All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S03E04.1080p.Web.H264-successfulcrab.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,789 --> 00:00:02,323 Previously on "The Cleaning Lady..." 2 00:00:02,348 --> 00:00:03,628 I think a cartel took our money. 3 00:00:03,653 --> 00:00:06,413 If you help me get it back, I'll help you build a case. 4 00:00:06,438 --> 00:00:07,914 Body cam footage from an officer 5 00:00:07,939 --> 00:00:09,363 who was there that night. 6 00:00:09,388 --> 00:00:11,814 He's still alive. I was right. They took him. 7 00:00:11,839 --> 00:00:13,080 My name is Susan Redmond. 8 00:00:13,105 --> 00:00:14,920 I'm from Child Protective Services. 9 00:00:14,945 --> 00:00:17,385 Ramona: He doesn't know that you're Sin Cara. 10 00:00:17,409 --> 00:00:20,238 I've seen what you'll do to protect your family. 11 00:00:20,262 --> 00:00:23,276 What do you think I'll do to protect mine? 12 00:00:23,301 --> 00:00:25,317 This is Paulo. T-That guy's my dad? 13 00:00:25,342 --> 00:00:28,855 Before you can enter Paulo's Turo Turo Kitchen. 14 00:00:28,879 --> 00:00:30,230 Now you look the part. Oh, I do? 15 00:00:30,255 --> 00:00:31,491 Mm-hm. Woman: Everything is set. 16 00:00:31,515 --> 00:00:34,637 You'll be flying to Mexico tonight. 17 00:00:34,662 --> 00:00:36,495 This is the van that took our man. 18 00:00:36,520 --> 00:00:37,520 Chris. 19 00:00:37,596 --> 00:00:40,021 Camila y mi mama, Gizelle. 20 00:00:40,099 --> 00:00:41,076 Pretty name. 21 00:00:41,100 --> 00:00:42,708 Hey, hey! Let her go! 22 00:00:42,785 --> 00:00:44,043 [Both grunt ] 23 00:00:44,091 --> 00:00:45,711 Man: Let's get out of here. Come on. 24 00:00:45,788 --> 00:00:49,918 ♪♪ 25 00:00:49,942 --> 00:00:52,921 [ Men shouting ] 26 00:00:52,945 --> 00:00:54,364 [ Dramatic music plays ] 27 00:00:54,388 --> 00:00:56,199 [ Vehicle doors opening and closing ] 28 00:00:56,223 --> 00:00:57,389 ♪♪ 29 00:00:57,466 --> 00:01:00,929 Man: Go, go, go, go, go, go, go. IRapido! 30 00:01:00,953 --> 00:01:02,803 Welcome to America. Out! Come on. 31 00:01:02,955 --> 00:01:04,530 Oh! 32 00:01:05,399 --> 00:01:07,936 I'm looking for my sister and her son... 33 00:01:07,960 --> 00:01:10,455 Fiona, Chris. Have you seen them? 34 00:01:10,479 --> 00:01:12,053 I don't know names. Sorry. 35 00:01:12,131 --> 00:01:14,109 Well, is there another van coming? 36 00:01:14,133 --> 00:01:16,053 No. That's it today. 37 00:01:16,077 --> 00:01:19,319 Oh, them. These two. 38 00:01:19,396 --> 00:01:21,896 T-They were supposed to be in this group. 39 00:01:21,974 --> 00:01:23,375 No. No. 40 00:01:23,400 --> 00:01:25,337 I've been told they'd be in this van. 41 00:01:25,362 --> 00:01:26,954 Did you even pick them up? 42 00:01:26,979 --> 00:01:28,305 Hey, the hell is going on? 43 00:01:28,330 --> 00:01:31,309 My family's not here. Something happened. 44 00:01:31,333 --> 00:01:33,592 We made a pit stop in the desert. 45 00:01:33,617 --> 00:01:34,813 They never came back. 46 00:01:34,837 --> 00:01:36,131 So what, you just left them? 47 00:01:36,155 --> 00:01:38,597 No, they never came back. 48 00:01:38,622 --> 00:01:44,622 ♪♪ 49 00:01:45,164 --> 00:01:48,089 I need to talk to Sin Cara. 50 00:01:48,167 --> 00:01:50,438 No. That's not how this works. 51 00:01:50,463 --> 00:01:52,571 Well, I-I'm not going to let them die in the desert 52 00:01:52,596 --> 00:01:55,021 and someone has to do something, or I will. 53 00:01:55,098 --> 00:01:59,118 ♪♪ 54 00:01:59,314 --> 00:02:01,913 Would you rather eat a dirty sock 55 00:02:01,938 --> 00:02:03,605 or a bucket of sand, huh? 56 00:02:03,682 --> 00:02:05,624 I could eat anything right now, honestly. 57 00:02:05,701 --> 00:02:06,807 Sí, tambien. 58 00:02:08,148 --> 00:02:10,590 Are you sure this is the right way? 59 00:02:10,639 --> 00:02:12,899 There's, uh, power lines 60 00:02:12,924 --> 00:02:15,709 have to lead to civilization o-or something. 61 00:02:15,807 --> 00:02:17,916 [ Gasps ] Oh! 62 00:02:18,121 --> 00:02:19,787 It's okay. 63 00:02:19,865 --> 00:02:22,048 [ Sighs ] 64 00:02:22,201 --> 00:02:24,846 You alright? Yeah. 65 00:02:24,870 --> 00:02:30,870 ♪♪ 66 00:02:33,803 --> 00:02:39,803 ♪♪ 67 00:02:42,608 --> 00:02:43,941 Are you kidding me? 68 00:02:43,966 --> 00:02:49,804 ♪♪ 69 00:02:50,062 --> 00:02:51,539 Anybody there?! 70 00:02:51,563 --> 00:02:52,820 [ Echoing ] 71 00:02:52,898 --> 00:02:54,080 Anybody?! 72 00:02:54,233 --> 00:02:55,582 [ Echoing ] 73 00:02:55,607 --> 00:02:56,623 ♪♪ 74 00:02:56,902 --> 00:02:59,564 [ Dramatic music plays ] 75 00:02:59,588 --> 00:03:05,588 ♪♪ 76 00:03:09,081 --> 00:03:15,081 ♪♪ 77 00:03:18,924 --> 00:03:24,924 ♪♪ 78 00:03:28,692 --> 00:03:33,620 ♪♪ 79 00:03:33,697 --> 00:03:39,218 ♪♪ 80 00:03:39,294 --> 00:03:41,220 ♪♪ 81 00:03:41,378 --> 00:03:43,072 ♪ I come out of nowhere ♪ 82 00:03:43,097 --> 00:03:46,594 ♪ I will haunt you in your sleep ♪ 83 00:03:46,618 --> 00:03:51,088 ♪ Girl, you should have known I never do what I'm told ♪ 84 00:03:51,113 --> 00:03:56,603 ♪ I'm running in the fast lane, yeah, I'm going up ♪ 85 00:03:56,628 --> 00:03:59,813 [ Vocalizing ] 86 00:03:59,838 --> 00:04:01,160 ♪ Here comes trouble ♪ 87 00:04:01,185 --> 00:04:04,611 [ Vocalizing ] 88 00:04:04,636 --> 00:04:06,702 ♪ Here comes trouble ♪ 89 00:04:06,727 --> 00:04:09,705 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la, la ♪ 90 00:04:09,730 --> 00:04:11,899 Thanks for meeting, Logan. You alright? 91 00:04:11,977 --> 00:04:13,455 You didn't sound so good. 92 00:04:13,532 --> 00:04:15,289 I didn't know who else to call. 93 00:04:15,314 --> 00:04:17,197 Everyone has turned their backs on me. 94 00:04:17,222 --> 00:04:19,587 Hey, I got you. 95 00:04:19,612 --> 00:04:21,962 Everything you asked for... a hundred G's to start, 96 00:04:21,987 --> 00:04:23,590 a million if you find him. 97 00:04:23,615 --> 00:04:25,632 Hm. So, you know who took him? 98 00:04:25,783 --> 00:04:29,096 No. And Arman never told me who he was working with. 99 00:04:29,121 --> 00:04:31,764 Any other leads? Could be cartel. 100 00:04:31,789 --> 00:04:36,067 Or that same guy that had something to do with it. 101 00:04:36,092 --> 00:04:38,980 If you need more money... No. 102 00:04:39,004 --> 00:04:40,612 I'll find him. 103 00:04:40,637 --> 00:04:45,139 ♪♪ 104 00:04:45,268 --> 00:04:48,823 This is where we stopped, by the ruins. 105 00:04:48,847 --> 00:04:50,831 Go! Leave. 106 00:04:50,940 --> 00:04:54,609 ♪♪ 107 00:04:55,081 --> 00:04:58,181 He's the one who left them. He needs to go with this guy. 108 00:04:58,206 --> 00:05:00,502 No, he's... he's done. 109 00:05:00,526 --> 00:05:04,136 Jefe, we got a problem with Thony. 110 00:05:04,338 --> 00:05:05,891 Okay, comprende. 