All language subtitles for The Three Body Problem (三体无水印版) - 15 [2022.4K.HEVC.8bit.AAC]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,720 --> 00:00:31,720 Brought to you by Izzy & Mr. Anonymous 2 00:00:39,480 --> 00:01:11,440 Previously 3 00:00:40,240 --> 00:00:41,830 They say this quantum state thing 4 00:00:41,840 --> 00:00:43,030 will soon cover this place. 5 00:00:43,280 --> 00:00:44,270 What should we do? 6 00:00:44,480 --> 00:00:46,030 The only thing we can do is 7 00:00:46,120 --> 00:00:47,390 to keep it away from us. 8 00:00:47,400 --> 00:00:48,030 Hurry 9 00:00:48,240 --> 00:00:49,230 go to the control panel 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,750 and start up the nuclear power station at the top of the ladder. 11 00:00:54,960 --> 00:00:56,310 The quantum body will be attracted to it. 12 00:00:57,480 --> 00:00:58,430 We succeeded. 13 00:00:59,880 --> 00:01:00,550 {\an8}Alert. 14 00:01:00,560 --> 00:01:02,830 {\an8}Hydraulic brake system malfunction. 15 00:01:02,840 --> 00:01:05,550 {\an8}The main structure of the high-altitude transfer station is about to be damaged. 16 00:01:05,560 --> 00:01:09,950 {\an8}Alert. Oxygen remaining 65%. 17 00:02:44,000 --> 00:02:50,200 Three Body 18 00:02:50,440 --> 00:02:53,560 Episode 15 19 00:03:27,560 --> 00:03:27,840 {\an1}Lost Pressure! Oxygen Gas Leak 20 00:03:28,240 --> 00:03:28,720 {\an1}Lost Pressure! Oxygen Gas Leak 21 00:03:29,320 --> 00:03:33,320 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Central Axis Control Center| 22 00:03:29,320 --> 00:03:33,320 Axis 23 00:03:29,320 --> 00:03:33,320 {\an3}Central Axis Control Center 24 00:03:34,610 --> 00:03:35,080 {\an1}Lost Pressure! Oxygen Gas Leak 25 00:03:35,080 --> 00:03:35,910 {\an8}Alert. 26 00:03:35,560 --> 00:03:36,000 {\an1}Lost Pressure! Oxygen Gas Leak 27 00:03:35,920 --> 00:03:38,430 {\an8}Air leak and depressurization detected in extravehicular spacesuit. 28 00:03:36,440 --> 00:03:36,720 {\an1}Lost Pressure! Oxygen Gas Leak 29 00:03:36,560 --> 00:03:36,560 {\an1}Lost Pressure! Oxygen Gas Leak 30 00:03:37,400 --> 00:03:37,640 {\an1}Lost Pressure! Oxygen Gas Leak 31 00:03:38,120 --> 00:03:38,560 {\an1}Lost Pressure! Oxygen Gas Leak 32 00:03:38,440 --> 00:03:40,590 {\an8}Please take immediate safety measures. 33 00:03:39,040 --> 00:03:39,440 {\an1}Lost Pressure! Oxygen Gas Leak 34 00:03:40,800 --> 00:03:41,550 {\an8}Alert. 35 00:03:41,560 --> 00:03:43,510 {\an8}Oxygen remaining 55%. 36 00:03:43,520 --> 00:03:44,350 {\an8}Alert. 37 00:03:44,360 --> 00:03:46,670 {\an8}Oxygen remaining 48%. 38 00:04:15,880 --> 00:04:19,800 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Nanofilament Turbine Room| 39 00:04:15,880 --> 00:04:19,800 {\an3}Nanofilament Turbine Room 40 00:04:15,880 --> 00:04:19,800 Axis 41 00:04:53,840 --> 00:04:55,270 This should be it. 42 00:05:07,280 --> 00:05:08,520 Nano filament Turbine Room: Brake Hydraulic Valve No. 4 43 00:05:23,800 --> 00:05:24,510 Ding Yi 44 00:05:24,520 --> 00:05:25,870 What will happen when they combine? 45 00:05:26,200 --> 00:05:27,630 Either it will successfully leave 46 00:05:27,640 --> 00:05:28,430 or 47 00:05:29,520 --> 00:05:30,950 it will accelerate the diffusion. 48 00:05:41,400 --> 00:05:42,150 Chairman 49 00:05:42,160 --> 00:05:43,950 What about the ladder base and the low-altitude station? 50 00:05:44,280 --> 00:05:45,150 In case... 51 00:05:46,080 --> 00:05:47,360 Low Altitude Transfer Station - Sighting System 52 00:05:46,080 --> 00:05:47,360 - Photocone Satellite Imagery- 53 00:05:56,680 --> 00:05:58,230 He once asked me. 54 00:06:00,440 --> 00:06:01,310 {\an8}Alert. 