435
00:22:42,360 --> 00:22:48,620
didn't live long enough to
realize that old is hell.
436
00:22:48,700 --> 00:22:50,950
You make me feel very young.
437
00:22:57,880 --> 00:23:00,210
Why didn't I meet you
20 years ago?
438
00:23:03,760 --> 00:23:06,090
I'll take now...
439
00:23:06,180 --> 00:23:07,970
No complaints.
440
00:23:22,940 --> 00:23:26,070
This is the captain...
441
00:23:22,940 --> 00:23:26,070
[ Laughs ]
442
00:23:26,150 --> 00:23:27,030
...and this is mom.
443
00:23:27,110 --> 00:23:29,160
Mmm.
444
00:23:29,240 --> 00:23:32,950
And this one I did of me.
I looked in the mirror.
445
00:23:33,040 --> 00:23:36,920
Well, you are very good!
That's neat!
446
00:23:37,000 --> 00:23:38,880
You can have it.
447
00:23:38,960 --> 00:23:41,670
Thank you!
448
00:23:41,750 --> 00:23:42,920
Are you sure
you wouldn't really rather
449
00:23:43,000 --> 00:23:44,460
give it to your mother?
450
00:23:44,550 --> 00:23:47,840
Unh-unh. Mom's got the real me,
but you don't have anybody.
451
00:24:04,480 --> 00:24:07,030
[ Dance music playing ]
452
00:24:11,120 --> 00:24:13,490
[ Talking indistinctly,
laughing ]
453
00:24:30,180 --> 00:24:31,430
Isaac, could I have another one,
please?
454
00:24:31,510 --> 00:24:33,050
Oh, certainly.
455
00:24:31,510 --> 00:24:33,050
Thank you.
456
00:24:33,140 --> 00:24:34,600
You trying to set a record?
457
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
I've only had two.
458
00:24:35,770 --> 00:24:37,430
And this makes three.
459
00:24:37,520 --> 00:24:39,690
Yeah, but who's counting,
right?
460
00:24:37,520 --> 00:24:39,690
Go ahead, have one.
461
00:24:39,770 --> 00:24:43,230
I don't want one now,
thank you.
462
00:24:43,320 --> 00:24:44,230
I want to dance.
463
00:24:44,320 --> 00:24:46,190
I don't feel like dancing.
464
00:24:46,280 --> 00:24:47,900
Well, I don't, either,
but it beats the heck
out of sitting here
465
00:24:47,990 --> 00:24:49,740
counting drinks,
doesn't it?
466
00:24:49,820 --> 00:24:53,530
Uh-oh --
stage four on the horizon.
467
00:24:53,620 --> 00:24:55,410
Stage four?
468
00:24:55,490 --> 00:24:57,910
How does stage 10 grab you?!
469
00:24:58,000 --> 00:24:59,410
You know, Mike, ever since
we got on this cruise,
470
00:24:59,500 --> 00:25:01,250
you've been looking
for a fight!
471
00:25:01,330 --> 00:25:04,090
Well, you want to know
something? You've got one!
472
00:25:04,170 --> 00:25:05,880
I think you're selfish,
thoughtless,
473
00:25:05,960 --> 00:25:08,720
and about as spontaneous
as mt. Rushmore!
474
00:25:08,800 --> 00:25:10,720
So predictable.
475
00:25:10,800 --> 00:25:12,300
Did you predict this?
476
00:25:15,140 --> 00:25:17,140
Hi!
You having a good time?
477
00:25:20,190 --> 00:25:23,610
[ Chuckles ]
478
00:25:23,690 --> 00:25:25,610
[ Chuckles ] Gin.
479
00:25:25,690 --> 00:25:28,150
Beat you again.
That's two out of three for me.
480
00:25:28,240 --> 00:25:31,700
Let's make it best 66
out of 100, eh?
481
00:25:33,530 --> 00:25:34,450
[ Drunkenly ] I'm home!
482
00:25:34,530 --> 00:25:35,660
Oh, Daphne.
483
00:25:35,740 --> 00:25:37,240
It's me -- daphle.
484
00:25:37,330 --> 00:25:39,290
I know.
I'll put you to bed.
485
00:25:39,370 --> 00:25:43,120
Oh, mother!
Why are you always mothering me?
486
00:25:43,210 --> 00:25:45,290
Somebody's
got to tuck you in.
487
00:25:45,380 --> 00:25:49,300
I've had five somebodys.
488
00:25:49,380 --> 00:25:51,010
Five.
489
00:25:52,720 --> 00:25:55,140
And none of them
ever tucked me in.
490
00:25:55,220 --> 00:25:58,520
They were all
terrible...Tuckers.
491
00:26:00,850 --> 00:26:02,440
Can I help?
492
00:26:02,520 --> 00:26:04,810
Uh, no, thanks.
I'd better handle this myself.
493
00:26:04,900 --> 00:26:06,770
I'll see you tomorrow.
494
00:26:06,860 --> 00:26:07,980
All right.
495
00:26:08,070 --> 00:26:10,490
Did I ever tell you
about Jim?
496
00:26:10,570 --> 00:26:12,320
[ Mumbling ]
497
00:26:25,960 --> 00:26:27,630
Mike!
498
00:26:27,710 --> 00:26:30,460
Oh, Mike, I'm sorry about those
things I said before.
