All language subtitles for The.Extortion 2023 1080p HMAX WEB-DL DDP5 1 x264-PTerWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,881 --> 00:00:50,800 Charo, how are you? Wait for me in the lobby. 2 00:00:50,884 --> 00:00:52,051 We will go out to eat. 3 00:00:56,347 --> 00:00:59,976 As you wish. I'll wait for you here. Although it's quite crowded. Kisses. 4 00:01:16,201 --> 00:01:19,996 That's weird. I'm going to do it right now. 5 00:01:24,250 --> 00:01:28,670 So you're going to Madrid tomorrow evening, we can't meet then. 6 00:01:42,644 --> 00:01:45,188 Yes, I am here. You've caught me at a bad time. 7 00:01:45,271 --> 00:01:47,232 I'm in a mess. I'm leaving for Madrid. 8 00:01:48,149 --> 00:01:50,944 Yes, the car should already be waiting for me at the door. 9 00:01:51,860 --> 00:01:54,447 This is a mess. I leave it in your hands. 10 00:01:54,531 --> 00:01:55,448 You organize it. 11 00:01:57,116 --> 00:01:58,116 All right. Okay. Okay. 12 00:01:59,953 --> 00:02:01,037 I'm leaving for Ezeiza. 13 00:02:01,454 --> 00:02:03,540 Yeah, the car should already be waiting for me at my door. 14 00:02:03,623 --> 00:02:05,041 I'm already late. 15 00:02:05,959 --> 00:02:07,919 Okay, okay, I'll talk to you another time. 16 00:02:09,378 --> 00:02:10,672 Move forward slowly. 17 00:02:11,965 --> 00:02:12,882 Yes, no problem. 18 00:02:15,635 --> 00:02:16,845 You call me, okay? 19 00:02:18,137 --> 00:02:20,598 Yes, no problem. Call me and we'll coordinate, okay? 20 00:02:21,349 --> 00:02:22,267 What's up, Novack? 21 00:02:35,446 --> 00:02:39,450 THE EXTORTION 22 00:02:43,913 --> 00:02:46,791 Good evening, ladies and gentlemen. 23 00:02:47,375 --> 00:02:50,545 This is Captain Alejandro Petrossián speaking. 24 00:02:51,170 --> 00:02:54,173 We expect to begin our descent in approximately ten minutes, 25 00:02:54,257 --> 00:02:56,301 with clear skies 26 00:02:56,384 --> 00:03:00,930 and the temperature in Buenos Aires at 82 degrees Fahrenheit. 27 00:03:01,014 --> 00:03:05,643 We ask that you please remain seated with your seatbelts fastened 28 00:03:06,311 --> 00:03:08,771 and take a moment to greet the person next to you, 29 00:03:08,855 --> 00:03:12,775 as it is now midnight on January 1st. 30 00:03:12,859 --> 00:03:14,903 On behalf of Sudeste Airlines 31 00:03:14,986 --> 00:03:19,032 and our entire crew, we wish you a very happy new year. 32 00:03:27,040 --> 00:03:28,416 -Happy New Year, my friend. -Happy New Year. 33 00:03:28,499 --> 00:03:29,417 Let's go. 34 00:03:33,922 --> 00:03:35,506 Who are you spending the New Year with? 35 00:03:35,590 --> 00:03:38,843 -I'm going to see my girl... -Attention, Captain Petrossián. 36 00:03:38,927 --> 00:03:40,428 Hey. 37 00:03:42,639 --> 00:03:45,475 -Happy New Year, fatty. -Happy New Year, Alejandro. 38 00:03:45,558 --> 00:03:49,020 -This is Captain Fernando Marconi. -How do you do? Excuse me. 39 00:03:49,103 --> 00:03:50,605 How long have we been flying together? 40 00:03:50,688 --> 00:03:52,982 26 years in August. 41 00:03:53,066 --> 00:03:56,194 And we grew up in the same neighborhood. It's been 40 years of friendship. 42 00:03:56,277 --> 00:03:58,196 -Shut up. -Better shut up, yes. 43 00:03:59,238 --> 00:04:02,575 Andrés Sadik was promoted two months ago. 44 00:04:02,659 --> 00:04:05,995 A new player. Welcome to the major league. 45 00:04:06,079 --> 00:04:07,038 Thank you very much. 46 00:04:07,121 --> 00:04:08,498 I'm going to go buy something. You guys go on without me. 47 00:04:08,581 --> 00:04:09,540 Okay. 48 00:04:09,624 --> 00:04:11,793 They presented a new uniform. 49 00:04:11,876 --> 00:04:13,294 Gino Callegari designed it. 50 00:04:13,378 --> 00:04:16,589 Thank goodness they didn't go with it. Wel, they haven't said no yet... 51 00:04:17,214 --> 00:04:18,341 Good evening. 52 00:04:18,423 --> 00:04:20,677 Hello, honey. You finally made it. 53 00:04:20,760 --> 00:04:21,678 Hi, darling. 54 00:04:22,929 --> 00:04:23,888 -Hi. -Hi. 55 00:04:23,972 --> 00:04:25,098 Pedro Greco. You know each other, right? 56 00:04:25,181 --> 00:04:27,850 No, I didn't have the pleasure, but I heard a lot about you. 57 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 You're a legend. 58 00:04:30,520 --> 00:04:32,438 -Domestic flights? -International pilot. 59 00:04:32,522 --> 00:04:34,899 But here in the region, mostly Chile and Brazil. 60 00:04:35,608 --> 00:04:37,193 So, domestic, yeah, yeah. 61 00:04:37,944 --> 00:04:40,488 Yes, he stayed to keep me company until you arrived. He's a sweetheart. 62 00:04:40,571 --> 00:04:42,907 How nice. Thank you very much. Pedro. 63 00:04:42,991 --> 00:04:45,201 -It's nothing. -You're such a sweetheart. 64 00:04:45,284 --> 00:04:46,286 Well, I'm here. 65 00:04:46,369 --> 00:04:48,371 Yes, of course, I'll leave you. It was a pleasure. 66 00:04:48,454 --> 00:04:50,081 -My pleasure as well. -All right. 67 00:04:50,164 --> 00:04:51,832 -Really. -Thank you, Pedro. 68 00:04:51,916 --> 00:04:52,875 -Excuse me. -And thank you very much 69 00:04:52,959 --> 00:04:54,961 -for keeping her company. Truly. -Don't mention it. 70 00:04:55,044 --> 00:04:56,170 -You're too kind. -Thank you. 71 00:04:56,254 --> 00:04:58,464 Goodbye. Have a nice day. And happy new year, buddy. 72 00:04:58,548 --> 00:04:59,674 -Thank you. -Happy New Year. 73 00:04:59,757 --> 00:05:02,051 -You are unbelievable. -He stayed to keep you company? 74 00:05:02,135 --> 00:05:04,387 It's January 1st and he stayed to keep you company? 75 00:05:04,470 --> 00:05:05,763 He has no family, no friends. 76 00:05:05,847 --> 00:05:07,015 You have no idea how well I know his type. 77 00:05:07,098 --> 00:05:08,433 Like looking in a mirror? 78 00:05:08,516 --> 00:05:09,434 All right. 79 00:05:10,393 --> 00:05:11,519 Happy New Year, my love. 80 00:05:11,978 --> 00:05:12,895 Happy New Year. 81 00:05:13,479 --> 00:05:14,731 No, no, no, no, no. 82 00:05:14,814 --> 00:05:19,652 A captain kissing a flight attendant from the company? Please. 83 00:05:19,736 --> 00:05:20,820 What do you have there? 84 00:05:22,697 --> 00:05:24,073 Why not toast? 85 00:05:24,157 --> 00:05:25,616 You have to fly. 86 00:05:25,700 --> 00:05:28,202 Just a toast, nothing more. Just don't say anything. 87 00:05:28,786 --> 00:05:31,080 I want to toast to the two of you. 88 00:05:31,164 --> 00:05:32,832 -Okay. -For this love story 89 00:05:33,249 --> 00:05:37,378 that overcame difficulties, perhaps some bumps in the road. 90 00:05:37,462 --> 00:05:38,963 What are you talking about? 91 00:05:39,047 --> 00:05:41,424 -I'm just happy. -And you say that? 92 00:05:41,507 --> 00:05:44,761 Here's to the two of you and this beautiful love story. 93 00:05:44,844 --> 00:05:46,262 -Okay. -Here's to friendship. 94 00:05:46,346 --> 00:05:47,764 -To friendship. -To the three of us. 95 00:05:47,847 --> 00:05:50,099 -Sounds perfect. -Let's toast once and for all. 96 00:05:50,183 --> 00:05:52,060 -Cheers. -I'm sorry. Cheers. 97 00:06:16,459 --> 00:06:17,668 Are you expecting someone? 98 00:06:18,628 --> 00:06:20,755 Who am I going to expect at 7:00 a.m.? 99 00:06:22,590 --> 00:06:23,591 Go check. 100 00:06:28,346 --> 00:06:29,305 Alejandro Petrossián? 101 00:06:30,264 --> 00:06:31,224 Yes, it's me. 102 00:06:31,557 --> 00:06:34,393 Eugenio Cristaldo, General Management of Airport Security. 103 00:06:34,811 --> 00:06:36,521 I need to ask you some questions. 104 00:06:37,772 --> 00:06:39,816 Can you please show me some identification? 105 00:06:46,614 --> 00:06:47,615 What happened? 106 00:06:47,698 --> 00:06:49,200 We still don't know. That's why we're here. 107 00:06:49,742 --> 00:06:50,993 Would you be so kind as to come with us? 108 00:06:51,077 --> 00:06:52,829 Where to? It is a holiday. 109 00:06:52,912 --> 00:06:55,957 To Ezeiza, to my office. It is just to clear up some doubts. 110 00:06:56,040 --> 00:06:57,166 Can't you clear your doubts here? 111 00:06:57,250 --> 00:06:59,377 Ma'am, why don't you go to bed and keep on sleeping? 112 00:06:59,460 --> 00:07:01,504 Who are you to give my wife an order? 113 00:07:01,587 --> 00:07:02,797 Have you lost your mind? 114 00:07:02,880 --> 00:07:05,258 I don't have any problem going with you, but It's a holiday today, sir. 115 00:07:05,675 --> 00:07:08,261 It can't be that you show up at my house like this. 116 00:07:08,845 --> 00:07:10,388 Can't it be on Monday, when I have to go to Ezeiza? 117 00:07:10,471 --> 00:07:12,890 If it could have been on Monday, we would have come on Monday. 118 00:07:14,559 --> 00:07:17,019 Well, get going and I'll follow you in my car. 119 00:07:17,103 --> 00:07:18,855 Better get dressed and come with us. 120 00:07:23,568 --> 00:07:25,486 Well, all right. I'll get changed and go. 121 00:07:26,445 --> 00:07:29,699 -Alejandro, no. Where are you going? -I don't know what's going on. 122 00:07:29,782 --> 00:07:32,659 These guys show up at my house and ask me to go with them. 123 00:07:32,743 --> 00:07:34,203 I'll call you when I get there, so don't worry. 124 00:07:34,287 --> 00:07:35,580 I don't know what happened. 125 00:07:39,584 --> 00:07:42,628 Can you explain what is happening? Is there a problem, guys? What is it? 126 00:07:43,004 --> 00:07:44,213 Maybe. 127 00:07:44,297 --> 00:07:47,008 Are these your psychophysical tests from the past year and a half? 128 00:07:50,219 --> 00:07:51,387 Yes, it looks like it. 129 00:07:51,470 --> 00:07:55,474 There's your doctor's signature certifying that you're fit to fly. 130 00:07:56,142 --> 00:07:57,058 Yes. 131 00:07:58,102 --> 00:07:59,896 -What are you doing? -What's he doing? 132 00:08:00,521 --> 00:08:01,731 What are you doing? 133 00:08:01,814 --> 00:08:03,941 Did you think we wouldn't find out? 134 00:08:04,025 --> 00:08:05,401 What are you talking about? I don't understand. 135 00:08:05,484 --> 00:08:06,819 It's better not to lie, 136 00:08:07,653 --> 00:08:09,488 but to tell the truth. We'll help you. 137 00:08:10,323 --> 00:08:12,325 Better us than the airport police. 138 00:08:14,327 --> 00:08:15,620 You are not police? 139 00:08:16,412 --> 00:08:18,831 A white lie not to worry your wife. 140 00:08:20,374 --> 00:08:21,334 Who are you? 141 00:08:43,272 --> 00:08:44,649 I'm going to need your phone. 142 00:08:45,733 --> 00:08:46,859 -Why? -For security reasons. 143 00:08:46,943 --> 00:08:48,069 You cannot enter this area with your phone. 144 00:08:48,152 --> 00:08:50,112 I'll give it back to you when you leave. 145 00:09:00,164 --> 00:09:01,582 Come on, come on, come on. 146 00:09:03,376 --> 00:09:06,337 Are you guys exaggerating a bit? This seems like a bit much. 147 00:09:07,797 --> 00:09:09,006 First time you are tested? 148 00:09:10,549 --> 00:09:12,301 -Yes. -Please say it out loud. 149 00:09:13,886 --> 00:09:14,804 Yes. 150 00:09:20,059 --> 00:09:20,977 Are you nervous? 151 00:09:23,062 --> 00:09:24,605 Don't be nervous. Everything will be fine. 152 00:09:26,065 --> 00:09:28,067 -Can I call you by your first name? -Yes. 153 00:09:28,150 --> 00:09:29,068 Thank you. 154 00:09:29,986 --> 00:09:31,862 You probably don't understand why you're here, right? 155 00:09:31,946 --> 00:09:33,030 Right. 156 00:09:33,114 --> 00:09:36,242 We're members of the National Intelligence Services, 157 00:09:37,368 --> 00:09:39,370 operating within the limits of the airport. 158 00:09:39,829 --> 00:09:41,247 You'll know me as Saavedra, 159 00:09:41,747 --> 00:09:45,293 you've already met Beltramino, and Cristaldo. 160 00:09:46,752 --> 00:09:49,505 The thing is, we're going to ask you some questions 161 00:09:49,588 --> 00:09:51,465 to which we already know the answers. 162 00:09:51,549 --> 00:09:56,596 The idea is to establish a pattern, so when you lie, your body alerts us. 163 00:09:56,971 --> 00:09:58,597 Okay, I'm not going to lie anyway. 164 00:09:59,348 --> 00:10:00,766 All right, we'll see. 165 00:10:02,310 --> 00:10:05,021 -Please, answer only with yes or no. -Okay. 166 00:10:05,104 --> 00:10:06,689 Nothing else, okay? Can we get started? 167 00:10:06,772 --> 00:10:08,149 -Yes. -Okay. 168 00:10:09,400 --> 00:10:11,694 -Is your name Alejandro Petrossián? -Yes. 169 00:10:12,403 --> 00:10:13,863 Are you 58 years old? 170 00:10:13,946 --> 00:10:14,864 Yes. 171 00:10:15,281 --> 00:10:19,368 Did you start working at Sudeste Airlines in 1995? 172 00:10:19,452 --> 00:10:21,704 At the end of '94, when it was about to... 173 00:10:21,787 --> 00:10:23,581 -Please excuse me, you told me... -There is no need to be so formal. 174 00:10:23,664 --> 00:10:27,793 Okay. You told me to simply answer yes or no. So, yes. 175 00:10:28,794 --> 00:10:30,713 Is your partner's name Carolina Guerrero? 176 00:10:33,174 --> 00:10:34,800 What's that got to do with this? 177 00:10:34,884 --> 00:10:36,594 Please answer the question out loud. 178 00:10:37,345 --> 00:10:39,263 Is your partner's name Carolina Guerrero? 179 00:10:40,681 --> 00:10:41,599 Yes. 180 00:10:42,767 --> 00:10:45,895 Did you meet her at the airline ten years ago? 181 00:10:48,272 --> 00:10:49,273 Yes, so? 182 00:10:50,316 --> 00:10:52,109 Did you have sexual relations with another woman 183 00:10:52,193 --> 00:10:53,611 while you were with Carolina? 184 00:11:00,993 --> 00:11:01,911 No. 185 00:11:04,997 --> 00:11:07,124 I'll ask you again, please answer truthfully. 186 00:11:07,917 --> 00:11:09,794 Did you have sexual relations with another woman 187 00:11:09,877 --> 00:11:11,253 while you were with Carolina? 188 00:11:13,506 --> 00:11:14,423 Yes. 189 00:11:14,840 --> 00:11:15,758 Was she also a flight attendant? 