55 00:06:01,320 --> 00:06:03,470 {\an8}Energy remaining 9%. 56 00:06:05,040 --> 00:06:06,950 Do you have confidence in me? 57 00:06:11,160 --> 00:06:12,950 I didn't answer directly. 58 00:06:12,840 --> 00:06:13,670 {\an8}Alert. 59 00:06:13,680 --> 00:06:15,870 {\an8}Energy remaining 8%. 60 00:06:16,200 --> 00:06:17,470 To be honest 61 00:06:18,960 --> 00:06:19,520 Nano filament Turbine Room: Brake Hydraulic Valve No. 4 62 00:06:18,960 --> 00:06:19,520 Alert 63 00:06:18,960 --> 00:06:19,520 Abnormal Pressure Release 64 00:06:20,160 --> 00:06:21,470 I've had doubts too. 65 00:06:25,240 --> 00:06:27,110 But now I have confidence. 66 00:06:28,600 --> 00:06:29,470 {\an8}Alert. 67 00:06:29,480 --> 00:06:31,630 {\an8}Energy remaining 7%. 68 00:06:31,520 --> 00:06:33,230 because he is facing something 69 00:06:33,760 --> 00:06:35,510 that we cannot imagine. 70 00:06:36,920 --> 00:06:37,790 {\an8}Alert. 71 00:06:37,800 --> 00:06:39,870 {\an8}Energy remaining 6%. 72 00:06:39,720 --> 00:06:41,710 And he has come this far. 73 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 Abnormal Pressure Release 74 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 Alert 75 00:06:44,320 --> 00:06:47,630 If a Wallfacer can die and come back to life 76 00:06:48,400 --> 00:06:49,360 Pneumatic Exoskeleton Running out of energy 77 00:06:51,920 --> 00:06:52,790 {\an8}Alert. 78 00:06:52,800 --> 00:06:54,870 {\an8}Energy remaining 5%. 79 00:06:56,600 --> 00:06:58,550 The Wallfacer plan can still be carried out. 80 00:07:27,440 --> 00:07:28,310 {\an8}Alert. 81 00:07:28,320 --> 00:07:30,470 {\an8}Energy remaining 3%. 82 00:07:39,160 --> 00:07:42,200 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| (Track is being Raised)| 83 00:07:49,400 --> 00:07:50,680 Sub-Nuclear Power Plant 84 00:07:49,400 --> 00:07:50,680 Main-Nuclear Power Plant 85 00:07:49,400 --> 00:07:50,680 {\an1}Counterweight Adjustment Monitoring Travel Data Carrier Source: Optical Satellite 86 00:07:49,400 --> 00:07:50,680 Sub-Nuclear Power Plant Orbit 87 00:07:49,400 --> 00:07:50,680 Counterweight Adjustment Status: Running 88 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 Sub-Nuclear Power Plant 89 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 Main-Nuclear Power Plant 90 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 {\an1}Counterweight Adjustment Monitoring Travel Data Carrier Source: Optical Satellite 91 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 Sub-Nuclear Power Plant Orbit 92 00:07:54,200 --> 00:07:55,200 Counterweight Adjustment Status: Running 93 00:07:56,280 --> 00:07:58,080 Sub-Nuclear Power Plant 94 00:07:56,280 --> 00:07:58,080 Main-Nuclear Power Plant 95 00:08:19,560 --> 00:08:23,160 {\an3}Yellow River Station - Sub-Nuclear Power Plant| (Accelerated Disengagement)| 96 00:08:24,360 --> 00:08:26,840 Sub-Nuclear Power Plant 97 00:08:24,360 --> 00:08:26,840 Main-Nuclear Power Plant 98 00:08:24,360 --> 00:08:26,840 {\an1}Counterweight Adjustment Monitoring Travel Data Carrier Source: Optical Satellite 99 00:08:24,360 --> 00:08:26,840 Sub-Nuclear Power Plant Orbit 100 00:08:24,360 --> 00:08:26,840 Counterweight Adjustment Status: Running 101 00:08:24,960 --> 00:08:25,060 Status: Structure Disengaged 102 00:08:25,280 --> 00:08:26,840 Status: Structure Disengaged 103 00:08:25,440 --> 00:08:27,150 The shielding layer of the quantum