All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S03E04.Agua.Fuego.Tierra.Vento.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:02,336 Previously on "The Cleaning Lady..." 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,213 I think the cartel took Arman. 3 00:00:04,213 --> 00:00:06,257 If you help me get it back, I'll help you build a case. 4 00:00:06,257 --> 00:00:07,466 Body cam footage from an officer 5 00:00:07,466 --> 00:00:09,051 who was there that night. 6 00:00:09,051 --> 00:00:12,054 He's still alive. I was right. They took him. 7 00:00:12,054 --> 00:00:13,764 My name is Susan Redmond. 8 00:00:13,764 --> 00:00:15,474 I'm from Child Protective Services. 9 00:00:15,474 --> 00:00:17,852 He doesn't know that you're Sin Cara. 10 00:00:17,852 --> 00:00:21,063 I've seen what you'll do to protect your family. 11 00:00:21,063 --> 00:00:23,858 What do you think I'll do to protect mine? 12 00:00:23,858 --> 00:00:25,860 This is Paulo. T-That guy's my dad? 13 00:00:25,860 --> 00:00:29,029 Before you can enter Paulo's Turo Turo Kitchen. 14 00:00:29,029 --> 00:00:30,865 Now you look the part. Oh, I do? 15 00:00:30,865 --> 00:00:32,199 Mm-hm. Everything is set. 16 00:00:32,199 --> 00:00:35,077 You'll be flying to Mexico tonight. 17 00:00:35,077 --> 00:00:36,662 This is the van that took Arman. 18 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 Chris. 19 00:00:38,038 --> 00:00:40,583 Camila y mi mama, Gizelle. 20 00:00:40,583 --> 00:00:41,584 Pretty name. 21 00:00:41,584 --> 00:00:43,085 Hey, hey! Let her go! 22 00:00:44,837 --> 00:00:46,213 Let's get out of here. Come on. 23 00:00:58,267 --> 00:01:01,270 Go, go, go, go, go, go, go. Rapido! 24 00:01:01,270 --> 00:01:03,063 Welcome to America. Out! Come on. 25 00:01:03,063 --> 00:01:05,107 Oh! 26 00:01:06,233 --> 00:01:08,277 I'm looking for my sister and her son-- 27 00:01:08,277 --> 00:01:11,071 Fiona, Chris. Have you seen them? 28 00:01:11,071 --> 00:01:12,656 I don't know names. Sorry. 29 00:01:12,656 --> 00:01:14,617 Well, is there another van coming? 30 00:01:14,617 --> 00:01:16,744 No. That's it today. 31 00:01:16,744 --> 00:01:19,914 Oh, them. These two. 32 00:01:19,914 --> 00:01:22,291 T-They were supposed to be in this group. 33 00:01:22,291 --> 00:01:24,043 No. No. 34 00:01:24,043 --> 00:01:25,878 I've been told they'd be in this van. 35 00:01:25,878 --> 00:01:27,213 Did you even pick them up? 36 00:01:27,213 --> 00:01:28,923 Hey, the hell is going on? 37 00:01:28,923 --> 00:01:32,176 My family's not here. Something happened. 38 00:01:32,176 --> 00:01:34,053 We made a pit stop in the desert. 39 00:01:34,053 --> 00:01:35,095 They never came back. 40 00:01:35,095 --> 00:01:36,680 So what, you just left them? 41 00:01:36,680 --> 00:01:38,974 No, they never came back. 42 00:01:45,648 --> 00:01:48,651 I need to talk to Sin Cara. 43 00:01:48,651 --> 00:01:50,986 No. That's not how this works. 44 00:01:50,986 --> 00:01:53,239 Well, I-I'm not going to let them die in the desert 45 00:01:53,239 --> 00:01:55,658 and someone has to do something, or I will. 46 00:01:59,912 --> 00:02:02,248 Would you rather eat a dirty sock 47 00:02:02,248 --> 00:02:04,333 or a bucket of sand, huh? 48 00:02:04,333 --> 00:02:05,960 I could eat anything right now, honestly. 49 00:02:05,960 --> 00:02:07,002 Sí, tambien. 50 00:02:08,796 --> 00:02:11,131 Are you sure this is the right way? 51 00:02:11,131 --> 00:02:13,342 There's, uh, power lines 52 00:02:13,342 --> 00:02:16,178 have to lead to civilization o-or something. 53 00:02:16,178 --> 00:02:18,597 Oh! 54 00:02:18,597 --> 00:02:20,307 It's okay. 55 00:02:22,810 --> 00:02:25,354 You alright? Yeah. 56 00:02:43,205 --> 00:02:44,707 Are you kidding me? 57 00:02:50,504 --> 00:02:51,964 {\an8}Anybody there?! 58 00:02:53,382 --> 00:02:54,800 Anybody?! 59 00:03:00,139 --> 00:03:43,390 {\an8}♪ I come out of nowhere ♪ 60 00:03:43,390 --> 00:03:47,186 ♪ I will haunt you in your sleep ♪ 61 00:03:47,186 --> 00:03:50,272 ♪ Girl, you should have known I never do what I'm told ♪ 62 00:03:51,857 --> 00:03:57,071 ♪ I'm running in the fast lane, yeah, I'm going up ♪ 63 00:04:00,282 --> 00:04:01,825 {\an8}♪ Here comes trouble ♪ 64 00:04:05,204 --> 00:04:07,247 {\an8}♪ Here comes trouble ♪ 65 00:04:07,247 --> 00:04:10,417 {\an8}♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 66 00:04:10,417 --> 00:04:12,461 {\an8}Thanks for meeting, Logan. You alright? 67 00:04:12,461 --> 00:04:14,463 {\an8}You didn't sound so good. 68 00:04:14,463 --> 00:04:16,215 {\an8}I didn't know who else to call. 69 00:04:16,215 --> 00:04:17,591 {\an8}Everyone has turned their backs on me. 70 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 {\an8}Hey, I got you. 71 00:04:20,052 --> 00:04:22,304 Everything you asked for-- a hundred G's to start, 72 00:04:22,304 --> 00:04:24,264 a million if you find him. 73 00:04:24,264 --> 00:04:26,392 Hm. So, you know who took him? 74 00:04:26,392 --> 00:04:29,520 No. And Arman never told me who he was working with. 75 00:04:29,520 --> 00:04:32,481 {\an8}Any other leads? Could be cartel. 76 00:04:32,481 --> 00:04:36,735 {\an8}Or that same guy that had something to do with it. 77 00:04:36,735 --> 00:04:39,488 {\an8}If you need more money-- No. 78 00:04:39,488 --> 00:04:41,365 {\an8}I'll find him. 79 00:04:46,245 --> 00:04:49,498 {\an8}This is where we stopped, by the ruins. 80 00:04:49,498 --> 00:04:51,417 {\an8}Go! Leave. 