499
00:26:30,550 --> 00:26:34,300
I didn't mean it, really.
I'm glad you're back.
500
00:26:34,380 --> 00:26:36,300
I came back to get my
toothbrush.
501
00:26:39,430 --> 00:26:41,020
Mike?
502
00:26:51,110 --> 00:26:54,860
[ Mariachi band playing ]
503
00:26:54,950 --> 00:26:57,030
Good morning, and welcome
to puerto vallarta.
504
00:26:57,120 --> 00:26:59,030
Those of you wishing to go
parasailing,
505
00:26:59,120 --> 00:27:01,700
please meet on the coral deck
gangway in 10 minutes.
506
00:27:14,050 --> 00:27:15,220
Julie...
507
00:27:15,300 --> 00:27:16,680
Julie, I wanted to thank
you
508
00:27:16,760 --> 00:27:17,590
for taking care of Brian last
night.
509
00:27:17,680 --> 00:27:19,720
I had the most wonderful
time.
510
00:27:19,800 --> 00:27:22,720
Oh, so did I.
He's incredible!
511
00:27:19,800 --> 00:27:22,720
I know, that little devil.
512
00:27:22,810 --> 00:27:23,890
That's what he does
to the housekeeping.
513
00:27:23,980 --> 00:27:24,930
Tina!
514
00:27:25,020 --> 00:27:26,600
Ah good morning, capitán.
515
00:27:26,690 --> 00:27:29,230
You were the life and soul
of the party last night.
516
00:27:29,310 --> 00:27:30,230
You should've seen her.
517
00:27:30,320 --> 00:27:31,900
It was really terrific meeting
those people.
518
00:27:31,980 --> 00:27:33,940
And those people said it was
terrific meeting you.
519
00:27:34,030 --> 00:27:36,950
[ Laughs ] Whatever it is,
you have got it.
520
00:27:37,030 --> 00:27:38,240
Thank you, sir.
521
00:27:38,320 --> 00:27:39,740
Oh, by the way, Julie,
522
00:27:39,820 --> 00:27:42,040
what's the theme
for the party tonight?
523
00:27:42,120 --> 00:27:44,040
Oh, boy, I forgot.
524
00:27:44,120 --> 00:27:45,580
You forgot the theme?
525
00:27:45,660 --> 00:27:47,960
No, sir, I forgot
the party.
526
00:27:48,040 --> 00:27:49,420
I'm sorry.
527
00:27:49,500 --> 00:27:51,210
Oh, gee, it shouldn't be
too hard to fix.
528
00:27:52,340 --> 00:27:54,550
What have you done so far?
Have you had a western night?
529
00:27:54,630 --> 00:27:55,760
Yep.
530
00:27:55,840 --> 00:27:57,590
Uh...roaring '20s?
531
00:27:57,680 --> 00:28:00,050
We've had it.
532
00:28:00,140 --> 00:28:01,970
Oh, Mardi Gras --
let's do a Mardi Gras.
533
00:28:02,060 --> 00:28:04,520
Mm, no, I don't think the chef
knows how to make gumbo.
534
00:28:06,520 --> 00:28:08,100
I have something
you're gonna love.
535
00:28:08,190 --> 00:28:09,100
Yes?
536
00:28:09,190 --> 00:28:10,810
A sock hop.
537
00:28:12,070 --> 00:28:14,440
A great idea.
538
00:28:14,530 --> 00:28:15,650
Why don't you give Julie
a hand
539
00:28:15,740 --> 00:28:17,450
and help her out
with all the details?
540
00:28:17,530 --> 00:28:18,820
I would love to.
541
00:28:23,200 --> 00:28:25,410
Uh, if it's all right with you,
Julie.
542
00:28:25,500 --> 00:28:29,460
Oh, sure!
The more the merrier.
543
00:28:31,380 --> 00:28:34,630
Sir, if our trust
has sunk so low
544
00:28:34,710 --> 00:28:37,380
that you feel the need
to sneak out on me,
545
00:28:37,470 --> 00:28:39,720
then perhaps
I should just resign.
546
00:28:39,800 --> 00:28:41,300
One of these days, Perkins,
547
00:28:41,390 --> 00:28:43,930
that may cease to be a threat
to me.
548
00:28:44,010 --> 00:28:47,140
A gentleman's gentleman
never threatens a gentleman.
549
00:28:47,230 --> 00:28:48,600
He merely persuades.
550
00:28:54,150 --> 00:28:55,940
Nora...
551
00:28:59,700 --> 00:29:02,320
Mother, please walk
straight.
552
00:29:02,410 --> 00:29:04,450
I am walking straight.
553
00:29:04,530 --> 00:29:06,950
Oh, lord.
554
00:29:07,040 --> 00:29:08,160
Good morning, ladies!
555
00:29:08,250 --> 00:29:09,120
Good morning.
556
00:29:09,210 --> 00:29:10,870
Won't you join us for a little
breakfast?
557
00:29:10,960 --> 00:29:14,170
I'm sure Perkins
has no objections.
558
00:29:14,250 --> 00:29:15,170
Of course not.
559
00:29:16,550 --> 00:29:17,550
Well, I think we better do
something
560
00:29:17,630 --> 00:29:20,180
about Daphne's hangover
first.