111 00:05:05,916 --> 00:05:07,524 May I help you? 112 00:05:07,549 --> 00:05:10,142 ♪♪ 113 00:05:10,777 --> 00:05:13,031 You hired a man to find Arman. 114 00:05:13,055 --> 00:05:15,775 Yes, I did. And if you have him... 115 00:05:15,800 --> 00:05:18,588 We don't. I thought my brother made it clear. 116 00:05:18,613 --> 00:05:20,371 And you are? 117 00:05:20,395 --> 00:05:23,971 Ramona Sanchez, Armando's tia. 118 00:05:24,049 --> 00:05:26,694 But you know who I am. 119 00:05:26,718 --> 00:05:32,718 ♪♪ 120 00:05:34,467 --> 00:05:37,054 You can't blame me for taking matters into my own hands. 121 00:05:37,079 --> 00:05:38,389 You're right. 122 00:05:38,413 --> 00:05:39,962 There's nothing I want more right now 123 00:05:39,987 --> 00:05:41,989 than to be reunited with my sobrino. 124 00:05:42,067 --> 00:05:43,812 But what you did is reckless. 125 00:05:43,837 --> 00:05:47,138 Hiring a man to stick his nose where it doesn't belong? 126 00:05:47,163 --> 00:05:50,102 [ Sighs ] These situations can be delicate. 127 00:05:50,127 --> 00:05:52,069 Well, I can't just stand around 128 00:05:52,094 --> 00:05:54,601 waiting for Arman to come home, right? 129 00:05:54,626 --> 00:05:58,932 No, but hiring a bounty hunter could get him killed. 130 00:05:59,084 --> 00:06:02,361 ♪♪ 131 00:06:02,512 --> 00:06:03,695 Um... 132 00:06:03,847 --> 00:06:06,439 ♪♪ 133 00:06:06,692 --> 00:06:08,945 Alright. Well, thank you for your concerns, 134 00:06:08,970 --> 00:06:10,843 but until I have any leads on Arman, 135 00:06:10,868 --> 00:06:13,649 I'm afraid I'm gonna have to keep all options open. 136 00:06:13,981 --> 00:06:17,195 You must understand, this is more than just concerns. 137 00:06:17,220 --> 00:06:21,339 Armando is familia, which makes you familia as well. 138 00:06:21,364 --> 00:06:26,529 Let us help you find him while keeping us all protected. 139 00:06:26,553 --> 00:06:27,886 Hm? 140 00:06:27,963 --> 00:06:33,963 ♪♪ 141 00:06:34,786 --> 00:06:38,708 ♪♪ 142 00:06:38,732 --> 00:06:39,709 [ Door closes ] 143 00:06:39,733 --> 00:06:43,810 ♪♪ 144 00:06:44,031 --> 00:06:46,215 JD: Thony, where are they? 145 00:06:46,407 --> 00:06:48,560 They weren't there. What? 146 00:06:48,585 --> 00:06:49,972 What do you mean, they weren't there? 147 00:06:49,997 --> 00:06:51,679 JD, please. Thony, you said they'd be safe. 148 00:06:51,704 --> 00:06:55,247 I can't tell you. Like hell you can't. 149 00:06:55,818 --> 00:06:59,320 Okay, I understand that you're worried. 150 00:06:59,345 --> 00:07:02,374 I would be too, but you have to trust me on this one. 151 00:07:02,399 --> 00:07:06,143 Yeah, that's just it. I don't. 152 00:07:06,168 --> 00:07:08,089 You're still in it, aren't you? 153 00:07:08,114 --> 00:07:10,511 You're doing the same stuff that got us into this mess. 154 00:07:10,536 --> 00:07:11,698 So now you're going, too? 155 00:07:11,723 --> 00:07:13,801 No, no, no, Jaz. Just like Chris. 156 00:07:13,825 --> 00:07:15,412 I-I-I won't be long. 157 00:07:15,436 --> 00:07:17,214 What about Luca's hearing? Isn't that in two days? 158 00:07:17,239 --> 00:07:18,948 Yeah, I'll be back. But his interview 159 00:07:18,973 --> 00:07:21,503 with the caseworker is tomorrow, right? 160 00:07:21,528 --> 00:07:25,419 Yes. It is. I'll be back. 161 00:07:25,444 --> 00:07:27,110 This CPS stuff is serious, Thony. 162 00:07:27,135 --> 00:07:29,201 And you don't need to do this by yourself. 163 00:07:29,226 --> 00:07:30,448 Let me help you. I can go with you. 164 00:07:30,473 --> 00:07:32,378 No! Not you too. 165 00:07:32,403 --> 00:07:33,667 Jaz is right. She needs you here, 166 00:07:33,692 --> 00:07:35,632 and I need you here for Luca. Please. 167 00:07:35,657 --> 00:07:36,657 [ Door opens ] 168 00:07:36,682 --> 00:07:39,026 Luca: Mommy! 169 00:07:39,050 --> 00:07:40,800 Where are you going, Mommy? 170 00:07:40,825 --> 00:07:43,575 I won't be long. Okay, little monkey? 171 00:07:43,612 --> 00:07:45,261 I'm not little anymore. 172 00:07:45,286 --> 00:07:47,073 I know, I know. 173 00:07:47,348 --> 00:07:49,175 Well, guess what, big guy? 174 00:07:49,200 --> 00:07:52,565 Guess who's going to be staying with you a little bit longer? 175 00:07:52,590 --> 00:07:56,123 Yay! Come on, Jaz. 176 00:07:56,403 --> 00:07:58,512 You behave, okay? 177 00:07:58,537 --> 00:08:00,198 ♪♪ 178 00:08:00,402 --> 00:08:03,069 Thank you for letting me handle this. 179 00:08:03,094 --> 00:08:05,519 Just bring them home safe. 180 00:08:05,544 --> 00:08:07,488 ♪♪ 181 00:08:07,512 --> 00:08:10,819 Lost in there in that bearer. Yeah, I know. 182 00:08:10,844 --> 00:08:13,011 Hey, what do you think you're doing? 183 00:08:13,036 --> 00:08:15,028 Dante said to go with you. 184 00:08:15,053 --> 00:08:16,645 Did he? 185 00:08:17,647 --> 00:08:20,722 Yeah, I'm a doctor. They might need medical help. 186 00:08:20,747 --> 00:08:23,202 [ Grunts ] You guys are late. Let's go. 187 00:08:23,227 --> 00:08:24,560 ♪♪ 188 00:08:24,585 --> 00:08:26,159 [ Engine starts ] 189 00:08:26,184 --> 00:08:27,184 ♪♪ 190 00:08:38,997 --> 00:08:42,426 [ Indistinct conversations in distance ] 191 00:08:44,445 --> 00:08:46,370 What the hell are you doing here? 192 00:08:46,395 --> 00:08:47,912 Oh. I'm sorry. 193 00:08:47,937 --> 00:08:50,567 Did I interrupt something important? 194 00:08:51,161 --> 00:08:53,720 I'm through playing games with you, Russo. 195 00:08:53,745 --> 00:08:55,729 You walked out on me. We're done. 196 00:08:55,754 --> 00:08:59,208 This is an investigation, not a high school romance. 197 00:08:59,731 --> 00:09:04,929 Your accounts got flagged after you liquidated over $1 million. 198 00:09:04,953 --> 00:09:07,042 What are you up to, Nadia? 199 00:09:07,067 --> 00:09:08,713 Buying shoes you can't afford. 200 00:09:08,865 --> 00:09:10,808 Or getting yourself into a situation 201 00:09:10,833 --> 00:09:13,604 that could cost you your life. 202 00:09:14,200 --> 00:09:17,515 Have you made contact with the people who have Arman? 203 00:09:17,540 --> 00:09:18,593 No. 204 00:09:18,617 --> 00:09:20,781 Because whatever trouble your man's into, 205 00:09:20,806 --> 00:09:22,300 you do not want to go with this alone. 206 00:09:22,325 --> 00:09:24,214 Right now, I'm all he's got. 207 00:09:24,239 --> 00:09:27,073 Not if you get yourself killed by flashing money around. 208 00:09:27,098 --> 00:09:30,714 Oh, I didn't know you actually cared about me. 209 00:09:30,739 --> 00:09:31,788 Oh, I do, 210 00:09:31,813 --> 00:09:35,676 I'm concerned that you're funding murderers and thieves. 211 00:09:36,114 --> 00:09:40,603 We're freezing Kamdar's estate until his case goes to trial. 212 00:09:40,628 --> 00:09:41,644 You can't do that. 213 00:09:41,669 --> 00:09:43,355 Well, we can if all of his assets 214 00:09:43,380 --> 00:09:45,981 were tied to illegal activity. 