190 00:11:16,092 --> 00:11:17,009 Does it matter? 191 00:11:18,719 --> 00:11:22,098 I'm asking you again, was the other woman also a flight attendant? 192 00:11:22,848 --> 00:11:23,933 No. 193 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 Is she a doctor? 194 00:11:31,273 --> 00:11:32,274 Is it her? 195 00:11:40,533 --> 00:11:41,826 Is her name Andrea Vitale? 196 00:11:47,957 --> 00:11:50,709 Well, let's move on to another question. 197 00:11:53,212 --> 00:11:58,926 Is Dr. Vitale authorized to be your aviation medical examiner or not? 198 00:11:59,260 --> 00:12:00,177 Yes. 199 00:12:01,762 --> 00:12:06,016 A year and a half ago, Dr. Vitale diagnosed you with hearing loss 200 00:12:06,892 --> 00:12:11,397 in your right ear due to otospongiosis. 201 00:12:11,480 --> 00:12:12,481 -Is that correct? -No. 202 00:12:13,399 --> 00:12:14,775 I'll make it simpler for you. 203 00:12:15,359 --> 00:12:16,819 -Are you going deaf? -No. 204 00:12:17,736 --> 00:12:20,072 Did you ask Dr. Vitale to hide your illness? 205 00:12:20,156 --> 00:12:21,532 -No. -Did you bribe her? 206 00:12:21,615 --> 00:12:23,451 -No. -Do you know that you can go to jail 207 00:12:23,534 --> 00:12:26,579 for flying without being fit to do so? You could be in for up to six years. 208 00:12:26,662 --> 00:12:29,290 What is this? Do I need a lawyer? 209 00:12:30,291 --> 00:12:32,293 Where do you get these questions from? 210 00:12:32,376 --> 00:12:34,587 You can't force me to say something that isn't true. 211 00:12:34,670 --> 00:12:36,589 If you don't tell me the truth, I can't help you. 212 00:12:37,339 --> 00:12:38,841 But, wait, wait, wait. 213 00:12:39,175 --> 00:12:41,552 I hear just as well or better than you do, 214 00:12:42,511 --> 00:12:45,848 and I don't give a damn about whether a paper, 215 00:12:45,931 --> 00:12:48,517 a study or anything else says otherwise. 216 00:12:49,059 --> 00:12:52,271 A passenger flies much safer with me than with any other pilot, 217 00:12:52,354 --> 00:12:54,190 and you can be sure of that. 218 00:12:54,648 --> 00:12:55,733 What kind of madness is this? 219 00:12:55,816 --> 00:12:59,445 Losing a 30-year career just because, yes, I hear a little less in one ear, 220 00:13:00,029 --> 00:13:03,115 but I have never come close to having an accident. 221 00:13:03,199 --> 00:13:04,825 I hear alarms perfectly well. 222 00:13:05,242 --> 00:13:06,869 Am I going to screw up my life because of that? 223 00:13:06,952 --> 00:13:08,913 Am I going to stop working as if I were an old man? 224 00:13:08,996 --> 00:13:10,748 -Alejandro... -Don't give me that. 225 00:13:12,958 --> 00:13:13,876 All my life... 226 00:13:14,960 --> 00:13:16,879 I have worked hard to get where I am. 227 00:13:19,298 --> 00:13:21,509 I don't work as a pilot. I am a pilot, 228 00:13:21,592 --> 00:13:24,553 and I know perfectly well what I can and can't do. 229 00:13:29,308 --> 00:13:30,309 I agree with you. 230 00:13:37,900 --> 00:13:39,485 Take it as a gesture of goodwill. 231 00:13:43,489 --> 00:13:45,032 Good morning. Santa Clara Taxis. 232 00:13:45,783 --> 00:13:47,701 No, we don't have any cars at the moment. 233 00:13:48,827 --> 00:13:49,745 Now what? 234 00:13:50,079 --> 00:13:50,996 Now what? 235 00:13:51,330 --> 00:13:53,540 What happens now? Are you going to report me? 236 00:13:53,624 --> 00:13:54,750 We could report you. 237 00:13:54,833 --> 00:13:59,588 You could defend yourself in court, lose your license, go to jail, 238 00:14:01,090 --> 00:14:04,218 not to mention the doctor who would never work again in her life. 239 00:14:04,760 --> 00:14:06,929 Or you could do something much easier for you. 240 00:14:07,304 --> 00:14:08,764 We'd rather you keep flying. 241 00:14:09,974 --> 00:14:11,058 Yeah? Why? 242 00:14:11,141 --> 00:14:12,142 Because we all win. 243 00:14:12,685 --> 00:14:13,811 You keep your job, 244 00:14:14,270 --> 00:14:16,730 and you help us by taking something out of the country. 245 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 Something? What something? 246 00:14:19,191 --> 00:14:20,109 Just a suitcase. 247 00:14:20,526 --> 00:14:21,610 A suitcase with what? 248 00:14:21,694 --> 00:14:22,778 Her wife called several times. 249 00:14:23,362 --> 00:14:24,405 Did you answer? 250 00:14:24,488 --> 00:14:25,823 This is our contact number. 251 00:14:26,365 --> 00:14:28,284 Write it down, and don't call us. 252 00:14:28,784 --> 00:14:29,952 We'll contact you. 253 00:14:30,035 --> 00:14:33,789 Wait. What if I don't want to take that suitcase? 254 00:14:34,957 --> 00:14:37,334 You don't have to answer that now. Think about it. 255 00:14:42,673 --> 00:14:43,632 It's nothing. 256 00:14:43,716 --> 00:14:45,175 They're investigating a pilot 257 00:14:46,051 --> 00:14:50,180 from another airline who performed a strange maneuver on the runway, 258 00:14:50,264 --> 00:14:52,349 and they want the opinion of someone with experience. 259 00:14:52,433 --> 00:14:53,976 -That's all. -Goddamn it. 260 00:14:54,059 --> 00:14:57,229 -Why couldn't they tell us? -I will be home in a little while. 261 00:14:57,313 --> 00:14:58,314 I love you. 262 00:14:58,397 --> 00:14:59,315 I love you. 263 00:15:20,961 --> 00:15:23,088 Raise your hand every time you hear a sound 264 00:15:23,172 --> 00:15:25,674 on the side where you hear it, okay? Let's start with the right side. 265 00:15:28,302 --> 00:15:30,679 Who did you talk to? Who did you talk to, Andrea? 266 00:15:30,763 --> 00:15:32,848 -What's wrong, Alejandro? -Please tell me. 267 00:15:32,931 --> 00:15:34,558 Stop. Can you give me a second? 268 00:15:34,642 --> 00:15:36,143 -Come, come. -What happened? 269 00:15:36,602 --> 00:15:39,730 Wait, you idiot, how could you barge into the my office like that? 270 00:15:39,813 --> 00:15:42,441 I didn't talk to anyone. What happened? Did your wife find out? 271 00:15:44,652 --> 00:15:47,154 Tell me the truth. Did they offer you money or what? 272 00:15:47,946 --> 00:15:51,158 -Who are you talking about? -They have everything. Everything. 273 00:15:51,241 --> 00:15:53,869 The audiometric tests, the MRIs, the real ones. 274 00:15:53,952 --> 00:15:55,245 Wait. Who? The airline? 275 00:15:55,329 --> 00:15:57,247 -The Services. -What services? 276 00:15:57,331 --> 00:15:58,874 National Intelligence Services, Andrea. 277 00:15:59,667 --> 00:16:01,085 What do you have to do with the Intelligence Services? 278 00:16:01,168 --> 00:16:02,378 Nothing, but they are pressuring 279 00:16:02,461 --> 00:16:03,712 me because they want me to cooperate with them. 280 00:16:03,796 --> 00:16:05,089 Please help me. 281 00:16:06,215 --> 00:16:08,926 No, you have to help me. If they have those files... 282 00:16:10,386 --> 00:16:11,303 If... 283 00:16:12,179 --> 00:16:14,098 If you go down, I go down too. 284 00:16:14,181 --> 00:16:15,766 For this very reason. Since you are my doctor, 285 00:16:15,849 --> 00:16:17,559 you have to say that they falsified your results. 286 00:16:17,643 --> 00:16:18,852 That you were set up and that's it. 287 00:16:18,936 --> 00:16:20,604 Sure, it was all a sham, a big sham. 288 00:16:20,688 --> 00:16:21,897 And then, when they do a study on you, 289 00:16:21,980 --> 00:16:23,774 they'll find out that you're deafer than Beethoven, you son of a bitch? 290 00:16:24,650 --> 00:16:26,235 -Can you stop thinking about yourself? -I... 291 00:16:26,318 --> 00:16:28,112 I mean, I did you a favor and now you're leaving me on my own? 292 00:16:28,195 --> 00:16:29,321 I don't... 293 00:16:29,405 --> 00:16:32,074 Alejandro, this is not just your career, it's mine too. 294 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 I know. 295 00:16:33,951 --> 00:16:36,078 I will lose everything and they will put me in jail. 296 00:16:36,161 --> 00:16:37,496 They will put us in jail. 297 00:16:38,997 --> 00:16:40,165 -What are you going to do? -I don't know. 298 00:16:40,708 --> 00:16:41,709 God. 299 00:16:41,792 --> 00:16:43,502 What the hell are you going to do? 300 00:19:08,939 --> 00:19:10,440 -Bravo! -Bravo! 301 00:19:11,149 --> 00:19:12,943 -Bravo, little bird! -Bravo! 302 00:19:13,026 --> 00:19:14,403 Bravo! 303 00:19:16,905 --> 00:19:19,032 Thank you. Thank you for everything. 304 00:19:19,449 --> 00:19:21,660 If it were up to me, I would fly another 100 years, 305 00:19:21,743 --> 00:19:24,663 but against my ID, there's nothing to do. 306 00:19:24,746 --> 00:19:27,416 The document marks that you have to stop, 307 00:19:28,667 --> 00:19:29,751 and you have to stop. 308 00:19:30,878 --> 00:19:33,922 -Come on, don't keep quiet. -Bravo! 309 00:19:34,006 --> 00:19:35,465 There is life after the plane. 310 00:19:37,175 --> 00:19:38,802 Cut off his tie. 311 00:19:41,346 --> 00:19:42,431 That's it! 312 00:19:44,224 --> 00:19:45,183 Give me a hug. 313 00:19:47,436 --> 00:19:48,353 Are you okay? 314 00:19:49,605 --> 00:19:50,856 -Yes. -Yeah? 315 00:19:51,315 --> 00:19:53,025 Come on, let's go. Let's celebrate. 316 00:19:56,987 --> 00:19:58,614 Have a drink. I'll be right back. 317 00:19:58,697 --> 00:19:59,698 -Are you sure? -Yes. 318 00:20:04,202 --> 00:20:05,621 -Would you like a drink? -No. 319 00:20:05,704 --> 00:20:06,622 -Are you sure? -Yes. 320 00:20:07,372 --> 00:20:10,709 The theme of water is beautiful, eye-catching. 321 00:20:11,877 --> 00:20:16,048 Although it seems kind of stupid. What does so much water mean? 322 00:20:16,715 --> 00:20:17,966 Sorry to say that. 323 00:20:19,051 --> 00:20:20,552 It's a ritual. 324 00:20:21,053 --> 00:20:24,306 Low flight, crossing water arches, tie cuts. 325 00:20:25,015 --> 00:20:26,808 It's just a way of saying goodbye. 326 00:20:28,060 --> 00:20:30,270 Each job must have its own. 327 00:20:31,230 --> 00:20:32,147 Mine doesn't. 328 00:20:33,231 --> 00:20:34,816 You never retire from this. 329 00:20:37,736 --> 00:20:39,571 Did you think about what I proposed? 330 00:20:40,656 --> 00:20:42,824 Yes, I've been thinking about it quite a bit. 331 00:20:42,908 --> 00:20:44,076 I hope you don't take it the wrong way, 332 00:20:44,159 --> 00:20:47,120 but the truth is, I don't really understand why you need me. 333 00:20:47,204 --> 00:20:48,997 Why doesn't one of you do the job? 334 00:20:49,081 --> 00:20:52,334 Yes, one of our guys used to do it, but he is not with us anymore, 335 00:20:52,417 --> 00:20:53,835 and nobody wanted to replace him. 336 00:20:53,919 --> 00:20:56,588 Imagine making so many trips. 337 00:20:56,672 --> 00:20:58,173 It's suspicious, and you are too exposed. 338 00:20:59,216 --> 00:21:00,592 So then I am exposed? 339 00:21:00,676 --> 00:21:01,969 No, you're not exposed. 340 00:21:03,053 --> 00:21:05,263 In your case, making frequent trips isn't suspicious. 341 00:21:05,347 --> 00:21:06,390 It's your job. 342 00:21:07,391 --> 00:21:08,892 With a plus, of course. 343 00:21:09,226 --> 00:21:10,560 Carrying just one suitcase. 344 00:21:10,644 --> 00:21:11,687 Nothing more. 345 00:21:11,770 --> 00:21:13,689 Although, there are some details. 346 00:21:13,772 --> 00:21:17,025 From now on, forget about Rome, Miami, New York. 347 00:21:17,609 --> 00:21:21,488 Your exclusive route is Madrid. The rest doesn't have much mystery. 348 00:21:21,571 --> 00:21:25,325 We'll give you a suitcase here, and you deliver it there, and that's it. 349 00:21:26,034 --> 00:21:28,036 You can live your life until the next trip. 350 00:21:29,454 --> 00:21:31,206 What do you mean by next trip? Isn't it just one? 351 00:21:31,289 --> 00:21:33,375 We have to get more than one suitcase out. 352 00:21:33,458 --> 00:21:34,793 I can't tell you how many. 353 00:21:38,880 --> 00:21:44,052 Let's see, if I do it, if I cooperate, will you leave me alone? 354 00:21:44,678 --> 00:21:48,974 That is to say, no more pictures, no more cars in front of my house. 355 00:21:49,808 --> 00:21:52,352 You guys stop bothering me and I can keep flying? 356 00:21:53,145 --> 00:21:55,105 Let me tell you how it would work. 357 00:21:56,732 --> 00:21:59,234 This is how it works. They'll pick you up as usual. 358 00:21:59,568 --> 00:22:00,485 Take your carry on. 359 00:22:01,945 --> 00:22:02,863 Hello. 360 00:22:03,488 --> 00:22:04,448 Morning. 361 00:22:04,531 --> 00:22:08,076 We'll put our suitcase in your locker in the pilot's lounge. 362 00:22:15,792 --> 00:22:17,878 It'll have a cow sticker. 363 00:22:19,254 --> 00:22:21,173 You'll take it and leave yours inside. 364 00:22:26,762 --> 00:22:28,555 Keep the suitcase with you at all times. 365 00:22:28,638 --> 00:22:29,931 Don't lose sight of it. 366 00:22:32,184 --> 00:22:34,311 Don't worry about airport security. 367 00:22:34,394 --> 00:22:37,105 They won't touch you, neither here nor in Spain. 368 00:22:43,487 --> 00:22:44,404 Captain, 369 00:22:46,490 --> 00:22:47,616 can I see your suitcase? 370 00:23:02,631 --> 00:23:04,382 Do you want me to store it for you? 371 00:23:04,466 --> 00:23:06,051 Excuse me, I didn't hear you. 372 00:23:06,384 --> 00:23:09,888 Yes, I noticed you were distracted. Do you want me to store it for you? 373 00:23:09,971 --> 00:23:10,972 Okay. 374 00:23:17,771 --> 00:23:18,897 As soon as you arrive in Madrid, 375 00:23:18,980 --> 00:23:21,149 you'll pass through customs without any problems. 376 00:23:21,233 --> 00:23:23,110 Go to the bathroom on the first floor, 377 00:23:23,902 --> 00:23:25,654 and Porchietto, one of our guys, 378 00:23:25,737 --> 00:23:27,739 will be waiting there to make the switch. 