561
00:29:20,260 --> 00:29:22,220
Perkins has a marvelous cure.
562
00:29:24,220 --> 00:29:26,390
Uh, no thank you.
563
00:29:26,470 --> 00:29:28,390
Can you take her over to the bar
564
00:29:28,480 --> 00:29:30,190
and make that thing
you make?
565
00:29:30,270 --> 00:29:31,690
Bar?
566
00:29:31,770 --> 00:29:33,610
Well, maybe just one.
567
00:29:36,270 --> 00:29:37,820
As you wish, sir.
568
00:29:41,280 --> 00:29:45,030
You, um -- you feeling
adventurous today?
569
00:29:45,120 --> 00:29:47,660
You bet.
570
00:29:45,120 --> 00:29:47,660
Good. Let's go see
puerto vallarta.
571
00:29:48,830 --> 00:29:50,540
What about, uh...
572
00:29:50,620 --> 00:29:52,580
Don't worry about her.
She's in very good hands.
573
00:29:52,670 --> 00:29:54,170
Let's go.
574
00:29:54,250 --> 00:29:55,960
I'm right behind you.
575
00:30:03,890 --> 00:30:04,760
Mike, please don't leave.
576
00:30:04,840 --> 00:30:05,720
Look,
let's face it --
577
00:30:05,800 --> 00:30:07,760
you hate me, and you don't want
me around.
578
00:30:07,850 --> 00:30:09,350
I never said that.
579
00:30:09,430 --> 00:30:11,940
Look, haven't you ever just
heard of a lovers' spat, huh?
580
00:30:12,020 --> 00:30:14,310
No, but there's handwriting
on the wall.
581
00:30:14,400 --> 00:30:16,400
That's your handwriting,
Mike.
582
00:30:16,480 --> 00:30:18,900
Mine says that I love you
and let's talk.
583
00:30:18,980 --> 00:30:20,070
We can't.
584
00:30:20,150 --> 00:30:21,240
Who says?
585
00:30:21,320 --> 00:30:23,110
Stage five.
586
00:30:23,200 --> 00:30:25,160
That's when there's nothing left
to talk about.
587
00:30:25,240 --> 00:30:28,910
Why don't you tell stage five
to mind its own damn business?
588
00:30:28,990 --> 00:30:30,080
Goodbye, Robin.
589
00:30:30,160 --> 00:30:33,250
Goodbye?!
Come back here!
590
00:30:33,330 --> 00:30:34,710
Mike, you can't end things
this way.
591
00:30:34,790 --> 00:30:36,750
You have to fight back.
592
00:30:36,830 --> 00:30:38,590
What's the matter,
didn't you ever see "rocky"?
593
00:30:49,850 --> 00:30:51,810
What happened to those two?
594
00:30:51,890 --> 00:30:54,190
It seems like only yesterday
they were hugging and kissing.
595
00:30:54,270 --> 00:30:56,810
It was only yesterday.
596
00:30:56,900 --> 00:30:59,820
My, how time flies.
597
00:30:59,900 --> 00:31:03,150
All we have to do is get some
streamers,
598
00:31:03,240 --> 00:31:06,110
and we can get them
to make a sign that says,
599
00:31:06,200 --> 00:31:09,580
"welcome to our high school's
sock hop."
600
00:31:09,660 --> 00:31:10,950
And we can play '50s music.
601
00:31:11,040 --> 00:31:13,620
I'll announce it
like a disc jockey.
602
00:31:13,710 --> 00:31:15,960
And maybe you could wear
a simple little sign that says,
603
00:31:16,040 --> 00:31:19,670
"it was all my idea."
604
00:31:19,750 --> 00:31:21,300
What does that mean?
Listen, what's wrong?
605
00:31:21,380 --> 00:31:23,010
I'm just making suggestions.
606
00:31:23,090 --> 00:31:24,970
You just don't quit, do you?
607
00:31:25,050 --> 00:31:26,630
You had to come here
and show everybody
608
00:31:26,720 --> 00:31:28,640
what a big success
you've made out of your life
609
00:31:28,720 --> 00:31:31,810
with your husband and your son
and your house and your maid.
610
00:31:31,890 --> 00:31:33,680
But that's not enough for you,
is it?
611
00:31:33,770 --> 00:31:36,810
No. You have to be a success
at my job, too.
612
00:31:36,890 --> 00:31:37,940
Oh, Julie --
613
00:31:38,020 --> 00:31:39,860
if it's that important to you,
Tina,
614
00:31:39,940 --> 00:31:42,280
go ahead --
be a cruise director,
615
00:31:42,360 --> 00:31:45,530
'cause to tell you the truth,
I've lost interest.
616
00:31:57,920 --> 00:31:59,630
[ Knock on door ]
617
00:31:59,710 --> 00:32:01,040
Come in.
618
00:32:01,130 --> 00:32:02,670
Hey, you want to go into
puerto vallarta with us?
619
00:32:02,750 --> 00:32:04,010
I don't know.
620
00:32:04,090 --> 00:32:05,510
We were gonna try
that new restaurant,
621
00:32:05,590 --> 00:32:07,470
pepito on the pier,
remember?
622
00:32:07,550 --> 00:32:09,010
Hmm, count me out.