215 00:09:48,624 --> 00:09:51,120 You know I need that money to get Arman back. 216 00:09:51,145 --> 00:09:52,854 And I need to keep large amounts of cash 217 00:09:52,879 --> 00:09:55,927 out of criminals' pockets. 218 00:09:56,964 --> 00:09:58,854 So I guess the next time you go shoe shopping, 219 00:09:58,879 --> 00:10:01,237 it's going to have to be at the five and dime. 220 00:10:01,262 --> 00:10:06,934 ♪♪ 221 00:10:07,682 --> 00:10:13,682 ♪♪ 222 00:10:16,102 --> 00:10:19,746 I spy with my little eye something brown. 223 00:10:28,856 --> 00:10:31,340 Think these people made it out? 224 00:10:32,708 --> 00:10:34,420 Yeah. Of course. Hey, don't just say that. 225 00:10:34,445 --> 00:10:36,128 Of course they did. I'm not. 226 00:10:36,153 --> 00:10:40,524 Okay. Come on. Let's... Let's keep moving. Sorry. 227 00:10:41,443 --> 00:10:45,086 I spy with my little eye... Okay, would you stop? 228 00:10:45,111 --> 00:10:48,112 It doesn't matter what stupid games we play, 229 00:10:48,137 --> 00:10:50,669 we're just gonna starve or freeze to death here. 230 00:10:50,694 --> 00:10:52,683 Chris, stop! What? 231 00:10:52,708 --> 00:10:55,659 Okay? You start thinking like that, we're done. 232 00:10:55,684 --> 00:10:58,620 Okay? Everything out here tells you a story of someone 233 00:10:58,645 --> 00:11:01,047 who had the guts to do this. Okay? 234 00:11:01,072 --> 00:11:02,792 Who risked everything 235 00:11:02,817 --> 00:11:05,043 to get a better life than what they had. 236 00:11:05,068 --> 00:11:07,713 People like Camila and Gizelle, they came from nothing 237 00:11:07,738 --> 00:11:09,347 nothing. 238 00:11:09,372 --> 00:11:11,996 The rain stopped. The crops dried out. 239 00:11:12,021 --> 00:11:13,613 They were left with nothing to eat. 240 00:11:13,638 --> 00:11:15,224 You think they came out here to die? 241 00:11:15,249 --> 00:11:17,583 They fight and they don't give up. 242 00:11:17,608 --> 00:11:20,034 And people will make it out because... 243 00:11:20,059 --> 00:11:22,422 ♪♪ 244 00:11:22,942 --> 00:11:24,475 [ Crying ] 245 00:11:24,500 --> 00:11:29,688 ♪♪ 246 00:11:30,036 --> 00:11:31,472 Oh, God, no. 247 00:11:31,497 --> 00:11:34,122 Hey, okay. Hey, hey. 248 00:11:34,147 --> 00:11:36,516 Hey, it's okay. Hey, it's okay. 249 00:11:36,541 --> 00:11:38,557 Mom. You're right. 250 00:11:38,582 --> 00:11:40,636 We just gotta keep going, okay? 251 00:11:40,661 --> 00:11:45,925 ♪♪ 252 00:11:47,361 --> 00:11:48,451 [ Whistles ] 253 00:11:48,749 --> 00:11:51,077 iAye! iAye, agua! 254 00:11:51,583 --> 00:11:54,117 Agua. Agua. What? What? 255 00:11:54,142 --> 00:11:56,984 ♪♪ 256 00:11:58,148 --> 00:11:59,073 Let's go. 257 00:11:59,098 --> 00:12:03,638 ♪♪ 258 00:12:19,730 --> 00:12:21,654 [ Car horn honking ] 259 00:12:21,679 --> 00:12:23,269 ♪♪ 260 00:12:23,294 --> 00:12:25,922 [ Honking continues ] 261 00:12:25,947 --> 00:12:27,447 ♪♪ 262 00:12:28,018 --> 00:12:29,534 What's going on? 263 00:12:29,559 --> 00:12:35,559 ♪♪ 264 00:12:38,804 --> 00:12:40,633 Jorge. 265 00:12:40,658 --> 00:12:41,658 ♪♪ 266 00:12:42,843 --> 00:12:44,654 Jorge: In the car. I'm taking you back. 267 00:12:44,679 --> 00:12:45,948 What? No. I'm not asking. 268 00:12:45,973 --> 00:12:48,394 Well, I'm going with them. In the car, now! 269 00:12:48,419 --> 00:12:49,986 I'm leaving. 270 00:12:50,011 --> 00:12:53,494 ♪♪ 271 00:12:54,441 --> 00:13:00,441 ♪♪ 272 00:13:01,392 --> 00:13:02,983 Next time, I won't miss. 273 00:13:03,008 --> 00:13:06,687 ♪♪ 274 00:13:07,661 --> 00:13:10,919 So you came all the way just to what, take me home? 275 00:13:11,387 --> 00:13:14,344 My family might be dying out here. 276 00:13:14,369 --> 00:13:16,599 I'm not going to sit around waiting for something bad 277 00:13:16,624 --> 00:13:18,899 to happen, not when I can do something. 278 00:13:18,924 --> 00:13:21,320 What if it was your daughter? 279 00:13:21,345 --> 00:13:23,423 Huh? What would you do? 280 00:13:23,448 --> 00:13:25,298 You're going to play that card again? 281 00:13:25,323 --> 00:13:26,546 ♪♪ 282 00:13:27,161 --> 00:13:28,602 Get in the car. 283 00:13:28,627 --> 00:13:32,143 ♪♪ 284 00:13:33,127 --> 00:13:35,509 ♪ Sabes muy bien quién la echó a cagar ♪ 285 00:13:35,534 --> 00:13:38,224 ♪ Yo sé que no fui yo ♪ 286 00:13:39,244 --> 00:13:41,547 ♪ Primero bien, luego todo mal ♪ 287 00:13:41,572 --> 00:13:44,580 ♪ Y del coraje hasta se me paró ♪ 288 00:13:44,605 --> 00:13:46,289 ♪ Sabes que el gallo no va a cantar ♪ 289 00:13:46,314 --> 00:13:47,739 We're not going back, are we? 290 00:13:47,764 --> 00:13:49,893 Just shut the hell up, or we will. 291 00:13:50,360 --> 00:13:52,843 ♪ Primero bien, luego todo mal ♪ 292 00:13:52,868 --> 00:13:55,487 ♪ Y luego llegas a pedir perdón ♪ 293 00:13:56,146 --> 00:13:58,647 ♪ Ya van dos horas y todavía nada ♪ 294 00:13:59,219 --> 00:14:00,887 [ Fiona speaking indistinctly ] 295 00:14:00,912 --> 00:14:03,262 You okay? You got this. Chris: I can't. 296 00:14:03,287 --> 00:14:04,597 You're okay. It's okay. 297 00:14:04,704 --> 00:14:07,272 Just give me a second. Just... Just. 298 00:14:07,297 --> 00:14:08,967 Oh! Oh! 299 00:14:08,992 --> 00:14:10,584 Oh, Chris! 300 00:14:10,609 --> 00:14:12,018 Um... 301 00:14:12,043 --> 00:14:18,043 ♪♪ 302 00:14:18,680 --> 00:14:21,124 No, no. No. Oh. 303 00:14:21,149 --> 00:14:23,022 Oh, my God. 304 00:14:23,047 --> 00:14:25,549 Wait. No. 305 00:14:25,574 --> 00:14:26,999 ♪♪ 306 00:14:27,024 --> 00:14:30,780 No, it can't be. No. They're empty. 307 00:14:30,805 --> 00:14:32,220 What? 308 00:14:32,504 --> 00:14:33,999 ♪♪ 309 00:14:34,618 --> 00:14:37,158 We need help, damn it! 310 00:14:37,183 --> 00:14:38,757 We need help. 311 00:14:38,782 --> 00:14:41,672 Uh, I go, okay? I go. 312 00:14:41,706 --> 00:14:42,959 Okay. 313 00:14:43,696 --> 00:14:45,944 N-No, no, no. I'll go. 314 00:14:45,969 --> 00:14:49,231 Okay? You stay aqui. 315 00:14:49,256 --> 00:14:50,663 Por favor. Okay? 316 00:14:50,688 --> 00:14:53,069 Yes. Here, here. 317 00:14:53,094 --> 00:14:55,183 Sí. Yes. 318 00:14:55,208 --> 00:14:56,725 Okay. 319 00:14:56,750 --> 00:15:00,714 ♪♪ 320 00:15:00,924 --> 00:15:03,250 ♪♪ 321 00:15:07,574 --> 00:15:10,241 ["Listo Pa' Pelear" by HeXe Joint plays ] 322 00:15:10,393 --> 00:15:14,370 ♪♪ 323 00:15:25,039 --> 00:15:26,758 [ Music volume decreases ] 324 00:15:26,783 --> 00:15:29,025 Do you know where you're going? 325 00:15:29,050 --> 00:15:30,686 I thought I told you not to talk. 326 00:15:30,711 --> 00:15:32,304 'Cause the deeper I drive into the desert, 327 00:15:32,329 --> 00:15:34,805 the easier it'll be to make you disappear. 