379 00:23:27,823 --> 00:23:29,199 Couldn't they find someone dumber for the job? 380 00:23:29,741 --> 00:23:31,618 Sorry, I didn't know how to get here. 381 00:23:31,701 --> 00:23:32,661 Come on, hurry up, I don't have all day. 382 00:23:32,744 --> 00:23:33,703 Yes, I'm sorry. 383 00:23:35,247 --> 00:23:36,373 You go out first. 384 00:23:36,456 --> 00:23:37,582 -Yes. -Hurry. 385 00:23:40,627 --> 00:23:42,671 And that's it. Until the next trip. 386 00:23:43,880 --> 00:23:46,633 You go back to the hotel and live your life. It's easy. 387 00:24:00,105 --> 00:24:01,606 SANTA CLARA TAXIS 388 00:24:04,776 --> 00:24:05,735 Hello? 389 00:24:05,819 --> 00:24:07,487 Yes, you have a call from Santa Clara Taxis. 390 00:24:07,571 --> 00:24:08,655 I'll patch you through. 391 00:24:09,281 --> 00:24:10,740 You see, it's not that bad. 392 00:24:11,449 --> 00:24:13,034 Well, it's not that easy either. 393 00:24:13,118 --> 00:24:15,245 All right, listen, this is important. 394 00:24:15,328 --> 00:24:18,540 When we call you, we'll say "Santa Clara Taxis." 395 00:24:18,623 --> 00:24:20,625 If you say you didn't ask for any taxis, 396 00:24:20,709 --> 00:24:23,420 we'll know you're in trouble, and we'll come to find you. 397 00:24:23,795 --> 00:24:25,964 Your safety is our priority, all right? 398 00:24:27,174 --> 00:24:28,758 -Yes, but... -But nothing. 399 00:24:28,842 --> 00:24:30,719 I am trying to be as clear as possible 400 00:24:30,802 --> 00:24:32,429 because I don't want any surprises later. 401 00:24:32,512 --> 00:24:36,474 If you have any problems, you talk to us and only us. 402 00:24:36,850 --> 00:24:39,728 Please tell me what you understood to put my mind at ease. 403 00:24:39,811 --> 00:24:42,063 Yes, I understand. It's just that... 404 00:24:43,982 --> 00:24:44,900 Hello? 405 00:24:45,483 --> 00:24:46,401 Hello? 406 00:25:08,006 --> 00:25:09,174 Alejandro, is everything all right? 407 00:25:10,175 --> 00:25:11,343 Yes, everything is fine. 408 00:25:15,055 --> 00:25:15,972 Something wrong? 409 00:25:16,681 --> 00:25:17,599 No. 410 00:25:29,027 --> 00:25:30,153 Yes, yes. 411 00:25:38,203 --> 00:25:40,497 -How is it going, Alejandro? -How are you, Camilo? 412 00:25:40,580 --> 00:25:41,498 -Fine, fine. -Yeah? 413 00:25:41,873 --> 00:25:42,791 Yeah. 414 00:25:59,474 --> 00:26:02,310 -How is it going? -Fine. Fine. 415 00:26:03,019 --> 00:26:04,271 Did you go out last night? 416 00:26:04,646 --> 00:26:06,106 Just a little bit. 417 00:26:06,189 --> 00:26:07,399 -Good morning. -Good morning. 418 00:26:11,945 --> 00:26:14,072 Hello, Alejandro, how are you? 419 00:26:15,240 --> 00:26:16,574 You haven't been coming to the stadium anymore, 420 00:26:16,658 --> 00:26:18,576 the guys are asking about you. 421 00:26:18,994 --> 00:26:20,996 Well, now shut up and keep walking, okay? 422 00:26:32,549 --> 00:26:34,342 Excuse me, sir, would you please come with us? 423 00:26:34,426 --> 00:26:35,427 Something wrong? 424 00:26:35,510 --> 00:26:37,053 Come with us and they will explain everything to you. 425 00:26:37,137 --> 00:26:38,847 -Okay, but don't touch me. -Please come with us. 426 00:26:38,930 --> 00:26:40,724 -Don't touch me. Don't touch me. -This way. 427 00:26:40,807 --> 00:26:43,184 I'll come with you but don't touch me. I said don't touch me. 428 00:26:43,268 --> 00:26:45,854 -Come with us. -Don't touch me. Don't touch me. 429 00:26:55,280 --> 00:26:56,197 Hello. 430 00:26:57,365 --> 00:26:58,408 Do you know who I am? 431 00:26:58,491 --> 00:26:59,492 No. 432 00:26:59,576 --> 00:27:02,454 I'm Mario Aldana, National Director of Airport Police. 433 00:27:03,163 --> 00:27:06,833 First of all, I want to apologize for the shitty moment you went through. 434 00:27:06,916 --> 00:27:08,960 Don't worry. I also reacted badly. 435 00:27:09,044 --> 00:27:09,961 Yes, you did. 436 00:27:10,628 --> 00:27:14,049 But I suppose you must have your reasons, 437 00:27:14,507 --> 00:27:16,968 and those reasons are here, right? 438 00:27:18,970 --> 00:27:20,096 Do you mind if I open it? 439 00:27:21,890 --> 00:27:22,807 Excuse me. 440 00:27:24,476 --> 00:27:25,727 -Pick up. -No, it's fine. 441 00:27:26,978 --> 00:27:29,773 -Everything's fine. -I asked if you mind if I open it. 442 00:27:31,024 --> 00:27:32,817 No, I don't mind. Open it. 443 00:27:34,319 --> 00:27:35,236 -Have a seat. -Yes. 444 00:27:39,491 --> 00:27:42,160 I'm going to need the code. 445 00:27:44,371 --> 00:27:45,288 Two-two-four. 446 00:27:46,706 --> 00:27:47,624 Let's see. 447 00:27:48,375 --> 00:27:49,417 Two, two... 448 00:27:50,251 --> 00:27:51,169 It doesn't work. 449 00:27:53,588 --> 00:27:54,506 It's two, two, four. 450 00:27:55,006 --> 00:27:56,091 -Are you sure? -Yes. 451 00:27:58,259 --> 00:28:00,470 I enter two, two, four, but this does not open. 452 00:28:01,346 --> 00:28:02,764 Try two, two, three. 453 00:28:04,015 --> 00:28:05,600 You don't know your own password? 454 00:28:06,101 --> 00:28:08,311 Yes, but I changed it for security reasons. 455 00:28:10,980 --> 00:28:12,565 It's not either. Funny, isn't it? 456 00:28:13,483 --> 00:28:18,488 But I came prepared for this inconvenience. 457 00:28:20,740 --> 00:28:22,283 Let's try this one. 458 00:28:22,367 --> 00:28:23,451 Okay. 459 00:28:24,702 --> 00:28:25,662 No, that's not it. 460 00:28:27,455 --> 00:28:29,582 -Let's try this one. -All right, let's see. 461 00:28:42,971 --> 00:28:44,806 Can you tell me what you have inside? 462 00:28:45,265 --> 00:28:46,516 You saw it. Clothes. 463 00:28:46,599 --> 00:28:49,477 Yes, but specifically, what clothes? What color? How many? 464 00:28:49,561 --> 00:28:52,480 -Well, I don't know. -You don't know what you have inside? 465 00:28:52,564 --> 00:28:55,525 No, my wife always packs my suitcase. 466 00:28:56,192 --> 00:28:58,903 So, if I call her and ask her, she won't find it strange? 467 00:28:59,237 --> 00:29:00,363 No, you can call her. 468 00:29:00,447 --> 00:29:03,658 But she's not home because she's flying, she's a flight attendant. 469 00:29:05,160 --> 00:29:06,870 And when did she pack your suitcase? 470 00:29:07,495 --> 00:29:08,830 Early in the morning. 471 00:29:08,913 --> 00:29:09,831 I see. 472 00:29:12,750 --> 00:29:14,335 You wear medium sizes. Let's see. 473 00:29:16,629 --> 00:29:18,173 Extra-large, 474 00:29:18,840 --> 00:29:20,091 this is too big for you. 475 00:29:20,717 --> 00:29:22,343 -Yeah. -This looks like my clothes. 476 00:29:23,178 --> 00:29:24,512 And this one? 477 00:29:26,222 --> 00:29:27,682 And this one is small. It's a bit small for you. 478 00:29:27,765 --> 00:29:29,017 And another one, would you look at that? 479 00:29:29,100 --> 00:29:30,894 -Yeah. -Do you like tight clothes? 480 00:29:32,020 --> 00:29:33,021 Yeah. 481 00:29:33,104 --> 00:29:35,648 And here's a large one. Too big for you as well. 482 00:29:37,400 --> 00:29:41,196 Either you change your size or your wife doesn't know your size. 483 00:29:43,114 --> 00:29:45,867 There's also a third option, 484 00:29:46,576 --> 00:29:49,287 maybe it's not your suitcase. 485 00:29:50,622 --> 00:29:51,539 Tell me something, 486 00:29:52,373 --> 00:29:55,543 are they pressuring you or paying you? Please clear my doubt. 487 00:29:58,588 --> 00:30:00,381 Look, this can end today. 488 00:30:01,633 --> 00:30:04,302 You can get out, no matter what they told you. 489 00:30:04,385 --> 00:30:08,056 I'll protect you, but all you have to do is tell me the truth. 490 00:30:10,850 --> 00:30:12,602 SANTA CLARA TAXIS 491 00:30:14,521 --> 00:30:15,438 Pick up. 492 00:30:19,943 --> 00:30:21,569 -Hello? -Hi, I'm calling to let you know 493 00:30:21,653 --> 00:30:23,821 we are experiencing a delay with your car. 494 00:30:23,905 --> 00:30:26,407 No, no, no, I didn't order any taxi, you're mistaken. 495 00:30:28,409 --> 00:30:29,327 Sorry. 496 00:30:30,703 --> 00:30:32,247 Look, the thing is... 497 00:30:33,122 --> 00:30:34,040 Sorry. 498 00:30:35,333 --> 00:30:37,126 -Yes? -Mario, you are urgently needed 499 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 at Gate 5-C. There is a serious problem. 500 00:30:39,087 --> 00:30:41,047 -Yes, but I... -We need you here now. 501 00:30:41,130 --> 00:30:42,632 It's a big problem. 502 00:30:42,715 --> 00:30:43,716 Okay. 503 00:30:43,800 --> 00:30:45,552 -Come here now. -Okay, I'm coming. 504 00:30:45,635 --> 00:30:46,761 I'll wait for you here. 505 00:30:48,513 --> 00:30:51,182 Excuse me for a second. I'll be right back. 506 00:31:07,282 --> 00:31:08,199 Come, let's go. 507 00:31:09,534 --> 00:31:10,493 Come on. 508 00:31:15,915 --> 00:31:17,333 Didn't you say the police wouldn't touch me? 509 00:31:17,417 --> 00:31:19,252 You are outside. What are you complaining about? 510 00:31:19,335 --> 00:31:21,045 Screw that. That guy knows. 511 00:31:21,129 --> 00:31:23,131 I can't keep doing this, we have to stop. 512 00:31:23,214 --> 00:31:24,299 What option do you have left? 513 00:31:24,382 --> 00:31:26,050 What happens if you stop, tell me. 514 00:31:27,010 --> 00:31:28,136 -Tell me. -I don't know. 515 00:31:28,219 --> 00:31:30,680 I don't want to tell you because I don't want to feel like an asshole 516 00:31:30,763 --> 00:31:32,056 because if there's one thing I can't stand, 517 00:31:32,140 --> 00:31:33,266 it's feeling like an asshole. 518 00:31:33,349 --> 00:31:37,437 Now, if you want me to feel like the biggest asshole 519 00:31:37,520 --> 00:31:38,938 you've ever seen in your life, 520 00:31:39,397 --> 00:31:40,481 I can do that, but you won't like it. 521 00:31:40,898 --> 00:31:43,443 But wait, what if it happens again? 522 00:31:43,860 --> 00:31:46,237 What if you don't have time to change my suitcase and that guy comes? 523 00:31:46,321 --> 00:31:47,238 What do I do then? 524 00:31:49,616 --> 00:31:50,992 Come with me. Follow me. 525 00:31:55,204 --> 00:31:56,539 I'll show you something. 526 00:31:56,623 --> 00:31:58,041 This is your good ear, right? 527 00:31:58,833 --> 00:32:01,878 Look. Do you see the girl at the counter? 528 00:32:03,755 --> 00:32:04,922 She's with us. 529 00:32:06,257 --> 00:32:07,675 The couple sitting over there 530 00:32:09,427 --> 00:32:10,386 is also with us. 531 00:32:12,305 --> 00:32:16,517 Look at the newsstand, the guy there is with us. 532 00:32:17,268 --> 00:32:19,729 You already know Beltramino, next to the staircase. 533 00:32:20,647 --> 00:32:22,357 Do you see that agent? 534 00:32:23,191 --> 00:32:24,108 He's with us too. 535 00:32:25,610 --> 00:32:27,278 Do you understand what I'm saying? 536 00:32:28,738 --> 00:32:34,202 There are more of us than of them, and we will always protect you. 537 00:32:41,751 --> 00:32:44,212 Carolina you don't have to worry, I'm telling you, 538 00:32:44,295 --> 00:32:46,339 the airport police always do this. 539 00:32:46,422 --> 00:32:49,467 They bully you so you're afraid and don't do something stupid, 540 00:32:50,134 --> 00:32:51,678 but our world has always been like this. 541 00:32:51,761 --> 00:32:53,179 -Like this, how? -Like this... 542 00:32:53,638 --> 00:32:55,431 I am talking about drug trafficking, Carolina. 543 00:32:55,515 --> 00:32:58,059 We pilots are always being watched. 544 00:32:58,142 --> 00:32:59,894 And it's good that it's like that. 545 00:33:00,395 --> 00:33:02,939 And just now I was asked about a colleague 546 00:33:03,022 --> 00:33:04,107 who had a behavior that was a little... 547 00:33:04,190 --> 00:33:07,735 Stop, please stop. Please don't do this to me. 548 00:33:07,819 --> 00:33:09,737 I thought you were going to stop and tell me the truth, 549 00:33:09,821 --> 00:33:12,073 but it seems like you're not. Until when do you plan to keep going? 550 00:33:12,156 --> 00:33:14,242 -I don't know what you mean. -Yes, you do. 551 00:33:14,325 --> 00:33:18,037 I appreciate the tremendous effort you're making to lie to me. 552 00:33:18,121 --> 00:33:20,957 I imagine you're doing it to avoid worrying me, 553 00:33:21,040 --> 00:33:23,543 but it's also a way of underestimating me, 554 00:33:24,085 --> 00:33:25,586 and I cannot appreciate that. 555 00:33:26,462 --> 00:33:28,965 I don't know if I need to clarify, but I'm not that naive. 556 00:33:29,048 --> 00:33:30,258 And you're into something weird, 557 00:33:30,341 --> 00:33:31,509 and you've been into something weird for a long time. 558 00:33:31,592 --> 00:33:33,261 Who is that guy you were with? 559 00:33:33,344 --> 00:33:34,721 The one who just did that to you in the face? 560 00:33:34,804 --> 00:33:37,265 He's the same guy who came to pick you up at Zamora's retirement party, 561 00:33:37,348 --> 00:33:38,558 and you ran after him. 562 00:33:38,641 --> 00:33:40,560 Who is he? What's going on, Ale? 563 00:33:41,310 --> 00:33:42,937 Caro, no, no. 564 00:33:43,020 --> 00:33:45,606 No, look, if you're going to lie, please keep it to yourself. 565 00:33:45,690 --> 00:33:48,651 I can't take any more lies. I'm done with your lies. 566 00:33:48,735 --> 00:33:50,903 I need the truth. 567 00:33:50,987 --> 00:33:53,531 You can do it, it may be hard, but you can. 568 00:33:53,614 --> 00:33:56,743 I'm not angry, but I need to know what's going on. 569 00:33:56,826 --> 00:33:58,119 What's going on, Ale? 570 00:34:04,500 --> 00:34:05,418 Come. 571 00:34:13,050 --> 00:34:16,262 Everything's fine, nothing's happening, it's true. 572 00:34:18,222 --> 00:34:21,768 But I am cooperating with intelligence services in Ezeiza. 