623
00:32:09,090 --> 00:32:10,760
Julie, aren't you feeling
okay?
624
00:32:10,850 --> 00:32:13,140
You mean physically or
emotionally?
625
00:32:13,220 --> 00:32:15,220
I've been looking at these old
pictures of Tina and me
626
00:32:15,310 --> 00:32:17,190
during our training.
627
00:32:17,270 --> 00:32:20,060
I really looked up to her.
628
00:32:20,150 --> 00:32:21,810
Well, why not?
She's a terrific lady.
629
00:32:21,900 --> 00:32:25,190
Yeah, she's got it all
together.
630
00:32:25,280 --> 00:32:26,690
Yeah.
631
00:32:26,780 --> 00:32:29,320
Why is it that some people
get all the good things?
632
00:32:29,410 --> 00:32:31,160
Julie...
633
00:32:31,240 --> 00:32:33,830
I warned you about that
green-eyed monster.
634
00:32:33,910 --> 00:32:37,710
Doc, it's not
that I'm jealous.
635
00:32:37,790 --> 00:32:40,290
I just don't understand.
What is there about Tina?
636
00:32:40,380 --> 00:32:42,040
Why do you guys think
she's so special?
637
00:32:42,130 --> 00:32:44,670
Oh, well, first of all,
she's gorgeous.
638
00:32:44,750 --> 00:32:46,340
Yeah, and she's a lot
of laughs.
639
00:32:46,420 --> 00:32:48,840
Yeah, but don't you think
she's a little pushy?
640
00:32:50,890 --> 00:32:53,550
Oh, well, actually, I think
she's just semi-attractive.
641
00:32:53,640 --> 00:32:54,890
Oh, you're much funnier.
642
00:32:54,970 --> 00:32:56,810
Well, I don't mean funny.
I mean...
643
00:32:56,890 --> 00:32:59,560
Uh...never mind.
644
00:32:59,640 --> 00:33:01,060
First time I've ever heard
someone put half a foot
645
00:33:01,150 --> 00:33:02,440
in his mouth.
646
00:33:02,520 --> 00:33:04,230
Look, Julie --
647
00:33:02,520 --> 00:33:04,230
I know.
648
00:33:04,320 --> 00:33:06,530
I know I'm being silly,
but there's nothing silly
649
00:33:06,610 --> 00:33:08,570
about protecting my job.
650
00:33:08,650 --> 00:33:11,070
Tina doesn't want your
job.
651
00:33:11,160 --> 00:33:13,910
Yeah, and besides, who could
possibly replace you?
652
00:33:14,870 --> 00:33:17,200
Look, people come aboard
this ship to have a good time.
653
00:33:17,290 --> 00:33:19,750
Now, if it makes Tina happy
to help you with your duty,
654
00:33:19,830 --> 00:33:22,250
why don't you sit back
and enjoy it?
655
00:33:22,330 --> 00:33:24,380
I wonder if she knows
how to make margaritas.
656
00:33:24,460 --> 00:33:25,960
[ Laughs ]
657
00:33:26,050 --> 00:33:29,420
You're right.
I'm overreacting.
658
00:33:29,510 --> 00:33:32,050
I guess I just haven't felt very
good about myself lately.
659
00:33:32,140 --> 00:33:33,970
Hey, cheer up, Julie.
660
00:33:34,050 --> 00:33:35,890
Besides, what other woman
do you know
661
00:33:35,970 --> 00:33:37,640
that has three dates
for lunch?
662
00:33:37,720 --> 00:33:40,230
Yeah, three darn-good-looking
dates.
663
00:33:40,310 --> 00:33:41,560
Yeah --
664
00:33:41,640 --> 00:33:43,690
well,
maybe two and a half.
665
00:33:54,700 --> 00:33:57,410
[ Sighs ]
666
00:33:57,490 --> 00:33:59,580
Oh, what a day.
667
00:33:59,660 --> 00:34:01,830
I can't remember
having so much fun.
668
00:34:01,910 --> 00:34:03,620
In that case,
let's get married.
669
00:34:03,710 --> 00:34:06,290
Okay, you name the day.
670
00:34:06,380 --> 00:34:08,210
Don't you want a little time
to think about your answer?
671
00:34:10,550 --> 00:34:11,800
You're serious?
672
00:34:11,880 --> 00:34:13,180
Mm-hmm.
673
00:34:13,260 --> 00:34:15,260
Look at us.
We belong together.
674
00:34:17,180 --> 00:34:18,260
I'm financially secure.
675
00:34:18,350 --> 00:34:20,600
We could live comfortably,
travel,
676
00:34:20,680 --> 00:34:22,940
have the rest of our days
be as wonderful as today.
677
00:34:23,020 --> 00:34:25,860
And from a practical
viewpoint,
678
00:34:25,940 --> 00:34:27,520
we'd solve
both our problems.
679
00:34:27,610 --> 00:34:28,780
You wouldn't need Daphne
anymore,
680
00:34:28,860 --> 00:34:30,820
and I wouldn't need Perkins.
681
00:34:34,610 --> 00:34:36,620
Mother, come up to the cabin
right away.
682
00:34:36,700 --> 00:34:38,160
I need you.
683
00:34:36,700 --> 00:34:38,160
What is it?
684
00:34:38,240 --> 00:34:41,000
He dumped me!