328 00:15:35,485 --> 00:15:37,335 I'm joking, Thony. Lighten up. 329 00:15:37,360 --> 00:15:39,186 Come on. It's a good band. Check this out. 330 00:15:39,211 --> 00:15:40,811 [ Volume increases ] 331 00:15:40,836 --> 00:15:41,968 ♪♪ 332 00:15:41,993 --> 00:15:44,280 Seriously? You're enjoying this? 333 00:15:44,305 --> 00:15:46,624 Gotta make the most out of it. 334 00:15:46,649 --> 00:15:50,171 Where else can you break 100 and not get pulled over? 335 00:15:50,196 --> 00:15:52,521 That's what you like? Driving like a maniac 336 00:15:52,546 --> 00:15:54,616 and being reckless. Reckless? 337 00:15:54,641 --> 00:15:57,043 That's cute, coming from you. 338 00:15:57,068 --> 00:15:58,960 I think you like the chaos. 339 00:15:58,985 --> 00:16:01,702 Oh, you think I want to be out here? 340 00:16:01,727 --> 00:16:03,777 And yet here you are. 341 00:16:03,802 --> 00:16:06,350 Come on. You'll get a kick out of it, alright? 342 00:16:06,375 --> 00:16:08,231 ♪♪ 343 00:16:08,967 --> 00:16:11,887 I see you missed this. 344 00:16:11,912 --> 00:16:14,237 It's tough parenting alone. 345 00:16:14,262 --> 00:16:15,353 I get it. 346 00:16:15,619 --> 00:16:17,868 Not a lot of time for anything else, right? 347 00:16:17,893 --> 00:16:19,298 Alright. You got me. 348 00:16:19,323 --> 00:16:20,761 [ Music turns off ] 349 00:16:22,244 --> 00:16:23,260 [ Car dings ] 350 00:16:23,285 --> 00:16:24,666 We're almost there. 351 00:16:24,691 --> 00:16:26,985 ♪♪ 352 00:16:27,898 --> 00:16:30,232 They mentioned ruins. 353 00:16:30,257 --> 00:16:32,330 Binoculars are in the glove box. 354 00:16:32,355 --> 00:16:37,474 ♪♪ 355 00:16:49,873 --> 00:16:53,629 Fiona! Chris! 356 00:16:55,915 --> 00:16:59,680 This is impossible. How are we supposed to find them here? 357 00:16:59,705 --> 00:17:01,204 This is a heavily-trafficked area. 358 00:17:01,229 --> 00:17:03,078 Look, people were just here. 359 00:17:03,103 --> 00:17:06,052 Migrant trails, water stations. 360 00:17:06,077 --> 00:17:08,519 I thought surgeons had patience. 361 00:17:12,775 --> 00:17:14,670 Some people survive out here a week. 362 00:17:14,695 --> 00:17:16,190 Well, I don't have a week. 363 00:17:16,215 --> 00:17:17,584 I have to be back for Luca's hearing 364 00:17:17,609 --> 00:17:19,108 or they'll take him away from me. 365 00:17:19,133 --> 00:17:21,457 When is that? Two days. 366 00:17:21,482 --> 00:17:22,998 And his interview is tomorrow. 367 00:17:23,023 --> 00:17:24,162 Tomorrow? 368 00:17:24,187 --> 00:17:25,912 Then what the hell are you doing out here, Thony? 369 00:17:25,937 --> 00:17:28,134 I can't lose Fiona or Chris, and neither can Luca. 370 00:17:28,159 --> 00:17:30,260 It'd be like losing a brother. 371 00:17:32,402 --> 00:17:34,594 Yeah, well, kids are resilient. 372 00:17:40,340 --> 00:17:41,764 Is that them? 373 00:17:42,242 --> 00:17:46,599 I don't know, but I'm pretty sure they're following those. 374 00:17:46,624 --> 00:17:48,381 Okay. Let's go. 375 00:17:48,406 --> 00:17:49,883 [ Dramatic music plays ] 376 00:17:49,961 --> 00:17:53,941 ♪♪ 377 00:17:53,965 --> 00:17:59,965 ♪♪ 378 00:18:02,059 --> 00:18:05,692 Mom? Jaz? 379 00:18:05,717 --> 00:18:07,735 Auntie... Auntie T? 380 00:18:07,760 --> 00:18:09,201 Anyone? 381 00:18:09,226 --> 00:18:11,067 ♪♪ 382 00:18:11,999 --> 00:18:13,406 Am I dead? 383 00:18:13,431 --> 00:18:14,763 No. 384 00:18:14,788 --> 00:18:16,271 Te desmayaste. 385 00:18:16,351 --> 00:18:18,745 ♪♪ 386 00:18:19,679 --> 00:18:21,553 What'd you do to me? 387 00:18:21,578 --> 00:18:23,137 I fix you. 388 00:18:24,048 --> 00:18:26,193 [ Coughs ] What is that? 389 00:18:26,343 --> 00:18:27,594 Tuna. 390 00:18:27,867 --> 00:18:29,341 Like fish tuna? 391 00:18:29,366 --> 00:18:32,218 [ Laughs ] No. Um... 392 00:18:34,858 --> 00:18:37,109 ¿C-Como se llama? 393 00:18:39,021 --> 00:18:40,279 Uh, cactus? 394 00:18:40,304 --> 00:18:41,412 Uh-huh. 395 00:18:41,437 --> 00:18:45,311 Uh, tuna is... es fruta de cactus. 396 00:18:45,336 --> 00:18:49,037 Aprendi como... ¿Como se dice? 397 00:18:49,062 --> 00:18:53,974 Mi mamá, she... she sho wed me como comerlo y 398 00:18:53,999 --> 00:18:55,810 para medicina. 399 00:18:55,835 --> 00:18:56,943 Medicine? 400 00:18:56,968 --> 00:18:59,609 Mm-hm. Medicina. Medicina. 401 00:19:01,578 --> 00:19:04,550 I can't believe you found something like this. 402 00:19:05,500 --> 00:19:06,811 Mm. 403 00:19:08,273 --> 00:19:10,203 [ Laughs ] 404 00:19:11,625 --> 00:19:15,038 What? What? Oh, my lips are like yours? 405 00:19:16,187 --> 00:19:17,684 I look funny, don't I? 406 00:19:17,709 --> 00:19:20,445 Payaso. What's a pay a so? 407 00:19:21,453 --> 00:19:23,545 Was it... Con la nariz. Un pay a so. 408 00:19:23,570 --> 00:19:26,159 Oh, like a clown. Like a pay a so is a clown. 409 00:19:26,184 --> 00:19:28,184 Un pay a so. That can't be good. 410 00:19:28,456 --> 00:19:30,367 That's not good. No. [ Laughs ] [ Laughs ] 411 00:19:30,628 --> 00:19:32,478 [ Plane flying overhead ] 412 00:19:32,503 --> 00:19:37,949 ♪♪ 413 00:19:37,974 --> 00:19:43,477 ♪♪ 414 00:19:44,711 --> 00:19:46,217 They'll never see us. 415 00:19:46,242 --> 00:19:48,221 ♪♪ 416 00:19:49,585 --> 00:19:51,302 Do you know where my mom went? 417 00:19:51,817 --> 00:19:53,537 She go find help. 418 00:19:53,562 --> 00:19:55,935 ♪♪ 419 00:19:57,071 --> 00:19:58,322 Hey. 420 00:19:59,504 --> 00:20:02,167 It's gonna be okay. I promise. 421 00:20:02,192 --> 00:20:03,933 ♪♪ 422 00:20:03,958 --> 00:20:05,566 Medicina? 423 00:20:05,865 --> 00:20:07,026 Medicina? Medicina. 424 00:20:07,051 --> 00:20:09,037 Medicina. Hm? Huh. 425 00:20:09,062 --> 00:20:11,019 [ Both laugh ] 426 00:20:11,973 --> 00:20:13,881 You're my lawyers. It's your job 427 00:20:13,906 --> 00:20:16,180 to bend the laws in my favor. 428 00:20:16,840 --> 00:20:19,553 Then you're fired because I can't afford you anymore. 429 00:20:19,578 --> 00:20:21,235 Oh, damn it! 430 00:20:21,260 --> 00:20:22,680 Logan: Go for Logan. 431 00:20:22,705 --> 00:20:24,240 Hey, Logan, it's Nadia. I'm just checking in. 432 00:20:24,265 --> 00:20:25,291 Uh... 433 00:20:26,867 --> 00:20:31,529 Uh... just give me a call whenever you can. 434 00:20:31,554 --> 00:20:37,046 ♪♪ 435 00:20:37,962 --> 00:20:40,813 ♪♪ 436 00:20:41,687 --> 00:20:43,111 Oh, my God. 437 00:20:43,136 --> 00:20:46,105 Oh, my God. Oh, my God. 438 00:20:46,130 --> 00:20:48,042 ♪♪ 439 00:20:48,700 --> 00:20:50,533 [ Sighs ] What the hell? 440 00:20:50,558 --> 00:20:51,611 ♪♪ 441 00:20:51,636 --> 00:20:53,820 [ Line ringing ] 442 00:20:53,845 --> 00:20:58,168 ♪♪ 443 00:20:59,608 --> 00:21:00,933 Russo: Russo here. 444 00:21:01,370 --> 00:21:02,962 ♪♪ 445 00:21:03,902 --> 00:21:07,119 Nadia, is that you? 446 00:21:07,144 --> 00:21:09,152 Are you okay? 447 00:21:09,778 --> 00:21:10,847 Nadia? 448 00:21:10,872 --> 00:21:12,997 ♪♪ 449 00:21:17,038 --> 00:21:18,665 Did you find anything? 450 00:21:18,690 --> 00:21:20,692 There's way too many tracks. We can't tell which is which. 