body starts to shift 104 00:08:29,560 --> 00:08:30,750 Hurry up. 105 00:08:30,760 --> 00:08:31,990 Bring that kid back. 106 00:08:38,320 --> 00:08:42,240 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| Nanofilament Turbine Room| 107 00:08:38,320 --> 00:08:42,240 {\an3}Nanofilament Turbine Room 108 00:08:38,320 --> 00:08:42,240 Axis 109 00:08:53,440 --> 00:08:54,550 Gravity is back. 110 00:08:54,840 --> 00:08:55,630 That was fast. 111 00:08:56,760 --> 00:08:57,020 Communication Intercation 112 00:08:57,020 --> 00:08:57,600 Communication Intercation 113 00:08:58,480 --> 00:08:58,780 Magnetic Field Disturbance Channel Instability 114 00:08:59,080 --> 00:08:59,320 Magnetic Field Disturbance Channel Instability 115 00:09:00,960 --> 00:09:04,560 {\an3}Sky Ladder - High Altitude Transfer Station| N48 Supply Station| 116 00:09:00,960 --> 00:09:04,560 {\an1}N48 Supply Station 117 00:09:10,800 --> 00:09:11,480 Confirm 118 00:09:12,920 --> 00:09:15,160 Switching Bands 119 00:09:12,920 --> 00:09:15,360 Food Room 120 00:09:12,920 --> 00:09:15,360 N48 Supply Station Terminal 121 00:09:12,920 --> 00:09:15,360 Yellow River Station Optical Fiber Terminal 122 00:09:12,920 --> 00:09:15,360 The Wired Transmission link is connected 123 00:09:15,240 --> 00:09:15,360 Communication has been restored 124 00:09:27,840 --> 00:09:32,120 Axis (Zhuang Yan) 125 00:09:27,840 --> 00:09:32,120 {\an3}Nanofilament Turbine Room (Luo Ji) 126 00:09:31,160 --> 00:09:32,160 Alarm 127 00:09:31,160 --> 00:09:32,160 Insufficient Jet Gas 128 00:10:08,720 --> 00:10:10,480 Notice 129 00:10:08,720 --> 00:10:10,480 Whether to enable visual enhancement mode 130 00:10:08,720 --> 00:10:10,480 Cancel 131 00:10:08,720 --> 00:10:10,480 Abnormal Spatial Positioning, There is a risk of collision 132 00:10:08,720 --> 00:10:10,480 Sure 133 00:10:26,320 --> 00:10:30,440 Department Head 134 00:12:17,960 --> 00:12:18,870 I got it under control. 135 00:12:19,000 --> 00:12:19,790 Are you okay? 136 00:12:20,560 --> 00:12:22,310 Zhuang Yan. 137 00:12:42,960 --> 00:12:44,920 Counterweight Adjustment Panel 138 00:12:42,960 --> 00:12:44,920 Nuclear Power Plant Panel 139 00:12:42,960 --> 00:12:44,920 Warning Operation Failed 140 00:12:42,960 --> 00:12:44,920 Warning Insufficient Energy 141 00:15:36,280 --> 00:15:44,960 Symmetric Quantum Space 142 00:15:36,280 --> 00:15:44,960 Low Probability Density Gap 143 00:16:48,560 --> 00:16:52,550 {\an8}Push against the door and hold onto the handrails tightly. 144 00:16:52,560 --> 00:16:55,150 {\an8}Search for a fixed position and look for nearby personnel. 145 00:16:55,160 --> 00:16:58,510 {\an8}The paralyzed system exerts a heavy force on the ring. 146 00:17:06,440 --> 00:17:10,790 {\an8}Alert. The E-ring and the F-ring has been closed off to personnel. 147 00:17:10,520 --> 00:17:12,190 Don't block the way. 148 00:17:10,800 --> 00:17:13,230 {\an8}Start self-help and mutual aid now. 149 00:17:13,240 --> 00:17:15,750 Go to the other side and wait for rescue. 150 00:17:13,720 --> 00:17:15,750 {\an8}Stay calm and stay safe. 151 00:17:15,760 --> 00:17:18,350 {\an8}Keep calm and keep people here. 152 00:17:17,560 --> 00:17:20,070 Run quickly and don't stop. 153 00:17:18,480 --> 00:17:20,270 {\an8}Prepare for oxygen deficiency and temperature loss. 154 00:17:20,280 --> 00:17:22,630 {\an8}Access to emergency supplies and reserves. 155 00:17:22,360 --> 00:17:23,910 What's the matter? 