81 00:04:55,629 --> 00:04:59,091 {\an8}He's the one who left them. He needs to go with this guy. 82 00:04:59,091 --> 00:05:01,301 {\an8}No, he's-- he's done. 83 00:05:01,301 --> 00:05:05,305 {\an8}Jefe, we got a problem with Thony. 84 00:05:05,305 --> 00:05:06,515 {\an8}Okay, comprende. 85 00:05:06,515 --> 00:05:08,142 {\an8}May I help you? 86 00:05:11,353 --> 00:05:13,772 {\an8}You hired a man to find Arman. 87 00:05:13,772 --> 00:05:16,358 {\an8}Yes, I did. And if you have him-- 88 00:05:16,358 --> 00:05:18,986 {\an8}We don't. I thought my brother made it clear. 89 00:05:18,986 --> 00:05:21,405 {\an8}And you are? 90 00:05:21,405 --> 00:05:24,533 Ramona Sanchez, Armando's tia. 91 00:05:24,533 --> 00:05:27,411 {\an8}But you know who I am. 92 00:05:35,169 --> 00:05:37,880 {\an8}You can't blame me for taking matters into my own hands. 93 00:05:37,880 --> 00:05:39,381 {\an8}You're right. 94 00:05:39,381 --> 00:05:41,008 {\an8}There's nothing I want more right now 95 00:05:41,008 --> 00:05:42,593 {\an8}than to be reunited with my sobrino. 96 00:05:42,593 --> 00:05:44,553 {\an8}But what you did is reckless. 97 00:05:44,553 --> 00:05:48,098 {\an8}Hiring a man to stick his nose where it doesn't belong? 98 00:05:48,098 --> 00:05:50,893 These situations can be delicate. 99 00:05:50,893 --> 00:05:52,936 Well, I can't just stand around 100 00:05:52,936 --> 00:05:55,314 waiting for Arman to come home, right? 101 00:05:55,314 --> 00:05:59,818 No, but hiring a bounty hunter could get him killed. 102 00:06:03,030 --> 00:06:04,364 Um... 103 00:06:07,534 --> 00:06:09,536 Alright. Well, thank you for your concerns, 104 00:06:09,536 --> 00:06:11,371 but until I have any leads on Arman, 105 00:06:11,371 --> 00:06:14,374 I'm afraid I'm gonna have to keep all options open. 106 00:06:14,374 --> 00:06:17,628 You must understand, this is more than just concerns. 107 00:06:17,628 --> 00:06:22,424 Armando is familia, which makes you familia as well. 108 00:06:22,424 --> 00:06:27,387 Let us help you find him while keeping us all protected. 109 00:06:27,387 --> 00:06:28,639 Hm? 110 00:06:44,571 --> 00:06:47,157 Thony, where are they? 111 00:06:47,157 --> 00:06:49,201 They weren't there. What? 112 00:06:49,201 --> 00:06:50,619 What do you mean, they weren't there? 113 00:06:50,619 --> 00:06:52,371 JD, please. Thony, you said they'd be safe. 114 00:06:52,371 --> 00:06:56,458 I can't tell you. Like hell you can't. 115 00:06:56,458 --> 00:07:00,003 Okay, I understand that you're worried. 116 00:07:00,003 --> 00:07:02,840 I would be too, but you have to trust me on this one. 117 00:07:02,840 --> 00:07:07,219 Yeah, that's just it. I don't. 118 00:07:07,219 --> 00:07:09,179 You're still in it, aren't you? 119 00:07:09,179 --> 00:07:11,014 You're doing the same stuff that got us into this mess. 120 00:07:11,014 --> 00:07:12,516 So now you're going, too? 121 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 No, no, no, Jaz. Just like Chris. 122 00:07:14,518 --> 00:07:16,270 I-I-I won't be long. 123 00:07:16,270 --> 00:07:17,855 What about Luca's hearing? Isn't that in two days? 124 00:07:17,855 --> 00:07:19,523 Yeah, I'll be back. But his interview 125 00:07:19,523 --> 00:07:22,276 with the caseworker is tomorrow, right? 126 00:07:22,276 --> 00:07:25,612 Yes. It is. I'll be back. 127 00:07:25,612 --> 00:07:27,781 This CPS stuff is serious, Thony. 128 00:07:27,781 --> 00:07:29,616 And you don't need to do this by yourself. 129 00:07:29,616 --> 00:07:30,784 Let me help you. I can go with you. 130 00:07:30,784 --> 00:07:32,619 No! Not you too. 131 00:07:32,619 --> 00:07:34,288 Jaz is right. She needs you here, 132 00:07:34,288 --> 00:07:36,290 and I need you here for Luca. Please. 133 00:07:37,499 --> 00:07:39,710 Mommy! 134 00:07:39,710 --> 00:07:41,336 Where are you going, Mommy? 135 00:07:41,336 --> 00:07:44,131 I won't be long. Okay, little monkey? 136 00:07:44,131 --> 00:07:45,549 I'm not little anymore. 137 00:07:45,549 --> 00:07:48,218 I know, I know. 138 00:07:48,218 --> 00:07:50,220 Well, guess what, big guy? 139 00:07:50,220 --> 00:07:53,348 Guess who's going to be staying with you a little bit longer? 140 00:07:53,348 --> 00:07:57,311 Yay! Come on, Jaz. 141 00:07:57,311 --> 00:07:59,146 You behave, okay? 142 00:08:01,273 --> 00:08:03,734 Thank you for letting me handle this. 143 00:08:03,734 --> 00:08:06,153 Just bring them home safe. 144 00:08:08,488 --> 00:08:11,742 Lost in there in that bearer. Yeah, I know. 145 00:08:11,742 --> 00:08:13,702 Hey, what do you think you're doing? 146 00:08:13,702 --> 00:08:15,829 Dante said to go with you. 147 00:08:15,829 --> 00:08:18,498 Did he? 148 00:08:18,498 --> 00:08:21,501 Yeah, I'm a doctor. They might need medical help. 149 00:08:21,501 --> 00:08:23,503 You guys are late. Let's go. 150 00:08:44,566 --> 00:08:46,526 What the hell are you doing here? 151 00:08:46,526 --> 00:08:48,528 Oh. I'm sorry. 152 00:08:48,528 --> 00:08:51,615 Did I interrupt something important? 153 00:08:51,615 --> 00:08:53,992 I'm through playing games with you, Russo. 154 00:08:53,992 --> 00:08:55,869 You walked out on me. We're done. 155 00:08:55,869 --> 00:09:00,123 This is an investigation, not a high school romance. 156 00:09:00,123 --> 00:09:05,504 Your accounts got flagged after you liquidated over $1 million. 157 00:09:05,504 --> 00:09:07,339 What are you up to, Nadia? 158 00:09:07,339 --> 00:09:09,549 Buying shoes you can't afford. 159 00:09:09,549 --> 00:09:11,134 Or getting yourself into a situation 160 00:09:11,134 --> 00:09:14,596 that could cost you your life. 161 00:09:14,596 --> 00:09:17,975 Have you made contact with the people who have Arman? 