451 00:21:20,717 --> 00:21:22,789 Where could they be? No, no. It's done. 452 00:21:22,814 --> 00:21:24,217 Thony, we have to call it in to Border Patrol. 453 00:21:24,242 --> 00:21:26,387 They've got drones, agents patrolling the area. 454 00:21:26,412 --> 00:21:28,153 It's the best shot your sister has. 455 00:21:28,178 --> 00:21:29,914 And what, she gets deported again? 456 00:21:29,939 --> 00:21:31,934 No, no, no, no, no, her son has a life here. 457 00:21:31,959 --> 00:21:33,441 That's all he's known. 458 00:21:33,466 --> 00:21:34,680 Who'd you rather see them die out here? 459 00:21:34,705 --> 00:21:37,093 No, I want to get them out alive. 460 00:21:37,118 --> 00:21:38,345 I don't want to quit on them, 461 00:21:38,370 --> 00:21:39,864 and that's your job to find them. 462 00:21:39,897 --> 00:21:41,783 The people we bring across don't walk through the desert. 463 00:21:41,808 --> 00:21:43,470 It wasn't supposed to happen that way. 464 00:21:43,495 --> 00:21:45,087 Yeah, well, it did. Yeah, because your family 465 00:21:45,112 --> 00:21:46,366 caused trouble, that's what our Coyote said. 466 00:21:46,391 --> 00:21:47,733 And you believe that? 467 00:21:47,758 --> 00:21:50,000 What I do know is our routes are safe. 468 00:21:50,025 --> 00:21:50,587 Oh, yeah? 469 00:21:50,612 --> 00:21:52,001 Then why did I have to save a woman 470 00:21:52,026 --> 00:21:54,491 who was dying giving birth on your truck? 471 00:21:54,516 --> 00:21:56,945 I mean, how many desperate people are dying out here? 472 00:21:56,970 --> 00:22:00,955 It's either you don't know or you don't care. 473 00:22:02,613 --> 00:22:04,257 As if you've never done anything horrible 474 00:22:04,282 --> 00:22:06,353 to save your own skin. 475 00:22:07,484 --> 00:22:09,984 You know what? We're done here. 476 00:22:10,009 --> 00:22:12,718 No, no, no, no, no. I'm sorry. Okay. You're right. 477 00:22:12,743 --> 00:22:14,952 I-I've done all kinds of things to protect my family, 478 00:22:14,977 --> 00:22:17,038 and so have you. 479 00:22:17,063 --> 00:22:20,374 ♪♪ 480 00:22:21,668 --> 00:22:23,109 What is it? 481 00:22:23,134 --> 00:22:27,990 ♪♪ 482 00:22:30,137 --> 00:22:31,813 Thony. 483 00:22:32,438 --> 00:22:34,203 Thony, don't go there. Come on. 484 00:22:34,228 --> 00:22:36,740 [ Crying ] 485 00:22:36,764 --> 00:22:38,742 ♪♪ 486 00:22:39,821 --> 00:22:41,320 It's my fault. 487 00:22:41,345 --> 00:22:43,266 ♪♪ 488 00:22:43,291 --> 00:22:44,624 Hey. 489 00:22:45,103 --> 00:22:46,950 I got her deported. 490 00:22:46,975 --> 00:22:48,417 I did this to her. 491 00:22:48,442 --> 00:22:52,142 It's not your fault. I didn't mean for this to happen. 492 00:22:55,876 --> 00:22:59,022 [Sobbing] Oh, God. It wasn't you, Thony. 493 00:22:59,047 --> 00:23:00,905 Come on. We gotta go. 494 00:23:00,930 --> 00:23:06,930 ♪♪ 495 00:23:11,298 --> 00:23:14,058 ♪♪ 496 00:23:14,821 --> 00:23:17,732 They were here. They were here. 497 00:23:17,757 --> 00:23:18,919 What are you talking about? 498 00:23:18,944 --> 00:23:20,925 It's Chris's hat. 499 00:23:20,950 --> 00:23:22,911 [ Laughs ] 500 00:23:22,936 --> 00:23:27,901 ♪♪ 501 00:23:30,038 --> 00:23:32,372 And I think I know where they're headed. 502 00:23:32,397 --> 00:23:34,089 We gotta go around. 503 00:23:38,866 --> 00:23:40,107 I missed you guys. 504 00:23:40,132 --> 00:23:41,982 When Tita Fi and Chris come home, 505 00:23:42,024 --> 00:23:43,526 can you move in with us? 506 00:23:43,551 --> 00:23:45,027 Well, little big man, 507 00:23:45,052 --> 00:23:46,852 I don't think there's enough room for us here. 508 00:23:46,877 --> 00:23:48,112 Yes, there is. 509 00:23:48,137 --> 00:23:51,336 But Jaz and I, we have our own place now. 510 00:23:52,489 --> 00:23:53,625 Oh, Jaz. 511 00:23:53,650 --> 00:23:55,751 You don't get to just decide for me. 512 00:23:58,114 --> 00:23:59,925 You're right. I want to be with my mom. 513 00:23:59,950 --> 00:24:04,090 But I want to be with you, too. Why would you make me choose? 514 00:24:05,191 --> 00:24:07,131 Things are complicated. 515 00:24:07,156 --> 00:24:08,772 Because of Auntie T? 516 00:24:08,797 --> 00:24:10,913 I just wish you guys would stop fighting already. 517 00:24:10,938 --> 00:24:13,159 We all know she screwed up, but now she's doing everything 518 00:24:13,184 --> 00:24:14,420 she can to get Mom and Chris back. 519 00:24:14,445 --> 00:24:17,209 I know. We don't mean to fight. 520 00:24:17,234 --> 00:24:19,252 It's just 521 00:24:20,219 --> 00:24:23,981 different people sometimes approach things differently. 522 00:24:24,006 --> 00:24:25,764 Well, then figure it out. 523 00:24:25,789 --> 00:24:28,217 Isn't that what you tell me and Chris to do when we fight? 524 00:24:28,242 --> 00:24:29,742 It is. 525 00:24:29,797 --> 00:24:31,107 ♪♪ 526 00:24:33,645 --> 00:24:34,920 It's going to be okay. 527 00:24:34,945 --> 00:24:38,089 You were right. Hiring Logan was a mistake. 528 00:24:38,114 --> 00:24:39,889 How did they even get that inside? 529 00:24:39,914 --> 00:24:42,092 Only Arman and I know the combination. 530 00:24:42,117 --> 00:24:45,756 There are ways to get information out of someone, 531 00:24:45,781 --> 00:24:48,764 but at least what you did forced their hand. 532 00:24:48,789 --> 00:24:51,391 Now we know that he's alive, right? 533 00:24:51,945 --> 00:24:56,702 [ Sighs ] I said I could help, pero cien mill ones, 534 00:24:56,727 --> 00:25:00,969 that's a lot of money. Isn't that why you called? 535 00:25:01,832 --> 00:25:03,084 No, Ramona. 536 00:25:03,109 --> 00:25:05,725 Then what is it you need from me? 537 00:25:05,750 --> 00:25:08,125 I need someone I can trust. 538 00:25:09,328 --> 00:25:12,359 And that's something I hope to earn. 539 00:25:16,307 --> 00:25:18,297 What is it you're not telling me? 540 00:25:21,992 --> 00:25:23,940 The FBI froze all my money. 541 00:25:23,965 --> 00:25:25,441 ♪♪ 542 00:25:25,466 --> 00:25:26,445 ¿Así? 543 00:25:27,453 --> 00:25:28,952 Have a look at that. 544 00:25:28,977 --> 00:25:31,565 ♪♪ 545 00:25:33,044 --> 00:25:35,022 Have you been in contact with them? 546 00:25:35,047 --> 00:25:37,263 No, but they seized almost everything 547 00:25:37,288 --> 00:25:39,570 that belonged to my ex-husband. 548 00:25:40,171 --> 00:25:42,592 Thank you for your honesty, Nadia. 549 00:25:42,617 --> 00:25:45,342 I know what it's like with the feds. 550 00:25:45,367 --> 00:25:49,764 Some of us spend our lives building castles in the sand 551 00:25:49,789 --> 00:25:52,834 while they get pleasure tearing them down. 552 00:25:53,313 --> 00:25:57,846 Fortunately, I had time to build the important relationships. 