Men are all the same.
685
00:34:41,080 --> 00:34:43,080
They don't appreciate a good
woman when they meet one.
686
00:34:49,420 --> 00:34:50,630
I have to go to her.
687
00:34:50,710 --> 00:34:52,630
But what about us?
688
00:34:52,720 --> 00:34:56,010
Well, I suppose
you could fire Perkins,
689
00:34:56,090 --> 00:34:58,390
but I certainly can't fire
my daughter,
690
00:34:58,470 --> 00:35:02,180
and I can't inflict her
on you.
691
00:35:02,270 --> 00:35:03,230
But, Nora...
692
00:35:03,310 --> 00:35:05,190
I'm sorry, Phillip.
693
00:35:05,270 --> 00:35:07,610
The answer
has got to be no.
694
00:35:10,110 --> 00:35:11,440
Nora...
695
00:35:18,620 --> 00:35:20,370
[ Knock on door ]
696
00:35:20,450 --> 00:35:21,370
Who is it?
697
00:35:21,450 --> 00:35:23,000
Mike: It's me.
698
00:35:29,630 --> 00:35:32,590
I missed my plane.
Can I come in?
699
00:35:32,670 --> 00:35:35,720
That depends.
What stage is this?
700
00:35:35,800 --> 00:35:38,550
Listen, crazy as my theories
may sound to you,
701
00:35:38,640 --> 00:35:40,010
that's the way it's gone
702
00:35:40,100 --> 00:35:41,850
with every girl
I've ever been involved with.
703
00:35:41,930 --> 00:35:44,060
Well, I'm not every girl.
704
00:35:44,140 --> 00:35:46,890
I thought I was
the right girl.
705
00:35:46,980 --> 00:35:49,520
I believed in you and me,
Mike.
706
00:35:49,610 --> 00:35:52,020
Do you believe in anything
besides your stupid theories?
707
00:35:58,360 --> 00:36:00,700
You didn't just miss
the plane.
708
00:36:00,780 --> 00:36:02,290
You missed the boat, too.
709
00:36:28,640 --> 00:36:32,820
I tell you, Julie,
Tina is absolutely brilliant.
710
00:36:32,900 --> 00:36:34,610
You know those "bon voyage"
parties we have
711
00:36:34,690 --> 00:36:36,570
when we leave Los Angeles?
712
00:36:36,650 --> 00:36:39,160
Well, she's come up with
the idea where we should have
713
00:36:39,240 --> 00:36:41,780
"welcome home" parties
when we get back.
714
00:36:41,870 --> 00:36:43,620
Well, you know --
champagne cocktails
715
00:36:43,700 --> 00:36:45,240
for all the passengers
when they leave.
716
00:36:45,330 --> 00:36:47,000
Isn't it marvelous?
717
00:36:47,080 --> 00:36:49,290
[ Click, dial tone ]
718
00:36:47,080 --> 00:36:49,290
Julie?
719
00:36:49,370 --> 00:36:51,290
Julie?
720
00:36:51,380 --> 00:36:53,170
Hmm.
721
00:36:53,250 --> 00:36:55,760
Well, she's probably so excited
722
00:36:55,840 --> 00:36:58,050
she had to rush off
and congratulate Tina.
723
00:37:02,510 --> 00:37:05,100
[ Knock on door ]
724
00:37:05,180 --> 00:37:06,140
[ Knock on door ]
725
00:37:06,220 --> 00:37:07,220
Come in!
726
00:37:09,390 --> 00:37:11,100
What do you want?
727
00:37:11,190 --> 00:37:12,270
Oh, it's you.
728
00:37:12,360 --> 00:37:15,520
I could swear I heard the voice
of the incredible hulk.
729
00:37:16,940 --> 00:37:19,490
Ah!
730
00:37:19,570 --> 00:37:21,530
Thank you.
731
00:37:21,610 --> 00:37:22,530
Letter to the family?
732
00:37:22,620 --> 00:37:23,660
I'm resigning.
733
00:37:23,740 --> 00:37:24,990
From your family?
734
00:37:27,040 --> 00:37:29,120
Actually, I waited
until my parents fired me.
735
00:37:29,210 --> 00:37:31,330
That way,
I got severance pay.
736
00:37:34,750 --> 00:37:36,000
Julie...
737
00:37:36,090 --> 00:37:38,670
This is a letter of
resignation!
738
00:37:38,760 --> 00:37:41,010
You're quitting your job!
Are you crazy?!
739
00:37:41,090 --> 00:37:44,350
Yes, for giving this ship
the best years of my life.
740
00:37:44,430 --> 00:37:45,970
[ Knock on door ]
741
00:37:46,060 --> 00:37:47,640
Julie, you gotta
think this over.
742
00:37:47,720 --> 00:37:48,520
I have.
743
00:37:48,600 --> 00:37:49,640
[ Knock on door ]
744
00:37:49,730 --> 00:37:51,480
Come in!
745
00:37:51,560 --> 00:37:53,480
If I would've been
the avon lady,
746
00:37:53,560 --> 00:37:56,900
you would've scared me
clean out of my sachet.
747
00:37:56,980 --> 00:37:59,030
Hey!
Isn't it a little early
748
00:37:59,110 --> 00:38:01,240
to be writing
a letter to Santa?