156 00:17:23,920 --> 00:17:27,550 {\an8}Don't stop, let personnel in the F-ring and E-ring pass. 157 00:17:24,400 --> 00:17:27,830 Ah, there are injured rescue personnel. 158 00:17:27,830 --> 00:17:29,670 {\an8}The danger is high, safety is paramount. 159 00:17:29,680 --> 00:17:32,590 {\an8}Pressure loss, temperature loss in the F-ring 160 00:17:32,600 --> 00:17:37,110 {\an8}Alert. Damaged structure Main Port II Ring 2 on High Alert. 161 00:17:35,680 --> 00:17:37,430 I'm leaving now. 162 00:17:39,280 --> 00:17:41,350 The seal. 163 00:18:59,520 --> 00:19:00,590 Luo Ji. 164 00:19:00,920 --> 00:19:02,310 Can you hear me? 165 00:19:18,800 --> 00:19:20,080 Notice 166 00:19:18,800 --> 00:19:20,080 Whether to enable visual enhancement mode 167 00:19:18,800 --> 00:19:20,080 Cancel 168 00:19:18,800 --> 00:19:20,080 Abnormal Spatial Positioning, There is a risk of collision 169 00:19:18,800 --> 00:19:20,080 Sure 170 00:19:20,120 --> 00:19:22,030 {\an8}Visual enhancements enabled. 171 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 Yellow River Station Optical Fiber Terminal 172 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 N48 Supply Stattion Terminal 173 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 Extravehicular Space Suite 174 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 Extravehicular Space Suite 175 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 In-Cabin Environment Data Monitoring 176 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 E-Data Capture System 177 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 Remote Command Subsystem 178 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 Data Storage Subsystem 179 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 Grid-Connected Power Supply 180 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 The Wire Transmission link is connected 181 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 Yellow River Station Optical Fiber Terminal 182 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 N48 Supply Station Terminal 183 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 {\an1}Received [Visual Enhancement Data] Transmitting.. 184 00:19:20,120 --> 00:19:21,920 {\an1}Received [Visual Enhancement Data] Transmitting.. 185 00:19:22,960 --> 00:19:23,950 Luo Ji. 186 00:19:23,960 --> 00:19:25,630 Luo Ji, can you hear me? 187 00:19:31,640 --> 00:19:33,030 Luo Ji. 188 00:19:37,800 --> 00:19:38,990 Luo Ji. 189 00:19:55,880 --> 00:19:58,150 Luo Ji. 190 00:21:11,440 --> 00:21:13,430 I just had a dream. 191 00:21:15,480 --> 00:21:16,710 Everything in the dream 192 00:21:17,400 --> 00:21:18,630 was so real. 193 00:21:20,800 --> 00:21:22,030 But I couldn't find you. 194 00:21:22,960 --> 00:21:23,950 Don’t worry. 195 00:21:25,680 --> 00:21:26,670 I'm here. 196 00:21:33,600 --> 00:21:34,990 No matter what time or space. 197 00:21:37,360 --> 00:21:38,750 No matter how many possibilities. 198 00:21:40,840 --> 00:21:42,390 You will always come back to me. 199 00:21:43,160 --> 00:21:44,350 Just like now. 200 00:21:45,800 --> 00:21:48,270 You took such a great risk for me. 201 00:21:49,320 --> 00:21:50,910 Maybe my happiness 202 00:21:52,560 --> 00:21:54,510 really is part of your plan. 203 00:21:56,640 --> 00:21:57,630 Isn't it? 204 00:22:02,960 --> 00:22:05,110 I want to give you all my happiness and joy. 205 00:22:06,840 --> 00:22:08,750 If time could stop 206 00:22:10,520 --> 00:22:11,910 Just one more second 207 00:22:13,360 --> 00:22:15,310 One second is enough. 