573 00:34:22,601 --> 00:34:25,438 That guy you saw who did that to me is one of them. 574 00:34:27,398 --> 00:34:28,399 Cooperating, how? 575 00:34:28,815 --> 00:34:31,402 They asked me to take a suitcase and deliver it in Madrid. 576 00:34:32,195 --> 00:34:34,489 Are you crazy? What do you mean, a suitcase? 577 00:34:34,572 --> 00:34:36,824 -In exchange for what? -In exchange for nothing, Caro. 578 00:34:37,699 --> 00:34:40,870 If the intelligence service asks you to do it, you have to do it. 579 00:34:40,953 --> 00:34:42,163 And that's why you were detained today? 580 00:34:42,246 --> 00:34:44,331 No, the ones who detained me were the airport police, 581 00:34:44,415 --> 00:34:48,543 who are trying to stop the operations of the intelligence service. 582 00:34:48,628 --> 00:34:49,712 It is a beef between them. 583 00:34:49,795 --> 00:34:51,547 Yes, but you're in the middle of it, and you have to stop. 584 00:34:51,630 --> 00:34:54,717 How do I stop, Caroline? How? Tell me. 585 00:34:55,717 --> 00:34:57,178 This is driving me crazy. 586 00:34:57,261 --> 00:35:00,181 The police tell me to cooperate with them, they'll protect me, 587 00:35:00,264 --> 00:35:03,100 and the services tell me that no one will take care of me like they will, 588 00:35:03,184 --> 00:35:05,394 and the truth is they're doing it. 589 00:35:05,478 --> 00:35:06,395 I can't believe it. 590 00:35:14,111 --> 00:35:15,029 Ale. 591 00:35:15,780 --> 00:35:16,697 Hello, Fer. 592 00:35:21,077 --> 00:35:22,787 THE BEST ARGENTINEAN MEAT 593 00:35:45,977 --> 00:35:47,395 Did you see the flight plan? 594 00:35:47,478 --> 00:35:50,648 Yes, yes, we have Oscar, Papa, Alpha. 595 00:35:51,649 --> 00:35:54,485 We have an alternate flight to Madrid from Barcelona, 596 00:35:54,569 --> 00:35:56,153 full of passengers and cargo. 597 00:35:57,238 --> 00:35:58,155 All right. 598 00:36:13,087 --> 00:36:14,005 -How are you? -Hi. 599 00:36:14,547 --> 00:36:16,132 Captain, one moment, please. 600 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 -How are you? -Fine. 601 00:36:18,509 --> 00:36:21,012 What would happen if I opened your suitcase now? 602 00:36:22,054 --> 00:36:26,851 What will I find now that your friends didn't have time to change it? 603 00:36:28,644 --> 00:36:30,271 Open it. I have nothing to hide. 604 00:36:32,523 --> 00:36:35,151 -Are you sure? -I don't know what you're talking about. 605 00:36:39,322 --> 00:36:40,907 Don't worry, I won't open it. 606 00:36:42,074 --> 00:36:44,827 If you decide not to cooperate, you are of no use to me. 607 00:36:44,911 --> 00:36:47,997 -Well, can I get on my plane? -Yes, go ahead. But here. 608 00:36:49,248 --> 00:36:52,710 Do yourself a favor and find out what you are carrying 609 00:36:52,793 --> 00:36:55,504 and how the people who did this before you ended up. 610 00:36:56,505 --> 00:36:57,590 And then give me call. 611 00:36:59,425 --> 00:37:00,343 Thank you. 612 00:37:00,843 --> 00:37:01,761 Bye. 613 00:37:21,489 --> 00:37:22,406 So? 614 00:37:23,991 --> 00:37:25,284 Aren't you going to ask me? 615 00:37:26,285 --> 00:37:27,203 About what? 616 00:37:27,912 --> 00:37:29,580 Ale, don't play dumb. 617 00:37:31,123 --> 00:37:32,124 When did you start? 618 00:37:35,962 --> 00:37:38,255 At the beginning of the year. And you? 619 00:37:39,465 --> 00:37:41,050 In August of last year. 620 00:37:43,260 --> 00:37:45,137 Did you think you were the only one? 621 00:37:45,221 --> 00:37:47,723 I really don't know. Does everyone who has this route do it? 622 00:37:47,807 --> 00:37:49,892 Everyone they can buy, I guess. 623 00:37:51,769 --> 00:37:53,938 I need the money, you know? 624 00:37:54,021 --> 00:37:54,981 What money? 625 00:37:56,524 --> 00:37:57,441 What do you mean? 626 00:37:58,150 --> 00:38:00,319 The money. The payment. 627 00:38:00,861 --> 00:38:04,198 I asked you to know how much they paid you. 628 00:38:04,281 --> 00:38:05,533 I want to know if they're screwing me up. 629 00:38:06,200 --> 00:38:07,618 2000 dollars per trip. 630 00:38:07,702 --> 00:38:08,786 Is that so? 631 00:38:10,621 --> 00:38:11,872 -Is it okay? -Yes, yes. 632 00:38:12,373 --> 00:38:15,084 -And you? -The same amount. The same. It's okay. 633 00:38:15,167 --> 00:38:18,629 The divorce sucked me dry and you know how things are now. 634 00:38:18,963 --> 00:38:21,924 Having that money under my mattress gives me peace of mind. 635 00:38:22,008 --> 00:38:22,925 Besides, 636 00:38:24,343 --> 00:38:25,511 it's okay. 637 00:38:26,220 --> 00:38:28,180 You forget about it over time. 638 00:38:29,640 --> 00:38:31,267 I can't believe this conversation. 639 00:38:31,726 --> 00:38:33,227 You live it as if it were so natural. 640 00:38:33,310 --> 00:38:35,271 You, who are the biggest wuss I know. 641 00:38:35,354 --> 00:38:39,025 2000 dollars per trip will cure your fear. 642 00:38:39,108 --> 00:38:43,195 Did they tell you that we're carrying? And why do they need so many people? 643 00:38:43,279 --> 00:38:45,239 These guys are on top of everything, Ale. 644 00:38:45,656 --> 00:38:47,033 They're on another level. 645 00:38:47,116 --> 00:38:50,244 The only thing I made clear to them was that if it was to carry drugs, 646 00:38:50,327 --> 00:38:52,246 don't count on me, because the last thing I need is 647 00:38:52,329 --> 00:38:53,831 to get caught with drugs in Spain. 648 00:38:53,914 --> 00:38:55,416 They'll leave me with nothing. 649 00:38:55,499 --> 00:38:57,084 They laughed their asses off and they swore to me 650 00:38:57,168 --> 00:38:58,419 that it wasn't drugs. 651 00:38:58,502 --> 00:38:59,587 And you believed them? 652 00:38:59,670 --> 00:39:00,588 Yes. 653 00:39:07,928 --> 00:39:09,180 Where did you get that? 654 00:39:11,599 --> 00:39:14,060 -Have a good rest, guys. -See you in two hours. Thank you. 655 00:39:14,143 --> 00:39:15,061 See you. 656 00:39:31,035 --> 00:39:32,661 -Did you lock the door? -Yes, yes. 657 00:39:32,745 --> 00:39:34,288 You're crazy. 658 00:39:34,371 --> 00:39:36,916 Alejandro, please leave that alone, don't be stupid. 659 00:39:36,999 --> 00:39:39,126 -I told you it's not drugs. -Please shut up. 660 00:39:43,339 --> 00:39:44,381 Guys, can I come in? 661 00:39:47,593 --> 00:39:48,511 It's locked. 662 00:39:49,553 --> 00:39:52,556 That's weird, because it was open before. Can you push it? 663 00:39:52,640 --> 00:39:53,682 No, it's not opening. 664 00:39:53,766 --> 00:39:56,060 Please, they will find out. Stop that. 665 00:39:56,644 --> 00:39:57,853 It won't open, damn it. 666 00:39:58,312 --> 00:39:59,688 Try again. 667 00:40:01,273 --> 00:40:03,150 -Okay. -Can't you open it for me? 668 00:40:03,234 --> 00:40:07,822 Yes, yes. I'm trying. It's loosening up, I think. 669 00:40:13,953 --> 00:40:15,162 No, it's not loosening up. 670 00:40:18,749 --> 00:40:20,334 -So? -We are coming out. 671 00:40:22,920 --> 00:40:25,673 Sorry, my head hurts, I need to lie down for a bit. 672 00:40:25,756 --> 00:40:26,924 -This is dangerous. -Yes, 673 00:40:27,007 --> 00:40:28,634 tell the technician to take a look at it. 674 00:40:28,717 --> 00:40:29,635 Okay. 675 00:40:32,263 --> 00:40:35,766 "Find out how the people who did this before you ended up." 676 00:40:35,850 --> 00:40:37,685 -That is what he told me. -He is playing mind games on you, 677 00:40:37,768 --> 00:40:39,353 because that is the only thing he can do. 678 00:40:39,436 --> 00:40:40,938 Because if he had any power, he would have used it by now. 679 00:40:41,021 --> 00:40:42,690 He did the same thing to me last year. 680 00:40:42,773 --> 00:40:44,442 He came up to me, he played friend, he said he wanted to help me. 681 00:40:44,525 --> 00:40:46,777 I ignored him and he didn't bother me anymore. 682 00:40:46,861 --> 00:40:49,905 There's nothing to lose by finding out. We're not the first to do this. 683 00:40:49,989 --> 00:40:53,033 We don't know who else. Except for Novack, we do not know. 684 00:40:53,117 --> 00:40:54,160 Who's Novack? 685 00:40:55,494 --> 00:40:57,872 Novack. They called him the Pole. He flew Fly Europa. 686 00:40:57,955 --> 00:40:59,456 He was not from our fleet. 687 00:40:59,540 --> 00:41:01,750 -It doesn't ring a bell. -He died last year. 688 00:41:02,293 --> 00:41:03,544 He flew this route. 689 00:41:03,627 --> 00:41:05,880 He was a quiet guy, but a good person. 690 00:41:06,213 --> 00:41:08,716 He never said anything to me, but I noticed things, 691 00:41:08,799 --> 00:41:10,050 just like you and me. 692 00:41:10,551 --> 00:41:12,887 The suitcase, the cow sticker, 693 00:41:12,970 --> 00:41:15,139 the tense look when dealing with airport police. 694 00:41:15,222 --> 00:41:16,891 -Fernando, are you screwing with me? -Why? 695 00:41:16,974 --> 00:41:19,518 The only guy we know who did this is dead, 696 00:41:19,602 --> 00:41:21,103 and you think there's nothing weird about it? 697 00:41:21,187 --> 00:41:22,563 -How did he die? -Tell me something, 698 00:41:22,646 --> 00:41:25,107 if you're so scared, why don't you stop doing it? 699 00:41:26,025 --> 00:41:29,028 -It's not that easy. -But this route is full of pilots. 700 00:41:29,111 --> 00:41:30,905 Anyone would take the money. 701 00:41:30,988 --> 00:41:33,532 Don't you read the newspapers? There is no money to spare. 702 00:41:34,658 --> 00:41:37,411 And what if Novack wanted to stop, 703 00:41:38,746 --> 00:41:40,039 and they killed him for it? 704 00:42:00,017 --> 00:42:01,518 What are you waiting for, idiot? 705 00:42:09,860 --> 00:42:10,778 No. 706 00:42:11,946 --> 00:42:15,532 No one lives here, let's go. The house is abandoned. 707 00:42:16,033 --> 00:42:16,951 Yes, it seems. 708 00:42:19,286 --> 00:42:20,204 Come. 709 00:42:24,041 --> 00:42:25,125 Good morning, ma'am. 710 00:42:25,209 --> 00:42:26,252 -Good morning. -Hello. 711 00:42:26,335 --> 00:42:28,045 -Sorry to bother you. -Don't worry. 712 00:42:28,128 --> 00:42:30,756 I was ringing the doorbell of the house across the street. 713 00:42:30,839 --> 00:42:32,466 Do you know the neighbors? 714 00:42:33,050 --> 00:42:34,260 No, I don't know them. 715 00:42:34,343 --> 00:42:36,011 We want to buy a house for my mom. 716 00:42:36,095 --> 00:42:37,096 Yes. 717 00:42:37,805 --> 00:42:39,932 Are you two siblings? 718 00:42:40,015 --> 00:42:40,933 -Yes. -Yes. 719 00:42:41,392 --> 00:42:43,519 -You don't look like it. -We have different fathers. 720 00:42:44,228 --> 00:42:45,437 Do you know the owners? 721 00:42:45,521 --> 00:42:46,563 No, the owner died. 722 00:42:48,357 --> 00:42:49,316 -That's a pity. -Yes. 723 00:42:49,400 --> 00:42:51,819 What happened to him? Not that anything should have happened to him, 724 00:42:51,902 --> 00:42:53,946 but you know, the way this country is, one always expects the worst. 725 00:42:54,029 --> 00:42:56,907 Sorry, if the neighborhood is unsafe, we can't bring my mom here, right? 726 00:42:56,991 --> 00:42:59,994 -Yeah, that's right. -No, this is a peaceful neighborhood, 727 00:43:00,077 --> 00:43:02,329 but the owner was killed in a robbery. 728 00:43:04,915 --> 00:43:06,500 -My goodness. -Yes, yes. 729 00:43:06,583 --> 00:43:07,960 That's awful. What happened? 730 00:43:08,043 --> 00:43:12,256 They used to pick him up every day in a car to take him to work. 731 00:43:13,173 --> 00:43:14,925 It is better if you contact me at night. 732 00:43:15,009 --> 00:43:16,468 One day, I heard three shots. 733 00:43:18,429 --> 00:43:21,598 I looked out the window and saw a car speeding away, 734 00:43:22,099 --> 00:43:24,268 and the man lying on the sidewalk. 735 00:43:24,351 --> 00:43:26,478 That's why I assumed it was a robbery. 736 00:43:26,562 --> 00:43:28,689 Who would fire three shots for no reason? 737 00:43:28,772 --> 00:43:33,110 Maybe the man resisted, but this is a nice neighborhood. 738 00:43:33,694 --> 00:43:34,820 How old is your mom? 739 00:43:56,383 --> 00:43:57,426 Yes? What is it? 740 00:43:57,509 --> 00:44:00,095 Well, I decided to come and meet my friend. 741 00:44:01,430 --> 00:44:02,348 Now? 742 00:44:02,806 --> 00:44:03,932 Are you in Ezeiza? 743 00:44:04,016 --> 00:44:06,643 No, he asked me to a place in the middle of nowhere. 744 00:44:06,727 --> 00:44:07,895 A safe place in theory. 745 00:44:07,978 --> 00:44:09,772 But did you think it through, Alejandro? 746 00:44:09,855 --> 00:44:12,107 You're going to get us all in trouble. 747 00:44:12,191 --> 00:44:13,984 I won't get us into any trouble, Fernando. 748 00:44:14,068 --> 00:44:15,402 Please calm down. 749 00:44:15,486 --> 00:44:18,113 I am looking for options. Maybe he can really help us. 750 00:44:18,822 --> 00:44:22,910 I don't need help, what I need is money, 751 00:44:22,993 --> 00:44:25,329 and we're all going to get our pay cut because of you, 752 00:44:25,412 --> 00:44:26,914 because you got a little scared. 753 00:44:27,456 --> 00:44:30,501 Novack got robbed and shot. 754 00:44:30,584 --> 00:44:32,461 -That happens every day. -Three shots, Fernando. 755 00:44:32,544 --> 00:44:33,921 Three. I... 756 00:44:34,505 --> 00:44:35,464 He just arrived. 757 00:44:35,881 --> 00:44:38,801 If I don't call you tonight, I'll see you tomorrow at Ezeiza. 758 00:44:49,645 --> 00:44:52,231 -I didn't know I could bring someone. -You couldn't. 759 00:44:53,857 --> 00:44:57,277 Rita Tirabosco, Lomas de Zamora Federal Prosecutor. 760 00:44:57,361 --> 00:44:58,445 Nice to meet you. 761 00:44:58,529 --> 00:44:59,446 Likewise. 762 00:45:01,156 --> 00:45:02,533 Anyway, the situation is more or less like this: 763 00:45:03,200 --> 00:45:05,661 on one end, you have the intelligence services, 764 00:45:06,328 --> 00:45:08,539 on the other, the ministries, 765 00:45:09,039 --> 00:45:11,500 and on the third, the Ezeiza airport. 