749
00:38:03,240 --> 00:38:06,200
Ooh...with language
like that,
750
00:38:06,280 --> 00:38:08,740
donner and blitzen
are gonna bite you.
751
00:38:08,830 --> 00:38:11,330
This is a letter of resignation,
man.
752
00:38:11,410 --> 00:38:13,000
Do you believe that
from this female person?
753
00:38:13,080 --> 00:38:15,380
Julie, you can't leave.
754
00:38:15,460 --> 00:38:16,710
I mean, what's it gonna be like
with gopher saying,
755
00:38:16,790 --> 00:38:19,460
"hi, I'm your cruise director,
Julie McCoy"?
756
00:38:19,550 --> 00:38:20,880
You're the only one
who can say that.
757
00:38:20,970 --> 00:38:22,090
[ Knock on door ]
758
00:38:22,170 --> 00:38:25,140
Isaac, I'm serious.
I've had it.
759
00:38:26,800 --> 00:38:27,930
[ Knock on door ]
760
00:38:28,010 --> 00:38:29,100
Come in!
761
00:38:30,310 --> 00:38:31,100
Gee, for a minute there,
762
00:38:31,180 --> 00:38:33,230
I kinda got homesick
for my third wife.
763
00:38:34,270 --> 00:38:35,190
Julie's quitting.
764
00:38:35,270 --> 00:38:36,560
She's leaving the ship.
765
00:38:36,650 --> 00:38:38,610
That's ridiculous.
766
00:38:41,780 --> 00:38:43,740
How can you write
a letter of resignation?
767
00:38:43,820 --> 00:38:45,070
You can't even spell it.
768
00:38:45,160 --> 00:38:47,120
Look, you --
all of you!
769
00:38:47,200 --> 00:38:48,410
This is for real.
770
00:38:48,490 --> 00:38:53,080
I want you to understand,
I quit!
771
00:38:53,160 --> 00:38:55,000
Well, if Julie quits,
I quit.
772
00:38:56,330 --> 00:38:59,210
Well, if gopher quits,
I quit.
773
00:38:59,300 --> 00:39:02,260
Well, if Isaac quits,
I quit.
774
00:39:03,510 --> 00:39:04,300
Well, Julie?
775
00:39:10,770 --> 00:39:12,560
You guys...
776
00:39:15,310 --> 00:39:17,150
This calls for
a celebration.
777
00:39:25,820 --> 00:39:28,740
♪ Well, I saw the thing coming
out of the sky ♪
778
00:39:28,820 --> 00:39:31,910
♪ it had one long horn,
one big eye ♪
779
00:39:31,990 --> 00:39:34,910
♪ I commenced to shaking, and I
said, "ooh-ee ♪
780
00:39:35,000 --> 00:39:37,420
♪ it looks like a purple people
eater to me" ♪
781
00:39:37,500 --> 00:39:38,790
♪ it was a one-eyed, one-horned,
flying purple people eater ♪
782
00:39:38,880 --> 00:39:41,000
♪ one-eyed, one-horned, flying
purple people eater ♪
783
00:39:41,090 --> 00:39:43,760
♪ one-eyed, one-horned, flying
purple people eater ♪
784
00:39:43,840 --> 00:39:44,220
♪ sure looks strange to me ♪
785
00:39:44,300 --> 00:39:47,050
♪ one eye? ♪
786
00:39:47,130 --> 00:39:49,180
♪ Well, he came down to earth
and he lit in a tree ♪
787
00:39:49,260 --> 00:39:51,810
♪ I said, "Mr. Purple people
eater, don't eat me..." ♪
788
00:39:51,890 --> 00:39:54,770
Oh, what a bomb
this party is.
789
00:39:54,850 --> 00:39:57,310
Hey, man,
who thought this up?
790
00:39:57,390 --> 00:39:58,600
Gee, I thought
"one-eyed, one-horned,
791
00:39:58,690 --> 00:39:59,810
flying purple people eater"
792
00:39:59,900 --> 00:40:01,270
would have had them
in the aisles.
793
00:40:01,360 --> 00:40:02,980
They're in the aisles,
all right -- leaving.
794
00:40:03,070 --> 00:40:04,780
♪ ...flying
purple people eater... ♪
795
00:40:05,740 --> 00:40:07,150
Hi.
796
00:40:07,240 --> 00:40:08,450
Would you like to dance?
797
00:40:08,530 --> 00:40:09,450
What?!
798
00:40:09,530 --> 00:40:10,990
Maybe you'd rather
have a drink?
799
00:40:11,080 --> 00:40:13,240
I've already had my two,
thank you very much.
800
00:40:15,080 --> 00:40:17,500
I love you, Robin...
801
00:40:17,580 --> 00:40:20,130
A lot.
802
00:40:20,210 --> 00:40:22,840
It's just that, um...
I'm scared.
803
00:40:22,920 --> 00:40:24,050
Of what?
804
00:40:27,420 --> 00:40:32,890
Of what will happen if we give
it a go and it doesn't work.
805
00:40:32,970 --> 00:40:35,180
Mike, you are not buying
a battery.
806
00:40:35,270 --> 00:40:37,730
Now, people just don't come
with written guarantees.
807
00:40:44,690 --> 00:40:46,490
Could you manage a 90-day
service contract?