162 00:09:17,975 --> 00:09:19,518 No. 163 00:09:19,518 --> 00:09:21,019 Because whatever trouble your man's into, 164 00:09:21,019 --> 00:09:22,562 you do not want to go with this alone. 165 00:09:22,562 --> 00:09:24,439 Right now, I'm all he's got. 166 00:09:24,439 --> 00:09:27,442 Not if you get yourself killed by flashing money around. 167 00:09:27,442 --> 00:09:30,779 Oh, I didn't know you actually cared about me. 168 00:09:30,779 --> 00:09:32,823 Oh, I do, 169 00:09:32,823 --> 00:09:36,576 I'm concerned that you're funding murderers and thieves. 170 00:09:36,576 --> 00:09:40,580 We're freezing Kamdar's estate until his case goes to trial. 171 00:09:40,580 --> 00:09:41,999 You can't do that. 172 00:09:41,999 --> 00:09:43,458 Well, we can if all of his assets 173 00:09:43,458 --> 00:09:45,627 were tied to illegal activity. 174 00:09:48,839 --> 00:09:51,341 You know I need that money to get Arman back. 175 00:09:51,341 --> 00:09:53,260 And I need to keep large amounts of cash 176 00:09:53,260 --> 00:09:57,014 out of criminals' pockets. 177 00:09:57,014 --> 00:09:59,599 So I guess the next time you go shoe shopping, 178 00:09:59,599 --> 00:10:01,643 it's going to have to be at the five and dime. 179 00:10:16,199 --> 00:10:19,536 I spy with my little eye something brown. 180 00:10:29,046 --> 00:10:32,632 Think these people made it out? 181 00:10:32,632 --> 00:10:34,509 Yeah. Of course. Hey, don't just say that. 182 00:10:34,509 --> 00:10:36,470 Of course they did. I'm not. 183 00:10:36,470 --> 00:10:41,725 Okay. Come on. Let's-- Let's keep moving. Sorry. 184 00:10:41,725 --> 00:10:45,645 I spy with my little eye-- Okay, would you stop? 185 00:10:45,645 --> 00:10:48,607 It doesn't matter what stupid games we play, 186 00:10:48,607 --> 00:10:51,068 we're just gonna starve or freeze to death here. 187 00:10:51,068 --> 00:10:52,986 Chris, stop! What? 188 00:10:52,986 --> 00:10:56,073 Okay? You start thinking like that, we're done. 189 00:10:56,073 --> 00:10:58,867 Okay? Everything out here tells you a story of someone 190 00:10:58,867 --> 00:11:01,620 who had the guts to do this. Okay? 191 00:11:01,620 --> 00:11:03,497 Who risked everything 192 00:11:03,497 --> 00:11:05,415 to get a better life than what they had. 193 00:11:05,415 --> 00:11:07,667 People like Camila and Gizelle, they came from nothing-- 194 00:11:07,667 --> 00:11:09,628 nothing. 195 00:11:09,628 --> 00:11:12,547 The rain stopped. The crops dried out. 196 00:11:12,547 --> 00:11:14,007 They were left with nothing to eat. 197 00:11:14,007 --> 00:11:15,675 You think they came out here to die? 198 00:11:15,675 --> 00:11:18,220 They fight and they don't give up. 199 00:11:18,220 --> 00:11:20,514 And people will make it out because... 200 00:11:30,690 --> 00:11:31,691 Oh, God, no. 201 00:11:31,691 --> 00:11:34,736 Hey, okay. Hey, hey. 202 00:11:34,736 --> 00:11:36,530 Hey, it's okay. Hey, it's okay. 203 00:11:36,530 --> 00:11:38,740 Mom. You're right. 204 00:11:38,740 --> 00:11:40,575 We just gotta keep going, okay? 205 00:11:48,917 --> 00:11:51,711 iAye! iAye, agua! 206 00:11:51,711 --> 00:11:54,172 Agua. Agua. What? What? 207 00:11:58,635 --> 00:11:59,719 Let's go. 208 00:12:28,165 --> 00:12:29,749 What's going on? 209 00:12:39,092 --> 00:12:40,927 Jorge. 210 00:12:43,096 --> 00:12:44,848 In the car. I'm taking you back. 211 00:12:44,848 --> 00:12:46,641 What? No. I'm not asking. 212 00:12:46,641 --> 00:12:48,643 Well, I'm going with them. In the car, now! 213 00:12:48,643 --> 00:12:50,604 {\an8}I'm leaving. 214 00:13:02,324 --> 00:13:03,742 Next time, I won't miss. 215 00:13:07,829 --> 00:13:11,750 So you came all the way just to what, take me home? 216 00:13:11,750 --> 00:13:14,878 My family might be dying out here. 217 00:13:14,878 --> 00:13:16,838 I'm not going to sit around waiting for something bad 218 00:13:16,838 --> 00:13:18,840 to happen, not when I can do something. 219 00:13:18,840 --> 00:13:21,760 What if it was your daughter? 220 00:13:21,760 --> 00:13:23,428 Huh? What would you do? 221 00:13:23,428 --> 00:13:25,263 You're going to play that card again? 222 00:13:27,599 --> 00:13:28,850 Get in the car. 223 00:13:33,396 --> 00:13:35,774 ♪ Sabes muy bien quién la echó a cagar ♪ 224 00:13:35,774 --> 00:13:39,361 ♪ Yo sé que no fui yo ♪ 225 00:13:39,361 --> 00:13:41,613 ♪ Primero bien, luego todo mal ♪ 226 00:13:41,613 --> 00:13:44,699 ♪ Y del coraje hasta se me paró ♪ 227 00:13:44,699 --> 00:13:46,701 ♪ Sabes que el gallo no va a cantar ♪ 228 00:13:46,701 --> 00:13:47,827 We're not going back, are we? 229 00:13:47,827 --> 00:13:50,914 Just shut the hell up, or we will. 230 00:13:50,914 --> 00:13:52,832 ♪ Primero bien, luego todo mal ♪ 231 00:13:52,832 --> 00:13:55,585 ♪ Y luego llegas a pedir perdón ♪ 232 00:13:56,670 --> 00:13:58,922 ♪ Ya van dos horas y todavía nada ♪ 233 00:14:01,466 --> 00:14:03,885 You okay? You got this. I can't. 234 00:14:03,885 --> 00:14:05,387 You're okay. It's okay. 235 00:14:05,387 --> 00:14:07,681 Just give me a second. Just-- Just. 236 00:14:07,681 --> 00:14:09,683 Oh! Oh! 237 00:14:09,683 --> 00:14:11,226 Oh, Chris! 238 00:14:11,226 --> 00:14:12,852 Um... 239 00:14:18,858 --> 00:14:21,486 No, no. No. Oh. 240 00:14:21,486 --> 00:14:23,947 Oh, my God. 241 00:14:23,947 --> 00:14:25,740 Wait. No. 242 00:14:27,617 --> 00:14:31,079 No, it can't be. No. They're empty. 