553 00:25:58,086 --> 00:26:00,202 I can pull some strings if you'd like. 554 00:26:00,227 --> 00:26:02,280 Well, my lawyer said it could take years 555 00:26:02,305 --> 00:26:04,222 to get it all back with all the legal files... 556 00:26:04,247 --> 00:26:07,547 [ Laughs ] Legal? Who said anything about legal? 557 00:26:07,572 --> 00:26:09,313 [ Cellphone ringing ] 558 00:26:09,338 --> 00:26:13,935 ♪♪ 559 00:26:16,548 --> 00:26:18,530 Contesta. I don't mind. 560 00:26:18,555 --> 00:26:20,814 Oh, it's not that important. 561 00:26:20,839 --> 00:26:22,280 [ Cellphone beeps, ringing stops ] 562 00:26:22,305 --> 00:26:24,083 Voy a lllamar después. 563 00:26:24,391 --> 00:26:26,060 ♪♪ 564 00:26:27,319 --> 00:26:31,242 The thing about trust, Nadia, is that it goes both ways. 565 00:26:31,825 --> 00:26:33,319 Don't forget that. 566 00:26:33,344 --> 00:26:36,093 ♪♪ 567 00:26:37,544 --> 00:26:39,280 [ Door opens ] 568 00:26:39,305 --> 00:26:40,357 [ Door closes ] 569 00:26:40,382 --> 00:26:43,802 ♪♪ 570 00:26:45,496 --> 00:26:48,825 [ Coughing ] 571 00:26:48,849 --> 00:26:50,065 ♪♪ 572 00:26:59,563 --> 00:27:01,004 [ Gasps ] 573 00:27:01,028 --> 00:27:03,287 [ Coughing ] 574 00:27:04,328 --> 00:27:05,697 [ Crying ] 575 00:27:06,984 --> 00:27:08,499 God. 576 00:27:09,719 --> 00:27:12,030 God, please. 577 00:27:12,055 --> 00:27:13,463 Please. 578 00:27:13,488 --> 00:27:15,079 [ Chatter in distance ] 579 00:27:15,289 --> 00:27:16,805 What, what? 580 00:27:16,834 --> 00:27:18,609 [ Chatter continues ] 581 00:27:18,634 --> 00:27:20,647 ♪♪ 582 00:27:20,798 --> 00:27:22,647 [ Coughing ] 583 00:27:23,480 --> 00:27:24,921 [ Whistle blows ] 584 00:27:24,946 --> 00:27:26,412 [ Gasps, blows weakly ] 585 00:27:26,945 --> 00:27:28,148 ♪♪ 586 00:27:30,009 --> 00:27:32,268 Woman: ¿Hola, estas bien? 587 00:27:32,293 --> 00:27:33,718 Fiona: Help! 588 00:27:33,743 --> 00:27:35,351 [ Man speaking in Spanish ] 589 00:27:35,417 --> 00:27:36,680 ¿Hola, estas bien? 590 00:27:36,705 --> 00:27:38,639 Man: Vengan para acá. 591 00:27:38,664 --> 00:27:41,032 Hola. [ Stammers ] 592 00:27:41,742 --> 00:27:42,983 Gracias. 593 00:27:43,008 --> 00:27:44,531 [ Coughing ] 594 00:27:44,556 --> 00:27:48,490 ♪♪ 595 00:27:50,577 --> 00:27:52,740 [ Car approaches ] 596 00:27:52,765 --> 00:27:54,528 Mi... Mi hijo... [ Truck honks ] 597 00:27:54,596 --> 00:27:55,596 Esta aqui... 598 00:27:55,743 --> 00:27:57,501 [ People speaking in Spanish ] 599 00:27:57,526 --> 00:27:58,725 No, no, no. 600 00:27:58,750 --> 00:28:00,410 [ Whistles ] iVamanos! 601 00:28:00,435 --> 00:28:04,059 I'm looking for my son. He's back here... He's here. 602 00:28:04,084 --> 00:28:05,645 Please, please. 603 00:28:05,670 --> 00:28:07,982 Dice que su hijo necesita ayuda. 604 00:28:08,007 --> 00:28:10,099 We need to keep moving before the Border Patrol comes. 605 00:28:10,124 --> 00:28:11,435 Sorry, it's la migra. Come on. 606 00:28:11,460 --> 00:28:12,897 No, no. Please. IVamanos! 607 00:28:12,922 --> 00:28:15,363 Hey, m-my son is a few miles back. 608 00:28:15,388 --> 00:28:17,199 Really need help. Please. No! You can't. 609 00:28:17,224 --> 00:28:19,675 You can't leave him, please! He's gonna die! 610 00:28:21,428 --> 00:28:22,927 My son. [ Hitch clatters ] 611 00:28:22,952 --> 00:28:24,149 ♪♪ 612 00:28:24,174 --> 00:28:25,432 Please. 613 00:28:25,457 --> 00:28:26,880 Sorry. Vamanos. 614 00:28:26,905 --> 00:28:28,632 ♪♪. 615 00:28:29,086 --> 00:28:30,678 Oh, my gosh. 616 00:28:31,224 --> 00:28:32,581 Who would do this? 617 00:28:33,318 --> 00:28:35,092 Jorge: Border vigilantes. 618 00:28:36,133 --> 00:28:37,707 That's why they let them die out here 619 00:28:37,732 --> 00:28:39,769 instead of letting them have water? 620 00:28:41,468 --> 00:28:43,263 Whoever was here, they just left. 621 00:28:43,288 --> 00:28:44,637 Come on, let's go. 622 00:28:44,662 --> 00:28:48,208 ♪♪ 623 00:28:49,900 --> 00:28:52,676 Hey, put your hands up. 624 00:28:52,701 --> 00:28:53,738 Uh-uh. 625 00:28:53,763 --> 00:28:57,170 You move, and I shoot your ass back to wherever you came from. 626 00:28:57,195 --> 00:28:59,463 ♪♪ 627 00:29:07,090 --> 00:29:09,490 On your knees. On your knees! 628 00:29:09,515 --> 00:29:11,332 Both of you. 629 00:29:11,818 --> 00:29:14,621 Hey, we're just out here hunting, amigo, 630 00:29:14,646 --> 00:29:16,309 and I don't think you want any trouble. 631 00:29:16,334 --> 00:29:18,785 That's funny. We're out here hunting, too, 632 00:29:18,810 --> 00:29:22,153 and it looks like we just got lucky. 633 00:29:22,178 --> 00:29:25,974 Alpha, we got ourselves some drug mules, maybe Coyotes. 634 00:29:26,029 --> 00:29:28,684 Man: Roger that Delta. We just spotted a cargo truck 635 00:29:28,709 --> 00:29:31,960 that might have about a dozen aliens in it. [ Laughs ] 636 00:29:33,557 --> 00:29:35,163 Copy that. 637 00:29:35,803 --> 00:29:37,404 Where are you from? 638 00:29:37,975 --> 00:29:40,213 Las Vegas. Oh, come on. 639 00:29:40,238 --> 00:29:42,013 Where are you really from? 640 00:29:42,038 --> 00:29:43,388 Cambodia. 641 00:29:43,413 --> 00:29:48,463 Whoo! Did you hear that, Barbie? All the way from Cam-bo-di-a. 642 00:29:48,488 --> 00:29:50,840 They're crawling in from every crevice. 643 00:29:50,865 --> 00:29:54,288 What do you all call that? La cucaracha? [ Laughs ] 644 00:29:54,739 --> 00:29:57,068 Yeah. Why don't you crawl back to whatever trailer park 645 00:29:57,093 --> 00:29:58,963 you came... [ Yelps ] 646 00:29:58,988 --> 00:30:00,349 ♪♪ 647 00:30:01,939 --> 00:30:04,802 Put the gun down now! Put it down! Come on. 648 00:30:04,827 --> 00:30:06,045 Shoot him, Barbie! 649 00:30:06,070 --> 00:30:08,318 Barbie, don't listen to this scumbag. 650 00:30:08,343 --> 00:30:10,569 Put the gun down! [ Gunshot ] 651 00:30:11,125 --> 00:30:13,335 Down! Down on your knees! 652 00:30:17,288 --> 00:30:19,421 Oh, yeah. You think you're smart, huh? 653 00:30:19,446 --> 00:30:21,161 [ Screams ] 654 00:30:21,186 --> 00:30:23,194 You know how many people like you I've... [ Shouts ] 655 00:30:23,219 --> 00:30:24,310 Thony: Look at me. 656 00:30:24,335 --> 00:30:25,388 Barbie: H-He made me do it. 657 00:30:25,413 --> 00:30:27,616 Oh, yeah? Okay, you want to go home? 658 00:30:27,641 --> 00:30:29,544 Yeah. Yeah. 659 00:30:29,569 --> 00:30:31,255 Alright, you're gonna call your friends and ask them 660 00:30:31,280 --> 00:30:32,963 where this van full of people is. 661 00:30:32,988 --> 00:30:35,005 And don't mention us or 662 00:30:35,030 --> 00:30:37,693 well, I don't want to have to kill you. 663 00:30:38,877 --> 00:30:40,577 Go ahead. 664 00:30:40,602 --> 00:30:42,079 Alpha, this is Delta. 665 00:30:42,104 --> 00:30:43,507 What's your 20? 666 00:30:43,532 --> 00:30:45,140 Alpha: Northbound on Rattlesnake Road, 667 00:30:45,165 --> 00:30:47,332 mile five, by the junction. 