808
00:40:52,910 --> 00:40:54,200
[ High-pitched voice ]
♪ ...I like short shorts ♪
809
00:40:54,290 --> 00:40:56,000
♪ flying purple people eater ♪
810
00:40:56,080 --> 00:40:58,210
[ Normal voice ]
♪ what a sight to see ♪
811
00:40:58,290 --> 00:41:01,750
♪ well, he went on his way,
and then what do you know? ♪
812
00:41:01,830 --> 00:41:04,210
♪ I saw him last night on a TV
show ♪
813
00:41:04,300 --> 00:41:07,340
♪ he was blowing it out, really
knocking 'em dead ♪
814
00:41:07,420 --> 00:41:10,180
♪ playing rock-'n'-roll music
through the horn in his head ♪
815
00:41:10,260 --> 00:41:12,890
[ Horn plays ]
816
00:41:18,480 --> 00:41:20,560
So, those huge engines
you saw
817
00:41:20,640 --> 00:41:23,230
we can control
from this small panel.
818
00:41:23,310 --> 00:41:26,110
What happens
if you lose the key?
819
00:41:26,190 --> 00:41:28,740
Well, I just call the AAA.
820
00:41:28,820 --> 00:41:30,070
You're kidding.
821
00:41:30,150 --> 00:41:31,740
Me? [ Chuckles ]
822
00:41:31,820 --> 00:41:34,780
Well, actually, we get another
ship to give us a push.
823
00:41:36,990 --> 00:41:38,250
Hello.
824
00:41:38,330 --> 00:41:40,870
Julie, you're not at
the sock hop.
825
00:41:40,960 --> 00:41:44,590
No, Tina seemed to have
everything under control.
826
00:41:44,670 --> 00:41:46,710
Julie, I'm sleepy.
827
00:41:46,800 --> 00:41:49,550
Well, come on, and I'll take you
down to your cabin.
828
00:41:49,630 --> 00:41:51,630
If you play your cards
right,
829
00:41:51,720 --> 00:41:53,890
I just might read you
a bedtime story.
830
00:41:53,970 --> 00:41:55,430
How about we forget
about the story
831
00:41:55,510 --> 00:41:56,970
and just play cards?
832
00:41:57,060 --> 00:41:57,970
High-low?
833
00:41:58,060 --> 00:41:59,270
Jokers are wild.
834
00:41:59,350 --> 00:42:00,940
All right.
Good night, captain.
835
00:42:01,020 --> 00:42:03,150
Good night, captain.
836
00:42:01,020 --> 00:42:03,150
Good night, Brian.
837
00:42:30,210 --> 00:42:33,340
You're not gonna let it go
at this, are you?
838
00:42:33,430 --> 00:42:37,350
I think you're hiding behind
Daphne's skirts.
839
00:42:37,430 --> 00:42:39,100
Now I'm gonna call your
bluff.
840
00:42:39,180 --> 00:42:40,430
She can live with us.
841
00:42:43,810 --> 00:42:47,980
Well, that's very kind,
but it's more than that.
842
00:42:48,070 --> 00:42:50,650
I mean, I'd just be trading
one dependency for another.
843
00:42:50,730 --> 00:42:52,700
What difference does it make
whether Daphne pays my freight
844
00:42:52,780 --> 00:42:54,150
or whether you do?
845
00:42:54,240 --> 00:42:57,570
The difference is that we're
in love...Aren't we?
846
00:42:58,910 --> 00:43:00,200
Mr. Schafer,
I must have a word with you.
847
00:43:00,290 --> 00:43:01,660
Not now, Perkins.
848
00:43:01,750 --> 00:43:04,790
I'll only take
a moment of your time.
849
00:43:04,870 --> 00:43:08,210
I wish to inform you that I've
found other employment.
850
00:43:08,290 --> 00:43:10,340
You may consider this
my resignation.
851
00:43:10,420 --> 00:43:11,510
Fine.
852
00:43:11,590 --> 00:43:13,670
It isn't
that I haven't warned you,
853
00:43:13,760 --> 00:43:16,050
but your continual lack of
concern for anything I do --
854
00:43:16,140 --> 00:43:17,180
Perkins...
855
00:43:17,260 --> 00:43:18,640
Yes?
856
00:43:18,720 --> 00:43:20,350
Take a hike.
857
00:43:29,060 --> 00:43:33,900
Now, are we or aren't we
in love?
858
00:43:33,990 --> 00:43:37,570
I'd say we definitely are.
859
00:43:43,290 --> 00:43:44,870
Can you mail letters
on a ship?
860
00:43:44,960 --> 00:43:46,420
Sure. Why?
861
00:43:46,500 --> 00:43:47,630
I want to send one
to my dad.
862
00:43:47,710 --> 00:43:50,500
But, Brian, you'll be seeing him
tomorrow when you get home.
863
00:43:50,590 --> 00:43:54,170
No, I won't. He doesn't live
at our house anymore.
864
00:43:54,260 --> 00:43:56,720
Oh.
865
00:43:59,640 --> 00:44:01,390
Come on, now, Tina.
866
00:44:01,470 --> 00:44:03,180
It's not the end of
the world.
867
00:44:03,270 --> 00:44:04,220
[ Voice breaking ] Oh...