243 00:14:31,079 --> 00:14:32,706 What? 244 00:14:34,874 --> 00:14:37,294 We need help, damn it! 245 00:14:37,294 --> 00:14:38,878 We need help. 246 00:14:38,878 --> 00:14:42,090 Uh, I go, okay? I go. 247 00:14:42,090 --> 00:14:43,883 Okay. 248 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 N-No, no, no. I'll go. 249 00:14:45,927 --> 00:14:49,764 Okay? You stay aqui. 250 00:14:49,764 --> 00:14:51,099 Por favor. Okay? 251 00:14:51,099 --> 00:14:53,059 Yes. Here, here. 252 00:14:53,059 --> 00:14:55,520 Sí. Yes. 253 00:14:55,520 --> 00:14:57,063 Okay. 254 00:15:26,926 --> 00:15:29,179 Do you know where you're going? 255 00:15:29,179 --> 00:15:31,139 I thought I told you not to talk. 256 00:15:31,139 --> 00:15:32,932 'Cause the deeper I drive into the desert, 257 00:15:32,932 --> 00:15:35,810 the easier it'll be to make you disappear. 258 00:15:35,810 --> 00:15:37,687 I'm joking, Thony. Lighten up. 259 00:15:37,687 --> 00:15:39,147 Come on. It's a good band. Check this out. 260 00:15:42,525 --> 00:15:44,986 Seriously? You're enjoying this? 261 00:15:44,986 --> 00:15:47,155 Gotta make the most out of it. 262 00:15:47,155 --> 00:15:51,034 Where else can you break 100 and not get pulled over? 263 00:15:51,034 --> 00:15:52,911 That's what you like ? Driving like a maniac 264 00:15:52,911 --> 00:15:55,121 and being reckless. Reckless? 265 00:15:55,121 --> 00:15:57,749 That's cute, coming from you. 266 00:15:57,749 --> 00:15:59,793 I think you like the chaos. 267 00:15:59,793 --> 00:16:02,504 Oh, you think I want to be out here? 268 00:16:02,504 --> 00:16:03,963 And yet here you are. 269 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 Come on. You'll get a kick out of it, alright? 270 00:16:09,135 --> 00:16:12,305 I see you missed this. 271 00:16:12,305 --> 00:16:14,391 It's tough parenting alone. 272 00:16:14,391 --> 00:16:16,142 I get it. 273 00:16:16,142 --> 00:16:18,019 Not a lot of time for anything else, right? 274 00:16:18,019 --> 00:16:19,562 Alright. You got me. 275 00:16:24,025 --> 00:16:25,402 We're almost there. 276 00:16:28,196 --> 00:16:30,949 They mentioned ruins. 277 00:16:30,949 --> 00:16:32,575 Binoculars are in the glove box. 278 00:16:50,135 --> 00:16:51,177 Fiona! Chris! 279 00:16:56,224 --> 00:17:00,019 This is impossible. How are we supposed to find them here? 280 00:17:00,019 --> 00:17:01,354 This is a heavily-trafficked area. 281 00:17:01,354 --> 00:17:03,189 Look, people were just here. 282 00:17:03,189 --> 00:17:06,568 Migrant trails, water stations. 283 00:17:06,568 --> 00:17:08,903 I thought surgeons had patience. 284 00:17:13,158 --> 00:17:15,034 Some people survive out here a week. 285 00:17:15,034 --> 00:17:16,494 Well, I don't have a week. 286 00:17:16,494 --> 00:17:18,121 I have to be back for Luca's hearing 287 00:17:18,121 --> 00:17:19,164 or they'll take him away from me. 288 00:17:19,164 --> 00:17:21,833 When is that? Two days. 289 00:17:21,833 --> 00:17:23,084 And his interview is tomorrow. 290 00:17:23,084 --> 00:17:24,878 Tomorrow? 291 00:17:24,878 --> 00:17:26,838 Then what the hell are you doing out here, Thony? 292 00:17:26,838 --> 00:17:28,798 I can't lose Fiona or Chris, and neither can Luca. 293 00:17:28,798 --> 00:17:30,341 It'd be like losing a brother. 294 00:17:32,510 --> 00:17:34,929 Yeah, well, kids are resilient. 295 00:17:41,186 --> 00:17:42,937 Is that them? 296 00:17:42,937 --> 00:17:47,317 I don't know, but I'm pretty sure they're following those. 297 00:17:47,317 --> 00:17:48,943 Okay. Let's go. 298 00:18:03,082 --> 00:18:05,919 Mom? Jaz? 299 00:18:05,919 --> 00:18:08,129 Auntie-- Auntie T? 300 00:18:08,129 --> 00:18:09,881 Anyone? 301 00:18:12,217 --> 00:18:13,510 Am I dead? 302 00:18:13,510 --> 00:18:15,136 No. 303 00:18:15,136 --> 00:18:16,721 Te desmayaste. 304 00:18:20,141 --> 00:18:21,684 What'd you do to me? 305 00:18:21,684 --> 00:18:24,354 I fix you. 306 00:18:24,354 --> 00:18:26,356 What is that? 307 00:18:26,356 --> 00:18:28,316 Tuna. 308 00:18:28,316 --> 00:18:29,317 Like fish tuna? 309 00:18:29,317 --> 00:18:30,401 No. Um... 310 00:18:35,198 --> 00:18:36,241 ¿C-Como se llama? 311 00:18:39,202 --> 00:18:40,578 Uh, cactus? 312 00:18:40,578 --> 00:18:42,163 Uh-huh. 313 00:18:42,163 --> 00:18:46,209 Uh, tuna is-- es fruta de cactus . 314 00:18:46,209 --> 00:18:49,337 Aprendi como... ¿Como se dice? 315 00:18:49,337 --> 00:18:54,259 Mi mamá, she-- she sho wed me como comerlo y-- 316 00:18:54,259 --> 00:18:56,344 para medicina. 317 00:18:56,344 --> 00:18:57,595 Medicine? 318 00:18:57,595 --> 00:18:59,556 Mm-hm. Medicina. Medicina. 319 00:19:01,891 --> 00:19:05,770 I can't believe you found something like this. 320 00:19:05,770 --> 00:19:08,147 Mm. 321 00:19:12,318 --> 00:19:16,322 What? What? Oh, my lips are like yours? 322 00:19:16,322 --> 00:19:17,949 I look funny, don't I? 323 00:19:17,949 --> 00:19:21,619 Payaso. What's a payaso? 324 00:19:21,619 --> 00:19:24,122 Was it-- Con la nariz. Un payaso. 325 00:19:24,122 --> 00:19:26,624 Oh, like a clown. Like a payaso is a clown. 326 00:19:26,624 --> 00:19:28,751 Un payaso. That can't be good. 327 00:19:28,751 --> 00:19:30,211 That's not good. No. 328 00:19:45,268 --> 00:19:46,769 They'll never see us. 329 00:19:49,731 --> 00:19:52,400 Do you know where my mom went? 330 00:19:52,400 --> 00:19:53,985 She go find help. 331 00:19:57,196 --> 00:19:59,741 Hey. 332 00:19:59,741 --> 00:20:02,243 It's gonna be okay. I promise. 333 00:20:04,162 --> 00:20:06,205 Medicina? 334 00:20:06,205 --> 00:20:07,206 Medicina? Medicina. 335 00:20:07,206 --> 00:20:08,583 Medicina. Hm? Huh. 336 00:20:12,503 --> 00:20:14,422 You're my lawyers. It's your job 337 00:20:14,422 --> 00:20:17,425 to bend the laws in my favor. 