766 00:45:12,376 --> 00:45:15,129 The intelligence services have reserved funds, 767 00:45:15,212 --> 00:45:16,672 which they're assigned a budget for, 768 00:45:16,755 --> 00:45:19,633 and they don't have to explain to anyone how they spend that money. 769 00:45:19,716 --> 00:45:24,012 The other ministries do have to explain how they spend their money, 770 00:45:24,596 --> 00:45:27,307 but in recent years, they've come up with a clever trick 771 00:45:27,891 --> 00:45:30,644 where they divert funds to the intelligence services 772 00:45:30,727 --> 00:45:32,312 as reserved funds, 773 00:45:32,396 --> 00:45:37,151 and then they get the money back in cash, keeping the change. 774 00:45:37,234 --> 00:45:38,402 Do you follow me so far? 775 00:45:38,485 --> 00:45:39,611 I think so. 776 00:45:39,695 --> 00:45:42,156 When the money circulates between these two ends, 777 00:45:42,239 --> 00:45:43,657 there's not much I can do. 778 00:45:43,740 --> 00:45:48,245 But when Ezeiza intervenes and takes the money out of the country, 779 00:45:48,328 --> 00:45:51,415 then I can intervene, because that's currency smuggling. 780 00:45:53,417 --> 00:45:58,922 Look here. This is Atilio Segovia, aka Saavedra. 781 00:45:59,465 --> 00:46:01,717 He is the head of the Ezeiza group, 782 00:46:01,800 --> 00:46:05,012 which is the intelligence service's base at the airport. 783 00:46:05,762 --> 00:46:09,099 This guy manages everything, buying officials for peanuts. 784 00:46:09,558 --> 00:46:10,684 And pilots. 785 00:46:10,768 --> 00:46:11,977 Theoretically. 786 00:46:12,060 --> 00:46:13,228 Theoretically, of course. 787 00:46:13,645 --> 00:46:14,855 You opened the suitcase. 788 00:46:16,940 --> 00:46:21,236 If I had carried a suitcase, yes, theoretically I could have opened it. 789 00:46:21,695 --> 00:46:23,030 Then you know we are right. 790 00:46:23,614 --> 00:46:28,327 Look, if I hypothetically decided to declare, what do I gain from it? 791 00:46:28,410 --> 00:46:30,579 Well, first of all, you would avoid prison, 792 00:46:30,662 --> 00:46:33,665 because if I wanted to, I could accuse you as an accomplice 793 00:46:33,749 --> 00:46:36,084 and leave you to sort it out with your lawyer. 794 00:46:36,168 --> 00:46:38,295 It's not in our interest to have you testify as a suspect, 795 00:46:38,378 --> 00:46:41,048 because as a suspect, you're not obliged to tell the truth, 796 00:46:41,131 --> 00:46:42,299 and you're not even obliged to testify. 797 00:46:42,799 --> 00:46:46,720 It's more convenient for the case to proceed if you testify as a witness. 798 00:46:46,803 --> 00:46:51,058 You never opened the suitcase, you don't know what was in it. 799 00:46:52,893 --> 00:46:53,936 But I opened it. 800 00:46:54,019 --> 00:46:55,562 Theoretically. 801 00:46:55,646 --> 00:46:58,732 It's simple, Alejandro: if you opened it, you're an accomplice. 802 00:46:58,815 --> 00:47:00,526 If you didn't, you're a witness. 803 00:47:02,194 --> 00:47:03,320 Which one do you prefer? 804 00:47:20,045 --> 00:47:21,046 -Get out of the car. Come on. -Okay, okay. 805 00:47:21,129 --> 00:47:23,006 -Don't move. -All right, all right. Calm down. 806 00:47:23,090 --> 00:47:24,258 -Come on. -Come on, walk. 807 00:47:24,341 --> 00:47:25,759 Shut your mouth and walk. 808 00:47:25,842 --> 00:47:27,761 Walk. I said walk. 809 00:47:27,844 --> 00:47:29,846 Put this on and get in. Come on. 810 00:47:37,646 --> 00:47:39,773 Damn it, he's not answering. 811 00:47:39,856 --> 00:47:41,942 Relax, I'm sure everything's fine. 812 00:47:42,317 --> 00:47:45,529 His phone must've died, you know how Alejandro is. 813 00:47:45,612 --> 00:47:47,573 He's always late, doesn't care. 814 00:47:47,656 --> 00:47:48,991 He must be hanging out with a friend. 815 00:47:49,074 --> 00:47:52,244 Fernando, there's no need to lie to me. I know what you're doing. 816 00:47:53,829 --> 00:47:54,788 I don't know what you're talking about. 817 00:47:54,871 --> 00:47:56,415 Don't play dumb. I know everything. 818 00:47:56,498 --> 00:47:58,375 I know they're forcing you to take suitcases. 819 00:47:58,458 --> 00:48:00,294 I know Alejandro went to meet with the cop 820 00:48:00,377 --> 00:48:01,587 because he wants to stop everything. 821 00:48:02,087 --> 00:48:04,965 Who are they forcing? No one's forcing me to do anything. 822 00:48:05,048 --> 00:48:06,049 Then why are you doing it? 823 00:48:07,551 --> 00:48:11,263 For the money, Carolina. Alejandro gets paid too, or not? 824 00:48:12,055 --> 00:48:15,183 Or maybe not. I don't know. Did he tell you they are forcing him? 825 00:48:15,517 --> 00:48:16,810 Can you contact them? 826 00:48:17,603 --> 00:48:18,645 Contact who? 827 00:48:20,981 --> 00:48:22,482 Okay, okay, give me a minute. 828 00:48:28,780 --> 00:48:30,532 Santa Clara Taxis, good evening. 829 00:48:30,616 --> 00:48:35,996 Yes, hello? I need to speak to someone about Alejandro, my friend, 830 00:48:36,413 --> 00:48:38,457 because I don't know where he is... Hello? 831 00:48:38,540 --> 00:48:39,791 -Hello? -So? 832 00:48:41,168 --> 00:48:43,295 -They hung up. -Stay here in case Ale returns. 833 00:48:43,378 --> 00:48:45,130 -Where are you going? -I will report it to the police. 834 00:48:45,213 --> 00:48:47,466 No, no, you can't get the police involved. What will you say? 835 00:48:47,549 --> 00:48:48,467 The truth. 836 00:48:52,304 --> 00:48:53,513 Carolina, come here. 837 00:49:33,095 --> 00:49:34,012 Come with me. 838 00:49:39,101 --> 00:49:41,478 Wait, please wait. What are you going to do to me? 839 00:49:42,020 --> 00:49:43,980 What are we going to do to you? I don't know, you tell me, 840 00:49:44,064 --> 00:49:45,315 what we should do to you? 841 00:49:45,399 --> 00:49:47,567 I swear I didn't say anything. 842 00:49:47,651 --> 00:49:49,903 Alejandro, do you know what annoys me the most? 843 00:49:50,821 --> 00:49:53,907 We didn't report you for being unfit to fly. 844 00:49:53,990 --> 00:49:56,576 We helped you to continue with your career. We protected you. 845 00:49:56,660 --> 00:49:58,745 We got the police off your back, yes or no? 846 00:49:58,829 --> 00:49:59,830 -Yes... -Yes. 847 00:49:59,913 --> 00:50:02,249 And you ask me, "What are you going to do to me"? 848 00:50:03,041 --> 00:50:06,586 What do you think we are, criminals? Why do you disrespect me like this? 849 00:50:06,670 --> 00:50:09,506 -No, no, no. -Yes, you are disrespecting me. 850 00:50:11,133 --> 00:50:12,259 What's wrong with you? 851 00:50:12,342 --> 00:50:14,136 Why are you so nervous? What did he tell you? 852 00:50:14,219 --> 00:50:16,596 -Who? -You know who, the fat moron. 853 00:50:16,680 --> 00:50:19,349 -What did he tell you? -He wants me to cooperate with him, 854 00:50:19,433 --> 00:50:21,268 to testify against you guys. 855 00:50:21,351 --> 00:50:24,604 I already know that, but why did you want to meet with him yesterday? 856 00:50:27,357 --> 00:50:29,443 -No, it's not that I wanted to. -Look, 857 00:50:30,986 --> 00:50:34,072 I shouldn't have to tell you this because you don't deserve it, 858 00:50:34,156 --> 00:50:35,991 but something is about to change. 859 00:50:36,074 --> 00:50:39,369 It won't be long before all of this is over for good, and as I promised you, 860 00:50:39,453 --> 00:50:42,748 you'll be able to continue your life as if we had never met. 861 00:50:43,373 --> 00:50:46,460 Now, if you insist on talking to that imbecile, 862 00:50:46,918 --> 00:50:49,129 and you tell anyone what you've been doing, 863 00:50:49,212 --> 00:50:50,881 our deal, what we talked about... 864 00:50:52,048 --> 00:50:53,383 We'll have to respond. 865 00:50:55,719 --> 00:50:56,803 -Is that clear? -Yes. 866 00:51:00,098 --> 00:51:01,099 The battery's dead. 867 00:51:01,725 --> 00:51:02,684 Get out of here. 868 00:51:18,241 --> 00:51:19,159 Caro! 869 00:51:20,202 --> 00:51:21,119 Caro! 870 00:51:22,287 --> 00:51:23,205 Caro! 871 00:51:28,460 --> 00:51:30,587 I'm here, I'm here now, my love. 872 00:51:30,670 --> 00:51:31,588 I'm here. 873 00:51:32,422 --> 00:51:33,423 They kidnapped me. 874 00:51:34,132 --> 00:51:36,343 They found out that I went to talk to Aldana. 875 00:51:37,719 --> 00:51:39,471 -They threatened me. -Is that so? 876 00:51:42,307 --> 00:51:43,391 What's wrong, Carolina? 877 00:51:44,935 --> 00:51:45,852 What's wrong? 878 00:51:49,272 --> 00:51:50,690 You ask me what's wrong? 879 00:51:52,317 --> 00:51:54,528 How do you have the nerve to keep lying to me like this? 880 00:51:54,611 --> 00:51:55,654 Aren't you ashamed? 881 00:51:56,530 --> 00:51:58,198 What are you saying? What's wrong? 882 00:51:58,281 --> 00:51:59,199 What's wrong? 883 00:52:02,869 --> 00:52:03,870 This. 884 00:52:09,960 --> 00:52:11,920 At least now I understand why you did it. 885 00:53:06,266 --> 00:53:07,601 You idiot, where the hell were you? 886 00:53:07,684 --> 00:53:09,394 How much did they pay you, you piece of shit? 887 00:53:10,520 --> 00:53:11,980 How much did they pay you to betray me? 888 00:53:12,063 --> 00:53:13,315 Are you out of your mind? 889 00:53:13,398 --> 00:53:16,401 You have known me for 40 years, Fernando, 40. 890 00:53:16,943 --> 00:53:18,612 I welcomed you into my home when you got divorced. 891 00:53:18,987 --> 00:53:21,448 -What did you do to me? -But what are you saying? 892 00:53:21,531 --> 00:53:23,783 That son of a bitch, Aldana, he filled your head with... 893 00:53:23,867 --> 00:53:25,327 Why did you do this to me? 894 00:53:25,827 --> 00:53:27,746 Only you knew I was going to meet him. 895 00:53:27,829 --> 00:53:30,248 -What are you talking about? -You son of a bitch. 896 00:53:30,582 --> 00:53:32,125 Alejandro. Ale! 897 00:53:40,467 --> 00:53:41,718 Shall we grab something to eat afterwards? 898 00:53:41,801 --> 00:53:43,303 -Yes, but then we go out? -Yes, but... 899 00:53:43,386 --> 00:53:44,387 Good morning. 900 00:53:44,471 --> 00:53:45,972 There he is. Ask him. 901 00:53:46,056 --> 00:53:48,475 Alejandro, now that you are back, 902 00:53:49,017 --> 00:53:50,644 what do you think about having a party tonight? 903 00:53:50,727 --> 00:53:51,937 A New Year's party. 904 00:53:52,020 --> 00:53:54,898 Food, drinks, the whole deal. No family, no problems. 905 00:53:55,565 --> 00:53:57,233 A night out in Madrid. What do you say? 906 00:53:57,317 --> 00:53:59,069 Thank you, but I'm not in the mood. 907 00:53:59,861 --> 00:54:00,779 But, Ale... 908 00:54:02,739 --> 00:54:03,949 What's wrong with him? 909 00:54:31,434 --> 00:54:34,938 The phone you are trying to reach is turned off. 910 00:54:50,370 --> 00:54:53,790 Ladies and gentlemen, for your safety... 911 00:54:53,873 --> 00:54:54,791 Hey! 912 00:54:56,584 --> 00:54:57,544 What's with that guy? 913 00:54:59,045 --> 00:55:00,463 What happened? Did you forget? 914 00:55:01,673 --> 00:55:02,590 Do you know him? 915 00:55:03,049 --> 00:55:04,801 Get in the car, I'll be right back. 916 00:55:04,884 --> 00:55:05,802 What? 917 00:55:07,470 --> 00:55:08,888 -I was over there. -Yeah. 918 00:55:09,305 --> 00:55:11,349 -What are you doing, Petrossián? -Didn't they tell you? 919 00:55:11,433 --> 00:55:13,059 -About what? -I did not bring anything. 920 00:55:13,143 --> 00:55:15,228 -I thought you knew. -Knew what? 921 00:55:16,479 --> 00:55:18,064 I don't know, that's what Saavedra told me. 922 00:55:18,148 --> 00:55:20,275 He told me that things were going to change. 923 00:55:20,358 --> 00:55:21,609 Don't bust my balls, asshole, I'm not in the mood. 924 00:55:21,693 --> 00:55:23,194 No, I have nothing, look. 925 00:55:23,903 --> 00:55:26,448 It's my clothes. That's why I wanted to tell you. 926 00:55:26,531 --> 00:55:28,241 It's strange that they didn't inform you. 927 00:55:28,324 --> 00:55:29,617 -So just relax. -Come with me. 928 00:55:29,701 --> 00:55:31,077 -Where to? -It's okay, come with me. 929 00:55:31,161 --> 00:55:32,412 -No. -Come with me. 930 00:55:32,495 --> 00:55:33,413 Come with me. 931 00:55:33,830 --> 00:55:35,915 -Ale. Alejandro, come here. -Talk to you later. 932 00:55:35,999 --> 00:55:39,085 No, no, no, let's talk now. Come here. Don't go away. Come here. 933 00:55:40,420 --> 00:55:41,337 What happened? 934 00:55:41,838 --> 00:55:42,756 I'll tell you later. 935 00:55:49,012 --> 00:55:51,431 Saavedra, listen, why did I have to learn from that asshole 936 00:55:51,514 --> 00:55:52,474 that things have changed? 937 00:55:52,557 --> 00:55:55,268 -What asshole? -Petrossián, my pilot. 938 00:55:55,351 --> 00:55:57,228 -What? -It wouldn't have cost anything 939 00:55:57,312 --> 00:55:58,646 to make a phone call and not make me look like an idiot. 940 00:55:59,355 --> 00:56:01,107 Hold on, what changes are you talking about? 941 00:56:01,191 --> 00:56:02,400 You didn't send anything. 942 00:56:03,109 --> 00:56:04,110 Are you kidding me? 943 00:56:04,194 --> 00:56:06,488 No, asshole, I'm telling you, you didn't send anything. 944 00:56:06,571 --> 00:56:08,239 Don't call me an asshole. Get your act together. 945 00:56:08,323 --> 00:56:09,324 Where's the money? 946 00:56:10,366 --> 00:56:11,785 I don't know, that's why I'm telling you. 947 00:56:11,868 --> 00:56:13,286 We sent the usual from here. 948 00:56:13,369 --> 00:56:16,206 The guy didn't come to the bathroom, I went out to look for him, found him, 949 00:56:16,289 --> 00:56:18,666 took his suitcase, opened it and it was full of clothes. 950 00:56:19,292 --> 00:56:20,585 The money has to be there. 