868
00:44:04,310 --> 00:44:07,850
I can't even make a stupid party
work out right.
869
00:44:07,940 --> 00:44:10,440
[ Knock on door ]
870
00:44:16,320 --> 00:44:17,740
Yes?
871
00:44:17,820 --> 00:44:19,740
May I come in?
872
00:44:19,820 --> 00:44:21,660
Please do.
873
00:44:26,160 --> 00:44:27,830
Tina, I am so sorry.
874
00:44:33,300 --> 00:44:36,670
Tina...why didn't you tell me
about your husband?
875
00:44:42,510 --> 00:44:46,770
Oh, I didn't have
the courage.
876
00:44:46,850 --> 00:44:48,850
Besides, you're such a success,
and i'm...
877
00:44:51,190 --> 00:44:52,770
Such a failure.
878
00:44:52,860 --> 00:44:56,280
Oh...
879
00:44:56,360 --> 00:44:57,950
I wish I could take away
880
00:44:58,030 --> 00:45:02,160
every one of those terrible
things I said to you.
881
00:45:02,240 --> 00:45:04,830
I was such an idiot.
882
00:45:04,910 --> 00:45:06,410
I'm the one who should
apologize.
883
00:45:06,500 --> 00:45:07,960
I'm the idiot.
884
00:45:08,040 --> 00:45:09,160
It was my fault.
885
00:45:09,250 --> 00:45:10,460
It was my fault.
886
00:45:10,540 --> 00:45:11,630
It was my fault.
887
00:45:11,710 --> 00:45:15,960
It was my f--
888
00:45:16,050 --> 00:45:18,470
[ laughs ]
889
00:45:27,060 --> 00:45:28,640
A sock hop!
890
00:45:30,560 --> 00:45:32,440
I gotta get this thing moving.
891
00:45:32,520 --> 00:45:33,980
Okay, all you kitties and cats,
892
00:45:34,060 --> 00:45:35,520
here's another blast
from the past.
893
00:45:35,610 --> 00:45:36,730
From out of the stacks of wax,
894
00:45:36,820 --> 00:45:38,610
a song for all you
jills and Jacks --
895
00:45:38,690 --> 00:45:41,700
"alley-oop!"
896
00:45:41,780 --> 00:45:44,700
[ "Alley-oop" plays ]
897
00:46:36,790 --> 00:46:38,050
Come here.
898
00:46:38,130 --> 00:46:39,300
Mm.
899
00:46:41,720 --> 00:46:43,880
Mike, uh,
what stage is this?
900
00:46:43,970 --> 00:46:47,300
This one's called
"get me to the church on time."
901
00:46:49,100 --> 00:46:51,770
I can't imagine Perkins working
for a texan.
902
00:46:51,850 --> 00:46:53,560
Ah, he'll be fine.
903
00:46:53,640 --> 00:46:56,230
Now that Daphne's back
with her millionaire,
904
00:46:56,310 --> 00:46:58,230
you and I are off the hook.
905
00:46:58,320 --> 00:47:01,400
[ Laughter ]
906
00:47:01,490 --> 00:47:02,690
Hurry it up, Perkins.
907
00:47:02,780 --> 00:47:05,740
Buck didn't hire you to stand
around in an elevator all day.
908
00:47:05,820 --> 00:47:08,330
Yes, madame.
909
00:47:18,460 --> 00:47:22,970
Julie...
910
00:47:18,460 --> 00:47:22,970
Oh, Tina, hi.
911
00:47:23,050 --> 00:47:25,930
I just want to thank you...
912
00:47:26,010 --> 00:47:26,930
For being a friend.
913
00:47:27,010 --> 00:47:28,890
Oh, anytime.
914
00:47:28,970 --> 00:47:33,230
And I just hope -- well,
whatever you hope for yourself,
915
00:47:33,310 --> 00:47:34,350
that's what I hope for you.
916
00:47:35,690 --> 00:47:37,230
The same for you.
917
00:47:37,310 --> 00:47:38,690
Oh, thank you.
918
00:47:38,770 --> 00:47:39,650
Don't forget me.
919
00:47:39,730 --> 00:47:41,150
Okay.
920
00:47:42,820 --> 00:47:43,780
Tina!
921
00:47:43,860 --> 00:47:45,070
Goodbye.
922
00:47:45,150 --> 00:47:46,410
Goodbye, Tina.
Bye, Brian.
923
00:47:45,150 --> 00:47:46,410
So long, Brian.
924
00:47:46,490 --> 00:47:48,410
Goodbye, you guys,
and thank you.
925
00:47:48,490 --> 00:47:49,240
You bet.
926
00:47:49,320 --> 00:47:54,620
And thank you for your
understanding.
927
00:47:54,710 --> 00:47:57,420
Hey, captain,
I got a present for you.
928
00:47:57,500 --> 00:47:58,960
It's a picture of your crew.
929
00:47:59,040 --> 00:48:00,250
Hmm.
930
00:48:01,380 --> 00:48:03,300
[ Laughter ]
931
00:48:03,380 --> 00:48:04,380
Wait a minute.
932
00:48:04,460 --> 00:48:07,180
What kind of a picture
is that?
933
00:48:07,260 --> 00:48:09,470
Don't blame me. I just draw 'em
the way I see 'em.
65563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.