338 00:20:17,425 --> 00:20:20,219 Then you're fired because I can't afford you anymore. 339 00:20:20,219 --> 00:20:22,180 Oh, damn it! 340 00:20:22,180 --> 00:20:23,681 Go for Logan. 341 00:20:23,681 --> 00:20:24,682 Hey, Logan, it's Nadia. I'm just checking in. 342 00:20:24,682 --> 00:20:32,398 Uh... just give me a call whenever you can. 343 00:20:42,200 --> 00:20:46,287 Oh, my God. Oh, my God. 344 00:20:48,998 --> 00:20:50,833 What the hell? 345 00:21:00,009 --> 00:21:01,386 Russo here. 346 00:21:04,222 --> 00:21:07,433 Nadia, is that you? 347 00:21:07,433 --> 00:21:10,311 Are you okay? 348 00:21:10,311 --> 00:21:11,312 Nadia? 349 00:21:17,568 --> 00:21:19,070 Did you find anything? 350 00:21:19,070 --> 00:21:20,613 There's way too many tracks. We can't tell which is which. 351 00:21:20,613 --> 00:21:22,865 Where could they be? No, no. It's done. 352 00:21:22,865 --> 00:21:24,492 Thony, we have to call it in to Border Patrol. 353 00:21:24,492 --> 00:21:26,369 They've got drones, agents patrolling the area. 354 00:21:26,369 --> 00:21:28,329 It's the best shot your sister has. 355 00:21:28,329 --> 00:21:30,373 And what, she gets deported again? 356 00:21:30,373 --> 00:21:32,333 No, no, no, no, no, her son has a life here. 357 00:21:32,333 --> 00:21:33,626 That's all he's known. 358 00:21:33,626 --> 00:21:35,128 Would you rather see them die out here? 359 00:21:35,128 --> 00:21:37,338 No, I want to get them out alive. 360 00:21:37,338 --> 00:21:38,423 I don't want to quit on them, 361 00:21:38,423 --> 00:21:40,341 and that's your job to find them. 362 00:21:40,341 --> 00:21:42,301 The people we bring across don't walk through the desert. 363 00:21:42,301 --> 00:21:44,053 It wasn't supposed to happen that way. 364 00:21:44,053 --> 00:21:45,513 Yeah, well, it did. Yeah, because your family 365 00:21:45,513 --> 00:21:46,556 caused trouble, that's what our Coyote said. 366 00:21:46,556 --> 00:21:48,391 And you believe that? 367 00:21:48,391 --> 00:21:50,143 What I do know is our routes are safe. 368 00:21:50,143 --> 00:21:51,185 Oh, yeah? 369 00:21:51,185 --> 00:21:52,311 Then why did I have to save a woman 370 00:21:52,311 --> 00:21:54,439 who was dying giving birth on your truck? 371 00:21:54,439 --> 00:21:57,150 I mean, how many desperate people are dying out here? 372 00:21:57,150 --> 00:22:00,820 It's either you don't know or you don't care. 373 00:22:03,281 --> 00:22:04,782 As if you've never done anything horrible 374 00:22:04,782 --> 00:22:07,368 to save your own skin. 375 00:22:07,368 --> 00:22:10,371 You know what? We're done here. 376 00:22:10,371 --> 00:22:13,374 No, no, no, no, no. I'm sorry. Okay. You're right. 377 00:22:13,374 --> 00:22:15,334 I-I've done all kinds of things to protect my family, 378 00:22:15,334 --> 00:22:17,170 and so have you. 379 00:22:21,716 --> 00:22:23,342 What is it? 380 00:22:30,224 --> 00:22:33,019 Thony. 381 00:22:33,019 --> 00:22:35,313 Thony, don't go there. Come on. 382 00:22:40,318 --> 00:22:41,736 It's my fault. 383 00:22:43,905 --> 00:22:45,364 Hey. 384 00:22:45,364 --> 00:22:47,200 I got her deported. 385 00:22:47,200 --> 00:22:49,160 I did this to her. 386 00:22:49,160 --> 00:22:51,412 It's not your fault. I didn't mean for this to happen. 387 00:22:56,250 --> 00:22:59,337 Oh, God. It wasn't you, Thony. 388 00:22:59,337 --> 00:23:00,713 Come on. We gotta go. 389 00:23:15,812 --> 00:23:17,647 They were here. They were here. 390 00:23:17,647 --> 00:23:19,607 What are you talking about? 391 00:23:19,607 --> 00:23:21,943 It's Chris's hat. 392 00:23:30,368 --> 00:23:32,495 And I think I know where they're headed. 393 00:23:32,495 --> 00:23:34,288 We gotta go around. 394 00:23:39,377 --> 00:23:40,378 I missed you guys. 395 00:23:40,378 --> 00:23:42,463 When Tita Fi and Chris come home, 396 00:23:42,463 --> 00:23:43,881 can you move in with us? 397 00:23:43,881 --> 00:23:45,466 Well, little big man, 398 00:23:45,466 --> 00:23:47,260 I don't think there's enough room for us here. 399 00:23:47,260 --> 00:23:48,469 Yes, there is. 400 00:23:48,469 --> 00:23:52,682 But Jaz and I, we have our own place now. 401 00:23:52,682 --> 00:23:54,475 Oh, Jaz. 402 00:23:54,475 --> 00:23:56,102 You don't get to just decide for me. 403 00:23:58,354 --> 00:24:00,273 You're right. I want to be with my mom. 404 00:24:00,273 --> 00:24:05,403 But I want to be with you, too. Why would you make me choose? 405 00:24:05,403 --> 00:24:07,446 Things are complicated. 406 00:24:07,446 --> 00:24:09,115 Because of Auntie T? 407 00:24:09,115 --> 00:24:11,200 I just wish you guys would stop fighting already. 408 00:24:11,200 --> 00:24:13,244 We all know she screwed up, but now she's doing everything 409 00:24:13,244 --> 00:24:14,453 she can to get Mom and Chris back. 410 00:24:14,453 --> 00:24:17,707 I know. We don't mean to fight. 411 00:24:17,707 --> 00:24:20,334 It's just... 412 00:24:20,334 --> 00:24:24,297 different people sometimes approach things differently. 413 00:24:24,297 --> 00:24:26,340 Well, then figure it out. 414 00:24:26,340 --> 00:24:28,676 Isn't that what you tell me and Chris to do when we fight? 415 00:24:28,676 --> 00:24:30,261 It is. 416 00:24:33,472 --> 00:24:35,224 It's going to be okay. 417 00:24:35,224 --> 00:24:38,311 You were right. Hiring Logan was a mistake. 418 00:24:38,311 --> 00:24:40,229 How did they even get that inside? 419 00:24:40,229 --> 00:24:42,690 Only Arman and I know the combination. 