668 00:30:47,410 --> 00:30:50,078 Copy that. We're closing in on them, 669 00:30:50,103 --> 00:30:52,096 but we'll keep a few alive for you. 670 00:30:52,912 --> 00:30:55,071 Let's go. Wait! 671 00:30:55,096 --> 00:30:58,112 Don't leave me out here! I'll die! 672 00:30:58,385 --> 00:31:00,956 Please, come on. 673 00:31:01,098 --> 00:31:03,393 Come on! 674 00:31:03,418 --> 00:31:05,509 You guys, please. 675 00:31:05,534 --> 00:31:09,921 ♪♪ 676 00:31:13,987 --> 00:31:17,659 Please. Yeah. Yeah. 677 00:31:20,707 --> 00:31:22,018 Please. 678 00:31:22,042 --> 00:31:23,144 Please. 679 00:31:23,816 --> 00:31:25,632 Let the animals take care of them. 680 00:31:25,657 --> 00:31:28,580 Please! They can see what it's like. 681 00:31:29,516 --> 00:31:31,148 Wait! [ Screams ] 682 00:31:32,250 --> 00:31:34,120 We didn't have to leave them. 683 00:31:34,145 --> 00:31:36,945 Do you want to get your family back or not? 684 00:31:44,225 --> 00:31:47,205 Camila, gracias. De nada. 685 00:32:11,447 --> 00:32:15,483 ♪♪ 686 00:32:15,710 --> 00:32:18,026 What's... What's happening? 687 00:32:18,051 --> 00:32:19,441 I-I don't know. 688 00:32:27,014 --> 00:32:28,660 Hey, is it border patrol? 689 00:32:28,685 --> 00:32:30,035 [ Men yelling outside ] 690 00:32:30,060 --> 00:32:31,359 ♪♪ 691 00:32:31,384 --> 00:32:34,294 [ Men yelling and laughing ] 692 00:32:34,319 --> 00:32:36,280 ♪♪ 693 00:32:36,305 --> 00:32:38,115 I think it's something else. Man: Pull over! 694 00:32:38,140 --> 00:32:40,382 [ Gunfire, people screaming ] 695 00:32:40,407 --> 00:32:43,833 ♪♪ 696 00:32:43,858 --> 00:32:45,428 [ Man laughs ] 697 00:32:46,166 --> 00:32:47,552 [ Tires squeal ] 698 00:32:47,748 --> 00:32:48,654 ♪♪ 699 00:32:48,772 --> 00:32:50,077 [ People screaming ] 700 00:32:50,241 --> 00:32:56,241 ♪♪ 701 00:32:56,860 --> 00:33:02,860 ♪♪ 702 00:33:07,692 --> 00:33:09,238 [ People inside truck shouting ] 703 00:33:09,263 --> 00:33:12,536 ♪♪ 704 00:33:12,560 --> 00:33:17,820 ♪♪ 705 00:33:19,243 --> 00:33:21,603 [ People coughing ] Fiona: Chris? 706 00:33:21,628 --> 00:33:24,696 [ People coughing and speaking Spanish ] 707 00:33:26,425 --> 00:33:28,237 Mija. 708 00:33:31,042 --> 00:33:32,814 Is everyone okay? 709 00:33:32,839 --> 00:33:34,750 [ Indistinct conversations in Spanish ] 710 00:33:36,409 --> 00:33:38,776 What's that smell? 711 00:33:42,034 --> 00:33:43,966 We need to get out. We need to get out! 712 00:33:43,991 --> 00:33:45,566 Camila: iSálganse! ISálganse todos! 713 00:33:45,591 --> 00:33:47,258 ISálganse! 714 00:33:47,283 --> 00:33:49,822 Chris: It's not... It's not opening! 715 00:33:49,847 --> 00:33:52,179 [ People coughing and shouting ] 716 00:33:52,204 --> 00:33:53,754 ♪♪ 717 00:33:53,779 --> 00:33:55,895 Mom! Mom! 718 00:33:55,920 --> 00:34:01,440 ♪♪ 719 00:34:04,151 --> 00:34:07,613 [ Heart beating ] 720 00:34:09,167 --> 00:34:11,423 [ Gasping ] 721 00:34:11,448 --> 00:34:15,210 ♪♪ 722 00:34:15,290 --> 00:34:20,586 ♪♪ 723 00:34:22,540 --> 00:34:24,126 [ Grunts ] 724 00:34:24,151 --> 00:34:26,087 [ People shouting ] 725 00:34:26,112 --> 00:34:31,450 ♪♪ 726 00:34:34,865 --> 00:34:36,365 Chris! 727 00:34:36,390 --> 00:34:38,400 ♪♪ 728 00:34:39,847 --> 00:34:41,312 [ Grunts ] 729 00:34:41,337 --> 00:34:45,363 ♪♪ 730 00:34:48,873 --> 00:34:50,143 [ Grunts ] 731 00:34:50,168 --> 00:34:51,088 ♪♪ 732 00:34:51,178 --> 00:34:52,546 Over here. 733 00:34:52,571 --> 00:34:55,183 ♪♪ 734 00:34:56,685 --> 00:34:57,685 [ Grunts ] 735 00:34:59,009 --> 00:35:01,175 ♪♪ 736 00:35:01,200 --> 00:35:03,576 Hey, hey, hey, hey, hey. 737 00:35:03,601 --> 00:35:05,807 [ Panicking ] Look at me, look at me. 738 00:35:05,964 --> 00:35:07,895 Hey! Hey! Calm down. 739 00:35:07,951 --> 00:35:08,777 ♪♪ 740 00:35:08,989 --> 00:35:10,783 Hey. Look, look. Okay. 741 00:35:10,808 --> 00:35:11,948 ♪♪ 742 00:35:27,620 --> 00:35:29,935 Chris: Mom! 743 00:35:32,091 --> 00:35:33,270 Mom! 744 00:35:33,834 --> 00:35:34,943 Mom! 745 00:35:35,506 --> 00:35:37,318 [ Clanking ] Mom! Wake up! Wake up! 746 00:35:37,343 --> 00:35:39,006 Mom! 747 00:35:39,396 --> 00:35:41,512 Chris? Thony? Thony! 748 00:35:41,537 --> 00:35:44,137 She's not breathing! Grab her! Pull her out. 749 00:35:44,162 --> 00:35:45,731 [ People coughing ] 750 00:35:45,756 --> 00:35:47,210 ♪♪ 751 00:35:49,403 --> 00:35:51,435 Jorge: iHey, apagar el motor! 752 00:35:51,460 --> 00:35:54,011 Did you hear me? Kill the engine! 753 00:35:54,036 --> 00:35:55,556 Put her down, down, down! 754 00:35:55,581 --> 00:35:57,991 Here, here, here, here. I'm here now. 755 00:35:58,016 --> 00:36:00,342 Give me some space. Space. [ Slapping ] 756 00:36:00,367 --> 00:36:01,403 Fi? 757 00:36:01,428 --> 00:36:05,713 She's not breathing. Come on, Fi. 758 00:36:05,738 --> 00:36:07,044 You can't give up. 759 00:36:07,069 --> 00:36:08,625 Don't let go, Fi! 760 00:36:08,650 --> 00:36:09,480 Chris: Mom! 761 00:36:09,505 --> 00:36:11,683 Come on. You made it. Mom. 762 00:36:11,708 --> 00:36:14,333 Breathe, breathe. Mom! 763 00:36:14,358 --> 00:36:16,488 That's it, that's it. There. There. 764 00:36:16,513 --> 00:36:20,419 Just breathe. Just breathe. Just breathe. Just breathe. 765 00:36:20,444 --> 00:36:24,885 Just breathe. Just breathe. Okay. Just breathe. 766 00:36:24,910 --> 00:36:25,910 Where did... 767 00:36:25,935 --> 00:36:29,239 Yeah. Just breathe. Just breathe. 768 00:36:29,264 --> 00:36:31,949 Where am I? You made it. You're home. 769 00:36:31,974 --> 00:36:33,261 You're home. 770 00:36:33,286 --> 00:36:35,335 [ Fiona wheezing ] 771 00:36:37,179 --> 00:36:39,061 It's okay. 772 00:36:39,086 --> 00:36:41,435 You're okay. Breathe. 773 00:36:41,473 --> 00:36:43,166 ♪♪ 774 00:36:44,488 --> 00:36:46,603 Guess who's here? 775 00:36:46,995 --> 00:36:48,057 Guys? 776 00:36:49,472 --> 00:36:51,128 JD, Jaz, and Luca: Surprise! 777 00:36:51,153 --> 00:36:53,091 [ Horns blow ] 778 00:36:53,285 --> 00:36:55,047 Oh! [ Laughs ] 779 00:36:55,072 --> 00:36:57,234 I was quick, huh? Luca: It was. 780 00:36:57,259 --> 00:36:58,485 Mom! 781 00:36:58,510 --> 00:37:00,294 Oh, what is this? Come here. 782 00:37:00,319 --> 00:37:02,289 ♪♪ 783 00:37:02,828 --> 00:37:05,006 Alright, alright, let me get some of this. 784 00:37:05,031 --> 00:37:07,199 Come here, come here, come here. Hey, you. 785 00:37:07,224 --> 00:37:12,179 Hey, that's beautiful. You and me. 786 00:37:12,204 --> 00:37:14,294 That's my sister, and that's my stepdad. 787 00:37:14,319 --> 00:37:15,723 Oh, yeah. Hey, bud... 788 00:37:15,748 --> 00:37:17,364 Oh, hey! Oh, wait wait, wait. 789 00:37:17,389 --> 00:37:18,840 You're getting too big for this, ugh! 790 00:37:18,865 --> 00:37:20,840 How about you say hi to our new friend, hey? 791 00:37:20,865 --> 00:37:24,039 Camilla, this is Luca. 792 00:37:24,064 --> 00:37:26,217 Hola. Hi, Ate. 793 00:37:26,455 --> 00:37:29,919 It means he likes you. Yeah, right? 