951 00:56:20,668 --> 00:56:22,128 It's your responsibility. 952 00:56:22,212 --> 00:56:25,048 Go get him at the hotel and do what you have to do. 953 00:56:25,465 --> 00:56:27,092 He always stays in the same place. 954 00:56:27,550 --> 00:56:29,052 Solve it, is that clear? 955 00:56:30,053 --> 00:56:31,554 Okay, okay. 956 00:56:55,411 --> 00:56:56,704 So, tell me, what happened? 957 00:56:57,205 --> 00:56:58,498 Nothing happened, calm down. Nothing happened. 958 00:56:58,581 --> 00:57:00,250 What do you mean, nothing happened? Don't be stupid, Alejandro. 959 00:57:00,333 --> 00:57:01,251 Who was that guy? 960 00:57:02,001 --> 00:57:04,170 He's Carolina's cousin, he lives here. 961 00:57:04,254 --> 00:57:06,214 He's a drug addict who always asks me for money. 962 00:57:06,297 --> 00:57:08,341 Today, I cut him off and he went crazy. 963 00:57:08,424 --> 00:57:09,717 But you gave him your suitcase. 964 00:57:11,094 --> 00:57:13,179 What? It only had clothes. 965 00:57:13,972 --> 00:57:15,431 What are you doing? Where are you going? 966 00:57:16,015 --> 00:57:18,184 I have something to do. I'll be back in a bit. 967 00:58:10,486 --> 00:58:13,698 The requested cellphone is turned off. 968 00:58:24,417 --> 00:58:25,835 Hotel lobby. Good afternoon. 969 00:58:25,919 --> 00:58:27,754 Can you please change my room? 970 00:58:27,837 --> 00:58:29,339 Is there a problem with the one we gave you? 971 00:58:29,422 --> 00:58:33,092 Yes, the door. It looks like a toy door. You can kick it open. 972 00:58:33,551 --> 00:58:36,930 Can I have one with a double lock or a stronger lock? 973 00:58:37,013 --> 00:58:40,099 Sir, all our rooms are practically identical. 974 00:58:40,183 --> 00:58:41,142 We can... 975 00:58:41,226 --> 00:58:42,852 Son of a bitch. Goddammit. 976 00:58:51,945 --> 00:58:53,363 For God's sake. 977 00:59:00,203 --> 00:59:05,291 Four, three, two, one, zero! 978 00:59:58,428 --> 00:59:59,345 -Good bye. -Bye. 979 01:00:00,013 --> 01:00:01,514 -Good bye. -Thank you very much. 980 01:01:25,348 --> 01:01:26,265 Saavedra? 981 01:01:29,352 --> 01:01:30,269 Saavedra? 982 01:01:36,442 --> 01:01:37,360 Saavedra? 983 01:01:39,278 --> 01:01:40,780 Saavedra, it's me, Alejandro. 984 01:01:43,699 --> 01:01:44,784 Hello? 985 01:01:48,579 --> 01:01:50,623 Listen carefully because I don't like to repeat myself. 986 01:01:51,749 --> 01:01:54,627 You're going to keep your mouth shut and come with me. 987 01:01:55,503 --> 01:01:57,422 And you'll only speak when I tell you to. 988 01:02:00,007 --> 01:02:03,136 And you're going to tell me what the hell you did with the money, 989 01:02:04,011 --> 01:02:06,597 and if you thought you could make a fool out of me. 990 01:02:07,014 --> 01:02:07,932 Is that clear? 991 01:02:08,266 --> 01:02:10,143 Yes, but please, calm down. 992 01:02:10,226 --> 01:02:11,978 What part of "keep your mouth shut" did you not understand? 993 01:02:14,063 --> 01:02:15,857 You have to listen to me, please. 994 01:02:18,526 --> 01:02:19,902 They want to screw me, 995 01:02:21,070 --> 01:02:23,239 but they also want to screw you. 996 01:02:24,740 --> 01:02:28,536 If anyone has the money, it is Saavedra. 997 01:02:31,247 --> 01:02:34,167 I have nothing to do with it. Do you understand? 998 01:02:38,337 --> 01:02:39,255 Yeah? 999 01:02:41,340 --> 01:02:42,592 Then why did you run away? 1000 01:02:44,969 --> 01:02:46,888 Come on, come here. Slowly. 1001 01:02:47,263 --> 01:02:48,431 -Wait... -Come here! 1002 01:02:48,931 --> 01:02:50,641 Okay. Take it easy, I'm going, 1003 01:02:51,934 --> 01:02:54,854 but it's important that you hear this. 1004 01:02:54,937 --> 01:02:58,274 Okay, calm down, I'm going. 1005 01:03:07,116 --> 01:03:08,075 Please calm down. 1006 01:03:09,994 --> 01:03:10,912 I'm here. 1007 01:03:11,787 --> 01:03:13,789 Thank God, Saavedra. 1008 01:03:15,333 --> 01:03:16,250 Son of a bitch! 1009 01:03:51,827 --> 01:03:52,745 Help! 1010 01:03:54,705 --> 01:03:57,250 Aldana! Aldana! Aldana! Aldana! 1011 01:03:58,334 --> 01:03:59,877 There he is. 1012 01:04:17,395 --> 01:04:18,479 He is going to get away, Aldana. 1013 01:04:18,563 --> 01:04:19,605 -He is going to get away. -Please calm down. 1014 01:04:19,689 --> 01:04:22,942 He is going to get away. He almost killed me. 1015 01:04:23,025 --> 01:04:25,611 Calm down. Carlino, close all entrances and exits. 1016 01:04:26,404 --> 01:04:28,656 Have them close... I'm ordering this, Carlino! 1017 01:04:37,456 --> 01:04:38,749 What seems to be the problem, officer? 1018 01:04:38,833 --> 01:04:40,251 Please lower the glass. 1019 01:04:40,585 --> 01:04:41,586 What's the problem? 1020 01:04:44,255 --> 01:04:46,132 -Good evening, sir. -Good evening, officer. 1021 01:04:46,215 --> 01:04:47,758 Do you need my papers? 1022 01:04:47,842 --> 01:04:49,635 I'm going to ask you to step out of the car, please. 1023 01:04:49,719 --> 01:04:50,886 But why? Is there a problem? 1024 01:04:50,970 --> 01:04:52,888 Step out of the car slowly, please. 1025 01:04:57,143 --> 01:04:58,477 I think you're making a mistake. 1026 01:04:58,561 --> 01:05:00,563 Please don't make my night harder. 1027 01:05:01,814 --> 01:05:04,817 Okay, all right. Calm down, calm down. You're making a mistake. 1028 01:05:06,402 --> 01:05:08,487 -Do you have something? -I don't have anything, asshole. 1029 01:05:09,196 --> 01:05:11,157 I'm going to show you some pictures now, 1030 01:05:11,240 --> 01:05:13,326 let's see if you recognize any of these men. 1031 01:05:13,826 --> 01:05:14,827 Do you recognize him? 1032 01:05:20,833 --> 01:05:21,751 How about him? 1033 01:05:24,879 --> 01:05:25,796 And him? 1034 01:05:30,926 --> 01:05:31,844 Him? 1035 01:05:36,265 --> 01:05:37,266 Police. Freeze! 1036 01:05:37,350 --> 01:05:38,851 -Stand still and put your hands up. -Calm down, calm down. 1037 01:05:38,934 --> 01:05:40,311 Face the car and don't move. 1038 01:05:40,394 --> 01:05:41,979 Calm down, guys. 1039 01:05:42,897 --> 01:05:43,898 What is this? 1040 01:05:48,152 --> 01:05:49,070 Him. 1041 01:06:02,875 --> 01:06:03,959 -Beltramino. -Yes? 1042 01:06:04,043 --> 01:06:04,960 Please stop. 1043 01:06:06,128 --> 01:06:08,255 What's wrong? You are making a mistake. 1044 01:06:08,339 --> 01:06:10,007 You don't know what you are doing. 1045 01:06:24,647 --> 01:06:29,485 SEVEN MONTHS LATER 1046 01:06:56,262 --> 01:06:58,097 Good morning. Everything in order? 1047 01:06:58,180 --> 01:07:00,307 Good morning, madam Prosecutor. Everything is in order. 1048 01:07:01,016 --> 01:07:03,644 We have some procedures to do before the trial. 1049 01:07:03,728 --> 01:07:07,857 The most important is to repeat the Porchietto identification lineup. 1050 01:07:07,940 --> 01:07:09,358 -Why? -At the judge's order, 1051 01:07:09,442 --> 01:07:12,445 the defense lawyer found faults in the procedure 1052 01:07:12,528 --> 01:07:13,529 and annulled the previous one. 1053 01:07:13,612 --> 01:07:15,072 Faults? I don't understand. 1054 01:07:15,156 --> 01:07:19,702 When you ran away with your briefcase, you hit the guy and hurt his eyelid. 1055 01:07:19,785 --> 01:07:21,704 -What? -The guys who were selected 1056 01:07:21,787 --> 01:07:25,624 to stand with the suspect in the lineup did not have a damaged eyelid. 1057 01:07:26,208 --> 01:07:28,586 So, that's not fair for the accused. 1058 01:07:28,669 --> 01:07:30,087 I don't believe it. 1059 01:07:30,171 --> 01:07:31,922 -Excuse me. -Yes, of course. 1060 01:07:32,006 --> 01:07:32,923 Hello. Yes. 1061 01:07:33,257 --> 01:07:35,259 Don't worry, they're doing this to delay the process. 1062 01:07:35,342 --> 01:07:37,178 They're desperate because they know they won't get away with it. 1063 01:07:37,261 --> 01:07:40,639 I'm desperate, Mario. I've been isolated for seven months. 1064 01:07:41,056 --> 01:07:43,601 I can't talk to anyone, and nobody came to visit me. 1065 01:07:44,059 --> 01:07:45,770 Even inmates have it better than me. 1066 01:07:47,021 --> 01:07:48,647 I need to see Carolina, Mario. 1067 01:07:48,731 --> 01:07:50,524 Calm down. We'll arrange a meeting for you. 1068 01:07:50,608 --> 01:07:52,818 -We'll organize it. -Okay, thanks. 1069 01:07:52,902 --> 01:07:54,153 What are you doing dressed like that? It's weird. 1070 01:07:54,653 --> 01:07:56,447 -Didn't I tell you they are desperate? -Why? 1071 01:07:56,822 --> 01:08:00,326 They asked for my resignation and made up a cause for smuggling. 1072 01:08:00,826 --> 01:08:02,244 You know how it is with intelligence friends, 1073 01:08:02,328 --> 01:08:05,998 they can take plastic, scissors, paper, and make up a case out of it. 1074 01:08:06,081 --> 01:08:08,709 Anyway, once the truth comes out, the damage is done. 1075 01:08:08,793 --> 01:08:10,836 Those bastards. 1076 01:08:12,129 --> 01:08:13,631 I always wanted to ask you, Mario, 1077 01:08:13,714 --> 01:08:16,091 why Novack wasn't a protected witness like me? 1078 01:08:16,425 --> 01:08:19,094 To be a protected witness, you have to report a crime, 1079 01:08:19,178 --> 01:08:20,470 but Novack didn't want to. 1080 01:08:20,554 --> 01:08:24,767 I was trying to convince him when he got killed. 1081 01:08:25,976 --> 01:08:28,728 I guess they thought they would stop me too, 1082 01:08:28,813 --> 01:08:30,856 but don't worry, you're safe here. 1083 01:08:30,940 --> 01:08:31,857 -Yeah? -Yeah. 1084 01:08:32,524 --> 01:08:35,528 It's not in their best interest to kill you. 1085 01:08:36,194 --> 01:08:37,905 You're about to testify in court, 1086 01:08:37,987 --> 01:08:42,283 and killing the person who reported them would only make things worse. 1087 01:08:42,368 --> 01:08:45,287 They'll try to convince you to change your statement. 1088 01:08:47,247 --> 01:08:48,499 But they won't be able to. 1089 01:09:05,850 --> 01:09:07,393 Come here, you son of a bitch. 1090 01:09:09,353 --> 01:09:10,271 No, wait. 1091 01:09:18,153 --> 01:09:20,573 Are you going to shut your big mouth or do you feel like testifying? 1092 01:09:21,782 --> 01:09:22,782 Are you going to shut up or not? 1093 01:09:24,493 --> 01:09:25,411 Don't shoot. 1094 01:09:25,870 --> 01:09:27,371 Don't shoot. Don't shoot. 1095 01:09:29,540 --> 01:09:31,375 Next time I won't forget the bullets. 1096 01:09:33,710 --> 01:09:34,628 Let's go. 1097 01:10:09,746 --> 01:10:10,873 Hi. 1098 01:10:12,124 --> 01:10:13,041 Hi. 1099 01:10:14,960 --> 01:10:16,045 -Excuse me. -Come on in. 1100 01:10:23,010 --> 01:10:24,637 -Here you go. -Thank you. 1101 01:10:24,719 --> 01:10:25,763 Thank you very much. 1102 01:10:26,764 --> 01:10:28,307 Let me know if you need anything else. 1103 01:10:28,389 --> 01:10:29,475 Okay. 1104 01:10:32,853 --> 01:10:34,228 You have good surveillance, don't you? 1105 01:10:34,313 --> 01:10:36,315 I don't know why they put a patrol car at my door 1106 01:10:36,398 --> 01:10:38,317 when she's all the police I need. 1107 01:10:39,360 --> 01:10:40,693 It's for your own safety, Caro, 1108 01:10:40,778 --> 01:10:42,529 you never know what these guys are capable of. 1109 01:10:42,612 --> 01:10:44,323 But I haven't received any threats. 1110 01:10:45,616 --> 01:10:48,452 I think they understand that it's over between you and me. 1111 01:10:49,161 --> 01:10:50,537 I wouldn't say it's completely over. 1112 01:10:52,706 --> 01:10:55,876 Caro, I asked permission to come to see you 1113 01:10:56,919 --> 01:10:59,505 because there is something I want to talk to you about. 1114 01:10:59,880 --> 01:11:01,382 Something I wanted to tell you. 1115 01:11:01,966 --> 01:11:03,675 Well... 1116 01:11:05,511 --> 01:11:08,681 A couple of years ago, I was diagnosed with hearing loss. 1117 01:11:08,764 --> 01:11:10,516 -What? -It's nothing. 1118 01:11:11,058 --> 01:11:12,184 But you know how it is. 1119 01:11:12,268 --> 01:11:13,184 If they find out, 1120 01:11:14,978 --> 01:11:17,815 they'll ground me immediately. 1121 01:11:19,108 --> 01:11:21,318 -But I talked to my doctor... -Your lover. 1122 01:11:22,528 --> 01:11:23,445 My doctor, Caro. 1123 01:11:23,862 --> 01:11:25,906 And I convinced her to let me keep flying. 1124 01:11:25,990 --> 01:11:28,282 Passengers are not at risk with me. 1125 01:11:29,368 --> 01:11:30,911 I am close to retirement 1126 01:11:30,995 --> 01:11:34,081 and would like to finish my career up there and not all abruptly. 1127 01:11:35,082 --> 01:11:38,252 She granted it to me, signed it and those guys found out. 1128 01:11:39,335 --> 01:11:43,048 And used it to pressure me, which is why I'm in this mess now. 1129 01:11:46,175 --> 01:11:47,386 So you're an idiot. 1130 01:11:49,096 --> 01:11:51,139 Yes, you're an idiot. 1131 01:11:51,639 --> 01:11:53,726 We haven't been together for more than six months, 1132 01:11:53,809 --> 01:11:55,269 and now I'm stuck in my sister's house 1133 01:11:55,352 --> 01:11:58,147 with a police car parked outside because of your stupid decisions. 1134 01:11:58,814 --> 01:12:00,398 I can't go to work, Ale. 1135 01:12:00,482 --> 01:12:03,110 My sister keeps nagging me, and I feel like an idiot. 1136 01:12:03,193 --> 01:12:05,946 And now you come here with a smile on your face, 1137 01:12:06,530 --> 01:12:09,241 acting all righteous, telling me that all of this could have been avoided 1138 01:12:09,324 --> 01:12:10,659 if you had stopped flying? 1139 01:12:12,870 --> 01:12:15,664 What do you want? For me to thank you for being honest? 