420 00:24:42,690 --> 00:24:46,485 There are ways to get information out of someone, 421 00:24:46,485 --> 00:24:49,322 but at least what you did forced their hand. 422 00:24:49,322 --> 00:24:53,451 Now we know that he's alive, right? 423 00:24:53,451 --> 00:24:57,496 I said I could help, pero cien millones, 424 00:24:57,496 --> 00:25:01,959 that's a lot of money. Isn't that why you called? 425 00:25:01,959 --> 00:25:03,502 No, Ramona. 426 00:25:03,502 --> 00:25:06,547 Then what is it you need from me? 427 00:25:06,547 --> 00:25:09,508 I need someone I can trust. 428 00:25:09,508 --> 00:25:13,012 And that's something I hope to earn. 429 00:25:16,432 --> 00:25:18,392 What is it you're not telling me? 430 00:25:22,396 --> 00:25:23,648 The FBI froze all my money. 431 00:25:25,566 --> 00:25:27,610 ¿Así?. 432 00:25:27,610 --> 00:25:28,778 Have a look at that. 433 00:25:33,366 --> 00:25:35,368 Have you been in contact with them? 434 00:25:35,368 --> 00:25:37,536 No, but they seized almost everything 435 00:25:37,536 --> 00:25:40,748 that belonged to my ex-husband. 436 00:25:40,748 --> 00:25:43,167 Thank you for your honesty, Nadia. 437 00:25:43,167 --> 00:25:45,544 I know what it's like with the feds. 438 00:25:45,544 --> 00:25:49,590 Some of us spend our lives building castles in the sand 439 00:25:49,590 --> 00:25:53,594 while they get pleasure tearing them down. 440 00:25:53,594 --> 00:25:58,432 Fortunately, I had time to build the important relationships. 441 00:25:58,432 --> 00:26:00,559 I can pull some strings if you'd like. 442 00:26:00,559 --> 00:26:02,353 Well, my lawyer said it could take years 443 00:26:02,353 --> 00:26:04,772 to get it all back with all the legal files-- 444 00:26:04,772 --> 00:26:07,733 Legal? Who said anything about legal? 445 00:26:16,951 --> 00:26:18,828 Contesta. I don't mind. 446 00:26:18,828 --> 00:26:21,414 Oh, it's not that important. 447 00:26:22,581 --> 00:26:25,584 Voy a lllamar después. 448 00:26:27,586 --> 00:26:32,383 The thing about trust, Nadia, is that it goes both ways. 449 00:26:32,383 --> 00:26:33,759 Don't forget that. 450 00:27:07,376 --> 00:27:10,087 God. 451 00:27:10,087 --> 00:27:12,506 God, please. 452 00:27:12,506 --> 00:27:14,091 Please. 453 00:27:15,593 --> 00:27:16,594 What, what? 454 00:27:30,566 --> 00:27:32,443 ¿Hola, estas bien? 455 00:27:32,443 --> 00:27:33,819 Help! 456 00:27:35,654 --> 00:27:36,906 ¿Hola, estas bien? 457 00:27:36,906 --> 00:27:38,282 Vengan para acá. 458 00:27:38,282 --> 00:27:42,036 Hola. 459 00:27:42,036 --> 00:27:44,121 Gracias. 460 00:27:53,506 --> 00:27:54,548 Mi-- Mi hijo-- 461 00:27:54,548 --> 00:27:55,716 Esta aqui-- 462 00:27:57,510 --> 00:27:58,511 No, no, no. 463 00:27:58,511 --> 00:28:00,763 iVamanos! 464 00:28:00,763 --> 00:28:04,225 I'm looking for my son. He's back here-- He's here. 465 00:28:04,225 --> 00:28:05,893 Please, please. 466 00:28:05,893 --> 00:28:09,146 Dice que su hijo necesita ayuda. 467 00:28:09,146 --> 00:28:10,731 We need to keep moving before the Border Patrol comes. 468 00:28:10,731 --> 00:28:12,024 Sorry, it's la migra. Come on. 469 00:28:12,024 --> 00:28:13,442 No, no. Please. iVamanos! 470 00:28:13,442 --> 00:28:15,694 Hey, m-my son is a few miles back. 471 00:28:15,694 --> 00:28:17,655 Really need help. Please. No! You can't. 472 00:28:17,655 --> 00:28:21,742 You can't leave him, please! He's gonna die! 473 00:28:21,742 --> 00:28:22,701 My son. 474 00:28:24,161 --> 00:28:25,704 Please. 475 00:28:25,704 --> 00:28:26,914 Sorry. Vamanos. 476 00:28:26,914 --> 00:28:29,458 {\an8}♪. 477 00:28:29,458 --> 00:28:31,085 Oh, my gosh. 478 00:28:31,085 --> 00:28:33,796 Who would do this? 479 00:28:33,796 --> 00:28:36,132 Border vigilantes. 480 00:28:36,132 --> 00:28:37,758 That's why they let them die out here 481 00:28:37,758 --> 00:28:41,679 instead of letting them have water? 482 00:28:41,679 --> 00:28:43,305 Whoever was here, they just left. 483 00:28:43,305 --> 00:28:44,890 Come on, let's go. 484 00:28:49,979 --> 00:28:52,940 Hey, put your hands up. 485 00:28:52,940 --> 00:28:54,942 Uh-uh. 486 00:28:54,942 --> 00:28:57,736 You move, and I shoot your ass back to wherever you came from. 487 00:29:07,663 --> 00:29:09,415 On your knees. On your knees! 488 00:29:09,415 --> 00:29:12,209 Both of you. 489 00:29:12,209 --> 00:29:14,795 Hey, we're just out here hunting, amigo, 490 00:29:14,795 --> 00:29:16,714 and I don't think you want any trouble. 491 00:29:16,714 --> 00:29:18,757 That's funny. We're out here hunting, too, 492 00:29:18,757 --> 00:29:22,720 and it looks like we just got lucky. 493 00:29:22,720 --> 00:29:26,640 Alpha, we got ourselves some drug mules, maybe Coyotes. 494 00:29:26,640 --> 00:29:28,809 Roger that Delta. We just spotted a cargo truck 495 00:29:28,809 --> 00:29:31,687 that might have about a dozen aliens in it. [ Laughs ] 496 00:29:33,856 --> 00:29:36,233 Copy that. 497 00:29:36,233 --> 00:29:38,235 Where are you from? 498 00:29:38,235 --> 00:29:40,863 Las Vegas. Oh, come on. 499 00:29:40,863 --> 00:29:42,740 Where are you really from? 500 00:29:42,740 --> 00:29:44,575 Cambodia. 501 00:29:44,575 --> 00:29:48,746 Whoo! Did you hear that, Barbie? All the way from Cam-bo-di-a. 502 00:29:48,746 --> 00:29:50,789 They're crawling in from every crevice. 503 00:29:50,789 --> 00:29:55,002 What do you all call that? La cucaracha? 504 00:29:55,002 --> 00:29:56,837 Yeah. Why don't you crawl back to whatever trailer park 505 00:29:56,837 --> 00:29:58,672 you came-- 506 00:30:02,343 --> 00:30:05,012 Put the gun down now! Put it down! Come on. 507 00:30:05,012 --> 00:30:06,847 Shoot him, Barbie! 