794 00:37:29,944 --> 00:37:31,464 Yeah. 795 00:37:31,521 --> 00:37:32,711 [ Laughs ] 796 00:37:32,845 --> 00:37:34,435 I think you lost this. 797 00:37:34,460 --> 00:37:35,980 What? 798 00:37:36,005 --> 00:37:37,482 Hey, come and help me. 799 00:37:37,507 --> 00:37:39,312 I am. Go get the drinks. 800 00:37:41,323 --> 00:37:42,995 Hi. 801 00:37:43,608 --> 00:37:45,916 Um, who are you? Hi. I'm here for Camila. 802 00:37:45,941 --> 00:37:48,261 You're going back to your mom. It's okay. 803 00:37:49,497 --> 00:37:52,427 Okay, well... well, hang on. Before you leave, let's 804 00:37:52,452 --> 00:37:53,810 let's take a picture. 805 00:37:53,835 --> 00:37:55,485 [ Indistinct conversation ] 806 00:37:55,510 --> 00:37:57,056 [ Laughs ] 807 00:37:57,081 --> 00:37:59,341 ♪♪ 808 00:37:59,366 --> 00:38:03,202 And then one... And then one crazy. [ Laughs ] 809 00:38:03,227 --> 00:38:04,597 [ Indistinct conversation ] 810 00:38:05,616 --> 00:38:07,182 Oh. [ Laughs ] 811 00:38:07,207 --> 00:38:08,467 ♪♪ 812 00:38:08,492 --> 00:38:09,654 Nice. 813 00:38:09,679 --> 00:38:13,740 Hey, let me know when you're safe with your mom, okay? 814 00:38:13,837 --> 00:38:15,197 Okay? Gracias. 815 00:38:15,222 --> 00:38:16,665 Okay. Gracias. 816 00:38:16,690 --> 00:38:20,099 Wait, wait, wait, wait. Just, uh, you know, 817 00:38:20,462 --> 00:38:23,216 text or call, whatever works for you. 818 00:38:23,325 --> 00:38:24,818 Okay. [ Laughs ] Yeah. 819 00:38:24,843 --> 00:38:26,779 JD? I can't. 820 00:38:29,038 --> 00:38:30,388 Okay. Alright. 821 00:38:30,413 --> 00:38:31,593 Okay. Alright. 822 00:38:31,618 --> 00:38:34,747 [ Laughs ] Que pay a so. 823 00:38:35,609 --> 00:38:37,289 Woman: Ow-woo! Gracias. 824 00:38:37,314 --> 00:38:38,254 [ Horns blow ] 825 00:38:38,333 --> 00:38:40,591 [ Laughter, horns blowing ] 826 00:38:41,146 --> 00:38:42,826 Gracias. Bye. 827 00:38:42,851 --> 00:38:44,375 All: Bye! 828 00:38:44,888 --> 00:38:46,255 What? [ Laughter ] 829 00:38:46,280 --> 00:38:48,968 - "Bye." - "Bye." 830 00:38:48,993 --> 00:38:50,489 [ Cheers in Spanish ] 831 00:38:50,514 --> 00:38:51,774 Sí, para familia. 832 00:38:51,799 --> 00:38:53,205 [ Horns blow ] 833 00:38:53,230 --> 00:38:54,470 [ Laughter ] 834 00:38:54,495 --> 00:38:55,811 ♪♪ 835 00:38:55,836 --> 00:38:58,066 [ Cellphone ringing ] 836 00:39:06,484 --> 00:39:09,164 Yes. Russo: Hey, it's Russo. 837 00:39:09,189 --> 00:39:11,575 Just checking in on you. You called earlier? 838 00:39:11,600 --> 00:39:15,128 I-I-It was a pocket dial. Don't call me again. 839 00:39:16,791 --> 00:39:18,009 [ Cellphone chimes ] 840 00:39:18,034 --> 00:39:20,134 [ Dramatic music plays ] 841 00:39:20,159 --> 00:39:24,430 ♪♪ 842 00:39:44,211 --> 00:39:45,760 Sorry to keep you waiting. 843 00:39:45,785 --> 00:39:48,019 Luca had to tell me all about his day, 844 00:39:48,044 --> 00:39:50,651 which was much more exciting than ours. 845 00:39:51,604 --> 00:39:53,470 Yeah, I know how it is. 846 00:39:54,300 --> 00:39:58,511 But we came in close second with all your crazy driving. 847 00:40:00,292 --> 00:40:02,028 I parked your van out back. 848 00:40:02,114 --> 00:40:04,464 Promise I didn't do any fishtails in it. 849 00:40:07,011 --> 00:40:09,191 Thank you for everything. 850 00:40:09,216 --> 00:40:12,156 I still can't believe we did this. 851 00:40:12,465 --> 00:40:15,385 And I know you. You didn't have to help. 852 00:40:17,782 --> 00:40:19,112 Just needed a change of scenery. 853 00:40:19,137 --> 00:40:22,175 Let off some steam. Mm. 854 00:40:23,488 --> 00:40:25,814 Right now, you're the only person I can trust. 855 00:40:25,839 --> 00:40:28,113 I'm not the man you think I am, Thony. 856 00:40:28,138 --> 00:40:29,858 Maybe you could be. 857 00:40:33,894 --> 00:40:36,698 I found this. Where? 858 00:40:37,854 --> 00:40:42,237 In the van that took Arman. A friend tested it. 859 00:40:42,262 --> 00:40:45,418 It's known as, uh, Devil's Breath. 860 00:40:45,443 --> 00:40:49,637 ♪♪ 861 00:40:51,948 --> 00:40:53,798 I'll look into it. 862 00:40:54,023 --> 00:40:55,611 Thank you. 863 00:40:55,636 --> 00:40:58,156 ♪♪ 864 00:41:00,483 --> 00:41:02,127 Por favor. 865 00:41:09,289 --> 00:41:11,539 There you are, querida. 866 00:41:14,881 --> 00:41:16,357 ¿Esta frio, no? 867 00:41:16,382 --> 00:41:19,868 It's a little bit cold to be outside. 868 00:41:19,893 --> 00:41:22,543 They say the cold is good for the skin. 869 00:41:22,571 --> 00:41:24,381 It rejuvenates the face. 870 00:41:25,802 --> 00:41:27,698 Come on, join me. 871 00:41:32,550 --> 00:41:34,186 Look at this view. 872 00:41:34,211 --> 00:41:35,787 ♪♪ 873 00:41:35,812 --> 00:41:37,552 [ Shivering ] 874 00:41:37,577 --> 00:41:40,155 Ay, pobrecita. Look at you. 875 00:41:40,180 --> 00:41:41,954 You're trembling. 876 00:41:43,483 --> 00:41:45,093 So what are we doing here? 877 00:41:45,118 --> 00:41:46,214 I made some calls. 878 00:41:46,239 --> 00:41:48,829 Ramona, you didn't have to do... Shh. 879 00:41:49,300 --> 00:41:52,740 Sometimes it's more fun to do these things yourself. 880 00:41:52,860 --> 00:41:56,080 ♪♪ 881 00:41:58,408 --> 00:42:00,404 [ Explosion ] 882 00:42:00,429 --> 00:42:03,300 ♪ I started in a guarded place ♪ 883 00:42:03,325 --> 00:42:08,121 ♪ I was young, full of faith ♪ 884 00:42:08,146 --> 00:42:10,671 ♪ No one even knew my name ♪ 885 00:42:10,696 --> 00:42:13,637 ♪ But still I chased, ran through... ♪ 886 00:42:13,662 --> 00:42:15,080 Screw the FBI. 887 00:42:15,105 --> 00:42:17,601 I'll help you take back what's yours. 888 00:42:17,626 --> 00:42:21,342 Now you can collect on the insurance 889 00:42:21,367 --> 00:42:24,467 for that god awful sports book... 890 00:42:24,492 --> 00:42:28,582 ♪♪ 891 00:42:28,607 --> 00:42:30,357 And bring Armando home. 892 00:42:30,382 --> 00:42:32,208 You think that'll cover the ransom? 893 00:42:32,233 --> 00:42:33,663 We'll make sure of it. 894 00:42:33,688 --> 00:42:35,438 ♪ Do you know what I've been through? ♪ 895 00:42:35,496 --> 00:42:37,210 Por Armando. 896 00:42:37,235 --> 00:42:39,380 ♪ Do you know what I've been through ♪ 897 00:42:39,405 --> 00:42:40,995 Por Armando. 898 00:42:41,020 --> 00:42:44,623 ♪ Oh, I can destroy you ♪ 899 00:42:44,648 --> 00:42:48,684 ♪ With the heart of a lion ♪ 900 00:42:48,709 --> 00:42:52,069 ♪ I will stand with giants ♪ 901 00:42:52,094 --> 00:42:56,140 ♪ 'Cause I can destroy you ♪ 902 00:42:56,195 --> 00:42:58,191 ♪ I can destroy you ♪ 903 00:42:58,216 --> 00:42:59,842 ♪♪ 904 00:42:59,867 --> 00:43:01,227 ♪ Destroy you ♪ 905 00:43:04,560 --> 00:43:10,560 ♪♪ 906 00:43:10,601 --> 00:43:16,601 ♪♪ 907 00:43:19,314 --> 00:43:25,314 ♪♪ 59855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.