208 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 Yellow River Station Optical Fiber Terminal 209 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 N48 Supply Stattion Terminal 210 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 Extravehicular Space Suite 211 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 Extravehicular Space Suite 212 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 In-Cabin Environment Data Monitoring 213 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 E-Data Capture System 214 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 Remote Command Subsystem 215 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 Data Storage Subsystem 216 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 Grid-Connected Power Supply 217 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 The Wire Transmission link is connected 218 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 Yellow River Station Optical Fiber Terminal 219 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 N48 Supply Station Terminal 220 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 {\an1}Received [Visual Enhancement Data] Transmitting.. 221 00:22:32,440 --> 00:22:34,760 {\an1}Received [Visual Enhancement Data] Transmitting.. 222 00:22:35,480 --> 00:22:36,710 The electromagnetic wave readings have appeared. 223 00:22:36,720 --> 00:22:38,230 The shielding layer is migrating upwards. 224 00:22:38,240 --> 00:22:39,910 The signal from the high-altitude station can be searched. 225 00:22:39,920 --> 00:22:41,270 Where is the quantum body? 226 00:22:41,280 --> 00:22:42,270 It's following the auxiliary nuclear power station 227 00:22:42,280 --> 00:22:43,590 towards deep space. 228 00:22:43,800 --> 00:22:45,030 Is the Wallfacer safe? 229 00:22:45,040 --> 00:22:46,670 We are currently searching for spacesuit signals. 230 00:22:46,880 --> 00:22:47,390 No need 231 00:22:47,400 --> 00:22:48,390 I see them now. 232 00:22:48,640 --> 00:22:49,950 This guy is really lucky 233 00:22:50,040 --> 00:22:52,390 He actually passed through between two quantum bodies. 234 00:22:54,320 --> 00:22:56,190 Only in your eyes 235 00:22:57,160 --> 00:22:59,590 do I feel that there is another side to the universe. 236 00:23:00,440 --> 00:23:01,630 I feel that space-time 237 00:23:02,320 --> 00:23:03,750 is collapsing towards us. 238 00:23:04,520 --> 00:23:06,190 The stars are vibrating in the galaxy 239 00:23:07,240 --> 00:23:08,750 and all of this 240 00:23:09,760 --> 00:23:12,190 is engulfed in the light of love's creation. 241 00:23:14,160 --> 00:23:16,950 The night sky is a black sphere 242 00:23:17,680 --> 00:23:20,550 studded with countless silver stars. 243 00:23:21,120 --> 00:23:22,390 Inside there 244 00:23:22,800 --> 00:23:25,230 is the world we live in 245 00:23:26,880 --> 00:23:30,150 with many mountains like the Greater Khingan 246 00:23:30,720 --> 00:23:32,190 Stretching far and wide 247 00:23:32,520 --> 00:23:34,470 in all directions. 248 00:23:35,840 --> 00:23:38,710 Perhaps this is humanity's sunset. 249 00:23:40,680 --> 00:23:42,910 But I remember in Qijiadian 250 00:23:43,400 --> 00:23:45,150 When it got dark 251 00:23:45,800 --> 00:23:48,190 sometimes people would light a lamp 252 00:23:49,480 --> 00:23:51,190 then there was nothing to fear. 253 00:23:52,480 --> 00:23:55,150 The darkness is also gentle. 254 00:23:56,240 --> 00:23:58,190 The light from the charcoal fire 255 00:23:59,120 --> 00:24:00,830 looks so beautiful. 31614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.