508 00:30:06,847 --> 00:30:08,682 Barbie, don't listen to this scumbag. 509 00:30:08,682 --> 00:30:10,809 Put the gun down! 510 00:30:10,809 --> 00:30:13,145 Down! Down on your knees! 511 00:30:17,441 --> 00:30:19,485 Oh, yeah. You think you're smart, huh? 512 00:30:21,028 --> 00:30:23,364 You know how many people like you I've-- 513 00:30:23,364 --> 00:30:24,573 Look at me. 514 00:30:24,573 --> 00:30:25,699 H-He made me do it. 515 00:30:25,699 --> 00:30:27,910 Oh, yeah? Okay, you want to go home? 516 00:30:27,910 --> 00:30:29,912 Yeah. Yeah. 517 00:30:29,912 --> 00:30:31,247 Alright, you're gonna call your friends and ask them 518 00:30:31,247 --> 00:30:33,040 where this van full of people is. 519 00:30:33,040 --> 00:30:35,167 And don't mention us or-- 520 00:30:35,167 --> 00:30:39,046 well, I don't want to have to kill you. 521 00:30:39,046 --> 00:30:40,923 Go ahead. 522 00:30:40,923 --> 00:30:42,424 Alpha, this is Delta. 523 00:30:42,424 --> 00:30:43,801 What's your 20? 524 00:30:43,801 --> 00:30:45,427 Northbound on Rattlesnake Road, 525 00:30:45,427 --> 00:30:47,721 {\an8}mile five, by the junction. 526 00:30:47,721 --> 00:30:50,266 Copy that. We're closing in on them, 527 00:30:50,266 --> 00:30:52,851 but we'll keep a few alive for you. 528 00:30:52,851 --> 00:30:54,812 Let's go. Wait! 529 00:30:54,812 --> 00:30:58,649 Don't leave me out here! I'll die! 530 00:30:58,649 --> 00:31:01,068 Please, come on. 531 00:31:01,068 --> 00:31:03,737 Come on! 532 00:31:03,737 --> 00:31:05,656 You guys, please. 533 00:31:14,665 --> 00:31:20,921 Please. Yeah. Yeah. 534 00:31:20,921 --> 00:31:23,924 Please. 535 00:31:23,924 --> 00:31:25,926 Let the animals take care of them. 536 00:31:25,926 --> 00:31:29,638 Please! They can see what it's like. 537 00:31:29,638 --> 00:31:31,432 Wait! 538 00:31:32,516 --> 00:31:34,643 We didn't have to leave them. 539 00:31:34,643 --> 00:31:37,062 Do you want to get your family back or not? 540 00:31:44,820 --> 00:31:47,448 Camila, gracias. De nada. 541 00:32:15,768 --> 00:32:18,103 What's-- What's happening? 542 00:32:18,103 --> 00:32:19,271 I-I don't know. 543 00:32:27,071 --> 00:32:29,031 Hey, is it border patrol? 544 00:32:36,705 --> 00:32:38,374 I think it's something else. Pull over! 545 00:33:20,082 --> 00:33:22,668 Chris? 546 00:33:26,463 --> 00:33:31,468 Mija. 547 00:33:31,468 --> 00:33:32,970 Is everyone okay? 548 00:33:37,057 --> 00:33:42,271 What's that smell? 549 00:33:42,271 --> 00:33:43,856 We need to get out. We need to get out! 550 00:33:43,856 --> 00:33:46,024 iSálganse! iSálganse todos! 551 00:33:46,024 --> 00:33:48,110 iSálganse! 552 00:33:48,110 --> 00:33:49,903 It's not-- It's not opening! 553 00:33:54,616 --> 00:33:57,786 Mom! Mom! 554 00:34:35,115 --> 00:34:36,825 Chris! 555 00:34:51,340 --> 00:34:52,633 Over here. 556 00:35:00,432 --> 00:35:04,186 Hey, hey, hey, hey, hey. 557 00:35:04,186 --> 00:35:06,104 Look at me, look at me. 558 00:35:06,104 --> 00:35:08,106 Hey! Hey! Calm down. 559 00:35:09,191 --> 00:35:10,567 Hey. Look, look. Okay. 560 00:35:27,960 --> 00:35:30,003 Mom! 561 00:35:30,003 --> 00:35:34,007 Mom! 562 00:35:34,007 --> 00:35:36,134 Mom! Wake up! Wake up! 563 00:35:36,134 --> 00:35:37,135 Mom! 564 00:35:37,135 --> 00:35:39,346 Chris? Thony? Thony! 565 00:35:39,346 --> 00:35:42,349 She's not breathing! Grab her! Pull her out. 566 00:35:47,563 --> 00:35:48,981 iHey, apagar el motor! 567 00:35:48,981 --> 00:35:52,025 Did you hear me? Kill the engine! 568 00:35:52,025 --> 00:35:53,610 Put her down, down, down! 569 00:35:53,610 --> 00:35:56,363 Here, here, here, here. I'm here now. 570 00:35:56,363 --> 00:35:58,156 Give me some space. Space. 571 00:35:58,156 --> 00:36:00,158 Fi? 572 00:36:00,158 --> 00:36:03,912 She's not breathing. Come on, Fi. 573 00:36:03,912 --> 00:36:05,122 You can't give up. 574 00:36:05,122 --> 00:36:06,623 Don't let go, Fi! 575 00:36:06,623 --> 00:36:07,916 Mom! 576 00:36:07,916 --> 00:36:10,711 Come on. You made it. Mom. 577 00:36:10,711 --> 00:36:12,212 Breathe, breathe. Mom! 578 00:36:12,212 --> 00:36:14,381 That's it, that's it. There. There. 579 00:36:14,381 --> 00:36:21,263 Just breathe. Just breathe. Just breathe. Just breathe. 580 00:36:21,263 --> 00:36:23,307 Just breathe. Just breathe. Okay. Just breathe. 581 00:36:23,307 --> 00:36:24,975 Where did-- 582 00:36:24,975 --> 00:36:28,020 Yeah. Just breathe. Just breathe. 583 00:36:28,020 --> 00:36:30,188 Where am I? You made it. You're home. 584 00:36:30,188 --> 00:36:31,440 You're home. 585 00:36:35,444 --> 00:36:38,447 It's okay. 586 00:36:38,447 --> 00:36:39,740 You're okay. Breathe. 587 00:36:42,200 --> 00:36:45,203 Guess who's here? 588 00:36:45,203 --> 00:36:47,456 Guys? 589 00:36:47,456 --> 00:36:49,249 JD, Jaz, and Luca: Surprise! 590 00:36:52,294 --> 00:36:53,253 Oh! 591 00:36:53,253 --> 00:36:55,047 I was quick, huh? It was. 592 00:36:55,047 --> 00:36:56,423 Mom! 593 00:36:56,423 --> 00:36:58,258 Oh, what is this? Come here. 594 00:37:01,553 --> 00:37:03,263 Alright, alright, let me get some of this. 595 00:37:03,263 --> 00:37:04,681 Come here, come here, come here. Hey, you. 596 00:37:04,681 --> 00:37:10,395 Hey, that's beautiful. You and me. 597 00:37:10,395 --> 00:37:12,272 That's my sister, and that's my stepdad. 598 00:37:12,272 --> 00:37:13,774 Oh, yeah. Hey, bud-- 599 00:37:13,774 --> 00:37:15,442 Oh, hey! Oh, wait wait, wait. 600 00:37:15,442 --> 00:37:17,235 You're getting too big for this, ugh! 601 00:37:17,235 --> 00:37:19,279 How about you say hi to our new friend, hey? 602 00:37:19,279 --> 00:37:22,240 Camilla, this is Luca. 603 00:37:22,240 --> 00:37:25,243 Hola. Hi, Ate. 604 00:37:25,243 --> 00:37:27,829 It means he likes you. Yeah, right? 