1140 01:12:15,748 --> 01:12:18,125 It's late. Not late, very late. 1141 01:12:19,043 --> 01:12:20,585 We can't all be applauding you 1142 01:12:20,669 --> 01:12:22,129 while we're paying for your mess. 1143 01:12:22,212 --> 01:12:24,798 Fernando calls me every night, he's desperate and scared. 1144 01:12:24,882 --> 01:12:26,800 He can't stand on his own, 1145 01:12:26,884 --> 01:12:29,053 and it's logical after what they did to him. 1146 01:12:29,136 --> 01:12:30,429 What did they do to him? 1147 01:12:30,888 --> 01:12:32,514 What do you mean, what did they do to him? 1148 01:12:32,598 --> 01:12:36,393 Right, I forgot, I'm with mister "I don't give a crap about others." 1149 01:12:36,477 --> 01:12:38,603 What do you mean, what did they do to him? 1150 01:12:39,563 --> 01:12:40,481 My goodness. 1151 01:12:45,027 --> 01:12:46,987 Those bastards. 1152 01:12:47,946 --> 01:12:50,616 Are you coming in or are you here to hit me again? 1153 01:12:50,699 --> 01:12:52,451 I'm telling you because I have something boiling 1154 01:12:52,534 --> 01:12:54,745 on the stove and I don't want it to burn. 1155 01:12:55,621 --> 01:12:57,581 -Was it in here? -It was at the front door. 1156 01:12:57,664 --> 01:13:01,543 Three very efficient state employees came to my home. 1157 01:13:01,627 --> 01:13:02,585 I can't complain. 1158 01:13:04,254 --> 01:13:05,464 Come, have a seat. 1159 01:13:05,547 --> 01:13:06,632 -What is it? -Come, come. 1160 01:13:11,719 --> 01:13:12,638 Give me your phone. 1161 01:13:13,430 --> 01:13:15,014 No, I'm not allowed to have a cellphone. Why? 1162 01:13:15,099 --> 01:13:16,016 Try to remember. 1163 01:13:16,391 --> 01:13:18,811 When these guys invited you to cooperate, 1164 01:13:19,228 --> 01:13:20,478 did they keep your phone? 1165 01:13:22,064 --> 01:13:24,566 -Her wife called several times. -Did you answer it? 1166 01:13:26,485 --> 01:13:28,487 That's how they knew everything you were doing. 1167 01:13:28,570 --> 01:13:30,989 They were listening to us all the time, you idiot. 1168 01:13:31,698 --> 01:13:34,159 They can hack one of these new phones in two minutes. 1169 01:13:34,243 --> 01:13:36,452 Look at the one I have now. Look at it. 1170 01:13:36,537 --> 01:13:38,996 I want to see them try to hack this, those assholes. 1171 01:13:40,124 --> 01:13:42,000 My God, how embarrassing. 1172 01:13:43,460 --> 01:13:46,338 Forgive me, Fernando, I'm an asshole. 1173 01:13:46,421 --> 01:13:48,382 You're an asshole, but I forgive you. 1174 01:13:49,258 --> 01:13:52,177 Listen, come with me, I have security. 1175 01:13:52,261 --> 01:13:53,387 I don't need it. 1176 01:13:53,469 --> 01:13:55,305 What do you mean you don't need it? They almost killed you, Fernando. 1177 01:13:55,389 --> 01:13:58,642 They're not going to beat me up again. I already took care of it. 1178 01:13:58,725 --> 01:13:59,934 I'm not going to testify. 1179 01:14:02,271 --> 01:14:03,772 No, you can't refuse now. 1180 01:14:04,940 --> 01:14:06,984 I'm tired of living in fear. 1181 01:14:07,776 --> 01:14:10,862 Besides, I'm not a witness, I'm a suspect. 1182 01:14:11,237 --> 01:14:13,448 -They can't force me to testify. -Listen to me. 1183 01:14:14,116 --> 01:14:16,368 The prosecutor allowed me to come because she wants me to tell you 1184 01:14:16,451 --> 01:14:19,538 specifically that if you cooperate, she'll protect you. 1185 01:14:20,121 --> 01:14:22,207 She doesn't want to go after you. She wants to go after the big guys. 1186 01:14:23,000 --> 01:14:26,628 Tell the prosecutor that the big guys explained to me 1187 01:14:26,712 --> 01:14:28,088 very well how things work. 1188 01:14:30,090 --> 01:14:31,008 How about you? 1189 01:14:31,800 --> 01:14:33,302 Are you going to testify? Are you sure? 1190 01:14:34,636 --> 01:14:36,805 If you don't say anything, the trial will fall apart. 1191 01:14:37,598 --> 01:14:39,641 Have you thought about what comes next? 1192 01:14:39,725 --> 01:14:41,977 You sit down, testify, tell the truth, 1193 01:14:42,059 --> 01:14:44,646 they'll put these guys in jail and what happens next? 1194 01:14:44,730 --> 01:14:46,690 Do you think they will leave you alone? 1195 01:14:46,773 --> 01:14:50,568 They never caught Saavedra, that son of a bitch. 1196 01:14:51,195 --> 01:14:53,447 We don't even know if they're looking for him. 1197 01:14:53,530 --> 01:14:56,407 No, Fernando, you are crazy. I can't deny everything now. 1198 01:14:56,491 --> 01:14:57,492 The prosecutor was very clear. 1199 01:14:57,576 --> 01:14:59,577 She told me, "You are either a witness or an accomplice." 1200 01:14:59,661 --> 01:15:01,914 If I don't cooperate, they'll throw me in jail. 1201 01:15:02,331 --> 01:15:04,249 I'm not playing, I'm going to testify. 1202 01:15:16,469 --> 01:15:20,307 Listen to me, calm down. Don't be nervous. It's routine. 1203 01:15:20,389 --> 01:15:22,267 You'll identify the guy and that's it. 1204 01:15:22,351 --> 01:15:24,102 You've told me 20 times not to get nervous and, 1205 01:15:24,186 --> 01:15:26,897 to be honest with you, that makes me even more nervous. 1206 01:15:26,980 --> 01:15:30,108 Hello, ma'am. Hello, Alejandro. Please take a seat. 1207 01:15:30,192 --> 01:15:32,318 -I'll see how much time we have. -Thanks. Let's go. 1208 01:15:35,072 --> 01:15:38,075 -Hello, Caro, can you talk? -Yes, Fer. What is it? 1209 01:15:38,157 --> 01:15:40,619 It's Alejandro. He's about to screw up his life. 1210 01:15:40,702 --> 01:15:42,955 -We have to stop him. -What did he do now? 1211 01:15:43,038 --> 01:15:44,206 Fortunately, nothing yet. 1212 01:15:44,581 --> 01:15:48,043 But he's determined to testify against some very dangerous guys. 1213 01:15:48,126 --> 01:15:50,128 He doesn't understand they're going to fuck him up. 1214 01:15:50,212 --> 01:15:53,173 He came to my house. I tried to talk him out of it, but his mind is made up. 1215 01:15:53,257 --> 01:15:55,008 And I feel that if things keep going like this, 1216 01:15:55,092 --> 01:15:56,969 the trial won't even happen, they'll kill him before, 1217 01:15:57,052 --> 01:15:58,637 and they'll kill me too. 1218 01:15:58,719 --> 01:16:02,307 They'll kill us all. You have to help me convince him. 1219 01:16:02,391 --> 01:16:04,017 But he is a protected witness. 1220 01:16:04,101 --> 01:16:06,144 He has 200 cops watching him. 1221 01:16:06,228 --> 01:16:07,563 He has only two guards, Caro. 1222 01:16:07,646 --> 01:16:09,690 They are not going to stop until they kill him. 1223 01:16:09,773 --> 01:16:11,817 You have to help me convince him not to testify. 1224 01:16:11,900 --> 01:16:13,026 But I can't call him. 1225 01:16:13,110 --> 01:16:14,443 They don't let him have a cellphone. 1226 01:16:14,528 --> 01:16:19,032 Listen to me, I'm going to meet him at the lawyer's office in a bit. 1227 01:16:19,532 --> 01:16:21,743 He's with her now, in court, then they'll come here. 1228 01:16:21,827 --> 01:16:24,496 Why don't you come too? We can talk about it together. 1229 01:16:24,579 --> 01:16:25,789 I'm worried about him deciding this alone. 1230 01:16:25,871 --> 01:16:26,790 What time? 1231 01:16:27,249 --> 01:16:29,166 In about an hour. Can you make it? 1232 01:16:31,420 --> 01:16:32,713 Alright, I'm heading there. 1233 01:16:33,171 --> 01:16:34,130 Thanks. 1234 01:16:42,973 --> 01:16:45,976 There are two delayed hearings, so it's going to take a while. 1235 01:16:51,773 --> 01:16:53,442 STOP TAKING AWAY OUR LABOR RIGHTS 1236 01:16:53,525 --> 01:16:55,943 POLICE 1237 01:17:14,671 --> 01:17:15,672 Fer! 1238 01:17:15,755 --> 01:17:16,757 Fer, over here. 1239 01:17:17,341 --> 01:17:19,800 Look at you, what a mess. 1240 01:17:19,885 --> 01:17:21,553 Don't worry, I'm fine. 1241 01:17:21,636 --> 01:17:23,055 This is a mess. What's going on? 1242 01:17:23,138 --> 01:17:25,223 -I didn't know this was going on. -Am I late? 1243 01:17:26,058 --> 01:17:27,309 Move around the corner. 1244 01:17:31,646 --> 01:17:33,898 Careful, Mario. Around the corner. Pick them up in the corner. 1245 01:17:37,027 --> 01:17:40,155 Come here. Calm down. Come here. 1246 01:17:41,448 --> 01:17:43,032 What is it? What is it? 1247 01:17:46,077 --> 01:17:47,079 Fer? 1248 01:17:47,162 --> 01:17:48,163 What are you doing? 1249 01:17:50,040 --> 01:17:50,999 What's wrong? 1250 01:17:51,875 --> 01:17:52,834 Fernando? 1251 01:17:55,837 --> 01:17:56,755 Forgive me. 1252 01:17:57,464 --> 01:17:58,757 For what? 1253 01:17:58,840 --> 01:18:00,300 -Carolina? -Yes? 1254 01:18:43,218 --> 01:18:44,969 Please, come in. 1255 01:18:45,594 --> 01:18:46,513 Hi, yes? 1256 01:18:48,056 --> 01:18:48,974 What? 1257 01:18:50,225 --> 01:18:52,978 Okay, go. No, go with them. 1258 01:18:53,395 --> 01:18:56,898 It doesn't matter, go with them, and let me know when you arrive, okay? 1259 01:18:59,359 --> 01:19:00,318 Did something happen? 1260 01:19:04,239 --> 01:19:05,740 So? Did they tell you anything? 1261 01:19:06,616 --> 01:19:07,701 She's still in a coma, 1262 01:19:08,743 --> 01:19:10,077 she lost a lot of blood. 1263 01:19:12,746 --> 01:19:15,834 Leave, leave. They're going to kill you here, I'll stay. 1264 01:19:47,240 --> 01:19:48,700 Could you at least see her? 1265 01:19:49,743 --> 01:19:50,660 No. 1266 01:19:52,287 --> 01:19:53,705 They keep me updated. 1267 01:19:55,957 --> 01:19:57,918 She is still in a coma, the poor thing. 1268 01:19:59,628 --> 01:20:00,962 But at least she's stable. 1269 01:20:03,673 --> 01:20:05,008 I'll leave your tea here. 1270 01:20:13,767 --> 01:20:16,436 You know what? I've been thinking. 1271 01:20:18,688 --> 01:20:20,565 Carolina's guard 1272 01:20:22,317 --> 01:20:25,320 said that she asked to go to my lawyer's office. 1273 01:20:26,655 --> 01:20:27,614 I didn't summon her 1274 01:20:28,907 --> 01:20:30,407 and neither did my lawyer. 1275 01:20:32,160 --> 01:20:33,827 What was she doing there, Fer? 1276 01:20:35,664 --> 01:20:37,999 It's strange, I don't know. 1277 01:20:46,550 --> 01:20:47,509 That's why I'm here. 1278 01:20:50,844 --> 01:20:52,305 Why? What's wrong? 1279 01:20:55,850 --> 01:20:57,602 I need your cellphone. 1280 01:20:59,353 --> 01:21:00,564 My cellphone? Why? 1281 01:21:00,647 --> 01:21:03,023 I am cut off. I need to make a call. 1282 01:21:03,984 --> 01:21:05,235 Who are you going to call? 1283 01:21:07,696 --> 01:21:10,156 I'm going to finish with all of this. Fer. 1284 01:21:10,240 --> 01:21:11,157 It's over. 1285 01:21:13,451 --> 01:21:14,577 Be careful, Alejandro. 1286 01:21:19,332 --> 01:21:21,334 SANTA CLARA TAXIS 1287 01:21:37,893 --> 01:21:39,019 Is it you? 1288 01:21:40,562 --> 01:21:42,063 I was waiting for you to call. 1289 01:21:44,773 --> 01:21:46,526 You son of a bitch. 1290 01:21:49,862 --> 01:21:53,700 I know it was you, you're a piece of shit. 1291 01:21:53,782 --> 01:21:55,410 Alejandro, I'm not going to act offended 1292 01:21:55,493 --> 01:21:57,495 because I understand the situation you're in, 1293 01:21:57,579 --> 01:21:59,039 but I swear it wasn't me. 1294 01:21:59,121 --> 01:22:00,373 It was somewhere from the house. 1295 01:22:00,749 --> 01:22:02,208 Someone from the house? Really? 1296 01:22:02,791 --> 01:22:04,502 It was you, you son of a bitch. 1297 01:22:05,920 --> 01:22:06,921 It wasn't me. 1298 01:22:07,005 --> 01:22:09,382 These people are getting nervous and I'm telling you 1299 01:22:09,466 --> 01:22:10,592 because I'm scared too. 1300 01:22:11,092 --> 01:22:13,469 Do you think everything that happened was good for my career? 1301 01:22:13,969 --> 01:22:15,722 If I don't fix this, it will complicate everything. 1302 01:22:15,805 --> 01:22:16,723 Really? 1303 01:22:17,432 --> 01:22:18,350 Well, 1304 01:22:19,517 --> 01:22:20,934 I also want to fix this. 1305 01:22:22,603 --> 01:22:23,605 I'm listening. 1306 01:22:25,065 --> 01:22:25,982 One million. 1307 01:22:26,566 --> 01:22:27,484 One million pesos? 1308 01:22:28,318 --> 01:22:29,235 One million dollars. 1309 01:22:31,279 --> 01:22:33,490 What? You're going to tell me you can't get it? 1310 01:22:33,907 --> 01:22:37,369 Obviously, there's some availability, but I'm not a bank either. 1311 01:22:37,994 --> 01:22:40,664 Nevertheless, if you need that to feel calm, 1312 01:22:40,746 --> 01:22:42,332 don't worry, I'll get it for you. 1313 01:22:43,124 --> 01:22:45,794 A million dollars for you to deny everything in court 1314 01:22:45,877 --> 01:22:48,380 and move on with your life as if nothing happened. 1315 01:22:48,463 --> 01:22:51,925 Well, everything happened, but it won't continue to happen. 1316 01:22:52,008 --> 01:22:53,050 Where should we meet? 1317 01:22:54,928 --> 01:22:56,513 I'm not stupid, Saavedra. 1318 01:22:57,472 --> 01:23:00,308 I know you want to get rid of me. I need guarantees. 1319 01:23:00,392 --> 01:23:02,434 You still don't trust me, and I understand that. 1320 01:23:02,811 --> 01:23:06,064 But if you want that money, I have to deliver it to you personally. 1321 01:23:07,482 --> 01:23:10,402 That's fine, but it's going to be a public place. 1322 01:23:11,486 --> 01:23:12,445 Okay. 1323 01:23:13,987 --> 01:23:15,407 But I'll choose the location. 1324 01:23:17,032 --> 01:23:17,992 When should we meet? 1325 01:23:18,743 --> 01:23:19,702 I will call you. 1326 01:23:20,412 --> 01:23:21,746 Give me a hint... Hello? 1327 01:23:32,048 --> 01:23:36,344 Okay, calm down, take your time. 1328 01:23:36,428 --> 01:23:39,264 If necessary, I can get them to come a little closer. 1329 01:23:39,347 --> 01:23:40,432 There is no rush. 1330 01:24:19,219 --> 01:24:20,722 No, he's not there. 1331 01:24:26,478 --> 01:24:28,271 There is no need to rush the answer. 