605 00:37:27,829 --> 00:37:29,456 Yeah. 606 00:37:31,041 --> 00:37:32,292 I think you lost this. 607 00:37:32,292 --> 00:37:34,252 What? 608 00:37:34,252 --> 00:37:35,295 Hey, come and help me. 609 00:37:35,295 --> 00:37:37,297 I am. Go get the drinks. 610 00:37:39,383 --> 00:37:42,219 Hi. 611 00:37:42,219 --> 00:37:43,804 Um, who are you? Hi. I'm here for Camila. 612 00:37:43,804 --> 00:37:47,724 You're going back to your mom. It's okay. 613 00:37:47,724 --> 00:37:50,227 Okay, well-- well, hang on. Before you leave, let's-- 614 00:37:50,227 --> 00:37:51,478 let's take a picture. 615 00:37:57,150 --> 00:38:00,904 And then one-- And then one crazy. 616 00:38:03,365 --> 00:38:05,242 Oh. 617 00:38:06,618 --> 00:38:08,328 Nice. 618 00:38:08,328 --> 00:38:12,249 Hey, let me know when you're safe with your mom, okay? 619 00:38:12,249 --> 00:38:13,333 Okay? Gracias. 620 00:38:13,333 --> 00:38:14,626 Okay. Gracias. 621 00:38:14,626 --> 00:38:18,296 Wait, wait, wait, wait. Just, uh, you know, 622 00:38:18,296 --> 00:38:21,383 text or call, whatever works for you. 623 00:38:21,383 --> 00:38:22,342 Okay. Yeah. 624 00:38:22,342 --> 00:38:26,972 JD? I can't. 625 00:38:26,972 --> 00:38:28,348 Okay. Alright. 626 00:38:28,348 --> 00:38:29,891 Okay. Alright. 627 00:38:29,891 --> 00:38:33,520 Que payaso. 628 00:38:33,520 --> 00:38:35,313 Ow-woo! Gracias. 629 00:38:39,317 --> 00:38:40,861 Gracias. Bye. 630 00:38:40,861 --> 00:38:43,363 Bye! 631 00:38:43,363 --> 00:38:44,364 What? 632 00:38:45,365 --> 00:38:47,075 -"Bye." -"Bye." 633 00:38:48,452 --> 00:38:49,870 Sí, para familia. 634 00:39:04,301 --> 00:39:07,304 Yes. Hey, it's Russo. 635 00:39:07,304 --> 00:39:09,514 Just checking in on you. You called earlier? 636 00:39:09,514 --> 00:39:14,686 I-I-It was a pocket dial. Don't call me again. 637 00:39:42,672 --> 00:39:44,382 Sorry to keep you waiting. 638 00:39:44,382 --> 00:39:45,926 Luca had to tell me all about his day, 639 00:39:45,926 --> 00:39:49,638 which was much more exciting than ours. 640 00:39:49,638 --> 00:39:52,390 Yeah, I know how it is. 641 00:39:52,390 --> 00:39:58,480 But we came in close second with all your crazy driving. 642 00:39:58,480 --> 00:40:00,148 I parked your van out back. 643 00:40:00,148 --> 00:40:02,275 Promise I didn't do any fishtails in it. 644 00:40:05,445 --> 00:40:07,447 Thank you for everything. 645 00:40:07,447 --> 00:40:10,742 I still can't believe we did this. 646 00:40:10,742 --> 00:40:13,495 And I know you. You didn't have to help. 647 00:40:16,081 --> 00:40:17,290 Just needed a change of scenery. 648 00:40:17,290 --> 00:40:21,586 Let off some steam. Mm. 649 00:40:21,586 --> 00:40:24,172 Right now, you're the only person I can trust. 650 00:40:24,172 --> 00:40:26,299 I'm not the man you think I am, Thony. 651 00:40:26,299 --> 00:40:28,051 Maybe you could be. 652 00:40:32,556 --> 00:40:36,476 I found this. Where? 653 00:40:36,476 --> 00:40:39,855 In the van that took Arman. A friend tested it. 654 00:40:39,855 --> 00:40:43,483 It's known as, uh, Devil's Breath. 655 00:40:50,031 --> 00:40:51,908 I'll look into it. 656 00:40:51,908 --> 00:40:53,201 Thank you. 657 00:40:58,665 --> 00:41:00,375 Por favor. 658 00:41:07,591 --> 00:41:09,384 There you are, querida. 659 00:41:12,971 --> 00:41:14,639 ¿Esta frio, no? 660 00:41:14,639 --> 00:41:17,893 It's a little bit cold to be outside. 661 00:41:17,893 --> 00:41:20,645 They say the cold is good for the skin. 662 00:41:20,645 --> 00:41:22,355 It rejuvenates the face. 663 00:41:23,732 --> 00:41:25,525 Come on, join me. 664 00:41:30,614 --> 00:41:32,490 Look at this view. 665 00:41:35,744 --> 00:41:38,371 Ay, pobrecita. Look at you. 666 00:41:38,371 --> 00:41:41,708 You're trembling. 667 00:41:41,708 --> 00:41:42,876 So what are we doing here? 668 00:41:42,876 --> 00:41:44,711 I made some calls. 669 00:41:44,711 --> 00:41:47,339 Ramona, you didn't have to do -- Shh. 670 00:41:47,339 --> 00:41:50,550 Sometimes it's more fun to do these things yourself. 671 00:41:58,558 --> 00:42:01,603 ♪ I started in a guarded place ♪ 672 00:42:01,603 --> 00:42:06,483 ♪ I was young, full of faith ♪ 673 00:42:06,483 --> 00:42:08,735 ♪ No one even knew my name ♪ 674 00:42:08,735 --> 00:42:11,571 ♪ But still I chased, ran through... ♪ 675 00:42:11,571 --> 00:42:13,365 Screw the FBI. 676 00:42:13,365 --> 00:42:15,575 I'll help you take back what's yours. 677 00:42:15,575 --> 00:42:19,579 Now you can collect on the insurance 678 00:42:19,579 --> 00:42:22,624 for that god awful sportsbook... 679 00:42:26,753 --> 00:42:28,505 ...and bring Armando home. 680 00:42:28,505 --> 00:42:30,548 You think that'll cover the ransom? 681 00:42:30,548 --> 00:42:32,133 We'll make sure of it. 682 00:42:32,133 --> 00:42:33,593 ♪ Do you know what I've been through? ♪ 683 00:42:33,593 --> 00:42:35,345 Por Armando. 684 00:42:35,345 --> 00:42:37,597 ♪ Do you know what I've been through ♪ 685 00:42:37,597 --> 00:42:39,224 Por Armando. 686 00:42:39,224 --> 00:42:42,686 ♪ Oh, I can destroy you ♪ 687 00:42:42,686 --> 00:42:46,815 ♪ With the heart of a lion ♪ 688 00:42:46,815 --> 00:42:50,402 ♪ I will stand with giants ♪ 689 00:42:50,402 --> 00:42:54,572 ♪ 'Cause I can destroy you ♪ 690 00:42:54,572 --> 00:42:56,324 ♪ I can destroy you ♪ 691 00:42:57,784 --> 00:42:58,910 ♪ Destroy you ♪ 48534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.