1332 01:24:29,063 --> 01:24:33,109 Pay attention to details. Try to connect with your memory. 1333 01:24:33,860 --> 01:24:36,654 Yes, I did that, but he's not there. 1334 01:24:37,530 --> 01:24:39,824 Alejandro, please. 1335 01:24:39,907 --> 01:24:42,494 Ma'am, he said he's not there. Please don't insist. 1336 01:24:43,495 --> 01:24:46,831 The witness is suffering a very traumatic situation. 1337 01:24:47,290 --> 01:24:49,834 We'll go outside for a minute to get some fresh air 1338 01:24:49,918 --> 01:24:52,337 and reorganize our ideas, that's all. 1339 01:24:55,340 --> 01:24:58,635 Alejandro. Alejandro, what are you doing? 1340 01:25:00,261 --> 01:25:03,139 Well, it's been a while, Rita, his face is fading from my memory. 1341 01:25:03,223 --> 01:25:06,226 The guy is in there, and you know it. You have not forgotten his face. 1342 01:25:06,309 --> 01:25:07,434 I'm not an idiot. 1343 01:25:07,519 --> 01:25:08,603 What are you doing? 1344 01:25:10,438 --> 01:25:12,523 You're scared, it's okay. 1345 01:25:12,607 --> 01:25:15,568 I understand, I'd be the same way in your position 1346 01:25:15,652 --> 01:25:17,237 after everything they did to you. 1347 01:25:17,779 --> 01:25:19,239 That's what they do, 1348 01:25:19,823 --> 01:25:23,034 but this is the only way we have to stop them. 1349 01:25:23,117 --> 01:25:24,911 I don't see them being stopped. 1350 01:25:25,745 --> 01:25:27,539 Your fear will have consequences. 1351 01:25:28,623 --> 01:25:31,918 If you don't identify this guy, they'll let him go. 1352 01:25:32,669 --> 01:25:34,712 I can't help you anymore, Rita. 1353 01:25:36,255 --> 01:25:38,258 What do you mean? You won't testify? 1354 01:25:40,385 --> 01:25:41,302 No. 1355 01:25:42,344 --> 01:25:44,389 Your cooperation with the prosecutor's office 1356 01:25:44,472 --> 01:25:47,308 is the only thing protecting you at this moment. 1357 01:25:47,892 --> 01:25:49,269 I'm not threatening you, 1358 01:25:49,352 --> 01:25:52,355 but if you don't testify, I'll charge you, 1359 01:25:52,981 --> 01:25:57,568 take away custody, and you'll be more vulnerable than ever. 1360 01:25:58,486 --> 01:25:59,904 Do what you have to do. 1361 01:26:10,957 --> 01:26:12,041 -Alejandro. -Yes? 1362 01:26:12,125 --> 01:26:13,251 Here are your things. 1363 01:26:13,334 --> 01:26:15,044 -Thanks. -Good luck, man. 1364 01:26:30,184 --> 01:26:31,227 Bye. 1365 01:27:17,482 --> 01:27:20,360 Ale, my friend, it's always a pleasure to hear from you. 1366 01:27:20,693 --> 01:27:22,862 Hello. Do you have the money? 1367 01:27:23,780 --> 01:27:25,198 Fortunately for you, yes. 1368 01:27:25,740 --> 01:27:30,662 Tomorrow at midnight, under the Monumental Tower in Retiro. 1369 01:27:32,080 --> 01:27:33,998 In Retiro with a million dollars? 1370 01:27:34,082 --> 01:27:34,999 That's brave. 1371 01:27:35,708 --> 01:27:37,210 Don't you prefer a safer place? 1372 01:27:37,752 --> 01:27:39,170 No, there it is fine. 1373 01:27:40,463 --> 01:27:42,005 At 12 o'clock there, then. 1374 01:28:33,933 --> 01:28:36,059 -Hello. -Hello, Mario. Alejandro speaking. 1375 01:28:36,144 --> 01:28:37,728 -How are you, Alejandro? -Fine. 1376 01:28:37,812 --> 01:28:39,731 -Listen, I don't have time. -Tell me. 1377 01:28:39,814 --> 01:28:42,900 I am at the Sheraton Hotel in Retiro, room 1404. 1378 01:28:43,568 --> 01:28:45,068 I need a favor. 1379 01:29:00,168 --> 01:29:02,587 I don't know what you're thinking, but you have to stop. 1380 01:29:02,670 --> 01:29:04,088 It's too late for that, Mario. Did you bring it? 1381 01:29:04,505 --> 01:29:06,716 Yes, but before anything else, why do you want it? 1382 01:29:07,550 --> 01:29:09,761 I trust you, you trust me. Give it to me. 1383 01:29:14,264 --> 01:29:16,601 Wait. I'll ask you once more, 1384 01:29:16,684 --> 01:29:18,269 are you sure about what you're going to do? 1385 01:29:19,437 --> 01:29:23,273 No, I'm not, but I have no choice and I need your help. 1386 01:30:01,228 --> 01:30:03,773 -Where are you? -Ale, my friend, can you hear me? 1387 01:30:04,398 --> 01:30:07,151 Sorry, I seem to be messing with you. 1388 01:30:07,235 --> 01:30:08,236 How are you? 1389 01:30:08,318 --> 01:30:10,696 -It's time. -Yes, I'm almost there. 1390 01:30:11,239 --> 01:30:12,156 Can you see me? 1391 01:30:19,121 --> 01:30:20,206 What is this? 1392 01:30:21,040 --> 01:30:22,791 It's intelligence, baby. 1393 01:30:23,251 --> 01:30:26,629 Intelligence involves anticipating events, 1394 01:30:26,712 --> 01:30:28,089 like when you play chess. 1395 01:30:28,464 --> 01:30:30,591 You move thinking of what the other person is going to do, 1396 01:30:31,259 --> 01:30:33,052 taking into account what they did before, of course. 1397 01:30:34,428 --> 01:30:36,681 And I want to congratulate you because tonight 1398 01:30:36,764 --> 01:30:38,099 you did some intelligence. 1399 01:30:38,850 --> 01:30:40,017 Or at least you tried. 1400 01:30:40,101 --> 01:30:42,270 Sometimes it works out, sometimes it doesn't. 1401 01:30:42,353 --> 01:30:44,021 Where are you, you son of a bitch? 1402 01:30:44,105 --> 01:30:46,773 Now that you're not going to fly anymore, 1403 01:30:46,858 --> 01:30:48,651 you can switch to my line of work. 1404 01:30:48,734 --> 01:30:50,027 There's always a need for people. 1405 01:30:50,111 --> 01:30:52,071 Don't hide, show yourself. Where are you? 1406 01:30:52,655 --> 01:30:56,409 Do me a little favor, signal to your friend to come closer. 1407 01:30:56,492 --> 01:30:58,035 He knows what he has to do. 1408 01:31:06,627 --> 01:31:10,089 There you have what we arranged, one million dollars. 1409 01:31:10,173 --> 01:31:13,009 Dude, you don't know how I envy you. 1410 01:31:13,092 --> 01:31:14,719 Fernando, what are you doing here? 1411 01:31:17,513 --> 01:31:19,473 Forgive me, Alejandro, I have to do it. 1412 01:31:20,391 --> 01:31:21,642 What do you have to do? 1413 01:31:25,021 --> 01:31:25,938 What are you doing? 1414 01:31:28,523 --> 01:31:29,442 Forgive me. 1415 01:31:30,234 --> 01:31:31,485 What did you do, Fernando? 1416 01:31:32,445 --> 01:31:36,324 Ask him if he is asking for forgiveness for tonight or the other day. 1417 01:31:37,909 --> 01:31:39,827 It's clear that he didn't like your wife. 1418 01:31:41,579 --> 01:31:43,581 Giving a poor woman away like that. 1419 01:31:45,291 --> 01:31:47,710 They have me threatened, they want to kill me. 1420 01:31:47,793 --> 01:31:48,794 Shut up. 1421 01:31:48,878 --> 01:31:50,087 Please believe me. 1422 01:31:50,171 --> 01:31:51,839 Do you believe him or not? 1423 01:31:51,923 --> 01:31:54,925 Where are you, you son of a bitch? 1424 01:31:55,009 --> 01:31:58,596 Yes, I'm a son of a bitch, but I'm not vengeful. 1425 01:31:58,679 --> 01:32:02,350 Anyone else in my place would have shot you twice, but not me. 1426 01:32:03,017 --> 01:32:06,312 Despite being in this business, I still believe in the word of honor. 1427 01:32:07,730 --> 01:32:08,814 That's it, Alejandro, 1428 01:32:09,523 --> 01:32:13,778 take the money and go back to where you're hiding. 1429 01:32:14,779 --> 01:32:16,447 Count it well, I don't want you to be short of anything, 1430 01:32:16,530 --> 01:32:18,532 and start planning the rest of your life. 1431 01:32:18,616 --> 01:32:20,618 I'm asking you, please believe me. 1432 01:32:20,701 --> 01:32:22,286 -Get out of here! -Please believe me. 1433 01:32:22,370 --> 01:32:23,871 Get out of here! 1434 01:32:23,955 --> 01:32:26,123 Get out of here! Get out of here! 1435 01:32:26,207 --> 01:32:27,333 You're doing the right thing, 1436 01:32:27,416 --> 01:32:29,418 you can't be friends with a guy like that. 1437 01:32:29,877 --> 01:32:32,755 If there's one thing I can't stand, it's disloyalty. 1438 01:33:32,189 --> 01:33:33,107 Where are you? 1439 01:33:34,400 --> 01:33:35,693 I'm already in the hotel. 1440 01:33:35,776 --> 01:33:37,361 Okay, I'll wait for you here. 1441 01:33:37,445 --> 01:33:38,362 No. 1442 01:33:38,779 --> 01:33:39,947 No? No what? 1443 01:33:40,948 --> 01:33:41,907 Give me the money. 1444 01:33:41,991 --> 01:33:43,784 I will give it to you, but I don't want to expose myself any further. 1445 01:33:43,868 --> 01:33:45,036 I don't trust you. 1446 01:33:46,202 --> 01:33:47,955 We made a deal, son of a bitch. 1447 01:33:48,539 --> 01:33:52,209 Relax. Open the nightstand drawer, there's a room card 1448 01:33:52,835 --> 01:33:55,296 with the number 453. 1449 01:33:55,755 --> 01:33:57,255 I'm leaving the money there for you. 1450 01:34:58,859 --> 01:35:00,945 Police! Freeze! Get down on the ground. 1451 01:35:01,028 --> 01:35:03,239 All right, all right. Calm down. 1452 01:35:03,322 --> 01:35:04,782 Drop the gun. 1453 01:35:04,865 --> 01:35:06,282 I don't have anything else. 1454 01:35:06,367 --> 01:35:07,326 Please stop. 1455 01:35:07,701 --> 01:35:09,286 I don't have anything else. 1456 01:35:09,370 --> 01:35:10,955 That's it. Son of a bitch. 1457 01:35:12,373 --> 01:35:15,626 You're under arrest. 1458 01:35:15,710 --> 01:35:18,921 I'll kill you, you son of a bitch. 1459 01:35:25,177 --> 01:35:28,097 I want both of you in my office tomorrow. 1460 01:35:28,180 --> 01:35:30,641 I've got the prosecutor on my back. 1461 01:35:31,434 --> 01:35:33,018 Is there something I should know? 1462 01:35:33,894 --> 01:35:34,978 About what? 1463 01:35:35,062 --> 01:35:39,984 I was told we had Saavedra, and it turns out that I, like an idiot, 1464 01:35:40,067 --> 01:35:43,946 ordered an operation and they killed the guy right in front of us. 1465 01:35:45,239 --> 01:35:47,907 Did you know Porchietto was in the hotel? 1466 01:35:54,206 --> 01:35:55,124 Come. 1467 01:36:01,630 --> 01:36:03,382 And how were we supposed to know? 1468 01:36:03,466 --> 01:36:08,888 Come on, give me a break. Don't be such a killjoy, sister. 1469 01:36:08,971 --> 01:36:10,181 They are bringing him out. 1470 01:36:39,919 --> 01:36:41,295 Saavedra, you son of a bitch! 1471 01:36:42,296 --> 01:36:43,214 No! 1472 01:36:43,964 --> 01:36:45,049 -Fernando! -No! 1473 01:36:45,132 --> 01:36:46,050 Fernando! 1474 01:36:46,383 --> 01:36:47,300 Let me go! 1475 01:36:47,927 --> 01:36:50,179 Let me go! Let me go! 1476 01:36:50,262 --> 01:36:52,848 Son of a bitch! Let me go! 1477 01:36:53,474 --> 01:36:55,142 Let me go, you bastard! 1478 01:36:55,226 --> 01:36:57,561 -Hands on the truck. -Son of a bitch! 1479 01:36:58,187 --> 01:37:00,064 Saavedra, you son of a bitch! 1480 01:37:00,814 --> 01:37:02,023 -Turn around. -Let me go! 1481 01:37:02,107 --> 01:37:03,817 -Turn around. -Let me go! 1482 01:37:04,818 --> 01:37:06,862 Son of a bitch! 1483 01:37:07,487 --> 01:37:09,782 Saavedra, you're a son of a bitch! 1484 01:37:18,624 --> 01:37:23,379 ONE YEAR LATER 1485 01:37:59,832 --> 01:38:00,749 Hi, Caro. 1486 01:38:01,584 --> 01:38:02,501 How are you? 1487 01:38:05,254 --> 01:38:06,964 I wanted to know how you were doing. 1488 01:38:08,048 --> 01:38:10,968 It's been a while since we talked, I haven't heard from you. 1489 01:38:12,386 --> 01:38:16,014 If someday you feel like having a drink or seeing each other... 1490 01:38:17,308 --> 01:38:19,934 I'm very sorry for what I did, for what happened. 1491 01:38:22,021 --> 01:38:25,107 I screwed up a lot, Caro, and I never apologized. 1492 01:38:25,858 --> 01:38:29,987 I don't know if there's any way to make up for the pain I caused you, 1493 01:38:30,070 --> 01:38:31,322 but I would like to try. 1494 01:38:32,740 --> 01:38:35,451 Anyway, I'm sending you a big kiss. 1495 01:38:35,909 --> 01:38:37,161 I love you so much. Bye. 1496 01:38:56,013 --> 01:38:57,431 I'm a little worried about you. 1497 01:38:57,848 --> 01:39:01,894 Relax, don't worry, everything's fine. It's normal that he wants to meet you, 1498 01:39:02,269 --> 01:39:04,730 but this guy, he's a good guy, a worthy successor. 1499 01:39:04,813 --> 01:39:05,856 I trained him myself. 1500 01:39:06,648 --> 01:39:08,233 What are you doing without a tie? 1501 01:39:08,734 --> 01:39:09,693 What's the problem? 1502 01:39:09,777 --> 01:39:11,779 The director of the airport police... 1503 01:39:11,862 --> 01:39:13,572 I think it's appropriate, don't you? 1504 01:39:14,531 --> 01:39:15,699 -Here you go. -No. 1505 01:39:16,450 --> 01:39:17,368 But... 1506 01:39:19,119 --> 01:39:20,412 -Put this on. -Do you think it is necessary? 1507 01:39:20,496 --> 01:39:21,413 Go on. 1508 01:39:22,373 --> 01:39:24,041 -Where are we going, Mario? -Trust me. 1509 01:39:24,124 --> 01:39:25,041 There he is. 1510 01:39:25,793 --> 01:39:26,960 Bravo, Ale! 1511 01:39:27,044 --> 01:39:28,796 -Bravo! -Bravo! 1512 01:39:32,174 --> 01:39:33,092 Bravo! 1513 01:39:34,134 --> 01:39:35,052 Bravo! 1514 01:39:37,304 --> 01:39:39,389 I know that for you and your people, 1515 01:39:39,473 --> 01:39:41,767 the retirement farewell is an important moment. 1516 01:39:43,309 --> 01:39:45,062 Well, you didn't have the chance. 1517 01:39:45,145 --> 01:39:47,731 You couldn't have the low flight either, 1518 01:39:48,148 --> 01:39:50,442 but you'll be able to cross the water bridge 1519 01:39:51,151 --> 01:39:53,112 because there's a plane waiting for you. 1520 01:39:54,029 --> 01:39:55,406 -Bravo! -Bravo! 1521 01:40:16,175 --> 01:40:17,219 Are you ready? 1522 01:41:35,005 --> 01:41:36,048 MATE 1523 01:41:44,598 --> 01:41:46,433 -Hello? -Hello, from Santa Clara Taxis. 1524 01:41:47,309 --> 01:41:48,393 I'll patch you through. 1525 01:41:50,103 --> 01:41:53,690 IN MEMORY OF JULIETA VALLINA AND EDUARDO BARREIRO 115505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.